All language subtitles for Dear.Child.S01E03.The.House.1080p.NF.WEB-DL.H.264.RGzsRutracker

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,250 --> 00:00:52,666 How are you, Lena? 2 00:00:58,500 --> 00:00:59,750 How are you, Lena? 3 00:01:03,333 --> 00:01:04,875 My name's not Lena. 4 00:01:07,875 --> 00:01:09,750 Come back! 5 00:01:09,833 --> 00:01:12,291 Hey! Hey! 6 00:01:12,375 --> 00:01:15,250 Hey! 7 00:01:15,333 --> 00:01:17,458 Help me! Help me! 8 00:01:32,333 --> 00:01:33,916 DEAR CHILD 9 00:01:37,333 --> 00:01:39,250 THE HOUSE 10 00:01:43,708 --> 00:01:44,708 No! 11 00:01:46,583 --> 00:01:49,583 Yes! Of course I knew that, damn it. 12 00:01:49,666 --> 00:01:51,000 What was I supposed to do? 13 00:01:51,083 --> 00:01:53,000 Did you want me to hang around all day 14 00:01:53,083 --> 00:01:56,083 and wait for someone to maybe give me authorization to... 15 00:01:59,041 --> 00:02:02,875 Once we find the boy, then you can go ahead and suspend me for all I care! 16 00:02:05,875 --> 00:02:10,041 No! No, absolutely not. We need that bomb disposal unit right now. 17 00:02:10,125 --> 00:02:11,416 Immediately! 18 00:02:11,500 --> 00:02:13,875 Because the site represents an imminent danger! 19 00:02:17,458 --> 00:02:19,166 Yes. Yes. 20 00:02:20,333 --> 00:02:22,583 Of course we won't enter the premises until then. 21 00:02:22,666 --> 00:02:24,958 But what if that child is walking around in there, 22 00:02:25,041 --> 00:02:27,333 and he's the next one to get blown to pieces? 23 00:02:51,791 --> 00:02:55,208 That's a camera so we can see who comes in and goes out. 24 00:03:05,875 --> 00:03:07,208 Do you need anything else? 25 00:03:08,083 --> 00:03:10,458 Would you like something to eat or drink? 26 00:03:10,541 --> 00:03:12,708 Do you have any questions? 27 00:03:23,625 --> 00:03:25,916 I'll let you get settled in then, okay? 28 00:04:14,125 --> 00:04:15,916 I'm a big girl. 29 00:04:16,750 --> 00:04:19,208 I remembered everything exactly. 30 00:04:20,333 --> 00:04:22,333 I did everything right. 31 00:05:09,000 --> 00:05:10,541 Are you thirsty, Lena? 32 00:05:31,875 --> 00:05:33,708 First we dye your hair. 33 00:05:34,625 --> 00:05:37,083 And then you get to drink. 34 00:05:48,375 --> 00:05:50,583 Okay. 35 00:05:54,791 --> 00:05:56,833 Take your time to think it over. 36 00:06:05,083 --> 00:06:06,500 Is that a yes? 37 00:06:15,958 --> 00:06:16,958 Yes. 38 00:06:31,208 --> 00:06:33,333 Let's make you pretty then, Lena. 39 00:06:50,791 --> 00:06:52,291 That scar on your hand? 40 00:07:00,333 --> 00:07:01,750 When Lena was ten... 41 00:07:03,833 --> 00:07:06,416 ...she grabbed the tongs from a hot barbecue. 42 00:07:08,416 --> 00:07:10,666 And at my birthday party, of all places. 43 00:07:21,041 --> 00:07:22,916 It's almost perfect, Lena. 44 00:07:24,125 --> 00:07:25,875 Just one thing missing. 45 00:07:39,541 --> 00:07:42,125 {\an8}EOD 46 00:08:23,500 --> 00:08:25,666 Okay, everyone, gather around. 47 00:08:26,750 --> 00:08:28,208 Okay. 48 00:08:28,916 --> 00:08:29,791 Understood. 49 00:08:29,875 --> 00:08:32,958 We go in with the dogs when the bomb disposal gives the all-clear. 