Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,666
One, two, three, four, five.
2
00:00:10,666 --> 00:00:11,875
D!
3
00:00:12,875 --> 00:00:14,708
- D for dog!
- Correct!
4
00:00:14,791 --> 00:00:17,958
Six, seven, eight, nine, ten.
5
00:00:19,041 --> 00:00:20,041
H!
6
00:00:21,333 --> 00:00:22,375
Horse!
7
00:00:22,958 --> 00:00:23,833
Excellent!
8
00:00:23,916 --> 00:00:26,500
One, two, three, four.
9
00:00:26,583 --> 00:00:27,583
F!
10
00:00:29,291 --> 00:00:30,541
Phoenix!
11
00:00:30,625 --> 00:00:32,958
- Wrong. You lose a point.
- How come?
12
00:00:33,583 --> 00:00:37,208
P-H-O-E-N-I-X.
13
00:00:37,291 --> 00:00:40,708
- A colorful bird from mythology...
- Don't worry, Jonathan.
14
00:00:40,791 --> 00:00:42,125
...symbolizes rebirth...
15
00:00:42,208 --> 00:00:44,208
Papa!
16
00:01:27,958 --> 00:01:29,458
Very good, you two.
17
00:01:33,458 --> 00:01:35,166
Thank you, Papa.
18
00:01:42,125 --> 00:01:45,166
You know you shouldn't cry
in front of the children, Lena.
19
00:01:47,791 --> 00:01:49,208
Remember the rules.
20
00:02:01,375 --> 00:02:02,958
DEAR CHILD
21
00:02:55,333 --> 00:02:56,333
Stop!
22
00:03:06,958 --> 00:03:09,791
Systolic is 70. Pulse 105.
23
00:03:09,875 --> 00:03:11,583
Internal bleeding, maybe.
24
00:03:14,625 --> 00:03:16,750
Mama's blood type is AB negative.
25
00:03:18,000 --> 00:03:20,500
This is the rarest blood type,
and is characterized
26
00:03:20,583 --> 00:03:23,916
by having antigens, but not antibodies,
of A and B blood types.
27
00:03:24,750 --> 00:03:27,708
- Where did you learn that?
- From Mama, of course.
28
00:03:31,583 --> 00:03:34,791
Beep. Beep. Beep.
29
00:03:35,958 --> 00:03:37,666
Beep. Beep.
30
00:03:37,750 --> 00:03:41,416
You don't need to worry.
The beeps are following your mom's heart.
31
00:03:42,708 --> 00:03:44,416
What's your mother's name?
32
00:03:45,708 --> 00:03:48,041
- Lena.
- Lena? Lena what?
33
00:03:50,333 --> 00:03:51,333
Pulse rising.
34
00:03:51,375 --> 00:03:53,458
One-twenty.
35
00:03:55,166 --> 00:03:56,416
One twenty-eight.
36
00:03:57,166 --> 00:03:59,583
- Lena?
- One thirty-five.
37
00:03:59,666 --> 00:04:02,125
Lena? Can you hear me?
38
00:04:02,208 --> 00:04:03,625
Lena!
39
00:04:04,333 --> 00:04:06,833
Esketamine, 30 milligrams I.V.
40
00:04:10,958 --> 00:04:13,583
I'm right here, Mama.
41
00:04:19,791 --> 00:04:20,875
Yes.
42
00:04:22,666 --> 00:04:25,750
A hit-and-run.
But the girl was wearing pajamas,
43
00:04:25,833 --> 00:04:27,875
and the victim had a nightgown and no...
44
00:04:32,333 --> 00:04:34,250
They just appeared on the road.
45
00:04:34,333 --> 00:04:36,750
I have no idea. It's all forest and...
46
00:04:38,250 --> 00:04:39,958
No.
47
00:04:42,250 --> 00:04:43,250
Yes.
48
00:04:44,708 --> 00:04:46,125
The university hospital.
49
00:04:47,791 --> 00:04:48,791
Yeah.
50
00:04:53,625 --> 00:04:54,666
Yeah.
51
00:04:57,291 --> 00:04:58,416
Okay, thanks.
52
00:05:24,625 --> 00:05:25,791
Ines?
53
00:05:26,708 --> 00:05:28,541
Did you reach someone?
54
00:05:29,500 --> 00:05:30,500
Yeah.
55
00:05:42,583 --> 00:05:45,416
Ambulance 3-2 arriving.
Trauma is on standby.
56
00:05:45,500 --> 00:05:47,375
Female accident victim with her child.
57
00:05:47,458 --> 00:05:49,375
Child has been checked and is uninjured.
58
00:05:49,458 --> 00:05:53,583
EMERGENCY ROOM
59
00:05:53,666 --> 00:05:57,791
AMBULANCE
FIRE SERVICE
60
00:06:07,333 --> 00:06:08,333
Good?
61
00:06:08,791 --> 00:06:10,125
Good. Let's go.
