Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,250 --> 00:00:52,666
How are you, Lena?
2
00:00:58,500 --> 00:00:59,750
How are you, Lena?
3
00:01:03,333 --> 00:01:04,875
My name's not Lena.
4
00:01:07,875 --> 00:01:09,750
Come back!
5
00:01:09,833 --> 00:01:12,291
Hey! Hey!
6
00:01:12,375 --> 00:01:15,250
Hey!
7
00:01:15,333 --> 00:01:17,458
Help me! Help me!
8
00:01:32,333 --> 00:01:33,916
DEAR CHILD
9
00:01:37,333 --> 00:01:39,250
THE HOUSE
10
00:01:43,708 --> 00:01:44,708
No!
11
00:01:46,583 --> 00:01:49,583
Yes! Of course I knew that, damn it.
12
00:01:49,666 --> 00:01:51,000
What was I supposed to do?
13
00:01:51,083 --> 00:01:53,000
Did you want me to hang around all day
14
00:01:53,083 --> 00:01:56,083
and wait for someone
to maybe give me authorization to...
15
00:01:59,041 --> 00:02:02,875
Once we find the boy, then you can
go ahead and suspend me for all I care!
16
00:02:05,875 --> 00:02:10,041
No! No, absolutely not.
We need that bomb disposal unit right now.
17
00:02:10,125 --> 00:02:11,416
Immediately!
18
00:02:11,500 --> 00:02:13,875
Because the site represents
an imminent danger!
19
00:02:17,458 --> 00:02:19,166
Yes. Yes.
20
00:02:20,333 --> 00:02:22,583
Of course we won't
enter the premises until then.
21
00:02:22,666 --> 00:02:24,958
But what if that child
is walking around in there,
22
00:02:25,041 --> 00:02:27,333
and he's the next one
to get blown to pieces?
23
00:02:51,791 --> 00:02:55,208
That's a camera so we can see
who comes in and goes out.
24
00:03:05,875 --> 00:03:07,208
Do you need anything else?
25
00:03:08,083 --> 00:03:10,458
Would you like something to eat or drink?
26
00:03:10,541 --> 00:03:12,708
Do you have any questions?
27
00:03:23,625 --> 00:03:25,916
I'll let you get settled in then, okay?
28
00:04:14,125 --> 00:04:15,916
I'm a big girl.
29
00:04:16,750 --> 00:04:19,208
I remembered everything exactly.
30
00:04:20,333 --> 00:04:22,333
I did everything right.
31
00:05:09,000 --> 00:05:10,541
Are you thirsty, Lena?
32
00:05:31,875 --> 00:05:33,708
First we dye your hair.
33
00:05:34,625 --> 00:05:37,083
And then you get to drink.
34
00:05:48,375 --> 00:05:50,583
Okay.
35
00:05:54,791 --> 00:05:56,833
Take your time to think it over.
36
00:06:05,083 --> 00:06:06,500
Is that a yes?
37
00:06:15,958 --> 00:06:16,958
Yes.
38
00:06:31,208 --> 00:06:33,333
Let's make you pretty then, Lena.
39
00:06:50,791 --> 00:06:52,291
That scar on your hand?
40
00:07:00,333 --> 00:07:01,750
When Lena was ten...
41
00:07:03,833 --> 00:07:06,416
...she grabbed the tongs
from a hot barbecue.
42
00:07:08,416 --> 00:07:10,666
And at my birthday party,
of all places.
43
00:07:21,041 --> 00:07:22,916
It's almost perfect, Lena.
44
00:07:24,125 --> 00:07:25,875
Just one thing missing.
45
00:07:39,541 --> 00:07:42,125
{\an8}EOD
46
00:08:23,500 --> 00:08:25,666
Okay, everyone, gather around.
47
00:08:26,750 --> 00:08:28,208
Okay.
48
00:08:28,916 --> 00:08:29,791
Understood.
49
00:08:29,875 --> 00:08:32,958
We go in with the dogs when
the bomb disposal gives the all-clear.
50
00:08:33,041 --> 00:08:36,083
That means four-man teams,
in tight formation, okay?