50 00:08:33,041 --> 00:08:36,083 That means four-man teams, in tight formation, okay? 51 00:08:39,625 --> 00:08:41,541 Thanks. 52 00:08:45,916 --> 00:08:50,375 The official at the NATO base said that there's no way these mines belong to them. 53 00:08:50,458 --> 00:08:54,041 Before these sites are closed down, bomb disposal clears the whole area. 54 00:08:57,125 --> 00:08:58,125 He also... 55 00:09:00,416 --> 00:09:02,041 asked me to give him your name. 56 00:09:07,666 --> 00:09:08,666 Mm-hmm. 57 00:09:09,875 --> 00:09:11,875 - I'm sorry. - For what? 58 00:09:13,291 --> 00:09:14,291 You know... 59 00:09:16,125 --> 00:09:17,125 all of it. 60 00:09:40,708 --> 00:09:42,000 Here we are, ma'am. 61 00:09:42,583 --> 00:09:44,750 183 euros 70 cents. 62 00:09:54,750 --> 00:09:55,833 Matthias? 63 00:09:57,333 --> 00:09:58,458 What are you doing? 64 00:10:00,125 --> 00:10:02,666 - I'm getting Lena's room ready. - What for? 65 00:10:02,750 --> 00:10:05,500 For Hannah. In case she comes to visit us. 66 00:10:07,500 --> 00:10:11,333 I sat all that time in the hospital waiting for you. I was worried. 67 00:10:13,291 --> 00:10:15,166 I had to take a taxi back! 68 00:10:15,250 --> 00:10:16,500 Mm-hmm. 69 00:10:34,041 --> 00:10:36,500 Bye, Ma. Have fun in Paris. 70 00:10:37,791 --> 00:10:40,250 And don't worry, I'll keep an eye on things here. 71 00:10:40,958 --> 00:10:42,625 Get me something nice, okay? 72 00:11:01,333 --> 00:11:02,833 Ah, what do you think? 73 00:11:04,041 --> 00:11:05,583 You think Hannah'll like it? 74 00:11:07,333 --> 00:11:08,875 I think I should paint it. 75 00:11:09,416 --> 00:11:12,083 We don't even know if she's Lena's daughter yet. 76 00:11:12,166 --> 00:11:13,208 Of course she is. 77 00:11:13,291 --> 00:11:15,375 Until the DNA analysis comes through, we... 78 00:11:15,458 --> 00:11:18,958 I don't need a DNA analysis to recognize my granddaughter. 79 00:11:23,500 --> 00:11:25,250 How come she recognized you? 80 00:11:28,541 --> 00:11:31,083 Huh? How come? 81 00:11:31,166 --> 00:11:32,875 Because she felt something. 82 00:11:32,958 --> 00:11:36,166 And so did I. I felt it. She's Lena's daughter. 83 00:11:36,250 --> 00:11:39,083 - I knew it straightaway. - Matthias, how did she recognize you? 84 00:12:18,625 --> 00:12:19,666 Control 85 00:12:20,875 --> 00:12:22,083 brings order. 86 00:12:31,083 --> 00:12:32,125 Rules 87 00:12:33,833 --> 00:12:35,291 bring order. 88 00:12:38,791 --> 00:12:41,458 Order is the most important thing in life. 89 00:12:44,708 --> 00:12:47,125 From now on, you will obey the rules. 90 00:12:48,333 --> 00:12:49,541 Cleanliness. 91 00:12:50,333 --> 00:12:51,833 Discipline. 92 00:12:52,750 --> 00:12:53,750 Honesty. 93 00:12:54,791 --> 00:12:55,791 Respect. 94 00:12:59,250 --> 00:13:01,958 When I enter the room, you will stand with your hands held out 95 00:13:02,041 --> 00:13:03,916 so that I can see you immediately. 96 00:13:06,875 --> 00:13:09,708 You will use the restroom in the morning at seven a.m., 97 00:13:10,625 --> 00:13:11,791 at noon, 98 00:13:13,375 --> 00:13:14,541 at five p.m., 99 00:13:15,250 --> 00:13:16,541 and at eight p.m. 100 00:13:19,625 --> 00:13:22,041 I will help you with your personal hygiene. 