All language subtitles for Dear.Child.S01E01.Hannah.1080p.NF.WEB-DL.H.264.RGzsRutracker

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,666 One, two, three, four, five. 2 00:00:10,666 --> 00:00:11,875 D! 3 00:00:12,875 --> 00:00:14,708 - D for dog! - Correct! 4 00:00:14,791 --> 00:00:17,958 Six, seven, eight, nine, ten. 5 00:00:19,041 --> 00:00:20,041 H! 6 00:00:21,333 --> 00:00:22,375 Horse! 7 00:00:22,958 --> 00:00:23,833 Excellent! 8 00:00:23,916 --> 00:00:26,500 One, two, three, four. 9 00:00:26,583 --> 00:00:27,583 F! 10 00:00:29,291 --> 00:00:30,541 Phoenix! 11 00:00:30,625 --> 00:00:32,958 - Wrong. You lose a point. - How come? 12 00:00:33,583 --> 00:00:37,208 P-H-O-E-N-I-X. 13 00:00:37,291 --> 00:00:40,708 - A colorful bird from mythology... - Don't worry, Jonathan. 14 00:00:40,791 --> 00:00:42,125 ...symbolizes rebirth... 15 00:00:42,208 --> 00:00:44,208 Papa! 16 00:01:27,958 --> 00:01:29,458 Very good, you two. 17 00:01:33,458 --> 00:01:35,166 Thank you, Papa. 18 00:01:42,125 --> 00:01:45,166 You know you shouldn't cry in front of the children, Lena. 19 00:01:47,791 --> 00:01:49,208 Remember the rules. 20 00:02:01,375 --> 00:02:02,958 DEAR CHILD 21 00:02:55,333 --> 00:02:56,333 Stop! 22 00:03:06,958 --> 00:03:09,791 Systolic is 70. Pulse 105. 23 00:03:09,875 --> 00:03:11,583 Internal bleeding, maybe. 24 00:03:14,625 --> 00:03:16,750 Mama's blood type is AB negative. 25 00:03:18,000 --> 00:03:20,500 This is the rarest blood type, and is characterized 26 00:03:20,583 --> 00:03:23,916 by having antigens, but not antibodies, of A and B blood types. 27 00:03:24,750 --> 00:03:27,708 - Where did you learn that? - From Mama, of course. 28 00:03:31,583 --> 00:03:34,791 Beep. Beep. Beep. 29 00:03:35,958 --> 00:03:37,666 Beep. Beep. 30 00:03:37,750 --> 00:03:41,416 You don't need to worry. The beeps are following your mom's heart. 31 00:03:42,708 --> 00:03:44,416 What's your mother's name? 32 00:03:45,708 --> 00:03:48,041 - Lena. - Lena? Lena what? 33 00:03:50,333 --> 00:03:51,333 Pulse rising. 34 00:03:51,375 --> 00:03:53,458 One-twenty. 35 00:03:55,166 --> 00:03:56,416 One twenty-eight. 36 00:03:57,166 --> 00:03:59,583 - Lena? - One thirty-five. 37 00:03:59,666 --> 00:04:02,125 Lena? Can you hear me? 38 00:04:02,208 --> 00:04:03,625 Lena! 39 00:04:04,333 --> 00:04:06,833 Esketamine, 30 milligrams I.V. 40 00:04:10,958 --> 00:04:13,583 I'm right here, Mama. 41 00:04:19,791 --> 00:04:20,875 Yes. 42 00:04:22,666 --> 00:04:25,750 A hit-and-run. But the girl was wearing pajamas, 43 00:04:25,833 --> 00:04:27,875 and the victim had a nightgown and no... 44 00:04:32,333 --> 00:04:34,250 They just appeared on the road. 45 00:04:34,333 --> 00:04:36,750 I have no idea. It's all forest and... 46 00:04:38,250 --> 00:04:39,958 No. 47 00:04:42,250 --> 00:04:43,250 Yes. 48 00:04:44,708 --> 00:04:46,125 The university hospital. 49 00:04:47,791 --> 00:04:48,791 Yeah. 50 00:04:53,625 --> 00:04:54,666 Yeah. 51 00:04:57,291 --> 00:04:58,416 Okay, thanks. 52 00:05:24,625 --> 00:05:25,791 Ines? 53 00:05:26,708 --> 00:05:28,541 Did you reach someone? 54 00:05:29,500 --> 00:05:30,500 Yeah. 55 00:05:42,583 --> 00:05:45,416 Ambulance 3-2 arriving. Trauma is on standby. 56 00:05:45,500 --> 00:05:47,375 Female accident victim with her child. 57 00:05:47,458 --> 00:05:49,375 Child has been checked and is uninjured. 58 00:05:49,458 --> 00:05:53,583 EMERGENCY ROOM 59 00:05:53,666 --> 00:05:57,791 AMBULANCE FIRE SERVICE 60 00:06:07,333 --> 00:06:08,333 Good? 61 00:06:08,791 --> 00:06:10,125 Good. Let's go. 62 00:06:48,250 --> 00:06:49,583 TRAUMA SURGERY 63 00:07:14,958 --> 00:07:17,083 Central emergency department, 64 00:07:17,166 --> 00:07:23,333 X-ray, surgery, functional diagnostics, intensive care, 65 00:07:23,416 --> 00:07:26,416 chapel, barrier-free restroom... 