51
00:08:39,625 --> 00:08:41,541
Thanks.
52
00:08:45,916 --> 00:08:50,375
The official at the NATO base said that
there's no way these mines belong to them.
53
00:08:50,458 --> 00:08:54,041
Before these sites are closed down,
bomb disposal clears the whole area.
54
00:08:57,125 --> 00:08:58,125
He also...
55
00:09:00,416 --> 00:09:02,041
asked me to give him your name.
56
00:09:07,666 --> 00:09:08,666
Mm-hmm.
57
00:09:09,875 --> 00:09:11,875
- I'm sorry.
- For what?
58
00:09:13,291 --> 00:09:14,291
You know...
59
00:09:16,125 --> 00:09:17,125
all of it.
60
00:09:40,708 --> 00:09:42,000
Here we are, ma'am.
61
00:09:42,583 --> 00:09:44,750
183 euros 70 cents.
62
00:09:54,750 --> 00:09:55,833
Matthias?
63
00:09:57,333 --> 00:09:58,458
What are you doing?
64
00:10:00,125 --> 00:10:02,666
- I'm getting Lena's room ready.
- What for?
65
00:10:02,750 --> 00:10:05,500
For Hannah. In case she comes to visit us.
66
00:10:07,500 --> 00:10:11,333
I sat all that time in the hospital
waiting for you. I was worried.
67
00:10:13,291 --> 00:10:15,166
I had to take a taxi back!
68
00:10:15,250 --> 00:10:16,500
Mm-hmm.
69
00:10:34,041 --> 00:10:36,500
Bye, Ma. Have fun in Paris.
70
00:10:37,791 --> 00:10:40,250
And don't worry,
I'll keep an eye on things here.
71
00:10:40,958 --> 00:10:42,625
Get me something nice, okay?
72
00:11:01,333 --> 00:11:02,833
Ah, what do you think?
73
00:11:04,041 --> 00:11:05,583
You think Hannah'll like it?
74
00:11:07,333 --> 00:11:08,875
I think I should paint it.
75
00:11:09,416 --> 00:11:12,083
We don't even know
if she's Lena's daughter yet.
76
00:11:12,166 --> 00:11:13,208
Of course she is.
77
00:11:13,291 --> 00:11:15,375
Until the DNA analysis comes through, we...
78
00:11:15,458 --> 00:11:18,958
I don't need a DNA analysis
to recognize my granddaughter.
79
00:11:23,500 --> 00:11:25,250
How come she recognized you?
80
00:11:28,541 --> 00:11:31,083
Huh? How come?
81
00:11:31,166 --> 00:11:32,875
Because she felt something.
82
00:11:32,958 --> 00:11:36,166
And so did I. I felt it.
She's Lena's daughter.
83
00:11:36,250 --> 00:11:39,083
- I knew it straightaway.
- Matthias, how did she recognize you?
84
00:12:18,625 --> 00:12:19,666
Control
85
00:12:20,875 --> 00:12:22,083
brings order.
86
00:12:31,083 --> 00:12:32,125
Rules
87
00:12:33,833 --> 00:12:35,291
bring order.
88
00:12:38,791 --> 00:12:41,458
Order is the most important thing in life.
89
00:12:44,708 --> 00:12:47,125
From now on, you will obey the rules.
90
00:12:48,333 --> 00:12:49,541
Cleanliness.
91
00:12:50,333 --> 00:12:51,833
Discipline.
92
00:12:52,750 --> 00:12:53,750
Honesty.
93
00:12:54,791 --> 00:12:55,791
Respect.
94
00:12:59,250 --> 00:13:01,958
When I enter the room,
you will stand with your hands held out
95
00:13:02,041 --> 00:13:03,916
so that I can see you immediately.
96
00:13:06,875 --> 00:13:09,708
You will use the restroom
in the morning at seven a.m.,
97
00:13:10,625 --> 00:13:11,791
at noon,
98
00:13:13,375 --> 00:13:14,541
at five p.m.,
99
00:13:15,250 --> 00:13:16,541
and at eight p.m.