101 00:13:22,125 --> 00:13:24,083 Lena, careful! That's your favorite blouse! 102 00:13:24,166 --> 00:13:25,646 - Keep your arm up! - I wanna go home! 103 00:13:25,708 --> 00:13:27,833 - Lie down. - I wanna go home. 104 00:13:27,916 --> 00:13:29,958 - I wanna go home. - You are home, Lena. 105 00:13:31,666 --> 00:13:34,541 {\an8}I wanna go home. I wanna... 106 00:13:35,166 --> 00:13:36,916 You're safe here. 107 00:13:49,208 --> 00:13:50,458 What day is it? 108 00:13:51,458 --> 00:13:52,750 What day is it? 109 00:13:53,500 --> 00:13:56,958 It's Tuesday, the 6th of September. 110 00:13:58,083 --> 00:13:59,291 What's your name? 111 00:14:01,291 --> 00:14:03,333 Five months. 112 00:14:04,833 --> 00:14:06,041 Five? 113 00:14:07,166 --> 00:14:09,333 For five months, you were... 114 00:14:09,833 --> 00:14:10,833 Uh-huh. 115 00:14:12,625 --> 00:14:14,916 The girl, Hannah, was she... 116 00:14:15,000 --> 00:14:17,083 Was she there the whole time? 117 00:14:22,625 --> 00:14:24,333 Was there also a boy? 118 00:14:25,750 --> 00:14:26,875 Jonathan. 119 00:14:27,958 --> 00:14:29,250 Are you awake? 120 00:14:38,250 --> 00:14:40,875 Jonathan, don't be so rough. 121 00:14:40,958 --> 00:14:44,541 Uh, I just wanted to see if she had finished resting. 122 00:14:54,583 --> 00:14:56,791 You see? Mama is back again. 123 00:14:57,541 --> 00:14:59,125 Hello, Mama. 124 00:15:02,250 --> 00:15:03,750 You look beautiful. 125 00:15:07,125 --> 00:15:09,041 Your children have really missed you. 126 00:15:22,375 --> 00:15:24,333 Help me. 127 00:15:25,458 --> 00:15:28,833 Okay. Almost eight p.m. Time for you to use the restroom. 128 00:15:28,916 --> 00:15:31,125 Before that, you'll put the children to bed. 129 00:15:36,833 --> 00:15:38,833 They are not my children. 130 00:15:45,875 --> 00:15:47,250 Yes, Lena. 131 00:15:47,333 --> 00:15:48,708 These are your children. 132 00:15:50,375 --> 00:15:52,000 I am your husband. 133 00:15:53,166 --> 00:15:55,041 We are a happy family. 134 00:15:55,125 --> 00:15:57,208 But they are not my chil... 135 00:15:57,291 --> 00:16:00,291 You no longer have anyone else. 136 00:16:02,708 --> 00:16:03,875 Just us. 137 00:16:06,583 --> 00:16:09,125 You'll feel better once you understand that. 138 00:16:23,208 --> 00:16:24,583 Search. Search. 139 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 {\an8}EOD 140 00:17:07,333 --> 00:17:08,666 Stay! 141 00:17:11,166 --> 00:17:12,666 Dog has a find. 142 00:17:18,833 --> 00:17:19,833 Yes? 143 00:17:20,333 --> 00:17:23,416 - Are you still with the patient? - Yeah, still here. 144 00:17:23,958 --> 00:17:25,416 Is she conscious now? 145 00:17:26,416 --> 00:17:28,208 Yeah, she's awake. 146 00:17:29,875 --> 00:17:31,458 I think we've found the house. 147 00:17:32,583 --> 00:17:36,166 We just don't know yet if there's someone inside ready to blow the whole place up. 148 00:17:38,500 --> 00:17:42,333 Aside from the boy, is there anyone else who could be inside the house? 