All language subtitles for Evil.Dansk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:11,080 Jeg ved, hvordan man skal trække vejret. Hvad man skal tænke for ikke at besvime. 2 00:00:11,480 --> 00:00:13,040 Eller blive vanvittig. 3 00:00:13,320 --> 00:00:15,840 Han har gjort det, så længe jeg kan huske. 4 00:00:16,280 --> 00:00:19,640 Vil du have mere? Erik? 5 00:00:21,200 --> 00:00:22,880 Nej tak. 6 00:00:26,200 --> 00:00:28,520 Hold ordentligt på gaflen, Erik. 7 00:00:33,400 --> 00:00:36,120 Hvad er der? 8 00:00:43,760 --> 00:00:46,360 Vi to tales ved efter maden. 9 00:02:04,200 --> 00:02:08,920 Chikane, mishandling ... 10 00:02:10,720 --> 00:02:15,480 Forstår du, hvad jeg siger? Hvad det vil få af konsekvenser? 11 00:02:17,440 --> 00:02:21,760 Jeg har aldrig i mine år som rektor på denne skole - 12 00:02:21,880 --> 00:02:27,480 - set en så vanartet elev som dig. En så hensynsløs opførsel. 13 00:02:29,080 --> 00:02:31,800 Erik Ponti! 14 00:02:33,640 --> 00:02:35,680 Nu stopper du. 15 00:02:41,880 --> 00:02:44,560 At der findes lærere på skolen - 16 00:02:44,640 --> 00:02:48,400 - som hellere end gerne fremhæver din begavelse og din læselyst - 17 00:02:48,480 --> 00:02:52,040 - gør ikke din opførsel mindre skammelig. Tværtimod. 18 00:02:55,320 --> 00:02:59,880 Jeg forstår det ikke. Det er ubegribeligt. 19 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 Skræmmende. 20 00:03:02,040 --> 00:03:07,560 Der findes kun ét ord for folk som dig, og det er ondskab. 21 00:03:07,640 --> 00:03:13,520 Ondskab i sin reneste form. Jeg ser ingen anden forklaring. 22 00:03:15,240 --> 00:03:19,040 Nej, en ordentlig dragt prygl. Det er, hvad du trænger til. 23 00:03:20,400 --> 00:03:23,000 Og mere endnu. 24 00:03:28,280 --> 00:03:31,360 Vær forvisset om, at du aldrig mere kan sætte din fod - 25 00:03:31,440 --> 00:03:35,320 - på en almindeligt gymnasium i dette land igen. 26 00:03:36,600 --> 00:03:38,520 Du må gerne gå. 27 00:03:42,840 --> 00:03:48,920 Der findes kun ét ord for folk som dig, og det er ondskab. 28 00:04:16,920 --> 00:04:20,520 Det bedste er formentlig, at jeg opretter en fond i Eriks navn. 29 00:04:20,600 --> 00:04:25,560 Men der er noget, jeg skal spørge om. Har du talt med din mand om salget? 30 00:04:25,680 --> 00:04:29,760 - Nej, for det er mine egne ting. - Han er jo drengens stedfar. 31 00:04:29,840 --> 00:04:33,240 - Men vi gør, som du vil. - Angående dit salær ... 32 00:04:33,320 --> 00:04:37,000 Det taler vi om senere. Efter salget. 33 00:04:37,080 --> 00:04:40,000 Erik. Kom ind, Erik. 34 00:04:40,080 --> 00:04:42,760 Du kender jo advokat Ekengren. 35 00:04:42,840 --> 00:04:47,080 Ja, det er nogle år siden. Du var ikke højere end sådan her. 36 00:04:47,840 --> 00:04:53,040 Det var til din fars begravelse. Vi havde kendt hinanden siden skolen. 37 00:04:54,160 --> 00:04:59,240 Undskyld. Vær varsom med det. 38 00:05:00,440 --> 00:05:04,840 Sådan. Pas på døren. Lidt længere ned. 39 00:05:07,560 --> 00:05:11,400 Erik, jeg har tænkt på noget angående de tyverier. 40 00:05:11,480 --> 00:05:14,440 - De kunne ikke bevise noget. - Nej. 41 00:05:14,520 --> 00:05:19,920 Og så er du jo ikke skyldig, I hvert fald ikke rent juridisk. 42 00:05:20,720 --> 00:05:23,720 Findes der andre måder at være skyldig på? 43 00:05:23,800 --> 00:05:29,280 Nej ... Jeg får ordnet papirerne og lader høre fra mig hurtigst muligt. 44 00:05:29,360 --> 00:05:33,640 Erik, her har du mit kort. Du kan altid ringe, hvis der er noget. 45 00:05:34,760 --> 00:05:37,240 Jeg finder selv ud. 46 00:05:44,040 --> 00:05:47,320 Erik, jeg ved det godt. 47 00:05:49,560 --> 00:05:51,720 Jeg ved det hele. 48 00:06:08,040 --> 00:06:11,480 Jeg går ud fra, at du ryger. 49 00:06:25,440 --> 00:06:28,320 Der er så meget, jeg burde have gjort for dig, Erik. 50 00:06:28,400 --> 00:06:32,040 Jeg har talt med din klasselærer, og hun tror på dig. 51 00:06:32,120 --> 00:06:36,160 Hun ved det. Jeg var nødt til at sige, hvordan du har haft det. 52 00:06:36,240 --> 00:06:38,440 Hun forstod det godt. 53 00:06:38,520 --> 00:06:41,800 Der er kun et år indtil gymnasiet. Det skal vi nok klare. 54 00:06:41,880 --> 00:06:46,160 Jeg har sørget for ... Jeg ville ikke have sagt noget - 55 00:06:46,240 --> 00:06:50,120 - før det var kommet i orden. Du skal begynde på en ny skole. 56 00:06:50,200 --> 00:06:55,400 En kostskole. Der går et tog allerede om fire timer. 57 00:06:55,480 --> 00:06:59,800 Jeg var nødt til at sælge en del ting, som du kan se. 58 00:07:02,040 --> 00:07:06,800 Du skal love mig noget, Erik. Se på mig. Du skal love mig det. 59 00:07:07,720 --> 00:07:11,080 Det her er din sidste chance for at komme på gymnasiet. 60 00:07:11,160 --> 00:07:15,240 Du må ikke lave ballade. Lov mig det. Er det en aftale? 61 00:07:17,200 --> 00:07:21,200 I øvrigt ligger der nyt tøj inde på sengen på dit værelse. 62 00:07:34,840 --> 00:07:39,480 - Hvornår kommer han hjem? - Det skal nok blive godt. Værsgo. 63 00:07:39,560 --> 00:07:41,840 Smut ned og bliv klippet. 64 00:09:15,160 --> 00:09:19,560 Erik Ponti. Rider du? 65 00:09:19,680 --> 00:09:21,400 - Nej. - Godt for dig. 66 00:09:21,520 --> 00:09:25,400 Der er ingen stald på skolen, og gården ligger flere kilometer herfra. 67 00:09:25,480 --> 00:09:28,080 Derfor blev jeg lidt forsinket. Otto Silverhielm. 68 00:09:28,160 --> 00:09:31,040 Formand for elevrådet. Det indgår i mine pligter - 69 00:09:31,120 --> 00:09:35,960 - at vise de nye elever rundt. Således, mod Cassiopeia. 70 00:09:45,800 --> 00:09:49,720 De yngre klasser bor lidt enklere. Næste år bor du bedre. 71 00:09:49,960 --> 00:09:53,560 Til sidst havner du på Olympen, hvor fjerdeårseleverne bor. 72 00:09:53,800 --> 00:09:56,040 - Jeg skal bare være her et år. - Jaså? 73 00:09:56,120 --> 00:09:59,960 Så går vi videre til Cassiopeia, der ligger dernede. 74 00:10:02,480 --> 00:10:04,600 Du bor i værelset længst nede. 75 00:10:06,840 --> 00:10:08,880 Ingen fødder på stolene. 76 00:10:16,040 --> 00:10:21,800 Du deler værelse med Pierre Tanguy. Han skulle være en fin fyr. Begavet. 77 00:10:21,880 --> 00:10:26,760 Hans far gør store forretninger i udlandet. I Schweiz, skulle jeg mene. 78 00:10:26,840 --> 00:10:31,480 Han er ikke ligefrem den atletiske type, Tanguy. 79 00:10:31,560 --> 00:10:36,080 - Dyrker du sport? - Svømning. Jeg svømmer. 80 00:10:36,160 --> 00:10:39,200 Godt. Denne vej. 81 00:10:47,320 --> 00:10:51,440 Nu skal der arbejdes, drenge! Godt. 82 00:10:52,480 --> 00:10:54,680 Aflever bolden! 83 00:10:57,080 --> 00:10:58,680 Fortsæt, drenge! 84 00:10:58,760 --> 00:11:03,000 Stjärnsberg har det bedste idrætsanlæg blandt alle landets kostskoler. 85 00:11:03,080 --> 00:11:05,400 - En nyankommet? - En svømmer, siger han. 86 00:11:05,480 --> 00:11:07,120 Goddag, hr. lærer. 87 00:11:07,200 --> 00:11:10,920 I mine timer er vi dus. Bare så du ved det. 88 00:11:11,000 --> 00:11:12,760 Undskyld mig. 89 00:11:12,840 --> 00:11:18,920 Berg er god nok. Men der går rygter om, at han er socialdemokrat. 90 00:11:28,320 --> 00:11:31,280 - Det ser jo godt ud. - Ja, det siger man. 91 00:11:31,360 --> 00:11:34,840 Men jeg bliver helst på landjorden. 92 00:11:39,360 --> 00:11:44,200 Vær glad for, at du er havnet her. Undrer du dig over noget, så bare spørg. 93 00:11:44,280 --> 00:11:47,360 Her på Stjärnsberg praktiserer vi kammeratopdragelse. 94 00:11:58,360 --> 00:12:02,480 - Hej. Erik. - Pierre. Velkommen til. 95 00:12:02,560 --> 00:12:07,360 - Kan du lide Charlie Parker? - Det er okay. Jeg foretrækker Elvis. 96 00:12:10,240 --> 00:12:15,640 Her virker jo fint nok. Flot svømmehal. Hvordan er Berg? 97 00:12:15,840 --> 00:12:20,200 - Er du en af sportsidioterne? - Ja, det er jeg vel. Hvad med dig? 98 00:12:20,280 --> 00:12:25,520 Gæt selv. Men jeg kunne godt lide Hamrins mål mod tyskerne. Det var lækkert. 99 00:12:25,600 --> 00:12:31,640 - Men det måler sig ikke med en god bog. - Jeg kan også godt lide at læse. 100 00:12:32,640 --> 00:12:34,520 Hvorfor er du havnet her? 101 00:12:34,600 --> 00:12:37,640 Er du for fin til folkeskolen, eller er din far diplomat? 102 00:12:37,720 --> 00:12:42,240 - Nej, ikke ligefrem. - Du kommer til at kunne lide ham. 103 00:12:42,320 --> 00:12:47,800 Berg, gymnastiklæreren. Han er ret flink ved os uduelige. 104 00:12:48,760 --> 00:12:52,520 - Hvordan er lærerne ellers? - De er gode. I det store hele. 105 00:12:52,600 --> 00:12:56,640 - Ingen, der slår? - Nej, her står eleverne for ordenen. 