Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,120 --> 00:00:11,080
Jeg ved, hvordan man skal trække vejret.Hvad man skal tænke for ikke at besvime.
2
00:00:11,480 --> 00:00:13,040
Eller blive vanvittig.
3
00:00:13,320 --> 00:00:15,840
Han har gjort det, så længe jeg kan huske.
4
00:00:16,280 --> 00:00:19,640
Vil du have mere? Erik?
5
00:00:21,200 --> 00:00:22,880
Nej tak.
6
00:00:26,200 --> 00:00:28,520
Hold ordentligt på gaflen, Erik.
7
00:00:33,400 --> 00:00:36,120
Hvad er der?
8
00:00:43,760 --> 00:00:46,360
Vi to tales ved efter maden.
9
00:02:04,200 --> 00:02:08,920
Chikane, mishandling ...
10
00:02:10,720 --> 00:02:15,480
Forstår du, hvad jeg siger?
Hvad det vil få af konsekvenser?
11
00:02:17,440 --> 00:02:21,760
Jeg har aldrig i mine år
som rektor på denne skole -
12
00:02:21,880 --> 00:02:27,480
- set en så vanartet elev som dig.
En så hensynsløs opførsel.
13
00:02:29,080 --> 00:02:31,800
Erik Ponti!
14
00:02:33,640 --> 00:02:35,680
Nu stopper du.
15
00:02:41,880 --> 00:02:44,560
At der findes lærere på skolen -
16
00:02:44,640 --> 00:02:48,400
- som hellere end gerne fremhæver
din begavelse og din læselyst -
17
00:02:48,480 --> 00:02:52,040
- gør ikke din opførsel mindre skammelig.
Tværtimod.
18
00:02:55,320 --> 00:02:59,880
Jeg forstår det ikke. Det er ubegribeligt.
19
00:02:59,960 --> 00:03:01,960
Skræmmende.
20
00:03:02,040 --> 00:03:07,560
Der findes kun ét ord for folk som dig,
og det er ondskab.
21
00:03:07,640 --> 00:03:13,520
Ondskab i sin reneste form.
Jeg ser ingen anden forklaring.
22
00:03:15,240 --> 00:03:19,040
Nej, en ordentlig dragt prygl.
Det er, hvad du trænger til.
23
00:03:20,400 --> 00:03:23,000
Og mere endnu.
24
00:03:28,280 --> 00:03:31,360
Vær forvisset om,
at du aldrig mere kan sætte din fod -
25
00:03:31,440 --> 00:03:35,320
- på en almindeligt gymnasium
i dette land igen.
26
00:03:36,600 --> 00:03:38,520
Du må gerne gå.
27
00:03:42,840 --> 00:03:48,920
Der findes kun ét ord for folk som dig,og det er ondskab.
28
00:04:16,920 --> 00:04:20,520
Det bedste er formentlig,
at jeg opretter en fond i Eriks navn.
29
00:04:20,600 --> 00:04:25,560
Men der er noget, jeg skal spørge om.
Har du talt med din mand om salget?
30
00:04:25,680 --> 00:04:29,760
- Nej, for det er mine egne ting.
- Han er jo drengens stedfar.
31
00:04:29,840 --> 00:04:33,240
- Men vi gør, som du vil.
- Angående dit salær ...
32
00:04:33,320 --> 00:04:37,000
Det taler vi om senere. Efter salget.
33
00:04:37,080 --> 00:04:40,000
Erik. Kom ind, Erik.
34
00:04:40,080 --> 00:04:42,760
Du kender jo advokat Ekengren.
35
00:04:42,840 --> 00:04:47,080
Ja, det er nogle år siden.
Du var ikke højere end sådan her.
36
00:04:47,840 --> 00:04:53,040
Det var til din fars begravelse.
Vi havde kendt hinanden siden skolen.
37
00:04:54,160 --> 00:04:59,240
Undskyld. Vær varsom med det.
38
00:05:00,440 --> 00:05:04,840
Sådan. Pas på døren. Lidt længere ned.
39
00:05:07,560 --> 00:05:11,400
Erik, jeg har tænkt på noget
angående de tyverier.
40
00:05:11,480 --> 00:05:14,440
- De kunne ikke bevise noget.
- Nej.
41
00:05:14,520 --> 00:05:19,920
Og så er du jo ikke skyldig,
I hvert fald ikke rent juridisk.
42
00:05:20,720 --> 00:05:23,720
Findes der andre måder at være skyldig på?
43
00:05:23,800 --> 00:05:29,280
Nej ... Jeg får ordnet papirerne
og lader høre fra mig hurtigst muligt.
44
00:05:29,360 --> 00:05:33,640
Erik, her har du mit kort.
Du kan altid ringe, hvis der er noget.
45
00:05:34,760 --> 00:05:37,240
Jeg finder selv ud.
46
00:05:44,040 --> 00:05:47,320
Erik, jeg ved det godt.
47
00:05:49,560 --> 00:05:51,720
Jeg ved det hele.
48
00:06:08,040 --> 00:06:11,480
Jeg går ud fra, at du ryger.
49
00:06:25,440 --> 00:06:28,320
Der er så meget,
jeg burde have gjort for dig, Erik.
50
00:06:28,400 --> 00:06:32,040
Jeg har talt med din klasselærer,
og hun tror på dig.
51
00:06:32,120 --> 00:06:36,160
Hun ved det. Jeg var nødt til at sige,
hvordan du har haft det.
52
00:06:36,240 --> 00:06:38,440
Hun forstod det godt.
53
00:06:38,520 --> 00:06:41,800
Der er kun et år indtil gymnasiet.
Det skal vi nok klare.
54
00:06:41,880 --> 00:06:46,160
Jeg har sørget for ...
Jeg ville ikke have sagt noget -
55
00:06:46,240 --> 00:06:50,120
- før det var kommet i orden.
Du skal begynde på en ny skole.
56
00:06:50,200 --> 00:06:55,400
En kostskole.
Der går et tog allerede om fire timer.
57
00:06:55,480 --> 00:06:59,800
Jeg var nødt til at sælge en del ting,
som du kan se.
58
00:07:02,040 --> 00:07:06,800
Du skal love mig noget, Erik.
Se på mig. Du skal love mig det.
59
00:07:07,720 --> 00:07:11,080
Det her er din sidste chance for
at komme på gymnasiet.
60
00:07:11,160 --> 00:07:15,240
Du må ikke lave ballade. Lov mig det.
Er det en aftale?
61
00:07:17,200 --> 00:07:21,200
I øvrigt ligger der nyt tøj
inde på sengen på dit værelse.
62
00:07:34,840 --> 00:07:39,480
- Hvornår kommer han hjem?
- Det skal nok blive godt. Værsgo.
63
00:07:39,560 --> 00:07:41,840
Smut ned og bliv klippet.
64
00:09:15,160 --> 00:09:19,560
Erik Ponti. Rider du?
65
00:09:19,680 --> 00:09:21,400
- Nej.
- Godt for dig.
66
00:09:21,520 --> 00:09:25,400
Der er ingen stald på skolen,
og gården ligger flere kilometer herfra.
67
00:09:25,480 --> 00:09:28,080
Derfor blev jeg lidt forsinket.
Otto Silverhielm.
68
00:09:28,160 --> 00:09:31,040
Formand for elevrådet.
Det indgår i mine pligter -
69
00:09:31,120 --> 00:09:35,960
- at vise de nye elever rundt.
Således, mod Cassiopeia.
70
00:09:45,800 --> 00:09:49,720
De yngre klasser bor lidt enklere.
Næste år bor du bedre.
71
00:09:49,960 --> 00:09:53,560
Til sidst havner du på Olympen,
hvor fjerdeårseleverne bor.
72
00:09:53,800 --> 00:09:56,040
- Jeg skal bare være her et år.
- Jaså?
73
00:09:56,120 --> 00:09:59,960
Så går vi videre til Cassiopeia,
der ligger dernede.
74
00:10:02,480 --> 00:10:04,600
Du bor i værelset længst nede.
75
00:10:06,840 --> 00:10:08,880
Ingen fødder på stolene.
76
00:10:16,040 --> 00:10:21,800
Du deler værelse med Pierre Tanguy.
Han skulle være en fin fyr. Begavet.
77
00:10:21,880 --> 00:10:26,760
Hans far gør store forretninger
i udlandet. I Schweiz, skulle jeg mene.
78
00:10:26,840 --> 00:10:31,480
Han er ikke ligefrem
den atletiske type, Tanguy.
79
00:10:31,560 --> 00:10:36,080
- Dyrker du sport?
- Svømning. Jeg svømmer.
80
00:10:36,160 --> 00:10:39,200
Godt. Denne vej.
81
00:10:47,320 --> 00:10:51,440
Nu skal der arbejdes, drenge! Godt.
82
00:10:52,480 --> 00:10:54,680
Aflever bolden!
83
00:10:57,080 --> 00:10:58,680
Fortsæt, drenge!
84
00:10:58,760 --> 00:11:03,000
Stjärnsberg har det bedste idrætsanlæg
blandt alle landets kostskoler.
85
00:11:03,080 --> 00:11:05,400
- En nyankommet?
- En svømmer, siger han.
86
00:11:05,480 --> 00:11:07,120
Goddag, hr. lærer.
87
00:11:07,200 --> 00:11:10,920
I mine timer er vi dus.
Bare så du ved det.
88
00:11:11,000 --> 00:11:12,760
Undskyld mig.
89
00:11:12,840 --> 00:11:18,920
Berg er god nok. Men der går rygter om,
at han er socialdemokrat.
90
00:11:28,320 --> 00:11:31,280
- Det ser jo godt ud.
- Ja, det siger man.
91
00:11:31,360 --> 00:11:34,840
Men jeg bliver helst på landjorden.
92
00:11:39,360 --> 00:11:44,200
Vær glad for, at du er havnet her.
Undrer du dig over noget, så bare spørg.
93
00:11:44,280 --> 00:11:47,360
Her på Stjärnsberg
praktiserer vi kammeratopdragelse.
94
00:11:58,360 --> 00:12:02,480
- Hej. Erik.
- Pierre. Velkommen til.
95
00:12:02,560 --> 00:12:07,360
- Kan du lide Charlie Parker?
- Det er okay. Jeg foretrækker Elvis.
96
00:12:10,240 --> 00:12:15,640
Her virker jo fint nok.
Flot svømmehal. Hvordan er Berg?
97
00:12:15,840 --> 00:12:20,200
- Er du en af sportsidioterne?
- Ja, det er jeg vel. Hvad med dig?
98
00:12:20,280 --> 00:12:25,520
Gæt selv. Men jeg kunne godt lide
Hamrins mål mod tyskerne. Det var lækkert.
99
00:12:25,600 --> 00:12:31,640
- Men det måler sig ikke med en god bog.
- Jeg kan også godt lide at læse.
100
00:12:32,640 --> 00:12:34,520
Hvorfor er du havnet her?
101
00:12:34,600 --> 00:12:37,640
Er du for fin til folkeskolen,
eller er din far diplomat?
102
00:12:37,720 --> 00:12:42,240
- Nej, ikke ligefrem.
- Du kommer til at kunne lide ham.
103
00:12:42,320 --> 00:12:47,800
Berg, gymnastiklæreren.
Han er ret flink ved os uduelige.
104
00:12:48,760 --> 00:12:52,520
- Hvordan er lærerne ellers?
- De er gode. I det store hele.
105
00:12:52,600 --> 00:12:56,640
- Ingen, der slår?
- Nej, her står eleverne for ordenen.
106
00:12:56,720 --> 00:12:59,560
Det er det,
der er pointen med kammeratopdragelse.
107
00:12:59,640 --> 00:13:02,280
- Det virker da meget godt.
- Det er, som det er.