149 00:17:43,583 --> 00:17:44,666 The man. 150 00:17:47,000 --> 00:17:48,208 I hit him. 151 00:17:49,750 --> 00:17:51,708 I hit him with the snow globe. 152 00:17:53,083 --> 00:17:54,833 I hit him once on the forehead. 153 00:17:54,916 --> 00:17:56,708 - Okay, we're going in. - Standing by. 154 00:17:59,875 --> 00:18:02,208 - Police! Nobody move! - Unit one, move! 155 00:18:02,291 --> 00:18:03,291 - Police! - Police! 156 00:18:03,750 --> 00:18:04,958 - Clear! - Police! Nobody move! 157 00:18:05,541 --> 00:18:07,333 Police! Body on the floor! 158 00:18:07,416 --> 00:18:09,833 - Room one, status! - Room one, clear! 159 00:18:09,916 --> 00:18:12,541 - Police, don't move! - Unit clear, nobody on premises. 160 00:18:12,625 --> 00:18:13,833 - Police! - Police! 161 00:18:13,916 --> 00:18:15,208 Body on the floor. 162 00:18:15,791 --> 00:18:18,416 - Room two, clear! - Room three, clear! 163 00:18:19,000 --> 00:18:20,625 Room four, clear! 164 00:19:03,500 --> 00:19:04,708 Aida? 165 00:19:07,291 --> 00:19:08,958 Aida? 166 00:19:10,125 --> 00:19:11,500 The... 167 00:19:13,541 --> 00:19:14,583 The suspect... 168 00:19:15,500 --> 00:19:17,750 His face is... 169 00:19:17,833 --> 00:19:19,916 His face has been mutilated. 170 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 What about the boy? Can you see him? 171 00:19:24,250 --> 00:19:26,458 - Aida? - Mm-mm. 172 00:19:29,250 --> 00:19:31,041 Bed, children's room. 173 00:19:33,500 --> 00:19:35,083 Look under the bed in the room. 174 00:19:35,666 --> 00:19:37,791 In the children's room, under the bed. 175 00:20:19,291 --> 00:20:21,250 Found him. 176 00:20:40,958 --> 00:20:42,083 Hey. 177 00:20:43,333 --> 00:20:44,583 I'm Aida. 178 00:20:51,750 --> 00:20:54,208 Jonathan did everything right. 179 00:20:54,916 --> 00:20:56,500 You have to tell him that. 180 00:20:57,291 --> 00:20:59,541 Did you hear that? 181 00:21:01,416 --> 00:21:05,333 Jonathan, you did everything right. 182 00:21:31,125 --> 00:21:32,458 I got him. 183 00:21:40,625 --> 00:21:41,958 They have the boy. 184 00:21:44,958 --> 00:21:46,333 And the man? 185 00:21:48,291 --> 00:21:49,291 He's dead. 186 00:22:08,541 --> 00:22:10,250 My name is Jasmin. 187 00:22:12,541 --> 00:22:15,083 Lena, that's against the rules. 188 00:22:16,958 --> 00:22:19,458 Jasmin Grass. 189 00:22:20,500 --> 00:22:23,000 You know I will have to punish you for that. 190 00:22:23,583 --> 00:22:26,166 Where do you come from, Jasmin? 191 00:22:27,083 --> 00:22:29,791 - Freiburg. - Why are you doing this, Lena? 192 00:22:29,875 --> 00:22:31,916 I mean, from Düsseldorf. 193 00:22:32,916 --> 00:22:35,083 You are a bad and ungrateful person. 194 00:22:35,166 --> 00:22:38,208 Jasmin, is there anyone that we can contact for you? 195 00:22:45,541 --> 00:22:46,833 My father. 196 00:22:49,333 --> 00:22:51,041 Ulrich Grass. 197 00:22:51,666 --> 00:22:53,666 Okay. 198 00:22:53,750 --> 00:22:56,625 Jasmin, I'll call him right now. 199 00:22:57,166 --> 00:22:58,458 Mmm. 200 00:22:59,791 --> 00:23:00,875 Thank you. 201 00:23:46,750 --> 00:23:48,291 Shh. 202 00:23:48,875 --> 00:23:50,083 Don't worry. 