106 00:12:56,720 --> 00:12:59,560 Det er det, der er pointen med kammeratopdragelse. 107 00:12:59,640 --> 00:13:02,280 - Det virker da meget godt. - Det er, som det er. 108 00:13:02,360 --> 00:13:05,040 Og som det altid har været. Får du gode karakterer? 109 00:13:05,120 --> 00:13:08,680 Faktisk ikke. Jeg kunne godt bruge privatlektioner i matematik. 110 00:13:08,760 --> 00:13:11,880 Dem kan du få hos mig. Du får dem til halv pris. 111 00:13:11,960 --> 00:13:14,120 Og pengene tilbage, hvis de ikke hjælper. 112 00:13:14,200 --> 00:13:16,840 - Okay, hvorfor ikke? - Det ligger til familien. 113 00:13:16,920 --> 00:13:20,920 Det var sådan, min far blev rig. Forretninger med luskede garantier. 114 00:13:21,120 --> 00:13:24,200 Silverhielm sagde noget om, at din far bor i Schweiz. 115 00:13:24,280 --> 00:13:27,960 - Var det ham, der viste dig rundt? - Ja. Han virker flink. 116 00:13:28,080 --> 00:13:31,680 - Ja, det er der nogen, der synes. - Hvad synes du? 117 00:13:31,760 --> 00:13:36,160 Jeg synes ikke så meget. Det er bedst sådan. 118 00:13:37,800 --> 00:13:39,120 Kan du lide film? 119 00:13:39,360 --> 00:13:42,760 - Ingen er bedre end James Dean. - Hvad er din yndlingsscene? 120 00:13:42,840 --> 00:13:45,880 Da de er i observatoriet og ser på stjernerne. 121 00:13:46,080 --> 00:13:48,520 Og knivkampen udenfor. Hvad er din? 122 00:13:48,600 --> 00:13:53,360 Da kammeraten dør til sidst. Jeg græder, hver gang jeg ser den. 123 00:13:56,720 --> 00:13:59,920 Derinde sidder rektor og alle lærerne. 124 00:14:01,640 --> 00:14:04,360 De nyankomne som dig sidder længst nede. 125 00:14:04,440 --> 00:14:07,880 Hvert bord har en chef og en vicechef. 126 00:14:07,960 --> 00:14:10,640 Du har Silverhielm og Dahlén. 127 00:14:10,720 --> 00:14:14,480 Tal ikke unødigt, og vær påpasselig med din bordskik. 128 00:14:32,560 --> 00:14:38,120 I Jesu navn til bords vi gå. Velsign, du Gud, den mad, vi få. 129 00:14:38,200 --> 00:14:43,400 Og velsign med din milde hånd i nåde vort hjem og fædreland. 130 00:14:43,480 --> 00:14:45,680 Amen. 131 00:15:28,920 --> 00:15:31,440 Du skal gå i min klasse, hører jeg. Johan. 132 00:15:31,640 --> 00:15:33,400 Erik. 133 00:15:33,600 --> 00:15:35,880 - Du er også fra Stockholm, ikke? - Vasastan. 134 00:15:35,960 --> 00:15:39,360 Jeg kommer fra Kungsholmen. 135 00:15:39,440 --> 00:15:43,360 - Sidder vi ikke klassevis? - Jo, men ikke alle. 136 00:15:43,440 --> 00:15:46,280 Man blander de yngre klasser med de ældre - 137 00:15:46,360 --> 00:15:49,280 - op til fjerdeårseleverne. Sådan har det altid været. 138 00:15:49,360 --> 00:15:53,400 Hver skole har jo sine traditioner. Vi er placeret efter adelskalenderen. 139 00:15:54,720 --> 00:15:57,720 - Og tilhører man ikke adelen? - Så går man efter formue. 140 00:15:57,800 --> 00:16:00,840 - Og de andre? - De har ikke noget at gøre her. 141 00:16:00,920 --> 00:16:05,080 Så enkelt er det. Og så kan man mene, hvad man vil om det. 142 00:16:06,400 --> 00:16:10,440 Hans far er socialdemokrat. Hvad er din far? 143 00:16:11,720 --> 00:16:15,160 - Skide være med det. - Hvad hørte jeg lige? 144 00:16:16,880 --> 00:16:18,280 Hvad er det for et sprog? 145 00:16:18,360 --> 00:16:21,400 - Det var ikke mig. - Du skal ikke brokke dig. Kom. 146 00:16:38,880 --> 00:16:44,040 - Du får nok en pebernød på et tidspunkt. - Sådan en fik Karlberg. 147 00:16:44,120 --> 00:16:47,920 Det er ikke så slemt. Det er værre med etstingsslaget. 148 00:16:48,000 --> 00:16:50,120 - Lad os ryge. - Må man gerne det? 149 00:16:50,200 --> 00:16:54,000 - Absolut ikke. Kommer du med? - Nej, jeg skal læse. 150 00:16:54,120 --> 00:16:55,680 Men vi ses. 151 00:17:01,960 --> 00:17:05,480 - Kan man nægte at få en pebernød? - Så skal man stå til skamme. 152 00:17:05,560 --> 00:17:11,520 - Hvad så, hvis man også nægter det? - Udgangsforbud i weekenden. 153 00:17:16,840 --> 00:17:19,200 Så slipper man trods alt for at komme hjem. 154 00:17:20,920 --> 00:17:23,800 Det gælder også rygning. Weekenderne kan du ikke nægte. 155 00:17:24,080 --> 00:17:26,880 - Så bliver man smidt ud. - Jeg vil ikke bortvises. 156 00:17:26,960 --> 00:17:30,840 Jeg skal have bedre karakterer, så jeg kan komme på gymnasiet. 157 00:17:32,120 --> 00:17:34,560 Bare sørg for ikke at skille dig for meget ud 158 00:17:34,640 --> 00:17:38,240 - Hvad mener du? - Det er bedst at gøre sig ubemærket. 159 00:17:41,760 --> 00:17:44,240 For fanden, vi skal ind nu. 160 00:17:44,320 --> 00:17:47,520 Glem ikke at skjule lugten med fyrrenåle. 161 00:18:01,240 --> 00:18:05,680 Pierre. Hvad sker der, hvis man slår igen? 162 00:18:05,760 --> 00:18:07,680 Pierre? 163 00:18:16,280 --> 00:18:21,360 Vi har altså set de germanske folkestammers udbredelse. 164 00:18:21,440 --> 00:18:26,480 De germanske folkestammer adskiller sig på mange måder fra de slaviske - 165 00:18:26,560 --> 00:18:29,040 - som kommer fra øst. 166 00:18:29,640 --> 00:18:33,520 Forskelligheder, som man kan se spor efter den dag i dag. Wägner. 167 00:18:33,600 --> 00:18:37,400 - Ja, hr. lærer. - Forresten ... 168 00:18:37,480 --> 00:18:42,160 - Vi har jo fået en ny i klassen. Ponti? - Ja, hr. lærer. 169 00:18:42,240 --> 00:18:46,440 Vil du stille dig op, så alle kan se dig tydeligt? 170 00:18:55,160 --> 00:19:00,160 Et godt eksempel. Hvad kan vi omgående konstatere? 171 00:19:00,920 --> 00:19:04,920 Et fast blik. Vil du stille dig i profil? 172 00:19:05,000 --> 00:19:10,920 Lige næse, kraftigt hageparti, brede kæber og jævn harmoni i ansigtet. 173 00:19:11,000 --> 00:19:16,360 Bemærk den veludviklede muskulatur på arme og ben. 174 00:19:17,800 --> 00:19:22,560 Det er typiske karakteristika for den germanske folkestamme. 175 00:19:22,880 --> 00:19:28,200 Sådan ville mange af Karl 12.s karolinere sandsynligvis se ud. 176 00:19:28,280 --> 00:19:33,520 De blå. Tak, sæt dig bare ned igen. 177 00:19:35,800 --> 00:19:40,560 Så tager vi et andet eksempel. Tanguy. 178 00:19:40,640 --> 00:19:44,520 - Ja, hr. lærer. - Kom og stil dig her. 179 00:19:52,240 --> 00:19:54,880 Skolens største læsehest. 180 00:19:56,160 --> 00:19:59,440 Men, men, men ... Hvad er det, vi ser her? 181 00:20:00,840 --> 00:20:05,000 Dybtliggende øjne, dårligt syn, kødfuld næse - 182 00:20:05,440 --> 00:20:13,200 - skrånende skuldre i flaskeform, og taljen udgør basen på en kegle. 183 00:20:13,280 --> 00:20:17,280 Dertil tynde ben og tendens til platfodethed. 184 00:20:17,480 --> 00:20:23,400 Alt i alt et lysende eksempel på den sydlandske type. 185 00:20:23,480 --> 00:20:26,680 Allez! 186 00:20:30,600 --> 00:20:35,040 Vi kan altså med lethed konstatere betragtelige forskelle. 187 00:20:35,520 --> 00:20:42,520 Spørgsmålet er bare, hvad vi gør med denne indsigt, denne lærdom? 188 00:20:43,360 --> 00:20:45,520 Forslag? 189 00:20:45,680 --> 00:20:50,160 - Er der flere lærere som Melander? - Nazister? Han er den sidste tilbage. 190 00:20:50,240 --> 00:20:55,600 Nu tager de også jøder ind. Men for ti år siden var skolen fuld af dem. 191 00:20:55,680 --> 00:21:01,040 - Han lukker jo bare pis ud. - Hvad var det? 192 00:21:01,120 --> 00:21:05,000 - Jeg syntes, jeg hørte noget. - Undskyld, det var måske et bandeord. 193 00:21:05,080 --> 00:21:07,560 Kom her. 194 00:21:07,640 --> 00:21:10,640 - Vi diskuterede bare noget. - Kom her, sagde jeg. 195 00:21:13,600 --> 00:21:18,560 Nægter du? Så bliver det væggen. 196 00:21:19,600 --> 00:21:23,240 Jeg er bange for, at jeg også nægter det. 197 00:21:25,120 --> 00:21:29,160 - Javel. Ved du, hvad det betyder? - Ja, udgangsforbud i weekenden. 198 00:21:35,320 --> 00:21:39,200 Dig. Du burde vide bedre. Kom her. 199 00:21:57,640 --> 00:22:02,800 Jamen dog. Kom, kom. 200 00:22:35,760 --> 00:22:38,720 Pierre, kan du klare det? 201 00:22:41,160 --> 00:22:43,960 Kan man svømme et par baner? 202 00:22:44,720 --> 00:22:48,240 - Kan man svømme et par baner? - Du er ny her, ikke? 203 00:22:48,480 --> 00:22:51,280 - Bassinet er reserveret om aftenen. - Til hvem? 204 00:22:51,360 --> 00:22:55,360 Til fjerdeårselever, medlemmer af rådet og skoleholdet. 205 00:22:55,440 --> 00:22:57,840 Så du skal bare gå. 206 00:22:57,920 --> 00:23:01,960 Hvad skal der til for at komme med på skoleholdet? 207 00:23:02,040 --> 00:23:06,280 - Hvad er skolerekorden på 50 meter fri? - 29,6. 208 00:23:06,360 --> 00:23:09,280 Jeg svømmer 50 på 29 rent. 209 00:23:12,440 --> 00:23:14,160 Jaså ... 210 00:23:22,040 --> 00:23:25,480 Okay, Lewenheusen. Nu får vi se. 211 00:23:26,840 --> 00:23:29,880 Du var en tiendedel for langsom. 