All language subtitles for Bunker.2022.WEBRip.HDRip.done

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,621 --> 00:02:52,590 Senandung sialan. 2 00:02:52,624 --> 00:02:54,859 Astaga, Walker. Aku menikmati lagunya. 3 00:02:54,892 --> 00:02:58,428 Dia bernyanyi seperti gadis kecil. / Maaf. 4 00:02:58,463 --> 00:02:59,697 Jangan ganggu anak itu. 5 00:02:59,731 --> 00:03:02,199 Setidaknya dia tidak berlumuran kutu. 6 00:03:02,232 --> 00:03:05,235 Kesengsaraan bersifat komunal dalam perang, Gray. 7 00:03:05,268 --> 00:03:06,303 Kau harusnya tahu itu. 8 00:03:06,336 --> 00:03:08,539 Bajingan. 9 00:03:09,774 --> 00:03:11,576 Lewis, sini kain penutup hidungmu. 10 00:03:15,546 --> 00:03:17,548 Gray, bisa berjaga malam ini? 11 00:03:17,582 --> 00:03:19,550 Maaf, aku sangat sibuk. 12 00:03:19,584 --> 00:03:21,853 Melakukan apa? / Tidak berjaga. 13 00:03:27,725 --> 00:03:28,725 Ini. 14 00:03:30,394 --> 00:03:33,598 Sedikit saja bisa menghilangkan ketegangan. 15 00:03:37,502 --> 00:03:38,662 Cuma mencoba membantu. 16 00:03:42,807 --> 00:03:45,242 Sial. 17 00:03:45,275 --> 00:03:46,443 Makin mudah, 'kan? 18 00:03:46,477 --> 00:03:47,812 Diam. 19 00:03:47,845 --> 00:03:48,845 Semuanya. 20 00:03:51,783 --> 00:03:53,594 Jika kulihat meninggalkan pos untuk merawat kumis 21 00:03:53,618 --> 00:03:56,420 itu lagi, aku akan mencukurnya sendiri. 22 00:03:56,454 --> 00:03:59,457 Bukan pertama kalinya penampilanku membuatku ditegur. 23 00:04:00,692 --> 00:04:02,469 Bukannya salah satu dari kalian berjaga? 24 00:04:02,493 --> 00:04:03,561 Baru selesai, Pak. 25 00:04:06,931 --> 00:04:10,300 Pemandangan dari bawah sini tak ada gunanya bagi kita. 26 00:04:11,401 --> 00:04:13,303 Pergilah. / Baik, Pak. Maaf, Pak. 27 00:04:22,480 --> 00:04:23,915 Letnan Turner. 28 00:04:23,948 --> 00:04:25,449 Tegap, Kapten Hall. 29 00:04:26,918 --> 00:04:28,920 Urusan apa di sini? 30 00:04:28,953 --> 00:04:30,788 Kubawakan petugas medis baru. 31 00:04:30,822 --> 00:04:33,256 Dari Mayor Jenderal Allen. 32 00:04:33,290 --> 00:04:34,959 Letnan. / Selamat datang, Prajurit. 33 00:04:34,992 --> 00:04:36,694 Aman. Pak. 34 00:04:36,728 --> 00:04:38,271 Coba urus yang ini. 35 00:04:38,295 --> 00:04:39,597 Kami kehabisan cadangan. 36 00:04:39,630 --> 00:04:40,798 Terima kasih, Kapten. 37 00:04:41,999 --> 00:04:44,434 Aku akan menyuruh salah satu anak buahku memamerkanmu. 38 00:04:44,469 --> 00:04:47,839 Sebenarnya, Mayor Jenderal akan sangat menghargai 39 00:04:47,872 --> 00:04:50,575 pengarahan tentang situasimu di sini. 40 00:04:50,608 --> 00:04:52,777 Mayor Jenderal? / Pak. 41 00:04:52,810 --> 00:04:54,612 Tentu. 42 00:04:54,645 --> 00:04:57,548 Ikuti aku Kapten, aku akan menjelaskan. 43 00:05:00,417 --> 00:05:01,417 Tetap di tempat. 44 00:05:03,020 --> 00:05:04,020 Jaga sikap. 45 00:05:09,494 --> 00:05:12,497 Hei, anak pramuka. Kemari. 46 00:05:18,569 --> 00:05:20,671 Berapa usiamu? / Delapan belas. 47 00:05:20,705 --> 00:05:22,640 Astaga, celaka kita. 48 00:05:24,341 --> 00:05:26,511 Mereka mengirimi ke kita Buster Brown. 49 00:05:27,410 --> 00:05:29,514 Bukannya dia terlihat seperti Buster Brown? 50 00:05:33,050 --> 00:05:34,050 Mau minum? 51 00:05:36,687 --> 00:05:38,956 Kenapa? Perlu tanya ibumu? 52 00:05:46,697 --> 00:05:47,697 Sekarang. 53 00:05:55,006 --> 00:05:56,574 Tidak apa-apa, 54 00:05:56,607 --> 00:05:58,447 Katanya akan lebih mudah. 55 00:06:02,480 --> 00:06:05,850 Gloomy Gus, mau minum? 56 00:06:09,587 --> 00:06:12,890 Hei, dia kenapa? Dia paham bahasa Inggris? 57 00:06:12,924 --> 00:06:15,726 Aku tidak minum. Menumpulkan kecerdasan. 58 00:06:16,928 --> 00:06:19,797 Cukup angkuh untuk pemula. 59 00:06:19,831 --> 00:06:21,933 Jangan pedulikan dia, dia mengurus dirinya sendiri. 60 00:06:24,802 --> 00:06:26,938 Jangan ngompol dulu. 61 00:06:26,971 --> 00:06:29,841 Lebih sering dibanding hujan akhir-akhir ini. 62 00:06:29,874 --> 00:06:35,947 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan, sampai mereka tepat di atasmu. 63 00:06:37,949 --> 00:06:38,949 Benar. 64 00:06:48,726 --> 00:06:52,496 Tapi biar kuberitahu yang harusnya membuatmu takut... 65 00:06:55,900 --> 00:06:58,970 Hantu dari tanah tak bertuan. 66 00:06:59,003 --> 00:07:00,805 Apa? 67 00:07:00,838 --> 00:07:05,408 Parit dan terowongan tak terhitung jumlahnya terbengkalai di sekitar sini. 68 00:07:05,442 --> 00:07:10,615 Rumah sempurna untuk para pembelot tidak bernyali dan bajingan malang dibiarkan mati. 69 00:07:12,149 --> 00:07:15,920 Hidup dalam kegelapan, menjadi makin tidak manusiawi hari ke hari. 70 00:07:17,555 --> 00:07:19,624 Mereka menggali jauh dan dalam di tanah. 71 00:07:21,859 --> 00:07:23,094 Seperti semut di bumi. 72 00:07:25,029 --> 00:07:28,833 Kenapa? Mereka bisa berada di bawah kakimu sekarang. 73 00:07:32,603 --> 00:07:34,763 Dan mereka telah tinggal di sana bertahun-tahun, 74 00:07:36,007 --> 00:07:40,978 Cuma keluar malam seperti ini untuk mengais sisa-sisa busuk 75 00:07:41,012 --> 00:07:42,412 dari tanah tak bertuan. 76 00:07:45,216 --> 00:07:46,684 Jika kau mendengar dekat... 77 00:07:49,720 --> 00:07:54,825 ...kau bisa mendengar teriakan celaka mereka saat berpesta daging mayat. 78 00:07:54,859 --> 00:07:58,562 Mencabik-cabik daging penuh belatung seperti anjing gila. 79 00:08:08,572 --> 00:08:09,774 Sedikit saran. 80 00:08:12,176 --> 00:08:15,112 Tidur dengan satu mata terbuka. 81 00:08:17,214 --> 00:08:20,584 Mereka tidak takut menyebar ke parit, 82 00:08:20,618 --> 00:08:24,088 ingin mengisi perut mereka dengan daging terlezat dari... 83 00:08:25,790 --> 00:08:27,925 ...anak laki-laki yang baru turun dari kapal. 84 00:08:32,596 --> 00:08:33,731 Hei. 85 00:08:45,710 --> 00:08:48,145 Kebuntuan kami sudah berlangsung beberapa waktu. 86 00:08:49,947 --> 00:08:54,852 Jumlah sumber daya kami sangat terbatas. 87 00:08:54,885 --> 00:08:57,989 Di titik ini, kami cuma menunggu yang lain kelaparan. 88 00:09:00,057 --> 00:09:01,977 Dari kelihatannya itu mungkin tidak Ganti. 89 00:09:03,194 --> 00:09:06,063 Semangat menghilang. 90 00:09:06,097 --> 00:09:09,033 Itu pertanyaanmu, atau Mayor Jenderal? 91 00:09:09,066 --> 00:09:12,670 Letnan, tidak perlu khawatir. 92 00:09:12,703 --> 00:09:14,605 Kami cuma ingin memastikan 93 00:09:14,638 --> 00:09:17,241 garis terdepan di mana mereka mungkin lemah. 94 00:09:18,909 --> 00:09:20,711 Terima kasih atas kemurahan hatimu, Kapten. 95 00:09:21,879 --> 00:09:23,519 Salamku untuk Mayor Jenderal. 