Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:03,199
32 de los mejores jugadores
internacionales se reúnen aquí
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,779
en una batalla a muerte
para determinar
3
00:00:05,780 --> 00:00:08,579
quién se enfrentará al actual
campeón del mundo.
4
00:00:08,580 --> 00:00:10,789
El clima es eléctrico aquí
en el Hotel Des Ambassades
5
00:00:10,790 --> 00:00:12,569
donde el Torneo Pretenders
tiene lugar,
6
00:00:12,570 --> 00:00:15,459
y déjame decirte: no se calmará
en los próximos siete días.
7
00:00:15,460 --> 00:00:18,249
De hecho, toda la competición
tiene lugar aquí
8
00:00:18,250 --> 00:00:20,480
y todos los equipos residen aquí.
9
00:00:20,490 --> 00:00:24,619
Todo el lugar será una locura
para el ajedrez esta semana.
10
00:00:24,620 --> 00:00:27,709
Espera, me han dicho que los árbitros
están a punto de empezar.
11
00:00:27,710 --> 00:00:30,050
El negro pone en marcha el reloj.
12
00:00:31,730 --> 00:00:33,000
¡Y ya está!
13
00:00:47,740 --> 00:00:50,429
Ven, el partido más importante
está allí.
14
00:00:50,430 --> 00:00:53,360
- Shun Naito contra Mikael Koroleva.
- De acuerdo.
15
00:01:05,830 --> 00:01:07,140
Perdón, disculpen.
16
00:01:34,970 --> 00:01:37,850
¡Mikael! ¡Mikael!
17
00:01:38,420 --> 00:01:42,000
- ¡A un lado! Hazte a un lado, soy médico.
- ¿Qué le pasa?
18
00:01:42,400 --> 00:01:45,929
Señor, míreme.
Míreme. ¿Puede oírme?
19
00:01:45,930 --> 00:01:47,980
Señor, asienta con la cabeza si puede oírme.
20
00:01:51,810 --> 00:01:55,440
Quédese conmigo, señor.
¿Puede oírme? Hágame una señal.
21
00:01:57,450 --> 00:01:58,840
¿Qué le pasa?
22
00:01:59,080 --> 00:02:00,280
Lo siento.
23
00:02:05,450 --> 00:02:07,369
William, tienes que llamar
a tu amiga policía.
24
00:02:07,370 --> 00:02:10,499
- Bueno, técnicamente, Astrid no es policía.
- William, hablo en serio.
25
00:02:10,500 --> 00:02:12,920
Estoy bastante seguro
este hombre ha sido envenenado.
26
00:02:40,660 --> 00:02:45,340
Yo estoy en la cárcel, él vive con su tío,
está separado de su hermana.
27
00:02:46,300 --> 00:02:48,860
Niels lo está pasando mal.
28
00:02:49,200 --> 00:02:50,200
Ah.
29
00:02:50,490 --> 00:02:53,200
Así que cuando oí
que te ofrecías a acogerlo.
30
00:02:53,420 --> 00:02:57,070
Por una noche. Sólo una noche.
El martes.
31
00:02:57,340 --> 00:03:00,750
Sí, lo sé Astrid.
Pero sigue siendo increíble.
32
00:03:01,460 --> 00:03:04,010
No te das cuenta lo mucho
que esto significa para él.
33
00:03:06,320 --> 00:03:07,890
No me doy cuenta.
34
00:03:09,640 --> 00:03:11,559
Hablé con mi hermano
por teléfono.
35
00:03:11,560 --> 00:03:14,639
Dejará a Niels el martes
a las 19:00.
36
00:03:14,640 --> 00:03:18,660
Lo recogerá el miércoles a las 8
de la mañana para llevarlo a la escuela.
37
00:03:21,200 --> 00:03:23,460
- El martes es mañana.
- Sí.
38
00:03:25,250 --> 00:03:27,610
¿Estás segura de que quieres
hacer esto, Astrid?
39
00:03:28,320 --> 00:03:31,150
Conozco este tipo de situación,
te pasa factura.
40
00:03:33,820 --> 00:03:36,480
Nunca he sido responsable
para otra persona.
41
00:03:37,910 --> 00:03:40,030
Confío en ti, Astrid.
42
00:03:49,170 --> 00:03:52,560
- Menos mal que estabas allí.
- No me pierdo una competición de ajedrez.
43
00:03:52,960 --> 00:03:55,570
Espero equivocarme pero estoy
bastante seguro de que
44
00:03:55,571 --> 00:03:56,971
Identifiqué signos
de envenenamiento.
45
00:03:57,260 --> 00:03:59,700
¡Una locura! Paul es el que
ama el ajedrez.
46
00:03:59,710 --> 00:04:03,259
Normalmente, soy yo quien...
sacude los estereotipos, ¿verdad?
47
00:04:03,260 --> 00:04:06,410
Los paramédicos están en la escena.
Están a punto de llevarse el cuerpo.
48
00:04:09,930 --> 00:04:12,489
Señoras y señores,
no toquen nada.
49
00:04:12,490 --> 00:04:14,289
Policía. Gracias.
50
00:04:14,290 --> 00:04:17,049
Una orden. No tenemos una orden.
51
00:04:17,050 --> 00:04:19,100
Sí, pero ellos no lo saben, Astrid.
52
00:04:19,760 --> 00:04:20,760
Sí.
53
00:04:23,420 --> 00:04:25,719
Permítame recordarle
Soy el presidente de este torneo.
54
00:04:25,720 --> 00:04:28,199
- Sí, ya me lo has dicho.
- Sí. Así que yo soy el que manda.
55
00:04:28,200 --> 00:04:28,900
Lo sé.
56
00:04:28,901 --> 00:04:31,049
Así que vuelvo a exigir
que aporte documentos
57
00:04:31,050 --> 00:04:32,889
que acrediten su legitimidad
para actuar aquí.
58
00:04:32,890 --> 00:04:35,489
Así que, como ya le he dicho, señor,
59
00:04:35,490 --> 00:04:39,469
tuvimos un problema administrativo,
pero acabo de hablar con mi superior
60
00:04:39,470 --> 00:04:42,669
por teléfono. Me dijo que tenemos
aprobación del fiscal.
61
00:04:42,670 --> 00:04:44,109
- Gracias, adiós.
- Sí.
62
00:04:44,110 --> 00:04:45,819
Solo para el personal autorizado.
No lo eres.
63
00:04:45,820 --> 00:04:46,890
De acuerdo. Entendido.
64
00:04:49,740 --> 00:04:51,300
Sí, mentí, sí.
65
00:04:52,330 --> 00:04:55,239
Por favor Fournier, dime que es un crimen
66
00:04:55,240 --> 00:04:58,059
o el Comisario estará
muy, muy enfadado.
67
00:04:58,060 --> 00:05:00,279
Sin duda, su amigo tenía razón.
68
00:05:00,280 --> 00:05:02,889
Hay indicios de intoxicación
por toxina botulínica.
69
00:05:02,890 --> 00:05:05,159
Es el veneno más potente
del mundo.
70
00:05:05,160 --> 00:05:07,549
Unos pocos nanogramos bastan
para provocar una parálisis
71
00:05:07,550 --> 00:05:09,359
que mata en sólo unos segundos.
72
00:05:09,360 --> 00:05:13,619
Absolutamente, y eso plantea la pregunta:
¿cómo fue envenenado?
73
00:05:13,620 --> 00:05:16,349
No se encontraron rastros
en su bebida
74
00:05:16,350 --> 00:05:19,080
y no había comido nada en los
minutos antes de su muerte.
75
00:05:19,500 --> 00:05:21,110
Se envenenó a sí mismo.
76
00:05:22,040 --> 00:05:24,089
Sus uñas, están mordidas.
77
00:05:24,090 --> 00:05:26,199
Lo que significa que con frecuencia
se los llevó a la boca.
78
00:05:26,200 --> 00:05:29,990
Para envenenarlo, sólo tenías que envenenar
algo que tocara con frecuencia.
79
00:05:30,620 --> 00:05:33,539
Como una pieza de ajedrez.
¡Suelta eso inmediatamente, Nico!
80
00:05:33,540 --> 00:05:35,200
¡Una bolsa! ¡Rápido, una bolsa!
81
00:05:36,000 --> 00:05:37,400
Tira los guantes.
82
00:05:40,100 --> 00:05:42,239
Espera, si tu teoría es correcta,
83
00:05:42,240 --> 00:05:45,659
eso significa que el culpable sabía que
Koroleva jugaría con blancas.
84
00:05:45,660 --> 00:05:49,390
Pero se asignan con una moneda, por un
árbitro al comienzo de cada partido.
85
00:05:51,800 --> 00:05:52,800
¿Disculpe?
86
00:05:54,910 --> 00:05:55,910
Sí, ven.
87
00:05:56,650 --> 00:05:57,949
¿Qué está insinuando?
88
00:05:57,950 --> 00:06:00,660
¿Que el árbitro manipuló el resultado
del lanzamiento de la moneda?
89
00:06:00,960 --> 00:06:03,429
La comandante Coste
no insinuó nada.
90
00:06:03,430 --> 00:06:06,399
Acaba de emitir una hipótesis
en este caso.
91
00:06:06,400 --> 00:06:10,449
Porque el Sr. Wu es uno de los árbitros
más antiguos de esta federación.
92
00:06:10,450 --> 00:06:12,459
Es impecable, respondo por él.
93
00:06:12,460 --> 00:06:15,659
¿Podría guiarme a través del proceso
de esta atribución, por favor?.
94
00:06:15,660 --> 00:06:16,530
Sí.
95
00:06:16,650 --> 00:06:17,799
Lo hice como siempre.
96
00:06:17,800 --> 00:06:21,609
Asigné el lado de la cara
al jugador más veterano, el Sr. Naito,
97
00:06:21,610 --> 00:06:25,349
y el lado del número al más joven,
Sr. Koroleva.
98
00:06:25,350 --> 00:06:29,140
Entonces saqué mi moneda de lanzamiento,
la misma que he tenido durante 15 años.
99
00:06:29,470 --> 00:06:33,020
Que siempre guardo
en mi bolsillo derecho. ¿Ves?
100
00:06:36,730 --> 00:06:38,390
Hay un problema.