66 00:07:33,083 --> 00:07:34,250 Can you sit over there? 67 00:07:35,708 --> 00:07:37,333 A nurse will come for you, okay? 68 00:07:42,458 --> 00:07:44,875 91, 92, 69 00:07:45,375 --> 00:07:47,583 93, 94, 70 00:07:48,458 --> 00:07:52,333 95, 96, 97... 71 00:07:52,416 --> 00:07:53,500 Nine... 72 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Hello. 73 00:08:05,083 --> 00:08:07,541 I'm Nurse Ruth. What's your name? 74 00:08:08,166 --> 00:08:11,708 My name is Hannah. That's a palindrome. 75 00:08:11,791 --> 00:08:12,708 A what? 76 00:08:12,791 --> 00:08:14,708 A palindrome is a word that's the same 77 00:08:14,791 --> 00:08:17,166 whether you spell it forwards or backwards. 78 00:08:17,250 --> 00:08:21,166 H-A-N-N-A-H. 79 00:08:21,250 --> 00:08:22,875 Oh. 80 00:08:28,541 --> 00:08:30,208 Would you like to come with me? 81 00:08:31,291 --> 00:08:32,750 I'm waiting for Mama. 82 00:08:33,541 --> 00:08:36,250 This isn't a comfortable place for us to wait, though. 83 00:08:42,750 --> 00:08:46,208 My first name is Ruth, and my last name is Küppers. 84 00:08:47,250 --> 00:08:48,333 Your first name... 85 00:08:49,250 --> 00:08:50,458 is Hannah. 86 00:08:52,166 --> 00:08:53,625 And your last name? 87 00:08:55,916 --> 00:08:56,916 Goliath. 88 00:08:57,583 --> 00:08:58,708 Goliath? 89 00:09:00,333 --> 00:09:01,958 I just picked it out now. 90 00:09:02,625 --> 00:09:04,333 Nice, isn't it? 91 00:09:06,125 --> 00:09:09,833 Left serial rib fracture. Left upper quadrant, ruptured spleen. 92 00:09:09,916 --> 00:09:11,208 Abdominal pad. 93 00:09:12,583 --> 00:09:16,291 The rest of the organs are looking good. We have to stop the abdominal bleeding. 94 00:09:17,458 --> 00:09:18,458 {\an8}Hemostat. 95 00:09:18,833 --> 00:09:21,750 - The transfusion's being rejected. - What type? 96 00:09:21,833 --> 00:09:23,541 The admission form said AB negative. 97 00:09:23,625 --> 00:09:26,291 - Hemoglobin value? - Value six. 98 00:09:26,375 --> 00:09:28,875 I don't wanna wake up. Let me sleep. 99 00:09:29,500 --> 00:09:31,625 - Please let me... - We're removing the spleen. 100 00:09:31,708 --> 00:09:33,916 - The artery in the hilum's damaged. - I don't want to. 101 00:09:34,000 --> 00:09:36,125 Patient's convulsing. Anesthesia... 102 00:09:36,208 --> 00:09:37,583 Please don't. 103 00:09:43,875 --> 00:09:46,166 Beep. Beep. 104 00:09:46,250 --> 00:09:47,666 Beep. 105 00:09:50,333 --> 00:09:51,958 Lena? Can you hear me? 106 00:09:52,041 --> 00:09:54,166 Lena? 107 00:09:54,250 --> 00:09:56,041 - Stop! - Lena? 108 00:10:12,541 --> 00:10:14,250 I'm right here, Mama. 109 00:10:15,958 --> 00:10:16,958 Hannah? 110 00:10:19,041 --> 00:10:20,458 Is Hannah here? 111 00:10:28,375 --> 00:10:29,375 Well? 112 00:10:30,333 --> 00:10:32,833 It's kind of big, but nice and warm. Wanna try it? 113 00:10:37,125 --> 00:10:38,291 Hmm. 114 00:10:39,708 --> 00:10:40,916 Do you like pink? 115 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Hannah? 116 00:10:53,041 --> 00:10:55,875 Have you heard the expression "hit-and-run" before? 117 00:10:55,958 --> 00:10:59,708 The expression "hit-and-run" comes from someone illegally leaving the scene 118 00:10:59,791 --> 00:11:02,625 of an accident that they have caused with their vehicle. 119 00:11:03,916 --> 00:11:06,125 The man who ran into Mama didn't do that. 120 00:11:06,791 --> 00:11:09,416 He only drove off when he heard the ambulance coming. 121 00:11:10,791 --> 00:11:12,041 Uh-huh. 122 00:11:13,291 --> 00:11:15,791 And the accident wasn't even his fault, anyway. 123 00:11:17,416 --> 00:11:18,708 Why wasn't it his fault? 124 00:11:22,041 --> 00:11:24,208 Mama's really clumsy sometimes. 