96 00:09:25,216 --> 00:09:27,785 Letnan? / Ya? 97 00:09:27,818 --> 00:09:31,055 Aku percaya Jerman telah mundur, Pak. 98 00:09:31,088 --> 00:09:32,690 Apa? 99 00:09:32,723 --> 00:09:36,027 Mereka tampaknya telah meninggalkan pos mereka, Pak. 100 00:09:36,060 --> 00:09:37,060 Itu kosong. 101 00:09:37,084 --> 00:09:52,084 102 00:09:52,086 --> 00:10:07,086 103 00:10:10,127 --> 00:10:14,765 Dari yang bisa kita lihat dari sini, tampaknya jerman telah mundur. 104 00:10:16,033 --> 00:10:21,338 Keberuntungan tersenyum pada kita dengan kabut, memberi kita peluang 105 00:10:21,372 --> 00:10:24,975 melintasi tanah tak bertuan dengan diam-diam. 106 00:10:25,009 --> 00:10:28,012 Ini peluang yang harus kita raih sekarang. 107 00:10:28,045 --> 00:10:30,781 Kau yakin mereka tidak mundur? 108 00:10:30,815 --> 00:10:32,183 Kita serang mereka. 109 00:10:32,216 --> 00:10:35,062 Kami serang mereka dengan lebih banyak artileri, untuk memastikan. 110 00:10:35,086 --> 00:10:39,323 Jika pos terdepan kosong, lebih baik untuk kita 111 00:10:39,356 --> 00:10:41,892 tidak meledakkan semua sebelum kita mengklaimnya. 112 00:10:43,094 --> 00:10:49,700 Bayangkan, seluruh pos terdepan direbut seorang diri tanpa korban. 113 00:10:50,935 --> 00:10:53,070 Kurasa kita semua akan dihadiahi dengan mahal. 114 00:10:54,805 --> 00:10:56,874 Terima kasih atas kunjunganmu, Kapten. 115 00:10:56,907 --> 00:10:58,776 Anak buahku akan mengambil alih dari sini. 116 00:10:58,809 --> 00:11:00,369 Tapi kau jangan melepaskan ini sekarang. 117 00:11:02,947 --> 00:11:04,867 Mayor Jenderal akan senang mendengar ini. 118 00:11:11,388 --> 00:11:12,723 Ikut aku. 119 00:11:28,272 --> 00:11:30,875 Aku akan memimpin jalan dengan Prajurit Grey. 120 00:11:32,042 --> 00:11:35,846 Setelah kami berikan sinyal, Hall dan Lewis akan mengikuti. 121 00:11:37,181 --> 00:11:40,284 Setelah mereka lewat, Baker dan Segura memandu Walker 122 00:11:40,317 --> 00:11:42,186 saat dia meletakkan kabel komunikasi. 123 00:11:43,954 --> 00:11:45,789 Jelas? 124 00:11:45,823 --> 00:11:46,823 Pak. / Ya, Pak. 125 00:12:32,336 --> 00:12:33,336 Bersiap. 126 00:12:49,920 --> 00:12:52,022 Jangan bergerak. 127 00:13:35,600 --> 00:13:37,368 Tetaplah di belakangku. 128 00:13:37,401 --> 00:13:39,361 Kita akan sampai dalam waktu singkat. 129 00:14:59,484 --> 00:15:00,484 Ayo! 130 00:15:17,401 --> 00:15:19,361 Tenangkan dia atau dia akan membuat kita terbunuh! 131 00:15:22,540 --> 00:15:23,907 Bunuh dia! 132 00:15:38,288 --> 00:15:39,390 Diamkan dia. 133 00:15:51,569 --> 00:15:52,569 Jalan. 134 00:16:08,586 --> 00:16:11,054 Suara ribut apa itu? 135 00:16:11,088 --> 00:16:13,056 Kau mencoba untuk memberikan posisi kami? 136 00:16:13,090 --> 00:16:14,324 Tidak, Pak. 137 00:16:14,358 --> 00:16:16,994 Untungnya tampaknya tidak ada seorang pun di sini 138 00:16:17,027 --> 00:16:19,229 mendengar keributanmu. 139 00:16:19,263 --> 00:16:22,299 Jika tidak, kau yang akan melolong di luar sana. 140 00:16:30,508 --> 00:16:32,209 Semua, ayo. 141 00:16:55,199 --> 00:16:56,199 Ini kota hantu. 142 00:17:02,740 --> 00:17:05,777 Letnan? / Ini tidak beres. 143 00:17:05,810 --> 00:17:07,745 Di mana ruang istirahat mereka? 144 00:17:08,813 --> 00:17:09,813 Letnan? 145 00:17:33,303 --> 00:17:36,106 Mereka menyegelnya dari luar. 146 00:17:36,139 --> 00:17:37,299 Kenapa mereka melakukan itu? 147 00:17:38,776 --> 00:17:40,778 Buka. 148 00:18:33,464 --> 00:18:34,464 Jangan pergi! 149 00:20:02,687 --> 00:20:04,254 Ya Tuhan! 150 00:20:26,844 --> 00:20:27,845 Apa-apaan... 151 00:20:34,786 --> 00:20:37,955 Turunkan dia. / Pak? 152 00:20:37,989 --> 00:20:41,769 Dia satu-satunya yang tersisa, dia taruhan terbaik kita untuk tahu 153 00:20:41,793 --> 00:20:43,795 apa yang terjadi di sini. 154 00:20:43,828 --> 00:20:45,439 Kita tidak akan mendapatkan apapun darinya. 155 00:20:45,463 --> 00:20:46,296 Lihatlah dia. 156 00:20:46,329 --> 00:20:47,699 Mungkin tidak. 157 00:20:47,732 --> 00:20:50,768 Tapi kita tidak bisa meninggalkan dia seperti ini. 158 00:20:50,802 --> 00:20:51,769 Benarkah? 159 00:20:51,803 --> 00:20:53,671 Aku harus setuju, Pak. 160 00:20:53,705 --> 00:20:55,673 Ada yang tidak beres. 161 00:20:55,707 --> 00:20:56,841 Dia sekarat. 162 00:20:56,874 --> 00:21:00,745 Rawat lukanya dan lihat apa dia cukup sehat untuk diinterogasi. 163 00:21:42,553 --> 00:21:43,988 Apa yang terjadi di sini? 164 00:21:45,422 --> 00:21:46,891 Itu yang ingin kucari tahu. 165 00:21:54,966 --> 00:21:56,801 Kita harus pergi. 166 00:21:56,834 --> 00:21:57,834 Bagaimana dia? 167 00:21:59,402 --> 00:22:00,905 Dia hampir tidak bernapas, Pak. 168 00:22:00,938 --> 00:22:02,473 Bawa dia ke atas. 169 00:22:02,507 --> 00:22:04,809 Udara segar akan membantunya. 170 00:22:04,842 --> 00:22:08,479 Menghabiskan semenit lagi di sini tidak akan membantu siapapun. 171 00:22:24,662 --> 00:22:28,642 Begitu kita di atas, beri tanda pada pos terdepan mereka aman pindah kemari. 172 00:22:28,666 --> 00:22:31,068 Aku ingin segera mulai menempati area ini... 173 00:22:40,410 --> 00:22:43,548 Serangan! Kapten Hall, ambil... 174 00:22:51,022 --> 00:22:52,857 Gali! 175 00:22:55,026 --> 00:22:56,359 Tolong! 176 00:23:06,871 --> 00:23:09,640 Gas! Mundur! 177 00:23:09,674 --> 00:23:10,674 Bawa dia! 178 00:23:11,843 --> 00:23:12,843 Ayo! 179 00:23:13,945 --> 00:23:15,580 Lewis, ayo! 180 00:23:21,519 --> 00:23:22,519 Di sini. 181 00:23:34,565 --> 00:23:36,834 Ayo! / Lewis! Kita harus pergi! 182 00:23:36,868 --> 00:23:37,935 Lewis! 183 00:23:40,004 --> 00:23:41,739 Lewis! 184 00:23:41,772 --> 00:23:43,875 Tolong! 185 00:23:56,621 --> 00:23:57,722 Bantu aku! 186 00:23:58,856 --> 00:24:02,760 Tolong! Lewis! 187 00:24:04,929 --> 00:24:06,396 Jangan tinggalkan aku! 188 00:24:08,499 --> 00:24:09,499 Medis! 189 00:25:03,054 --> 00:25:05,823 Lewis, kita harus pergi. 190 00:25:05,856 --> 00:25:08,025 Kau, Baker, ikut aku. 191 00:26:17,128 --> 00:26:18,129 Lewis. 192 00:26:19,296 --> 00:26:23,534 Ambil alih tugas Walker di radio dan hubungi pos terdepan kita. 193 00:26:24,835 --> 00:26:26,804 Baker? / Ya, Pak. 194 00:26:26,837 --> 00:26:27,972 Kau akan mendampingi. 195 00:26:29,240 --> 00:26:30,975 Setelah Walker diurus, 196 00:26:31,008 --> 00:26:33,878 minta si Amerika yang lain memastikan bahan kimia tertutup. 197 00:26:35,146 --> 00:26:36,981 Suruh si Jerman bekerja juga. 198 00:26:37,014 --> 00:26:38,916 Itu harusnya bisa membangkitkan semangatnya. 199 00:26:42,787 --> 00:26:44,021 Bubar. 200 00:27:55,426 --> 00:27:56,426 Baker? 