100
00:13:19,625 --> 00:13:22,041
I will help you
with your personal hygiene.
101
00:13:22,125 --> 00:13:24,083
Lena, careful!
That's your favorite blouse!
102
00:13:24,166 --> 00:13:25,646
- Keep your arm up!
- I wanna go home!
103
00:13:25,708 --> 00:13:27,833
- Lie down.
- I wanna go home.
104
00:13:27,916 --> 00:13:29,958
- I wanna go home.
- You are home, Lena.
105
00:13:31,666 --> 00:13:34,541
{\an8}I wanna go home. I wanna...
106
00:13:35,166 --> 00:13:36,916
You're safe here.
107
00:13:49,208 --> 00:13:50,458
What day is it?
108
00:13:51,458 --> 00:13:52,750
What day is it?
109
00:13:53,500 --> 00:13:56,958
It's Tuesday, the 6th of September.
110
00:13:58,083 --> 00:13:59,291
What's your name?
111
00:14:01,291 --> 00:14:03,333
Five months.
112
00:14:04,833 --> 00:14:06,041
Five?
113
00:14:07,166 --> 00:14:09,333
For five months, you were...
114
00:14:09,833 --> 00:14:10,833
Uh-huh.
115
00:14:12,625 --> 00:14:14,916
The girl, Hannah, was she...
116
00:14:15,000 --> 00:14:17,083
Was she there the whole time?
117
00:14:22,625 --> 00:14:24,333
Was there also a boy?
118
00:14:25,750 --> 00:14:26,875
Jonathan.
119
00:14:27,958 --> 00:14:29,250
Are you awake?
120
00:14:38,250 --> 00:14:40,875
Jonathan, don't be so rough.
121
00:14:40,958 --> 00:14:44,541
Uh, I just wanted to see
if she had finished resting.
122
00:14:54,583 --> 00:14:56,791
You see? Mama is back again.
123
00:14:57,541 --> 00:14:59,125
Hello, Mama.
124
00:15:02,250 --> 00:15:03,750
You look beautiful.
125
00:15:07,125 --> 00:15:09,041
Your children have really missed you.
126
00:15:22,375 --> 00:15:24,333
Help me.
127
00:15:25,458 --> 00:15:28,833
Okay. Almost eight p.m.
Time for you to use the restroom.
128
00:15:28,916 --> 00:15:31,125
Before that,
you'll put the children to bed.
129
00:15:36,833 --> 00:15:38,833
They are not my children.
130
00:15:45,875 --> 00:15:47,250
Yes, Lena.
131
00:15:47,333 --> 00:15:48,708
These are your children.
132
00:15:50,375 --> 00:15:52,000
I am your husband.
133
00:15:53,166 --> 00:15:55,041
We are a happy family.
134
00:15:55,125 --> 00:15:57,208
But they are not my chil...
135
00:15:57,291 --> 00:16:00,291
You no longer have anyone else.
136
00:16:02,708 --> 00:16:03,875
Just us.
137
00:16:06,583 --> 00:16:09,125
You'll feel better
once you understand that.
138
00:16:23,208 --> 00:16:24,583
Search. Search.
139
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
{\an8}EOD
140
00:17:07,333 --> 00:17:08,666
Stay!
141
00:17:11,166 --> 00:17:12,666
Dog has a find.
142
00:17:18,833 --> 00:17:19,833
Yes?
143
00:17:20,333 --> 00:17:23,416
- Are you still with the patient?
- Yeah, still here.
144
00:17:23,958 --> 00:17:25,416
Is she conscious now?
145
00:17:26,416 --> 00:17:28,208
Yeah, she's awake.
146
00:17:29,875 --> 00:17:31,458
I think we've found the house.
147
00:17:32,583 --> 00:17:36,166
We just don't know yet if there's someone
inside ready to blow the whole place up.
148
00:17:38,500 --> 00:17:42,333
Aside from the boy, is there anyone else
who could be inside the house?
149
00:17:43,583 --> 00:17:44,666
The man.
150
00:17:47,000 --> 00:17:48,208
I hit him.
