All language subtitles for Dear.Child.S01E04.Rules.1080p.NF.WEB-DL.H.264.RGzsRutracker

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,416 --> 00:00:48,375 {\an8}JASMIN GRASS APPLICATION AS COPYWRITER 2 00:00:48,875 --> 00:00:50,750 Your portfolio's impressive. 3 00:00:50,833 --> 00:00:55,541 Background in advertising psychology, extensive copywriting experience. 4 00:00:55,625 --> 00:00:57,375 Your writing works for me. 5 00:00:57,958 --> 00:01:02,166 Funny, creative, emotional, with strong storytelling. 6 00:01:02,250 --> 00:01:04,125 I've done lots of campaigns. 7 00:01:04,208 --> 00:01:07,541 - Including a few as senior creative. - Mmm, I saw that. 8 00:01:09,250 --> 00:01:11,375 Which of course makes me wonder 9 00:01:11,458 --> 00:01:15,375 if concept developer isn't a bit of a step backwards for you? 10 00:01:15,458 --> 00:01:16,833 And the salary too? 11 00:01:16,916 --> 00:01:18,833 You can move me up fast. 12 00:01:19,541 --> 00:01:20,541 Okay. 13 00:01:23,875 --> 00:01:26,416 OMEDIA ADVERTISING AGENCY LLC 14 00:01:32,208 --> 00:01:33,625 - Hey. - Hey. 15 00:01:34,875 --> 00:01:37,541 - That was perfect. - Yeah? You think? 16 00:01:37,625 --> 00:01:39,125 - You'll get the call soon. - I hope! 17 00:02:36,458 --> 00:02:38,041 DEAR CHILD 18 00:02:41,458 --> 00:02:42,916 RULES 19 00:03:02,333 --> 00:03:04,333 Are you excited, Lena? 20 00:03:27,291 --> 00:03:28,916 - Hey there, Dad. - Hey. 21 00:03:29,416 --> 00:03:31,416 I'm almost done. 22 00:03:38,916 --> 00:03:40,125 How are you feeling? 23 00:03:40,208 --> 00:03:41,125 Good. 24 00:03:41,208 --> 00:03:44,083 - Let me help you. I'll do that. - No, no, it's fine, I'm... 25 00:03:47,583 --> 00:03:49,583 You have to be strong now, Lena. 26 00:03:52,208 --> 00:03:53,833 You've almost made it. 27 00:03:57,583 --> 00:03:59,000 - Jasmin. - Good morning. 28 00:04:00,750 --> 00:04:03,708 I've already told you 29 00:04:03,791 --> 00:04:07,000 that I think a discharge after 14 days is a bit premature. 30 00:04:07,708 --> 00:04:09,333 You should stay a while longer. 31 00:04:09,416 --> 00:04:11,750 Thanks, but I just want to sleep in my own bed. 32 00:04:14,666 --> 00:04:18,333 Your therapy is very important. I'd like to be sure you'll keep attending. 33 00:04:20,250 --> 00:04:22,750 This is for an excellent therapist in Düsseldorf. 34 00:04:35,708 --> 00:04:37,041 Eva says hi. 35 00:04:38,041 --> 00:04:41,708 And the twins, but they have chickenpox, which is why Eva couldn't come. 36 00:04:48,125 --> 00:04:49,458 Kai sends wishes. 37 00:04:51,166 --> 00:04:52,208 Kai who? 38 00:04:56,583 --> 00:04:59,416 - He was such a mess when he heard... - Oh, poor Kai. 39 00:04:59,500 --> 00:05:02,750 If he hadn't been screwing his ex for a year, then none of... 40 00:05:03,333 --> 00:05:04,458 none of this... 41 00:05:08,625 --> 00:05:09,875 It's not Kai's fault. 42 00:05:10,750 --> 00:05:12,333 Kai is just a... 43 00:05:14,958 --> 00:05:16,125 an asshole. 44 00:05:17,458 --> 00:05:20,625 Why don't you come home? To Freiburg? 45 00:05:20,708 --> 00:05:23,666 - What would I do there? - What'll you do here? 46 00:05:24,250 --> 00:05:26,083 You have no friends or job. 47 00:05:26,583 --> 00:05:28,750 Your apartment isn't really ready. 48 00:05:30,833 --> 00:05:33,416 - You could stay with us for... - Please let it go, Dad. 49 00:05:40,541 --> 00:05:42,708 I've always wanted to leave Freiburg. 50 00:05:45,375 --> 00:05:48,541 There's better opportunities, and the job market's bigger here. 51 00:05:48,625 --> 00:05:50,166 Plus, I had landed a job. 52 00:05:51,000 --> 00:05:52,333 I'm worried, Jassy. 53 00:06:00,166 --> 00:06:02,958 Yesterday, I read that there was another woman there before you. 54 00:06:03,041 --> 00:06:04,166 A Lina Beck. 55 00:06:04,250 --> 00:06:05,250 Lena. 56 00:06:05,875 --> 00:06:07,041 Her name's Lena. 57 00:06:07,625 --> 00:06:10,625 - And the children... - I told you I don't want to talk about it. 58 00:06:26,458 --> 00:06:27,625 - Hey. - Hey. 59 00:06:35,875 --> 00:06:37,541 The same shoes we found in the house? 