62
00:06:48,250 --> 00:06:49,583
TRAUMA SURGERY
63
00:07:14,958 --> 00:07:17,083
Central emergency department,
64
00:07:17,166 --> 00:07:23,333
X-ray, surgery,
functional diagnostics, intensive care,
65
00:07:23,416 --> 00:07:26,416
chapel, barrier-free restroom...
66
00:07:33,083 --> 00:07:34,250
Can you sit over there?
67
00:07:35,708 --> 00:07:37,333
A nurse will come for you, okay?
68
00:07:42,458 --> 00:07:44,875
91, 92,
69
00:07:45,375 --> 00:07:47,583
93, 94,
70
00:07:48,458 --> 00:07:52,333
95, 96, 97...
71
00:07:52,416 --> 00:07:53,500
Nine...
72
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Hello.
73
00:08:05,083 --> 00:08:07,541
I'm Nurse Ruth. What's your name?
74
00:08:08,166 --> 00:08:11,708
My name is Hannah. That's a palindrome.
75
00:08:11,791 --> 00:08:12,708
A what?
76
00:08:12,791 --> 00:08:14,708
A palindrome is a word that's the same
77
00:08:14,791 --> 00:08:17,166
whether you spell it
forwards or backwards.
78
00:08:17,250 --> 00:08:21,166
H-A-N-N-A-H.
79
00:08:21,250 --> 00:08:22,875
Oh.
80
00:08:28,541 --> 00:08:30,208
Would you like to come with me?
81
00:08:31,291 --> 00:08:32,750
I'm waiting for Mama.
82
00:08:33,541 --> 00:08:36,250
This isn't a comfortable place
for us to wait, though.
83
00:08:42,750 --> 00:08:46,208
My first name is Ruth,
and my last name is Küppers.
84
00:08:47,250 --> 00:08:48,333
Your first name...
85
00:08:49,250 --> 00:08:50,458
is Hannah.
86
00:08:52,166 --> 00:08:53,625
And your last name?
87
00:08:55,916 --> 00:08:56,916
Goliath.
88
00:08:57,583 --> 00:08:58,708
Goliath?
89
00:09:00,333 --> 00:09:01,958
I just picked it out now.
90
00:09:02,625 --> 00:09:04,333
Nice, isn't it?
91
00:09:06,125 --> 00:09:09,833
Left serial rib fracture.
Left upper quadrant, ruptured spleen.
92
00:09:09,916 --> 00:09:11,208
Abdominal pad.
93
00:09:12,583 --> 00:09:16,291
The rest of the organs are looking good.
We have to stop the abdominal bleeding.
94
00:09:17,458 --> 00:09:18,458
{\an8}Hemostat.
95
00:09:18,833 --> 00:09:21,750
- The transfusion's being rejected.
- What type?
96
00:09:21,833 --> 00:09:23,541
The admission form said AB negative.
97
00:09:23,625 --> 00:09:26,291
- Hemoglobin value?
- Value six.
98
00:09:26,375 --> 00:09:28,875
I don't wanna wake up.
Let me sleep.
99
00:09:29,500 --> 00:09:31,625
- Please let me...
- We're removing the spleen.
100
00:09:31,708 --> 00:09:33,916
- The artery in the hilum's damaged.
- I don't want to.
101
00:09:34,000 --> 00:09:36,125
Patient's convulsing. Anesthesia...
102
00:09:36,208 --> 00:09:37,583
Please don't.
103
00:09:43,875 --> 00:09:46,166
Beep. Beep.
104
00:09:46,250 --> 00:09:47,666
Beep.
105
00:09:50,333 --> 00:09:51,958
Lena? Can you hear me?
106
00:09:52,041 --> 00:09:54,166
Lena?
107
00:09:54,250 --> 00:09:56,041
- Stop!
- Lena?
108
00:10:12,541 --> 00:10:14,250
I'm right here, Mama.
109
00:10:15,958 --> 00:10:16,958
Hannah?
110
00:10:19,041 --> 00:10:20,458
Is Hannah here?
111
00:10:28,375 --> 00:10:29,375
Well?
112
00:10:30,333 --> 00:10:32,833
It's kind of big, but nice and warm.
Wanna try it?
113
00:10:37,125 --> 00:10:38,291
Hmm.
114
00:10:39,708 --> 00:10:40,916
Do you like pink?
115
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Hannah?
116
00:10:53,041 --> 00:10:55,875
Have you heard the expression
"hit-and-run" before?
117
00:10:55,958 --> 00:10:59,708
The expression "hit-and-run" comes
from someone illegally leaving the scene
118
00:10:59,791 --> 00:11:02,625
of an accident that they have caused
with their vehicle.
119
00:11:03,916 --> 00:11:06,125
The man who ran into Mama didn't do that.
120
00:11:06,791 --> 00:11:09,416
He only drove off
when he heard the ambulance coming.
121
00:11:10,791 --> 00:11:12,041
Uh-huh.