203 00:23:51,708 --> 00:23:53,375 Everything will be all right. 204 00:24:28,416 --> 00:24:32,333 Hey. My colleagues in Freiburg are on their way to see your father now. 205 00:24:48,916 --> 00:24:53,083 You told me that you hit him once with the snow globe, right? 206 00:24:54,333 --> 00:24:55,791 Yeah. 207 00:24:57,000 --> 00:24:58,625 In the photo... 208 00:24:58,708 --> 00:24:59,958 What photo? 209 00:25:02,750 --> 00:25:04,833 What photo? 210 00:25:08,625 --> 00:25:11,333 Don't worry, it won't be any good for identification. 211 00:25:11,416 --> 00:25:14,375 - Let me see it. - I'm afraid that's not possible, Jasmin. 212 00:25:14,458 --> 00:25:15,875 I have to see him! 213 00:25:17,375 --> 00:25:19,666 I have to see him! 214 00:25:22,041 --> 00:25:23,500 I have to see him! 215 00:25:28,625 --> 00:25:31,500 - That wasn't me. - It was in self-defense. 216 00:25:31,583 --> 00:25:33,541 - That wasn't me. - You don't remember. 217 00:25:33,625 --> 00:25:34,750 That wasn't me. 218 00:25:34,833 --> 00:25:36,041 That wasn't me. 219 00:25:36,125 --> 00:25:37,583 It wasn't me. It wasn't me. 220 00:25:38,291 --> 00:25:40,666 - Not me! Not me. - Calm down. 221 00:25:40,750 --> 00:25:42,750 - Her name is Jasmin. Jasmin Grass. - It wasn't me! 222 00:25:42,791 --> 00:25:44,000 Get out! 223 00:25:44,500 --> 00:25:47,267 - I'll give you something to calm you. Out! - It wasn't... The snow globe... 224 00:25:47,291 --> 00:25:49,250 - It broke. - Deep breaths. 225 00:25:49,333 --> 00:25:51,541 - It broke immediately. - Calm down, Jasmin. 226 00:25:51,625 --> 00:25:54,041 - Broken. It broke. Broke. - Can you hear me, Jasmin? 227 00:25:54,125 --> 00:25:56,208 - Wasn't me. - Slow, deep breath. 228 00:25:56,291 --> 00:25:58,541 - That wasn't me. - Relax now. 229 00:25:58,625 --> 00:26:00,666 That's it, breathe deeply. 230 00:26:20,500 --> 00:26:22,041 Gerd? 231 00:26:22,125 --> 00:26:23,791 Hi. You got home safely? 232 00:26:23,875 --> 00:26:24,791 Yeah. 233 00:26:24,875 --> 00:26:26,833 - Is he with you? - Yeah. 234 00:26:28,375 --> 00:26:30,750 They found the house. And the boy. 235 00:26:31,333 --> 00:26:33,625 All things considered, he's doing okay. 236 00:26:33,708 --> 00:26:36,458 We also found the suspect, dead. 237 00:26:39,875 --> 00:26:41,041 Karin, did you hear me? 238 00:26:44,750 --> 00:26:46,125 And what about Lena? 239 00:26:47,833 --> 00:26:50,291 Nothing yet, I'm afraid. 240 00:26:50,875 --> 00:26:52,166 Oh. 241 00:26:56,125 --> 00:26:57,583 You have to find her. 242 00:27:16,541 --> 00:27:18,416 - Hello. - This is young Jonathan. 243 00:27:18,500 --> 00:27:20,875 - Nice to meet you. Oh my! Hi, there. - Hello. 244 00:27:20,958 --> 00:27:22,375 {\an8}EMERGENCY SERVICE 245 00:27:22,458 --> 00:27:25,916 {\an8}I got you. You're all right. Everything will be all right. 246 00:27:42,375 --> 00:27:44,458 Hannah, look who's here. 247 00:27:46,375 --> 00:27:48,333 Look, your sister's here too. 248 00:27:55,166 --> 00:27:56,625 There you go. 249 00:28:00,708 --> 00:28:02,708 You have to let go of me now, Jonathan. 250 00:28:13,791 --> 00:28:15,291 Where is Miss Tinky? 