101
00:06:44,810 --> 00:06:46,080
Dos lados con número.
102
00:06:46,260 --> 00:06:48,509
La moneda debe haber sido
intercambiada antes del partido.
103
00:06:48,510 --> 00:06:50,429
El árbitro jura
no se dio cuenta de nada.
104
00:06:50,430 --> 00:06:53,289
Lo mantendremos bajo vigilancia.
Tenía acceso a las piezas de ajedrez.
105
00:06:53,290 --> 00:06:55,659
¿Los forenses confirmaron la presencia
de veneno en las piezas?
106
00:06:55,660 --> 00:06:56,660
Sí.
107
00:06:57,070 --> 00:06:59,580
- ¿Y eso?
- Estaba en el bolsillo de la víctima.
108
00:06:59,590 --> 00:07:01,889
- ¿También envenenado?
- En absoluto.
109
00:07:01,890 --> 00:07:04,599
Pero aparentemente, esta pieza
no forma parte de este conjunto.
110
00:07:04,600 --> 00:07:06,319
No sé, tal vez es un amuleto
de la suerte.
111
00:07:06,320 --> 00:07:08,469
El entrenador de la víctima
está en la sala de audiciones.
112
00:07:08,470 --> 00:07:10,839
También es su hermana.
Está bastante conmocionada.
113
00:07:10,840 --> 00:07:11,720
Estoy en ello.
114
00:07:11,721 --> 00:07:13,600
- Estupendo.
- Gracias.
115
00:07:19,270 --> 00:07:22,240
Nunca lo he visto. Lo siento.
116
00:07:26,260 --> 00:07:29,859
Podría ser una especie de amuleto
de la suerte, o algo así, ¿verdad?
117
00:07:29,860 --> 00:07:32,150
Mikael no tenía un amuleto
de la suerte.
118
00:07:32,380 --> 00:07:35,420
Trabajó sin descanso
para ser el mejor.
119
00:07:36,690 --> 00:07:38,650
Debería haber tenido más cuidado.
120
00:07:39,260 --> 00:07:44,300
Normalmente está tan tranquilo
y concentrado antes de los partidos.
121
00:07:46,310 --> 00:07:50,830
Desde esta mañana,
ha estado estresado, nervioso,
122
00:07:51,700 --> 00:07:53,090
casi agresivo.
123
00:07:54,220 --> 00:07:56,390
¿Crees que sabía que
estaba en peligro?
124
00:07:59,480 --> 00:08:02,100
Lo que es seguro es que
se sintió amenazado.
125
00:08:04,030 --> 00:08:06,270
No hay sorpresas, era el favorito.
126
00:08:06,960 --> 00:08:09,170
Para los demás, era el hombre
a batir.
127
00:08:09,890 --> 00:08:12,790
Así que lo asesinaó un rival,
¿eso es lo que estás diciendo?
128
00:08:16,330 --> 00:08:19,000
Estamos hablando de ajedrez,
lo siento, pero...
129
00:08:19,690 --> 00:08:22,490
eso es bastante débil
para un motivo, ¿no?
130
00:08:23,550 --> 00:08:25,850
Un millón de dólares,
¿te parece débil?
131
00:08:27,710 --> 00:08:30,060
Es el premio para el campeón
del mundo.
132
00:08:30,680 --> 00:08:32,180
Pero eso no es lo que importa.
133
00:08:33,560 --> 00:08:34,960
Yo también jugué.
134
00:08:36,480 --> 00:08:41,210
Créeme, el ajedrez es más que un juego
para los jugadores de este torneo.
135
00:08:41,460 --> 00:08:43,920
Es una obsesión, una droga.
136
00:08:45,840 --> 00:08:47,370
Es toda su vida.
137
00:08:48,980 --> 00:08:51,740
Conozco a muchos
que matarían por eso.
138
00:08:53,420 --> 00:08:55,400
- Gracias.
- Gracias.
139
00:09:06,200 --> 00:09:07,230
Imposible.
140
00:09:08,400 --> 00:09:09,930
¿Qué es imposible?
141
00:09:10,430 --> 00:09:12,760
Planificar las configuraciones
con suficiente antelación
142
00:09:12,761 --> 00:09:14,561
para tomar la decisión correcta.
143
00:09:14,800 --> 00:09:18,439
Por cada movimiento que hago,
se pueden hacer innumerables réplicas,
144
00:09:18,440 --> 00:09:22,550
a las que puedo responder
con docenas de movimientos.
145
00:09:24,000 --> 00:09:27,680
No puedo extenderme en una
arborescencia mental tan grande.
146
00:09:28,210 --> 00:09:31,760
Haces arborescencias para prepararte
para conversaciones complejas.
147
00:09:32,470 --> 00:09:34,979
Pero la situación aquí
es totalmente diferente.
148
00:09:34,980 --> 00:09:35,980
Ah.
149
00:09:38,700 --> 00:09:40,399
Entonces, ¿cómo planifico
tus movimientos?
150
00:09:40,400 --> 00:09:45,350
Quizás necesites jugar sin tratar
de anticipar mis movimientos.
151
00:09:46,750 --> 00:09:49,150
Tienes que pensar a la par
el movimiento que estás jugando.
152
00:09:50,080 --> 00:09:52,880
Creando intimidad
con tu oponente.
153
00:10:10,830 --> 00:10:13,449
En el mundo del ajedrez,
hay un viejo dicho que dice
154
00:10:13,450 --> 00:10:16,620
aprendes más sobre alguien
en un partido de dos horas
155
00:10:16,800 --> 00:10:18,400
que en una amistad de 20 años.
156
00:10:19,730 --> 00:10:24,269
Por ejemplo, Naito es un jugador
tortuoso.que ama los juegos largos
157
00:10:24,270 --> 00:10:27,920
donde estrangula a su oponente
poco a poco como una boa.
158
00:10:28,000 --> 00:10:31,159
Enfrente tiene a Matt Brown,
estadounidense.
159
00:10:31,160 --> 00:10:34,269
Experto en Blitz, partidas rápidas.
160
00:10:34,270 --> 00:10:35,620
Muy agresivo.
161
00:10:36,350 --> 00:10:39,229
Wesley Ramos, filipino.
162
00:10:39,230 --> 00:10:41,869
Quizás el jugador más creativo
de este circuito.
163
00:10:41,870 --> 00:10:44,699
Ramesh Batil. Indio.
164
00:10:44,700 --> 00:10:46,279
Gran memoria.
165
00:10:46,280 --> 00:10:49,379
El rey de los partidos simultáneos
en torneos alternativos.
166
00:10:49,380 --> 00:10:52,119
El año pasado, venció a cinco
jugadores al mismo tiempo,
167
00:10:52,120 --> 00:10:54,180
y les ganó con los ojos vendados.
168
00:10:55,980 --> 00:10:57,639
Es un baluarte.
169
00:10:57,640 --> 00:11:01,369
El típico jugador posicional
que favorece la defensa sobre el ataque.
170
00:11:01,370 --> 00:11:03,370
Pero no le subestimes.
171
00:11:03,800 --> 00:11:06,630
Agota a sus oponentes,
y luego acaba con ellos.
172
00:11:08,650 --> 00:11:09,900
¿Qué cosa...
173
00:11:11,040 --> 00:11:12,559
Algo va mal.
174
00:11:12,560 --> 00:11:15,639
El reloj de Naito-san
no está en hora.
175
00:11:15,640 --> 00:11:18,500
Es un jugador extranjero, tal vez
olvidó ajustarlo.
176
00:11:19,210 --> 00:11:20,409
Está oculto por su manga,
177
00:11:20,410 --> 00:11:22,329
y cada vez que lo enrolla
para comprobar la hora,
178
00:11:22,330 --> 00:11:26,390
su reloj indica diferentes horas
sin coherencia temporal entre ellos.
179
00:11:26,640 --> 00:11:29,859
Tienes razón, su reloj no está en hora,
indica las 19:45.
180
00:11:29,860 --> 00:11:33,229
Sí, hace tres minutos,
indicaba las 12:15 am.
181
00:11:33,230 --> 00:11:36,490
Antes de eso, 6:20 pm.
Antes de eso, 7:08 pm.
182
00:11:37,880 --> 00:11:39,440
Podría ser un código, ¿no?
183
00:11:41,210 --> 00:11:44,910
¿Y si alguien le estaba enviando
mensajes a través de su reloj?
184
00:11:46,730 --> 00:11:50,589
Dieciséis piezas.
Ocho filas, ocho columnas.
185
00:11:50,590 --> 00:11:52,219
Ya son tres los datos que hay que transmitir.
186
00:11:52,220 --> 00:11:55,819
Si usas las manos
para horas, minutos y segundos,
187
00:11:55,820 --> 00:11:58,960
podrías comunicar cualquier
posición para cualquier pieza.
188
00:12:00,230 --> 00:12:02,969
Si Naito hizo trampa
y la víctima se había enterado,
189
00:12:02,970 --> 00:12:04,459
es un gran motivo, ¿verdad?
190
00:12:04,460 --> 00:12:05,320
Ah, sí.
191
00:12:05,321 --> 00:12:09,779
Sobre todo porque una condena por engaño
supone perder la licencia durante años.
192
00:12:09,780 --> 00:12:11,659
Una muerte profesional
asegurada.
193
00:12:11,660 --> 00:12:14,840
Ningún tramposo ha sido capaz
de levantarse de eso.
194
00:12:15,070 --> 00:12:16,080
Norah.
195
00:12:17,420 --> 00:12:21,119
Si un jugador recibe información
en un reloj inteligente,
196
00:12:21,120 --> 00:12:22,950
¿podrías saber de dónde procede?
197
00:12:23,940 --> 00:12:25,690
- Puedo intentarlo.
- De acuerdo.
198
00:12:26,750 --> 00:12:28,250
5:12 pm.
199
00:12:29,350 --> 00:12:31,679
Hola, Policía Criminal.
200
00:12:31,680 --> 00:12:33,710
Necesito acceso inmediato
a este ordenador.
201
00:12:35,370 --> 00:12:37,450
Sabes, a veces se pone lento.
202
00:12:38,230 --> 00:12:39,230
No conmigo.
203
00:12:45,160 --> 00:12:46,910
- Comandante.
- Te escucho.