122
00:11:13,291 --> 00:11:15,791
And the accident wasn't
even his fault, anyway.
123
00:11:17,416 --> 00:11:18,708
Why wasn't it his fault?
124
00:11:22,041 --> 00:11:24,208
Mama's really clumsy sometimes.
125
00:11:24,708 --> 00:11:26,291
She's quite accident-prone.
126
00:11:28,375 --> 00:11:29,625
Is that right?
127
00:11:31,916 --> 00:11:35,541
I always help Mama
when her hands won't stop shaking, or
128
00:11:36,125 --> 00:11:38,125
when she forgets how to do things,
129
00:11:38,875 --> 00:11:41,250
like making sure
to use the toilet at the right time.
130
00:11:44,166 --> 00:11:47,041
Then I help her,
to keep her from falling off.
131
00:11:48,958 --> 00:11:51,958
She already has enough bruises
from banging into things.
132
00:11:53,666 --> 00:11:56,500
Do you know if your mom
ever drinks alcohol?
133
00:12:00,041 --> 00:12:01,333
Mama gets water.
134
00:12:03,041 --> 00:12:04,833
1.5 liters per day,
135
00:12:05,875 --> 00:12:08,083
because milk is for children, not adults.
136
00:12:12,166 --> 00:12:14,000
Do you think you need help at home,
Hannah?
137
00:12:16,458 --> 00:12:18,708
Everything's in order most of the time,
138
00:12:19,875 --> 00:12:21,375
because we have rules at home.
139
00:12:21,875 --> 00:12:23,125
Rules are important.
140
00:12:23,666 --> 00:12:26,375
I have to remind her sometimes,
because she forgets.
141
00:12:27,250 --> 00:12:30,083
And yet she still has
these accidents sometimes?
142
00:12:37,791 --> 00:12:40,125
She wanted to kill Papa
by mistake.
143
00:12:57,708 --> 00:12:59,958
Would you like to
144
00:13:00,750 --> 00:13:02,250
draw something?
145
00:13:04,583 --> 00:13:05,583
Yeah?
146
00:13:06,250 --> 00:13:09,250
We usually have good art supplies.
One sec.
147
00:13:19,750 --> 00:13:22,125
I remembered everything exactly.
148
00:13:22,208 --> 00:13:23,916
I did everything right.
149
00:13:24,708 --> 00:13:26,250
I'm a big girl.
150
00:13:31,875 --> 00:13:34,375
- Accident site secured?
- Of course.
151
00:13:34,458 --> 00:13:36,583
- Surroundings checked?
- Yes.
152
00:13:36,666 --> 00:13:38,833
Missing persons inquiry
in progress?
153
00:13:39,791 --> 00:13:42,875
What would I put? "Blonde," um...
154
00:13:42,958 --> 00:13:46,375
"In a nightgown, mid-30s, named Lena?"
155
00:13:46,458 --> 00:13:47,708
Yes, that works.
156
00:13:48,458 --> 00:13:50,875
It's good practice to do it
before calling us.
157
00:13:50,958 --> 00:13:52,958
Yeah, with me in the break room.
158
00:13:53,958 --> 00:13:54,958
Hold on a minute.
159
00:13:55,041 --> 00:13:57,708
I got a new search request
from INPOL. Yeah.
160
00:13:58,333 --> 00:14:00,166
Are you here for the hit-and-run?
161
00:14:00,250 --> 00:14:02,125
Aida Kurt, investigations.
162
00:14:02,208 --> 00:14:04,083
They just got here, thank you.
163
00:14:04,583 --> 00:14:06,976
- The girl who came with her mother...
- Can you put me through?
164
00:14:07,000 --> 00:14:10,500
Mm-hm. She said that
her mother wanted to kill her father.
165
00:14:50,166 --> 00:14:51,750
Circulation machine.
166
00:14:54,833 --> 00:14:55,833
Bench.
167
00:15:02,166 --> 00:15:03,291
Ambulance.
168
00:15:12,333 --> 00:15:13,333
Moon.
169
00:15:19,041 --> 00:15:21,583
- What's the girl's name?
- Hannah.
170
00:15:21,666 --> 00:15:23,041
And her last name?
171
00:15:23,125 --> 00:15:24,208
Goliath.
172
00:15:25,041 --> 00:15:26,750
But she said she just made it up.
173
00:15:27,500 --> 00:15:28,750
- Hey, wait up.
- Mmm.
174
00:15:29,250 --> 00:15:30,250
Her address?
175
00:15:30,750 --> 00:15:32,625
I'm sorry, I didn't get that.
176
00:15:35,875 --> 00:15:37,833
I'd like to speak with her myself, hmm?
177
00:15:37,916 --> 00:15:40,750
- Emergency Psych has to be here first.
- Ah.
178
00:15:40,833 --> 00:15:42,291
- I'll give them a call.
- Mm-hmm.
179
00:15:44,166 --> 00:15:47,625
If you could get more information
from the girl while we're waiting, please?