108
00:13:02,360 --> 00:13:05,040
Og som det altid har været.
Får du gode karakterer?
109
00:13:05,120 --> 00:13:08,680
Faktisk ikke. Jeg kunne godt
bruge privatlektioner i matematik.
110
00:13:08,760 --> 00:13:11,880
Dem kan du få hos mig.
Du får dem til halv pris.
111
00:13:11,960 --> 00:13:14,120
Og pengene tilbage, hvis de ikke hjælper.
112
00:13:14,200 --> 00:13:16,840
- Okay, hvorfor ikke?
- Det ligger til familien.
113
00:13:16,920 --> 00:13:20,920
Det var sådan, min far blev rig.
Forretninger med luskede garantier.
114
00:13:21,120 --> 00:13:24,200
Silverhielm sagde noget om,
at din far bor i Schweiz.
115
00:13:24,280 --> 00:13:27,960
- Var det ham, der viste dig rundt?
- Ja. Han virker flink.
116
00:13:28,080 --> 00:13:31,680
- Ja, det er der nogen, der synes.
- Hvad synes du?
117
00:13:31,760 --> 00:13:36,160
Jeg synes ikke så meget.
Det er bedst sådan.
118
00:13:37,800 --> 00:13:39,120
Kan du lide film?
119
00:13:39,360 --> 00:13:42,760
- Ingen er bedre end James Dean.
- Hvad er din yndlingsscene?
120
00:13:42,840 --> 00:13:45,880
Da de er i observatoriet
og ser på stjernerne.
121
00:13:46,080 --> 00:13:48,520
Og knivkampen udenfor. Hvad er din?
122
00:13:48,600 --> 00:13:53,360
Da kammeraten dør til sidst.
Jeg græder, hver gang jeg ser den.
123
00:13:56,720 --> 00:13:59,920
Derinde sidder rektor og alle lærerne.
124
00:14:01,640 --> 00:14:04,360
De nyankomne som dig sidder længst nede.
125
00:14:04,440 --> 00:14:07,880
Hvert bord har en chef og en vicechef.
126
00:14:07,960 --> 00:14:10,640
Du har Silverhielm og Dahlén.
127
00:14:10,720 --> 00:14:14,480
Tal ikke unødigt,
og vær påpasselig med din bordskik.
128
00:14:32,560 --> 00:14:38,120
I Jesu navn til bords vi gå.
Velsign, du Gud, den mad, vi få.
129
00:14:38,200 --> 00:14:43,400
Og velsign med din milde hånd
i nåde vort hjem og fædreland.
130
00:14:43,480 --> 00:14:45,680
Amen.
131
00:15:28,920 --> 00:15:31,440
Du skal gå i min klasse, hører jeg. Johan.
132
00:15:31,640 --> 00:15:33,400
Erik.
133
00:15:33,600 --> 00:15:35,880
- Du er også fra Stockholm, ikke?
- Vasastan.
134
00:15:35,960 --> 00:15:39,360
Jeg kommer fra Kungsholmen.
135
00:15:39,440 --> 00:15:43,360
- Sidder vi ikke klassevis?
- Jo, men ikke alle.
136
00:15:43,440 --> 00:15:46,280
Man blander de yngre klasser
med de ældre -
137
00:15:46,360 --> 00:15:49,280
- op til fjerdeårseleverne.
Sådan har det altid været.
138
00:15:49,360 --> 00:15:53,400
Hver skole har jo sine traditioner.
Vi er placeret efter adelskalenderen.
139
00:15:54,720 --> 00:15:57,720
- Og tilhører man ikke adelen?
- Så går man efter formue.
140
00:15:57,800 --> 00:16:00,840
- Og de andre?
- De har ikke noget at gøre her.
141
00:16:00,920 --> 00:16:05,080
Så enkelt er det.
Og så kan man mene, hvad man vil om det.
142
00:16:06,400 --> 00:16:10,440
Hans far er socialdemokrat.
Hvad er din far?
143
00:16:11,720 --> 00:16:15,160
- Skide være med det.
- Hvad hørte jeg lige?
144
00:16:16,880 --> 00:16:18,280
Hvad er det for et sprog?
145
00:16:18,360 --> 00:16:21,400
- Det var ikke mig.
- Du skal ikke brokke dig. Kom.
146
00:16:38,880 --> 00:16:44,040
- Du får nok en pebernød på et tidspunkt.
- Sådan en fik Karlberg.
147
00:16:44,120 --> 00:16:47,920
Det er ikke så slemt.
Det er værre med etstingsslaget.
148
00:16:48,000 --> 00:16:50,120
- Lad os ryge.
- Må man gerne det?
149
00:16:50,200 --> 00:16:54,000
- Absolut ikke. Kommer du med?
- Nej, jeg skal læse.
150
00:16:54,120 --> 00:16:55,680
Men vi ses.
151
00:17:01,960 --> 00:17:05,480
- Kan man nægte at få en pebernød?
- Så skal man stå til skamme.
152
00:17:05,560 --> 00:17:11,520
- Hvad så, hvis man også nægter det?
- Udgangsforbud i weekenden.
153
00:17:16,840 --> 00:17:19,200
Så slipper man trods alt
for at komme hjem.
154
00:17:20,920 --> 00:17:23,800
Det gælder også rygning.
Weekenderne kan du ikke nægte.
155
00:17:24,080 --> 00:17:26,880
- Så bliver man smidt ud.
- Jeg vil ikke bortvises.
156
00:17:26,960 --> 00:17:30,840
Jeg skal have bedre karakterer,
så jeg kan komme på gymnasiet.
157
00:17:32,120 --> 00:17:34,560
Bare sørg for
ikke at skille dig for meget ud
158
00:17:34,640 --> 00:17:38,240
- Hvad mener du?
- Det er bedst at gøre sig ubemærket.
159
00:17:41,760 --> 00:17:44,240
For fanden, vi skal ind nu.
160
00:17:44,320 --> 00:17:47,520
Glem ikke at skjule lugten med fyrrenåle.
161
00:18:01,240 --> 00:18:05,680
Pierre. Hvad sker der, hvis man slår igen?
162
00:18:05,760 --> 00:18:07,680
Pierre?
163
00:18:16,280 --> 00:18:21,360
Vi har altså set
de germanske folkestammers udbredelse.
164
00:18:21,440 --> 00:18:26,480
De germanske folkestammer adskiller sig
på mange måder fra de slaviske -
165
00:18:26,560 --> 00:18:29,040
- som kommer fra øst.
166
00:18:29,640 --> 00:18:33,520
Forskelligheder, som man kan
se spor efter den dag i dag. Wägner.
167
00:18:33,600 --> 00:18:37,400
- Ja, hr. lærer.
- Forresten ...
168
00:18:37,480 --> 00:18:42,160
- Vi har jo fået en ny i klassen. Ponti?
- Ja, hr. lærer.
169
00:18:42,240 --> 00:18:46,440
Vil du stille dig op,
så alle kan se dig tydeligt?
170
00:18:55,160 --> 00:19:00,160
Et godt eksempel.
Hvad kan vi omgående konstatere?
171
00:19:00,920 --> 00:19:04,920
Et fast blik. Vil du stille dig i profil?
172
00:19:05,000 --> 00:19:10,920
Lige næse, kraftigt hageparti,
brede kæber og jævn harmoni i ansigtet.
173
00:19:11,000 --> 00:19:16,360
Bemærk den veludviklede muskulatur
på arme og ben.
174
00:19:17,800 --> 00:19:22,560
Det er typiske karakteristika
for den germanske folkestamme.
175
00:19:22,880 --> 00:19:28,200
Sådan ville mange af Karl 12.s karolinere
sandsynligvis se ud.
176
00:19:28,280 --> 00:19:33,520
De blå. Tak, sæt dig bare ned igen.
177
00:19:35,800 --> 00:19:40,560
Så tager vi et andet eksempel. Tanguy.
178
00:19:40,640 --> 00:19:44,520
- Ja, hr. lærer.
- Kom og stil dig her.
179
00:19:52,240 --> 00:19:54,880
Skolens største læsehest.
180
00:19:56,160 --> 00:19:59,440
Men, men, men ... Hvad er det, vi ser her?
181
00:20:00,840 --> 00:20:05,000
Dybtliggende øjne,
dårligt syn, kødfuld næse -
182
00:20:05,440 --> 00:20:13,200
- skrånende skuldre i flaskeform,
og taljen udgør basen på en kegle.
183
00:20:13,280 --> 00:20:17,280
Dertil tynde ben
og tendens til platfodethed.
184
00:20:17,480 --> 00:20:23,400
Alt i alt et lysende eksempel
på den sydlandske type.
185
00:20:23,480 --> 00:20:26,680
Allez!
186
00:20:30,600 --> 00:20:35,040
Vi kan altså med lethed konstatere
betragtelige forskelle.
187
00:20:35,520 --> 00:20:42,520
Spørgsmålet er bare, hvad vi gør med
denne indsigt, denne lærdom?
188
00:20:43,360 --> 00:20:45,520
Forslag?
189
00:20:45,680 --> 00:20:50,160
- Er der flere lærere som Melander?
- Nazister? Han er den sidste tilbage.
190
00:20:50,240 --> 00:20:55,600
Nu tager de også jøder ind. Men for
ti år siden var skolen fuld af dem.
191
00:20:55,680 --> 00:21:01,040
- Han lukker jo bare pis ud.
- Hvad var det?
192
00:21:01,120 --> 00:21:05,000
- Jeg syntes, jeg hørte noget.
- Undskyld, det var måske et bandeord.
193
00:21:05,080 --> 00:21:07,560
Kom her.
194
00:21:07,640 --> 00:21:10,640
- Vi diskuterede bare noget.
- Kom her, sagde jeg.
195
00:21:13,600 --> 00:21:18,560
Nægter du? Så bliver det væggen.
196
00:21:19,600 --> 00:21:23,240
Jeg er bange for, at jeg også nægter det.
197
00:21:25,120 --> 00:21:29,160
- Javel. Ved du, hvad det betyder?
- Ja, udgangsforbud i weekenden.
198
00:21:35,320 --> 00:21:39,200
Dig. Du burde vide bedre. Kom her.
199
00:21:57,640 --> 00:22:02,800
Jamen dog. Kom, kom.
200
00:22:35,760 --> 00:22:38,720
Pierre, kan du klare det?
201
00:22:41,160 --> 00:22:43,960
Kan man svømme et par baner?
202
00:22:44,720 --> 00:22:48,240
- Kan man svømme et par baner?
- Du er ny her, ikke?
203
00:22:48,480 --> 00:22:51,280
- Bassinet er reserveret om aftenen.
- Til hvem?
204
00:22:51,360 --> 00:22:55,360
Til fjerdeårselever,
medlemmer af rådet og skoleholdet.
205
00:22:55,440 --> 00:22:57,840
Så du skal bare gå.
206
00:22:57,920 --> 00:23:01,960
Hvad skal der til
for at komme med på skoleholdet?
207
00:23:02,040 --> 00:23:06,280
- Hvad er skolerekorden på 50 meter fri?
- 29,6.
208
00:23:06,360 --> 00:23:09,280
Jeg svømmer 50 på 29 rent.
209
00:23:12,440 --> 00:23:14,160
Jaså ...
210
00:23:22,040 --> 00:23:25,480
Okay, Lewenheusen. Nu får vi se.
211
00:23:26,840 --> 00:23:29,880
Du var en tiendedel for langsom.
212
00:23:29,960 --> 00:23:36,000
Velkommen på skoleholdet.
Jeg hedder Karl von Rosen.
213
00:23:40,920 --> 00:23:43,880
- Jeg kan desværre ikke sige tillykke.
- Er du misundelig?