251 00:28:19,083 --> 00:28:21,208 Maybe she's still hiding at your home. 252 00:28:22,833 --> 00:28:24,833 I'll tell them to keep looking, okay? 253 00:28:26,916 --> 00:28:29,708 If you need anything, I'll be right next door. 254 00:28:31,083 --> 00:28:34,541 Just call out my name, Shari, or come and see me, okay? 255 00:28:50,625 --> 00:28:53,083 Did you tell them about the baby? 256 00:28:57,958 --> 00:29:00,166 Did you say anything about Sarah to them? 257 00:29:43,000 --> 00:29:44,541 Very good. 258 00:29:44,625 --> 00:29:47,458 And now, children, it's time for your presents. 259 00:29:51,750 --> 00:29:53,916 Jonathan! 260 00:29:54,833 --> 00:29:56,083 This one's for you. 261 00:29:56,791 --> 00:29:58,583 And what do you say? 262 00:29:58,666 --> 00:30:01,166 - Thank you, Father Christmas. - That's right. 263 00:30:18,333 --> 00:30:19,708 You have to shake it. 264 00:30:39,791 --> 00:30:41,458 My very own treasure! 265 00:30:45,833 --> 00:30:48,166 And for you, Hannah. 266 00:30:52,291 --> 00:30:53,791 Go on, have a look. 267 00:31:01,750 --> 00:31:03,208 Thank you, Father Christmas. 268 00:31:04,250 --> 00:31:05,625 What will you call her? 269 00:31:06,750 --> 00:31:07,916 I'll go ask Mama. 270 00:31:08,000 --> 00:31:09,083 No, stop. 271 00:31:09,958 --> 00:31:11,791 Mama is asleep, she needs to rest. 272 00:31:13,166 --> 00:31:14,958 What do you think of... 273 00:31:16,541 --> 00:31:17,541 Tinky? 274 00:31:23,583 --> 00:31:25,916 Miss Tinky. I like that. 275 00:31:28,541 --> 00:31:29,958 Does Mama get a gift too? 276 00:31:31,166 --> 00:31:32,500 Yes. Yes. 277 00:31:33,833 --> 00:31:35,500 Soon, Mama will have a baby. 278 00:31:56,666 --> 00:31:59,333 - Our colleague from Düsseldorf? - Bühling. 279 00:31:59,416 --> 00:32:01,166 - I'm Officer Reisig. - Hi. 280 00:32:02,375 --> 00:32:04,666 If you would please keep to the path we cordoned off. 281 00:32:06,125 --> 00:32:08,583 And if you see Miss Tinky, please, let me know. 282 00:32:11,000 --> 00:32:12,833 That's the name of her cat, Miss Tinky. 283 00:32:13,916 --> 00:32:14,916 Miss Tinky? 284 00:32:14,958 --> 00:32:16,333 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 285 00:32:23,250 --> 00:32:24,583 Yeah, I know. 286 00:32:26,208 --> 00:32:29,625 I'm just gonna stay until my colleagues here are up to speed on the case. 287 00:32:37,958 --> 00:32:41,000 Okay, that's what I'll do. Thanks, Chief. I appreciate it. 288 00:32:43,541 --> 00:32:45,291 Will you be taking over now? 289 00:32:47,625 --> 00:32:48,791 Why would I do that? 290 00:32:50,583 --> 00:32:53,375 Well, because of me, a colleague lost his foot. 291 00:32:54,375 --> 00:32:57,958 So do you think you should've waited for NATO to arrive with the keys? 292 00:32:58,916 --> 00:33:01,125 Well, that's what my supervisor thinks. 293 00:33:01,208 --> 00:33:02,875 And also, the people from NATO. 294 00:33:04,000 --> 00:33:06,750 Oh, and not forgetting the head of the security company here. 295 00:33:06,833 --> 00:33:08,500 He's decided to press charges. 296 00:33:09,458 --> 00:33:11,541 So, let me get this straight. 