All language subtitles for Astrid.et.Raphaelle.S04E05.Le Sacrifice du Fou

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:03,199 32 de los mejores jugadores internacionales se reúnen aquí 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,779 en una batalla a muerte para determinar 3 00:00:05,780 --> 00:00:08,579 quién se enfrentará al actual campeón del mundo. 4 00:00:08,580 --> 00:00:10,789 El clima es eléctrico aquí en el Hotel Des Ambassades 5 00:00:10,790 --> 00:00:12,569 donde el Torneo Pretenders tiene lugar, 6 00:00:12,570 --> 00:00:15,459 y déjame decirte: no se calmará en los próximos siete días. 7 00:00:15,460 --> 00:00:18,249 De hecho, toda la competición tiene lugar aquí 8 00:00:18,250 --> 00:00:20,480 y todos los equipos residen aquí. 9 00:00:20,490 --> 00:00:24,619 Todo el lugar será una locura para el ajedrez esta semana. 10 00:00:24,620 --> 00:00:27,709 Espera, me han dicho que los árbitros están a punto de empezar. 11 00:00:27,710 --> 00:00:30,050 El negro pone en marcha el reloj. 12 00:00:31,730 --> 00:00:33,000 ¡Y ya está! 13 00:00:47,740 --> 00:00:50,429 Ven, el partido más importante está allí. 14 00:00:50,430 --> 00:00:53,360 - Shun Naito contra Mikael Koroleva. - De acuerdo. 15 00:01:05,830 --> 00:01:07,140 Perdón, disculpen. 16 00:01:34,970 --> 00:01:37,850 ¡Mikael! ¡Mikael! 17 00:01:38,420 --> 00:01:42,000 - ¡A un lado! Hazte a un lado, soy médico. - ¿Qué le pasa? 18 00:01:42,400 --> 00:01:45,929 Señor, míreme. Míreme. ¿Puede oírme? 19 00:01:45,930 --> 00:01:47,980 Señor, asienta con la cabeza si puede oírme. 20 00:01:51,810 --> 00:01:55,440 Quédese conmigo, señor. ¿Puede oírme? Hágame una señal. 21 00:01:57,450 --> 00:01:58,840 ¿Qué le pasa? 22 00:01:59,080 --> 00:02:00,280 Lo siento. 23 00:02:05,450 --> 00:02:07,369 William, tienes que llamar a tu amiga policía. 24 00:02:07,370 --> 00:02:10,499 - Bueno, técnicamente, Astrid no es policía. - William, hablo en serio. 25 00:02:10,500 --> 00:02:12,920 Estoy bastante seguro este hombre ha sido envenenado. 26 00:02:40,660 --> 00:02:45,340 Yo estoy en la cárcel, él vive con su tío, está separado de su hermana. 27 00:02:46,300 --> 00:02:48,860 Niels lo está pasando mal. 28 00:02:49,200 --> 00:02:50,200 Ah. 29 00:02:50,490 --> 00:02:53,200 Así que cuando oí que te ofrecías a acogerlo. 30 00:02:53,420 --> 00:02:57,070 Por una noche. Sólo una noche. El martes. 31 00:02:57,340 --> 00:03:00,750 Sí, lo sé Astrid. Pero sigue siendo increíble. 32 00:03:01,460 --> 00:03:04,010 No te das cuenta lo mucho que esto significa para él. 33 00:03:06,320 --> 00:03:07,890 No me doy cuenta. 34 00:03:09,640 --> 00:03:11,559 Hablé con mi hermano por teléfono. 35 00:03:11,560 --> 00:03:14,639 Dejará a Niels el martes a las 19:00. 36 00:03:14,640 --> 00:03:18,660 Lo recogerá el miércoles a las 8 de la mañana para llevarlo a la escuela. 37 00:03:21,200 --> 00:03:23,460 - El martes es mañana. - Sí. 38 00:03:25,250 --> 00:03:27,610 ¿Estás segura de que quieres hacer esto, Astrid? 39 00:03:28,320 --> 00:03:31,150 Conozco este tipo de situación, te pasa factura. 40 00:03:33,820 --> 00:03:36,480 Nunca he sido responsable para otra persona. 