204
00:12:46,920 --> 00:12:50,749
Hay una conexión encriptada
de WiFi con un protocolo LPWAN.
205
00:12:50,750 --> 00:12:54,010
Es específico para objetos inteligentes.
Y dado el tiempo, podría ser eso.
206
00:12:54,390 --> 00:12:57,590
No puedo decirte lo que ha cambiado,
la encriptación es demasiado fuerte.
207
00:12:58,060 --> 00:12:59,710
Pero puedo decir de dónde viene.
208
00:13:03,050 --> 00:13:06,510
Sala 316, un ordenador está enviando
datos y no está conectado a la red.
209
00:13:07,100 --> 00:13:08,100
Gracias.
210
00:13:29,180 --> 00:13:31,880
- ¡Policía!
- ¡Toma! ¡Aquí! ¡Rápido!
211
00:13:37,470 --> 00:13:39,680
Así que hay tres personas
luchando contra Matt Brown.
212
00:13:40,490 --> 00:13:44,200
- Tú, Shun Naito, y...
- Una inteligencia artificial.
213
00:13:44,410 --> 00:13:46,400
conectada al reloj de Naito.
214
00:14:15,000 --> 00:14:16,550
Parece que se rinde.
215
00:14:17,060 --> 00:14:20,690
¡Claro que sí! Es más difícil
ganar sin un ordenador.
216
00:14:21,240 --> 00:14:23,489
Tenemos que atraparlo
antes que se vaya de su habitación.
217
00:14:23,490 --> 00:14:24,490
¿Podrías encargarte de él?
218
00:14:30,890 --> 00:14:32,409
- Es la habitación 307, ¿verdad?
- Sí.
219
00:14:32,410 --> 00:14:34,380
¡Cuidado!
220
00:14:37,190 --> 00:14:38,220
Es aquí.
221
00:14:44,540 --> 00:14:46,400
¡Policía! ¡Abran!
222
00:14:52,400 --> 00:14:54,530
- ¡Policía!
- ¡Naito!
223
00:14:55,740 --> 00:14:58,140
¡No! ¡Oh, mierda!
224
00:15:04,540 --> 00:15:06,130
No es un suicidio, Coste.
225
00:15:06,340 --> 00:15:09,629
Mira, hay moretones en su muñeca...
y hematomas alrededor de su cintura.
226
00:15:09,630 --> 00:15:12,380
Tu chico luchó y yo diría
que fue empujado.
227
00:15:13,250 --> 00:15:16,239
El seguro de las ventanas
de la habitación de Naito fue eliminado
228
00:15:16,240 --> 00:15:17,800
para abrirlas de par en par.
229
00:15:18,190 --> 00:15:19,729
Es un proceso que lleva tiempo.
230
00:15:19,730 --> 00:15:22,380
No es sólo asesinato:
es asesinato premeditado.
231
00:15:25,660 --> 00:15:27,880
Nico. El chico de mantenimiento.
232
00:15:28,280 --> 00:15:29,980
Con el que tropezamos
en el pasillo.
233
00:15:31,690 --> 00:15:33,790
- Sí, podría ser.
- Podría, ¿verdad?
234
00:15:34,220 --> 00:15:36,250
- Dr. Fournier.
- ¿Sí?
235
00:15:37,390 --> 00:15:41,740
Su garganta, parece hinchada, aquí.
Deberías mirar en su boca.
236
00:15:41,970 --> 00:15:44,590
Parece hinchado como si
hubiera algo dentro.
237
00:15:44,880 --> 00:15:46,190
¿Qué es eso?
238
00:15:47,090 --> 00:15:48,390
Veamos.
239
00:15:50,600 --> 00:15:53,440
- ¡Santo cielo! ¿Qué es esto?
- No es una vaca.
240
00:15:57,280 --> 00:15:58,620
Una Reina.
241
00:16:02,130 --> 00:16:04,749
¿Qué son esas piezas rojas?
¿Una firma?
242
00:16:04,750 --> 00:16:06,079
Una conexión, en cualquier caso.
243
00:16:06,080 --> 00:16:08,630
Dos muertes, cada una
con una pieza roja.
244
00:16:08,890 --> 00:16:09,900
Un Alfil
245
00:16:11,440 --> 00:16:12,440
y una Dama.
246
00:16:13,190 --> 00:16:15,150
Empieza a parecerse
a los asesinatos en serie.
247
00:16:16,470 --> 00:16:20,039
Astrid está en el Doc buscando
elementos que lo confirmen, sí.
248
00:16:20,040 --> 00:16:22,599
¿Y el de mantenimiento?
¿Alguna novedad?
249
00:16:22,600 --> 00:16:25,680
Nos enteramos de que fue contratado
por el hotel hace 15 días.
250
00:16:26,190 --> 00:16:28,799
Es un empleado tranquilo,
corriente, nada...
251
00:16:28,800 --> 00:16:30,910
15 días son suficientes
para vigilar las instalaciones.
252
00:16:30,920 --> 00:16:33,870
Y eso significaría que tenía
acceso a todo el edificio.
253
00:16:33,890 --> 00:16:36,720
Perfecto para sabotear una ventana
o envenenar piezas de ajedrez.
254
00:16:37,610 --> 00:16:40,140
Nos enteramos que la habitación
asignada a Naito
255
00:16:40,141 --> 00:16:41,641
se cambió en el último momento.
256
00:16:41,710 --> 00:16:43,779
Creemos que se aseguró
de que le asignaran
257
00:16:43,880 --> 00:16:45,480
la habitación con la
ventana templada, ¿ves?
258
00:16:45,780 --> 00:16:47,919
Sí, ya veo. ¿Entonces por qué
no está detenido?
259
00:16:47,920 --> 00:16:49,550
Porque no sabemos quién es.
260
00:16:50,270 --> 00:16:52,670
Comprobamos su identidad,
y no encontramos nada.
261
00:16:53,420 --> 00:16:55,279
Le contrataron con papeles falsos.
262
00:16:55,280 --> 00:16:59,909
Tenemos sus huellas pero no se
corresponden con ninguna del archivo.
263
00:16:59,910 --> 00:17:01,740
Necesitamos respuestas, Nicolas.
264
00:17:01,750 --> 00:17:04,730
- Este caso ya está en los titulares.
- Lo sé, Comisario.
265
00:17:06,680 --> 00:17:08,529
¿Vemos alguna vez su cara?
266
00:17:08,530 --> 00:17:11,229
Es como si conociera cada punto ciego
de las cámaras de seguridad.
267
00:17:11,230 --> 00:17:12,269
Un fantasma de verdad.
268
00:17:12,270 --> 00:17:14,780
En los vídeos más antiguos,
podemos adivinar partes de su cara
269
00:17:14,781 --> 00:17:16,181
pero serán difíciles de usar.
270
00:17:17,800 --> 00:17:20,880
¡Mierda! ¡Lo teníamos
en nuestras manos!
271
00:18:00,980 --> 00:18:03,720
¿Por qué dices que el caso no empezó
ayer sino hace dos años?
272
00:18:03,740 --> 00:18:07,679
Raphaëlle, no he dicho "hace dos años".
He dicho "hace 26 meses".
273
00:18:07,680 --> 00:18:08,410
Sí.
274
00:18:08,630 --> 00:18:10,440
Dos años y dos meses.
275
00:18:12,570 --> 00:18:14,330
Vas a ver a Niels esta noche, ¿verdad?
276
00:18:14,860 --> 00:18:15,860
Sí.
277
00:18:15,970 --> 00:18:18,480
- ¿Estarás bien?
- No lo sé.
278
00:18:18,620 --> 00:18:19,760
Quiero decir...
279
00:18:20,680 --> 00:18:22,240
¿Cómo lo llevaré?
280
00:18:23,040 --> 00:18:24,349
Aunque haya planeado
281
00:18:24,350 --> 00:18:26,920
la presencia de Niels
en mi apartamento lógicamente,
282
00:18:26,930 --> 00:18:30,569
no tengo ni idea de cómo
gestionaré las interacciones sociales
283
00:18:30,570 --> 00:18:33,480
con alguien de su edad
durante toda una velada.
284
00:18:34,590 --> 00:18:36,270
- ¡Niños!
- Exactamente.
285
00:18:36,610 --> 00:18:39,709
He adquirido bastantes escenarios
y aptitudes sociales
286
00:18:39,710 --> 00:18:43,300
para interactuar con
adultos neurotípicos.
287
00:18:43,450 --> 00:18:47,839
Sin embargo, los niños son una categoría
de personas difícil de entender.
288
00:18:47,840 --> 00:18:50,329
con ellos no encuentro
el vocabulario adecuado
289
00:18:50,330 --> 00:18:51,580
y la respuesta adecuada.
290
00:18:54,170 --> 00:18:55,190
Astrid.
291
00:18:55,820 --> 00:18:57,400
Seguro que todo irá bien.
292
00:18:57,850 --> 00:18:58,930
Raphaëlle.
293
00:19:00,150 --> 00:19:01,840
No puedes estar segura de ello.
294
00:19:02,340 --> 00:19:04,650
¿Podríamos volver al caso,
por favor?
295
00:19:05,720 --> 00:19:07,000
Sí, por supuesto.
296
00:19:13,360 --> 00:19:15,849
Marcus Koenig es un antiguo
jugador de ajedrez.
297
00:19:15,850 --> 00:19:18,329
Dejó el circuito profesional
hace ocho años.
298
00:19:18,330 --> 00:19:21,459
Fue encontrado asfixiado en su
domicilio el 16 de julio de 2020.
299
00:19:21,460 --> 00:19:25,359
Lo que me llamó la atención cuando
escaneé el archivo, conozco el archivo,
300
00:19:25,360 --> 00:19:28,649
es que, aunque había rastros
de fibra encontrada en su garganta,
301
00:19:28,650 --> 00:19:31,379
sugiriendo que se ahogó
en su sofá,
302
00:19:31,380 --> 00:19:35,560
su cuerpo fue encontrado sentado
en una silla, en medio de la habitación.
303
00:19:36,540 --> 00:19:38,510
Fue trasladado post-mortem.
304
00:19:39,410 --> 00:19:40,570
Absolutamente.
305
00:19:41,100 --> 00:19:44,250
Sin la investigacióhan
nunca se determinará por qué.