297 00:33:11,625 --> 00:33:13,000 Are you suspended or not? 298 00:33:13,791 --> 00:33:14,875 No, not yet. 299 00:33:17,333 --> 00:33:18,916 You'll be fine. 300 00:33:23,083 --> 00:33:24,375 It's over there. 301 00:33:26,750 --> 00:33:28,291 Open wide for me, okay? 302 00:33:30,583 --> 00:33:31,916 It'll be quick. 303 00:33:32,458 --> 00:33:34,000 I promise. 304 00:33:34,083 --> 00:33:35,208 I did it too, Jonathan. 305 00:33:36,291 --> 00:33:39,041 It's baby stuff. You just have to open your mouth. 306 00:33:43,875 --> 00:33:44,875 Good boy. 307 00:33:47,875 --> 00:33:50,375 And... that's it. 308 00:33:50,958 --> 00:33:51,958 You see? 309 00:33:53,375 --> 00:33:55,541 And I have something else here for you. 310 00:33:56,250 --> 00:33:59,000 A pair of really cool sunglasses, just for you. 311 00:33:59,916 --> 00:34:00,916 Wanna try? 312 00:34:02,166 --> 00:34:03,166 Okay. 313 00:34:23,208 --> 00:34:24,208 Hey. 314 00:34:26,166 --> 00:34:27,333 Jonathan, 315 00:34:27,916 --> 00:34:29,375 it's all right. 316 00:34:29,875 --> 00:34:31,541 I don't want to be here. 317 00:34:31,625 --> 00:34:32,916 It's all right. 318 00:34:33,000 --> 00:34:34,875 I want to be with Miss Tinky. 319 00:34:35,666 --> 00:34:37,833 And with Mama. 320 00:35:07,791 --> 00:35:11,208 When you finish the photos, don't forget to bag and tag everything. 321 00:35:14,791 --> 00:35:17,208 I've never seen anything like this before. 322 00:35:18,500 --> 00:35:20,791 Well, Jasmin must have had a complete blackout. 323 00:35:21,791 --> 00:35:22,958 I found something. 324 00:35:25,375 --> 00:35:26,750 It's a surveillance camera. 325 00:35:27,250 --> 00:35:29,916 And it's transmitting via Wi-Fi. 326 00:35:30,625 --> 00:35:34,708 - Is there a router somewhere? - We haven't found any here yet. 327 00:35:36,750 --> 00:35:38,541 - I'll check outside. - Mm-hmm. 328 00:36:50,500 --> 00:36:53,791 Hannah called this drawing "Grandfather." 329 00:36:55,291 --> 00:36:57,916 She always wanted me to tell stories about him. 330 00:36:59,333 --> 00:37:01,291 About his summerhouse, with the garden. 331 00:37:02,125 --> 00:37:06,791 With the hydrangeas and the ladybugs and the strawberry pies. 332 00:37:09,041 --> 00:37:13,041 At one point, I could even smell them, the strawberries. 333 00:37:32,791 --> 00:37:35,541 This drawing was in the house, under the kids' bed. 334 00:37:35,625 --> 00:37:37,500 That's why Hannah recognized him. 335 00:37:55,916 --> 00:37:58,041 - Help me! - Miss Tinky, bite him! 336 00:37:58,125 --> 00:38:00,875 - Bite him! I'm gonna catch you! - You can't catch me! 337 00:38:00,958 --> 00:38:03,041 Rarr! Miss Tinky will catch you! 338 00:38:30,833 --> 00:38:33,000 Mama will put you to bed in a minute. 339 00:38:39,458 --> 00:38:40,916 Again, at last! 340 00:38:48,708 --> 00:38:50,541 It's eight p.m. Let's go. 341 00:38:55,666 --> 00:38:57,208 Relieve yourself, Lena. 342 00:38:57,916 --> 00:38:59,291 But I don't need to. 343 00:39:00,791 --> 00:39:02,125 Yes, you need to. 344 00:39:08,375 --> 00:39:10,041 I really don't need to. 345 00:40:15,750 --> 00:40:18,083 - I'll go get the supplies. - Yeah, okay. 346 00:40:28,291 --> 00:40:31,291 Happiness is an ill-defined subjective experience, 347 00:40:31,375 --> 00:40:33,750 often associated with positive emotions. 