214
00:23:43,960 --> 00:23:46,840
Ikke spor.
Jo mindre man skiller sig ud, desto bedre.
215
00:23:46,920 --> 00:23:49,960
Hvad synes du, jeg skal gøre?
Svømme langsommere?
216
00:23:51,480 --> 00:23:56,840
- Hvad gør du for at gemme dig?
- Jeg betragtes som et fejt dydsmønster.
217
00:23:56,920 --> 00:24:00,320
Det er ikke så sjovt at slå på en,
som er intellektuel og fej.
218
00:24:00,400 --> 00:24:03,520
Det bliver værre for dig.
Det er det, du ikke forstår.
219
00:24:03,600 --> 00:24:05,400
Kom ind.
220
00:24:06,800 --> 00:24:10,680
- Erik Ponti? Du skal op til Olympen.
- Hvorfor det?
221
00:24:10,760 --> 00:24:14,640
- Det er en ordre fra Dahlén.
- Hvad var det, jeg sagde?
222
00:24:19,440 --> 00:24:23,240
Jeg betragter mig selv
som en vinder i dag.
223
00:24:23,320 --> 00:24:27,960
- Seks stød på dig, fem på ham.
- Okay, vi skal bare ...
224
00:24:28,040 --> 00:24:32,400
Der kan man se,
det er vores lille bademester!
225
00:24:32,600 --> 00:24:36,560
Som vist er lidt rapkæftet.
Eller måske bare dum.
226
00:24:36,640 --> 00:24:39,120
- Nej, det er jeg ikke.
- Godt.
227
00:24:39,320 --> 00:24:43,320
Så behøver jeg ikke forklare dig,
hvordan man pudser sko.
228
00:24:44,760 --> 00:24:48,600
- Jeg er straks tilbage.
- Bagefter kan du tage dem her.
229
00:24:51,440 --> 00:24:55,840
Samtlige par skal klare en inspektion.
Det er bare at gå i gang.
230
00:24:57,240 --> 00:24:59,240
Aldrig i livet.
231
00:25:01,040 --> 00:25:05,800
- Hvad fanden skal vi gøre med ham?
- Tag det roligt, Dahlén. Han er ny.
232
00:25:11,800 --> 00:25:16,560
Hvorfor gjorde du det ikke bare?
Det burde du have gjort.
233
00:25:16,760 --> 00:25:18,480
Du skal gøre, som de siger.
234
00:25:18,680 --> 00:25:23,480
Jeg ved det, men jeg kunne ikke gøre det.
Jeg slog dem i det mindste ikke.
235
00:25:23,560 --> 00:25:27,080
- Hvad sker der, hvis man slår en i rådet?
- Så bliver man bortvist.
236
00:25:27,320 --> 00:25:33,680
- Pis! Jeg kom for at undgå ballade.
- Kan du ikke bare holde lav profil?
237
00:25:33,760 --> 00:25:38,080
- Hvis ikke, hvad gør man så?
- Erik, vent. Har du læst Gandhi?
238
00:25:38,160 --> 00:25:43,000
- Hvad er der med Gandhi?
- Han befriede hele Indien uden vold.
239
00:25:43,080 --> 00:25:47,320
Skal vi måske bare sige,
at vi nægter at lade os chikanere?
240
00:25:47,520 --> 00:25:50,760
Nej, men du har allerede nægtet to ting.
Du bliver dømt.
241
00:25:50,840 --> 00:25:54,040
De kan give mig
så mange weekender, de vil.
242
00:25:54,240 --> 00:25:57,560
Jeg nægter at pudse deres forbandede sko.
243
00:26:09,720 --> 00:26:15,120
- Kan man gå imod dem uden vold?
- Ja, det vil jeg da tro.
244
00:26:15,360 --> 00:26:20,280
- Det tror jeg også. Skal vi sove nu?
- Ja. Godnat.
245
00:26:34,000 --> 00:26:37,400
- Erik, sover du?
- Næsten.
246
00:26:38,840 --> 00:26:41,400
Du skal bare vide, at du er min ven.
247
00:26:44,440 --> 00:26:49,280
- Du er også min ven, Pierre.
- Du er den eneste ven, jeg har haft her.
248
00:27:02,040 --> 00:27:06,680
Rundt, rundt, rundt.
Indtil den faktisk besvimer.
249
00:27:06,760 --> 00:27:11,800
Denne adfærd lader sig muligvis forklare
af selve kærlighedsrusen.
250
00:27:12,000 --> 00:27:18,480
En drift så stærk, at den ophæver
dyrenes normale forbehold.
251
00:27:18,680 --> 00:27:23,200
En tjurhane i brunst for eksempel.
Tetrao urogallos.
252
00:27:23,280 --> 00:27:26,600
Den kan blive så ophidset,
at den går løs på kvæg -
253
00:27:26,680 --> 00:27:28,720
- eller sågar mennesker.
254
00:27:28,800 --> 00:27:34,000
Kønsdriften sætter dømmekraften
ud af spil, kan man sige.
255
00:27:34,080 --> 00:27:39,960
Det og meget andet kan I læse mere om
i Schultz, kapitel fem til otte.
256
00:27:40,040 --> 00:27:44,320
- Det var det hele. Tak, mine venner.
- Tak, hr. lærer.
257
00:27:52,600 --> 00:27:55,960
- Han er dygtig, ham Tranströmer.
- Tranen er vores bedste lærer.
258
00:27:56,160 --> 00:28:00,040
Han skulle være docent i Lund.
Han var ekspert i fedtsyremolekyler.
259
00:28:00,120 --> 00:28:01,880
Men stillingen gik til en anden.
260
00:28:01,960 --> 00:28:06,640
- Se dig dog for! Sig undskyld.
- For hvad?
261
00:28:06,720 --> 00:28:09,880
- Du opfører dig som en klovn.
- Gør det nu bare.
262
00:28:12,480 --> 00:28:14,840
Sig undskyld, så glemmer vi det her.
263
00:28:16,440 --> 00:28:20,160
- Fandeme nej.
- Din flabede lille lort.
264
00:28:21,600 --> 00:28:24,480
- Bed om forladelse.
- Aldrig i livet.
265
00:28:26,880 --> 00:28:30,200
Så kan du betragte dig
som udfordret i firkanten. Klokken syv.
266
00:28:40,960 --> 00:28:43,240
Hvad er det for en firkant?
267
00:28:43,320 --> 00:28:48,520
De er altid to mod en. Man skal finde sig
i at få bank, ellers er man fej.
268
00:28:48,600 --> 00:28:52,000
Når man er sønderbanket,
skal man kravle ud og bede om nåde.
269
00:28:52,080 --> 00:28:57,280
- Må man gerne slå igen?
- Ja, men du har alligevel ikke en chance.
270
00:28:58,840 --> 00:29:01,040
Det er ikke tvungent.
271
00:29:01,120 --> 00:29:04,600
Nej, men så bliver man jo kaldt
"Rotten" resten af skoleåret.
272
00:29:04,680 --> 00:29:08,520
Tilskuerne vil se blod.
Det er det, der er så sørgeligt.
273
00:29:08,600 --> 00:29:10,520
De vil se blod.
274
00:29:10,600 --> 00:29:15,160
- Slå! Slå! Slå!
- Har du nu tænkt dig at lystre?
275
00:29:17,920 --> 00:29:21,760
Nu er du ikke så fræk længere.
276
00:29:21,840 --> 00:29:24,600
Op igen.
277
00:29:24,680 --> 00:29:27,960
Har du fået nok? Sig noget.
278
00:29:31,840 --> 00:29:34,280
Jeg fatter ikke det her.
279
00:29:34,360 --> 00:29:38,960
Lad mig se.
Det er det samme som sidste gang.
280
00:29:42,680 --> 00:29:45,160
Vil du gå derover og få bank?
281
00:29:45,240 --> 00:29:47,800
Erik. Lad nu ...
282
00:29:49,560 --> 00:29:51,560
- Bed om nåde.
- Jeg beder om nåde.
283
00:29:51,640 --> 00:29:56,760
- Hvad sagde du?
- Jeg beder om nåde!
284
00:29:59,160 --> 00:30:02,840
- Kravl ud.
- Kravl! Kravl! Kravl!
285
00:30:04,040 --> 00:30:06,360
Så kravl dog!
286
00:30:29,280 --> 00:30:32,120
Næste mand!
287
00:30:32,200 --> 00:30:34,680
- Hallo?
- Hej, det er mig.
288
00:30:34,760 --> 00:30:36,920
- Erik?
- Er han hjemme?
289
00:30:37,000 --> 00:30:40,520
Nej, far er på restauranten.
De har så travlt.
290
00:30:40,600 --> 00:30:42,800
Han er ikke min far.
291
00:30:42,880 --> 00:30:48,200
- Hvordan går det. Har du det godt?
- Jeg kommer nok ikke hjem foreløbig.
292
00:30:48,280 --> 00:30:49,600
Er der sket noget?
293
00:30:49,680 --> 00:30:54,680
- Nej. Jeg skal læse i weekenderne.
- Der er vel ingen, som er efter dig?
294
00:30:54,800 --> 00:31:01,480
- Jeg har fået en god ven. Pierre.
- Dejligt. Jeg vidste, det ville gå godt.
295
00:31:01,560 --> 00:31:03,920
Sagde jeg ikke det?
296
00:31:05,360 --> 00:31:08,680
Næste mand, Erik Ponti!
297
00:31:22,040 --> 00:31:26,080
Det lader til,
at Rotten ikke tør indfinde sig.
298
00:31:26,160 --> 00:31:30,920
Rotte! Rotte! Rotte!
299
00:31:38,200 --> 00:31:40,400
Jeg går ind.
300
00:31:48,520 --> 00:31:51,000
Vi går ud og ryger.
301
00:31:52,280 --> 00:31:54,440
Godt klaret.
302
00:31:54,520 --> 00:31:58,560
- Vi må ikke omgås køkkenpersonalet.
- Bliver man også bortvist for det?
303
00:31:58,640 --> 00:32:01,080
Ja, helt sikkert.
304
00:32:02,240 --> 00:32:05,320
Har du nogensinde gjort det?
Du ved, hvad jeg mener.
305
00:32:05,400 --> 00:32:06,760
Mange gange.
306
00:32:06,840 --> 00:32:12,200
Nej, det har jeg ikke. Hvad med dig?
Rotter plejer jo at formere sig hurtigt.
307
00:32:12,440 --> 00:32:17,720
- Hvad er du nået frem til?
- Hvis X er 18, så er Y minus 3.
308
00:32:17,800 --> 00:32:20,800
Godt klaret.
309
00:32:20,920 --> 00:32:25,240
Razzia! Razzia! Razzia!
310
00:32:32,240 --> 00:32:34,880
Ud på gangen! Ud!
311
00:33:12,600 --> 00:33:18,880
Godt, Markus.
Men brug benene bedre mod målet.
312
00:33:18,960 --> 00:33:21,360
Tak for i dag, drenge.
313
00:33:33,120 --> 00:33:39,280
Du er glad for vand, ikke?
Op til jul er der skolemesterskab.
314
00:33:39,360 --> 00:33:42,240
Hvorfor hedder det Lewenheusens pokal?
315
00:33:42,320 --> 00:33:48,160
Hans far indstiftede prisen.
I år er det planen, at sønnen skal vinde.
316
00:33:49,720 --> 00:33:55,960
- Men jeg tror, du kan slå ham.
- Det ved jeg nu ikke.
317
00:33:56,160 --> 00:34:00,000
Erik, ved du, hvad der er det værste
for en gymnastiklærer?
318
00:34:00,080 --> 00:34:02,840
Det er at se et stort talent
gå til spilde.
319
00:34:02,920 --> 00:34:04,480
Et løfte, som aldrig indfries.