151
00:17:49,750 --> 00:17:51,708
I hit him with the snow globe.
152
00:17:53,083 --> 00:17:54,833
I hit him once on the forehead.
153
00:17:54,916 --> 00:17:56,708
- Okay, we're going in.
- Standing by.
154
00:17:59,875 --> 00:18:02,208
- Police! Nobody move!
- Unit one, move!
155
00:18:02,291 --> 00:18:03,291
- Police!
- Police!
156
00:18:03,750 --> 00:18:04,958
- Clear!
- Police! Nobody move!
157
00:18:05,541 --> 00:18:07,333
Police! Body on the floor!
158
00:18:07,416 --> 00:18:09,833
- Room one, status!
- Room one, clear!
159
00:18:09,916 --> 00:18:12,541
- Police, don't move!
- Unit clear, nobody on premises.
160
00:18:12,625 --> 00:18:13,833
- Police!
- Police!
161
00:18:13,916 --> 00:18:15,208
Body on the floor.
162
00:18:15,791 --> 00:18:18,416
- Room two, clear!
- Room three, clear!
163
00:18:19,000 --> 00:18:20,625
Room four, clear!
164
00:19:03,500 --> 00:19:04,708
Aida?
165
00:19:07,291 --> 00:19:08,958
Aida?
166
00:19:10,125 --> 00:19:11,500
The...
167
00:19:13,541 --> 00:19:14,583
The suspect...
168
00:19:15,500 --> 00:19:17,750
His face is...
169
00:19:17,833 --> 00:19:19,916
His face has been mutilated.
170
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
What about the boy?
Can you see him?
171
00:19:24,250 --> 00:19:26,458
- Aida?
- Mm-mm.
172
00:19:29,250 --> 00:19:31,041
Bed, children's room.
173
00:19:33,500 --> 00:19:35,083
Look under the bed in the room.
174
00:19:35,666 --> 00:19:37,791
In the children's room, under the bed.
175
00:20:19,291 --> 00:20:21,250
Found him.
176
00:20:40,958 --> 00:20:42,083
Hey.
177
00:20:43,333 --> 00:20:44,583
I'm Aida.
178
00:20:51,750 --> 00:20:54,208
Jonathan did everything right.
179
00:20:54,916 --> 00:20:56,500
You have to tell him that.
180
00:20:57,291 --> 00:20:59,541
Did you hear that?
181
00:21:01,416 --> 00:21:05,333
Jonathan,
you did everything right.
182
00:21:31,125 --> 00:21:32,458
I got him.
183
00:21:40,625 --> 00:21:41,958
They have the boy.
184
00:21:44,958 --> 00:21:46,333
And the man?
185
00:21:48,291 --> 00:21:49,291
He's dead.
186
00:22:08,541 --> 00:22:10,250
My name is Jasmin.
187
00:22:12,541 --> 00:22:15,083
Lena, that's against the rules.
188
00:22:16,958 --> 00:22:19,458
Jasmin Grass.
189
00:22:20,500 --> 00:22:23,000
You know I will have
to punish you for that.
190
00:22:23,583 --> 00:22:26,166
Where do you come from, Jasmin?
191
00:22:27,083 --> 00:22:29,791
- Freiburg.
- Why are you doing this, Lena?
192
00:22:29,875 --> 00:22:31,916
I mean, from Düsseldorf.
193
00:22:32,916 --> 00:22:35,083
You are a bad
and ungrateful person.
194
00:22:35,166 --> 00:22:38,208
Jasmin, is there anyone
that we can contact for you?
195
00:22:45,541 --> 00:22:46,833
My father.
196
00:22:49,333 --> 00:22:51,041
Ulrich Grass.
197
00:22:51,666 --> 00:22:53,666
Okay.
198
00:22:53,750 --> 00:22:56,625
Jasmin, I'll call him right now.
199
00:22:57,166 --> 00:22:58,458
Mmm.
200
00:22:59,791 --> 00:23:00,875
Thank you.
201
00:23:46,750 --> 00:23:48,291
Shh.
202
00:23:48,875 --> 00:23:50,083
Don't worry.