41 00:03:37,910 --> 00:03:40,030 Confío en ti, Astrid. 42 00:03:49,170 --> 00:03:52,560 - Menos mal que estabas allí. - No me pierdo una competición de ajedrez. 43 00:03:52,960 --> 00:03:55,570 Espero equivocarme pero estoy bastante seguro de que 44 00:03:55,571 --> 00:03:56,971 Identifiqué signos de envenenamiento. 45 00:03:57,260 --> 00:03:59,700 ¡Una locura! Paul es el que ama el ajedrez. 46 00:03:59,710 --> 00:04:03,259 Normalmente, soy yo quien... sacude los estereotipos, ¿verdad? 47 00:04:03,260 --> 00:04:06,410 Los paramédicos están en la escena. Están a punto de llevarse el cuerpo. 48 00:04:09,930 --> 00:04:12,489 Señoras y señores, no toquen nada. 49 00:04:12,490 --> 00:04:14,289 Policía. Gracias. 50 00:04:14,290 --> 00:04:17,049 Una orden. No tenemos una orden. 51 00:04:17,050 --> 00:04:19,100 Sí, pero ellos no lo saben, Astrid. 52 00:04:19,760 --> 00:04:20,760 Sí. 53 00:04:23,420 --> 00:04:25,719 Permítame recordarle Soy el presidente de este torneo. 54 00:04:25,720 --> 00:04:28,199 - Sí, ya me lo has dicho. - Sí. Así que yo soy el que manda. 55 00:04:28,200 --> 00:04:28,900 Lo sé. 56 00:04:28,901 --> 00:04:31,049 Así que vuelvo a exigir que aporte documentos 57 00:04:31,050 --> 00:04:32,889 que acrediten su legitimidad para actuar aquí. 58 00:04:32,890 --> 00:04:35,489 Así que, como ya le he dicho, señor, 59 00:04:35,490 --> 00:04:39,469 tuvimos un problema administrativo, pero acabo de hablar con mi superior 60 00:04:39,470 --> 00:04:42,669 por teléfono. Me dijo que tenemos aprobación del fiscal. 61 00:04:42,670 --> 00:04:44,109 - Gracias, adiós. - Sí. 62 00:04:44,110 --> 00:04:45,819 Solo para el personal autorizado. No lo eres. 63 00:04:45,820 --> 00:04:46,890 De acuerdo. Entendido. 64 00:04:49,740 --> 00:04:51,300 Sí, mentí, sí. 65 00:04:52,330 --> 00:04:55,239 Por favor Fournier, dime que es un crimen 66 00:04:55,240 --> 00:04:58,059 o el Comisario estará muy, muy enfadado. 67 00:04:58,060 --> 00:05:00,279 Sin duda, su amigo tenía razón. 68 00:05:00,280 --> 00:05:02,889 Hay indicios de intoxicación por toxina botulínica. 69 00:05:02,890 --> 00:05:05,159 Es el veneno más potente del mundo. 70 00:05:05,160 --> 00:05:07,549 Unos pocos nanogramos bastan para provocar una parálisis 71 00:05:07,550 --> 00:05:09,359 que mata en sólo unos segundos. 72 00:05:09,360 --> 00:05:13,619 Absolutamente, y eso plantea la pregunta: ¿cómo fue envenenado? 73 00:05:13,620 --> 00:05:16,349 No se encontraron rastros en su bebida 74 00:05:16,350 --> 00:05:19,080 y no había comido nada en los minutos antes de su muerte. 75 00:05:19,500 --> 00:05:21,110 Se envenenó a sí mismo. 76 00:05:22,040 --> 00:05:24,089 Sus uñas, están mordidas. 77 00:05:24,090 --> 00:05:26,199 Lo que significa que con frecuencia se los llevó a la boca. 78 00:05:26,200 --> 00:05:29,990 Para envenenarlo, sólo tenías que envenenar algo que tocara con frecuencia. 79 00:05:30,620 --> 00:05:33,539 Como una pieza de ajedrez. ¡Suelta eso inmediatamente, Nico! 80 00:05:33,540 --> 00:05:35,200 ¡Una bolsa! ¡Rápido, una bolsa! 81 00:05:36,000 --> 00:05:37,400 Tira los guantes. 