180
00:15:47,708 --> 00:15:49,500
Mmm.
181
00:15:51,458 --> 00:15:53,916
Has a team been requested
to retrace her steps?
182
00:15:55,583 --> 00:15:56,750
I'm on it.
183
00:15:57,583 --> 00:15:58,708
Shit!
184
00:15:59,750 --> 00:16:01,875
{\an8}POLICE
STATE CID
185
00:16:11,541 --> 00:16:13,666
POLICE - INTERNAL COMMUNICATION, NRW
186
00:16:16,416 --> 00:16:19,583
{\an8}SERIOUS HIT-AND-RUN ROAD ACCIDENT
09/05/2023, AACHEN, FEMALE VICTIM
187
00:16:22,666 --> 00:16:25,416
{\an8}SERIOUS HIT-AND-RUN
ON COUNTRY ROAD NEAR DUTCH BORDER
188
00:16:40,458 --> 00:16:41,500
Oh...
189
00:16:53,541 --> 00:16:54,750
What do you want?
190
00:16:56,208 --> 00:16:58,000
We told you to stop calling.
191
00:17:00,208 --> 00:17:01,791
Mmph. Is that Gerd?
192
00:17:03,708 --> 00:17:07,083
There's a bulletin for a woman
taken to emergency in Aachen.
193
00:17:07,583 --> 00:17:11,291
Around her mid-30s,
with blonde hair, named Lena.
194
00:17:11,375 --> 00:17:12,375
What?
195
00:17:13,000 --> 00:17:14,083
How old is she?
196
00:17:14,666 --> 00:17:15,541
What is it?
197
00:17:15,625 --> 00:17:17,791
Listen, I... I don't have the exact age.
198
00:17:17,875 --> 00:17:20,000
All I know is the age range seems to fit.
199
00:17:20,083 --> 00:17:21,125
What is it?
200
00:17:21,208 --> 00:17:23,791
I think it was a pretty bad accident.
201
00:17:23,875 --> 00:17:26,750
Uh, maybe an hour away,
near the Dutch border,
202
00:17:26,833 --> 00:17:28,916
uh, in the forest on a small road.
203
00:17:29,541 --> 00:17:32,958
From what I read,
she must have needed surgery.
204
00:17:35,666 --> 00:17:38,541
I'm not sure.
We'll know more tomorrow, maybe.
205
00:17:39,291 --> 00:17:41,833
I just thought I should let you...
206
00:17:42,333 --> 00:17:43,333
Hello?
207
00:17:45,125 --> 00:17:46,166
Shit.
208
00:17:48,916 --> 00:17:50,375
Oh shit.
209
00:17:53,541 --> 00:17:54,875
What did he say?
210
00:17:56,583 --> 00:17:57,750
Matthias?
211
00:17:58,833 --> 00:17:59,833
They...
212
00:18:00,875 --> 00:18:02,208
found Lena, he said.
213
00:18:05,500 --> 00:18:07,833
No, no, no. She's alive!
214
00:18:24,083 --> 00:18:26,208
Don't move.
Stay like that. Okay.
215
00:18:28,375 --> 00:18:29,583
Abdominal pad.
216
00:18:30,708 --> 00:18:33,541
Systolic stable at 90.
Heart rate stable at 102.
217
00:18:33,625 --> 00:18:35,791
And 0.2 gamma norepinephrine.
218
00:18:35,875 --> 00:18:37,625
Hb now stable at eight.
219
00:18:37,708 --> 00:18:41,291
Okay, closing up.
Wet compress. Still folded, please.
220
00:18:44,500 --> 00:18:46,875
Find out whose mistake
it was on the blood type.
221
00:19:04,291 --> 00:19:06,791
PLAN ROUTE
MY LOCATION - UNIVERSITY HOSPITAL AACHEN
222
00:19:39,166 --> 00:19:42,041
- What are you drawing?
- Our house.
223
00:19:47,541 --> 00:19:49,083
And who lives there with you?
224
00:19:52,125 --> 00:19:53,125
Jonathan.
225
00:19:55,500 --> 00:19:56,750
Who's Jonathan?
226
00:19:56,833 --> 00:19:57,833
My brother.
227
00:19:59,750 --> 00:20:00,916
My little brother.
228
00:20:01,750 --> 00:20:03,333
I'm 12, so I'm older.
229
00:20:03,916 --> 00:20:04,916
Twelve?
230
00:20:05,958 --> 00:20:06,958
And smarter.
231
00:20:13,625 --> 00:20:16,625
So, your little brother,
is he home alone right now?
232
00:20:16,708 --> 00:20:20,083
Yeah. Someone had to get
the stains off the rug.
233
00:20:25,666 --> 00:20:27,916
What if he gets hungry or thirsty?
234
00:20:29,458 --> 00:20:31,083
There's milk and vitamin bars.
235
00:20:36,458 --> 00:20:39,058
Can you give me your address
so we can get him when he's finished?