60 00:06:38,708 --> 00:06:39,708 Yeah. 61 00:06:40,916 --> 00:06:43,083 Where is she? 62 00:06:44,833 --> 00:06:45,875 I'll take you. 63 00:07:04,125 --> 00:07:05,500 Detective Bühling. 64 00:07:13,875 --> 00:07:15,291 Where's the rest of her? 65 00:07:16,833 --> 00:07:18,125 Wild boars, we think. 66 00:07:19,000 --> 00:07:20,291 That's what the ranger said. 67 00:07:20,375 --> 00:07:23,000 He just happened to notice it was fairly sunk in right here, 68 00:07:23,083 --> 00:07:25,416 and then he found her, pretty much by accident. 69 00:07:27,250 --> 00:07:29,583 He said there are traces of a whole pack here. 70 00:07:32,250 --> 00:07:33,250 Thanks. 71 00:08:29,750 --> 00:08:31,791 As we've learned from inside sources, 72 00:08:31,875 --> 00:08:33,333 the police have found remains 73 00:08:33,416 --> 00:08:36,625 that are possibly connected to the Jasmin Grass case. 74 00:08:37,625 --> 00:08:40,583 Speculation is that they could be the remains of Lena Beck, 75 00:08:41,083 --> 00:08:44,666 the university student who disappeared after a night out with friends 76 00:08:44,750 --> 00:08:46,458 13 years ago. 77 00:09:03,583 --> 00:09:04,583 Karin? 78 00:09:05,208 --> 00:09:06,250 You found her? 79 00:09:06,791 --> 00:09:07,791 Shit. 80 00:09:08,916 --> 00:09:10,375 I heard it on the radio. 81 00:09:12,833 --> 00:09:15,166 We have to wait for the forensics report. 82 00:09:16,083 --> 00:09:18,708 I'll call as soon as we hear. 83 00:09:23,125 --> 00:09:24,125 I promise. 84 00:09:39,541 --> 00:09:42,291 You want some company? I'll make you lunch. 85 00:09:42,791 --> 00:09:45,208 You still have to drive five hours to get home. 86 00:09:47,916 --> 00:09:49,333 I'm sorry, sweetheart. 87 00:09:51,125 --> 00:09:52,250 It's all right. 88 00:09:57,583 --> 00:09:58,833 Okay. 89 00:10:00,041 --> 00:10:01,875 I aired things out. 90 00:10:03,541 --> 00:10:05,375 And stocked the fridge. 91 00:10:06,000 --> 00:10:07,791 This is for the main entrance. 92 00:10:08,541 --> 00:10:11,500 And the other three are for your apartment. Okay? 93 00:10:11,583 --> 00:10:14,041 The locksmith said it's absolutely burglar-proof. 94 00:10:15,125 --> 00:10:17,416 And I left a new phone on your table. 95 00:10:17,500 --> 00:10:18,500 Thanks. 96 00:10:24,958 --> 00:10:27,166 - Ms. Grass. - Yes? 97 00:10:27,666 --> 00:10:29,166 I'm Detective Bujevic. 98 00:10:29,250 --> 00:10:32,250 Just to let you know we're keeping an eye on things from over there. 99 00:10:33,041 --> 00:10:34,041 Okay. 100 00:10:37,958 --> 00:10:40,708 Jassy, why don't I stay with you a few days while you settle in? 101 00:10:40,791 --> 00:10:42,333 Come on, Dad. It's fine. 102 00:10:43,458 --> 00:10:44,708 I can handle it. 103 00:10:55,000 --> 00:10:56,083 I'll be all right. 104 00:10:58,416 --> 00:10:59,833 Say hi to everyone. 105 00:11:33,666 --> 00:11:35,791 Why are you doing this, Lena? 106 00:11:38,250 --> 00:11:39,958 You know there's no point. 107 00:11:57,083 --> 00:11:58,791 He is always with you. 108 00:12:01,750 --> 00:12:04,708 Can I try talking to the wife? I saw her leaving. 109 00:12:07,000 --> 00:12:08,250 Come on. 110 00:12:12,291 --> 00:12:13,625 Tell her we're here. 111 00:12:47,666 --> 00:12:50,458 Earlier today, police were working on identifying remains 112 00:12:50,541 --> 00:12:52,416 found in the surrounding forest. 113 00:12:52,500 --> 00:12:55,041 The deceased is presumed to be Lena Beck, 114 00:12:55,125 --> 00:12:57,625 the university student who disappeared 13 years ago 115 00:12:57,708 --> 00:12:59,875 after a night out in the Düsseldorf area. 116 00:13:00,625 --> 00:13:03,458 The case triggered a nationwide search. 