212 00:23:29,960 --> 00:23:36,000 Velkommen på skoleholdet. Jeg hedder Karl von Rosen. 213 00:23:40,920 --> 00:23:43,880 - Jeg kan desværre ikke sige tillykke. - Er du misundelig? 214 00:23:43,960 --> 00:23:46,840 Ikke spor. Jo mindre man skiller sig ud, desto bedre. 215 00:23:46,920 --> 00:23:49,960 Hvad synes du, jeg skal gøre? Svømme langsommere? 216 00:23:51,480 --> 00:23:56,840 - Hvad gør du for at gemme dig? - Jeg betragtes som et fejt dydsmønster. 217 00:23:56,920 --> 00:24:00,320 Det er ikke så sjovt at slå på en, som er intellektuel og fej. 218 00:24:00,400 --> 00:24:03,520 Det bliver værre for dig. Det er det, du ikke forstår. 219 00:24:03,600 --> 00:24:05,400 Kom ind. 220 00:24:06,800 --> 00:24:10,680 - Erik Ponti? Du skal op til Olympen. - Hvorfor det? 221 00:24:10,760 --> 00:24:14,640 - Det er en ordre fra Dahlén. - Hvad var det, jeg sagde? 222 00:24:19,440 --> 00:24:23,240 Jeg betragter mig selv som en vinder i dag. 223 00:24:23,320 --> 00:24:27,960 - Seks stød på dig, fem på ham. - Okay, vi skal bare ... 224 00:24:28,040 --> 00:24:32,400 Der kan man se, det er vores lille bademester! 225 00:24:32,600 --> 00:24:36,560 Som vist er lidt rapkæftet. Eller måske bare dum. 226 00:24:36,640 --> 00:24:39,120 - Nej, det er jeg ikke. - Godt. 227 00:24:39,320 --> 00:24:43,320 Så behøver jeg ikke forklare dig, hvordan man pudser sko. 228 00:24:44,760 --> 00:24:48,600 - Jeg er straks tilbage. - Bagefter kan du tage dem her. 229 00:24:51,440 --> 00:24:55,840 Samtlige par skal klare en inspektion. Det er bare at gå i gang. 230 00:24:57,240 --> 00:24:59,240 Aldrig i livet. 231 00:25:01,040 --> 00:25:05,800 - Hvad fanden skal vi gøre med ham? - Tag det roligt, Dahlén. Han er ny. 232 00:25:11,800 --> 00:25:16,560 Hvorfor gjorde du det ikke bare? Det burde du have gjort. 233 00:25:16,760 --> 00:25:18,480 Du skal gøre, som de siger. 234 00:25:18,680 --> 00:25:23,480 Jeg ved det, men jeg kunne ikke gøre det. Jeg slog dem i det mindste ikke. 235 00:25:23,560 --> 00:25:27,080 - Hvad sker der, hvis man slår en i rådet? - Så bliver man bortvist. 236 00:25:27,320 --> 00:25:33,680 - Pis! Jeg kom for at undgå ballade. - Kan du ikke bare holde lav profil? 237 00:25:33,760 --> 00:25:38,080 - Hvis ikke, hvad gør man så? - Erik, vent. Har du læst Gandhi? 238 00:25:38,160 --> 00:25:43,000 - Hvad er der med Gandhi? - Han befriede hele Indien uden vold. 239 00:25:43,080 --> 00:25:47,320 Skal vi måske bare sige, at vi nægter at lade os chikanere? 240 00:25:47,520 --> 00:25:50,760 Nej, men du har allerede nægtet to ting. Du bliver dømt. 241 00:25:50,840 --> 00:25:54,040 De kan give mig så mange weekender, de vil. 242 00:25:54,240 --> 00:25:57,560 Jeg nægter at pudse deres forbandede sko. 243 00:26:09,720 --> 00:26:15,120 - Kan man gå imod dem uden vold? - Ja, det vil jeg da tro. 244 00:26:15,360 --> 00:26:20,280 - Det tror jeg også. Skal vi sove nu? - Ja. Godnat. 245 00:26:34,000 --> 00:26:37,400 - Erik, sover du? - Næsten. 246 00:26:38,840 --> 00:26:41,400 Du skal bare vide, at du er min ven. 247 00:26:44,440 --> 00:26:49,280 - Du er også min ven, Pierre. - Du er den eneste ven, jeg har haft her. 248 00:27:02,040 --> 00:27:06,680 Rundt, rundt, rundt. Indtil den faktisk besvimer. 249 00:27:06,760 --> 00:27:11,800 Denne adfærd lader sig muligvis forklare af selve kærlighedsrusen. 250 00:27:12,000 --> 00:27:18,480 En drift så stærk, at den ophæver dyrenes normale forbehold. 251 00:27:18,680 --> 00:27:23,200 En tjurhane i brunst for eksempel. Tetrao urogallos. 252 00:27:23,280 --> 00:27:26,600 Den kan blive så ophidset, at den går løs på kvæg - 253 00:27:26,680 --> 00:27:28,720 - eller sågar mennesker. 254 00:27:28,800 --> 00:27:34,000 Kønsdriften sætter dømmekraften ud af spil, kan man sige. 255 00:27:34,080 --> 00:27:39,960 Det og meget andet kan I læse mere om i Schultz, kapitel fem til otte. 256 00:27:40,040 --> 00:27:44,320 - Det var det hele. Tak, mine venner. - Tak, hr. lærer. 257 00:27:52,600 --> 00:27:55,960 - Han er dygtig, ham Tranströmer. - Tranen er vores bedste lærer. 258 00:27:56,160 --> 00:28:00,040 Han skulle være docent i Lund. Han var ekspert i fedtsyremolekyler. 259 00:28:00,120 --> 00:28:01,880 Men stillingen gik til en anden. 260 00:28:01,960 --> 00:28:06,640 - Se dig dog for! Sig undskyld. - For hvad? 261 00:28:06,720 --> 00:28:09,880 - Du opfører dig som en klovn. - Gør det nu bare. 262 00:28:12,480 --> 00:28:14,840 Sig undskyld, så glemmer vi det her. 263 00:28:16,440 --> 00:28:20,160 - Fandeme nej. - Din flabede lille lort. 264 00:28:21,600 --> 00:28:24,480 - Bed om forladelse. - Aldrig i livet. 265 00:28:26,880 --> 00:28:30,200 Så kan du betragte dig som udfordret i firkanten. Klokken syv. 266 00:28:40,960 --> 00:28:43,240 Hvad er det for en firkant? 267 00:28:43,320 --> 00:28:48,520 De er altid to mod en. Man skal finde sig i at få bank, ellers er man fej. 268 00:28:48,600 --> 00:28:52,000 Når man er sønderbanket, skal man kravle ud og bede om nåde. 269 00:28:52,080 --> 00:28:57,280 - Må man gerne slå igen? - Ja, men du har alligevel ikke en chance. 270 00:28:58,840 --> 00:29:01,040 Det er ikke tvungent. 271 00:29:01,120 --> 00:29:04,600 Nej, men så bliver man jo kaldt "Rotten" resten af skoleåret. 272 00:29:04,680 --> 00:29:08,520 Tilskuerne vil se blod. Det er det, der er så sørgeligt. 273 00:29:08,600 --> 00:29:10,520 De vil se blod. 274 00:29:10,600 --> 00:29:15,160 - Slå! Slå! Slå! - Har du nu tænkt dig at lystre? 275 00:29:17,920 --> 00:29:21,760 Nu er du ikke så fræk længere. 276 00:29:21,840 --> 00:29:24,600 Op igen. 277 00:29:24,680 --> 00:29:27,960 Har du fået nok? Sig noget. 278 00:29:31,840 --> 00:29:34,280 Jeg fatter ikke det her. 279 00:29:34,360 --> 00:29:38,960 Lad mig se. Det er det samme som sidste gang. 280 00:29:42,680 --> 00:29:45,160 Vil du gå derover og få bank? 281 00:29:45,240 --> 00:29:47,800 Erik. Lad nu ... 282 00:29:49,560 --> 00:29:51,560 - Bed om nåde. - Jeg beder om nåde. 283 00:29:51,640 --> 00:29:56,760 - Hvad sagde du? - Jeg beder om nåde! 284 00:29:59,160 --> 00:30:02,840 - Kravl ud. - Kravl! Kravl! Kravl! 285 00:30:04,040 --> 00:30:06,360 Så kravl dog! 286 00:30:29,280 --> 00:30:32,120 Næste mand! 287 00:30:32,200 --> 00:30:34,680 - Hallo? - Hej, det er mig. 288 00:30:34,760 --> 00:30:36,920 - Erik? - Er han hjemme? 289 00:30:37,000 --> 00:30:40,520 Nej, far er på restauranten. De har så travlt. 290 00:30:40,600 --> 00:30:42,800 Han er ikke min far. 291 00:30:42,880 --> 00:30:48,200 - Hvordan går det. Har du det godt? - Jeg kommer nok ikke hjem foreløbig. 292 00:30:48,280 --> 00:30:49,600 Er der sket noget? 293 00:30:49,680 --> 00:30:54,680 - Nej. Jeg skal læse i weekenderne. - Der er vel ingen, som er efter dig? 294 00:30:54,800 --> 00:31:01,480 - Jeg har fået en god ven. Pierre. - Dejligt. Jeg vidste, det ville gå godt. 295 00:31:01,560 --> 00:31:03,920 Sagde jeg ikke det? 296 00:31:05,360 --> 00:31:08,680 Næste mand, Erik Ponti! 297 00:31:22,040 --> 00:31:26,080 Det lader til, at Rotten ikke tør indfinde sig. 298 00:31:26,160 --> 00:31:30,920 Rotte! Rotte! Rotte! 299 00:31:38,200 --> 00:31:40,400 Jeg går ind. 300 00:31:48,520 --> 00:31:51,000 Vi går ud og ryger. 301 00:31:52,280 --> 00:31:54,440 Godt klaret. 302 00:31:54,520 --> 00:31:58,560 - Vi må ikke omgås køkkenpersonalet. - Bliver man også bortvist for det? 303 00:31:58,640 --> 00:32:01,080 Ja, helt sikkert. 304 00:32:02,240 --> 00:32:05,320 Har du nogensinde gjort det? Du ved, hvad jeg mener. 305 00:32:05,400 --> 00:32:06,760 Mange gange. 306 00:32:06,840 --> 00:32:12,200 Nej, det har jeg ikke. Hvad med dig? Rotter plejer jo at formere sig hurtigt. 307 00:32:12,440 --> 00:32:17,720 - Hvad er du nået frem til? - Hvis X er 18, så er Y minus 3. 308 00:32:17,800 --> 00:32:20,800 Godt klaret. 309 00:32:20,920 --> 00:32:25,240 Razzia! Razzia! Razzia! 310 00:32:32,240 --> 00:32:34,880 Ud på gangen! Ud! 311 00:33:12,600 --> 00:33:18,880 Godt, Markus. Men brug benene bedre mod målet. 312 00:33:18,960 --> 00:33:21,360 Tak for i dag, drenge. 313 00:33:33,120 --> 00:33:39,280 Du er glad for vand, ikke? Op til jul er der skolemesterskab. 314 00:33:39,360 --> 00:33:42,240 Hvorfor hedder det Lewenheusens pokal? 315 00:33:42,320 --> 00:33:48,160 Hans far indstiftede prisen. I år er det planen, at sønnen skal vinde. 316 00:33:49,720 --> 00:33:55,960 - Men jeg tror, du kan slå ham. - Det ved jeg nu ikke. 317 00:33:56,160 --> 00:34:00,000 Erik, ved du, hvad der er det værste for en gymnastiklærer? 