236
00:20:39,125 --> 00:20:40,125
No!
237
00:20:42,208 --> 00:20:43,958
He's too scared.
238
00:20:58,791 --> 00:21:00,958
Oh, you can't see
through the window at all.
239
00:21:01,041 --> 00:21:02,375
We don't need to.
240
00:21:03,708 --> 00:21:05,583
The circulation machine
provides fresh air.
241
00:21:05,666 --> 00:21:08,708
So the windows don't need to open.
242
00:21:11,625 --> 00:21:13,500
The circulation machine.
243
00:21:14,166 --> 00:21:15,208
Yes.
244
00:21:15,291 --> 00:21:17,291
Humans can't survive without oxygen.
245
00:21:38,000 --> 00:21:39,625
Lena, wake up.
246
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
Hey!
247
00:21:43,166 --> 00:21:44,166
Lena?
248
00:21:45,958 --> 00:21:48,000
It was just a defective relay.
249
00:21:51,750 --> 00:21:55,458
The ventilation is working again.
Everything is fine.
250
00:21:56,416 --> 00:21:57,916
Thank you, Papa.
251
00:22:03,291 --> 00:22:05,166
Is your house far from here?
252
00:22:08,458 --> 00:22:09,875
I can't answer that...
253
00:22:12,208 --> 00:22:14,500
...because then
someone might find us.
254
00:22:23,000 --> 00:22:26,291
My daughter loved playing these
kinds of games when she was little too.
255
00:22:26,375 --> 00:22:28,125
But I'm a big girl now, Ruth.
256
00:22:31,875 --> 00:22:34,666
That's why I wasn't scared of the blood
like Jonathan.
257
00:22:42,375 --> 00:22:43,416
Bam!
258
00:22:48,375 --> 00:22:51,083
That's what it sounds like
when you bash someone's head in.
259
00:22:55,083 --> 00:22:57,666
A blow to the skull
can cause a concussion,
260
00:22:57,750 --> 00:22:59,541
or craniocerebral trauma.
261
00:23:00,166 --> 00:23:03,333
In rare cases,
a blow to the head leads to death.
262
00:23:18,583 --> 00:23:19,583
Yeah?
263
00:23:19,625 --> 00:23:20,750
Karin?
264
00:23:21,250 --> 00:23:23,083
Yes?
265
00:23:24,666 --> 00:23:26,500
Where are you?
266
00:23:29,291 --> 00:23:30,291
Jülich-West.
267
00:23:31,958 --> 00:23:35,583
I told Matthias that it would be
better to wait until tomorrow.
268
00:23:36,625 --> 00:23:38,541
But this way, we'll already be there.
269
00:23:39,250 --> 00:23:40,666
It's been 13 years.
270
00:23:41,250 --> 00:23:42,916
We haven't confirmed it's Lena yet.
271
00:23:47,000 --> 00:23:49,791
He didn't tell you that, did he?
272
00:23:55,208 --> 00:23:58,958
Well, I'm about... ten minutes
behind you guys. Please wait for me.
273
00:23:59,666 --> 00:24:02,500
- All right.
- You're not supposed to know.
274
00:24:02,583 --> 00:24:06,000
I'm not even in charge here, so let me
talk to my colleagues in Aachen first.
275
00:24:06,083 --> 00:24:08,000
See you soon.
276
00:24:35,416 --> 00:24:36,416
Thanks.
277
00:24:40,250 --> 00:24:41,416
How is she doing?
278
00:24:42,458 --> 00:24:46,291
We'll only really know after she wakes up.
Probably not before noon tomorrow.
279
00:24:47,750 --> 00:24:49,958
Is there anything about her I should know?
280
00:24:51,791 --> 00:24:55,208
- I think it's better you ask the surgeon.
- But I'd rather ask you.
281
00:24:58,041 --> 00:25:01,791
She isn't AB negative,
which is what her daughter said she was.
282
00:25:01,875 --> 00:25:03,500
And no one bothered to check.
283
00:25:04,166 --> 00:25:05,541
- It put her in danger.
- Uh-huh.
284
00:25:05,625 --> 00:25:09,125
For some reason, we did a transfusion
without following protocol.
285
00:25:10,625 --> 00:25:11,666
Thanks.
286
00:25:16,291 --> 00:25:18,333
Let me know
as soon as the canine unit gets there.
287
00:25:18,416 --> 00:25:19,416
Right.
288
00:25:22,083 --> 00:25:23,583
Taxi!
289
00:25:26,375 --> 00:25:28,375
Taxi!
290
00:25:29,208 --> 00:25:30,416
Ah!
291
00:25:31,000 --> 00:25:33,708
- Evening, Dr. Hamstedt.
- Detective.
292
00:25:35,708 --> 00:25:38,458
We need to find out where the girl
came from as soon as possible.
293
00:25:38,541 --> 00:25:41,791
Yes, but first,
I have to find out how the girl is doing.
294
00:25:41,875 --> 00:25:45,291
I understand.