201 00:27:57,862 --> 00:27:59,096 Ya. 202 00:27:59,130 --> 00:28:00,164 Lewis. 203 00:28:03,901 --> 00:28:05,769 Kau baik-baik saja? 204 00:28:05,803 --> 00:28:06,804 Baik, kurasa. 205 00:28:07,905 --> 00:28:08,906 Asalmu dari mana? 206 00:28:08,939 --> 00:28:12,076 Amerika, New York. 207 00:28:12,109 --> 00:28:13,944 Indah. 208 00:28:13,978 --> 00:28:17,748 Aku dari Newcastle, Inggris. 209 00:28:17,781 --> 00:28:18,782 Baik. 210 00:28:20,117 --> 00:28:23,287 Boleh aku berdoa? 211 00:28:24,788 --> 00:28:26,828 Kupikir itu akan membantu menenangkan saraf kita. 212 00:28:27,258 --> 00:28:28,759 Baik. 213 00:28:28,792 --> 00:28:30,060 Ya, baik. Terima kasih. 214 00:28:35,099 --> 00:28:38,169 Tuhan, kami berterima kasih atas penyelamatanmu yang 215 00:28:38,202 --> 00:28:41,071 membimbing kami dari bahaya dan untuk rahmat-Mu yang melimpah. 216 00:28:43,874 --> 00:28:47,745 Tolong jaga Prajurit Grey, dan saudara-saudara kami yang gugur, 217 00:28:47,778 --> 00:28:50,018 saat mereka menemukan jalan kembali ke pelukan kasih-Mu... 218 00:28:52,783 --> 00:28:54,463 Walker punya radio kita di jaketnya. 219 00:29:01,792 --> 00:29:04,728 Ini Prajurit Lewis dari Batalyon ke-11. 220 00:29:04,762 --> 00:29:05,930 Ada unit di saluran ini? 221 00:29:12,970 --> 00:29:17,441 Selesaikan di sini dan mulailah persiapan untuk menggali parit. 222 00:29:17,475 --> 00:29:20,411 Bagaimana pos kita, Pak? / Kenapa itu? 223 00:29:20,444 --> 00:29:22,222 Setidaknya mereka bisa mengirim bantuan kepada kita. 224 00:29:22,246 --> 00:29:27,051 Aku tidak bisa meminta bantuan tanpa mengorbankan pertahanan kita. 225 00:29:27,084 --> 00:29:30,120 Satu-satunya cara kita keluar adalah menggali. 226 00:29:33,857 --> 00:29:36,293 Kau ikut denganku. 227 00:29:38,341 --> 00:29:53,341 228 00:29:53,343 --> 00:30:08,343 229 00:30:24,875 --> 00:30:26,578 Mari kita lihat dirimu. 230 00:30:49,400 --> 00:30:51,201 Kau tidak punya dokumen. 231 00:30:57,475 --> 00:31:00,911 Jangan anggap aku bodoh. Aku tahu kau mengerti aku. 232 00:31:04,616 --> 00:31:06,183 Kau pembelot? 233 00:31:08,085 --> 00:31:10,254 Karena itu kau ditinggalkan untuk orang mati? 234 00:31:12,122 --> 00:31:15,527 Kenapa kami menemukanmu tergantung dengan kawat dan paku? 235 00:31:18,095 --> 00:31:21,298 Dari sudut pandangku, kau berutang banyak kepada kami. 236 00:31:23,568 --> 00:31:25,608 Bijaksana untuk bekerja sama. 237 00:31:27,905 --> 00:31:33,177 Orang yang meninggalkan postnya tidak lebih berharga dari kotoran di sepatuku. 238 00:31:35,112 --> 00:31:38,215 Aku mengharapkan lelaki jantan, bahkan musuhku. 239 00:31:38,248 --> 00:31:43,854 Ini mungkin tidak berarti apa-apa bagimu, tapi kehormatan sangat berarti bagiku. 240 00:31:45,289 --> 00:31:47,291 Kita mungkin berada di sini untuk beberapa waktu, 241 00:31:49,059 --> 00:31:51,395 mungkin kau akan belajar sesuatu tentang itu. 242 00:31:53,130 --> 00:31:54,130 Pak... 243 00:31:55,667 --> 00:31:57,034 Kau harus melihat ini. 244 00:31:59,471 --> 00:32:03,407 Mereka memerintahkan menyerang pos sendiri... 245 00:32:05,409 --> 00:32:10,047 Mereka tidak tahu kita akan di sini. Mereka menyegel tempat ini! 246 00:32:13,585 --> 00:32:15,919 Selama aku berperang... 247 00:32:19,390 --> 00:32:21,058 Ini gila. 248 00:32:31,636 --> 00:32:34,304 Ini Prajurit Lewis dari Batalyon ke-11. Masuk. 249 00:32:46,083 --> 00:32:49,654 Kau tahu hal tentang senandung adalah... 250 00:32:53,157 --> 00:32:54,659 Itu telur yang kau masuki. 251 00:32:57,227 --> 00:33:02,433 Mereka bertelur di jahitanmu. 252 00:33:09,273 --> 00:33:10,708 Kau pikir mereka pergi, 253 00:33:12,309 --> 00:33:14,479 lalu mulai dari awal lagi. 254 00:33:22,720 --> 00:33:26,524 Dan mereka menyebar tanpa penyesalan. 255 00:33:49,179 --> 00:33:50,179 Halo? 256 00:33:52,115 --> 00:33:53,115 Halo? Ganti. 257 00:33:54,384 --> 00:33:55,319 Kami mendengarmu, Lewis. 258 00:33:55,352 --> 00:33:56,588 Syukurlah. 259 00:33:56,621 --> 00:33:58,264 Kami terjebak di ruang istirahat Jerman. 260 00:33:58,288 --> 00:34:00,290 Kami butuh bantuan segera. 261 00:34:02,727 --> 00:34:03,761 Halo? 262 00:34:05,763 --> 00:34:07,532 Di mana tepatnya lokasimu? 263 00:34:11,268 --> 00:34:15,272 Hei. Hei! Hei, hei, hei! 264 00:34:17,575 --> 00:34:18,743 Tolong! 265 00:34:20,512 --> 00:34:22,112 Tolong dia! 266 00:34:25,783 --> 00:34:27,351 P3K. Pergi! 267 00:34:29,854 --> 00:34:31,297 Apa yang terjadi padanya? / Aku tidak tahu, Pak. 268 00:34:31,321 --> 00:34:32,633 Dia melukai dirinya sendiri. 269 00:34:32,657 --> 00:34:36,093 Walker? Walker? 270 00:34:36,126 --> 00:34:38,161 Dia tidak responsif, Pak. / Aku bisa melihatnya. 271 00:34:40,230 --> 00:34:43,300 Astaga. Dia melakukan ini pada dirinya sendiri? 272 00:36:06,517 --> 00:36:08,218 Baker? Kau baik-baik saja? 273 00:36:23,568 --> 00:36:24,636 Apa ini? 274 00:36:26,303 --> 00:36:27,371 Ini kuburan massal. 275 00:36:28,606 --> 00:36:32,543 Lebih mudah menumpuk mayat ke satu lubang dibanding gali banyak. 276 00:36:35,345 --> 00:36:36,545 Butuh waktu terbiasa. 277 00:36:38,549 --> 00:36:41,853 Kau terbiasa dengan itu? 278 00:36:44,321 --> 00:36:46,081 Tugasku membuat orang tetap hidup. 279 00:36:47,492 --> 00:36:49,012 Kucoba fokus pada hal itu. 280 00:36:51,963 --> 00:36:52,963 Apa yang kau pikirkan? 281 00:36:54,866 --> 00:36:56,199 Aku cuma... 282 00:36:57,869 --> 00:36:59,169 ...berpikir tentang sebelumnya. 283 00:37:00,538 --> 00:37:01,538 Pria yang kubunuh. 284 00:37:02,607 --> 00:37:07,779 Dengar, Nak, aku tahu kau baru, tapi ini perang. 285 00:37:09,814 --> 00:37:14,485 Kau akan punya waktu puitis tentang ini jika kembali ke rumah. 286 00:37:14,519 --> 00:37:17,922 Tapi kasih sayang hilang dalam konflik. 287 00:37:19,389 --> 00:37:21,659 Nyawamu atau mereka. 288 00:37:23,260 --> 00:37:24,327 Kau penuh omong kosong. 289 00:37:25,429 --> 00:37:27,465 Apa itu benar? 290 00:37:27,498 --> 00:37:29,467 Dan apa yang kau tahu tentang itu? 291 00:37:29,500 --> 00:37:31,268 Bisa jelaskan? 292 00:37:32,436 --> 00:37:33,436 Aku cuma... 293 00:37:37,274 --> 00:37:38,910 Harusnya tidak begitu dipikirkan. 294 00:37:38,943 --> 00:37:42,378 Apa? Menurutmu ini jadi perkemahan musim panas? 295 00:37:43,614 --> 00:37:46,294 Kau bisa bersiul dalam perjalanan pulang bawa medali dan berparade? 296 00:37:47,417 --> 00:37:49,587 Ini bertahan hidup. 297 00:37:49,620 --> 00:37:52,990 Kau mungkin bisa putar jempol dan lulus sebagai pahlawan. 