117 00:13:05,125 --> 00:13:07,250 I was just on the phone with Gerd. 118 00:13:08,416 --> 00:13:10,958 They haven't confirmed it's Lena. 119 00:13:14,333 --> 00:13:15,541 But I think it is. 120 00:13:16,625 --> 00:13:18,708 This is the last straw, Karin. 121 00:13:23,000 --> 00:13:24,666 We learned from the news... 122 00:13:25,416 --> 00:13:28,208 ...from the news that our daughter has been found. 123 00:13:58,583 --> 00:14:00,750 Whew. 124 00:14:07,291 --> 00:14:08,958 It's all over the media. 125 00:14:09,041 --> 00:14:10,333 Yeah, of course. 126 00:14:12,916 --> 00:14:15,791 We find Lena, and her parents hear it on the news. 127 00:14:17,333 --> 00:14:21,083 - But we don't know if it's Lena yet. - Who else would it be? 128 00:14:29,333 --> 00:14:30,333 Here. 129 00:14:31,500 --> 00:14:32,833 The man at the house. 130 00:14:33,458 --> 00:14:36,916 A probable likeness. They did their best with what they had. 131 00:14:37,416 --> 00:14:40,125 It wasn't easy, considering how messed up his face was. 132 00:14:40,625 --> 00:14:42,333 It's hard to blame Jasmin. 133 00:14:43,750 --> 00:14:47,250 If it was her. I mean, she denied it, remember? 134 00:14:49,458 --> 00:14:50,458 A blackout? 135 00:14:52,041 --> 00:14:53,875 Or if this guy's partners did it. 136 00:14:57,041 --> 00:14:59,625 I still don't believe there's more than one suspect. 137 00:14:59,708 --> 00:15:04,000 Even if there are others, why would they leave him there? 138 00:15:04,083 --> 00:15:06,416 To make us think we found the culprit. 139 00:15:06,500 --> 00:15:08,041 And to make us stop looking. 140 00:15:08,125 --> 00:15:09,833 That's also why they cut his face. 141 00:15:09,916 --> 00:15:13,083 To make us do this, use our resources to find out who he is. 142 00:15:14,208 --> 00:15:15,416 And it worked. 143 00:15:15,500 --> 00:15:19,750 But why leave the boy who could identify them? I mean, he's a key witness. 144 00:15:19,833 --> 00:15:22,541 Because kids are a lot of work. 145 00:15:23,291 --> 00:15:25,916 {\an8}SALLI ACCEPT CALL 146 00:15:26,625 --> 00:15:30,125 And showing up anywhere with Jonathan might attract too much attention. 147 00:15:30,208 --> 00:15:31,666 I don't get that either. 148 00:15:32,500 --> 00:15:34,291 Why didn't Jonathan run away too? 149 00:15:34,875 --> 00:15:37,791 - And please don't say it again. - He was too scared to run. 150 00:15:38,500 --> 00:15:40,250 Jonathan's never been outside. 151 00:15:41,708 --> 00:15:43,458 And Hannah? 152 00:15:46,708 --> 00:15:47,708 Hannah is Hannah. 153 00:15:50,708 --> 00:15:52,625 Better pick up next time, Detective. 154 00:15:54,416 --> 00:15:55,875 Don't learn the hard way. 155 00:15:56,958 --> 00:15:57,958 Gotta go. 156 00:16:01,708 --> 00:16:02,791 I'll see you. 157 00:16:18,125 --> 00:16:19,666 You're doing amazing! 158 00:16:25,250 --> 00:16:27,125 That's so good, Hannah. 159 00:16:27,208 --> 00:16:29,083 Jonathan, your turn. 160 00:16:29,166 --> 00:16:31,875 - Mm-mm. - Come. You can do it. 161 00:16:32,750 --> 00:16:33,750 Hmm? 162 00:16:38,583 --> 00:16:40,916 Excellent, Hannah. 163 00:16:48,208 --> 00:16:50,458 Don't be scared. I'll go with you. 164 00:16:50,541 --> 00:16:51,541 Mm-mm. 165 00:16:53,375 --> 00:16:54,500 Come, Jonathan! 166 00:16:54,583 --> 00:16:56,791 Hannah, easy. It's fine. 167 00:17:03,791 --> 00:17:07,750 If you don't stop crying, you won't be able to come home when Papa rescues us. 168 00:17:08,333 --> 00:17:10,750 This will be your house forever. 169 00:17:15,083 --> 00:17:17,166 Oh boy, what's going on? 170 00:17:17,250 --> 00:17:19,833 It's all right, Jonathan. It's all right. 171 00:17:20,916 --> 00:17:22,916 I'm right here. 172 00:17:27,750 --> 00:17:29,500 I've got you. 173 00:17:34,166 --> 00:17:35,791 I did everything right. 174 00:17:36,625 --> 00:17:39,125 I remembered everything exactly. 