306
00:19:44,620 --> 00:19:48,860
Pero lo que más me llama la atención hoy,
es lo que hay en el fondo.
307
00:19:50,690 --> 00:19:51,800
Ven y mira.
308
00:19:57,400 --> 00:20:01,550
Mira el tablero de ajedrez
en el escritorio, aquí.
309
00:20:03,690 --> 00:20:05,779
- Una pieza roja.
- Exactamente.
310
00:20:05,780 --> 00:20:09,349
En ese momento, no había ninguna
razón para centrarse en este detalle.
311
00:20:09,350 --> 00:20:10,799
Sin embargo, con las dos piezas rojas
312
00:20:10,800 --> 00:20:13,800
encontradas en las escenas
del crimen de nuestro caso,
313
00:20:13,800 --> 00:20:16,079
existe un conjunto
de pruebas consistentes
314
00:20:16,080 --> 00:20:19,550
indicando que no se trata de dos,
sino tres asesinatos.
315
00:20:20,150 --> 00:20:22,660
Y que nuestro caso empezó
hace dos años.
316
00:20:23,580 --> 00:20:26,380
- Hace 26 meses.
- Sí.
317
00:20:30,830 --> 00:20:32,820
- ¿Recibiste mi mensaje?
- Sí.
318
00:20:33,460 --> 00:20:36,089
Encontré bastante
sobre este Marcus Koenig
319
00:20:36,090 --> 00:20:37,689
en sitios web especializados en ajedrez.
320
00:20:37,690 --> 00:20:40,640
Dejó el ajedrez debido a una gran depresión
321
00:20:40,650 --> 00:20:43,060
y vivía recluido en su casa
o en residencias.
322
00:20:43,460 --> 00:20:45,309
Necesitamos un vínculo
entre las víctimas.
323
00:20:45,310 --> 00:20:47,949
El problema es que tenemos
cientos de enlaces.
324
00:20:47,950 --> 00:20:50,070
Estuvieron juntos
en muchos torneos.
325
00:20:50,090 --> 00:20:52,750
Pertenecían a los mismos clubes,
los mismos círculos.
326
00:20:52,770 --> 00:20:54,979
Aunque el mundo del ajedrez
no es tan grande,
327
00:20:54,980 --> 00:20:56,419
hay innumerables conexiones.
328
00:20:56,420 --> 00:20:59,470
¿Así que esas piezas
son una firma?
329
00:21:00,410 --> 00:21:02,519
Tenemos que encontrar
su significado y simbolismo.
330
00:21:02,520 --> 00:21:05,540
Pero el ajedrez es más antiguo
que la Biblia. Su simbolismo es infinito.
331
00:21:05,560 --> 00:21:08,910
Por ejemplo, para los rusos,
la Torre representa un barco.
332
00:21:09,370 --> 00:21:12,049
En astrología, la Dama
encarna la incertidumbre.
333
00:21:12,050 --> 00:21:15,490
Y hay una miríada de conexiones
entre la masonería y el ajedrez.
334
00:21:15,740 --> 00:21:16,820
Comandante.
335
00:21:17,440 --> 00:21:20,189
Puede que haya encontrado algo que une
a nuestras dos víctimas del torneo.
336
00:21:20,190 --> 00:21:21,920
Es un poco ligero
pero es algo.
337
00:21:21,950 --> 00:21:22,999
¿Cómo de ligero?
338
00:21:23,000 --> 00:21:24,780
Entre 15 y 25 g.
339
00:21:24,880 --> 00:21:26,620
En las mañanas de sus muertes,
340
00:21:26,630 --> 00:21:28,910
Koroleva y Naito recibieron
un paquete en el hotel
341
00:21:28,920 --> 00:21:30,419
de la misma empresa
de reparto.
342
00:21:30,420 --> 00:21:32,780
Los expedientes indican un peso
de menos de 30 g.
343
00:21:33,330 --> 00:21:35,310
- Parecería como...
- Una pieza de ajedrez.
344
00:21:36,540 --> 00:21:40,679
¿Estás diciendo que el asesino les envía
una pieza roja a través del correo?
345
00:21:40,680 --> 00:21:43,640
Eso explicaría por qué Koroleva
había estado tenso desde ese momento.
346
00:21:44,750 --> 00:21:48,160
Espera, esas piezas de ajedrez,
no son firmas.
347
00:21:49,530 --> 00:21:50,890
Son amenazas.
348
00:21:51,270 --> 00:21:53,530
Entonces tienes que ir
al hotel inmediatamente.
349
00:21:53,720 --> 00:21:55,880
Ivana Koroleva
acaba de recibir un paquete.
350
00:22:02,240 --> 00:22:03,430
Hola.
351
00:22:04,240 --> 00:22:06,079
Ivana Koroleva, por favor.
Su habitación.
352
00:22:06,080 --> 00:22:07,349
- ¿Koroleva?
- Sí.
353
00:22:07,350 --> 00:22:08,620
Dese prisa, por favor.
354
00:22:09,440 --> 00:22:10,540
504.
355
00:22:11,360 --> 00:22:13,269
Pero a esta hora,
no debe estar en su habitación.
356
00:22:13,270 --> 00:22:16,130
Va a la piscina todos los días.
Siga por Fitness & Spa.
357
00:22:58,020 --> 00:22:59,309
- ¡Ivana!
- ¡Espera, espera!
358
00:22:59,310 --> 00:23:01,530
Espera, espera, no te muevas,
Sé lo que hay que hacer.
359
00:23:02,480 --> 00:23:03,900
- ¡Ivana!
- ¡Ivana!
360
00:23:07,990 --> 00:23:08,990
¡Mierda!
361
00:23:09,110 --> 00:23:12,139
Envíe una ambulancia a
el Hotel des Ambassades, ¡rápido!
362
00:23:12,140 --> 00:23:13,740
Sí, aquí.
363
00:23:14,170 --> 00:23:16,389
Ah, sí, gracias.
Gracias a usted.
364
00:23:16,390 --> 00:23:18,919
Eso estaba dentro del paquete
de Ivana, esperando en recepción.
365
00:23:18,920 --> 00:23:20,090
Norah tenía razón.
366
00:23:20,220 --> 00:23:21,759
¿Qué dicen los paramédicos?
367
00:23:21,760 --> 00:23:23,039
Está estable.
368
00:23:23,040 --> 00:23:26,429
Sigue inconsciente,
pero está de camino al hospital.
369
00:23:26,430 --> 00:23:30,029
El asesino desactivó todas
las taquillas excepto ésta.
370
00:23:30,030 --> 00:23:32,860
Así que Ivana no tenía elección
para guardar su ropa.
371
00:23:33,210 --> 00:23:36,980
Cuando marcó el código para abrirla
activó el circuito eléctrico.
372
00:23:37,630 --> 00:23:40,060
Está bien diseñado. Incluso espeluznante.
373
00:23:40,740 --> 00:23:43,439
Así que el asesino conocía
los hábitos de Ivana.
374
00:23:43,440 --> 00:23:44,490
C4.
375
00:23:45,600 --> 00:23:48,250
Torre en C4.
376
00:23:48,870 --> 00:23:50,390
Lo tengo.
377
00:23:51,380 --> 00:23:54,190
Espera, ¿tienes qué?
Astrid, no tenemos nada. ¡Astrid!
378
00:23:56,720 --> 00:23:57,810
Aquí.
379
00:23:58,240 --> 00:24:01,390
Los números se atribuyeron
a columnas, y las letras a filas.
380
00:24:05,100 --> 00:24:07,800
Cuando Mikael Koroleva
fue envenenado,
381
00:24:08,130 --> 00:24:09,880
estaba sentado en el C1.
382
00:24:16,720 --> 00:24:20,409
Y Naito-san,
su caída desde el tercer piso y...
383
00:24:20,410 --> 00:24:21,240
1, 2, 3.
384
00:24:21,241 --> 00:24:24,079
Desde la cuarta ventana
superior izquierda del edificio.
385
00:24:24,080 --> 00:24:26,159
1, 2, 3. A, B, C, D.
386
00:24:26,160 --> 00:24:28,750
D3. Cayó en D3.
387
00:24:28,990 --> 00:24:32,379
Por cada asesinato, hay una pieza
y un escaque asociados.
388
00:24:32,380 --> 00:24:36,480
Caballo en F2, Alfil en C1,
Reina en D3, Torre en C4.
389
00:24:37,620 --> 00:24:38,860
Raphaëlle.
390
00:24:39,720 --> 00:24:41,740
El asesino no firma sus crímenes.
391
00:24:42,440 --> 00:24:44,200
Está jugando al ajedrez.
392
00:24:49,710 --> 00:24:51,740
Encontramos el enlace
entre las cuatro víctimas.
393
00:24:52,750 --> 00:24:53,950
Una partida de ajedrez.
394
00:24:54,230 --> 00:24:56,270
Cada asesinato hace
referencia a una pieza
395
00:24:56,271 --> 00:24:58,171
y una posición en un
tablero de ajedrez.
396
00:24:58,590 --> 00:25:01,210
Caballo en F2 para Marcus Koenig.
397
00:25:01,850 --> 00:25:04,650
El cuerpo de Koenig fue
trasladado post-mortem
398
00:25:04,660 --> 00:25:07,129
para colocarlo en una casilla
específica de su tablero.
399
00:25:07,130 --> 00:25:10,550
En la intersección de
la sexta columna y la segunda fila.
400
00:25:11,390 --> 00:25:13,049
- F2.
- Sí.
401
00:25:13,050 --> 00:25:15,500
Alfil en C1 para Mikael Koroleva.
402
00:25:17,520 --> 00:25:20,270
La posición de su mesa
en el espacio competidor.
403
00:25:20,480 --> 00:25:22,300
Reina en D3 para Shun Naito.
404
00:25:22,660 --> 00:25:25,600
El culpable asignó
una habitación a Naito
405
00:25:25,601 --> 00:25:28,801
para que la ventana coincida
con el simbolismo.
406
00:25:29,900 --> 00:25:32,160
Y Torre en C4 para
Ivana Koroleva.
407
00:25:33,320 --> 00:25:35,360
El número de la taquilla
con la que se electrocutó.