298 00:37:53,024 --> 00:37:55,305 Tapi aku akan beruntung mendapatkan nisan dari ini. 299 00:38:00,363 --> 00:38:01,723 Aku harusnya tidak keras padamu. 300 00:38:02,934 --> 00:38:03,974 Kita semua pernah mengalami. 301 00:38:07,972 --> 00:38:10,842 Selain itu, terjebak di sini bersama sekelompok orang Inggris. 302 00:38:14,512 --> 00:38:16,192 Aku butuh orang latin di sisiku. 303 00:38:38,002 --> 00:38:40,071 Ini Prajurit Lewis. 304 00:38:40,104 --> 00:38:41,104 Masuk. 305 00:38:44,041 --> 00:38:46,811 Halo? Masuk? 306 00:38:48,913 --> 00:38:51,616 Aku bicara dengan seseorang di saluran ini. 307 00:38:51,649 --> 00:38:53,785 Prajurit Lewis. / Pak. 308 00:38:53,818 --> 00:38:55,778 Kupikir kau butuh bantuan. 309 00:38:56,788 --> 00:38:58,065 Terima kasih, Pak. Tapi aku bisa sendiri. 310 00:38:58,089 --> 00:38:59,524 Aku bersikeras. 311 00:39:08,966 --> 00:39:10,300 Apa kabar? 312 00:39:13,738 --> 00:39:16,507 Kuatkan dirimu, Lewis. 313 00:39:16,541 --> 00:39:20,343 Aku butuh pria yang kuat dan terhormat di sisiku. 314 00:39:20,377 --> 00:39:23,413 Jika cuma aku dan orang Amerika, aku bisa kehilangan kesabaran. 315 00:39:24,482 --> 00:39:25,482 Pak, aku... 316 00:39:26,951 --> 00:39:27,951 Ya? 317 00:39:30,454 --> 00:39:32,334 Maaf aku tidak bisa menyelamatkan Prajurit Grey. 318 00:39:34,692 --> 00:39:37,412 Tentu, kau lebih suka dia di sini bukannya aku. 319 00:39:41,032 --> 00:39:43,000 Aku tak cocok di sini. 320 00:39:43,034 --> 00:39:44,936 Tak satu pun dari kita cocok di sini. 321 00:39:46,537 --> 00:39:50,373 Tapi kita tetap dipanggil di saat dibutuhkan. 322 00:39:50,407 --> 00:39:53,878 Di waktu seperti ini, aku ingin kau bawa kami keluar dari sini. 323 00:39:55,046 --> 00:39:56,766 Aku bisa andalkan keberanianmu? 324 00:40:00,117 --> 00:40:01,351 Baik. 325 00:40:03,521 --> 00:40:04,622 Beristirahatlah. 326 00:40:06,670 --> 00:40:21,670 327 00:40:21,672 --> 00:40:36,672 328 00:42:38,609 --> 00:42:39,777 Walker. 329 00:42:41,145 --> 00:42:43,681 Walker, atas nama Tuhan, tolong hentikan! 330 00:42:47,051 --> 00:42:48,051 Walker! 331 00:43:15,246 --> 00:43:16,947 Apa yang terjadi? 332 00:43:24,855 --> 00:43:26,557 Hei, Walker. Walker. 333 00:43:38,369 --> 00:43:39,369 Walker! 334 00:43:44,108 --> 00:43:46,777 Aku cuma berjalan melewati. Yesus Kristus membela kita. 335 00:43:53,818 --> 00:43:54,852 Apa yang terjadi? 336 00:45:29,413 --> 00:45:31,715 Prajurit Lewis, masuk? 337 00:45:31,749 --> 00:45:33,350 Kuulangi, masuk Prajurit Lewis. 338 00:45:37,988 --> 00:45:41,292 Ini Prajurit Segura dari Infanteri ke-90 AS. 339 00:45:41,325 --> 00:45:42,325 Halo, Prajurit Segura. 340 00:45:43,461 --> 00:45:46,341 Aku yakin Prajurit Lewis telah memberitahumu situasi kami. 341 00:45:47,364 --> 00:45:50,267 Ya, tapi kami terpotong tadi. 342 00:45:50,301 --> 00:45:51,936 Apa koordinatmu? 343 00:45:51,969 --> 00:45:53,771 Ya. 344 00:45:53,804 --> 00:45:57,441 Koordinat kami adalah 50.1972, 3.2198. 345 00:45:59,276 --> 00:46:02,116 Itu bunker Jerman, di sebelah barat hutan di Bourlon Ridge. 346 00:46:03,147 --> 00:46:04,381 Mengonfirmasi lokasimu. 347 00:46:06,518 --> 00:46:10,187 Kami terletak di seberang sungai 348 00:46:11,523 --> 00:46:13,857 ...dan... barat. 349 00:46:13,891 --> 00:46:14,891 Ulangi? 350 00:46:16,327 --> 00:46:18,496 Sepertinya daerah itu aman. 351 00:46:18,530 --> 00:46:19,797 Kami aman bergerak. 352 00:46:21,198 --> 00:46:24,201 Kami akan mengeluarkan kalian dari sana, tunggulah. 353 00:46:24,235 --> 00:46:25,503 Baik. 354 00:46:25,537 --> 00:46:26,870 Berapa lama sampai kau tiba? 355 00:46:28,405 --> 00:46:29,405 Halo? 356 00:46:31,175 --> 00:46:32,843 Berapa banyak pria yang terjebak denganmu? 357 00:46:34,579 --> 00:46:36,847 Sekarang, kami berempat. 358 00:46:37,948 --> 00:46:39,783 Dan kami punya tahanan. 359 00:46:39,817 --> 00:46:41,018 Tawanan? 360 00:46:41,051 --> 00:46:42,753 Ya, orang Jerman. 361 00:46:44,989 --> 00:46:46,056 Apa kondisinya? 362 00:46:46,991 --> 00:46:47,991 Stabil. 363 00:46:49,260 --> 00:46:50,260 Bagus. 364 00:46:51,128 --> 00:46:52,497 Pastikan tetap seperti itu. 365 00:46:53,598 --> 00:46:55,567 Dia prioritas. 366 00:46:55,600 --> 00:46:56,900 Kenapa? 367 00:46:58,369 --> 00:47:01,689 Aku akan mempertimbangkan pangkatmu sebelum mempertanyakan otoritas, Prajurit. 368 00:47:02,906 --> 00:47:03,906 Dimengerti. 369 00:47:20,958 --> 00:47:22,960 Apa kabar, Pak? / Bagus sekali. 370 00:47:24,529 --> 00:47:25,896 Maaf soal Walker. 371 00:47:28,098 --> 00:47:29,266 Dia pria baik. 372 00:47:32,537 --> 00:47:34,017 Sayang sekali dengan apa yang terjadi padanya. 373 00:47:36,273 --> 00:47:39,043 Apa yang terjadi? / Cukup jelas. 374 00:47:39,076 --> 00:47:41,845 Walker menderita syok parah. 375 00:47:41,879 --> 00:47:45,583 Pak, itu bukan... / Ada penjelasan lebih baik, Prajurit? 376 00:47:45,617 --> 00:47:48,620 Yang bisa kita lakukan sekarang adalah menjaga akal sehat kita. 377 00:47:48,653 --> 00:47:51,589 Kita tidak akan menyerah pada histeria di saat aku ada. 378 00:47:54,391 --> 00:47:56,293 Letnan? 379 00:47:56,327 --> 00:47:57,837 Aku bicara dengan unit di radio. 380 00:47:57,861 --> 00:48:01,231 Mereka menuju... / Kuinstruksikan Lewis mengawasi komunikasinya! 381 00:48:01,265 --> 00:48:04,411 Ya, Pak, tapi dia tidak di posnya. / Jangan campuri transmisi kita. 382 00:48:04,435 --> 00:48:06,638 Kau tidak boleh terlibat dalam transaksi apapun 383 00:48:06,671 --> 00:48:10,040 dengan komunikasi kecuali di bawah pengawasan langsungku. 384 00:48:10,074 --> 00:48:11,619 Dengan segala hormat, Pak. Aku berpikir jika aku... 385 00:48:11,643 --> 00:48:14,878 Aku tidak peduli apa yang kau pikirkan. 386 00:48:14,912 --> 00:48:16,413 Kau di sini bukan untuk berpikir. 387 00:48:16,447 --> 00:48:19,216 Kau di sini untuk mengikuti perintahku. 388 00:48:19,249 --> 00:48:20,417 Mengerti? 389 00:48:21,985 --> 00:48:23,187 Ya, Pak. / Baik! 390 00:48:33,230 --> 00:48:34,230 Letnan? 391 00:48:44,609 --> 00:48:46,511 Aku merasa aneh. 392 00:48:49,481 --> 00:48:50,681 Bisa membebaskanku? 393 00:48:52,049 --> 00:48:54,451 Lebih baik lagi, bawa si Jerman pengecut itu kemari. 394 00:48:54,486 --> 00:48:56,320 Suruh dia melakukannya. 395 00:48:56,353 --> 00:48:59,189 Aku bisa percayakan dia kepadamu, bukan? 396 00:49:00,391 --> 00:49:02,226 Tentu, Pak. 397 00:49:02,259 --> 00:49:04,219 Kuletakkan kepercayaanku kepadamu, Prajurit. 398 00:49:05,597 --> 00:49:07,965 Buktikan keberanianmu. 399 00:49:39,363 --> 00:49:40,931 Itu jurnal luar biasa. 