175 00:17:40,000 --> 00:17:41,541 I'm a big girl. 176 00:17:47,791 --> 00:17:48,916 Good job. 177 00:17:49,875 --> 00:17:52,208 I'll wake you up before dinner, okay? 178 00:18:06,291 --> 00:18:08,875 - Keep going! - That's really good. 179 00:18:14,041 --> 00:18:15,125 Hannah. 180 00:18:15,750 --> 00:18:18,083 - Nurse Ruth! - Hello, sweetheart. 181 00:18:21,625 --> 00:18:22,916 I have a little surprise. 182 00:18:23,500 --> 00:18:24,500 A present? 183 00:18:36,875 --> 00:18:39,875 THE TALES OF 1001 NIGHTS 184 00:18:39,958 --> 00:18:43,083 "The Tales of the 1001 Nights". 185 00:18:43,166 --> 00:18:45,500 - Thank you. - Do you like it? 186 00:18:46,083 --> 00:18:49,291 - Well, I'll only know after I've read it. - That's true. 187 00:18:49,875 --> 00:18:52,833 Would you like to go read a bit of it outside with me? Hmm? 188 00:18:54,125 --> 00:18:55,166 Great. 189 00:19:05,708 --> 00:19:06,750 A new book. 190 00:19:07,833 --> 00:19:08,875 It's a gift. 191 00:19:15,416 --> 00:19:16,416 Oh. 192 00:19:22,625 --> 00:19:24,000 I won that one. 193 00:19:26,041 --> 00:19:27,416 They don't get the ball. 194 00:19:28,041 --> 00:19:29,833 Has your grandpa come to see you? 195 00:19:29,916 --> 00:19:33,000 He's been here every day except today. 196 00:19:35,250 --> 00:19:37,000 He'll bring me home soon, he said. 197 00:19:37,083 --> 00:19:38,291 Good for you. 198 00:19:40,500 --> 00:19:41,750 Will Jonathan go too? 199 00:19:42,458 --> 00:19:43,750 No, he won't. 200 00:19:45,125 --> 00:19:46,583 I'm Grandpa's favorite. 201 00:19:49,708 --> 00:19:54,625 I'm curious. Can you tell me who you were showing the book to earlier? 202 00:19:56,833 --> 00:19:57,875 Papa. 203 00:20:03,000 --> 00:20:04,916 Is he watching you through the camera? 204 00:20:07,833 --> 00:20:10,666 Just like at home so he knows we follow the rules. 205 00:20:14,166 --> 00:20:16,125 Rules are important. 206 00:20:19,625 --> 00:20:22,416 If you follow them, everything's fine. 207 00:20:24,791 --> 00:20:27,375 If you don't follow them, you have to be punished. 208 00:20:39,333 --> 00:20:40,750 See you, little Goliath. 209 00:20:42,083 --> 00:20:43,458 Goodbye, Nurse Ruth. 210 00:21:03,083 --> 00:21:06,250 This is Ruth Küppers. I'd like to speak to Detective Kurt. 211 00:21:19,625 --> 00:21:21,208 This isn't Lena Beck's skull. 212 00:21:23,291 --> 00:21:24,750 Belongs to a different woman. 213 00:21:27,416 --> 00:21:32,625 However, I checked the DNA of all the hairs we found in the hair tie. 214 00:21:32,708 --> 00:21:34,583 Two of them are indeed Lena Beck's. 215 00:21:37,708 --> 00:21:39,791 So that means Lena wore that hair tie? 216 00:21:39,875 --> 00:21:41,333 Yes, possibly. 217 00:21:42,166 --> 00:21:44,458 The woman died about 15 months ago. 218 00:21:46,250 --> 00:21:48,041 - 15 months? - Mm-hmm. 219 00:21:48,125 --> 00:21:50,875 Jasmin Grass was abducted five and a half months ago. 220 00:21:50,958 --> 00:21:52,541 So there's a ten-month gap in there. 221 00:21:54,875 --> 00:21:57,833 Who took care of the kids and played Mama in the meantime? 222 00:22:01,791 --> 00:22:03,708 What if there are other victims? 223 00:22:03,791 --> 00:22:07,458 Besides Lena and Jasmin Grass... and this one? 224 00:22:09,750 --> 00:22:11,583 We need to check the entire database. 225 00:22:11,666 --> 00:22:14,833 Focus on young missing women in a 100-kilometer radius. 226 00:22:14,916 --> 00:22:16,958 Slim build, average height to tall. 227 00:22:17,041 --> 00:22:20,041 Hair color doesn't matter, but it has to be long. Light eyes. 228 00:22:20,125 --> 00:22:23,125 Disappeared in the last five or six years. 229 00:22:23,208 --> 00:22:25,333 Why in the last five or six years? 230 00:22:25,416 --> 00:22:29,041 The children lived with Lena long enough to remember her stories. 