318 00:34:00,080 --> 00:34:02,840 Det er at se et stort talent gå til spilde. 319 00:34:02,920 --> 00:34:04,480 Et løfte, som aldrig indfries. 320 00:34:04,560 --> 00:34:08,040 Vær aldrig sådan, uanset om det giver dig fjender. 321 00:34:08,120 --> 00:34:13,640 - Det har jeg allerede fået. - Så vis dem det. I ærlig kamp. 322 00:34:13,720 --> 00:34:18,840 Vis dem, at man ikke behøver hedde Lewenheusen for at vinde pokalen. 323 00:34:20,320 --> 00:34:24,040 Det kunne være sjovt for realskolen at få en vinder. 324 00:34:24,120 --> 00:34:28,800 - Tror du det? - Selvfølgelig. Det er aldrig sket før. 325 00:34:30,040 --> 00:34:34,040 Idræt er demokratisk, Erik. Husk på det. 326 00:34:41,240 --> 00:34:45,160 Skriv frit fra hjertet. 327 00:34:45,240 --> 00:34:49,200 Noget personligt om det dyr, som I har valgt at præsentere. 328 00:34:52,480 --> 00:34:54,840 Værsgo. 329 00:35:06,560 --> 00:35:09,160 Han er lige så dårlig til matematik som dig! 330 00:35:10,840 --> 00:35:14,840 Hvad sagde du? Hvad sagde du? 331 00:35:20,120 --> 00:35:25,560 Hør efter! Rådet mødes i aften klokken 20. 332 00:35:25,680 --> 00:35:28,880 Følgende skal indfinde sig: 333 00:35:30,400 --> 00:35:32,560 Bergvall. 334 00:35:34,800 --> 00:35:37,320 Lagerros. 335 00:35:39,360 --> 00:35:41,920 Leffler. 336 00:35:45,320 --> 00:35:49,080 Og ... Rotten. 337 00:35:57,240 --> 00:35:59,320 Hej. 338 00:36:01,080 --> 00:36:04,080 - Hvad fik du? - Tre weekender. 339 00:36:04,160 --> 00:36:08,280 - Hvorfor? Hvad sagde de? - Ingenting. Hvad skal jeg sige? 340 00:36:08,360 --> 00:36:11,240 Rotte. Det er din tur. 341 00:36:25,080 --> 00:36:28,040 Vil sekretæren venligst læse anklagen op? 342 00:36:28,120 --> 00:36:31,080 Tiltalte har gjort sig skyldig i lydighedsnægtelse. 343 00:36:31,160 --> 00:36:33,200 Den 3.9 klokken 21.15 - 344 00:36:33,280 --> 00:36:37,640 - da han efter ordre fra Gustav Dahlén nægtede pudse et antal sko. 345 00:36:37,720 --> 00:36:42,440 - Er dette korrekt? Ret dig op! - Hvilken betydning har det? 346 00:36:46,360 --> 00:36:50,400 Du idømmes strafarbejde i en weekend for din flabethed over for rådet. 347 00:36:51,440 --> 00:36:57,320 Notér dommen. Hvad har du at sige til dit forsvar? 348 00:36:57,560 --> 00:37:01,720 Ved du ikke, at realskoleelever altid skal adlyde dem på fjerde år? 349 00:37:01,800 --> 00:37:06,000 Dahlén fandt en masse snavsede sko frem. Det føltes nedværdigende. 350 00:37:06,200 --> 00:37:10,160 Der er vist ikke så meget at drøfte i denne sag. 351 00:37:10,240 --> 00:37:15,160 Du er skyldig i lydighedsnægtelse og har været flabet over for rådet. 352 00:37:15,240 --> 00:37:18,200 Du idømmes derfor to weekender. 353 00:37:18,280 --> 00:37:22,560 Og vi opfordrer dig til at tage dig sammen fremover. Forstået? 354 00:37:22,640 --> 00:37:25,800 Jeg adlyder rådet, ellers bliver man åbenbart smidt ud. 355 00:37:25,880 --> 00:37:28,400 Men jeg vil fandeme ikke pudse sko. 356 00:37:28,480 --> 00:37:30,920 Det er anden gang, du bruger groft sprog. 357 00:37:31,160 --> 00:37:35,280 - Endnu weekend og en undskyldning. - Jeg er jo allerede blevet dømt. 358 00:37:35,360 --> 00:37:40,040 Rådet idømmer dig fire weekender og to i arresten. Vil du sige undskyld nu? 359 00:37:40,120 --> 00:37:43,040 Nej. 360 00:37:46,000 --> 00:37:50,640 Så øges straffen til to weekender med strafarbejde - 361 00:37:50,720 --> 00:37:55,960 - og otte weekender i arresten for flabethed og uforskammethed. 362 00:37:56,160 --> 00:37:58,360 Du må gerne gå nu. 363 00:38:11,000 --> 00:38:16,000 Lagerros, rivning af stierne. Leffler, oprydning på gangene. 364 00:38:16,080 --> 00:38:22,800 Bergvall, flagstangsmaling. Så må I gerne gå. 365 00:38:23,800 --> 00:38:26,360 Rotten kommer med mig. 366 00:38:31,040 --> 00:38:36,200 Grav et hul. Præcis en meter langt, en meter bredt og en meter dybt. 367 00:38:36,280 --> 00:38:39,720 Og ikke andet end det. Er det forstået? 368 00:38:42,840 --> 00:38:46,200 Godt, kom i sving. 369 00:39:01,240 --> 00:39:06,360 Det siges, at de amerikanske svømmere er begyndt at dyrke styrketræning. 370 00:39:07,960 --> 00:39:11,120 - Vægtløftning, håndvægte og den slags. - Det gør en stiv. 371 00:39:11,200 --> 00:39:16,880 Ja, men så vender det. Og så kommer man igen hurtigere end nogensinde. 372 00:39:16,960 --> 00:39:21,960 - Så det her skulle være god træning? - Ja. Ifølge yankee'erne. 373 00:39:22,040 --> 00:39:24,720 Vi må håbe, at de har ret. 374 00:39:24,800 --> 00:39:28,800 Få hellere fart på, der kommer regn. 375 00:39:38,120 --> 00:39:44,240 Godt arbejde. Det var fint. Ved du, hvad du skal lave nu? 376 00:39:44,320 --> 00:39:49,040 Du skal naturligvis fylde hullet op, før nogen falder ned i det og slår sig. 377 00:39:54,520 --> 00:39:57,720 - Hørte du, hvad jeg sagde, Rotte? - Ja. 378 00:39:57,800 --> 00:40:00,240 Godt. Kom i sving. 379 00:40:57,320 --> 00:41:01,480 Har du fået strafarbejde, fordi du ikke ville slås? 380 00:41:01,560 --> 00:41:02,880 Blandt andet. 381 00:41:02,960 --> 00:41:05,920 - Det er ikke rimeligt. - Det kaldes kammeratopdragelse. 382 00:41:07,800 --> 00:41:12,360 Jeg har en bror derhjemme. Han minder lidt om dig. 383 00:41:12,440 --> 00:41:16,760 Han siger ikke meget, men han bliver rasende, hvis han ser noget uretfærdigt. 384 00:41:16,840 --> 00:41:19,160 Mikko hedder han. 385 00:41:22,680 --> 00:41:26,120 - Hvor kommer du fra? Helsingfors? - Nej, Savolaks. 386 00:41:26,360 --> 00:41:30,760 Hjemme hos os ville de få prygl, de fine rådsmedlemmer. 387 00:41:30,840 --> 00:41:35,160 De ville ikke få deres vilje. Som den hvide side under krigen. 388 00:41:36,680 --> 00:41:41,720 - Længes du aldrig hjem? - Jo, efter min familie. 389 00:41:41,800 --> 00:41:43,360 Men der er intet arbejde at få. 390 00:41:43,440 --> 00:41:46,320 - Jeg har det godt her. - Marja! 391 00:41:46,520 --> 00:41:50,000 Selv om jeg kun tjener 125 kroner og ikke må være i fagforening. 392 00:41:50,080 --> 00:41:53,480 - Hvad hedder du? - Marja. 393 00:41:53,560 --> 00:41:56,600 - Erik. - Det ved jeg godt. 394 00:42:07,920 --> 00:42:11,000 Ved du hvad? Jeg har fundet Savolaks. 395 00:42:12,120 --> 00:42:16,520 Der står, at det er et af Finlands mest naturskønne områder. 396 00:42:16,600 --> 00:42:22,440 Nu ved jeg, hvad jeg vil være. Forfatter. Men det må jeg ikke for min far. 397 00:42:22,520 --> 00:42:24,240 Hvad med dig? 398 00:42:24,320 --> 00:42:29,080 - Finne. - Godt, men det er næppe et fag. 399 00:42:29,160 --> 00:42:33,960 - Advokat? - Ja, hvorfor ikke? Finsk advokat. 400 00:42:37,080 --> 00:42:39,600 God weekend, Rotte. 401 00:42:58,040 --> 00:43:04,480 - Oscar Wilde? Er han ikke bøsse? - Wilde. Han er død. 402 00:43:06,680 --> 00:43:10,360 - Har svensklæreren godkendt den? - Hans død eller at han er bøsse? 403 00:43:17,960 --> 00:43:19,960 Du skal passe forbandet godt på. 404 00:43:44,280 --> 00:43:47,640 - Får du aldrig fri? - Nej, det lader det ikke til. 405 00:43:47,720 --> 00:43:49,960 Men det gør ikke så meget. 406 00:43:50,040 --> 00:43:54,360 - Savner du ikke dine forældre? - Nej, ikke så meget. 407 00:43:55,400 --> 00:43:58,600 Det er underligt. Hjemme er det vinter og koldt - 408 00:43:58,680 --> 00:44:02,480 - men her er det så varmt, at man kunne gå en aftentur. 409 00:44:03,520 --> 00:44:08,760 Jeg går en tur senere. Ved syvtiden. 410 00:44:10,240 --> 00:44:13,640 Bare ud i skoven, hvor I plejer at stå og ryge. 411 00:44:15,800 --> 00:44:18,520 Som sagt, ved syvtiden. 412 00:44:41,240 --> 00:44:46,000 - Hej. - Hvordan vidste du, at vi går herhen? 413 00:44:46,080 --> 00:44:50,360 Man ved det, man ved. Du burde ikke ryge. 414 00:44:50,440 --> 00:44:55,080 - Nej, det siger min træner også. - Det var ikke lige det, jeg tænkte på. 415 00:44:55,160 --> 00:44:57,640 Jeg tænkte mere på din ånde. 416 00:44:57,720 --> 00:45:00,680 Vi plejer at tage sådan en håndfuld fyrrenåle. 417 00:45:00,760 --> 00:45:04,280 - Så forsvinder det. - Det hele? 418 00:45:04,360 --> 00:45:06,400 Ja, det hele. 419 00:45:07,560 --> 00:45:11,320 - Også mig? - Nej, du er jo her. 420 00:45:15,480 --> 00:45:18,360 Men hvem vil kysse en myretue? 421 00:45:45,240 --> 00:45:48,840 - Kom nu, Karlberg. - Hvad skete der? Gjorde I det? 422 00:45:48,920 --> 00:45:51,560 - Hvad gjorde hun? - Tag bolden, Pierre. 423 00:45:51,640 --> 00:45:54,480 - Jeg tager din plads. - Hvor skal jeg så være? 424 00:45:54,560 --> 00:45:56,360 Du er målmand. 425 00:45:56,440 --> 00:46:00,400 Stå ikke og snak, drenge! Op på mærkerne! 426 00:46:02,360 --> 00:46:05,400 Godt forsøgt, Pierre. 