320
00:34:04,560 --> 00:34:08,040
Vær aldrig sådan,
uanset om det giver dig fjender.
321
00:34:08,120 --> 00:34:13,640
- Det har jeg allerede fået.
- Så vis dem det. I ærlig kamp.
322
00:34:13,720 --> 00:34:18,840
Vis dem, at man ikke behøver hedde
Lewenheusen for at vinde pokalen.
323
00:34:20,320 --> 00:34:24,040
Det kunne være sjovt for realskolen
at få en vinder.
324
00:34:24,120 --> 00:34:28,800
- Tror du det?
- Selvfølgelig. Det er aldrig sket før.
325
00:34:30,040 --> 00:34:34,040
Idræt er demokratisk, Erik. Husk på det.
326
00:34:41,240 --> 00:34:45,160
Skriv frit fra hjertet.
327
00:34:45,240 --> 00:34:49,200
Noget personligt om det dyr,
som I har valgt at præsentere.
328
00:34:52,480 --> 00:34:54,840
Værsgo.
329
00:35:06,560 --> 00:35:09,160
Han er lige så dårlig
til matematik som dig!
330
00:35:10,840 --> 00:35:14,840
Hvad sagde du? Hvad sagde du?
331
00:35:20,120 --> 00:35:25,560
Hør efter! Rådet mødes i aften klokken 20.
332
00:35:25,680 --> 00:35:28,880
Følgende skal indfinde sig:
333
00:35:30,400 --> 00:35:32,560
Bergvall.
334
00:35:34,800 --> 00:35:37,320
Lagerros.
335
00:35:39,360 --> 00:35:41,920
Leffler.
336
00:35:45,320 --> 00:35:49,080
Og ... Rotten.
337
00:35:57,240 --> 00:35:59,320
Hej.
338
00:36:01,080 --> 00:36:04,080
- Hvad fik du?
- Tre weekender.
339
00:36:04,160 --> 00:36:08,280
- Hvorfor? Hvad sagde de?
- Ingenting. Hvad skal jeg sige?
340
00:36:08,360 --> 00:36:11,240
Rotte. Det er din tur.
341
00:36:25,080 --> 00:36:28,040
Vil sekretæren venligst læse anklagen op?
342
00:36:28,120 --> 00:36:31,080
Tiltalte har gjort sig skyldig
i lydighedsnægtelse.
343
00:36:31,160 --> 00:36:33,200
Den 3.9 klokken 21.15 -
344
00:36:33,280 --> 00:36:37,640
- da han efter ordre fra Gustav Dahlén
nægtede pudse et antal sko.
345
00:36:37,720 --> 00:36:42,440
- Er dette korrekt? Ret dig op!
- Hvilken betydning har det?
346
00:36:46,360 --> 00:36:50,400
Du idømmes strafarbejde i en weekend
for din flabethed over for rådet.
347
00:36:51,440 --> 00:36:57,320
Notér dommen.
Hvad har du at sige til dit forsvar?
348
00:36:57,560 --> 00:37:01,720
Ved du ikke, at realskoleelever
altid skal adlyde dem på fjerde år?
349
00:37:01,800 --> 00:37:06,000
Dahlén fandt en masse snavsede sko frem.
Det føltes nedværdigende.
350
00:37:06,200 --> 00:37:10,160
Der er vist ikke så meget at drøfte
i denne sag.
351
00:37:10,240 --> 00:37:15,160
Du er skyldig i lydighedsnægtelse
og har været flabet over for rådet.
352
00:37:15,240 --> 00:37:18,200
Du idømmes derfor to weekender.
353
00:37:18,280 --> 00:37:22,560
Og vi opfordrer dig til
at tage dig sammen fremover. Forstået?
354
00:37:22,640 --> 00:37:25,800
Jeg adlyder rådet,
ellers bliver man åbenbart smidt ud.
355
00:37:25,880 --> 00:37:28,400
Men jeg vil fandeme ikke pudse sko.
356
00:37:28,480 --> 00:37:30,920
Det er anden gang, du bruger groft sprog.
357
00:37:31,160 --> 00:37:35,280
- Endnu weekend og en undskyldning.
- Jeg er jo allerede blevet dømt.
358
00:37:35,360 --> 00:37:40,040
Rådet idømmer dig fire weekender
og to i arresten. Vil du sige undskyld nu?
359
00:37:40,120 --> 00:37:43,040
Nej.
360
00:37:46,000 --> 00:37:50,640
Så øges straffen
til to weekender med strafarbejde -
361
00:37:50,720 --> 00:37:55,960
- og otte weekender i arresten
for flabethed og uforskammethed.
362
00:37:56,160 --> 00:37:58,360
Du må gerne gå nu.
363
00:38:11,000 --> 00:38:16,000
Lagerros, rivning af stierne.
Leffler, oprydning på gangene.
364
00:38:16,080 --> 00:38:22,800
Bergvall, flagstangsmaling.
Så må I gerne gå.
365
00:38:23,800 --> 00:38:26,360
Rotten kommer med mig.
366
00:38:31,040 --> 00:38:36,200
Grav et hul. Præcis en meter langt,
en meter bredt og en meter dybt.
367
00:38:36,280 --> 00:38:39,720
Og ikke andet end det. Er det forstået?
368
00:38:42,840 --> 00:38:46,200
Godt, kom i sving.
369
00:39:01,240 --> 00:39:06,360
Det siges, at de amerikanske svømmere
er begyndt at dyrke styrketræning.
370
00:39:07,960 --> 00:39:11,120
- Vægtløftning, håndvægte og den slags.
- Det gør en stiv.
371
00:39:11,200 --> 00:39:16,880
Ja, men så vender det. Og så kommer
man igen hurtigere end nogensinde.
372
00:39:16,960 --> 00:39:21,960
- Så det her skulle være god træning?
- Ja. Ifølge yankee'erne.
373
00:39:22,040 --> 00:39:24,720
Vi må håbe, at de har ret.
374
00:39:24,800 --> 00:39:28,800
Få hellere fart på, der kommer regn.
375
00:39:38,120 --> 00:39:44,240
Godt arbejde. Det var fint.
Ved du, hvad du skal lave nu?
376
00:39:44,320 --> 00:39:49,040
Du skal naturligvis fylde hullet op,
før nogen falder ned i det og slår sig.
377
00:39:54,520 --> 00:39:57,720
- Hørte du, hvad jeg sagde, Rotte?
- Ja.
378
00:39:57,800 --> 00:40:00,240
Godt. Kom i sving.
379
00:40:57,320 --> 00:41:01,480
Har du fået strafarbejde,
fordi du ikke ville slås?
380
00:41:01,560 --> 00:41:02,880
Blandt andet.
381
00:41:02,960 --> 00:41:05,920
- Det er ikke rimeligt.
- Det kaldes kammeratopdragelse.
382
00:41:07,800 --> 00:41:12,360
Jeg har en bror derhjemme.
Han minder lidt om dig.
383
00:41:12,440 --> 00:41:16,760
Han siger ikke meget, men han bliver
rasende, hvis han ser noget uretfærdigt.
384
00:41:16,840 --> 00:41:19,160
Mikko hedder han.
385
00:41:22,680 --> 00:41:26,120
- Hvor kommer du fra? Helsingfors?
- Nej, Savolaks.
386
00:41:26,360 --> 00:41:30,760
Hjemme hos os ville de få prygl,
de fine rådsmedlemmer.
387
00:41:30,840 --> 00:41:35,160
De ville ikke få deres vilje.
Som den hvide side under krigen.
388
00:41:36,680 --> 00:41:41,720
- Længes du aldrig hjem?
- Jo, efter min familie.
389
00:41:41,800 --> 00:41:43,360
Men der er intet arbejde at få.
390
00:41:43,440 --> 00:41:46,320
- Jeg har det godt her.
- Marja!
391
00:41:46,520 --> 00:41:50,000
Selv om jeg kun tjener 125 kroner
og ikke må være i fagforening.
392
00:41:50,080 --> 00:41:53,480
- Hvad hedder du?
- Marja.
393
00:41:53,560 --> 00:41:56,600
- Erik.
- Det ved jeg godt.
394
00:42:07,920 --> 00:42:11,000
Ved du hvad? Jeg har fundet Savolaks.
395
00:42:12,120 --> 00:42:16,520
Der står, at det er et af Finlands
mest naturskønne områder.
396
00:42:16,600 --> 00:42:22,440
Nu ved jeg, hvad jeg vil være. Forfatter.
Men det må jeg ikke for min far.
397
00:42:22,520 --> 00:42:24,240
Hvad med dig?
398
00:42:24,320 --> 00:42:29,080
- Finne.
- Godt, men det er næppe et fag.
399
00:42:29,160 --> 00:42:33,960
- Advokat?
- Ja, hvorfor ikke? Finsk advokat.
400
00:42:37,080 --> 00:42:39,600
God weekend, Rotte.
401
00:42:58,040 --> 00:43:04,480
- Oscar Wilde? Er han ikke bøsse?
- Wilde. Han er død.
402
00:43:06,680 --> 00:43:10,360
- Har svensklæreren godkendt den?
- Hans død eller at han er bøsse?
403
00:43:17,960 --> 00:43:19,960
Du skal passe forbandet godt på.
404
00:43:44,280 --> 00:43:47,640
- Får du aldrig fri?
- Nej, det lader det ikke til.
405
00:43:47,720 --> 00:43:49,960
Men det gør ikke så meget.
406
00:43:50,040 --> 00:43:54,360
- Savner du ikke dine forældre?
- Nej, ikke så meget.
407
00:43:55,400 --> 00:43:58,600
Det er underligt.
Hjemme er det vinter og koldt -
408
00:43:58,680 --> 00:44:02,480
- men her er det så varmt,
at man kunne gå en aftentur.
409
00:44:03,520 --> 00:44:08,760
Jeg går en tur senere. Ved syvtiden.
410
00:44:10,240 --> 00:44:13,640
Bare ud i skoven,
hvor I plejer at stå og ryge.
411
00:44:15,800 --> 00:44:18,520
Som sagt, ved syvtiden.
412
00:44:41,240 --> 00:44:46,000
- Hej.
- Hvordan vidste du, at vi går herhen?
413
00:44:46,080 --> 00:44:50,360
Man ved det, man ved. Du burde ikke ryge.
414
00:44:50,440 --> 00:44:55,080
- Nej, det siger min træner også.
- Det var ikke lige det, jeg tænkte på.
415
00:44:55,160 --> 00:44:57,640
Jeg tænkte mere på din ånde.
416
00:44:57,720 --> 00:45:00,680
Vi plejer at tage
sådan en håndfuld fyrrenåle.
417
00:45:00,760 --> 00:45:04,280
- Så forsvinder det.
- Det hele?
418
00:45:04,360 --> 00:45:06,400
Ja, det hele.
419
00:45:07,560 --> 00:45:11,320
- Også mig?
- Nej, du er jo her.
420
00:45:15,480 --> 00:45:18,360
Men hvem vil kysse en myretue?
421
00:45:45,240 --> 00:45:48,840
- Kom nu, Karlberg.
- Hvad skete der? Gjorde I det?
422
00:45:48,920 --> 00:45:51,560
- Hvad gjorde hun?
- Tag bolden, Pierre.
423
00:45:51,640 --> 00:45:54,480
- Jeg tager din plads.
- Hvor skal jeg så være?
424
00:45:54,560 --> 00:45:56,360
Du er målmand.
425
00:45:56,440 --> 00:46:00,400
Stå ikke og snak, drenge! Op på mærkerne!
426
00:46:02,360 --> 00:46:05,400
Godt forsøgt, Pierre.
427
00:46:08,360 --> 00:46:12,320
- Og så er der klosternatten.
- Hvad er det?