408
00:25:35,410 --> 00:25:38,989
Creo que el culpable está
reproduciendo una partida de ajedrez
409
00:25:38,990 --> 00:25:40,679
donde se jugaron
estas cuatro jugadas
410
00:25:40,680 --> 00:25:43,419
en un torneo del que formaban parte
nuestras cuatro víctimas.
411
00:25:43,420 --> 00:25:45,469
¿Te imaginas el tamaño
de esta base de datos?
412
00:25:45,470 --> 00:25:46,260
Sí.
413
00:25:46,261 --> 00:25:47,979
El número de movimientos
de una partida,
414
00:25:47,980 --> 00:25:50,270
multiplicado por el número
de partidos en un torneo,
415
00:25:50,360 --> 00:25:52,629
multiplicado por el número
de torneos en una temporada
416
00:25:52,630 --> 00:25:54,490
para cada país durante
varios años.
417
00:25:55,740 --> 00:25:59,130
Sí, es muy complejo.
Tiene razón, Comisario.
418
00:25:59,670 --> 00:26:01,040
Sé quién puede ayudarnos.
419
00:26:05,660 --> 00:26:07,399
Y aquí está 2008.
420
00:26:07,400 --> 00:26:10,009
Yo era el que los leía
pero William los recogió.
421
00:26:10,010 --> 00:26:13,139
Sí, los guardé todos
pero también los ordené, ¿verdad?
422
00:26:13,140 --> 00:26:16,849
Por fecha, país y tipo de publicación:
almanaque, revista, fanzine.
423
00:26:16,850 --> 00:26:19,929
Gracias a todos por venir
en nuestra ayuda en esta búsqueda.
424
00:26:19,930 --> 00:26:23,440
Que será más difícil de encontrar
que una aguja en un pajar.
425
00:26:24,380 --> 00:26:27,529
- Es una expresión figurada, ¿no?
- Sí.
426
00:26:27,530 --> 00:26:31,270
Buscamos una partida de ajedrez
con 4 jugadas que se hicieron seguidas:
427
00:26:31,280 --> 00:26:35,480
Caballo a F2, Alfil a C1,
Reina a D3, Torre a C4.
428
00:26:35,520 --> 00:26:39,620
Nuestra cuadrícula de búsqueda
está comprendida entre 2008 y 2013.
429
00:26:39,630 --> 00:26:43,259
2008 fue el año en que, el jugador
más joven, Mikael Koroleva,
430
00:26:43,260 --> 00:26:44,729
se presentó a un concurso;
431
00:26:44,730 --> 00:26:48,619
y 2013 es cuando Marcus Koenig
puso fin a su carrera.
432
00:26:48,620 --> 00:26:49,630
¡Muy bien!
433
00:26:51,260 --> 00:26:52,280
Así que...
434
00:26:53,550 --> 00:26:54,899
Pila a la derecha:
435
00:26:54,900 --> 00:26:57,259
cada torneo en la que participaron
los cuatro jugadores.
436
00:26:57,260 --> 00:26:58,100
Pila a la izquierda:
437
00:26:58,110 --> 00:27:00,620
aquellos que podemos eliminar
porque no estaban todos.
438
00:27:00,640 --> 00:27:01,470
¡Vamos!
439
00:27:01,550 --> 00:27:05,200
Esté atento a los grandes torneos.
Es más probable que estén todos juntos.
440
00:27:05,210 --> 00:27:07,370
Ajedrez Tata,
Torneo de candidatos, Olimpiada.
441
00:27:07,390 --> 00:27:11,160
Una vez hecho esto, les enseñaré
a leer las hojas de puntuación.
442
00:27:17,880 --> 00:27:20,310
Entonces, ¿qué tenemos?
443
00:27:20,320 --> 00:27:21,950
Bueno, hemos progresado.
444
00:27:23,190 --> 00:27:24,770
Te haré un resumen, ¿de acuerdo?
445
00:27:26,410 --> 00:27:27,999
Es un Caballo básico.
446
00:27:28,000 --> 00:27:30,170
Lo tomé de uno de los juegos
en la competición.
447
00:27:30,180 --> 00:27:32,200
Se llama estilo Staunton,
448
00:27:32,520 --> 00:27:35,559
creado en 1949 por
Nathaniel Cook,
449
00:27:35,560 --> 00:27:37,960
y aprobado por
la federación internacional.
450
00:27:38,810 --> 00:27:40,080
- Básico.
- Básico.
451
00:27:40,770 --> 00:27:42,900
Esta es la diferencia
con el otro, mira.
452
00:27:42,910 --> 00:27:45,040
La cabeza del Caballo
es más curvada.
453
00:27:46,670 --> 00:27:51,959
En el Alfil, no está tallado,
es un poco más redondo,
454
00:27:51,960 --> 00:27:53,180
y principalmente,
455
00:27:53,630 --> 00:27:57,130
tienes un recordatorio del color
contrario en la Reina, el Alfil y el Rey.
456
00:27:58,970 --> 00:28:01,999
Es el estilo eslavo,
también llamado Zagreb ruso.
457
00:28:02,000 --> 00:28:02,490
De acuerdo.
458
00:28:02,491 --> 00:28:04,630
Porque era popular
en el bloque soviético.
459
00:28:04,820 --> 00:28:09,150
En 1988, una marca quería hacer
460
00:28:09,390 --> 00:28:13,180
una versión roja de esta popular
colección en el estilo ruso de Zagreb.
461
00:28:13,540 --> 00:28:14,910
- ¿Tuvo éxito?
- En absoluto.
462
00:28:14,920 --> 00:28:17,759
Tuvieron muchas devoluciones
y la fabricación se detuvo.
463
00:28:17,760 --> 00:28:19,880
El producto es muy difícil
de encontrar.
464
00:28:20,380 --> 00:28:21,689
¿Es ahora muy raro?
465
00:28:21,690 --> 00:28:23,579
Sólo puede encontrarse
en mercados de segunda mano
466
00:28:23,580 --> 00:28:25,200
entre coleccionistas
y comerciantes.
467
00:28:26,150 --> 00:28:29,319
Así que si encontramos
el origen de estas piezas...
468
00:28:29,320 --> 00:28:30,580
Encontramos al asesino.
469
00:29:13,810 --> 00:29:14,830
¡Nico!
470
00:29:15,120 --> 00:29:16,810
Contador de Ajedrez, no.
471
00:29:24,860 --> 00:29:26,930
En una búsqueda.
472
00:29:30,220 --> 00:29:32,450
Nico, ¿revisaste Chess Variation?
473
00:29:33,310 --> 00:29:36,320
- Ok, anotándolo.
- Gracias, lo siento.
474
00:29:38,110 --> 00:29:39,790
El tablero de la Reina.
475
00:29:47,360 --> 00:29:52,010
Hasta ahora, nuestras dos pistas
no son suficientes.
476
00:29:52,030 --> 00:29:53,730
Como el tablero de ajedrez de Sissa.
477
00:29:54,610 --> 00:29:57,739
Pablo habla aquí sobre la leyenda
más antigua del ajedrez.
478
00:29:57,740 --> 00:29:59,119
¡Oh, déjame contarlo!
479
00:29:59,120 --> 00:30:01,319
Se decía que Sissa
era un sabio indio
480
00:30:01,320 --> 00:30:03,849
que inventó el ajedrez
para un rey
481
00:30:03,850 --> 00:30:06,669
que buscaba una nueva
forma de entretenimiento.
482
00:30:06,670 --> 00:30:08,300
En compensación por su invento,
483
00:30:08,310 --> 00:30:11,829
Sissa sólo pidió que le pagaran
con granos de arroz.
484
00:30:11,830 --> 00:30:13,359
Un grano en la primera casilla,
485
00:30:13,360 --> 00:30:16,359
dos en el segundo, cuatro
en la tercera, y así sucesivamente,
486
00:30:16,360 --> 00:30:19,319
duplicando siempre el número
de granos de la casilla anterior
487
00:30:19,320 --> 00:30:21,070
hasta que el tablero esté lleno.
488
00:30:21,440 --> 00:30:24,480
- Una humilde petición.
- Eso pensaba también el rey.
489
00:30:24,500 --> 00:30:27,089
Sin embargo, doblando
un grano de arroz 64 veces,
490
00:30:27,090 --> 00:30:29,219
obtienes miles de millones
de granos de arroz.
491
00:30:29,220 --> 00:30:33,290
En realidad,la petición de Sissa
era imposible de satisfacer.
492
00:30:33,640 --> 00:30:35,299
Lo que más me molesta es eso,
493
00:30:35,300 --> 00:30:39,059
aunque revuelvo estos movimientos
con todas las posibilidades,
494
00:30:39,060 --> 00:30:40,800
no entiendo la lógica.
495
00:30:40,980 --> 00:30:43,010
Como si esos movimientos
no se contestaron.
496
00:30:43,020 --> 00:30:45,220
Tuvimos que detener
nuestra búsqueda.
497
00:30:45,670 --> 00:30:50,559
El hermano de Anne Langlais traerá
a Niels a casa esta noche, a las 7 pm,
498
00:30:50,560 --> 00:30:52,179
en 43 minutos.
499
00:30:52,180 --> 00:30:54,489
No debo llegar tarde,
uno no debe llegar tarde.
500
00:30:54,490 --> 00:30:58,529
Ah sí, bueno Paul y yo
volveremos al taller
501
00:30:58,530 --> 00:30:59,809
para continuar la búsqueda.
502
00:30:59,810 --> 00:31:02,640
Le mantendremos informado
si surge algo.
503
00:31:03,050 --> 00:31:05,430
- Gracias.
- De nada. Buenas noches.
504
00:31:06,040 --> 00:31:07,200
De acuerdo.
505
00:31:19,740 --> 00:31:21,260
Hola, Astrid.
506
00:31:22,810 --> 00:31:23,810
Aquí está.
507
00:31:26,020 --> 00:31:29,340
Niels, olvidaste tu mochila.
508
00:31:30,380 --> 00:31:32,790
Si necesitas ayuda con el niño,
509
00:31:32,810 --> 00:31:36,160
o si quieres que lo recoja
si las cosas van mal,
510
00:31:36,170 --> 00:31:37,450
tienes mi número.
511
00:31:37,460 --> 00:31:38,650
Absolutamente.