125 00:11:24,708 --> 00:11:26,291 She's quite accident-prone. 126 00:11:28,375 --> 00:11:29,625 Is that right? 127 00:11:31,916 --> 00:11:35,541 I always help Mama when her hands won't stop shaking, or 128 00:11:36,125 --> 00:11:38,125 when she forgets how to do things, 129 00:11:38,875 --> 00:11:41,250 like making sure to use the toilet at the right time. 130 00:11:44,166 --> 00:11:47,041 Then I help her, to keep her from falling off. 131 00:11:48,958 --> 00:11:51,958 She already has enough bruises from banging into things. 132 00:11:53,666 --> 00:11:56,500 Do you know if your mom ever drinks alcohol? 133 00:12:00,041 --> 00:12:01,333 Mama gets water. 134 00:12:03,041 --> 00:12:04,833 1.5 liters per day, 135 00:12:05,875 --> 00:12:08,083 because milk is for children, not adults. 136 00:12:12,166 --> 00:12:14,000 Do you think you need help at home, Hannah? 137 00:12:16,458 --> 00:12:18,708 Everything's in order most of the time, 138 00:12:19,875 --> 00:12:21,375 because we have rules at home. 139 00:12:21,875 --> 00:12:23,125 Rules are important. 140 00:12:23,666 --> 00:12:26,375 I have to remind her sometimes, because she forgets. 141 00:12:27,250 --> 00:12:30,083 And yet she still has these accidents sometimes? 142 00:12:37,791 --> 00:12:40,125 She wanted to kill Papa by mistake. 143 00:12:57,708 --> 00:12:59,958 Would you like to 144 00:13:00,750 --> 00:13:02,250 draw something? 145 00:13:04,583 --> 00:13:05,583 Yeah? 146 00:13:06,250 --> 00:13:09,250 We usually have good art supplies. One sec. 147 00:13:19,750 --> 00:13:22,125 I remembered everything exactly. 148 00:13:22,208 --> 00:13:23,916 I did everything right. 149 00:13:24,708 --> 00:13:26,250 I'm a big girl. 150 00:13:31,875 --> 00:13:34,375 - Accident site secured? - Of course. 151 00:13:34,458 --> 00:13:36,583 - Surroundings checked? - Yes. 152 00:13:36,666 --> 00:13:38,833 Missing persons inquiry in progress? 153 00:13:39,791 --> 00:13:42,875 What would I put? "Blonde," um... 154 00:13:42,958 --> 00:13:46,375 "In a nightgown, mid-30s, named Lena?" 155 00:13:46,458 --> 00:13:47,708 Yes, that works. 156 00:13:48,458 --> 00:13:50,875 It's good practice to do it before calling us. 157 00:13:50,958 --> 00:13:52,958 Yeah, with me in the break room. 158 00:13:53,958 --> 00:13:54,958 Hold on a minute. 159 00:13:55,041 --> 00:13:57,708 I got a new search request from INPOL. Yeah. 160 00:13:58,333 --> 00:14:00,166 Are you here for the hit-and-run? 161 00:14:00,250 --> 00:14:02,125 Aida Kurt, investigations. 162 00:14:02,208 --> 00:14:04,083 They just got here, thank you. 163 00:14:04,583 --> 00:14:06,976 - The girl who came with her mother... - Can you put me through? 164 00:14:07,000 --> 00:14:10,500 Mm-hm. She said that her mother wanted to kill her father. 165 00:14:50,166 --> 00:14:51,750 Circulation machine. 166 00:14:54,833 --> 00:14:55,833 Bench. 167 00:15:02,166 --> 00:15:03,291 Ambulance. 168 00:15:12,333 --> 00:15:13,333 Moon. 169 00:15:19,041 --> 00:15:21,583 - What's the girl's name? - Hannah. 170 00:15:21,666 --> 00:15:23,041 And her last name? 171 00:15:23,125 --> 00:15:24,208 Goliath. 172 00:15:25,041 --> 00:15:26,750 But she said she just made it up. 173 00:15:27,500 --> 00:15:28,750 - Hey, wait up. - Mmm. 174 00:15:29,250 --> 00:15:30,250 Her address? 175 00:15:30,750 --> 00:15:32,625 I'm sorry, I didn't get that. 176 00:15:35,875 --> 00:15:37,833 I'd like to speak with her myself, hmm? 177 00:15:37,916 --> 00:15:40,750 - Emergency Psych has to be here first. - Ah. 178 00:15:40,833 --> 00:15:42,291 - I'll give them a call. - Mm-hmm. 179 00:15:44,166 --> 00:15:47,625 If you could get more information from the girl while we're waiting, please? 