427 00:46:08,360 --> 00:46:12,320 - Og så er der klosternatten. - Hvad er det? 428 00:46:12,400 --> 00:46:16,000 Det er en fin tradition. De fleste slipper med et iskoldt bad. 429 00:46:16,080 --> 00:46:20,680 Men en fyr hængte de op i flagstangen i flere timer. Han skreg som en gris. 430 00:46:20,760 --> 00:46:25,160 Pas på, Erik. De er værst mod dem, der er nye og rapkæftede. 431 00:46:30,480 --> 00:46:33,960 - Hvornår kommer de mon? - Klokken tolv, ville jeg gætte på. 432 00:46:34,040 --> 00:46:37,080 De vil overraske en, så de burde komme klokken tre. 433 00:46:37,160 --> 00:46:40,160 Men de er utålmodige, så de kommer klokken 12. 434 00:46:45,400 --> 00:46:47,760 - Hvad skal du hen med den? - Forsvare mig. 435 00:46:47,840 --> 00:46:52,200 Er du gal? Det er hele rådet. 12 styk. Det giver bortvisning på stedet. 436 00:46:52,280 --> 00:46:57,120 Du burde nok ikke være her. Jakobsson er væk, sov i hans seng. 437 00:46:57,200 --> 00:47:00,400 Nej, sådan gør vi ikke. Jeg bliver her. 438 00:47:10,000 --> 00:47:13,360 - Sover du? - Er du tosset? 439 00:47:15,600 --> 00:47:20,040 - Hvad er du mest bange for? - Bortvisning. Så ryger min fremtid. 440 00:47:20,120 --> 00:47:24,840 - Nej. For det, de gør ved dig. - Ansigtet. At de slår mine tænder ud. 441 00:47:24,920 --> 00:47:28,600 - Og brækker næsen. Hvad med dig? - Glem, at jeg spurgte. 442 00:47:29,600 --> 00:47:33,800 Hør nu. Du stiller dig til venstre. Olof står til højre. 443 00:47:41,240 --> 00:47:43,000 Stå ikke så tæt på. 444 00:47:52,200 --> 00:47:55,400 Med hilsen fra Olympen! 445 00:47:55,480 --> 00:47:58,800 Sov godt, Rotte! 446 00:48:07,600 --> 00:48:10,760 Føj, hvor det stinker! Jeg skal brække mig. 447 00:48:10,840 --> 00:48:14,000 - Hvad er klokken? - Den må snart være tre. 448 00:48:14,080 --> 00:48:16,000 Er du sikker på, at du vil gøre det? 449 00:48:16,080 --> 00:48:18,840 Ja, helt sikker. Jeg er tilbage om ti minutter. 450 00:50:07,440 --> 00:50:09,800 Hvad skete der? Hvad sagde de? 451 00:50:09,880 --> 00:50:13,320 De har ingen beviser. Jeg sagde, at det kunne være hvem som helst. 452 00:50:13,560 --> 00:50:16,680 - Silverhielm lader dig ikke slippe. - Det ved jeg godt. 453 00:50:16,760 --> 00:50:18,800 Jeg kan lige så godt få det overstået. 454 00:50:18,880 --> 00:50:23,720 I Jesu navn til bords vi gå. Velsign, du Gud, den mad, vi få. 455 00:50:23,800 --> 00:50:28,400 Og velsign med din milde hånd i nåde vort hjem og fædreland. 456 00:50:28,480 --> 00:50:30,320 Amen. 457 00:50:42,400 --> 00:50:46,360 Underligt. Er der ingen, der synes, at der lugter? Af lort! 458 00:50:46,480 --> 00:50:50,040 Der lugter af lort. Er der nogen, der ikke har været i bad? 459 00:50:51,160 --> 00:50:55,080 Mon fjerdeårslort smager bedre end almindelig realskolelort? 460 00:50:55,160 --> 00:50:59,360 - Hvad tror du, Skidenhielm? - Dig! 461 00:50:59,480 --> 00:51:03,800 Jeg har hørt, at du har smagt det. Men det var måske dit eget lort, du åd. 462 00:51:04,840 --> 00:51:09,800 Du stinker, Skidenhielm. Selv dine hænder stinker. 463 00:51:13,080 --> 00:51:16,240 Skidenhielm. 464 00:51:39,960 --> 00:51:42,040 Stop! 465 00:51:50,800 --> 00:51:53,560 Jeg tror, det er nok nu, drenge. 466 00:52:46,360 --> 00:52:48,640 Hvem er du egentlig? 467 00:52:50,360 --> 00:52:54,040 Vi snakker om det senere. Jeg skal sove nu. 468 00:53:53,760 --> 00:53:55,720 Ingen snak i geleddet, Karlberg. 469 00:53:55,800 --> 00:53:59,320 Hold afstand til hinanden, drenge. Stille og roligt. 470 00:54:12,960 --> 00:54:17,200 - Du må ikke være her. Du kan blive set. - Men jeg vil se dig. Kom. 471 00:54:37,360 --> 00:54:41,040 - Kommer du og ser det i morgen? - Vil du gerne have det? 472 00:54:41,120 --> 00:54:43,920 - Ja. - Så kommer jeg. 473 00:54:47,800 --> 00:54:50,560 - Vinder du? - Hvis du kommer, så vinder jeg. 474 00:54:50,640 --> 00:54:54,600 Tør du det? Tør du at vinde? 475 00:55:13,760 --> 00:55:17,960 Vinder af 100 meter fri, Erik Ponti fra 3-5! 476 00:55:26,760 --> 00:55:29,360 Så er der kun 300 meter fri tilbage, ikke? 477 00:55:30,480 --> 00:55:34,320 Det står mellem dig og Lewenheusen. Hvad har du tænkt dig at gøre? 478 00:55:34,400 --> 00:55:36,960 - Hvad mener du? - Vil du vinde det hele? 479 00:55:37,040 --> 00:55:41,600 Skal jeg lade Lewenheusen vinde? Så er det mere sportsligt ikke at deltage. 480 00:55:41,680 --> 00:55:46,160 Det handler ikke om sportslighed. Har du ikke forstået det? 481 00:55:46,360 --> 00:55:48,680 - Det her er Stjärnsberg. - Hej, gutter. 482 00:55:48,760 --> 00:55:53,240 Jeg vil bare sikre mig, at ingen kommer til skade før den sidste distance. 483 00:56:01,360 --> 00:56:03,120 Må den bedste mand vinde. 484 00:56:03,200 --> 00:56:06,880 Nu har vi dem. Pas på i starten, så du ikke bliver diskvalificeret. 485 00:56:06,960 --> 00:56:11,040 - Det er aftalt spil. - Det er lige derfor. Du skal vise dem. 486 00:56:12,600 --> 00:56:15,280 Hvad sker der, hvis jeg vinder? 487 00:56:16,760 --> 00:56:20,520 Du bliver urørlig. Det lover jeg dig. Det er en æressag. 488 00:56:28,120 --> 00:56:30,160 På pladserne! 489 00:57:15,920 --> 00:57:22,400 Sammenlagt vinder og indehaver af tre nye skolerekorder: 490 00:57:22,480 --> 00:57:25,560 Erik Ponti fra 3-5! 491 00:58:04,880 --> 00:58:06,640 Altså ... 492 00:58:08,400 --> 00:58:11,760 - Jeg er ved at pynte træet. - Det kan jeg se. 493 00:58:12,880 --> 00:58:15,840 Jeg kan godt se, at du pynter træet. 494 00:58:23,280 --> 00:58:25,800 Erik. 495 00:58:27,760 --> 00:58:31,840 Skat, velkommen hjem. 496 00:58:31,920 --> 00:58:36,600 Hvor har jeg savnet dig. Hvordan går det, min lille dreng? 497 00:58:36,720 --> 00:58:40,400 Du ser så voksen ud. Gør han ikke? 498 00:58:40,520 --> 00:58:45,280 Men hvordan er det, han går klædt? Han ligner en sporvognskonduktør. 499 00:58:45,360 --> 00:58:50,760 Du er så flot. 500 00:58:50,840 --> 00:58:53,240 Se her. 501 00:58:53,320 --> 00:58:56,080 - Hvad har du lavet? - Ikke noget. Værsgo. 502 00:58:56,160 --> 00:59:02,560 Den er flot. Meget flot. Den kan stå heroppe. 503 00:59:03,680 --> 00:59:07,040 Er du sulten? Vi skal snart spise. 504 00:59:07,120 --> 00:59:10,600 Far tog mad med hjem fra restauranten. Det er rådyr. 505 00:59:19,000 --> 00:59:22,520 Det ser rigtig godt ud. 506 00:59:22,600 --> 00:59:25,400 Hvor mange Ug'er har du fået? 507 00:59:31,680 --> 00:59:38,200 Hvad fanden er det her? "Ro og opførsel: Tg". 508 00:59:38,280 --> 00:59:43,200 Hvordan forklarer vores Stjärnsberger det? 509 00:59:43,280 --> 00:59:48,480 Det hænger måske sammen med alle de weekender, du har fået inddraget? 510 00:59:48,560 --> 00:59:53,200 Tænk, at du vandt skolemesterskabet i svømning. 511 00:59:53,280 --> 00:59:58,240 Lille ven, det er for fanden ikke det, vi taler om? Er det? 512 00:59:58,320 --> 00:59:59,600 Har du en forklaring? 513 00:59:59,800 --> 01:00:02,720 Jeg vil ikke være stikirenddreng for fjerdeårseleverne. 514 01:00:02,800 --> 01:00:09,160 - Jaså? Hvad vil du så være? - I fred. I fred. 515 01:00:09,360 --> 01:00:15,360 I fred? Du vil være i fred. 516 01:00:15,440 --> 01:00:18,280 Så du synes, at din mor skal sælge sit arvegods - 517 01:00:18,360 --> 01:00:21,280 - for at du kan være i fred? 518 01:00:21,360 --> 01:00:23,800 - Er det sådan, det er? - Nej. 519 01:00:23,880 --> 01:00:28,760 Ikke det? Hvad fanden mener du så? Jeg kan ikke forstå det. 520 01:00:28,840 --> 01:00:33,960 - Je ne comprend rien, moi. - Hvor mange vil du have, Erik? 521 01:00:39,320 --> 01:00:44,600 Tak. Det ser lækkert ud. Pommes duchesses, herligt. 522 01:00:44,680 --> 01:00:50,960 Når der er noget, jeg ikke forstår, så skal vi have en snak efter middagen. 523 01:00:52,840 --> 01:00:55,520 Det skal vi. 524 01:00:55,600 --> 01:01:00,000 Begynd bare, min egen. 525 01:01:00,080 --> 01:01:02,640 Haricots verts, hvor dejligt. 526 01:01:24,560 --> 01:01:26,760 Sådan. 527 01:01:30,240 --> 01:01:34,400 - Så er vi venner igen. - Venner igen. 528 01:02:15,840 --> 01:02:18,960 Marja! 529 01:02:53,440 --> 01:02:57,680 Marja. Marja. 530 01:03:14,760 --> 01:03:18,600 - Hej, Pierre. - Tak for pladen. Den er virkelig god. 531 01:03:18,680 --> 01:03:21,760 Hvad er det? 532 01:03:35,960 --> 01:03:38,960 Hvis du skal være advokat, så skal du have sådan en. 533 01:03:39,040 --> 01:03:42,480 Ikke fordi den gælder her på skolen, men alligevel. 