231 00:22:29,125 --> 00:22:33,166 Grandpa, the garden, the Eiffel Tower, that's all Lena. 232 00:22:38,166 --> 00:22:40,041 You are too close to all of this. 233 00:22:43,083 --> 00:22:47,125 If we're going to keep working together, I need to know I can count on you, Gerd. 234 00:22:47,208 --> 00:22:48,833 No more lone-wolf business. 235 00:22:51,041 --> 00:22:53,041 Here. 236 00:22:59,458 --> 00:23:01,708 A friend of mine deals with depression. 237 00:23:03,416 --> 00:23:04,916 It's a shitty disease. 238 00:23:54,041 --> 00:23:55,666 So she was in the same house? 239 00:23:56,583 --> 00:23:57,958 I don't understand. 240 00:23:58,541 --> 00:23:59,541 Hmm. 241 00:24:00,500 --> 00:24:02,500 Probably after Lena, we think. 242 00:24:03,958 --> 00:24:06,916 As a replacement. Before Jasmin. 243 00:24:10,583 --> 00:24:12,125 To replace our Lena. 244 00:24:20,625 --> 00:24:21,833 So our daughter's dead. 245 00:24:26,125 --> 00:24:27,125 Right? 246 00:24:30,875 --> 00:24:32,208 He killed her. 247 00:24:34,833 --> 00:24:35,833 Hmm? 248 00:24:36,916 --> 00:24:40,000 The dead guy? Have you at least identified him? 249 00:24:40,083 --> 00:24:41,833 We're scouring the data banks. 250 00:24:41,916 --> 00:24:44,166 - But so far, there's nothing. - What about the survivor? 251 00:24:44,916 --> 00:24:47,416 She was there plenty of time. She must know something! 252 00:24:47,500 --> 00:24:50,916 Jasmin's in therapy, Matthias. She's severely traumatized. 253 00:24:51,000 --> 00:24:54,500 - If we push too hard, it could backfire. - So, once again, you have nothing! 254 00:24:54,583 --> 00:24:56,041 We have evidence. 255 00:24:56,125 --> 00:24:59,541 Two hairs aren't proof to me! What do you do all day? 256 00:24:59,625 --> 00:25:01,833 How do you think we've gotten this far, Matthias? 257 00:25:01,916 --> 00:25:04,458 Two weeks ago we put together a special task force. 258 00:25:05,416 --> 00:25:06,791 Guess what it's called? 259 00:25:07,541 --> 00:25:10,291 The forensics department is working non-stop. 260 00:25:10,375 --> 00:25:13,791 There's a nationwide bulletin inquiring about missing adult males. 261 00:25:13,875 --> 00:25:17,791 We're scouring garages and scrapyards throughout North Rhine-Westphalia 262 00:25:17,875 --> 00:25:19,291 for the car that hit Jasmin. 263 00:25:19,375 --> 00:25:23,416 We've interviewed 53 people with possible access to the military site. 264 00:25:23,500 --> 00:25:27,125 The army, NATO staff, even Aachen's Chief Tech Officer. 265 00:25:27,208 --> 00:25:28,333 And nothing. 266 00:25:28,416 --> 00:25:31,096 We questioned the guards from the firm that patrolled the perimeter. 267 00:25:31,166 --> 00:25:33,041 In the 13-year window, 268 00:25:33,125 --> 00:25:37,166 not one of their 36 employees noticed anything unusual going on. 269 00:25:38,791 --> 00:25:39,791 Does that cover it? 270 00:25:44,875 --> 00:25:45,875 Here. 271 00:25:48,916 --> 00:25:51,000 I brought pictures 272 00:25:51,750 --> 00:25:53,458 of the dead man in the house. 273 00:25:59,541 --> 00:26:01,875 He must have looked something like this. 274 00:26:04,375 --> 00:26:06,291 This is him 13 years younger. 275 00:26:13,208 --> 00:26:15,625 With a different hairstyle and a beard. 276 00:26:22,875 --> 00:26:26,750 Do you recognize him? Was he one of Lena's friends? 277 00:26:28,625 --> 00:26:29,625 Nah. 278 00:26:44,250 --> 00:26:47,166 All the press out there, you want me to get rid of them? 279 00:26:49,375 --> 00:26:52,166 The more we ignore them, the faster they'll go away. 280 00:27:00,375 --> 00:27:01,500 Karin, I... 281 00:27:03,708 --> 00:27:05,625 I really thought we'd found her. 282 00:27:37,708 --> 00:27:38,708 Hmm. 283 00:27:59,791 --> 00:28:00,791 Oh. 284 00:28:26,500 --> 00:28:27,500 Lena. 285 00:28:29,541 --> 00:28:32,000 Lena, open your eyes. 286 00:28:33,416 --> 00:28:35,125 I know that you're awake. 287 00:28:49,458 --> 00:28:50,666 I'm hungry. 