180 00:15:47,708 --> 00:15:49,500 Mmm. 181 00:15:51,458 --> 00:15:53,916 Has a team been requested to retrace her steps? 182 00:15:55,583 --> 00:15:56,750 I'm on it. 183 00:15:57,583 --> 00:15:58,708 Shit! 184 00:15:59,750 --> 00:16:01,875 {\an8}POLICE STATE CID 185 00:16:11,541 --> 00:16:13,666 POLICE - INTERNAL COMMUNICATION, NRW 186 00:16:16,416 --> 00:16:19,583 {\an8}SERIOUS HIT-AND-RUN ROAD ACCIDENT 09/05/2023, AACHEN, FEMALE VICTIM 187 00:16:22,666 --> 00:16:25,416 {\an8}SERIOUS HIT-AND-RUN ON COUNTRY ROAD NEAR DUTCH BORDER 188 00:16:40,458 --> 00:16:41,500 Oh... 189 00:16:53,541 --> 00:16:54,750 What do you want? 190 00:16:56,208 --> 00:16:58,000 We told you to stop calling. 191 00:17:00,208 --> 00:17:01,791 Mmph. Is that Gerd? 192 00:17:03,708 --> 00:17:07,083 There's a bulletin for a woman taken to emergency in Aachen. 193 00:17:07,583 --> 00:17:11,291 Around her mid-30s, with blonde hair, named Lena. 194 00:17:11,375 --> 00:17:12,375 What? 195 00:17:13,000 --> 00:17:14,083 How old is she? 196 00:17:14,666 --> 00:17:15,541 What is it? 197 00:17:15,625 --> 00:17:17,791 Listen, I... I don't have the exact age. 198 00:17:17,875 --> 00:17:20,000 All I know is the age range seems to fit. 199 00:17:20,083 --> 00:17:21,125 What is it? 200 00:17:21,208 --> 00:17:23,791 I think it was a pretty bad accident. 201 00:17:23,875 --> 00:17:26,750 Uh, maybe an hour away, near the Dutch border, 202 00:17:26,833 --> 00:17:28,916 uh, in the forest on a small road. 203 00:17:29,541 --> 00:17:32,958 From what I read, she must have needed surgery. 204 00:17:35,666 --> 00:17:38,541 I'm not sure. We'll know more tomorrow, maybe. 205 00:17:39,291 --> 00:17:41,833 I just thought I should let you... 206 00:17:42,333 --> 00:17:43,333 Hello? 207 00:17:45,125 --> 00:17:46,166 Shit. 208 00:17:48,916 --> 00:17:50,375 Oh shit. 209 00:17:53,541 --> 00:17:54,875 What did he say? 210 00:17:56,583 --> 00:17:57,750 Matthias? 211 00:17:58,833 --> 00:17:59,833 They... 212 00:18:00,875 --> 00:18:02,208 found Lena, he said. 213 00:18:05,500 --> 00:18:07,833 No, no, no. She's alive! 214 00:18:24,083 --> 00:18:26,208 Don't move. Stay like that. Okay. 215 00:18:28,375 --> 00:18:29,583 Abdominal pad. 216 00:18:30,708 --> 00:18:33,541 Systolic stable at 90. Heart rate stable at 102. 217 00:18:33,625 --> 00:18:35,791 And 0.2 gamma norepinephrine. 218 00:18:35,875 --> 00:18:37,625 Hb now stable at eight. 219 00:18:37,708 --> 00:18:41,291 Okay, closing up. Wet compress. Still folded, please. 220 00:18:44,500 --> 00:18:46,875 Find out whose mistake it was on the blood type. 221 00:19:04,291 --> 00:19:06,791 PLAN ROUTE MY LOCATION - UNIVERSITY HOSPITAL AACHEN 222 00:19:39,166 --> 00:19:42,041 - What are you drawing? - Our house. 223 00:19:47,541 --> 00:19:49,083 And who lives there with you? 224 00:19:52,125 --> 00:19:53,125 Jonathan. 225 00:19:55,500 --> 00:19:56,750 Who's Jonathan? 226 00:19:56,833 --> 00:19:57,833 My brother. 227 00:19:59,750 --> 00:20:00,916 My little brother. 228 00:20:01,750 --> 00:20:03,333 I'm 12, so I'm older. 229 00:20:03,916 --> 00:20:04,916 Twelve? 230 00:20:05,958 --> 00:20:06,958 And smarter. 231 00:20:13,625 --> 00:20:16,625 So, your little brother, is he home alone right now? 232 00:20:16,708 --> 00:20:20,083 Yeah. Someone had to get the stains off the rug. 233 00:20:25,666 --> 00:20:27,916 What if he gets hungry or thirsty? 234 00:20:29,458 --> 00:20:31,083 There's milk and vitamin bars. 235 00:20:36,458 --> 00:20:39,058 Can you give me your address so we can get him when he's finished? 236 00:20:39,125 --> 00:20:40,125 No! 237 00:20:42,208 --> 00:20:43,958 He's too scared. 