203
00:23:51,708 --> 00:23:53,375
Everything will be all right.
204
00:24:28,416 --> 00:24:32,333
Hey. My colleagues in Freiburg are
on their way to see your father now.
205
00:24:48,916 --> 00:24:53,083
You told me that you hit him
once with the snow globe, right?
206
00:24:54,333 --> 00:24:55,791
Yeah.
207
00:24:57,000 --> 00:24:58,625
In the photo...
208
00:24:58,708 --> 00:24:59,958
What photo?
209
00:25:02,750 --> 00:25:04,833
What photo?
210
00:25:08,625 --> 00:25:11,333
Don't worry, it won't be
any good for identification.
211
00:25:11,416 --> 00:25:14,375
- Let me see it.
- I'm afraid that's not possible, Jasmin.
212
00:25:14,458 --> 00:25:15,875
I have to see him!
213
00:25:17,375 --> 00:25:19,666
I have to see him!
214
00:25:22,041 --> 00:25:23,500
I have to see him!
215
00:25:28,625 --> 00:25:31,500
- That wasn't me.
- It was in self-defense.
216
00:25:31,583 --> 00:25:33,541
- That wasn't me.
- You don't remember.
217
00:25:33,625 --> 00:25:34,750
That wasn't me.
218
00:25:34,833 --> 00:25:36,041
That wasn't me.
219
00:25:36,125 --> 00:25:37,583
It wasn't me. It wasn't me.
220
00:25:38,291 --> 00:25:40,666
- Not me! Not me.
- Calm down.
221
00:25:40,750 --> 00:25:42,750
- Her name is Jasmin. Jasmin Grass.
- It wasn't me!
222
00:25:42,791 --> 00:25:44,000
Get out!
223
00:25:44,500 --> 00:25:47,267
- I'll give you something to calm you. Out!
- It wasn't... The snow globe...
224
00:25:47,291 --> 00:25:49,250
- It broke.
- Deep breaths.
225
00:25:49,333 --> 00:25:51,541
- It broke immediately.
- Calm down, Jasmin.
226
00:25:51,625 --> 00:25:54,041
- Broken. It broke. Broke.
- Can you hear me, Jasmin?
227
00:25:54,125 --> 00:25:56,208
- Wasn't me.
- Slow, deep breath.
228
00:25:56,291 --> 00:25:58,541
- That wasn't me.
- Relax now.
229
00:25:58,625 --> 00:26:00,666
That's it, breathe deeply.
230
00:26:20,500 --> 00:26:22,041
Gerd?
231
00:26:22,125 --> 00:26:23,791
Hi. You got home safely?
232
00:26:23,875 --> 00:26:24,791
Yeah.
233
00:26:24,875 --> 00:26:26,833
- Is he with you?
- Yeah.
234
00:26:28,375 --> 00:26:30,750
They found the house. And the boy.
235
00:26:31,333 --> 00:26:33,625
All things considered, he's doing okay.
236
00:26:33,708 --> 00:26:36,458
We also found the suspect, dead.
237
00:26:39,875 --> 00:26:41,041
Karin, did you hear me?
238
00:26:44,750 --> 00:26:46,125
And what about Lena?
239
00:26:47,833 --> 00:26:50,291
Nothing yet, I'm afraid.
240
00:26:50,875 --> 00:26:52,166
Oh.
241
00:26:56,125 --> 00:26:57,583
You have to find her.
242
00:27:16,541 --> 00:27:18,416
- Hello.
- This is young Jonathan.
243
00:27:18,500 --> 00:27:20,875
- Nice to meet you. Oh my! Hi, there.
- Hello.
244
00:27:20,958 --> 00:27:22,375
{\an8}EMERGENCY SERVICE
245
00:27:22,458 --> 00:27:25,916
{\an8}I got you. You're all right.
Everything will be all right.
246
00:27:42,375 --> 00:27:44,458
Hannah, look who's here.
247
00:27:46,375 --> 00:27:48,333
Look, your sister's here too.
248
00:27:55,166 --> 00:27:56,625
There you go.