534 01:03:46,480 --> 01:03:52,240 Skolens love burde egentlig ikke stå over rigets love, vel? 535 01:03:57,840 --> 01:04:01,040 - Mere? - Nej tak. 536 01:04:11,680 --> 01:04:13,760 - Du der! - Hvad? 537 01:04:15,920 --> 01:04:18,720 - Jeg har ikke gjort noget. - Ingen brok, kom her. 538 01:04:21,760 --> 01:04:25,600 - Nej, det vil jeg ikke. - Så er det op mod væggen. 539 01:04:25,680 --> 01:04:31,440 - Hvorfor? Jeg har jo ikke gjort noget. - Rådet i aften, klokken 19. Forstået? 540 01:04:45,840 --> 01:04:52,200 - Hvordan gik det? Hvad sagde de? - Tre weekender. 541 01:04:52,320 --> 01:04:56,320 For flabethed og strafmodstand. Næste gang bliver det firkanten. 542 01:04:56,400 --> 01:05:00,160 Du sagde selv, at det ikke var sjovt at slå de feje og intellektuelle. 543 01:05:00,240 --> 01:05:02,120 Razzia! 544 01:05:05,720 --> 01:05:09,120 - Stå ret, Tanguy. Stå ret! - Hvad fanden laver du? 545 01:05:09,200 --> 01:05:13,920 Stå ret, Tanguy! Stå ret! 546 01:05:16,520 --> 01:05:19,840 Stå ret, Tanguy! 547 01:05:20,040 --> 01:05:23,400 Se på mig. Godt. 548 01:05:32,720 --> 01:05:35,240 Vi har vist en sengevæder her. 549 01:05:41,280 --> 01:05:43,560 Ny inspektion om en time, Tanguy. 550 01:05:50,360 --> 01:05:53,320 Fatter du ikke, hvad det går ud på? Det er dig, de er ude efter. 551 01:05:54,160 --> 01:05:57,760 De har bare skiftet taktik. 552 01:05:57,880 --> 01:06:00,160 Goddag, hr. lærer. 553 01:06:02,200 --> 01:06:05,440 - Goddag, hr. lærer. - Erik. 554 01:06:06,800 --> 01:06:11,400 - Jeg har planlagt årets træning. - Jeg er stoppet med at svømme. 555 01:06:11,480 --> 01:06:14,200 - Hvad er det, du siger? Det kan du ikke. - Jo. 556 01:06:14,280 --> 01:06:19,000 Men ... du er jo den bedste svømmer, vi har haft. 557 01:06:19,080 --> 01:06:22,840 Du sagde, at jeg ville være urørlig. At det var en æressag. 558 01:06:22,920 --> 01:06:27,680 Der er ingen ære her på skolen. Kun forskellige måder at plage folk på. 559 01:06:48,080 --> 01:06:50,760 - Hej. - Du må ikke være her. 560 01:06:51,360 --> 01:06:55,280 - Vil du ikke se mig? - Selvfølgelig. Men det er for farligt. 561 01:06:55,680 --> 01:06:58,240 - Jeg vil skide på dem. - Jeg tænker også på mig selv. 562 01:06:58,560 --> 01:07:00,400 Jeg vil ikke miste mit job. 563 01:07:00,480 --> 01:07:03,600 - Og du kan blive bortvist. - Vent. 564 01:07:07,480 --> 01:07:12,480 Jeg er ked af det, Erik. Det går ikke. Ikke nu. 565 01:07:24,720 --> 01:07:29,240 Rotte! Kom til inspektion! 566 01:07:36,400 --> 01:07:39,760 Rotte, kom herind. 567 01:07:39,840 --> 01:07:44,080 Godt, at du kunne komme, Rotte. Vi skal have et uafhængigt vidne. 568 01:07:44,160 --> 01:07:47,840 Fedtknoppen her skal til at tilstå, at han ryger i smug. 569 01:07:47,920 --> 01:07:51,800 - Stop. Hvis du slår ham, ryger du ud. - Helt rigtigt. Paragraf 13. 570 01:07:53,040 --> 01:07:58,280 Og rygning indendørs medfører omgående bortvisning. Paragraf syv. 571 01:08:02,400 --> 01:08:05,840 Hvem skulle bevise det? En rotte og en gris? 572 01:08:05,920 --> 01:08:09,520 For helvede, Dahlén, det er den rene zoologiske have her. 573 01:08:13,640 --> 01:08:16,480 Hvad bliver det til med din tilståelse? 574 01:08:18,600 --> 01:08:21,920 Jeg tror, det er på tide at skodde den. 575 01:08:25,320 --> 01:08:27,960 Her! Skod den her, dit forpulede svin. 576 01:08:29,640 --> 01:08:31,440 Hvad? 577 01:08:36,640 --> 01:08:39,680 Så får vi se, om det gør så ondt, som du tror. 578 01:08:39,760 --> 01:08:45,280 - Med din tilladelse foran vidner? - Med hvilken skide tilladelse, du ønsker. 579 01:08:57,440 --> 01:09:01,280 Tør du ikke? Dit røvhul. 580 01:09:28,440 --> 01:09:33,480 Tag dit tøj på, Tanguy. Firkanten i morgen klokken syv. 581 01:09:34,920 --> 01:09:37,200 Ved du hvad? 582 01:09:40,880 --> 01:09:44,200 Det behøvede slet ikke at være sådan her. 583 01:09:44,400 --> 01:09:47,560 Hvis alle fulgte reglerne, ville alt blive meget lettere. 584 01:09:47,640 --> 01:09:50,200 Det er derfor, reglerne findes. 585 01:09:50,280 --> 01:09:55,120 Skal din ven virkelig lide, fordi du ser dig bedre end alle andre? 586 01:09:56,360 --> 01:09:59,400 Det kan du tænke lidt over. 587 01:10:07,440 --> 01:10:09,600 Kom, lad mig hjælpe dig. 588 01:10:19,600 --> 01:10:22,960 Silverhielm er led. Et ondt menneske. Men hvorfor? 589 01:10:23,040 --> 01:10:27,000 Er han født sådan, eller har han været her for længe? 590 01:10:27,080 --> 01:10:30,720 Han blev sikkert også slået, da han kom hertil. 591 01:10:30,800 --> 01:10:34,280 Sådan er det. Bliver man slået, så giver man igen senere. 592 01:10:34,360 --> 01:10:37,880 Og derfor fortsætter det. Gør det ondt? 593 01:10:38,120 --> 01:10:43,240 Folk som Silverhielm skal bekæmpes. Hans type må aldrig vinde. 594 01:10:43,320 --> 01:10:47,360 Ikke nu eller nogensinde. Sådan er det bare. 595 01:10:51,120 --> 01:10:55,040 Har I set Pierre? Har du set Pierre? 596 01:10:55,120 --> 01:10:58,720 - Johan, har du set Pierre? - Ikke siden matematik. 597 01:10:58,800 --> 01:11:01,520 Er det sandt, at han skal i firkanten i aften? 598 01:11:07,240 --> 01:11:11,320 - Du behøver ikke at gøre det. - Det er ligegyldigt, hvad du siger. 599 01:11:11,400 --> 01:11:13,880 Jeg har allerede bestemt mig. 600 01:11:15,160 --> 01:11:20,160 Jeg gør det. Ellers bliver de jo bare ved. 601 01:11:20,400 --> 01:11:23,000 Hvis jeg gør det nu, lader de mig måske være. 602 01:11:23,240 --> 01:11:26,760 Sagde du ikke selv det? Man kan lige så godt få det overstået. 603 01:11:26,840 --> 01:11:29,600 Men du er ikke som mig, Pierre. Jeg kan slås. 604 01:11:29,680 --> 01:11:33,240 Og ikke så lidt endda. Mere end du kan forestille dig. 605 01:11:33,320 --> 01:11:37,280 Jeg har kæmpet hele mit liv. Så ved man, at det aldrig stopper. 606 01:11:37,360 --> 01:11:41,960 Så hjælp mig. Vis mig det. Lær mig at slås. 607 01:11:42,040 --> 01:11:44,880 - Du kan ikke lære at slås. - Er jeg for svag? 608 01:11:45,000 --> 01:11:49,880 Det handler ikke om det. Det er mentalt. Lad os skide på det. 609 01:11:49,960 --> 01:11:55,520 - Jeg pudser deres forbandede sko. - Forstår du det ikke? Det er for sent. 610 01:11:55,600 --> 01:11:58,720 Hvad skal det så nytte, at du får bank? 611 01:11:58,800 --> 01:12:02,080 Det kan du ikke være sikker på. At jeg får bank. 612 01:12:02,160 --> 01:12:07,040 Du er ikke den eneste, der kan slås. Folk som Silverhielm skal bekæmpes. 613 01:12:07,120 --> 01:12:10,960 - Hvem var det, der sagde det? - Gid vi kunne bytte plads. 614 01:12:11,040 --> 01:12:16,640 Hvad? Synes du, at du er bedre end mig? Silverhielm havde måske ret. 615 01:12:16,720 --> 01:12:19,200 Ser du dig over os andre? 616 01:12:19,280 --> 01:12:24,200 Bare fordi du ikke skriger, når man brænder dig. Det er jo sygt. 617 01:12:25,200 --> 01:12:29,880 - Hvad vil du have, jeg skal gøre? - Det er ligegyldigt, hvad du siger. 618 01:12:29,960 --> 01:12:36,000 - Jeg vil stadig gå ind i firkanten. - Så vær du bare en idiot. 619 01:12:40,240 --> 01:12:41,960 For helvede. 620 01:12:45,880 --> 01:12:49,160 Slå! Slå! Slå! 621 01:13:02,440 --> 01:13:05,560 Tanguy! 622 01:13:10,800 --> 01:13:13,680 Pierre Tanguy. Kom ind til afstraffelse. 623 01:13:19,360 --> 01:13:22,440 - Hvor har du din rotteven henne? - Kom så, Tanguy. 624 01:13:24,520 --> 01:13:27,160 Kom nu, lille gris. 625 01:13:29,280 --> 01:13:33,120 Kom så, fedtklump. 626 01:13:35,920 --> 01:13:40,000 Tanguy! Tanguy! Tanguy! 627 01:13:57,440 --> 01:13:59,920 Kom så, Tanguy! Op med dig! 628 01:14:00,000 --> 01:14:04,880 Har du tænkt dig at adlyde nu, eller bliver du ved med at være fræk? 629 01:14:05,960 --> 01:14:10,840 - Hvad? Lover du at lystre? - Jeg lover ikke noget, dit feje svin. 630 01:14:11,680 --> 01:14:15,480 - Hvad kaldte du mig? - Et svin! Et lortestinkende svin! 631 01:14:16,080 --> 01:14:19,360 - Må vi høre det en gang til? - Skidenhielm! 632 01:14:19,440 --> 01:14:22,880 - En gang til? - Skidenhielm. 633 01:14:28,640 --> 01:14:30,640 Kravl. 634 01:14:32,800 --> 01:14:34,600 Kravl! 635 01:14:35,520 --> 01:14:37,680 Aldrig. 636 01:15:13,080 --> 01:15:16,280 - Hvad er klokken? - Snart ni. Har du fået sovet? 637 01:15:17,480 --> 01:15:20,280 Ja, lidt. 638 01:15:20,560 --> 01:15:23,200 Sikke en fuldtræffer, du fik ind. Har du smugtrænet? 639 01:15:24,320 --> 01:15:27,640 Nej. Jeg slog bare. 640 01:15:29,520 --> 01:15:35,040 Bare rolig, jeg taler med Silverhielm. Det her skal være slut nu. 641 01:15:35,120 --> 01:15:38,440 Jeg skal hen til arresten. Vi ses i aften. 642 01:15:38,640 --> 01:15:41,520 Klarer du dig? 643 01:15:45,160 --> 01:15:48,320 Erik. 644 01:15:49,680 --> 01:15:52,800 - Vi ses. - Selvfølgelig, vi ses. 645 01:16:00,920 --> 01:16:05,520 Rotte, en af fyrene er syg, så du må tage hans strafarbejde. 