428
00:46:12,400 --> 00:46:16,000
Det er en fin tradition.
De fleste slipper med et iskoldt bad.
429
00:46:16,080 --> 00:46:20,680
Men en fyr hængte de op i flagstangen
i flere timer. Han skreg som en gris.
430
00:46:20,760 --> 00:46:25,160
Pas på, Erik. De er værst mod dem,
der er nye og rapkæftede.
431
00:46:30,480 --> 00:46:33,960
- Hvornår kommer de mon?
- Klokken tolv, ville jeg gætte på.
432
00:46:34,040 --> 00:46:37,080
De vil overraske en,
så de burde komme klokken tre.
433
00:46:37,160 --> 00:46:40,160
Men de er utålmodige,
så de kommer klokken 12.
434
00:46:45,400 --> 00:46:47,760
- Hvad skal du hen med den?
- Forsvare mig.
435
00:46:47,840 --> 00:46:52,200
Er du gal? Det er hele rådet.
12 styk. Det giver bortvisning på stedet.
436
00:46:52,280 --> 00:46:57,120
Du burde nok ikke være her.
Jakobsson er væk, sov i hans seng.
437
00:46:57,200 --> 00:47:00,400
Nej, sådan gør vi ikke. Jeg bliver her.
438
00:47:10,000 --> 00:47:13,360
- Sover du?
- Er du tosset?
439
00:47:15,600 --> 00:47:20,040
- Hvad er du mest bange for?
- Bortvisning. Så ryger min fremtid.
440
00:47:20,120 --> 00:47:24,840
- Nej. For det, de gør ved dig.
- Ansigtet. At de slår mine tænder ud.
441
00:47:24,920 --> 00:47:28,600
- Og brækker næsen. Hvad med dig?
- Glem, at jeg spurgte.
442
00:47:29,600 --> 00:47:33,800
Hør nu. Du stiller dig til venstre.
Olof står til højre.
443
00:47:41,240 --> 00:47:43,000
Stå ikke så tæt på.
444
00:47:52,200 --> 00:47:55,400
Med hilsen fra Olympen!
445
00:47:55,480 --> 00:47:58,800
Sov godt, Rotte!
446
00:48:07,600 --> 00:48:10,760
Føj, hvor det stinker!
Jeg skal brække mig.
447
00:48:10,840 --> 00:48:14,000
- Hvad er klokken?
- Den må snart være tre.
448
00:48:14,080 --> 00:48:16,000
Er du sikker på, at du vil gøre det?
449
00:48:16,080 --> 00:48:18,840
Ja, helt sikker.
Jeg er tilbage om ti minutter.
450
00:50:07,440 --> 00:50:09,800
Hvad skete der? Hvad sagde de?
451
00:50:09,880 --> 00:50:13,320
De har ingen beviser. Jeg sagde,
at det kunne være hvem som helst.
452
00:50:13,560 --> 00:50:16,680
- Silverhielm lader dig ikke slippe.
- Det ved jeg godt.
453
00:50:16,760 --> 00:50:18,800
Jeg kan lige så godt få det overstået.
454
00:50:18,880 --> 00:50:23,720
I Jesu navn til bords vi gå.
Velsign, du Gud, den mad, vi få.
455
00:50:23,800 --> 00:50:28,400
Og velsign med din milde hånd
i nåde vort hjem og fædreland.
456
00:50:28,480 --> 00:50:30,320
Amen.
457
00:50:42,400 --> 00:50:46,360
Underligt. Er der ingen, der synes,
at der lugter? Af lort!
458
00:50:46,480 --> 00:50:50,040
Der lugter af lort. Er der nogen,
der ikke har været i bad?
459
00:50:51,160 --> 00:50:55,080
Mon fjerdeårslort smager bedre
end almindelig realskolelort?
460
00:50:55,160 --> 00:50:59,360
- Hvad tror du, Skidenhielm?
- Dig!
461
00:50:59,480 --> 00:51:03,800
Jeg har hørt, at du har smagt det.
Men det var måske dit eget lort, du åd.
462
00:51:04,840 --> 00:51:09,800
Du stinker, Skidenhielm.
Selv dine hænder stinker.
463
00:51:13,080 --> 00:51:16,240
Skidenhielm.
464
00:51:39,960 --> 00:51:42,040
Stop!
465
00:51:50,800 --> 00:51:53,560
Jeg tror, det er nok nu, drenge.
466
00:52:46,360 --> 00:52:48,640
Hvem er du egentlig?
467
00:52:50,360 --> 00:52:54,040
Vi snakker om det senere.
Jeg skal sove nu.
468
00:53:53,760 --> 00:53:55,720
Ingen snak i geleddet, Karlberg.
469
00:53:55,800 --> 00:53:59,320
Hold afstand til hinanden, drenge.
Stille og roligt.
470
00:54:12,960 --> 00:54:17,200
- Du må ikke være her. Du kan blive set.
- Men jeg vil se dig. Kom.
471
00:54:37,360 --> 00:54:41,040
- Kommer du og ser det i morgen?
- Vil du gerne have det?
472
00:54:41,120 --> 00:54:43,920
- Ja.
- Så kommer jeg.
473
00:54:47,800 --> 00:54:50,560
- Vinder du?
- Hvis du kommer, så vinder jeg.
474
00:54:50,640 --> 00:54:54,600
Tør du det? Tør du at vinde?
475
00:55:13,760 --> 00:55:17,960
Vinder af 100 meter fri,
Erik Ponti fra 3-5!
476
00:55:26,760 --> 00:55:29,360
Så er der kun 300 meter fri tilbage, ikke?
477
00:55:30,480 --> 00:55:34,320
Det står mellem dig og Lewenheusen.
Hvad har du tænkt dig at gøre?
478
00:55:34,400 --> 00:55:36,960
- Hvad mener du?
- Vil du vinde det hele?
479
00:55:37,040 --> 00:55:41,600
Skal jeg lade Lewenheusen vinde?
Så er det mere sportsligt ikke at deltage.
480
00:55:41,680 --> 00:55:46,160
Det handler ikke om sportslighed.
Har du ikke forstået det?
481
00:55:46,360 --> 00:55:48,680
- Det her er Stjärnsberg.
- Hej, gutter.
482
00:55:48,760 --> 00:55:53,240
Jeg vil bare sikre mig, at ingen kommer
til skade før den sidste distance.
483
00:56:01,360 --> 00:56:03,120
Må den bedste mand vinde.
484
00:56:03,200 --> 00:56:06,880
Nu har vi dem. Pas på i starten,
så du ikke bliver diskvalificeret.
485
00:56:06,960 --> 00:56:11,040
- Det er aftalt spil.
- Det er lige derfor. Du skal vise dem.
486
00:56:12,600 --> 00:56:15,280
Hvad sker der, hvis jeg vinder?
487
00:56:16,760 --> 00:56:20,520
Du bliver urørlig.
Det lover jeg dig. Det er en æressag.
488
00:56:28,120 --> 00:56:30,160
På pladserne!
489
00:57:15,920 --> 00:57:22,400
Sammenlagt vinder
og indehaver af tre nye skolerekorder:
490
00:57:22,480 --> 00:57:25,560
Erik Ponti fra 3-5!
491
00:58:04,880 --> 00:58:06,640
Altså ...
492
00:58:08,400 --> 00:58:11,760
- Jeg er ved at pynte træet.
- Det kan jeg se.
493
00:58:12,880 --> 00:58:15,840
Jeg kan godt se, at du pynter træet.
494
00:58:23,280 --> 00:58:25,800
Erik.
495
00:58:27,760 --> 00:58:31,840
Skat, velkommen hjem.
496
00:58:31,920 --> 00:58:36,600
Hvor har jeg savnet dig.
Hvordan går det, min lille dreng?
497
00:58:36,720 --> 00:58:40,400
Du ser så voksen ud. Gør han ikke?
498
00:58:40,520 --> 00:58:45,280
Men hvordan er det, han går klædt?
Han ligner en sporvognskonduktør.
499
00:58:45,360 --> 00:58:50,760
Du er så flot.
500
00:58:50,840 --> 00:58:53,240
Se her.
501
00:58:53,320 --> 00:58:56,080
- Hvad har du lavet?
- Ikke noget. Værsgo.
502
00:58:56,160 --> 00:59:02,560
Den er flot. Meget flot.
Den kan stå heroppe.
503
00:59:03,680 --> 00:59:07,040
Er du sulten? Vi skal snart spise.
504
00:59:07,120 --> 00:59:10,600
Far tog mad med hjem fra restauranten.
Det er rådyr.
505
00:59:19,000 --> 00:59:22,520
Det ser rigtig godt ud.
506
00:59:22,600 --> 00:59:25,400
Hvor mange Ug'er har du fået?
507
00:59:31,680 --> 00:59:38,200
Hvad fanden er det her?
"Ro og opførsel: Tg".
508
00:59:38,280 --> 00:59:43,200
Hvordan forklarer vores Stjärnsberger det?
509
00:59:43,280 --> 00:59:48,480
Det hænger måske sammen med
alle de weekender, du har fået inddraget?
510
00:59:48,560 --> 00:59:53,200
Tænk, at du vandt
skolemesterskabet i svømning.
511
00:59:53,280 --> 00:59:58,240
Lille ven, det er for fanden ikke det,
vi taler om? Er det?
512
00:59:58,320 --> 00:59:59,600
Har du en forklaring?
513
00:59:59,800 --> 01:00:02,720
Jeg vil ikke være stikirenddreng
for fjerdeårseleverne.
514
01:00:02,800 --> 01:00:09,160
- Jaså? Hvad vil du så være?
- I fred. I fred.
515
01:00:09,360 --> 01:00:15,360
I fred? Du vil være i fred.
516
01:00:15,440 --> 01:00:18,280
Så du synes,
at din mor skal sælge sit arvegods -
517
01:00:18,360 --> 01:00:21,280
- for at du kan være i fred?
518
01:00:21,360 --> 01:00:23,800
- Er det sådan, det er?
- Nej.
519
01:00:23,880 --> 01:00:28,760
Ikke det? Hvad fanden mener du så?
Jeg kan ikke forstå det.
520
01:00:28,840 --> 01:00:33,960
- Je ne comprend rien, moi.
- Hvor mange vil du have, Erik?
521
01:00:39,320 --> 01:00:44,600
Tak. Det ser lækkert ud.
Pommes duchesses, herligt.
522
01:00:44,680 --> 01:00:50,960
Når der er noget, jeg ikke forstår,
så skal vi have en snak efter middagen.
523
01:00:52,840 --> 01:00:55,520
Det skal vi.
524
01:00:55,600 --> 01:01:00,000
Begynd bare, min egen.
525
01:01:00,080 --> 01:01:02,640
Haricots verts, hvor dejligt.
526
01:01:24,560 --> 01:01:26,760
Sådan.
527
01:01:30,240 --> 01:01:34,400
- Så er vi venner igen.
- Venner igen.
528
01:02:15,840 --> 01:02:18,960
Marja!
529
01:02:53,440 --> 01:02:57,680
Marja. Marja.
530
01:03:14,760 --> 01:03:18,600
- Hej, Pierre.
- Tak for pladen. Den er virkelig god.
531
01:03:18,680 --> 01:03:21,760
Hvad er det?
532
01:03:35,960 --> 01:03:38,960
Hvis du skal være advokat,
så skal du have sådan en.
533
01:03:39,040 --> 01:03:42,480
Ikke fordi den gælder her på skolen,
men alligevel.
534
01:03:46,480 --> 01:03:52,240
Skolens love burde egentlig ikke
stå over rigets love, vel?
535
01:03:57,840 --> 01:04:01,040
- Mere?
- Nej tak.
536
01:04:11,680 --> 01:04:13,760
- Du der!