288 00:28:51,375 --> 00:28:52,375 I know. 289 00:28:53,458 --> 00:28:55,291 When will Papa be back? 290 00:28:59,416 --> 00:29:00,916 He'll be here soon. 291 00:29:04,666 --> 00:29:07,000 - I think he forgot us. - No, he hasn't! 292 00:29:07,083 --> 00:29:09,375 - Then why isn't he here? - Don't fight. 293 00:29:15,541 --> 00:29:17,250 I've got a surprise. 294 00:29:18,916 --> 00:29:20,708 How about we share it? 295 00:29:28,750 --> 00:29:30,208 Where's your piece, Mama? 296 00:29:30,291 --> 00:29:31,625 I'm still full. 297 00:29:37,208 --> 00:29:38,208 Oh! 298 00:29:38,875 --> 00:29:40,208 You packed your bags, right? 299 00:29:40,791 --> 00:29:43,458 - Are we going somewhere? - Yeah! A plane ride! 300 00:29:45,625 --> 00:29:48,291 Boarding call! All aboard! 301 00:29:48,375 --> 00:29:51,625 Please fasten your seatbelts. 302 00:29:53,083 --> 00:29:55,291 On behalf of Captain Goliath, 303 00:29:55,375 --> 00:30:01,208 I would like to welcome you on our flight to Paradise Island. 304 00:30:02,125 --> 00:30:05,666 Cleared for take-off. 305 00:30:18,833 --> 00:30:20,708 Speeding up and up! 306 00:30:20,791 --> 00:30:23,125 We're glued into our leather seats. 307 00:30:23,208 --> 00:30:25,625 We're flying higher and higher, 308 00:30:25,708 --> 00:30:28,333 clearing 20,000 feet and suddenly... 309 00:30:31,958 --> 00:30:34,500 Ah! We're floating. 310 00:30:38,500 --> 00:30:39,875 I'm flying. 311 00:30:41,708 --> 00:30:43,083 I see the sun. 312 00:30:44,875 --> 00:30:46,166 The sky is so blue. 313 00:30:48,875 --> 00:30:51,041 And the clouds are glowing pink. 314 00:30:52,708 --> 00:30:55,166 On the horizon, the pilot... 315 00:30:56,833 --> 00:30:58,583 ...can make out a mountain, 316 00:30:59,416 --> 00:31:01,250 rising in the endless sea. 317 00:31:01,750 --> 00:31:03,625 It's Paradise Island. 318 00:31:04,375 --> 00:31:05,958 With coconut palms. 319 00:31:07,958 --> 00:31:09,125 Exactly. 320 00:32:01,500 --> 00:32:03,750 I was racking my brain all night. 321 00:32:03,833 --> 00:32:05,583 I don't think I've ever seen him. 322 00:32:08,541 --> 00:32:10,291 Monday, you're back at work, right? 323 00:32:11,583 --> 00:32:13,083 I requested a leave. 324 00:32:14,500 --> 00:32:16,000 - What? - Mm-hmm. 325 00:32:16,083 --> 00:32:19,333 Everyone understands, and Stefan will cover for me while I'm out. 326 00:32:22,000 --> 00:32:24,083 Remember, work is good for you. 327 00:32:24,625 --> 00:32:26,166 Mm-hmm. Mmm. 328 00:32:29,041 --> 00:32:30,375 What are you doing today? 329 00:32:32,375 --> 00:32:35,708 I'll finish painting the dollhouse, then go visit Hannah. You wanna come? 330 00:32:38,166 --> 00:32:41,541 You should come with me this time. She'd love to see her grandma. 331 00:32:45,166 --> 00:32:48,083 Please, Karin. It'd be good if you two met before she comes home. 332 00:32:49,250 --> 00:32:50,375 Our home? 333 00:32:50,458 --> 00:32:52,625 Just for a couple of days so she gets used to us. 334 00:32:52,708 --> 00:32:54,250 - And then... - I can't do it. 335 00:32:55,916 --> 00:32:57,291 She's Lena's daughter. 336 00:32:57,375 --> 00:32:58,583 That's why. 337 00:33:00,125 --> 00:33:03,083 She... she'll remind us every day of what happened to Lena. 338 00:33:03,875 --> 00:33:05,708 I don't need reminders. 339 00:33:05,791 --> 00:33:07,666 It won't work, Matthias. 340 00:33:08,291 --> 00:33:09,500 I can't do it. 341 00:33:12,500 --> 00:33:14,541 I can't stand seeing her. 342 00:33:14,625 --> 00:33:16,083 Lena would want this. 343 00:33:39,875 --> 00:33:41,625 I don't need to see your hands. I trust you. 344 00:33:41,708 --> 00:33:44,083 And it's okay if they're dirty sometimes. 345 00:33:45,500 --> 00:33:46,708 Hello, Hannah. 346 00:33:53,416 --> 00:33:55,041 Did you find Miss Tinky? 347 00:33:55,625 --> 00:33:56,791 No, not yet. 348 00:34:11,041 --> 00:34:12,250 Hi, Jonathan. 349 00:34:13,833 --> 00:34:15,041 I'm Aida. 350 00:34:16,833 --> 00:34:18,000 Remember me? 351 00:34:28,916 --> 00:34:29,916 Hey. 352 00:34:33,208 --> 00:34:34,208 Hannah? 