400 00:49:49,273 --> 00:49:51,442 Penting merekam pemikiran kita. 401 00:49:53,043 --> 00:49:55,212 Kata-kata kita akan hidup lebih lama dari kita. 402 00:49:57,381 --> 00:49:59,149 Itu idenya. 403 00:49:59,183 --> 00:50:00,518 Dan untuk siapa catatan ini? 404 00:50:04,021 --> 00:50:06,156 Atau itu akan ditemukan dengan mayatmu? 405 00:50:06,190 --> 00:50:07,510 Aku tak ingin mati di sini. 406 00:50:10,093 --> 00:50:11,094 Ini untuk La Raza. 407 00:50:12,429 --> 00:50:15,700 Catatan kehormatan dan pengorbanan untuk diklaim oleh orang-orang kami. 408 00:50:17,100 --> 00:50:19,303 Dan apa tugasmu di antara orang-orangmu? 409 00:50:19,336 --> 00:50:20,336 Aku mengajar kedokteran. 410 00:50:22,239 --> 00:50:25,743 Aku berasumsi para pendidik akan tetap tinggal di tanah air alih-alih berperang. 411 00:50:27,077 --> 00:50:28,756 Aku merasa terdorong melakukan peranku. 412 00:50:28,780 --> 00:50:31,300 Untuk negara yang tidak akan melakukan hal sama untukmu? 413 00:50:41,425 --> 00:50:42,425 Boleh? 414 00:50:57,074 --> 00:50:59,109 Siapa namamu? / Kurt. 415 00:51:00,410 --> 00:51:01,411 Kurt. 416 00:51:02,647 --> 00:51:06,327 Semangatmu tidak terbakar patriotisme mendaftar bertempur? 417 00:51:07,084 --> 00:51:10,053 Aku tidak mendaftar. Aku direkrut. 418 00:51:12,155 --> 00:51:15,560 Panti asuhan sumber yang kaya bagi prajurit potensial. 419 00:51:15,593 --> 00:51:17,294 Kau yatim piatu? 420 00:51:17,327 --> 00:51:18,362 Dulunya. 421 00:51:20,430 --> 00:51:22,667 Pengasuhanku sulit. 422 00:51:25,870 --> 00:51:27,705 Aku juga menghabiskan waktu di panti asuhan. 423 00:51:29,474 --> 00:51:30,642 Dan kau terpilih? 424 00:51:35,513 --> 00:51:37,749 Aku berhenti menunggu dipilih. 425 00:51:37,782 --> 00:51:39,542 Aku memilih fokus pada komunitasku. 426 00:51:44,254 --> 00:51:46,758 Rokok? / Tidak, maaf. 427 00:51:49,293 --> 00:51:51,094 Kurasa udaranya cukup asam. 428 00:51:57,167 --> 00:51:59,771 Kurt, kau lihat apa yang keluar dari Walker. 429 00:52:01,606 --> 00:52:03,741 Itu bukan perang. 430 00:52:03,775 --> 00:52:05,577 Itu bukan manusia. 431 00:52:07,411 --> 00:52:10,347 Ada sesuatu yang sinting terjadi di sini. 432 00:52:10,380 --> 00:52:11,381 Sesuatu yang tercemar. 433 00:52:13,751 --> 00:52:15,085 Ini pernah terjadi, bukan? 434 00:52:16,420 --> 00:52:18,540 Dengan orang-orang yang memakukanmu ke kayu salib itu. 435 00:52:21,926 --> 00:52:24,696 Kau punya pengalaman menggembalakan domba, Prajurit? 436 00:52:27,431 --> 00:52:30,501 Domba punya kebiasaan membahayakan dirinya. 437 00:52:32,604 --> 00:52:36,908 Mereka tidak bisa menjaga diri sendiri tanpa seorang gembala. 438 00:52:36,941 --> 00:52:38,543 Lelaki sangat mirip. 439 00:52:40,778 --> 00:52:42,978 Kau percaya kita melakukan ini untuk diri kita sendiri? 440 00:52:43,648 --> 00:52:46,316 Di satu sisi, kau percaya. 441 00:52:49,186 --> 00:52:51,589 Mungkin kita harus awasi serigala dalam kawanan. 442 00:52:53,725 --> 00:52:54,725 Mungkin. 443 00:52:56,326 --> 00:53:02,600 Tapi serigala berbulu domba memucat di hadapan iblis berjubah gembala. 444 00:53:05,637 --> 00:53:07,757 Dan apa yang diinginkan gembala Iblis dari kawanannya? 445 00:53:09,974 --> 00:53:11,208 Kekuasaan. 446 00:53:15,546 --> 00:53:16,546 30. 447 00:53:23,320 --> 00:53:24,388 15. 448 00:53:29,927 --> 00:53:30,927 Bagaimana kakimu? 449 00:53:32,463 --> 00:53:34,465 Sakit. Terima kasih bertanya. 450 00:53:36,366 --> 00:53:38,503 Bagaimana kepalamu? / Lumayan. 451 00:53:40,505 --> 00:53:41,625 Mempertimbangkan semua... 452 00:53:44,008 --> 00:53:47,797 Beberapa waktu lalu, kami melewati desa. 453 00:53:48,980 --> 00:53:49,980 Untuk 15 mil, 454 00:53:51,549 --> 00:53:54,284 dan sepanjang jalan kami terus melewati gerobak suplai. 455 00:53:56,487 --> 00:53:57,807 Di tiap gerobak aku berpikir, 456 00:53:59,657 --> 00:54:01,258 aku bisa melemparkan diriku ke depannya 457 00:54:02,827 --> 00:54:06,430 Dibebaskan dari perang, tapi aku tidak bisa. 458 00:54:10,702 --> 00:54:12,582 Sekarang, aku mungkin punya alasan untuk pulang. 459 00:54:16,641 --> 00:54:18,161 Tuhan tahu aku tidak membantu di sini. 460 00:54:21,311 --> 00:54:22,991 Aku mengerti. 461 00:54:30,455 --> 00:54:31,895 Aku terus memikirkannya. 462 00:54:34,592 --> 00:54:36,369 Aku ingin berpikir aku tahu Walker cukup baik, 463 00:54:36,393 --> 00:54:39,997 tapi aku tidak tahu dia mampu berbuat seperti itu. 464 00:54:45,636 --> 00:54:46,636 Dan makhluk itu. 465 00:54:49,406 --> 00:54:50,541 Pertanda mengerikan itu. 466 00:54:53,376 --> 00:54:54,779 Pertanda? / Menurutmu apa itu? 467 00:54:57,582 --> 00:55:00,702 Aku tidak tahu apa yang kulihat. / Kau tidak harus menyangkalnya. 468 00:55:01,753 --> 00:55:03,897 “Roh bicara tegas, jika di akhir zaman 469 00:55:03,921 --> 00:55:05,281 beberapa akan menyimpang dari iman, 470 00:55:06,724 --> 00:55:09,994 mengindahkan roh-roh penggoda, dan doktrin setan. 471 00:55:10,027 --> 00:55:11,672 Lewis... / "Bicara kebohongan dalam kemunafikan; 472 00:55:11,696 --> 00:55:14,307 setelah hati nurani mereka terbakar dengan besi panas." / Aku tidak ingin... 473 00:55:14,331 --> 00:55:16,043 Kau tidak harus mengeraskan hatimu, saudara. 474 00:55:16,067 --> 00:55:18,027 Kita tidak bisa berdiri di tempat yang tidak suci. 475 00:55:52,369 --> 00:55:53,849 Kau masih menyangkalnya? 476 00:56:20,932 --> 00:56:24,035 Jesus, Mary, Joseph. 477 00:56:27,004 --> 00:56:29,106 Semuanya? / Pak, itu pertanda. 478 00:56:29,907 --> 00:56:31,742 Kita terlalu lama percaya pada daging manusia. 479 00:56:31,776 --> 00:56:33,086 Kita harus memelihara diri kita sendiri dengan firman Tuhan. 480 00:56:33,110 --> 00:56:38,482 Kau memperhatikan orang lain di sini sebelum menemukan ransum seperti ini? 481 00:56:38,516 --> 00:56:39,650 Tidak, Pak. 482 00:56:39,684 --> 00:56:43,120 Waktu bukan lagi kemewahan. 483 00:56:43,154 --> 00:56:46,490 Kita harus memusatkan semua upaya untuk keluar. 484 00:56:47,692 --> 00:56:50,595 Dan aku tidak mau lagi ada pembicaraan Injil ini. 485 00:56:50,628 --> 00:56:54,065 Kitab suci atau ritus suci tidak akan mengurangi kekacauan. 486 00:56:54,098 --> 00:56:55,098 Pak! 487 00:56:58,202 --> 00:56:59,537 Maaf. 488 00:57:01,205 --> 00:57:04,642 Aku salah mengira ketergesaan sebagai keterus-terangan. 489 00:57:04,675 --> 00:57:07,436 Aku tidak harus menggemblengmu bertentangan dengan keinginanmu. 490 00:57:08,445 --> 00:57:10,005 Tapi aku butuh kau bersamaku, Lewis. 491 00:57:11,582 --> 00:57:18,556 Jujur, Orang Amerika dan Jerman tampak terlalu akrab. 