646 01:16:05,760 --> 01:16:08,840 - Men jeg skal i arresten ... - Du skal ikke svare igen. 647 01:16:08,920 --> 01:16:11,360 Her. 648 01:16:23,160 --> 01:16:27,240 Pælene skal bankes i jorden i et to gange to meter stort kvadrat - 649 01:16:27,320 --> 01:16:31,720 - så de sidder fast. Så kan du gå op i arresten. Forstået? 650 01:16:31,800 --> 01:16:35,480 - Ja. - Godt. Kom i sving. 651 01:16:58,320 --> 01:17:00,400 Du kan gå ud at spise nu. 652 01:17:22,280 --> 01:17:25,600 Slip mig! Slip mig! 653 01:17:25,680 --> 01:17:29,040 Hold ham fast! 654 01:17:36,240 --> 01:17:40,640 Slip mig! Slip mig! 655 01:17:43,080 --> 01:17:46,520 Jeg håber, du bankede ned pælene godt ned. 656 01:17:52,720 --> 01:17:54,880 Pikken tager vi til sidst. 657 01:17:57,640 --> 01:18:00,920 Hvordan føles det? Er du bange? 658 01:18:01,440 --> 01:18:04,080 Jeg bliver aldrig bange for dig, Skidenhielm. 659 01:18:08,480 --> 01:18:11,040 Først tager vi det varme vand. 660 01:18:12,280 --> 01:18:15,400 - Gør det! - Hæld det ud! Skold Rotten! 661 01:18:18,920 --> 01:18:20,680 Du der, kom her! 662 01:18:20,800 --> 01:18:27,000 - Slip mig! Jeg vil ikke gøre det! - Hæld! Hæld! 663 01:18:32,680 --> 01:18:36,200 Du trænger vist til at blive kølet ned! Koldt vand! 664 01:18:42,120 --> 01:18:44,360 Lad ham ligge. 665 01:18:45,360 --> 01:18:50,840 - Han kommer til at fryse ihjel! - Nu holder du din kæft! 666 01:19:41,480 --> 01:19:44,560 - Fryser du stadig? - Ja, lidt. 667 01:21:31,120 --> 01:21:35,520 Kære Erik. Når du læser det her, har jeg forladt Stjärnsberg for altid. 668 01:21:35,600 --> 01:21:39,520 Du må ikke tro, at jeg er fej. Jeg holdt ud, så længe jeg kunne. 669 01:21:39,600 --> 01:21:43,920 Det er meget mere, jeg gerne ville sige, men taxien er her snart. 670 01:21:44,000 --> 01:21:48,640 Du skal vide én ting: Du er den bedste ven, jeg har haft. 671 01:21:48,720 --> 01:21:54,480 Du kan skrive til min mors adresse i Stockholm. Din hengivne ven, Pierre. 672 01:21:55,520 --> 01:21:59,680 PS. Jeg fik ikke plads til Strindbergs samlede og grammofonen. 673 01:22:00,240 --> 01:22:02,640 Jeg håber, du kan bruge dem. De bedste hilsner. 674 01:22:27,800 --> 01:22:29,360 Kom ind. 675 01:22:36,120 --> 01:22:38,280 - Hej, Erik. - Hej. 676 01:22:39,840 --> 01:22:43,800 Forstyrrer jeg? Du har ligget her i fire dage nu. 677 01:22:44,280 --> 01:22:48,000 - Skal sygeplejersken se til dig? - Nej, jeg har det meget bedre. 678 01:22:50,040 --> 01:22:52,520 Der ... går rygter. 679 01:22:53,120 --> 01:22:58,400 Jeg har hørt, at Silverhielm gik over stregen denne gang. 680 01:22:58,880 --> 01:23:01,360 - Hvad skete der? - Ingenting. 681 01:23:05,400 --> 01:23:10,840 Det er ærgerligt med Pierre. Det mener jeg virkelig. 682 01:23:18,320 --> 01:23:22,480 Hvad er I for nogle fæhoveder? Forstår I ikke, hvad I har gjort? 683 01:23:23,440 --> 01:23:27,760 Pierre var en af de mest begavede elever, der har gået her på Stjärnsberg! 684 01:23:29,600 --> 01:23:32,480 Erik, for eksempel. I var nære venner. 685 01:23:32,720 --> 01:23:37,120 Hvorfor forsvarede du ham ikke? Kunne du ikke have forsvaret ham? 686 01:23:37,200 --> 01:23:44,440 Hvad? Så svar mig dog? Er du lige så fej som de andre? 687 01:23:45,440 --> 01:23:48,760 Man bliver bortvist, hvis man slår en fra rådet. 688 01:23:52,720 --> 01:23:58,240 Det, der adskiller mennesket fra dyrene, er ikke kun intelligensen. 689 01:23:58,320 --> 01:24:02,320 Det er også moralen. Evnen til at skelne mellem godt og ondt. 690 01:24:03,400 --> 01:24:07,200 Men I opfører jer som dyr. Som gribbe. 691 01:24:08,120 --> 01:24:13,160 Det er uværdigt. Hører I? Det er uværdigt! 692 01:24:13,560 --> 01:24:16,200 Det skal være slut med det her. 693 01:24:21,480 --> 01:24:25,560 Jeg tror ikke, at læreren har forstået hele sammenhængen. 694 01:24:27,800 --> 01:24:30,560 Det var alt for i dag. Tak skal I have. 695 01:24:36,160 --> 01:24:38,800 Firkanten om en time. Tag von Schenken med. 696 01:24:55,320 --> 01:24:58,840 Erik! Erik! Erik! 697 01:25:13,840 --> 01:25:18,040 Efter lang tids tøven har Rotten besluttet sig for at tage udfordringen op. 698 01:25:18,120 --> 01:25:23,000 Strafpræfekterne kan forhåbentlig være opdragende i Stjärnsbergs ånd. 699 01:25:23,080 --> 01:25:25,840 Værsgo at begynde. 700 01:25:30,840 --> 01:25:34,840 Jeg har et regelspørgsmål: Skal jeg slå begge to, til de kravler ud - 701 01:25:34,920 --> 01:25:36,520 - eller er det nok med én? 702 01:25:36,600 --> 01:25:40,520 Det er slut, når du kravler ud, eller når begge strafpræfekter gør det. 703 01:25:40,600 --> 01:25:44,280 Godt. Jeg har et spørgsmål til: Må jeg slå dem, så meget jeg vil? 704 01:25:45,080 --> 01:25:46,480 Begynd nu. 705 01:25:46,680 --> 01:25:50,880 Jeg tænkte på dig, Dahlén. Jeg har tænkt mig at brække din næse. 706 01:25:51,000 --> 01:25:53,720 Hvad med dig, er du højre- eller venstrehåndet? 707 01:25:54,920 --> 01:26:00,880 - Højrehåndet. - Godt. Så brækker jeg din venstre arm. 708 01:26:01,080 --> 01:26:05,360 Tal ikke så forbandet meget, Rotte. 709 01:26:15,600 --> 01:26:18,080 Det var næsen, ikke? 710 01:26:18,200 --> 01:26:22,240 Bed om nåde. Bede om nåde! 711 01:26:22,320 --> 01:26:25,800 - Nåde! - Kravl ud! Kravl! 712 01:26:25,880 --> 01:26:29,040 Også dig, kravl! Kravl! 713 01:26:29,920 --> 01:26:32,040 Kravl! 714 01:27:02,800 --> 01:27:07,400 Hej. Jeg vil gerne tale med Marja. Vil du bede hende komme ud? 715 01:27:10,040 --> 01:27:13,120 - Marja er holdt op. - Hvad? 716 01:27:14,720 --> 01:27:18,360 Hun er blevet fyret. Hun tog herfra for tre dage siden. 717 01:27:18,440 --> 01:27:22,200 De havde ingen beviser, men det var åbenbart ikke nødvendigt. 718 01:27:22,760 --> 01:27:28,040 - Hvorfor blev hun fyret? - Det burde du være klar over. 719 01:27:40,280 --> 01:27:46,680 Eftersom Linné kaldte denne gruppe for "kryptogamia" eller "kryptogamer" - 720 01:27:47,120 --> 01:27:51,480 - hvor "kryptos" står for "skjult" eller "gemt" - 721 01:27:51,560 --> 01:27:57,240 - så betyder det "skjult bryllup" eller "skjult befrugtning". 722 01:27:57,320 --> 01:27:59,760 Erik? 723 01:28:00,240 --> 01:28:02,680 - Erik? - Ja? 724 01:28:02,760 --> 01:28:06,520 - Hvordan har du det? - Fint nok. 725 01:28:08,360 --> 01:28:11,480 Så har vi den anden gruppe, fanerogamer ... 726 01:28:11,560 --> 01:28:13,640 Von Leiven. 727 01:28:14,520 --> 01:28:16,360 Vinberg. 728 01:28:16,640 --> 01:28:18,560 Ponti. 729 01:28:28,640 --> 01:28:31,400 Ponti har fået brev fra Finland. 730 01:28:51,360 --> 01:28:53,440 Razzia! 731 01:28:57,280 --> 01:29:00,760 Jeg har fundet det. 732 01:29:16,280 --> 01:29:19,960 Det er faktisk meget bedre, end jeg troede. 733 01:29:23,360 --> 01:29:27,760 "Du skal ikke være bange for, at jeg bliver på barn med dig." 734 01:29:27,840 --> 01:29:31,720 Luderen kan jo ikke engang skrive svensk. "På barn". 735 01:29:35,200 --> 01:29:37,720 "Jeg havde mit pessari på mig." 736 01:29:37,840 --> 01:29:42,520 Havde hun kapslen på hovedet i stedet for i kussen? Hvad? 737 01:29:44,040 --> 01:29:48,880 "Jeg er ked af, at det gik så galt, men det er sikkert for det bedste." 738 01:29:50,760 --> 01:29:55,480 "Måske er det sandt, at jeg elsker dig. Men vi ses nok ikke igen." 739 01:29:55,560 --> 01:29:59,120 Det tror jeg heller ikke. Du har kneppet med køkkenluderen. 740 01:29:59,200 --> 01:30:03,000 Når rektor får det at vide, bliver du bortvist med det samme. 741 01:30:07,040 --> 01:30:09,680 Ret ryggen. 742 01:30:12,080 --> 01:30:13,560 Værsgo at sidde ned. 743 01:30:13,640 --> 01:30:16,480 Ikke Ponti. 744 01:30:18,120 --> 01:30:20,240 Til rektor med det samme. 745 01:30:20,640 --> 01:30:24,880 Vent. Tag dine ting med. 746 01:30:30,000 --> 01:30:31,920 Mine herrer ... 747 01:30:34,320 --> 01:30:37,840 November. Nærmere bestemt den sjette. 748 01:30:37,920 --> 01:30:42,000 1632, Lützen. 749 01:30:42,400 --> 01:30:44,600 Tågen ligger tæt. 750 01:30:58,240 --> 01:31:00,240 Kom ind. 751 01:31:07,800 --> 01:31:12,640 Hvis jeg har forstået sagen ret, så har du i lang tid haft ... 752 01:31:12,720 --> 01:31:16,640 ... svært ved at indordne dig her på Stjärnsberg. 753 01:31:18,800 --> 01:31:21,400 Stemmer det? 754 01:31:30,000 --> 01:31:33,840 Skolens vedtægter er meget tydelige, når det gælder den slags. 755 01:31:33,920 --> 01:31:40,520 Intet andet end bortvisning uden afgangsbevis kan komme på tale. 756 01:31:43,400 --> 01:31:46,480 Jeg ser helst, at du forlader skolen ... 