But her father might be seriously injured.
295
00:25:51,541 --> 00:25:53,041
- Hello, doctor.
- Hi.
296
00:26:05,166 --> 00:26:06,875
I'm not here to arrest you.
297
00:26:07,958 --> 00:26:10,291
She does that
every time someone comes in.
298
00:26:10,375 --> 00:26:12,041
The nails have to be clean.
299
00:26:12,125 --> 00:26:16,375
And we must not hide anything in our palm
that might harm ourselves or someone else.
300
00:26:17,166 --> 00:26:18,333
That's the rule.
301
00:26:20,625 --> 00:26:21,625
Ah.
302
00:26:22,458 --> 00:26:23,458
Okay.
303
00:26:25,666 --> 00:26:27,958
Hi, Hannah. I'm Aida Kurt.
304
00:26:29,458 --> 00:26:31,916
I work for the police.
305
00:26:33,291 --> 00:26:35,333
And this is Dr. Hamstedt.
306
00:26:37,500 --> 00:26:39,166
He wants to see how you're doing.
307
00:26:39,833 --> 00:26:42,166
Hello, Hannah. You can call me Benedikt.
308
00:26:44,000 --> 00:26:45,708
Hannah, I'll be right back.
309
00:26:47,166 --> 00:26:49,666
- Uh, may I speak to you?
- Sure.
310
00:26:54,791 --> 00:26:57,333
Hannah,
would you like us to sit at the table?
311
00:26:59,000 --> 00:27:03,541
She said there's a brother at home.
Her little brother, Jonathan.
312
00:27:04,708 --> 00:27:05,750
What?
313
00:27:05,833 --> 00:27:08,833
I think he's alone at their house,
wherever that is.
314
00:27:09,833 --> 00:27:12,583
She said there are bars on the windows,
315
00:27:12,666 --> 00:27:14,583
a ventilation system
316
00:27:14,666 --> 00:27:17,083
and rules and bloodstains to clean.
317
00:27:21,791 --> 00:27:23,375
And you believe her?
318
00:27:24,041 --> 00:27:27,041
- Patient is fine. Thank you.
- Why would she lie to us?
319
00:28:01,916 --> 00:28:04,125
May I ask you
a few questions?
320
00:28:08,083 --> 00:28:11,000
Did your father ever do
something that you didn't like?
321
00:28:14,625 --> 00:28:16,958
Or something your mother didn't like?
322
00:28:21,375 --> 00:28:22,500
Hmm.
323
00:28:24,791 --> 00:28:27,916
Did your mother do something
that might have hurt your father?
324
00:28:28,000 --> 00:28:29,375
It was an accident.
325
00:28:32,375 --> 00:28:34,291
What happened exactly? Do you know?
326
00:28:38,625 --> 00:28:39,625
Hannah?
327
00:28:49,416 --> 00:28:51,041
Can you tell me your last name?
328
00:28:51,541 --> 00:28:52,875
Goliath.
329
00:28:54,541 --> 00:28:55,541
The real one?
330
00:29:01,125 --> 00:29:03,958
Do your friends ring the doorbell
when they come over?
331
00:29:05,750 --> 00:29:07,458
You must have a lot of friends.
332
00:29:12,708 --> 00:29:15,916
You don't need friends
if you have a happy family.
333
00:29:20,958 --> 00:29:22,250
How about school?
334
00:29:23,750 --> 00:29:25,875
Are you friends with other kids at school?
335
00:29:27,291 --> 00:29:29,458
We're both homeschooled by Mama.
336
00:29:29,541 --> 00:29:32,666
That's what it's called
when you educate your children at home.
337
00:29:36,958 --> 00:29:38,750
You sure know a lot.
338
00:29:43,208 --> 00:29:45,083
Even your mother's blood type.
339
00:29:46,250 --> 00:29:47,500
Where did you learn that?
340
00:29:48,166 --> 00:29:49,166
From Mama.
341
00:29:53,083 --> 00:29:54,083
Okay.
342
00:29:59,833 --> 00:30:02,916
Earlier tonight, you were running away
from something.
343
00:30:03,000 --> 00:30:04,291
- Hmm...
- The two of you?
344
00:30:07,791 --> 00:30:09,375
Before the accident.
345
00:30:12,583 --> 00:30:13,958
You were in the forest.
346
00:30:15,333 --> 00:30:16,333
It was dark.
347
00:30:18,375 --> 00:30:19,375
You were running.
348
00:30:22,333 --> 00:30:24,791
Did you run far, Hannah?
349
00:30:34,250 --> 00:30:36,083
Jonathan stayed at your house?
350
00:30:37,958 --> 00:30:39,666
With the bars on the windows?
351
00:30:42,041 --> 00:30:43,041
Yeah?
352
00:30:44,458 --> 00:30:46,875
Do you have other siblings
besides Jonathan?
353
00:30:47,541 --> 00:30:50,958
- Where's Nurse Ruth?
- She'll be back soon.