- Hvad?
537
01:04:15,920 --> 01:04:18,720
- Jeg har ikke gjort noget.
- Ingen brok, kom her.
538
01:04:21,760 --> 01:04:25,600
- Nej, det vil jeg ikke.
- Så er det op mod væggen.
539
01:04:25,680 --> 01:04:31,440
- Hvorfor? Jeg har jo ikke gjort noget.
- Rådet i aften, klokken 19. Forstået?
540
01:04:45,840 --> 01:04:52,200
- Hvordan gik det? Hvad sagde de?
- Tre weekender.
541
01:04:52,320 --> 01:04:56,320
For flabethed og strafmodstand.
Næste gang bliver det firkanten.
542
01:04:56,400 --> 01:05:00,160
Du sagde selv, at det ikke var sjovt
at slå de feje og intellektuelle.
543
01:05:00,240 --> 01:05:02,120
Razzia!
544
01:05:05,720 --> 01:05:09,120
- Stå ret, Tanguy. Stå ret!
- Hvad fanden laver du?
545
01:05:09,200 --> 01:05:13,920
Stå ret, Tanguy! Stå ret!
546
01:05:16,520 --> 01:05:19,840
Stå ret, Tanguy!
547
01:05:20,040 --> 01:05:23,400
Se på mig. Godt.
548
01:05:32,720 --> 01:05:35,240
Vi har vist en sengevæder her.
549
01:05:41,280 --> 01:05:43,560
Ny inspektion om en time, Tanguy.
550
01:05:50,360 --> 01:05:53,320
Fatter du ikke, hvad det går ud på?
Det er dig, de er ude efter.
551
01:05:54,160 --> 01:05:57,760
De har bare skiftet taktik.
552
01:05:57,880 --> 01:06:00,160
Goddag, hr. lærer.
553
01:06:02,200 --> 01:06:05,440
- Goddag, hr. lærer.
- Erik.
554
01:06:06,800 --> 01:06:11,400
- Jeg har planlagt årets træning.
- Jeg er stoppet med at svømme.
555
01:06:11,480 --> 01:06:14,200
- Hvad er det, du siger? Det kan du ikke.
- Jo.
556
01:06:14,280 --> 01:06:19,000
Men ... du er jo den bedste svømmer,
vi har haft.
557
01:06:19,080 --> 01:06:22,840
Du sagde, at jeg ville være urørlig.
At det var en æressag.
558
01:06:22,920 --> 01:06:27,680
Der er ingen ære her på skolen.
Kun forskellige måder at plage folk på.
559
01:06:48,080 --> 01:06:50,760
- Hej.
- Du må ikke være her.
560
01:06:51,360 --> 01:06:55,280
- Vil du ikke se mig?
- Selvfølgelig. Men det er for farligt.
561
01:06:55,680 --> 01:06:58,240
- Jeg vil skide på dem.
- Jeg tænker også på mig selv.
562
01:06:58,560 --> 01:07:00,400
Jeg vil ikke miste mit job.
563
01:07:00,480 --> 01:07:03,600
- Og du kan blive bortvist.
- Vent.
564
01:07:07,480 --> 01:07:12,480
Jeg er ked af det, Erik.
Det går ikke. Ikke nu.
565
01:07:24,720 --> 01:07:29,240
Rotte! Kom til inspektion!
566
01:07:36,400 --> 01:07:39,760
Rotte, kom herind.
567
01:07:39,840 --> 01:07:44,080
Godt, at du kunne komme, Rotte.
Vi skal have et uafhængigt vidne.
568
01:07:44,160 --> 01:07:47,840
Fedtknoppen her skal til at tilstå,
at han ryger i smug.
569
01:07:47,920 --> 01:07:51,800
- Stop. Hvis du slår ham, ryger du ud.
- Helt rigtigt. Paragraf 13.
570
01:07:53,040 --> 01:07:58,280
Og rygning indendørs medfører
omgående bortvisning. Paragraf syv.
571
01:08:02,400 --> 01:08:05,840
Hvem skulle bevise det?
En rotte og en gris?
572
01:08:05,920 --> 01:08:09,520
For helvede, Dahlén,
det er den rene zoologiske have her.
573
01:08:13,640 --> 01:08:16,480
Hvad bliver det til med din tilståelse?
574
01:08:18,600 --> 01:08:21,920
Jeg tror, det er på tide at skodde den.
575
01:08:25,320 --> 01:08:27,960
Her! Skod den her, dit forpulede svin.
576
01:08:29,640 --> 01:08:31,440
Hvad?
577
01:08:36,640 --> 01:08:39,680
Så får vi se,
om det gør så ondt, som du tror.
578
01:08:39,760 --> 01:08:45,280
- Med din tilladelse foran vidner?
- Med hvilken skide tilladelse, du ønsker.
579
01:08:57,440 --> 01:09:01,280
Tør du ikke? Dit røvhul.
580
01:09:28,440 --> 01:09:33,480
Tag dit tøj på, Tanguy.
Firkanten i morgen klokken syv.
581
01:09:34,920 --> 01:09:37,200
Ved du hvad?
582
01:09:40,880 --> 01:09:44,200
Det behøvede slet ikke at være sådan her.
583
01:09:44,400 --> 01:09:47,560
Hvis alle fulgte reglerne,
ville alt blive meget lettere.
584
01:09:47,640 --> 01:09:50,200
Det er derfor, reglerne findes.
585
01:09:50,280 --> 01:09:55,120
Skal din ven virkelig lide,
fordi du ser dig bedre end alle andre?
586
01:09:56,360 --> 01:09:59,400
Det kan du tænke lidt over.
587
01:10:07,440 --> 01:10:09,600
Kom, lad mig hjælpe dig.
588
01:10:19,600 --> 01:10:22,960
Silverhielm er led.
Et ondt menneske. Men hvorfor?
589
01:10:23,040 --> 01:10:27,000
Er han født sådan,
eller har han været her for længe?
590
01:10:27,080 --> 01:10:30,720
Han blev sikkert også slået,
da han kom hertil.
591
01:10:30,800 --> 01:10:34,280
Sådan er det. Bliver man slået,
så giver man igen senere.
592
01:10:34,360 --> 01:10:37,880
Og derfor fortsætter det. Gør det ondt?
593
01:10:38,120 --> 01:10:43,240
Folk som Silverhielm skal bekæmpes.
Hans type må aldrig vinde.
594
01:10:43,320 --> 01:10:47,360
Ikke nu eller nogensinde.
Sådan er det bare.
595
01:10:51,120 --> 01:10:55,040
Har I set Pierre? Har du set Pierre?
596
01:10:55,120 --> 01:10:58,720
- Johan, har du set Pierre?
- Ikke siden matematik.
597
01:10:58,800 --> 01:11:01,520
Er det sandt,
at han skal i firkanten i aften?
598
01:11:07,240 --> 01:11:11,320
- Du behøver ikke at gøre det.
- Det er ligegyldigt, hvad du siger.
599
01:11:11,400 --> 01:11:13,880
Jeg har allerede bestemt mig.
600
01:11:15,160 --> 01:11:20,160
Jeg gør det. Ellers bliver de jo bare ved.
601
01:11:20,400 --> 01:11:23,000
Hvis jeg gør det nu,
lader de mig måske være.
602
01:11:23,240 --> 01:11:26,760
Sagde du ikke selv det?
Man kan lige så godt få det overstået.
603
01:11:26,840 --> 01:11:29,600
Men du er ikke som mig, Pierre.
Jeg kan slås.
604
01:11:29,680 --> 01:11:33,240
Og ikke så lidt endda.
Mere end du kan forestille dig.
605
01:11:33,320 --> 01:11:37,280
Jeg har kæmpet hele mit liv.
Så ved man, at det aldrig stopper.
606
01:11:37,360 --> 01:11:41,960
Så hjælp mig. Vis mig det.
Lær mig at slås.
607
01:11:42,040 --> 01:11:44,880
- Du kan ikke lære at slås.
- Er jeg for svag?
608
01:11:45,000 --> 01:11:49,880
Det handler ikke om det. Det er mentalt.
Lad os skide på det.
609
01:11:49,960 --> 01:11:55,520
- Jeg pudser deres forbandede sko.
- Forstår du det ikke? Det er for sent.
610
01:11:55,600 --> 01:11:58,720
Hvad skal det så nytte, at du får bank?
611
01:11:58,800 --> 01:12:02,080
Det kan du ikke være sikker på.
At jeg får bank.
612
01:12:02,160 --> 01:12:07,040
Du er ikke den eneste, der kan slås.
Folk som Silverhielm skal bekæmpes.
613
01:12:07,120 --> 01:12:10,960
- Hvem var det, der sagde det?
- Gid vi kunne bytte plads.
614
01:12:11,040 --> 01:12:16,640
Hvad? Synes du, at du er bedre end mig?
Silverhielm havde måske ret.
615
01:12:16,720 --> 01:12:19,200
Ser du dig over os andre?
616
01:12:19,280 --> 01:12:24,200
Bare fordi du ikke skriger,
når man brænder dig. Det er jo sygt.
617
01:12:25,200 --> 01:12:29,880
- Hvad vil du have, jeg skal gøre?
- Det er ligegyldigt, hvad du siger.
618
01:12:29,960 --> 01:12:36,000
- Jeg vil stadig gå ind i firkanten.
- Så vær du bare en idiot.
619
01:12:40,240 --> 01:12:41,960
For helvede.
620
01:12:45,880 --> 01:12:49,160
Slå! Slå! Slå!
621
01:13:02,440 --> 01:13:05,560
Tanguy!
622
01:13:10,800 --> 01:13:13,680
Pierre Tanguy. Kom ind til afstraffelse.
623
01:13:19,360 --> 01:13:22,440
- Hvor har du din rotteven henne?
- Kom så, Tanguy.
624
01:13:24,520 --> 01:13:27,160
Kom nu, lille gris.
625
01:13:29,280 --> 01:13:33,120
Kom så, fedtklump.
626
01:13:35,920 --> 01:13:40,000
Tanguy! Tanguy! Tanguy!
627
01:13:57,440 --> 01:13:59,920
Kom så, Tanguy! Op med dig!
628
01:14:00,000 --> 01:14:04,880
Har du tænkt dig at adlyde nu,
eller bliver du ved med at være fræk?
629
01:14:05,960 --> 01:14:10,840
- Hvad? Lover du at lystre?
- Jeg lover ikke noget, dit feje svin.
630
01:14:11,680 --> 01:14:15,480
- Hvad kaldte du mig?
- Et svin! Et lortestinkende svin!
631
01:14:16,080 --> 01:14:19,360
- Må vi høre det en gang til?
- Skidenhielm!
632
01:14:19,440 --> 01:14:22,880
- En gang til?
- Skidenhielm.
633
01:14:28,640 --> 01:14:30,640
Kravl.
634
01:14:32,800 --> 01:14:34,600
Kravl!
635
01:14:35,520 --> 01:14:37,680
Aldrig.
636
01:15:13,080 --> 01:15:16,280
- Hvad er klokken?
- Snart ni. Har du fået sovet?
637
01:15:17,480 --> 01:15:20,280
Ja, lidt.
638
01:15:20,560 --> 01:15:23,200
Sikke en fuldtræffer, du fik ind.
Har du smugtrænet?
639
01:15:24,320 --> 01:15:27,640
Nej. Jeg slog bare.
640
01:15:29,520 --> 01:15:35,040
Bare rolig, jeg taler med Silverhielm.
Det her skal være slut nu.
641
01:15:35,120 --> 01:15:38,440
Jeg skal hen til arresten. Vi ses i aften.
642
01:15:38,640 --> 01:15:41,520
Klarer du dig?
643
01:15:45,160 --> 01:15:48,320
Erik.