492 00:57:18,589 --> 00:57:22,827 Dan aku tidak ingin Segura di radio lagi. 493 00:57:22,860 --> 00:57:24,695 Cuma Tuhan yang tahu dia merencanakan apa. 494 00:57:26,464 --> 00:57:30,701 Mungkin dia dan Si Jerman tidak terlalu asing. 495 00:57:32,803 --> 00:57:40,410 Kau tidak berpikir... / Lebih baik rahasiakan ini. 496 00:58:00,831 --> 00:58:01,832 Hei. 497 00:58:46,544 --> 00:58:50,181 Dan para malaikat yang tidak mempertahankan kondisi awal mereka, 498 00:58:52,850 --> 00:58:54,770 tapi meninggalkan tempat tinggal mereka sendiri, 499 00:58:56,854 --> 00:59:04,695 dia telah menyimpan dalam rantai abadi di bawah kegelapan sampai penghakiman 500 00:59:04,729 --> 00:59:05,763 dari hari besar itu. 501 00:59:07,811 --> 00:59:22,811 502 00:59:22,813 --> 00:59:37,813 503 01:01:54,466 --> 01:01:55,466 Gas? 504 01:02:18,956 --> 01:02:21,125 Kau! Tidak ada kebocoran gas. 505 01:02:21,158 --> 01:02:22,760 Apa rencanamu di sini? 506 01:02:22,793 --> 01:02:24,995 Pak? / Persetan formalitas! 507 01:02:25,029 --> 01:02:26,797 Kenapa kau menyiksa kami? 508 01:02:26,830 --> 01:02:28,241 Pak, aku tidak tahu maksudmu. 509 01:02:28,265 --> 01:02:30,734 Kau dan si Jerman. / Apa? 510 01:02:30,768 --> 01:02:33,003 Kau membawa kami kemari. 511 01:02:33,037 --> 01:02:35,105 Kau merawatnya kembali sehat. 512 01:02:35,139 --> 01:02:38,342 Kalian berkonspirasi bersama, dan aku tidak membiarkan itu! 513 01:02:38,375 --> 01:02:39,375 Letnan Turner! 514 01:02:45,816 --> 01:02:46,917 Maaf. 515 01:02:48,452 --> 01:02:50,421 Pasti karena udara di bawah sini. 516 01:02:56,060 --> 01:02:57,940 Tidak ada yang membebaskanmu dari tugasmu. 517 01:02:59,564 --> 01:03:00,898 Bawa dia kembali bekerja. 518 01:03:03,267 --> 01:03:06,270 Kuberi kau perintah, Prajurit Baker. 519 01:03:06,303 --> 01:03:08,148 Mungkin dia akan lebih tenang jika kau meletakkan pisaumu. 520 01:03:08,172 --> 01:03:10,107 Menyesal? 521 01:03:10,140 --> 01:03:12,109 Kau tidak sehat, Pak. 522 01:03:12,142 --> 01:03:15,946 Aku bersikap toleran terhadapmu karena menghormati aliansi kita. 523 01:03:15,980 --> 01:03:18,215 Tapi jika kau mencoba untuk melemahkanku 524 01:03:18,249 --> 01:03:21,852 aku akan menguburmu di sini. 525 01:03:28,526 --> 01:03:30,894 Kau punya pos harus di jaga. 526 01:03:37,368 --> 01:03:38,369 Ya, Pak. 527 01:03:59,624 --> 01:04:00,624 Tetap bersamaku. 528 01:04:16,974 --> 01:04:20,377 Sebanyak yang kukasihi, aku menegur dan menghajar: 529 01:04:20,411 --> 01:04:22,514 Karena itu giatlah, dan bertobatlah. 530 01:04:24,014 --> 01:04:25,849 Lihatlah, aku berdiri di pintu, dan mengetuk: 531 01:04:27,117 --> 01:04:30,321 Jika ada orang yang dengar suaraku, dan membuka pintu, 532 01:04:30,354 --> 01:04:32,923 aku akan datang kepadanya, dan akan makan dengannya, 533 01:04:34,024 --> 01:04:35,460 dan dia bersamaku. 534 01:04:35,493 --> 01:04:37,227 Masuk, Batalyon 11? 535 01:04:39,363 --> 01:04:41,932 Ya, ini Prajurit Lewis. 536 01:04:41,965 --> 01:04:44,168 Bagus. / Kami pikir kami kehilanganmu. 537 01:04:44,201 --> 01:04:46,136 Unit kami tertahan dalam pertempuran. 538 01:04:46,170 --> 01:04:48,439 Tapi kami berjuang mati-matian untuk sampai ke sana. 539 01:04:48,473 --> 01:04:50,274 Bagaimana kalian di sana? 540 01:04:50,307 --> 01:04:53,027 Aku khawatir tidak tahu berapa lama lagi kami bisa bertahan. 541 01:04:54,111 --> 01:04:56,347 Kuatkan dirimu, Prajurit. 542 01:04:56,380 --> 01:05:00,250 Di saat seperti inilah seorang prajurit menunjukkan kekuatannya sebenarnya. 543 01:05:00,284 --> 01:05:01,404 Aku bukan prajurit. 544 01:05:02,554 --> 01:05:05,356 Aku tidak tahan lagi. 545 01:05:05,389 --> 01:05:09,159 Kekuatanmu adalah keyakinanmu, dan kekuatan seperti itu. 546 01:05:10,394 --> 01:05:13,465 Yang lain dalam bahaya besar, Lewis. 547 01:05:13,498 --> 01:05:15,567 Tak henti-hentinya. 548 01:05:17,000 --> 01:05:19,436 Mereka sedang disesatkan. 549 01:05:19,471 --> 01:05:23,508 Kau harus menjadi mercusuar cahaya, membimbing mereka menuju keselamatan. 550 01:05:24,942 --> 01:05:27,244 Kau telah merasakannya seumur hidupmu. 551 01:05:27,277 --> 01:05:30,080 Seolah kau dipanggil oleh Tuhan. 552 01:05:30,114 --> 01:05:33,984 Banyak yang dipanggil, Lewis, tapi sedikit yang terpilih. 553 01:07:37,140 --> 01:07:38,140 Segura? 554 01:07:39,409 --> 01:07:41,044 Semua baik-baik saja? 555 01:07:41,078 --> 01:07:42,078 Ya. 556 01:07:42,847 --> 01:07:44,181 Cuma mencari angin. 557 01:08:12,644 --> 01:08:14,546 Lewis? / Pak. 558 01:08:15,780 --> 01:08:19,082 Bagaimana kelanjutannya? / Mengikuti irama cepat, Pak. 559 01:08:19,116 --> 01:08:22,787 Pintar. 560 01:08:25,623 --> 01:08:27,424 Apa yang kau lakukan, Pak? 561 01:08:27,458 --> 01:08:29,326 Mempersiapkan pertahanan kita. 562 01:08:31,496 --> 01:08:32,496 Untuk apa, Pak? 563 01:08:33,464 --> 01:08:35,232 Lewis. 564 01:08:35,265 --> 01:08:39,303 Menurutmu siapa yang menunggu kita setelah menembus dinding parit? 565 01:08:40,337 --> 01:08:42,172 Kita perlu bersiap. 566 01:08:44,207 --> 01:08:46,343 Aku punya tugas untukmu. 567 01:08:46,376 --> 01:08:48,780 Kumpulkan semua senjata yang kita miliki. 568 01:08:48,813 --> 01:08:51,315 Apapun yang bisa digunakan dalam pertahanan. 569 01:08:54,217 --> 01:08:56,821 Dan jangan biarkan si Amerika memergokimu. 570 01:09:01,358 --> 01:09:03,695 Cuma tindakan pencegahan. 571 01:09:09,500 --> 01:09:10,500 Segera, Pak. 572 01:09:32,523 --> 01:09:33,524 Bagaimana kabarmu? 573 01:09:37,260 --> 01:09:38,295 Tidak yakin, jujur. 574 01:09:39,931 --> 01:09:42,432 Kau? / Mencoba yang terbaik. 575 01:09:45,803 --> 01:09:46,803 Segura? 576 01:09:49,574 --> 01:09:51,685 Apa kita terjebak di bawah sini? 577 01:09:51,709 --> 01:09:52,810 Maksudmu? 578 01:09:55,613 --> 01:09:56,973 Tidak terasa kita terjebak. 579 01:09:58,883 --> 01:10:00,217 Rasanya kita... 580 01:10:01,919 --> 01:10:03,320 ...terpenjara. 581 01:10:05,690 --> 01:10:07,825 Kata Lewis itu pertanda. 582 01:10:07,859 --> 01:10:10,299 Aku tak mau optimis. 583 01:10:13,296 --> 01:10:15,332 Jadi, kau tidak... 584 01:10:16,834 --> 01:10:18,479 Menurutmu tidak ada yang tidak beres? 585 01:10:18,503 --> 01:10:19,537 Kau tidak merasakannya? 586 01:10:21,371 --> 01:10:24,851 Kupikir hal terakhir yang perlu kita lakukan adalah menakut-nakuti diri kita sendiri. 587 01:10:25,442 --> 01:10:27,845 Jika kita tetap kuat dan berpikir jernih, 588 01:10:29,246 --> 01:10:30,247 kita bisa melewati ini. 589 01:10:32,550 --> 01:10:33,550 Entahlah. 