354
00:30:53,125 --> 00:30:54,875
Is anyone home with your brother?
355
00:30:55,833 --> 00:30:56,958
Miss Tinky.
356
00:30:57,666 --> 00:31:00,250
- Oh.
- Who's Miss Tinky?
357
00:31:01,916 --> 00:31:03,291
My cat.
358
00:31:05,791 --> 00:31:07,000
Do you know where she is now?
359
00:31:16,416 --> 00:31:18,083
Is there enough food for her?
360
00:31:19,416 --> 00:31:20,416
Hmm?
361
00:31:22,250 --> 00:31:23,250
Hannah?
362
00:31:25,083 --> 00:31:26,500
I want to go home
363
00:31:27,041 --> 00:31:28,333
to Miss Tinky.
364
00:31:29,125 --> 00:31:30,958
Or even better, to the sea.
365
00:31:32,625 --> 00:31:34,416
To finally go on a trip again,
366
00:31:35,666 --> 00:31:37,416
to the seaside with Mama.
367
00:31:38,041 --> 00:31:39,541
Like she promised.
368
00:31:57,583 --> 00:31:59,000
I love you, Hannah.
369
00:31:59,625 --> 00:32:00,625
Forever?
370
00:32:01,375 --> 00:32:04,083
Forever and ever and ever.
371
00:32:53,500 --> 00:32:55,791
Ah, shit!
372
00:33:05,708 --> 00:33:06,750
Shit!
373
00:33:21,875 --> 00:33:23,250
Yes, it was! I swear!
374
00:33:24,458 --> 00:33:26,958
Uh, our daughter has been
admitted here. Uh, Lena Beck.
375
00:33:27,041 --> 00:33:28,166
- Which ward?
- I don't know!
376
00:33:28,250 --> 00:33:30,250
- You'll have to ask admissions.
- Matthias, here.
377
00:33:52,666 --> 00:33:55,208
Pressure won't help, okay? We need time.
378
00:33:55,708 --> 00:33:57,583
Or she'll shut down completely.
379
00:33:59,541 --> 00:34:00,583
She'll stay here?
380
00:34:01,791 --> 00:34:03,958
For tonight at least, yes.
381
00:34:04,583 --> 00:34:05,583
Okay?
382
00:34:06,000 --> 00:34:08,625
Too much change to her routine
is not good for her.
383
00:34:09,625 --> 00:34:12,916
And asking for the nurse is a sign
that she feels safe here.
384
00:34:13,000 --> 00:34:14,333
Mm-hm.
385
00:34:17,250 --> 00:34:18,250
Yeah?
386
00:34:20,500 --> 00:34:21,500
Who?
387
00:34:25,333 --> 00:34:26,791
State Police?
388
00:34:29,125 --> 00:34:30,541
Okay, put him through.
389
00:34:33,541 --> 00:34:34,541
Aida Kurt.
390
00:34:36,958 --> 00:34:38,291
It'll be over quick.
391
00:34:39,625 --> 00:34:41,958
- In five minutes?
- Just in the next room.
392
00:34:44,166 --> 00:34:45,666
- Watch your step. Okay.
- Yes.
393
00:34:46,791 --> 00:34:48,250
Sure, I'll come meet you.
394
00:34:50,250 --> 00:34:52,125
So, for you.
395
00:34:52,208 --> 00:34:54,041
- Thank you.
- And you.
396
00:34:54,125 --> 00:34:57,208
Opening at the back. After you get
to that white square, put these on.
397
00:34:57,291 --> 00:34:58,625
- Right. Sure.
- Okay.
398
00:35:00,333 --> 00:35:03,083
- Now, these are for you.
- Thanks.
399
00:35:03,166 --> 00:35:04,250
- Need help?
- Please.
400
00:35:04,333 --> 00:35:06,083
Okay.
Let me tie yours.
401
00:35:06,166 --> 00:35:08,791
- When you leave the intensive care area...
- Yes?
402
00:35:08,875 --> 00:35:12,583
- ...put the clothing in the bin provided.
- Yeah. Good.
403
00:35:14,625 --> 00:35:15,958
Are you the parents?
404
00:35:16,041 --> 00:35:17,250
- Yeah.
- Yes.
405
00:35:17,333 --> 00:35:21,875
I'm Dr. Schahadat. Your daughter's spleen
was damaged and had to be removed.
406
00:35:21,958 --> 00:35:23,666
It's not a vital organ.
407
00:35:23,750 --> 00:35:25,833
Generally, she shouldn't have any issues.
408
00:35:25,916 --> 00:35:26,958
Uh-huh.
409
00:35:28,166 --> 00:35:31,041
She's currently unconscious
and has injuries on her face.
410
00:35:32,000 --> 00:35:33,541
But it looks worse than it is.
411
00:35:33,625 --> 00:35:36,166
Just let us see Lena. Ready? Yeah.
412
00:36:06,750 --> 00:36:08,541
Her hand is over my ear.