644
01:15:49,680 --> 01:15:52,800
- Vi ses.
- Selvfølgelig, vi ses.
645
01:16:00,920 --> 01:16:05,520
Rotte, en af fyrene er syg,
så du må tage hans strafarbejde.
646
01:16:05,760 --> 01:16:08,840
- Men jeg skal i arresten ...
- Du skal ikke svare igen.
647
01:16:08,920 --> 01:16:11,360
Her.
648
01:16:23,160 --> 01:16:27,240
Pælene skal bankes i jorden
i et to gange to meter stort kvadrat -
649
01:16:27,320 --> 01:16:31,720
- så de sidder fast.
Så kan du gå op i arresten. Forstået?
650
01:16:31,800 --> 01:16:35,480
- Ja.
- Godt. Kom i sving.
651
01:16:58,320 --> 01:17:00,400
Du kan gå ud at spise nu.
652
01:17:22,280 --> 01:17:25,600
Slip mig! Slip mig!
653
01:17:25,680 --> 01:17:29,040
Hold ham fast!
654
01:17:36,240 --> 01:17:40,640
Slip mig! Slip mig!
655
01:17:43,080 --> 01:17:46,520
Jeg håber,
du bankede ned pælene godt ned.
656
01:17:52,720 --> 01:17:54,880
Pikken tager vi til sidst.
657
01:17:57,640 --> 01:18:00,920
Hvordan føles det? Er du bange?
658
01:18:01,440 --> 01:18:04,080
Jeg bliver aldrig bange for dig,
Skidenhielm.
659
01:18:08,480 --> 01:18:11,040
Først tager vi det varme vand.
660
01:18:12,280 --> 01:18:15,400
- Gør det!
- Hæld det ud! Skold Rotten!
661
01:18:18,920 --> 01:18:20,680
Du der, kom her!
662
01:18:20,800 --> 01:18:27,000
- Slip mig! Jeg vil ikke gøre det!
- Hæld! Hæld!
663
01:18:32,680 --> 01:18:36,200
Du trænger vist til at blive kølet ned!
Koldt vand!
664
01:18:42,120 --> 01:18:44,360
Lad ham ligge.
665
01:18:45,360 --> 01:18:50,840
- Han kommer til at fryse ihjel!
- Nu holder du din kæft!
666
01:19:41,480 --> 01:19:44,560
- Fryser du stadig?
- Ja, lidt.
667
01:21:31,120 --> 01:21:35,520
Kære Erik. Når du læser det her,har jeg forladt Stjärnsberg for altid.
668
01:21:35,600 --> 01:21:39,520
Du må ikke tro, at jeg er fej.Jeg holdt ud, så længe jeg kunne.
669
01:21:39,600 --> 01:21:43,920
Det er meget mere, jeg gerne ville sige,men taxien er her snart.
670
01:21:44,000 --> 01:21:48,640
Du skal vide én ting:Du er den bedste ven, jeg har haft.
671
01:21:48,720 --> 01:21:54,480
Du kan skrive til min mors adressei Stockholm. Din hengivne ven, Pierre.
672
01:21:55,520 --> 01:21:59,680
PS. Jeg fik ikke pladstil Strindbergs samlede og grammofonen.
673
01:22:00,240 --> 01:22:02,640
Jeg håber, du kan bruge dem.De bedste hilsner.
674
01:22:27,800 --> 01:22:29,360
Kom ind.
675
01:22:36,120 --> 01:22:38,280
- Hej, Erik.
- Hej.
676
01:22:39,840 --> 01:22:43,800
Forstyrrer jeg?
Du har ligget her i fire dage nu.
677
01:22:44,280 --> 01:22:48,000
- Skal sygeplejersken se til dig?
- Nej, jeg har det meget bedre.
678
01:22:50,040 --> 01:22:52,520
Der ... går rygter.
679
01:22:53,120 --> 01:22:58,400
Jeg har hørt, at Silverhielm
gik over stregen denne gang.
680
01:22:58,880 --> 01:23:01,360
- Hvad skete der?
- Ingenting.
681
01:23:05,400 --> 01:23:10,840
Det er ærgerligt med Pierre.
Det mener jeg virkelig.
682
01:23:18,320 --> 01:23:22,480
Hvad er I for nogle fæhoveder?
Forstår I ikke, hvad I har gjort?
683
01:23:23,440 --> 01:23:27,760
Pierre var en af de mest begavede elever,
der har gået her på Stjärnsberg!
684
01:23:29,600 --> 01:23:32,480
Erik, for eksempel. I var nære venner.
685
01:23:32,720 --> 01:23:37,120
Hvorfor forsvarede du ham ikke?
Kunne du ikke have forsvaret ham?
686
01:23:37,200 --> 01:23:44,440
Hvad? Så svar mig dog?
Er du lige så fej som de andre?
687
01:23:45,440 --> 01:23:48,760
Man bliver bortvist,
hvis man slår en fra rådet.
688
01:23:52,720 --> 01:23:58,240
Det, der adskiller mennesket fra dyrene,
er ikke kun intelligensen.
689
01:23:58,320 --> 01:24:02,320
Det er også moralen.
Evnen til at skelne mellem godt og ondt.
690
01:24:03,400 --> 01:24:07,200
Men I opfører jer som dyr. Som gribbe.
691
01:24:08,120 --> 01:24:13,160
Det er uværdigt. Hører I? Det er uværdigt!
692
01:24:13,560 --> 01:24:16,200
Det skal være slut med det her.
693
01:24:21,480 --> 01:24:25,560
Jeg tror ikke, at læreren har
forstået hele sammenhængen.
694
01:24:27,800 --> 01:24:30,560
Det var alt for i dag. Tak skal I have.
695
01:24:36,160 --> 01:24:38,800
Firkanten om en time.
Tag von Schenken med.
696
01:24:55,320 --> 01:24:58,840
Erik! Erik! Erik!
697
01:25:13,840 --> 01:25:18,040
Efter lang tids tøven har Rotten
besluttet sig for at tage udfordringen op.
698
01:25:18,120 --> 01:25:23,000
Strafpræfekterne kan forhåbentlig
være opdragende i Stjärnsbergs ånd.
699
01:25:23,080 --> 01:25:25,840
Værsgo at begynde.
700
01:25:30,840 --> 01:25:34,840
Jeg har et regelspørgsmål:
Skal jeg slå begge to, til de kravler ud -
701
01:25:34,920 --> 01:25:36,520
- eller er det nok med én?
702
01:25:36,600 --> 01:25:40,520
Det er slut, når du kravler ud,
eller når begge strafpræfekter gør det.
703
01:25:40,600 --> 01:25:44,280
Godt. Jeg har et spørgsmål til:
Må jeg slå dem, så meget jeg vil?
704
01:25:45,080 --> 01:25:46,480
Begynd nu.
705
01:25:46,680 --> 01:25:50,880
Jeg tænkte på dig, Dahlén.
Jeg har tænkt mig at brække din næse.
706
01:25:51,000 --> 01:25:53,720
Hvad med dig,
er du højre- eller venstrehåndet?
707
01:25:54,920 --> 01:26:00,880
- Højrehåndet.
- Godt. Så brækker jeg din venstre arm.
708
01:26:01,080 --> 01:26:05,360
Tal ikke så forbandet meget, Rotte.
709
01:26:15,600 --> 01:26:18,080
Det var næsen, ikke?
710
01:26:18,200 --> 01:26:22,240
Bed om nåde. Bede om nåde!
711
01:26:22,320 --> 01:26:25,800
- Nåde!
- Kravl ud! Kravl!
712
01:26:25,880 --> 01:26:29,040
Også dig, kravl! Kravl!
713
01:26:29,920 --> 01:26:32,040
Kravl!
714
01:27:02,800 --> 01:27:07,400
Hej. Jeg vil gerne tale med Marja.
Vil du bede hende komme ud?
715
01:27:10,040 --> 01:27:13,120
- Marja er holdt op.
- Hvad?
716
01:27:14,720 --> 01:27:18,360
Hun er blevet fyret.
Hun tog herfra for tre dage siden.
717
01:27:18,440 --> 01:27:22,200
De havde ingen beviser,
men det var åbenbart ikke nødvendigt.
718
01:27:22,760 --> 01:27:28,040
- Hvorfor blev hun fyret?
- Det burde du være klar over.
719
01:27:40,280 --> 01:27:46,680
Eftersom Linné kaldte denne gruppe for
"kryptogamia" eller "kryptogamer" -
720
01:27:47,120 --> 01:27:51,480
- hvor "kryptos"
står for "skjult" eller "gemt" -
721
01:27:51,560 --> 01:27:57,240
- så betyder det "skjult bryllup"
eller "skjult befrugtning".
722
01:27:57,320 --> 01:27:59,760
Erik?
723
01:28:00,240 --> 01:28:02,680
- Erik?
- Ja?
724
01:28:02,760 --> 01:28:06,520
- Hvordan har du det?
- Fint nok.
725
01:28:08,360 --> 01:28:11,480
Så har vi den anden gruppe,
fanerogamer ...
726
01:28:11,560 --> 01:28:13,640
Von Leiven.
727
01:28:14,520 --> 01:28:16,360
Vinberg.
728
01:28:16,640 --> 01:28:18,560
Ponti.
729
01:28:28,640 --> 01:28:31,400
Ponti har fået brev fra Finland.
730
01:28:51,360 --> 01:28:53,440
Razzia!
731
01:28:57,280 --> 01:29:00,760
Jeg har fundet det.
732
01:29:16,280 --> 01:29:19,960
Det er faktisk meget bedre,
end jeg troede.
733
01:29:23,360 --> 01:29:27,760
"Du skal ikke være bange for,
at jeg bliver på barn med dig."
734
01:29:27,840 --> 01:29:31,720
Luderen kan jo ikke engang skrive svensk.
"På barn".
735
01:29:35,200 --> 01:29:37,720
"Jeg havde mit pessari på mig."
736
01:29:37,840 --> 01:29:42,520
Havde hun kapslen på hovedet
i stedet for i kussen? Hvad?
737
01:29:44,040 --> 01:29:48,880
"Jeg er ked af, at det gik så galt,
men det er sikkert for det bedste."
738
01:29:50,760 --> 01:29:55,480
"Måske er det sandt, at jeg elsker dig.
Men vi ses nok ikke igen."
739
01:29:55,560 --> 01:29:59,120
Det tror jeg heller ikke.
Du har kneppet med køkkenluderen.
740
01:29:59,200 --> 01:30:03,000
Når rektor får det at vide,
bliver du bortvist med det samme.
741
01:30:07,040 --> 01:30:09,680
Ret ryggen.
742
01:30:12,080 --> 01:30:13,560
Værsgo at sidde ned.
743
01:30:13,640 --> 01:30:16,480
Ikke Ponti.
744
01:30:18,120 --> 01:30:20,240
Til rektor med det samme.
745
01:30:20,640 --> 01:30:24,880
Vent. Tag dine ting med.
746
01:30:30,000 --> 01:30:31,920
Mine herrer ...
747
01:30:34,320 --> 01:30:37,840
November. Nærmere bestemt den sjette.
748
01:30:37,920 --> 01:30:42,000
1632, Lützen.
749
01:30:42,400 --> 01:30:44,600
Tågen ligger tæt.
750
01:30:58,240 --> 01:31:00,240
Kom ind.
751
01:31:07,800 --> 01:31:12,640
Hvis jeg har forstået sagen ret,
så har du i lang tid haft ...
752
01:31:12,720 --> 01:31:16,640
... svært ved at indordne dig
her på Stjärnsberg.
753
01:31:18,800 --> 01:31:21,400
Stemmer det?
754
01:31:30,000 --> 01:31:33,840
Skolens vedtægter er meget tydelige,
når det gælder den slags.