512
00:31:39,580 --> 00:31:40,680
¿Estará bien?
513
00:31:43,420 --> 00:31:44,560
No lo sé.
514
00:31:45,390 --> 00:31:47,630
Adiós, señor.
515
00:31:55,290 --> 00:31:56,700
Dormirás aquí.
516
00:31:58,010 --> 00:32:00,090
- ¿En el sofá?
- Sí.
517
00:32:00,830 --> 00:32:02,299
No es convertible.
518
00:32:02,300 --> 00:32:05,840
- ¿Puedo dormir en la habitación de papá?
- Por supuesto que no.
519
00:32:06,330 --> 00:32:08,910
- ¿Por qué?
- Porque no eres papá.
520
00:32:10,640 --> 00:32:12,170
Haré la cena.
521
00:32:12,660 --> 00:32:14,260
¿Qué hago mientras espero?
522
00:32:18,640 --> 00:32:22,380
- ¿Tengo que decirte qué hacer?.
- Bueno, sí, tú eres el adulto.
523
00:32:23,030 --> 00:32:24,030
Ah.
524
00:32:24,970 --> 00:32:26,430
Pon tu mochila aquí
525
00:32:28,280 --> 00:32:29,780
y siéntate en el sofá.
526
00:32:33,630 --> 00:32:34,630
Allí.
527
00:32:36,040 --> 00:32:38,280
Puedes hacerlo: no te muevas.
528
00:32:55,040 --> 00:32:56,040
Niels,
529
00:32:56,730 --> 00:32:58,800
los alimentos aportan
los nutrientes necesarios
530
00:32:58,801 --> 00:33:00,801
para el buen funcionamiento
del organismo.
531
00:33:01,210 --> 00:33:02,410
No tengo hambre.
532
00:33:02,970 --> 00:33:04,670
Tampoco siento hambre.
533
00:33:06,070 --> 00:33:10,110
Sin embargo, es esencial
comer para vivir.
534
00:33:11,760 --> 00:33:13,840
¿Por qué mueves así los dedos?
535
00:33:15,470 --> 00:33:20,350
Algunos lo llaman estereotipia.
No me gusta esa palabra.
536
00:33:20,360 --> 00:33:22,699
Prefiero decir "estímulo".
537
00:33:22,700 --> 00:33:26,569
Es un comportamiento reflejo que ayuda
a estimular mi sistema nervioso
538
00:33:26,570 --> 00:33:27,919
y regular mi atención.
539
00:33:27,920 --> 00:33:29,880
¡No entendí ni una
palabra de eso!
540
00:33:32,460 --> 00:33:35,289
No siempre lo hago a propósito.
541
00:33:35,290 --> 00:33:38,160
Me calma y me ayuda a pensar.
542
00:33:39,450 --> 00:33:42,040
¿Y por qué siempre vas vestida
de la misma manera?
543
00:33:44,810 --> 00:33:46,300
Para simplificar.
544
00:33:46,800 --> 00:33:49,640
Me he vestido así
desde que era niña.
545
00:33:50,410 --> 00:33:53,460
Estas telas no me molestan tanto,
546
00:33:54,710 --> 00:33:57,120
y corté todas las etiquetas, por supuesto.
547
00:33:57,550 --> 00:33:59,650
¿Y por qué mueves así los ojos?
548
00:34:02,040 --> 00:34:05,850
No sabía que movía los ojos
de una manera determinada.
549
00:34:06,690 --> 00:34:07,940
Lo que sé
550
00:34:08,740 --> 00:34:11,020
es que no me gusta
mirar a los ojos de la gente.
551
00:34:11,040 --> 00:34:13,650
Prefiero mirar a su alrededor.
552
00:34:14,080 --> 00:34:16,550
Creo que está relacionado
con mi autismo.
553
00:34:18,790 --> 00:34:22,440
Es la primera vez que alguien
me ha hecho estas preguntas.
554
00:34:24,700 --> 00:34:27,390
¿No puedo hacer estas preguntas?
¿Es malo?
555
00:34:27,400 --> 00:34:28,620
Al contrario.
556
00:34:28,650 --> 00:34:30,930
No hay preguntas
que no se puedan preguntar.
557
00:34:31,790 --> 00:34:34,129
Ninguna pregunta es intrusiva.
558
00:34:34,130 --> 00:34:36,560
Sólo las respuestas pueden serlo.
559
00:34:36,570 --> 00:34:39,789
¿Significa eso que puedo hacer
cada pregunta que tengo?
560
00:34:39,790 --> 00:34:40,790
Absolutamente.
561
00:34:41,000 --> 00:34:44,379
Sin embargo, no estoy
obligada a responderlas.
562
00:34:44,380 --> 00:34:45,560
Me parece bien.
563
00:34:45,960 --> 00:34:47,549
¿Qué es el autismo?
564
00:34:47,550 --> 00:34:50,319
Hay muchas definiciones
de esta palabra.
565
00:34:50,320 --> 00:34:54,079
Se trata de una neurodivergencia,
una forma diferente de ver el mundo.
566
00:34:54,080 --> 00:34:58,920
Me gusta decir que forma parte
de mi identidad.
567
00:35:01,760 --> 00:35:03,240
Deberías comer un poco.
568
00:35:03,840 --> 00:35:07,680
Está bien, pero sólo porque
es esencial para vivir.
569
00:35:08,600 --> 00:35:09,600
Exactamente.
570
00:35:16,540 --> 00:35:17,870
¿Podemos jugar?
571
00:35:20,300 --> 00:35:21,770
No me gustan los juegos.
572
00:35:22,030 --> 00:35:23,960
¿Quieres decir que nunca
has jugado?
573
00:35:24,210 --> 00:35:29,529
Juego a ir con mi novio.
Pero me falta entrenamiento.
574
00:35:29,530 --> 00:35:31,360
No, no este tipo de juego.
575
00:35:32,440 --> 00:35:33,859
¿Te refieres al ajedrez?
576
00:35:33,860 --> 00:35:38,589
No, me refiero a jugar, a divertirse.
Eso es lo que hacemos los niños.
577
00:35:38,590 --> 00:35:39,590
Ah.
578
00:35:41,550 --> 00:35:43,509
¿Conoces el enigma
de los nueve puntos?
579
00:35:43,510 --> 00:35:46,910
¿El enigma de los nueve puntos?
Podría ser divertido.
580
00:35:54,060 --> 00:35:56,569
Hay nueve puntos
en forma de cuadrado
581
00:35:56,570 --> 00:35:59,049
que tienes que conectar
sólo con cuatro trazos.
582
00:35:59,050 --> 00:36:00,220
1, 2, 3, 4.
583
00:36:22,190 --> 00:36:23,530
¡Demasiado fácil!
584
00:36:24,310 --> 00:36:27,299
Te saliste de la caja.
Inmediatamente.
585
00:36:27,300 --> 00:36:30,109
No me dijiste que
no podía salir de la caja.
586
00:36:30,110 --> 00:36:32,099
Al contrario,
era la respuesta correcta.
587
00:36:32,100 --> 00:36:34,940
Había que salir de la caja.
Bravo Niels.
588
00:36:35,600 --> 00:36:38,479
La primera vez,
Raphaëlle tardó varias semanas
589
00:36:38,480 --> 00:36:40,170
para resolver el enigma
de los nueve puntos.
590
00:36:42,171 --> 00:36:43,171
Ah.
591
00:36:44,320 --> 00:36:48,080
- Sí.
- Astrid, Paul tuvo una idea brillante.
592
00:36:48,650 --> 00:36:51,539
Astrid, ¿recuerdas
el partido Naito-Brown,
593
00:36:51,540 --> 00:36:53,679
cuando te hablé de las
partidas simultáneas?
594
00:36:53,680 --> 00:36:56,769
Es cuando un jugador se enfrenta
a varios al mismo tiempo.
595
00:36:56,770 --> 00:36:57,580
Sí.
596
00:36:57,581 --> 00:37:00,329
Si no pudiéramos encontrar
el juego correcto,
597
00:37:00,330 --> 00:37:02,879
tal vez sea porque
había varios partidas.
598
00:37:02,880 --> 00:37:06,200
Significaría varias partidas jugadas
al mismo tiempo, simultáneamente.
599
00:37:06,220 --> 00:37:07,260
Por supuesto.
600
00:37:08,470 --> 00:37:10,080
Teníamos que pensar
con originalidad.
601
00:37:10,760 --> 00:37:11,760
Bravo.
602
00:37:12,220 --> 00:37:14,670
Voy inmediatamente
al taller de aptitud social
603
00:37:14,680 --> 00:37:16,560
para continuar la búsqueda...
604
00:37:18,830 --> 00:37:19,830
¿Hola?
605
00:37:21,210 --> 00:37:22,210
No.
606
00:37:22,670 --> 00:37:24,250
No estoy disponible.
607
00:37:25,160 --> 00:37:27,799
Me reuniré contigo
mañana por la mañana a las 8:30
608
00:37:27,800 --> 00:37:30,850
en el taller de aptitud social
para continuar la búsqueda.
609
00:37:31,570 --> 00:37:33,910
Bueno, mañana por la mañana,
como quieras.
610
00:37:34,030 --> 00:37:36,850
- Soy responsable.
- Sí, lo sé.
611
00:37:37,920 --> 00:37:39,040
Adiós.
612
00:37:47,090 --> 00:37:49,399
Por eso los movimientos
no se respondían.
613
00:37:49,400 --> 00:37:51,280
Se reprodujeron simultáneamente.
614
00:37:51,970 --> 00:37:55,160
Esos deben ser los últimos movimientos
del juego, los de jaque mate.
615
00:37:55,470 --> 00:37:59,419
Entonces tenemos que seguir buscando.
Con estos nuevos parámetros.
616
00:37:59,420 --> 00:38:02,770
Claro, lo bueno es que tenemos
menos partidos que revisar.
617
00:38:04,940 --> 00:38:08,220
Las partidas simultáneas son más raras
que las convencionales.
618
00:38:38,080 --> 00:38:39,260
Lo encontré.
619
00:38:50,080 --> 00:38:51,340
Lo encontré.
620
00:38:52,470 --> 00:38:53,800
Bravo, Astrid.