238 00:20:58,791 --> 00:21:00,958 Oh, you can't see through the window at all. 239 00:21:01,041 --> 00:21:02,375 We don't need to. 240 00:21:03,708 --> 00:21:05,583 The circulation machine provides fresh air. 241 00:21:05,666 --> 00:21:08,708 So the windows don't need to open. 242 00:21:11,625 --> 00:21:13,500 The circulation machine. 243 00:21:14,166 --> 00:21:15,208 Yes. 244 00:21:15,291 --> 00:21:17,291 Humans can't survive without oxygen. 245 00:21:38,000 --> 00:21:39,625 Lena, wake up. 246 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 Hey! 247 00:21:43,166 --> 00:21:44,166 Lena? 248 00:21:45,958 --> 00:21:48,000 It was just a defective relay. 249 00:21:51,750 --> 00:21:55,458 The ventilation is working again. Everything is fine. 250 00:21:56,416 --> 00:21:57,916 Thank you, Papa. 251 00:22:03,291 --> 00:22:05,166 Is your house far from here? 252 00:22:08,458 --> 00:22:09,875 I can't answer that... 253 00:22:12,208 --> 00:22:14,500 ...because then someone might find us. 254 00:22:23,000 --> 00:22:26,291 My daughter loved playing these kinds of games when she was little too. 255 00:22:26,375 --> 00:22:28,125 But I'm a big girl now, Ruth. 256 00:22:31,875 --> 00:22:34,666 That's why I wasn't scared of the blood like Jonathan. 257 00:22:42,375 --> 00:22:43,416 Bam! 258 00:22:48,375 --> 00:22:51,083 That's what it sounds like when you bash someone's head in. 259 00:22:55,083 --> 00:22:57,666 A blow to the skull can cause a concussion, 260 00:22:57,750 --> 00:22:59,541 or craniocerebral trauma. 261 00:23:00,166 --> 00:23:03,333 In rare cases, a blow to the head leads to death. 262 00:23:18,583 --> 00:23:19,583 Yeah? 263 00:23:19,625 --> 00:23:20,750 Karin? 264 00:23:21,250 --> 00:23:23,083 Yes? 265 00:23:24,666 --> 00:23:26,500 Where are you? 266 00:23:29,291 --> 00:23:30,291 Jülich-West. 267 00:23:31,958 --> 00:23:35,583 I told Matthias that it would be better to wait until tomorrow. 268 00:23:36,625 --> 00:23:38,541 But this way, we'll already be there. 269 00:23:39,250 --> 00:23:40,666 It's been 13 years. 270 00:23:41,250 --> 00:23:42,916 We haven't confirmed it's Lena yet. 271 00:23:47,000 --> 00:23:49,791 He didn't tell you that, did he? 272 00:23:55,208 --> 00:23:58,958 Well, I'm about... ten minutes behind you guys. Please wait for me. 273 00:23:59,666 --> 00:24:02,500 - All right. - You're not supposed to know. 274 00:24:02,583 --> 00:24:06,000 I'm not even in charge here, so let me talk to my colleagues in Aachen first. 275 00:24:06,083 --> 00:24:08,000 See you soon. 276 00:24:35,416 --> 00:24:36,416 Thanks. 277 00:24:40,250 --> 00:24:41,416 How is she doing? 278 00:24:42,458 --> 00:24:46,291 We'll only really know after she wakes up. Probably not before noon tomorrow. 279 00:24:47,750 --> 00:24:49,958 Is there anything about her I should know? 280 00:24:51,791 --> 00:24:55,208 - I think it's better you ask the surgeon. - But I'd rather ask you. 281 00:24:58,041 --> 00:25:01,791 She isn't AB negative, which is what her daughter said she was. 282 00:25:01,875 --> 00:25:03,500 And no one bothered to check. 283 00:25:04,166 --> 00:25:05,541 - It put her in danger. - Uh-huh. 284 00:25:05,625 --> 00:25:09,125 For some reason, we did a transfusion without following protocol. 285 00:25:10,625 --> 00:25:11,666 Thanks. 286 00:25:16,291 --> 00:25:18,333 Let me know as soon as the canine unit gets there. 287 00:25:18,416 --> 00:25:19,416 Right. 288 00:25:22,083 --> 00:25:23,583 Taxi! 289 00:25:26,375 --> 00:25:28,375 Taxi! 290 00:25:29,208 --> 00:25:30,416 Ah! 291 00:25:31,000 --> 00:25:33,708 - Evening, Dr. Hamstedt. - Detective. 292 00:25:35,708 --> 00:25:38,458 We need to find out where the girl came from as soon as possible. 293 00:25:38,541 --> 00:25:41,791 Yes, but first, I have to find out how the girl is doing. 294 00:25:41,875 --> 00:25:45,291 I understand. But her father might be seriously injured. 