348 00:40:34,791 --> 00:40:37,291 Write down "happiness." 349 00:40:41,041 --> 00:40:43,541 Mama, what does happiness feel like? 350 00:40:47,750 --> 00:40:48,750 Um... 351 00:40:52,958 --> 00:40:54,041 Come over here. 352 00:41:11,000 --> 00:41:12,000 Cozy. 353 00:41:12,708 --> 00:41:15,291 Comfortable. And warm. 354 00:42:01,750 --> 00:42:02,958 I found something. 355 00:42:05,875 --> 00:42:07,000 What is it? 356 00:42:09,000 --> 00:42:12,250 - I think we've found the router. - Good job. 357 00:42:31,833 --> 00:42:33,166 Everyone out! 358 00:42:33,250 --> 00:42:34,333 Out! 359 00:42:34,416 --> 00:42:36,208 Out! Get out! 360 00:42:37,375 --> 00:42:38,666 Quick, everyone out! 361 00:42:38,750 --> 00:42:40,791 Bomb! Get away from the house! 362 00:42:40,875 --> 00:42:42,916 - Out! - Everyone out! There's a bomb! Get out! 363 00:42:43,000 --> 00:42:44,041 Hannes! 364 00:43:28,041 --> 00:43:29,250 Are you all right? 365 00:43:47,208 --> 00:43:49,541 The injuries to the face and throat of the victim 366 00:43:49,625 --> 00:43:52,375 were undoubtedly caused by a concave piece of glass. 367 00:43:53,958 --> 00:43:55,291 Mmm. Depth is... 368 00:43:57,416 --> 00:43:59,083 up to seven millimeters. 369 00:44:00,333 --> 00:44:01,958 The initial stab length... 370 00:44:03,208 --> 00:44:05,250 110 millimeters. 371 00:44:07,375 --> 00:44:09,666 The thickness of the snow globe's glass 372 00:44:09,750 --> 00:44:13,208 matches exactly the injuries found on the face. 373 00:44:14,666 --> 00:44:15,666 Jun? 374 00:44:16,416 --> 00:44:17,333 Yeah. 375 00:44:17,416 --> 00:44:19,666 This is a simulation of the snow globe. 376 00:44:19,750 --> 00:44:22,375 On the back, a large piece of glass is missing. 377 00:44:22,458 --> 00:44:25,583 It's the perfect match for the size of the wounds we have here. 378 00:44:26,250 --> 00:44:28,500 But all of them are postmortem. 379 00:44:29,291 --> 00:44:31,625 - What? - Well, first his neck was broken. 380 00:44:33,208 --> 00:44:35,666 One perfect blow with a blunt object is enough. 381 00:44:35,750 --> 00:44:38,708 Like this. Boom! And if you're accurate enough, 382 00:44:38,791 --> 00:44:41,875 you separate the base of the skull from the cervical spine. 383 00:44:41,958 --> 00:44:43,750 Atlanto-occipital dislocation. 384 00:44:44,250 --> 00:44:45,250 Okay. 385 00:44:46,541 --> 00:44:48,000 What about the DNA? 386 00:44:48,583 --> 00:44:51,375 The DNA of the deceased does not match the children's DNA. 387 00:44:54,833 --> 00:44:59,500 - If he isn't the father, then that mea... - That means there's a second suspect. 388 00:45:00,083 --> 00:45:01,375 And presumably a third one. 389 00:45:04,583 --> 00:45:05,708 Why three? 390 00:45:06,916 --> 00:45:09,041 Because the DNA analysis confirms 391 00:45:09,125 --> 00:45:12,458 that both children have the same mother, Lena Beck. 392 00:45:13,708 --> 00:45:15,791 But they don't have the same father. 26976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.