757 01:31:46,560 --> 01:31:51,800 ... skal vi sige senest klokken 15 i morgen? 758 01:31:51,880 --> 01:31:57,120 Jeg må underrette dine forældre, men du vil sikkert tale med dem først? 759 01:31:57,200 --> 01:31:59,720 Må jeg få brevet tilbage? 760 01:32:05,200 --> 01:32:09,240 - Hvad skal du med det? - Jeg vil gerne skrive til hende. 761 01:32:24,720 --> 01:32:28,240 Jeg tror, du gør bedst i at glemme den pige. 762 01:32:31,800 --> 01:32:36,800 Du skal vide én ting: Du er den bedste ven, jeg har haft. 763 01:32:40,240 --> 01:32:44,800 Måske er det sandt, at jeg elsker dig. Men vi ses nok ikke igen. 764 01:32:44,880 --> 01:32:48,760 Stop! Maden er til eleverne på skolen. 765 01:33:24,400 --> 01:33:26,520 Hallo? 766 01:33:26,800 --> 01:33:28,880 Hallo? Hvem er det? 767 01:33:29,240 --> 01:33:32,080 Erik? Hallo? Er det dig, Erik? 768 01:33:33,120 --> 01:33:35,920 Hallo? 769 01:34:14,320 --> 01:34:16,720 Nu er det kun os to, Silverhielm. 770 01:34:16,800 --> 01:34:20,800 Der er to kilometer til stalden og endnu længere til skolen. 771 01:34:20,880 --> 01:34:24,640 Du kan godt prøve at stikke af. Du er ganske hurtig. 772 01:34:24,720 --> 01:34:27,920 Det tager mig sikkert 100 meter at indhente dig. 773 01:34:28,160 --> 01:34:30,400 - Hvad fanden taler du om? - Ned på knæ. 774 01:34:30,480 --> 01:34:34,560 - Du er sindssyg. - Ned på knæ, sagde jeg! 775 01:34:38,160 --> 01:34:43,560 - Vil du have penge? Du kan få 10.000. - Er du ikke mere værd? 776 01:34:43,640 --> 01:34:49,040 Det er sikkert. Du får dem i morgen. Jeg sværger ved min ære. 777 01:34:49,240 --> 01:34:53,600 Hvor var den ære, da I plagede Pierre, til han ikke kunne klare mere? 778 01:34:53,680 --> 01:34:57,360 - Eller da du slog mig? - Du provokerede mig jo konstant! 779 01:34:57,440 --> 01:35:00,800 - Du har været et helvedes besvær! - Giv mig din ring. 780 01:35:05,840 --> 01:35:10,640 Sådan kan man identificere et råddent lig. Og på tænderne, naturligvis. 781 01:35:12,840 --> 01:35:15,800 Det bliver nok svært at få alle dine tænder ud. 782 01:35:15,880 --> 01:35:18,720 Men jeg lover dig, at du ikke vil mærke noget. 783 01:35:18,800 --> 01:35:22,240 Du er vanvittig. De giver dig livstid. 784 01:35:22,320 --> 01:35:26,800 Der vil ikke være nogen beviser, efter jeg har brændt dit blodige tøj. 785 01:35:26,920 --> 01:35:31,240 De eneste, der får noget at vide, er Pierre og Marja. 786 01:35:52,080 --> 01:35:55,680 Troede du virkelig, at jeg ville dræbe dig? 787 01:35:55,760 --> 01:36:01,400 Jeg er ikke som dig, Silverhielm. Jeg er ikke som dig. 788 01:37:05,640 --> 01:37:08,600 Et firefoldigt leve. Han længe leve! 789 01:37:08,680 --> 01:37:12,560 Hurra, hurra, hurra, hurra! 790 01:37:14,960 --> 01:37:18,200 Ja, kære kolleger ... 791 01:37:18,280 --> 01:37:22,360 Jeg er meget rørt over jeres generøse opmærksomhed. 792 01:37:22,440 --> 01:37:26,000 Og som tak vil jeg på min hustrus og mine vegne ... 793 01:37:26,080 --> 01:37:28,920 Jeg tror, vi har fået besøg. 794 01:37:31,280 --> 01:37:34,760 Ponti? Er du her stadig? 795 01:37:34,840 --> 01:37:38,760 - Jeg troede, vi var færdige med hinanden. - Det er angående brevet. 796 01:37:40,280 --> 01:37:42,640 Jeg udtrykte mig åbenbart ikke tydeligt nok. 797 01:37:42,720 --> 01:37:46,880 Alt er ikke gået korrekt for sig i henhold til postlovgivningen. 798 01:37:46,960 --> 01:37:51,360 - Hvad taler du om? - Min integritet er blevet krænket. 799 01:37:51,440 --> 01:37:57,440 - At beholde brevet er kriminelt. - Hvad er det, du står og siger? 800 01:37:57,520 --> 01:38:03,800 - Forlad skolen øjeblikkeligt. - Undskyld afbrydelsen. 801 01:38:03,880 --> 01:38:07,320 - Hvem er De? - Han er min advokat. 802 01:38:07,400 --> 01:38:11,520 Ekengren. Goddag, mine herrer. 803 01:38:11,600 --> 01:38:18,560 Ja, det var jo en trist historie for alle involverede. 804 01:38:18,640 --> 01:38:22,480 Jeg har lige haft en lang samtale med en meget god ven - 805 01:38:22,560 --> 01:38:26,240 - som i øvrigt er journalist på denne avis. 806 01:38:26,320 --> 01:38:31,040 Han var meget interesseret i Eriks historie. 807 01:38:31,120 --> 01:38:34,400 Han vil gerne lave en reportage om skolen - 808 01:38:34,480 --> 01:38:38,240 - og måske få lidt mere kød på Eriks historie. 809 01:38:38,320 --> 01:38:40,240 Må jeg spørge ... 810 01:38:40,320 --> 01:38:45,520 Men De mener måske ikke, at det er i skolens interesse? 811 01:38:45,640 --> 01:38:49,600 Som De ser, er jeg lidt optaget nu. Måske kan vi tage det her ... 812 01:38:49,680 --> 01:38:54,600 De juridiske aspekter er jo allerede blevet fremlagt, klart og tydeligt. 813 01:38:54,680 --> 01:39:01,520 Hvad siger du, Erik? Kan vi undlade at indblande politiet? 814 01:39:01,760 --> 01:39:06,160 - Måske. - Undskyld, men hvad drejer det sig om? 815 01:39:08,880 --> 01:39:13,520 Hvis det forholder sig sådan, at jeg ikke har fået alle oplysninger ... 816 01:39:13,600 --> 01:39:16,800 Burde rektor ikke få alle oplysninger? 817 01:39:16,880 --> 01:39:21,560 Som sagt, hvis der er tale om omstændigheder af en sådan art - 818 01:39:21,640 --> 01:39:27,360 - som har været hinsides min viden, vil jeg naturligvis have indblik i sagen. 819 01:39:30,360 --> 01:39:35,200 Undskyld. Tag lidt kage. Alma. 820 01:39:35,560 --> 01:39:38,360 Brevet. Må jeg få det tilbage? 821 01:39:40,600 --> 01:39:43,760 - Tak for hjælpen. - Opfør dig pænt resten af skoleåret. 822 01:39:44,120 --> 01:39:47,920 Og ring til mig, når du kommer tilbage til byen. 823 01:39:49,520 --> 01:39:53,920 Det er ikke mit håb, men min tro - 824 01:39:54,280 --> 01:39:58,320 - at I nu vil gå ud i livet som bærere af det - 825 01:39:58,840 --> 01:40:02,680 - som vi med stolthed kalder Stjärnsbergsånden. 826 01:40:21,680 --> 01:40:25,560 - Held og lykke. - Nu bliver det alvor. 827 01:40:25,640 --> 01:40:27,960 Ponti. Held og lykke. 828 01:40:31,200 --> 01:40:35,200 Erik, hvis du ser Pierre, så hils ham fra mig. 829 01:40:39,280 --> 01:40:41,840 Erik, pas godt på dig selv. 830 01:41:20,160 --> 01:41:23,520 Med de karakterer kan du komme ind på hvilket som helst gymnasium. 831 01:41:23,600 --> 01:41:28,240 Han fik jo et Tg i opførsel. Synes du, det går den rigtige vej? 832 01:41:29,240 --> 01:41:33,520 Før fik han et G, og nu er det Tg. 833 01:41:35,240 --> 01:41:37,960 Hvordan forklarer du det? 834 01:41:40,040 --> 01:41:42,520 Skyldes det den finske luder? 835 01:41:43,960 --> 01:41:50,200 - Vi har jo fået besked. - Hun var servitrice. Ligesom dig. 836 01:41:56,360 --> 01:41:59,360 Vi to tales ved efter middagen. 837 01:42:02,960 --> 01:42:05,360 Hvad er der galt? 838 01:42:05,440 --> 01:42:09,080 Hvad glor du på? Hvad? 839 01:42:09,160 --> 01:42:15,160 Hvad fanden glor du på? Hvad glor du på? 840 01:42:15,400 --> 01:42:17,800 Du kommer med mig! 841 01:42:22,160 --> 01:42:24,280 Erik! 842 01:42:26,520 --> 01:42:28,520 Undskyld. 843 01:42:30,520 --> 01:42:33,360 - Nu skal vi til bunds i det her. - Lad være! 844 01:42:33,440 --> 01:42:40,840 - Hvad fanden foregår der? - Det er slut nu! Du skal væk herfra! 845 01:42:42,000 --> 01:42:46,600 Om en halv time ligger du på hospitalet. Du kan ikke se noget ud af øjnene. 846 01:42:46,680 --> 01:42:50,600 Din næse og begge dine arme vil være brækkede. 847 01:42:50,680 --> 01:42:55,000 Du tør ikke fortælle, hvad der er sket. Du "faldt ned ad en trappe". 848 01:42:55,080 --> 01:42:59,320 Indblander du politiet, får de at vide, hvad du har gjort mod os i alle de år. 849 01:42:59,560 --> 01:43:04,360 Det vil gøre forbandet ondt. Du kommer til at skrige, til du besvimer. 850 01:43:04,440 --> 01:43:09,680 Jeg sværger, at jeg gør det. Mennesker som dig må udryddes. 851 01:43:13,080 --> 01:43:17,000 Det er den sidste gang. Så sker det aldrig igen. 852 01:43:44,680 --> 01:43:47,160 Jeg troede, du var taget til Savolaks nu. 853 01:43:47,960 --> 01:43:51,920 - Hvor skal du hen? - Til skolen i Genève. Handelsskolen. 854 01:43:52,000 --> 01:43:56,200 - Ville du ikke være forfatter? - Det er så meget, man vil. Hvad med dig? 855 01:43:56,280 --> 01:44:00,280 Jeg har fået job på et advokatkontor her i sommer. Som stikirenddreng. 856 01:44:00,360 --> 01:44:02,600 Jeg skal jo betale for privatundervisningen. 857 01:44:02,680 --> 01:44:08,680 - Glem det. Penge spiller ingen rolle. - Nej, ikke hvis man er rig som dig. 858 01:44:17,240 --> 01:44:19,920 - Vi ses, Erik. - Vi ses, Pierre. 859 01:48:25,240 --> 01:48:29,200 Tekster: Torben Grønbæk Jensen sdimedia 69499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.