295 00:25:51,541 --> 00:25:53,041 - Hello, doctor. - Hi. 296 00:26:05,166 --> 00:26:06,875 I'm not here to arrest you. 297 00:26:07,958 --> 00:26:10,291 She does that every time someone comes in. 298 00:26:10,375 --> 00:26:12,041 The nails have to be clean. 299 00:26:12,125 --> 00:26:16,375 And we must not hide anything in our palm that might harm ourselves or someone else. 300 00:26:17,166 --> 00:26:18,333 That's the rule. 301 00:26:20,625 --> 00:26:21,625 Ah. 302 00:26:22,458 --> 00:26:23,458 Okay. 303 00:26:25,666 --> 00:26:27,958 Hi, Hannah. I'm Aida Kurt. 304 00:26:29,458 --> 00:26:31,916 I work for the police. 305 00:26:33,291 --> 00:26:35,333 And this is Dr. Hamstedt. 306 00:26:37,500 --> 00:26:39,166 He wants to see how you're doing. 307 00:26:39,833 --> 00:26:42,166 Hello, Hannah. You can call me Benedikt. 308 00:26:44,000 --> 00:26:45,708 Hannah, I'll be right back. 309 00:26:47,166 --> 00:26:49,666 - Uh, may I speak to you? - Sure. 310 00:26:54,791 --> 00:26:57,333 Hannah, would you like us to sit at the table? 311 00:26:59,000 --> 00:27:03,541 She said there's a brother at home. Her little brother, Jonathan. 312 00:27:04,708 --> 00:27:05,750 What? 313 00:27:05,833 --> 00:27:08,833 I think he's alone at their house, wherever that is. 314 00:27:09,833 --> 00:27:12,583 She said there are bars on the windows, 315 00:27:12,666 --> 00:27:14,583 a ventilation system 316 00:27:14,666 --> 00:27:17,083 and rules and bloodstains to clean. 317 00:27:21,791 --> 00:27:23,375 And you believe her? 318 00:27:24,041 --> 00:27:27,041 - Patient is fine. Thank you. - Why would she lie to us? 319 00:28:01,916 --> 00:28:04,125 May I ask you a few questions? 320 00:28:08,083 --> 00:28:11,000 Did your father ever do something that you didn't like? 321 00:28:14,625 --> 00:28:16,958 Or something your mother didn't like? 322 00:28:21,375 --> 00:28:22,500 Hmm. 323 00:28:24,791 --> 00:28:27,916 Did your mother do something that might have hurt your father? 324 00:28:28,000 --> 00:28:29,375 It was an accident. 325 00:28:32,375 --> 00:28:34,291 What happened exactly? Do you know? 326 00:28:38,625 --> 00:28:39,625 Hannah? 327 00:28:49,416 --> 00:28:51,041 Can you tell me your last name? 328 00:28:51,541 --> 00:28:52,875 Goliath. 329 00:28:54,541 --> 00:28:55,541 The real one? 330 00:29:01,125 --> 00:29:03,958 Do your friends ring the doorbell when they come over? 331 00:29:05,750 --> 00:29:07,458 You must have a lot of friends. 332 00:29:12,708 --> 00:29:15,916 You don't need friends if you have a happy family. 333 00:29:20,958 --> 00:29:22,250 How about school? 334 00:29:23,750 --> 00:29:25,875 Are you friends with other kids at school? 335 00:29:27,291 --> 00:29:29,458 We're both homeschooled by Mama. 336 00:29:29,541 --> 00:29:32,666 That's what it's called when you educate your children at home. 337 00:29:36,958 --> 00:29:38,750 You sure know a lot. 338 00:29:43,208 --> 00:29:45,083 Even your mother's blood type. 339 00:29:46,250 --> 00:29:47,500 Where did you learn that? 340 00:29:48,166 --> 00:29:49,166 From Mama. 341 00:29:53,083 --> 00:29:54,083 Okay. 342 00:29:59,833 --> 00:30:02,916 Earlier tonight, you were running away from something. 343 00:30:03,000 --> 00:30:04,291 - Hmm... - The two of you? 344 00:30:07,791 --> 00:30:09,375 Before the accident. 345 00:30:12,583 --> 00:30:13,958 You were in the forest. 346 00:30:15,333 --> 00:30:16,333 It was dark. 347 00:30:18,375 --> 00:30:19,375 You were running. 348 00:30:22,333 --> 00:30:24,791 Did you run far, Hannah? 349 00:30:34,250 --> 00:30:36,083 Jonathan stayed at your house? 350 00:30:37,958 --> 00:30:39,666 With the bars on the windows? 