755
01:31:33,920 --> 01:31:40,520
Intet andet end bortvisning
uden afgangsbevis kan komme på tale.
756
01:31:43,400 --> 01:31:46,480
Jeg ser helst, at du forlader skolen ...
757
01:31:46,560 --> 01:31:51,800
... skal vi sige
senest klokken 15 i morgen?
758
01:31:51,880 --> 01:31:57,120
Jeg må underrette dine forældre,
men du vil sikkert tale med dem først?
759
01:31:57,200 --> 01:31:59,720
Må jeg få brevet tilbage?
760
01:32:05,200 --> 01:32:09,240
- Hvad skal du med det?
- Jeg vil gerne skrive til hende.
761
01:32:24,720 --> 01:32:28,240
Jeg tror,
du gør bedst i at glemme den pige.
762
01:32:31,800 --> 01:32:36,800
Du skal vide én ting:Du er den bedste ven, jeg har haft.
763
01:32:40,240 --> 01:32:44,800
Måske er det sandt, at jeg elsker dig.Men vi ses nok ikke igen.
764
01:32:44,880 --> 01:32:48,760
Stop! Maden er til eleverne på skolen.
765
01:33:24,400 --> 01:33:26,520
Hallo?
766
01:33:26,800 --> 01:33:28,880
Hallo? Hvem er det?
767
01:33:29,240 --> 01:33:32,080
Erik? Hallo? Er det dig, Erik?
768
01:33:33,120 --> 01:33:35,920
Hallo?
769
01:34:14,320 --> 01:34:16,720
Nu er det kun os to, Silverhielm.
770
01:34:16,800 --> 01:34:20,800
Der er to kilometer til stalden
og endnu længere til skolen.
771
01:34:20,880 --> 01:34:24,640
Du kan godt prøve at stikke af.
Du er ganske hurtig.
772
01:34:24,720 --> 01:34:27,920
Det tager mig sikkert 100 meter
at indhente dig.
773
01:34:28,160 --> 01:34:30,400
- Hvad fanden taler du om?
- Ned på knæ.
774
01:34:30,480 --> 01:34:34,560
- Du er sindssyg.
- Ned på knæ, sagde jeg!
775
01:34:38,160 --> 01:34:43,560
- Vil du have penge? Du kan få 10.000.
- Er du ikke mere værd?
776
01:34:43,640 --> 01:34:49,040
Det er sikkert. Du får dem i morgen.
Jeg sværger ved min ære.
777
01:34:49,240 --> 01:34:53,600
Hvor var den ære, da I plagede Pierre,
til han ikke kunne klare mere?
778
01:34:53,680 --> 01:34:57,360
- Eller da du slog mig?
- Du provokerede mig jo konstant!
779
01:34:57,440 --> 01:35:00,800
- Du har været et helvedes besvær!
- Giv mig din ring.
780
01:35:05,840 --> 01:35:10,640
Sådan kan man identificere et råddent lig.
Og på tænderne, naturligvis.
781
01:35:12,840 --> 01:35:15,800
Det bliver nok svært
at få alle dine tænder ud.
782
01:35:15,880 --> 01:35:18,720
Men jeg lover dig,
at du ikke vil mærke noget.
783
01:35:18,800 --> 01:35:22,240
Du er vanvittig. De giver dig livstid.
784
01:35:22,320 --> 01:35:26,800
Der vil ikke være nogen beviser,
efter jeg har brændt dit blodige tøj.
785
01:35:26,920 --> 01:35:31,240
De eneste, der får noget at vide,
er Pierre og Marja.
786
01:35:52,080 --> 01:35:55,680
Troede du virkelig,
at jeg ville dræbe dig?
787
01:35:55,760 --> 01:36:01,400
Jeg er ikke som dig, Silverhielm.
Jeg er ikke som dig.
788
01:37:05,640 --> 01:37:08,600
Et firefoldigt leve. Han længe leve!
789
01:37:08,680 --> 01:37:12,560
Hurra, hurra, hurra, hurra!
790
01:37:14,960 --> 01:37:18,200
Ja, kære kolleger ...
791
01:37:18,280 --> 01:37:22,360
Jeg er meget rørt over
jeres generøse opmærksomhed.
792
01:37:22,440 --> 01:37:26,000
Og som tak vil jeg
på min hustrus og mine vegne ...
793
01:37:26,080 --> 01:37:28,920
Jeg tror, vi har fået besøg.
794
01:37:31,280 --> 01:37:34,760
Ponti? Er du her stadig?
795
01:37:34,840 --> 01:37:38,760
- Jeg troede, vi var færdige med hinanden.
- Det er angående brevet.
796
01:37:40,280 --> 01:37:42,640
Jeg udtrykte mig
åbenbart ikke tydeligt nok.
797
01:37:42,720 --> 01:37:46,880
Alt er ikke gået korrekt for sig
i henhold til postlovgivningen.
798
01:37:46,960 --> 01:37:51,360
- Hvad taler du om?
- Min integritet er blevet krænket.
799
01:37:51,440 --> 01:37:57,440
- At beholde brevet er kriminelt.
- Hvad er det, du står og siger?
800
01:37:57,520 --> 01:38:03,800
- Forlad skolen øjeblikkeligt.
- Undskyld afbrydelsen.
801
01:38:03,880 --> 01:38:07,320
- Hvem er De?
- Han er min advokat.
802
01:38:07,400 --> 01:38:11,520
Ekengren. Goddag, mine herrer.
803
01:38:11,600 --> 01:38:18,560
Ja, det var jo en trist historie
for alle involverede.
804
01:38:18,640 --> 01:38:22,480
Jeg har lige haft en lang samtale
med en meget god ven -
805
01:38:22,560 --> 01:38:26,240
- som i øvrigt er journalist
på denne avis.
806
01:38:26,320 --> 01:38:31,040
Han var meget interesseret
i Eriks historie.
807
01:38:31,120 --> 01:38:34,400
Han vil gerne lave
en reportage om skolen -
808
01:38:34,480 --> 01:38:38,240
- og måske få lidt mere kød
på Eriks historie.
809
01:38:38,320 --> 01:38:40,240
Må jeg spørge ...
810
01:38:40,320 --> 01:38:45,520
Men De mener måske ikke,
at det er i skolens interesse?
811
01:38:45,640 --> 01:38:49,600
Som De ser, er jeg lidt optaget nu.
Måske kan vi tage det her ...
812
01:38:49,680 --> 01:38:54,600
De juridiske aspekter er jo allerede
blevet fremlagt, klart og tydeligt.
813
01:38:54,680 --> 01:39:01,520
Hvad siger du, Erik?
Kan vi undlade at indblande politiet?
814
01:39:01,760 --> 01:39:06,160
- Måske.
- Undskyld, men hvad drejer det sig om?
815
01:39:08,880 --> 01:39:13,520
Hvis det forholder sig sådan,
at jeg ikke har fået alle oplysninger ...
816
01:39:13,600 --> 01:39:16,800
Burde rektor ikke få alle oplysninger?
817
01:39:16,880 --> 01:39:21,560
Som sagt, hvis der er tale om
omstændigheder af en sådan art -
818
01:39:21,640 --> 01:39:27,360
- som har været hinsides min viden,
vil jeg naturligvis have indblik i sagen.
819
01:39:30,360 --> 01:39:35,200
Undskyld. Tag lidt kage. Alma.
820
01:39:35,560 --> 01:39:38,360
Brevet. Må jeg få det tilbage?
821
01:39:40,600 --> 01:39:43,760
- Tak for hjælpen.
- Opfør dig pænt resten af skoleåret.
822
01:39:44,120 --> 01:39:47,920
Og ring til mig,
når du kommer tilbage til byen.
823
01:39:49,520 --> 01:39:53,920
Det er ikke mit håb, men min tro -
824
01:39:54,280 --> 01:39:58,320
- at I nu vil gå ud i livet
som bærere af det -
825
01:39:58,840 --> 01:40:02,680
- som vi med stolthed
kalder Stjärnsbergsånden.
826
01:40:21,680 --> 01:40:25,560
- Held og lykke.
- Nu bliver det alvor.
827
01:40:25,640 --> 01:40:27,960
Ponti. Held og lykke.
828
01:40:31,200 --> 01:40:35,200
Erik, hvis du ser Pierre,
så hils ham fra mig.
829
01:40:39,280 --> 01:40:41,840
Erik, pas godt på dig selv.
830
01:41:20,160 --> 01:41:23,520
Med de karakterer kan du komme
ind på hvilket som helst gymnasium.
831
01:41:23,600 --> 01:41:28,240
Han fik jo et Tg i opførsel.
Synes du, det går den rigtige vej?
832
01:41:29,240 --> 01:41:33,520
Før fik han et G, og nu er det Tg.
833
01:41:35,240 --> 01:41:37,960
Hvordan forklarer du det?
834
01:41:40,040 --> 01:41:42,520
Skyldes det den finske luder?
835
01:41:43,960 --> 01:41:50,200
- Vi har jo fået besked.
- Hun var servitrice. Ligesom dig.
836
01:41:56,360 --> 01:41:59,360
Vi to tales ved efter middagen.
837
01:42:02,960 --> 01:42:05,360
Hvad er der galt?
838
01:42:05,440 --> 01:42:09,080
Hvad glor du på? Hvad?
839
01:42:09,160 --> 01:42:15,160
Hvad fanden glor du på? Hvad glor du på?
840
01:42:15,400 --> 01:42:17,800
Du kommer med mig!
841
01:42:22,160 --> 01:42:24,280
Erik!
842
01:42:26,520 --> 01:42:28,520
Undskyld.
843
01:42:30,520 --> 01:42:33,360
- Nu skal vi til bunds i det her.
- Lad være!
844
01:42:33,440 --> 01:42:40,840
- Hvad fanden foregår der?
- Det er slut nu! Du skal væk herfra!
845
01:42:42,000 --> 01:42:46,600
Om en halv time ligger du på hospitalet.
Du kan ikke se noget ud af øjnene.
846
01:42:46,680 --> 01:42:50,600
Din næse og begge dine arme
vil være brækkede.
847
01:42:50,680 --> 01:42:55,000
Du tør ikke fortælle, hvad der er sket.
Du "faldt ned ad en trappe".
848
01:42:55,080 --> 01:42:59,320
Indblander du politiet, får de at vide,
hvad du har gjort mod os i alle de år.
849
01:42:59,560 --> 01:43:04,360
Det vil gøre forbandet ondt.
Du kommer til at skrige, til du besvimer.
850
01:43:04,440 --> 01:43:09,680
Jeg sværger, at jeg gør det.
Mennesker som dig må udryddes.
851
01:43:13,080 --> 01:43:17,000
Det er den sidste gang.
Så sker det aldrig igen.
852
01:43:44,680 --> 01:43:47,160
Jeg troede, du var taget til Savolaks nu.
853
01:43:47,960 --> 01:43:51,920
- Hvor skal du hen?
- Til skolen i Genève. Handelsskolen.
854
01:43:52,000 --> 01:43:56,200
- Ville du ikke være forfatter?
- Det er så meget, man vil. Hvad med dig?
855
01:43:56,280 --> 01:44:00,280
Jeg har fået job på et advokatkontor
her i sommer. Som stikirenddreng.
856
01:44:00,360 --> 01:44:02,600
Jeg skal jo betale
for privatundervisningen.
857
01:44:02,680 --> 01:44:08,680
- Glem det. Penge spiller ingen rolle.
- Nej, ikke hvis man er rig som dig.
858
01:44:17,240 --> 01:44:19,920
- Vi ses, Erik.
- Vi ses, Pierre.
859
01:48:25,240 --> 01:48:29,200
Tekster: Torben Grønbæk Jensen
sdimedia
69499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.