590 01:10:35,820 --> 01:10:37,655 Lewis dan letnan tampak kehilangan kewarasan. 591 01:10:41,559 --> 01:10:42,999 Mungkin kita tidak jauh tertinggal. 592 01:10:44,361 --> 01:10:46,263 Kita saling butuh. 593 01:10:46,296 --> 01:10:47,816 Kalau tidak, kita sama saja sudah mati. 594 01:10:54,304 --> 01:10:55,940 Letnan Turner ingin bertemu kita. 595 01:11:16,894 --> 01:11:20,565 Aku memanggil kita semua atas semangat persaudaraan. 596 01:11:22,533 --> 01:11:26,637 Semoga ketegangan yang ada di antara kita tetap di masa lalu. 597 01:11:27,972 --> 01:11:30,708 Aku tidak mau aliansi kita rusak karena kepahitan. 598 01:11:32,043 --> 01:11:35,880 Kita tidak punya makanan. Kita tidak punya air. 599 01:11:37,447 --> 01:11:41,052 Kita bisa merasakan udara makin kencang dengan setiap napas, 600 01:11:41,085 --> 01:11:44,889 dan penyelamatan tepat waktu tidak pasti. 601 01:11:44,922 --> 01:11:48,459 Tapi jika ini posisi Inggris 602 01:11:48,493 --> 01:11:53,363 kita akan jaga ketertiban di bawah penilaianku, jangan sampai kita jatuh ke dalam kekisruhan. 603 01:11:53,396 --> 01:11:57,334 Demi nyawa para pria di sini, itu tidak akan diuji. 604 01:11:59,436 --> 01:12:00,738 Yang pertama. 605 01:12:02,473 --> 01:12:04,542 Letakkan senjata kalian di tengah ruangan. 606 01:12:07,645 --> 01:12:10,347 Kalian lihat aku telah melucuti diriku sendiri. 607 01:12:13,718 --> 01:12:17,455 Kita tidak akan lanjut sampai saling memercayai. 608 01:12:46,684 --> 01:12:47,752 Bagus. 609 01:12:49,987 --> 01:12:52,723 Sekarang, kita telah membuat kemajuan besar dengan terowongan, 610 01:12:52,757 --> 01:12:56,727 dan aku tahu kita semua ingin bebas dari lubang ini, 611 01:12:56,761 --> 01:13:01,566 tapi kita harus siap hadapi musuh yang menunggu kita di luar bunker. 612 01:13:02,767 --> 01:13:08,405 Jelas, mereka selangkah lebih maju dari kita, tapi seperti ditakdirkan... 613 01:13:09,907 --> 01:13:11,475 Kita punya tawar-menawar. 614 01:13:12,810 --> 01:13:15,146 Aku menghargai kalian berdua mengawasinya, 615 01:13:15,179 --> 01:13:19,917 tapi ke depan dia akan berada di bawah pengawasan langsungku setiap saat. 616 01:13:21,118 --> 01:13:22,653 Ambil tempat duduk di sudut. 617 01:13:33,764 --> 01:13:38,135 Jika kalian punya kekhawatiran, daripada berdalih di antara kalian, 618 01:13:38,169 --> 01:13:40,771 aku mendorong kalian mengatakannya padaku. 619 01:13:42,106 --> 01:13:45,076 Menjadi pejabat tertinggi di sini, 620 01:13:45,109 --> 01:13:47,912 semua penyimpangan dari apa yang kukemukakan 621 01:13:47,945 --> 01:13:50,948 akan dianggap bentuk pengkhianatan tertinggi. 622 01:13:50,982 --> 01:13:52,382 Apa itu dipahami? 623 01:13:54,518 --> 01:13:55,518 Ya, Pak. 624 01:13:57,188 --> 01:13:58,188 Bagus. 625 01:14:00,591 --> 01:14:03,426 Aku senang kita sudah menyelesaikan masalah itu. 626 01:14:04,729 --> 01:14:06,964 Kalian dapat kembali ke tugas. 627 01:14:12,069 --> 01:14:14,605 Itu semua sangat disayangkan. 628 01:14:16,173 --> 01:14:17,407 Semua. 629 01:14:19,076 --> 01:14:20,845 Aku harus apa, Lewis? 630 01:14:22,079 --> 01:14:24,999 Aku melakukan sebisaku bersikap adil pada mereka. 631 01:14:25,616 --> 01:14:27,336 Kau pemimpin yang mengagumkan, Pak. 632 01:14:29,186 --> 01:14:30,588 Terima kasih, Lewis. 633 01:14:33,157 --> 01:14:34,892 Kau pria baik. 634 01:14:36,193 --> 01:14:40,498 Tidak ada pria lain yang lebih kusukai di sisiku. 635 01:14:43,601 --> 01:14:47,138 Apapun jalan terbentang di depan kita, kita akan melangkah bersama. 636 01:16:02,780 --> 01:16:04,291 Apa kabar? / Aku tidak bisa memastikan. 637 01:16:04,315 --> 01:16:06,650 Tapi kupikir kita semakin dekat dengan dinding parit. 638 01:16:06,684 --> 01:16:08,152 Sungguh? 639 01:16:08,185 --> 01:16:10,855 Kita belum keluar, tapi kita sedang menuju ke sana. 640 01:17:57,695 --> 01:17:59,296 Baker! 641 01:17:59,330 --> 01:18:00,331 Astaga! 642 01:18:11,008 --> 01:18:12,009 Apa yang terjadi? 643 01:20:28,580 --> 01:20:30,114 Kita akan mati di sini, bukan? 644 01:20:59,176 --> 01:21:00,177 Tenang! 645 01:21:09,119 --> 01:21:10,864 Lalu kita ingin saling percaya. 646 01:21:10,888 --> 01:21:12,065 Pedang besar itu diberikan kepadaku. 647 01:21:12,089 --> 01:21:13,390 Mundur, Lewis. 648 01:21:13,424 --> 01:21:15,527 Kau tidak punya otoritas di sini. 649 01:21:15,560 --> 01:21:17,361 Kita menjawab kekuatan maha kuasa. 650 01:21:21,298 --> 01:21:25,936 Malaikat Suci, Pelindung Suciku... / Bebaskan aku! 651 01:21:25,969 --> 01:21:29,073 Ampunilah aku atas segala dosaku dan bebaskan aku dari tipu muslihat musuh. 652 01:21:29,106 --> 01:21:30,283 Lewis, tidak apa-apa. / Tenang. 653 01:21:30,307 --> 01:21:32,910 Sialan Lewis, tolong! 654 01:21:32,943 --> 01:21:35,346 Agar aku tidak marah dengan dosa apapun. 655 01:21:35,379 --> 01:21:38,516 Berdoalah untukku, hamba yang berdosa dan tidak layak. 656 01:21:38,550 --> 01:21:39,950 Lewis, tidak apa-apa. 657 01:21:39,983 --> 01:21:41,394 Aku akan memasukkan pin kembali. 658 01:21:41,418 --> 01:21:44,121 Agar kau bisa menyajikanku kelayakan atas kebaikan 659 01:21:44,154 --> 01:21:47,291 dan belas kasihan dari Tritunggal Mahakudus... / Lewis! 660 01:21:47,324 --> 01:21:50,795 Dan Bunda Yesus Kristus, dan Bunda semua Orang Suci... 661 01:21:50,829 --> 01:21:53,964 Baker! / Tidak apa-apa, Lewis. 662 01:21:56,033 --> 01:21:57,033 Amin. 663 01:21:59,970 --> 01:22:01,438 Baker, mundur! 664 01:22:17,489 --> 01:22:19,356 Pak? 665 01:22:21,125 --> 01:22:22,125 Kau baik saja. 666 01:22:26,330 --> 01:22:29,366 Maaf. Pak. 667 01:22:29,400 --> 01:22:30,400 Lewis. 668 01:22:32,035 --> 01:22:33,035 Maafkan aku, Pak. 669 01:22:34,204 --> 01:22:35,906 Aku cuma ingin membuatmu bangga. 670 01:22:37,174 --> 01:22:39,176 Kau baik-baik saja, Lewis. 671 01:22:41,479 --> 01:22:43,113 Aku bangga padamu. 672 01:22:44,348 --> 01:22:46,049 Pak? / Ya? 673 01:22:47,251 --> 01:22:48,611 Bisa menolongku? 674 01:22:53,458 --> 01:22:54,559 Lewis? 675 01:22:57,662 --> 01:22:58,663 Lewis? 676 01:23:07,605 --> 01:23:08,605 Tidak. 677 01:23:14,579 --> 01:23:15,647 Tidak. 678 01:23:17,782 --> 01:23:22,052 Ulah setan apa ini? 679 01:24:01,325 --> 01:24:02,359 Masuk, Lewis. 680 01:24:06,598 --> 01:24:08,065 Masuklah, Prajurit Lewis. 681 01:24:12,169 --> 01:24:16,073 Masuklah, ini Prajurit Segura dari infanteri ke-90 AS. 682 01:24:16,106 --> 01:24:18,108 Halo, Segura. 683 01:24:18,141 --> 01:24:20,210 Kami butuh bantuan. 684 01:24:20,244 --> 01:24:22,804 Ada orang-orang bawah. Kami butuh bantuan segera! 