621
00:38:57,410 --> 00:39:01,059
El hombre que buscamos
es un tal Quentin Desfranges.
622
00:39:01,060 --> 00:39:02,060
Aquí.
623
00:39:02,340 --> 00:39:05,530
Hace diez años, este tipo era
el desconocido del circuito.
624
00:39:05,980 --> 00:39:08,789
Con apenas 20 años,
tenía un poder de cálculo loco.
625
00:39:08,790 --> 00:39:11,229
Su juego era tan instintivo,
que lo hacía impredecible.
626
00:39:11,230 --> 00:39:13,869
El tipo de jugador que podía
enfrentarse a cuatro maestros a la vez
627
00:39:13,870 --> 00:39:15,750
y mantenerse firme,
como dijo uno.
628
00:39:16,380 --> 00:39:19,689
Eso es lo que hizo fuera de
el torneo Pretenders en 2013.
629
00:39:19,690 --> 00:39:22,300
A lo largo de una noche,
se jugó una partida simultánea
630
00:39:22,310 --> 00:39:24,129
donde se enfrentó
a cuatro adversarios.
631
00:39:24,130 --> 00:39:25,390
Nuestras cuatro víctimas.
632
00:39:26,110 --> 00:39:29,199
Koenig, Naito y los
hermanos Koroleva.
633
00:39:29,200 --> 00:39:30,429
A los que derrotó.
634
00:39:30,430 --> 00:39:32,679
Sus jaques mate fueron los movimientos
que estábamos buscando.
635
00:39:32,680 --> 00:39:36,459
Caballo a F2, Alfil a C1,
Reina a D3 y Torre a C4.
636
00:39:36,460 --> 00:39:39,150
Pero el partido duró demasiado.
637
00:39:39,960 --> 00:39:43,579
Duró hasta el final de la noche,
hasta el agotamiento.
638
00:39:43,580 --> 00:39:46,679
Por lo tanto, cuando Quentin
condujo de vuelta al hotel,
639
00:39:46,680 --> 00:39:49,529
tuvo un accidente que le impidió
continuar el torneo.
640
00:39:49,530 --> 00:39:51,529
Un torneo en el que era favorito.
641
00:39:51,530 --> 00:39:53,120
Lo que a su vez acabó
con su carrera.
642
00:39:54,020 --> 00:39:56,510
¿Nunca entró en
otra competición después?
643
00:39:56,990 --> 00:39:59,850
Sus heridas del accidente
eran irreversibles.
644
00:39:59,870 --> 00:40:02,639
Quentin Desfranges nunca apareció
en otra competición,
645
00:40:02,640 --> 00:40:04,770
ni en ningún evento
relacionado con el ajedrez.
646
00:40:05,720 --> 00:40:07,210
En pocas palabras,
647
00:40:07,850 --> 00:40:12,459
por un lado tenemos a un prodigio cuya
carrera terminó en un accidente de auto;
648
00:40:12,460 --> 00:40:13,949
por el otro,
649
00:40:13,950 --> 00:40:18,009
cuatro de sus últimos oponentes
siendo asesinada diez años después.
650
00:40:18,010 --> 00:40:20,880
Está empezando a parecer terriblemente
como una venganza, ¿no?
651
00:40:22,190 --> 00:40:24,790
Gran trabajo, gracias.
652
00:40:27,820 --> 00:40:30,520
¿Crees que es el único
que nos encontramos en el hotel?
653
00:40:33,220 --> 00:40:34,760
Es difícil saberlo.
654
00:40:35,870 --> 00:40:38,279
Sabemos con certeza
que es Quentin Desfranges.
655
00:40:38,280 --> 00:40:41,519
No hizo un escándalo
cuando vinimos a por él, cooperó,
656
00:40:41,520 --> 00:40:42,700
incluso fue cortés.
657
00:40:42,930 --> 00:40:46,269
- Tiene una tienda de informática.
- Sí, una tienda llamada Sissa.
658
00:40:46,270 --> 00:40:48,729
Muy bien, ¿tiene una coartada
por cada asesinato?
659
00:40:48,730 --> 00:40:49,949
Eso parece.
660
00:40:49,950 --> 00:40:53,449
Las cámaras de seguridad le sitúan en su
tienda en el momento de los crímenes.
661
00:40:53,450 --> 00:40:55,200
¿Podría haber manipulado las cintas?
662
00:40:55,230 --> 00:40:58,910
Norah se quedó allí para comprobar
y supervisar la búsqueda.
663
00:40:59,290 --> 00:41:00,330
De acuerdo.
664
00:41:01,130 --> 00:41:02,150
¿Vamos?
665
00:41:02,540 --> 00:41:03,540
Sí.
666
00:41:06,680 --> 00:41:09,319
Estás diciendo que no tienes
ningún recuerdo de esta partida
667
00:41:09,320 --> 00:41:10,590
¿antes de tu accidente?
668
00:41:10,830 --> 00:41:13,230
No. No, lo siento.
669
00:41:13,610 --> 00:41:16,130
No, me desperté en el hospital,
totalmente perdido.
670
00:41:17,040 --> 00:41:19,869
Necesitaba unos días
para recuperarme.
671
00:41:19,870 --> 00:41:22,329
Además, fue hace diez años.
672
00:41:22,330 --> 00:41:23,330
¿Alguna secuela?
673
00:41:23,770 --> 00:41:26,100
Casi nada
y todo al mismo tiempo.
674
00:41:27,260 --> 00:41:29,739
El cirujano que me atendió
me dijo que tenía suerte
675
00:41:29,740 --> 00:41:32,170
para salir de tal accidente
sin secuelas.
676
00:41:32,870 --> 00:41:34,170
Pero había una.
677
00:41:34,570 --> 00:41:35,770
¿El ajedrez?
678
00:41:38,350 --> 00:41:39,350
Sí.
679
00:41:41,080 --> 00:41:43,120
Sí, nunca podría volver a jugar.
680
00:41:43,740 --> 00:41:45,520
Al menos no al mismo nivel.
681
00:41:46,990 --> 00:41:48,650
Algo se rompió allí.
682
00:41:49,150 --> 00:41:51,400
Una lesión cerebral
irreversible.
683
00:41:52,950 --> 00:41:54,979
¿Por eso me has traído aquí?
684
00:41:54,980 --> 00:41:57,999
¿Tiene alguna información sobre
qué pasó esa noche?
685
00:41:58,000 --> 00:41:58,750
No.
686
00:41:58,751 --> 00:42:02,520
No, está relacionado con lo que pasó
en el torneo Pretenders de este año.
687
00:42:04,460 --> 00:42:05,579
Disculpe, Comandante,
688
00:42:05,580 --> 00:42:07,960
Pensé que te gustaría ver esto
lo antes posible.
689
00:42:12,030 --> 00:42:14,329
Tu tienda, Sissa Games,
690
00:42:14,330 --> 00:42:17,199
Pensé que era una referencia a
la potencia de cálculo de un ordenador,
691
00:42:17,200 --> 00:42:20,000
pero no siempre fue una tienda de informática,
¿verdad?
692
00:42:20,390 --> 00:42:21,390
No.
693
00:42:22,240 --> 00:42:26,340
No, al principio, era una tienda
especializado en ajedrez y estrategia.
694
00:42:26,910 --> 00:42:28,160
Pero no funcionó.
695
00:42:28,660 --> 00:42:30,020
No era lo suficientemente moderno.
696
00:42:31,200 --> 00:42:34,010
Por eso terminaste con
mucho material almacenado.
697
00:42:34,520 --> 00:42:35,520
Sí.
698
00:42:36,200 --> 00:42:38,170
¿Por qué me haces
todas estas preguntas?
699
00:42:38,520 --> 00:42:41,690
Porque, lo creas o no,
el stock es lo mío.
700
00:42:42,000 --> 00:42:45,130
Cuando trabajaba en seguros, estaba
confiada de encontrar lo que buscaba.
701
00:42:45,140 --> 00:42:46,520
Cosas que escondes,
702
00:42:46,830 --> 00:42:48,250
cosas de las que no informas.
703
00:42:50,040 --> 00:42:51,440
Los stocks son fascinantes.
704
00:42:56,370 --> 00:43:00,580
Una edición de 1988
del Zagreb ruso rojo.
705
00:43:02,140 --> 00:43:04,040
Lo más importante
es su contenido.
706
00:43:05,050 --> 00:43:06,580
Le faltan cuatro piezas.
707
00:43:08,160 --> 00:43:10,179
Un caballo, un alfil,
una torre y una reina.
708
00:43:10,180 --> 00:43:12,960
Las cuatro piezas encontradas
en las víctimas, Sr. Desfranges.
709
00:43:18,920 --> 00:43:22,039
- ¿Seguro que es él?
- Hay un conjunto de indicios consistentes.
710
00:43:22,040 --> 00:43:23,500
Sí, pero ¿tienen pruebas?
711
00:43:25,290 --> 00:43:28,560
Norah cree que las grabaciones
de cámaras de su tienda
712
00:43:28,561 --> 00:43:30,161
podrían haber sido manipuladas.
713
00:43:30,350 --> 00:43:32,160
¿"Podrían haber sido manipuladas"?
714
00:43:33,310 --> 00:43:34,969
Sí, pero es difícil de probar.
715
00:43:34,970 --> 00:43:37,389
No es difícil manipular las fechas
en ese tipo de vídeos,
716
00:43:37,390 --> 00:43:39,130
especialmente para un genio
de la tecnología.
717
00:43:39,550 --> 00:43:44,000
Permítame Comisario, pero encontramos
un juego de piezas rusas de Zagreb
718
00:43:44,430 --> 00:43:47,289
de la que faltan exactamente las piezas
de la escena del crimen.
719
00:43:47,290 --> 00:43:48,869
¡Eso no prueba nada!
720
00:43:48,870 --> 00:43:52,160
Cualquier abogado de oficio podría
demoler su argumento en dos minutos.
721
00:43:54,750 --> 00:43:57,390
¿Sus huellas coinciden con las
que encontraste al menos en el hotel?
722
00:43:59,110 --> 00:44:00,110
No.
723
00:44:01,130 --> 00:44:03,009
Comisario, incluso usted lo sabe,
724
00:44:03,010 --> 00:44:07,049
hoy en día cualquiera puede tener
acceso a huellas falsas en internet.