249
00:28:00,708 --> 00:28:02,708
You have to let go of me now, Jonathan.
250
00:28:13,791 --> 00:28:15,291
Where is Miss Tinky?
251
00:28:19,083 --> 00:28:21,208
Maybe she's still hiding at your home.
252
00:28:22,833 --> 00:28:24,833
I'll tell them to keep looking, okay?
253
00:28:26,916 --> 00:28:29,708
If you need anything,
I'll be right next door.
254
00:28:31,083 --> 00:28:34,541
Just call out my name, Shari,
or come and see me, okay?
255
00:28:50,625 --> 00:28:53,083
Did you tell them
about the baby?
256
00:28:57,958 --> 00:29:00,166
Did you say
anything about Sarah to them?
257
00:29:43,000 --> 00:29:44,541
Very good.
258
00:29:44,625 --> 00:29:47,458
And now, children,
it's time for your presents.
259
00:29:51,750 --> 00:29:53,916
Jonathan!
260
00:29:54,833 --> 00:29:56,083
This one's for you.
261
00:29:56,791 --> 00:29:58,583
And what do you say?
262
00:29:58,666 --> 00:30:01,166
- Thank you, Father Christmas.
- That's right.
263
00:30:18,333 --> 00:30:19,708
You have to shake it.
264
00:30:39,791 --> 00:30:41,458
My very own treasure!
265
00:30:45,833 --> 00:30:48,166
And for you, Hannah.
266
00:30:52,291 --> 00:30:53,791
Go on, have a look.
267
00:31:01,750 --> 00:31:03,208
Thank you, Father Christmas.
268
00:31:04,250 --> 00:31:05,625
What will you call her?
269
00:31:06,750 --> 00:31:07,916
I'll go ask Mama.
270
00:31:08,000 --> 00:31:09,083
No, stop.
271
00:31:09,958 --> 00:31:11,791
Mama is asleep, she needs to rest.
272
00:31:13,166 --> 00:31:14,958
What do you think of...
273
00:31:16,541 --> 00:31:17,541
Tinky?
274
00:31:23,583 --> 00:31:25,916
Miss Tinky. I like that.
275
00:31:28,541 --> 00:31:29,958
Does Mama get a gift too?
276
00:31:31,166 --> 00:31:32,500
Yes. Yes.
277
00:31:33,833 --> 00:31:35,500
Soon, Mama will have a baby.
278
00:31:56,666 --> 00:31:59,333
- Our colleague from Düsseldorf?
- Bühling.
279
00:31:59,416 --> 00:32:01,166
- I'm Officer Reisig.
- Hi.
280
00:32:02,375 --> 00:32:04,666
If you would please keep
to the path we cordoned off.
281
00:32:06,125 --> 00:32:08,583
And if you see Miss Tinky,
please, let me know.
282
00:32:11,000 --> 00:32:12,833
That's the name of her cat, Miss Tinky.
283
00:32:13,916 --> 00:32:14,916
Miss Tinky?
284
00:32:14,958 --> 00:32:16,333
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
285
00:32:23,250 --> 00:32:24,583
Yeah, I know.
286
00:32:26,208 --> 00:32:29,625
I'm just gonna stay until my colleagues
here are up to speed on the case.
287
00:32:37,958 --> 00:32:41,000
Okay, that's what I'll do.
Thanks, Chief. I appreciate it.
288
00:32:43,541 --> 00:32:45,291
Will you be taking over now?
289
00:32:47,625 --> 00:32:48,791
Why would I do that?
290
00:32:50,583 --> 00:32:53,375
Well, because of me,
a colleague lost his foot.
291
00:32:54,375 --> 00:32:57,958
So do you think you should've waited
for NATO to arrive with the keys?
292
00:32:58,916 --> 00:33:01,125
Well, that's what my supervisor thinks.
293
00:33:01,208 --> 00:33:02,875
And also, the people from NATO.
294
00:33:04,000 --> 00:33:06,750
Oh, and not forgetting
the head of the security company here.
295
00:33:06,833 --> 00:33:08,500
He's decided to press charges.