351 00:30:42,041 --> 00:30:43,041 Yeah? 352 00:30:44,458 --> 00:30:46,875 Do you have other siblings besides Jonathan? 353 00:30:47,541 --> 00:30:50,958 - Where's Nurse Ruth? - She'll be back soon. 354 00:30:53,125 --> 00:30:54,875 Is anyone home with your brother? 355 00:30:55,833 --> 00:30:56,958 Miss Tinky. 356 00:30:57,666 --> 00:31:00,250 - Oh. - Who's Miss Tinky? 357 00:31:01,916 --> 00:31:03,291 My cat. 358 00:31:05,791 --> 00:31:07,000 Do you know where she is now? 359 00:31:16,416 --> 00:31:18,083 Is there enough food for her? 360 00:31:19,416 --> 00:31:20,416 Hmm? 361 00:31:22,250 --> 00:31:23,250 Hannah? 362 00:31:25,083 --> 00:31:26,500 I want to go home 363 00:31:27,041 --> 00:31:28,333 to Miss Tinky. 364 00:31:29,125 --> 00:31:30,958 Or even better, to the sea. 365 00:31:32,625 --> 00:31:34,416 To finally go on a trip again, 366 00:31:35,666 --> 00:31:37,416 to the seaside with Mama. 367 00:31:38,041 --> 00:31:39,541 Like she promised. 368 00:31:57,583 --> 00:31:59,000 I love you, Hannah. 369 00:31:59,625 --> 00:32:00,625 Forever? 370 00:32:01,375 --> 00:32:04,083 Forever and ever and ever. 371 00:32:53,500 --> 00:32:55,791 Ah, shit! 372 00:33:05,708 --> 00:33:06,750 Shit! 373 00:33:21,875 --> 00:33:23,250 Yes, it was! I swear! 374 00:33:24,458 --> 00:33:26,958 Uh, our daughter has been admitted here. Uh, Lena Beck. 375 00:33:27,041 --> 00:33:28,166 - Which ward? - I don't know! 376 00:33:28,250 --> 00:33:30,250 - You'll have to ask admissions. - Matthias, here. 377 00:33:52,666 --> 00:33:55,208 Pressure won't help, okay? We need time. 378 00:33:55,708 --> 00:33:57,583 Or she'll shut down completely. 379 00:33:59,541 --> 00:34:00,583 She'll stay here? 380 00:34:01,791 --> 00:34:03,958 For tonight at least, yes. 381 00:34:04,583 --> 00:34:05,583 Okay? 382 00:34:06,000 --> 00:34:08,625 Too much change to her routine is not good for her. 383 00:34:09,625 --> 00:34:12,916 And asking for the nurse is a sign that she feels safe here. 384 00:34:13,000 --> 00:34:14,333 Mm-hm. 385 00:34:17,250 --> 00:34:18,250 Yeah? 386 00:34:20,500 --> 00:34:21,500 Who? 387 00:34:25,333 --> 00:34:26,791 State Police? 388 00:34:29,125 --> 00:34:30,541 Okay, put him through. 389 00:34:33,541 --> 00:34:34,541 Aida Kurt. 390 00:34:36,958 --> 00:34:38,291 It'll be over quick. 391 00:34:39,625 --> 00:34:41,958 - In five minutes? - Just in the next room. 392 00:34:44,166 --> 00:34:45,666 - Watch your step. Okay. - Yes. 393 00:34:46,791 --> 00:34:48,250 Sure, I'll come meet you. 394 00:34:50,250 --> 00:34:52,125 So, for you. 395 00:34:52,208 --> 00:34:54,041 - Thank you. - And you. 396 00:34:54,125 --> 00:34:57,208 Opening at the back. After you get to that white square, put these on. 397 00:34:57,291 --> 00:34:58,625 - Right. Sure. - Okay. 398 00:35:00,333 --> 00:35:03,083 - Now, these are for you. - Thanks. 399 00:35:03,166 --> 00:35:04,250 - Need help? - Please. 400 00:35:04,333 --> 00:35:06,083 Okay. Let me tie yours. 401 00:35:06,166 --> 00:35:08,791 - When you leave the intensive care area... - Yes? 402 00:35:08,875 --> 00:35:12,583 - ...put the clothing in the bin provided. - Yeah. Good. 403 00:35:14,625 --> 00:35:15,958 Are you the parents? 404 00:35:16,041 --> 00:35:17,250 - Yeah. - Yes. 405 00:35:17,333 --> 00:35:21,875 I'm Dr. Schahadat. Your daughter's spleen was damaged and had to be removed. 406 00:35:21,958 --> 00:35:23,666 It's not a vital organ. 407 00:35:23,750 --> 00:35:25,833 Generally, she shouldn't have any issues. 408 00:35:25,916 --> 00:35:26,958 Uh-huh. 409 00:35:28,166 --> 00:35:31,041 She's currently unconscious and has injuries on her face. 410 00:35:32,000 --> 00:35:33,541 But it looks worse than it is. 411 00:35:33,625 --> 00:35:36,166 Just let us see Lena. Ready? Yeah. 412 00:36:06,750 --> 00:36:08,541 Her hand is over my ear. 413 00:36:09,375 --> 00:36:11,583 I hear a beautiful murmur. 