413
00:36:09,375 --> 00:36:11,583
I hear a beautiful murmur.
414
00:36:12,083 --> 00:36:13,250
Like the sea.
415
00:36:16,208 --> 00:36:18,625
Even though I know it's my own blood.
416
00:36:22,333 --> 00:36:23,458
You know what?
417
00:36:24,041 --> 00:36:26,333
I have some excellent news for you.
418
00:36:26,916 --> 00:36:28,958
Your mom's surgery went very well.
419
00:36:30,166 --> 00:36:31,458
Can I go see her?
420
00:37:08,541 --> 00:37:09,541
That's not her.
421
00:37:10,958 --> 00:37:11,958
Sorry?
422
00:37:12,500 --> 00:37:13,958
That is not Lena.
423
00:37:16,666 --> 00:37:18,208
That isn't her!
424
00:37:18,291 --> 00:37:19,875
Who...
425
00:37:19,958 --> 00:37:21,875
- It's all right.
- Who is that?
426
00:37:21,958 --> 00:37:24,250
- You need to calm down, okay?
- That... that isn't Lena!
427
00:37:24,333 --> 00:37:25,625
Calm down now, okay?
428
00:37:25,708 --> 00:37:27,833
- That isn't my daughter!
- Mr. Beck!
429
00:37:27,916 --> 00:37:29,708
- That is not Lena!
- Come!
430
00:37:31,208 --> 00:37:33,791
- Sir? Sir, calm down.
- Orderlies!
431
00:37:33,875 --> 00:37:35,708
Whoa! Someone get help!
432
00:37:35,791 --> 00:37:36,833
Sir, please?
433
00:37:45,750 --> 00:37:48,625
Sir, do we have
some major situation I'm not aware of?
434
00:37:48,708 --> 00:37:49,708
Why?
435
00:37:50,166 --> 00:37:52,916
You're with the Düsseldorf
State Police, aren't you? This way.
436
00:37:55,000 --> 00:37:57,875
Yes, I am, but I wasn't sent by my boss.
437
00:37:57,958 --> 00:38:00,125
Uh-huh?
438
00:38:03,250 --> 00:38:04,625
Long night.
439
00:38:04,708 --> 00:38:06,500
Do we know each other?
440
00:38:06,583 --> 00:38:07,666
Good night.
441
00:38:07,750 --> 00:38:12,250
- No. I don't think so.
- I've seen your face recently, though.
442
00:38:14,875 --> 00:38:17,916
- Maybe on my application.
- Yes.
443
00:38:18,000 --> 00:38:20,666
Hmm. You have a good memory for faces.
444
00:38:20,750 --> 00:38:21,750
Good night.
445
00:38:25,208 --> 00:38:29,541
- All right. See you tomorrow.
- There was a missing girl, uh, Lena Beck.
446
00:38:30,125 --> 00:38:31,125
Yeah?
447
00:38:31,166 --> 00:38:32,833
I was in charge of her case.
448
00:38:32,916 --> 00:38:35,708
She's been missing, uh...
for 13 years.
449
00:38:35,791 --> 00:38:38,166
It's possible the accident victim...
450
00:38:38,250 --> 00:38:40,958
He's out of control. ICU unit two.
451
00:38:41,541 --> 00:38:42,541
I gotta go.
452
00:38:46,333 --> 00:38:48,083
Enough, sir.
453
00:38:48,166 --> 00:38:49,791
Enough.
454
00:38:52,708 --> 00:38:54,875
Sir, calm down.
455
00:38:54,958 --> 00:38:56,375
- Shit.
- Who's that?
456
00:38:56,458 --> 00:38:58,083
- Lena Beck's parents.
- Stop it.
457
00:38:58,166 --> 00:38:59,526
You... you brought her parents in?
458
00:38:59,583 --> 00:39:02,708
I'll take care of him now.
We know each other.
459
00:39:02,791 --> 00:39:04,083
- Sure?
- Yes, I am.
460
00:39:04,666 --> 00:39:08,625
- Thank you. Everything's fine.
- Nothing is fine.
461
00:39:08,708 --> 00:39:09,708
Matthias, please.
462
00:39:10,250 --> 00:39:11,500
- Yes...
- It's not her.
463
00:39:14,166 --> 00:39:16,291
"I promise I will bring her back."
464
00:39:17,583 --> 00:39:18,750
Your words.
465
00:39:20,833 --> 00:39:21,833
Your word.
466
00:39:42,541 --> 00:39:43,916
Grandfather.
467
00:39:49,416 --> 00:39:50,416
Lena?
468
00:39:53,125 --> 00:39:54,333
Lena!
469
00:39:56,625 --> 00:39:57,958
Lena!
470
00:40:07,666 --> 00:40:09,416
I hear everything.
471
00:40:09,500 --> 00:40:12,583
But I just lie here,
like a dead lump of meat.
472
00:40:14,750 --> 00:40:19,375
Lena, you know what he did to me.
32386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.