353 00:34:35,416 --> 00:34:36,416 This man. 354 00:34:39,625 --> 00:34:41,000 Is he your Papa? 355 00:34:44,166 --> 00:34:45,208 Yeah. 356 00:34:55,458 --> 00:34:57,291 And what about this man? 357 00:34:58,375 --> 00:35:00,291 Is he a friend of Papa's? 358 00:35:00,875 --> 00:35:01,875 He's also Papa. 359 00:35:10,833 --> 00:35:11,875 And him? 360 00:35:15,083 --> 00:35:16,333 - Papa. - Hmm. 361 00:35:18,208 --> 00:35:19,958 You have more than one papa, then? 362 00:35:20,625 --> 00:35:21,833 Papa is Papa. 363 00:35:25,875 --> 00:35:29,083 The woman who had the accident, her name is really Jasmin. 364 00:35:30,708 --> 00:35:33,291 - It's pretty, don't you think? - I like Lena more. 365 00:35:35,541 --> 00:35:36,625 I see. 366 00:35:41,125 --> 00:35:43,666 At your house, were you two ever alone? 367 00:35:44,250 --> 00:35:45,375 Without a mama? 368 00:35:46,166 --> 00:35:47,166 Yeah? 369 00:35:48,166 --> 00:35:49,166 How long? 370 00:35:52,208 --> 00:35:53,500 Eight breakfasts. 371 00:35:54,458 --> 00:35:55,916 And then Mama was back. 372 00:35:59,208 --> 00:36:02,541 When I think of Mama, I know that I love her, 373 00:36:03,291 --> 00:36:04,750 because I feel warm. 374 00:36:06,208 --> 00:36:08,916 Love is similar to happiness. 375 00:36:10,500 --> 00:36:12,125 Comfortable and warm. 376 00:36:15,541 --> 00:36:17,208 And when I think of Nurse Ruth... 377 00:36:18,708 --> 00:36:20,125 ...I feel warm too. 378 00:36:20,208 --> 00:36:21,416 Ms. Küppers? 379 00:36:32,375 --> 00:36:33,500 Ms. Grass? 380 00:36:38,083 --> 00:36:39,250 Who is it? 381 00:36:40,791 --> 00:36:44,041 Your neighbor. Ms. Hardert from next door. 382 00:36:44,666 --> 00:36:47,625 I'm leaving some groceries at the door for you. 383 00:36:49,250 --> 00:36:50,291 Thank you. 384 00:36:52,458 --> 00:36:53,875 What do I owe you? 385 00:36:54,500 --> 00:36:58,416 Nothing at all. Your father left an envelope in my mailbox. 386 00:36:58,500 --> 00:37:00,500 It had a shopping list and money. 387 00:37:02,333 --> 00:37:03,625 Get well soon! 388 00:37:47,875 --> 00:37:50,166 If you scream, I will kill you. 389 00:37:51,083 --> 00:37:54,125 If you don't do exactly as I say, I will kill you. 390 00:37:56,000 --> 00:37:57,875 If you think the wrong thing, I will kill you. 391 00:37:57,958 --> 00:37:59,958 Those are the rules, Lena! 392 00:38:09,625 --> 00:38:12,083 Ultraviolet light, also known as UV rays, 393 00:38:12,166 --> 00:38:15,833 has a wavelength shorter than any color visible to the human eye. 394 00:38:17,125 --> 00:38:18,458 You know a lot. 395 00:38:20,125 --> 00:38:21,583 Can I do your ears now? 396 00:38:27,833 --> 00:38:29,041 There's a bird. 397 00:38:30,333 --> 00:38:31,500 Tell me, Hannah. 398 00:38:32,875 --> 00:38:33,916 Your mama, 399 00:38:35,250 --> 00:38:37,500 did she tell you and Jonathan lots of stories? 400 00:38:38,250 --> 00:38:39,458 - At home? - Yeah. 401 00:38:41,958 --> 00:38:45,625 Did she ever tell you about me, Grandpa Matthias? 402 00:38:48,666 --> 00:38:49,708 Like what? 403 00:38:55,333 --> 00:38:59,250 She told us that her papa was the best grandpa on Earth. 404 00:38:59,958 --> 00:39:01,958 And Grandma was the best grandma. 405 00:39:03,750 --> 00:39:06,333 And that they both lived in a beautiful house, 406 00:39:07,625 --> 00:39:08,625 with a garden, 407 00:39:09,708 --> 00:39:10,916 and a red swing 408 00:39:12,500 --> 00:39:15,333 and lots of shelves overloaded with books. 409 00:39:15,833 --> 00:39:16,833 Hmm. 410 00:39:25,250 --> 00:39:26,916 It looks like a silly accident. 411 00:39:27,916 --> 00:39:29,916 Fell off a ladder changing a lightbulb. 412 00:39:30,666 --> 00:39:31,666 Except? 413 00:39:32,333 --> 00:39:34,500 She called the station yesterday afternoon. 414 00:39:35,125 --> 00:39:37,833 - Apparently, she sounded quite worried. - Uh-huh. 415 00:39:39,208 --> 00:39:41,333 Nobody thought to ask why she was calling? 