296
00:33:09,458 --> 00:33:11,541
So, let me get this straight.
297
00:33:11,625 --> 00:33:13,000
Are you suspended or not?
298
00:33:13,791 --> 00:33:14,875
No, not yet.
299
00:33:17,333 --> 00:33:18,916
You'll be fine.
300
00:33:23,083 --> 00:33:24,375
It's over there.
301
00:33:26,750 --> 00:33:28,291
Open wide for me, okay?
302
00:33:30,583 --> 00:33:31,916
It'll be quick.
303
00:33:32,458 --> 00:33:34,000
I promise.
304
00:33:34,083 --> 00:33:35,208
I did it too, Jonathan.
305
00:33:36,291 --> 00:33:39,041
It's baby stuff.
You just have to open your mouth.
306
00:33:43,875 --> 00:33:44,875
Good boy.
307
00:33:47,875 --> 00:33:50,375
And... that's it.
308
00:33:50,958 --> 00:33:51,958
You see?
309
00:33:53,375 --> 00:33:55,541
And I have something else here for you.
310
00:33:56,250 --> 00:33:59,000
A pair of really cool sunglasses,
just for you.
311
00:33:59,916 --> 00:34:00,916
Wanna try?
312
00:34:02,166 --> 00:34:03,166
Okay.
313
00:34:23,208 --> 00:34:24,208
Hey.
314
00:34:26,166 --> 00:34:27,333
Jonathan,
315
00:34:27,916 --> 00:34:29,375
it's all right.
316
00:34:29,875 --> 00:34:31,541
I don't want to be here.
317
00:34:31,625 --> 00:34:32,916
It's all right.
318
00:34:33,000 --> 00:34:34,875
I want to be with Miss Tinky.
319
00:34:35,666 --> 00:34:37,833
And with Mama.
320
00:35:07,791 --> 00:35:11,208
When you finish the photos,
don't forget to bag and tag everything.
321
00:35:14,791 --> 00:35:17,208
I've never seen
anything like this before.
322
00:35:18,500 --> 00:35:20,791
Well, Jasmin must have
had a complete blackout.
323
00:35:21,791 --> 00:35:22,958
I found something.
324
00:35:25,375 --> 00:35:26,750
It's a surveillance camera.
325
00:35:27,250 --> 00:35:29,916
And it's transmitting via Wi-Fi.
326
00:35:30,625 --> 00:35:34,708
- Is there a router somewhere?
- We haven't found any here yet.
327
00:35:36,750 --> 00:35:38,541
- I'll check outside.
- Mm-hmm.
328
00:36:50,500 --> 00:36:53,791
Hannah called this drawing
"Grandfather."
329
00:36:55,291 --> 00:36:57,916
She always wanted me
to tell stories about him.
330
00:36:59,333 --> 00:37:01,291
About his summerhouse, with the garden.
331
00:37:02,125 --> 00:37:06,791
With the hydrangeas and the ladybugs
and the strawberry pies.
332
00:37:09,041 --> 00:37:13,041
At one point, I could even smell them,
the strawberries.
333
00:37:32,791 --> 00:37:35,541
This drawing was in the house,
under the kids' bed.
334
00:37:35,625 --> 00:37:37,500
That's why Hannah recognized him.
335
00:37:55,916 --> 00:37:58,041
- Help me!
- Miss Tinky, bite him!
336
00:37:58,125 --> 00:38:00,875
- Bite him! I'm gonna catch you!
- You can't catch me!
337
00:38:00,958 --> 00:38:03,041
Rarr! Miss Tinky will catch you!
338
00:38:30,833 --> 00:38:33,000
Mama will put you to bed
in a minute.
339
00:38:39,458 --> 00:38:40,916
Again, at last!
340
00:38:48,708 --> 00:38:50,541
It's eight p.m. Let's go.
341
00:38:55,666 --> 00:38:57,208
Relieve yourself, Lena.
342
00:38:57,916 --> 00:38:59,291
But I don't need to.
343
00:39:00,791 --> 00:39:02,125
Yes, you need to.
344
00:39:08,375 --> 00:39:10,041
I really don't need to.