414 00:36:12,083 --> 00:36:13,250 Like the sea. 415 00:36:16,208 --> 00:36:18,625 Even though I know it's my own blood. 416 00:36:22,333 --> 00:36:23,458 You know what? 417 00:36:24,041 --> 00:36:26,333 I have some excellent news for you. 418 00:36:26,916 --> 00:36:28,958 Your mom's surgery went very well. 419 00:36:30,166 --> 00:36:31,458 Can I go see her? 420 00:37:08,541 --> 00:37:09,541 That's not her. 421 00:37:10,958 --> 00:37:11,958 Sorry? 422 00:37:12,500 --> 00:37:13,958 That is not Lena. 423 00:37:16,666 --> 00:37:18,208 That isn't her! 424 00:37:18,291 --> 00:37:19,875 Who... 425 00:37:19,958 --> 00:37:21,875 - It's all right. - Who is that? 426 00:37:21,958 --> 00:37:24,250 - You need to calm down, okay? - That... that isn't Lena! 427 00:37:24,333 --> 00:37:25,625 Calm down now, okay? 428 00:37:25,708 --> 00:37:27,833 - That isn't my daughter! - Mr. Beck! 429 00:37:27,916 --> 00:37:29,708 - That is not Lena! - Come! 430 00:37:31,208 --> 00:37:33,791 - Sir? Sir, calm down. - Orderlies! 431 00:37:33,875 --> 00:37:35,708 Whoa! Someone get help! 432 00:37:35,791 --> 00:37:36,833 Sir, please? 433 00:37:45,750 --> 00:37:48,625 Sir, do we have some major situation I'm not aware of? 434 00:37:48,708 --> 00:37:49,708 Why? 435 00:37:50,166 --> 00:37:52,916 You're with the Düsseldorf State Police, aren't you? This way. 436 00:37:55,000 --> 00:37:57,875 Yes, I am, but I wasn't sent by my boss. 437 00:37:57,958 --> 00:38:00,125 Uh-huh? 438 00:38:03,250 --> 00:38:04,625 Long night. 439 00:38:04,708 --> 00:38:06,500 Do we know each other? 440 00:38:06,583 --> 00:38:07,666 Good night. 441 00:38:07,750 --> 00:38:12,250 - No. I don't think so. - I've seen your face recently, though. 442 00:38:14,875 --> 00:38:17,916 - Maybe on my application. - Yes. 443 00:38:18,000 --> 00:38:20,666 Hmm. You have a good memory for faces. 444 00:38:20,750 --> 00:38:21,750 Good night. 445 00:38:25,208 --> 00:38:29,541 - All right. See you tomorrow. - There was a missing girl, uh, Lena Beck. 446 00:38:30,125 --> 00:38:31,125 Yeah? 447 00:38:31,166 --> 00:38:32,833 I was in charge of her case. 448 00:38:32,916 --> 00:38:35,708 She's been missing, uh... for 13 years. 449 00:38:35,791 --> 00:38:38,166 It's possible the accident victim... 450 00:38:38,250 --> 00:38:40,958 He's out of control. ICU unit two. 451 00:38:41,541 --> 00:38:42,541 I gotta go. 452 00:38:46,333 --> 00:38:48,083 Enough, sir. 453 00:38:48,166 --> 00:38:49,791 Enough. 454 00:38:52,708 --> 00:38:54,875 Sir, calm down. 455 00:38:54,958 --> 00:38:56,375 - Shit. - Who's that? 456 00:38:56,458 --> 00:38:58,083 - Lena Beck's parents. - Stop it. 457 00:38:58,166 --> 00:38:59,526 You... you brought her parents in? 458 00:38:59,583 --> 00:39:02,708 I'll take care of him now. We know each other. 459 00:39:02,791 --> 00:39:04,083 - Sure? - Yes, I am. 460 00:39:04,666 --> 00:39:08,625 - Thank you. Everything's fine. - Nothing is fine. 461 00:39:08,708 --> 00:39:09,708 Matthias, please. 462 00:39:10,250 --> 00:39:11,500 - Yes... - It's not her. 463 00:39:14,166 --> 00:39:16,291 "I promise I will bring her back." 464 00:39:17,583 --> 00:39:18,750 Your words. 465 00:39:20,833 --> 00:39:21,833 Your word. 466 00:39:42,541 --> 00:39:43,916 Grandfather. 467 00:39:49,416 --> 00:39:50,416 Lena? 468 00:39:53,125 --> 00:39:54,333 Lena! 469 00:39:56,625 --> 00:39:57,958 Lena! 470 00:40:07,666 --> 00:40:09,416 I hear everything. 471 00:40:09,500 --> 00:40:12,583 But I just lie here, like a dead lump of meat. 472 00:40:14,750 --> 00:40:19,375 Lena, you know what he did to me. 32386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.