685 01:24:23,447 --> 01:24:24,447 Masuk! 686 01:24:28,686 --> 01:24:32,055 Maaf memberitahumu semua sumber daya kami terpakai. 687 01:24:33,257 --> 01:24:35,068 Kami tidak akan menghubungi kalian untuk beberapa waktu. 688 01:24:35,092 --> 01:24:36,393 Apa? 689 01:24:36,426 --> 01:24:40,097 Kecuali kau jamin keselamatan narapidana saat diselamatkan. 690 01:24:40,130 --> 01:24:41,733 Kurt? 691 01:24:41,766 --> 01:24:43,100 Apa hubungannya dia dengan ini? 692 01:24:43,133 --> 01:24:48,205 Informasi itu rahasia. Apa perlu kuingatkan tentang pangkatmu? 693 01:24:48,238 --> 01:24:49,238 Siapa ini? 694 01:24:55,145 --> 01:24:56,665 Tidak ada yang datang untuk kami, ya? 695 01:24:59,182 --> 01:25:01,285 Jadi, dengan siapa aku bicara? 696 01:25:01,318 --> 01:25:02,654 Kau akan segera tahu. 697 01:25:02,687 --> 01:25:05,122 Kau bangsat! Kami butuh bantuan! 698 01:25:05,155 --> 01:25:06,290 Dan kenapa membela mereka? 699 01:25:07,725 --> 01:25:10,495 Kau orang pertama yang mereka lempar ke api. 700 01:25:10,528 --> 01:25:15,399 Mereka akan akui pengorbananmu dan menyangkal pencapaianmu. 701 01:25:15,432 --> 01:25:19,403 Kenapa membela mereka yang akan menahanmu di bawah sol sepatu bot mereka? 702 01:25:20,772 --> 01:25:23,340 Aku yakin kau tidak pernah merasa lebih sendirian. 703 01:25:23,373 --> 01:25:25,108 Tapi kau diinginkan, Segura. 704 01:25:25,142 --> 01:25:27,244 Kau telah membuktikan nilaimu. 705 01:25:27,277 --> 01:25:28,277 Kau terpilih. 706 01:25:28,880 --> 01:25:29,880 Apa? 707 01:25:47,532 --> 01:25:48,532 Serahkan senjatanya. 708 01:27:50,822 --> 01:27:53,390 Kau perlu bicara. Apa ini? 709 01:27:53,423 --> 01:27:55,425 Kenapa kau kira aku punya jawaban? 710 01:27:55,460 --> 01:27:57,628 Sebut saja firasat. / Apa ini? 711 01:27:57,662 --> 01:27:59,597 Tidak ada waktu untuk ini. 712 01:28:03,534 --> 01:28:05,302 Kurt, tolong kami. 713 01:28:22,854 --> 01:28:24,889 Itu Malaikat Perang. 714 01:28:26,624 --> 01:28:30,728 Penjaga gelap, tak bernyawa dan tak mati. 715 01:28:30,762 --> 01:28:32,029 Terkutuk dan diusir. 716 01:28:33,664 --> 01:28:36,333 Iblis berjubah gembala. 717 01:28:37,969 --> 01:28:39,036 Itu menjadikanmu apa? 718 01:28:42,573 --> 01:28:43,641 Itu butuh raga. 719 01:28:45,943 --> 01:28:47,344 Aku cuma anak dombanya. 720 01:28:48,679 --> 01:28:52,984 Itu bangsalnya dan itu bergantung, dikutuk oleh perawatannya. 721 01:28:56,754 --> 01:28:58,034 Apa yang dilakukannya pada kita? 722 01:28:59,356 --> 01:29:01,025 Itu cuma bisa muncul dalam konflik, 723 01:29:03,094 --> 01:29:06,898 dan konflik, itu ada cuma untuk melahap. 724 01:29:12,036 --> 01:29:13,276 Bagaimana kita menghentikannya? 725 01:29:14,839 --> 01:29:16,439 Itu tidak bisa dihentikan. 726 01:29:37,128 --> 01:29:38,128 Kau... 727 01:29:40,430 --> 01:29:44,836 Sejak kalian para Amerika memasuki paritku, semua hilang ke neraka. 728 01:29:45,870 --> 01:29:48,438 Semua orangku mati. 729 01:29:49,507 --> 01:29:51,809 Orangku. 730 01:29:51,843 --> 01:29:57,682 Karena hormatku aku bersabar padamu, dan lihat di mana itu membawa kita. 731 01:29:57,715 --> 01:30:00,051 Pak... / Aku mencoba berunding denganmu. 732 01:30:00,084 --> 01:30:03,521 Tapi kau memaksaku. 733 01:30:03,554 --> 01:30:06,657 Lihatlah dirimu, berkolusi dengan musuh. 734 01:30:08,659 --> 01:30:11,394 Turner... / Pengkhianat. 735 01:30:11,428 --> 01:30:12,530 Letnan, tolong. 736 01:30:13,698 --> 01:30:15,533 Kita tidak bisa saling menyalahkan sekarang. 737 01:30:15,566 --> 01:30:16,910 Kita bisa keluar dari sini bersama-sama. 738 01:30:16,934 --> 01:30:21,806 Karena Tuhan saksiku, aku akan menghormati nyawa para orang 739 01:30:21,839 --> 01:30:24,775 yang darahnya tertumpah di bawah asuhanku. 740 01:30:25,943 --> 01:30:29,580 Ketahuilah aku tak gila. 741 01:30:29,614 --> 01:30:33,718 Aku cuma terikat tugas! 742 01:30:53,771 --> 01:30:56,540 Di sini kau membuat pendirian? 743 01:30:56,574 --> 01:30:57,574 Dengan musuh? 744 01:30:58,643 --> 01:31:01,812 Seperti yang diharapkan dari orang sepertimu. 745 01:31:54,231 --> 01:31:55,533 Membusuklah di neraka. 746 01:33:10,741 --> 01:33:11,876 Tidak. 747 01:33:36,000 --> 01:33:37,735 Biarkan itu terkubur bersamaku. 748 01:33:39,804 --> 01:33:43,741 Biarkan tempat ini hilang dari sejarah. 749 01:33:45,910 --> 01:33:48,746 Kami mengeluarkanmu. / Tidak. 750 01:33:49,880 --> 01:33:53,818 Tinggalkan aku. Dan jangan melihat ke belakang. 751 01:33:53,851 --> 01:33:54,851 Segura! 752 01:33:58,856 --> 01:34:00,925 Aku kembali untukmu. 753 01:34:00,958 --> 01:34:03,360 Itu hal terakhir yang kau lakukan. 754 01:34:22,313 --> 01:34:23,747 Aku membunuh Letnan. 755 01:34:29,920 --> 01:34:30,955 Terima kasih, Baker. 756 01:34:49,406 --> 01:34:50,446 Kita keluar dari sini. 757 01:35:15,065 --> 01:35:16,100 Segura... 758 01:35:32,116 --> 01:35:33,116 Kita hampir sampai. 759 01:36:12,323 --> 01:36:14,058 Lanjut. Aku tahu ini sulit. 760 01:37:02,574 --> 01:37:03,807 Kita harus terus. 761 01:37:08,112 --> 01:37:09,847 Segura? / Apa? 762 01:37:12,416 --> 01:37:15,052 Aku harusnya tidak di sini. / Aku tahu. 763 01:37:15,085 --> 01:37:17,187 Tidak. 764 01:37:17,221 --> 01:37:20,257 Tidak, aku berbohong mendaftar. 765 01:37:22,259 --> 01:37:23,259 Usiaku 16. 766 01:37:25,863 --> 01:37:28,899 Ibuku pikir aku pergi bekerja. 767 01:37:33,070 --> 01:37:34,070 Kau harus menemukannya. 768 01:37:37,509 --> 01:37:39,487 Kau harus menemukannya dan sampaikan maafku. 769 01:37:39,511 --> 01:37:40,578 Jangan, tidak apa-apa. 770 01:37:42,446 --> 01:37:43,446 Maaf. 771 01:37:44,616 --> 01:37:46,850 Baker? 772 01:37:52,923 --> 01:38:00,864 Tolong! Tolong! Tolong! 773 01:38:00,898 --> 01:38:03,334 Tenang. Kau baik-baik saja. 774 01:38:05,470 --> 01:38:08,005 Jangan khawatir. Kau di tangan yang baik. 775 01:38:08,038 --> 01:38:10,642 Astaga, kalian berdua telah mengalami rintangan, ya? 776 01:38:10,675 --> 01:38:12,644 Tandu. / Bawa dia ke tandu. 777 01:38:12,677 --> 01:38:13,844 Angkat dia. 778 01:38:22,252 --> 01:38:23,252 Terima kasih. 779 01:38:24,556 --> 01:38:26,357 Sampai ketemu di rumah. 780 01:38:26,390 --> 01:38:27,390 Kau ikut? 781 01:38:29,193 --> 01:38:31,362 Tidak, ada satu lagi. 782 01:38:33,297 --> 01:38:35,633 Prajurit, istirahatlah. Kau dengar? 783 01:38:35,667 --> 01:38:37,434 Sambutan hangat menunggumu. 784 01:45:01,054 --> 01:45:16,054 785 01:45:16,056 --> 01:45:31,056 55727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.