725
00:44:07,050 --> 00:44:09,170
Te lo pregunto de nuevo, Coste:
726
00:44:09,960 --> 00:44:12,210
¿Tienes pruebas?
727
00:44:14,060 --> 00:44:15,060
No.
728
00:44:15,190 --> 00:44:19,000
- Así que ya sabes lo que eso significa.
- Quiere una confesión.
729
00:44:19,170 --> 00:44:20,170
Para mí sí.
730
00:44:20,530 --> 00:44:21,530
La tendremos.
731
00:44:25,390 --> 00:44:29,460
¿Quién descubrió que esos asesinatos
eran parte de una partida de ajedrez?
732
00:44:29,480 --> 00:44:32,379
¿Así que sabes que estos asesinatos
forman parte de una partida de ajedrez.
733
00:44:32,380 --> 00:44:34,649
Estás medio confesando. Muy bien.
734
00:44:34,650 --> 00:44:36,170
Sabes que no es el caso.
735
00:44:38,890 --> 00:44:41,120
Todo está en los periódicos.
736
00:44:41,680 --> 00:44:43,260
Lo que quiero saber es
737
00:44:44,660 --> 00:44:46,689
quién de vosotros lo consiguió.
738
00:44:46,690 --> 00:44:48,970
Aquí somos nosotros los que
hacemos preguntas.
739
00:44:49,530 --> 00:44:50,940
Al menos no fuiste tú.
740
00:44:52,580 --> 00:44:54,380
Tú, tú eres un atacante.
741
00:44:55,020 --> 00:44:56,310
Una impulsiva.
742
00:44:57,690 --> 00:45:00,880
Entregas tus peones,
provocas a tu oponente.
743
00:45:02,620 --> 00:45:04,490
Ya me lo habrías dicho
si fueras tú.
744
00:45:08,300 --> 00:45:09,600
Tampoco eres tú.
745
00:45:10,170 --> 00:45:12,390
Eres el arquetipo
de un jugador posicional.
746
00:45:13,440 --> 00:45:15,540
Buena técnica, buena estrategia,
747
00:45:17,190 --> 00:45:19,110
pero al fin y al cabo
te falta creatividad.
748
00:45:19,680 --> 00:45:21,270
Nunca lo habrías conseguido
por tu cuenta.
749
00:45:21,320 --> 00:45:25,130
Sólo hablaré con la persona
que imaginó que estos asesinatos
750
00:45:25,131 --> 00:45:26,631
fueron parte de un juego de ajedrez.
751
00:45:26,840 --> 00:45:29,580
Y sólo hablaré con ella
frente a un tablero de ajedrez.
752
00:45:33,740 --> 00:45:36,760
- ¿Está segura?
- ¿Tenemos otra opción?
753
00:46:40,180 --> 00:46:41,500
Apertura italiana.
754
00:46:42,710 --> 00:46:45,400
No sabía que se llamaba así.
755
00:46:46,730 --> 00:46:48,430
No juego al ajedrez.
756
00:46:51,070 --> 00:46:52,430
¿No juegas al ajedrez?
757
00:46:55,220 --> 00:46:57,390
Sin embargo, no parece
que juegues al azar.
758
00:46:58,350 --> 00:47:01,680
Estudié cientos de partida
de ajedrez
759
00:47:02,360 --> 00:47:03,940
pero nunca jugué.
760
00:47:05,940 --> 00:47:10,430
Sin embargo, mi novio
me inicia en los juegos.
761
00:47:10,710 --> 00:47:13,200
Jugamos a ir juntos.
762
00:47:13,450 --> 00:47:17,150
Lo que me ayudó mucho
en este caso.
763
00:47:17,340 --> 00:47:19,420
- Vamos.
- Sí.
764
00:47:19,710 --> 00:47:21,180
Es totalmente diferente.
765
00:47:22,170 --> 00:47:23,870
¿Qué podría haberte ayudado?
766
00:47:24,590 --> 00:47:25,640
Me enseñó
767
00:47:27,570 --> 00:47:29,730
que jugar contra un oponente
768
00:47:31,240 --> 00:47:34,250
significa aceptar
crear intimidad con él.
769
00:47:35,640 --> 00:47:37,260
Eso no tiene ningún sentido.
770
00:47:37,540 --> 00:47:41,900
Al cometer estos asesinatos
según una partida de ajedrez,
771
00:47:42,080 --> 00:47:43,850
el asesino se reveló.
772
00:47:45,770 --> 00:47:47,520
¿Qué le ha dicho sobre él?
773
00:47:50,590 --> 00:47:52,800
Que es un jugador de ajedrez débil.
774
00:47:58,400 --> 00:48:01,250
Me parece que logró
mantener a raya a la policía.
775
00:48:02,840 --> 00:48:04,040
Y cometió cuatro asesinatos.
776
00:48:06,620 --> 00:48:07,630
Tres.
777
00:48:08,260 --> 00:48:11,979
El equipo de policía criminal
consiguió frustrar el último.
778
00:48:11,980 --> 00:48:14,170
Ivana Koroleva sigue viva.
779
00:48:16,170 --> 00:48:19,260
Así, que el asesino fracasó.
780
00:48:25,990 --> 00:48:27,820
La muerte de Ivana no importa.
781
00:48:28,200 --> 00:48:30,410
La partida de ajedrez del asesino
ha terminado.
782
00:48:31,640 --> 00:48:32,980
No lo entiendo.
783
00:48:35,230 --> 00:48:38,559
¿No era el objetivo matarlos?
784
00:48:38,560 --> 00:48:39,560
No.
785
00:48:41,880 --> 00:48:44,010
No, el objetivo era asustarlos.
786
00:48:44,890 --> 00:48:47,170
Para que sepan que
sus nombres estaban en la lista.
787
00:48:49,580 --> 00:48:51,580
Que supieran que yo estaba allí,
detrás de ellos.
788
00:48:53,360 --> 00:48:54,420
Compruébalo.
789
00:48:58,490 --> 00:49:00,310
Me crucé con Koenig hace dos años.
790
00:49:00,490 --> 00:49:02,140
Jugamos juntos,
791
00:49:03,820 --> 00:49:05,020
luego bebimos.
792
00:49:06,170 --> 00:49:07,650
Bebimos mucho.
793
00:49:10,100 --> 00:49:12,340
Como dos fantasmas
del mundo del ajedrez.
794
00:49:14,140 --> 00:49:16,680
Koenig abandonó la competición
después de ganarla,
795
00:49:17,800 --> 00:49:19,350
el año de mi accidente.
796
00:49:19,850 --> 00:49:21,929
El año que pensaste
que ibas a ganar.
797
00:49:21,930 --> 00:49:23,150
Yo era el mejor.
798
00:49:25,050 --> 00:49:27,790
Yo era el mejor
y este accidente me jodió.
799
00:49:31,170 --> 00:49:33,850
Esa noche, Koenig me dijo
por qué entró en depresión.
800
00:49:34,960 --> 00:49:36,370
¿Sabes por qué?
801
00:49:37,960 --> 00:49:39,420
Culpabilidad.
802
00:49:40,330 --> 00:49:42,760
El juego simultáneo
que habían organizado,
803
00:49:43,810 --> 00:49:45,310
fue hecho para emboscarme.
804
00:49:47,820 --> 00:49:49,420
¡Me drogaron!
805
00:49:50,730 --> 00:49:53,720
Me drogaron, ¡así que no pude
levantarme al día siguiente!
806
00:49:55,600 --> 00:49:57,880
- ¡Porque tenían miedo de que les ganara!
- ¡No!
807
00:49:57,900 --> 00:49:59,730
- Nico...
- Espera.
808
00:50:00,460 --> 00:50:03,930
¡Conspiraron para
quitarme de en medio!
809
00:50:10,960 --> 00:50:13,219
No deseaban que tuvieras
ese accidente.
810
00:50:13,220 --> 00:50:15,590
Pero es culpa suya
¡Tuve ese accidente!
811
00:50:17,570 --> 00:50:20,600
¡Por su culpa ahora soy un peón
en mi propia vida!
812
00:50:24,060 --> 00:50:27,629
Una pieza que no puede avanzar,
813
00:50:27,630 --> 00:50:31,330
no puede ir hacia atrás,
no puede ir por los lados.
814
00:50:32,860 --> 00:50:34,989
- Lo tenemos.
- ¡Me condenaron!
815
00:50:34,990 --> 00:50:36,960
¡Merecían morir!
816
00:50:43,460 --> 00:50:44,560
Lo siento.
817
00:50:56,040 --> 00:50:58,860
Bravo Astrid.
Estuviste increíble.
818
00:51:00,510 --> 00:51:01,700
Gracias.
819
00:51:05,120 --> 00:51:09,520
Nunca habría tenido éxito si Tetsuo
no me hubiera iniciado en los juegos.
820
00:51:14,260 --> 00:51:15,450
Tu té.
821
00:51:16,160 --> 00:51:17,250
Gracias.
822
00:51:29,580 --> 00:51:31,930
¿Cómo te fue con Niels?
823
00:51:32,390 --> 00:51:35,040
¿Manejaste bien las interacciones?
824
00:51:36,780 --> 00:51:37,960
Creo que sí.
825
00:51:40,240 --> 00:51:42,520
La comunicación
me pareció sencilla.
826
00:51:43,300 --> 00:51:46,280
Niels habla literalmente.
827
00:51:47,390 --> 00:51:49,350
Hace preguntas pertinentes.
828
00:51:51,423 --> 00:51:53,363
Resolvió el enigma de los nueve
puntos de inmediato.
829
00:51:53,410 --> 00:51:54,620
- ¡Oh!
- Sí.
830
00:51:54,621 --> 00:51:57,740
- ¿Se salió de la caja?
- Sí, inmediatamente.
831
00:51:59,560 --> 00:52:02,240
Niels volverá el próximo martes.
832
00:52:04,160 --> 00:52:06,960
Volverá todos los martes
a las 19.00 horas.
833
00:52:09,660 --> 00:52:11,920
Niels ya no es un imprevisto.
834
00:52:25,044 --> 00:52:31,044
- Sincronizado por Team Astraelle -
- Editó y tradujo al español D'Alemberg -
62397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.