345
00:40:15,750 --> 00:40:18,083
- I'll go get the supplies.
- Yeah, okay.
346
00:40:28,291 --> 00:40:31,291
Happiness is
an ill-defined subjective experience,
347
00:40:31,375 --> 00:40:33,750
often associated with positive emotions.
348
00:40:34,791 --> 00:40:37,291
Write down "happiness."
349
00:40:41,041 --> 00:40:43,541
Mama, what does happiness feel like?
350
00:40:47,750 --> 00:40:48,750
Um...
351
00:40:52,958 --> 00:40:54,041
Come over here.
352
00:41:11,000 --> 00:41:12,000
Cozy.
353
00:41:12,708 --> 00:41:15,291
Comfortable. And warm.
354
00:42:01,750 --> 00:42:02,958
I found something.
355
00:42:05,875 --> 00:42:07,000
What is it?
356
00:42:09,000 --> 00:42:12,250
- I think we've found the router.
- Good job.
357
00:42:31,833 --> 00:42:33,166
Everyone out!
358
00:42:33,250 --> 00:42:34,333
Out!
359
00:42:34,416 --> 00:42:36,208
Out! Get out!
360
00:42:37,375 --> 00:42:38,666
Quick, everyone out!
361
00:42:38,750 --> 00:42:40,791
Bomb! Get away from the house!
362
00:42:40,875 --> 00:42:42,916
- Out!
- Everyone out! There's a bomb! Get out!
363
00:42:43,000 --> 00:42:44,041
Hannes!
364
00:43:28,041 --> 00:43:29,250
Are you all right?
365
00:43:47,208 --> 00:43:49,541
The injuries to the face
and throat of the victim
366
00:43:49,625 --> 00:43:52,375
were undoubtedly caused
by a concave piece of glass.
367
00:43:53,958 --> 00:43:55,291
Mmm. Depth is...
368
00:43:57,416 --> 00:43:59,083
up to seven millimeters.
369
00:44:00,333 --> 00:44:01,958
The initial stab length...
370
00:44:03,208 --> 00:44:05,250
110 millimeters.
371
00:44:07,375 --> 00:44:09,666
The thickness of the snow globe's glass
372
00:44:09,750 --> 00:44:13,208
matches exactly
the injuries found on the face.
373
00:44:14,666 --> 00:44:15,666
Jun?
374
00:44:16,416 --> 00:44:17,333
Yeah.
375
00:44:17,416 --> 00:44:19,666
This is a simulation of the snow globe.
376
00:44:19,750 --> 00:44:22,375
On the back,
a large piece of glass is missing.
377
00:44:22,458 --> 00:44:25,583
It's the perfect match
for the size of the wounds we have here.
378
00:44:26,250 --> 00:44:28,500
But all of them are postmortem.
379
00:44:29,291 --> 00:44:31,625
- What?
- Well, first his neck was broken.
380
00:44:33,208 --> 00:44:35,666
One perfect blow
with a blunt object is enough.
381
00:44:35,750 --> 00:44:38,708
Like this. Boom!
And if you're accurate enough,
382
00:44:38,791 --> 00:44:41,875
you separate the base of the skull
from the cervical spine.
383
00:44:41,958 --> 00:44:43,750
Atlanto-occipital dislocation.
384
00:44:44,250 --> 00:44:45,250
Okay.
385
00:44:46,541 --> 00:44:48,000
What about the DNA?
386
00:44:48,583 --> 00:44:51,375
The DNA of the deceased
does not match the children's DNA.
387
00:44:54,833 --> 00:44:59,500
- If he isn't the father, then that mea...
- That means there's a second suspect.
388
00:45:00,083 --> 00:45:01,375
And presumably a third one.
389
00:45:04,583 --> 00:45:05,708
Why three?
390
00:45:06,916 --> 00:45:09,041
Because
the DNA analysis confirms
391
00:45:09,125 --> 00:45:12,458
that both children have
the same mother, Lena Beck.
392
00:45:13,708 --> 00:45:15,791
But they don't have the same father.
26976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.