416 00:39:41,416 --> 00:39:43,208 She said she would only talk to me. 417 00:39:43,791 --> 00:39:45,333 I couldn't reach her. 418 00:39:45,416 --> 00:39:47,291 - That's why I came here. - Okay. 419 00:39:59,208 --> 00:40:00,291 Ms. Hardert? 420 00:40:06,916 --> 00:40:07,791 Hello? 421 00:40:07,875 --> 00:40:09,791 Jasmin, this is Detective Bühling. 422 00:40:09,875 --> 00:40:11,083 I'm sorry to bother you. 423 00:40:11,166 --> 00:40:12,958 Could I speak with you a moment? 424 00:40:13,708 --> 00:40:15,625 It won't take long, I promise. 425 00:40:31,416 --> 00:40:32,416 Hi. 426 00:40:33,000 --> 00:40:34,416 May I come in? 427 00:40:39,000 --> 00:40:40,166 How are you? 428 00:40:42,000 --> 00:40:43,833 - How you holding up? - Good. 429 00:40:44,458 --> 00:40:46,791 - I'm good. Thanks. - Glad to hear it. 430 00:40:47,958 --> 00:40:49,583 That color suits you. 431 00:40:58,333 --> 00:41:00,416 Obey the rules, Lena. 432 00:41:02,041 --> 00:41:04,041 A neighbor got me a few things. 433 00:41:08,875 --> 00:41:12,083 I told you I'd check in once a day, remember? 434 00:41:12,666 --> 00:41:14,416 I thought you meant on the phone. 435 00:41:15,083 --> 00:41:16,583 You got a new phone already? 436 00:41:18,416 --> 00:41:19,708 I'll give you the number. 437 00:41:25,166 --> 00:41:27,916 The man, it was always the same one? 438 00:41:28,666 --> 00:41:30,333 There weren't any others? 439 00:41:31,125 --> 00:41:33,083 I told you, there was only him. 440 00:41:35,541 --> 00:41:39,416 Did he ever mention friends or talk about accomplices? 441 00:41:39,500 --> 00:41:42,583 No. No matter how many times you ask. 442 00:41:45,416 --> 00:41:47,541 - Any other women? - What? 443 00:41:47,625 --> 00:41:50,708 Did the children or he ever mention other women? 444 00:41:53,416 --> 00:41:55,125 There was only Lena. 445 00:41:58,541 --> 00:42:04,916 We came up with a portrait. A facial reconstruction of the dead man. 446 00:42:06,583 --> 00:42:08,166 As much as possible, anyway. 447 00:42:08,750 --> 00:42:10,166 Do you recognize this guy? 448 00:42:11,875 --> 00:42:13,916 Remember, Lena. 449 00:42:18,041 --> 00:42:19,833 You know what happened. 450 00:42:20,625 --> 00:42:22,083 Stop! 451 00:42:30,625 --> 00:42:31,625 Hey! 452 00:42:37,625 --> 00:42:38,791 Can you hear me? 453 00:42:40,958 --> 00:42:42,375 Jesus. I'll... I'll call... 454 00:42:42,458 --> 00:42:45,541 I'll call an ambulance, okay? I'm going to get you some help. 455 00:42:47,916 --> 00:42:48,916 Jasmin? 456 00:42:51,666 --> 00:42:52,708 Jasmin? 457 00:42:54,291 --> 00:42:55,708 You don't have to be afraid. 458 00:42:55,791 --> 00:42:58,041 The prosecutor's office won't investigate you. 459 00:42:58,125 --> 00:43:01,208 They have enough evidence to support a case of self-defense. 460 00:43:02,750 --> 00:43:03,875 But 461 00:43:04,916 --> 00:43:06,041 please answer. 462 00:43:06,125 --> 00:43:07,791 You know what to do. 463 00:43:08,625 --> 00:43:09,625 Jasmin? 464 00:43:10,291 --> 00:43:12,041 Answer him, Lena! 465 00:43:17,791 --> 00:43:18,791 Yes. 466 00:43:19,791 --> 00:43:21,083 I recognize him. 467 00:43:21,875 --> 00:43:22,916 Well done. 468 00:43:26,833 --> 00:43:27,833 Mm-hmm. 469 00:43:33,875 --> 00:43:34,916 Good. 470 00:43:40,791 --> 00:43:42,250 These, uh, things... 471 00:43:43,958 --> 00:43:48,083 ...working through them, processing them, 472 00:43:49,625 --> 00:43:50,666 it takes time. 473 00:43:59,750 --> 00:44:01,541 Do you finally get it, Lena? 474 00:44:03,125 --> 00:44:04,375 There's only us. 475 00:44:06,166 --> 00:44:08,166 We are your family. 476 00:44:16,291 --> 00:44:18,000 Lovely. Someone's gonna be happy. 477 00:44:18,708 --> 00:44:20,500 Would you like them gift-wrapped? 478 00:44:20,583 --> 00:44:22,375 That won't be necessary. 33806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.