82 00:05:40,100 --> 00:05:42,239 Espera, si tu teoría es correcta, 83 00:05:42,240 --> 00:05:45,659 eso significa que el culpable sabía que Koroleva jugaría con blancas. 84 00:05:45,660 --> 00:05:49,390 Pero se asignan con una moneda, por un árbitro al comienzo de cada partido. 85 00:05:51,800 --> 00:05:52,800 ¿Disculpe? 86 00:05:54,910 --> 00:05:55,910 Sí, ven. 87 00:05:56,650 --> 00:05:57,949 ¿Qué está insinuando? 88 00:05:57,950 --> 00:06:00,660 ¿Que el árbitro manipuló el resultado del lanzamiento de la moneda? 89 00:06:00,960 --> 00:06:03,429 La comandante Coste no insinuó nada. 90 00:06:03,430 --> 00:06:06,399 Acaba de emitir una hipótesis en este caso. 91 00:06:06,400 --> 00:06:10,449 Porque el Sr. Wu es uno de los árbitros más antiguos de esta federación. 92 00:06:10,450 --> 00:06:12,459 Es impecable, respondo por él. 93 00:06:12,460 --> 00:06:15,659 ¿Podría guiarme a través del proceso de esta atribución, por favor?. 94 00:06:15,660 --> 00:06:16,530 Sí. 95 00:06:16,650 --> 00:06:17,799 Lo hice como siempre. 96 00:06:17,800 --> 00:06:21,609 Asigné el lado de la cara al jugador más veterano, el Sr. Naito, 97 00:06:21,610 --> 00:06:25,349 y el lado del número al más joven, Sr. Koroleva. 98 00:06:25,350 --> 00:06:29,140 Entonces saqué mi moneda de lanzamiento, la misma que he tenido durante 15 años. 99 00:06:29,470 --> 00:06:33,020 Que siempre guardo en mi bolsillo derecho. ¿Ves? 100 00:06:36,730 --> 00:06:38,390 Hay un problema. 101 00:06:44,810 --> 00:06:46,080 Dos lados con número. 102 00:06:46,260 --> 00:06:48,509 La moneda debe haber sido intercambiada antes del partido. 103 00:06:48,510 --> 00:06:50,429 El árbitro jura no se dio cuenta de nada. 104 00:06:50,430 --> 00:06:53,289 Lo mantendremos bajo vigilancia. Tenía acceso a las piezas de ajedrez. 105 00:06:53,290 --> 00:06:55,659 ¿Los forenses confirmaron la presencia de veneno en las piezas? 106 00:06:55,660 --> 00:06:56,660 Sí. 107 00:06:57,070 --> 00:06:59,580 - ¿Y eso? - Estaba en el bolsillo de la víctima. 108 00:06:59,590 --> 00:07:01,889 - ¿También envenenado? - En absoluto. 109 00:07:01,890 --> 00:07:04,599 Pero aparentemente, esta pieza no forma parte de este conjunto. 110 00:07:04,600 --> 00:07:06,319 No sé, tal vez es un amuleto de la suerte. 111 00:07:06,320 --> 00:07:08,469 El entrenador de la víctima está en la sala de audiciones. 112 00:07:08,470 --> 00:07:10,839 También es su hermana. Está bastante conmocionada. 113 00:07:10,840 --> 00:07:11,720 Estoy en ello. 114 00:07:11,721 --> 00:07:13,600 - Estupendo. - Gracias. 115 00:07:19,270 --> 00:07:22,240 Nunca lo he visto. Lo siento. 116 00:07:26,260 --> 00:07:29,859 Podría ser una especie de amuleto de la suerte, o algo así, ¿verdad? 117 00:07:29,860 --> 00:07:32,150 Mikael no tenía un amuleto de la suerte. 118 00:07:32,380 --> 00:07:35,420 Trabajó sin descanso para ser el mejor. 119 00:07:36,690 --> 00:07:38,650 Debería haber tenido más cuidado. 120 00:07:39,260 --> 00:07:44,300 Normalmente está tan tranquilo y concentrado antes de los partidos. 121 00:07:46,310 --> 00:07:50,830 Desde esta mañana, ha estado estresado, nervioso, 122 00:07:51,700 --> 00:07:53,090 casi agresivo. 123 00:07:54,220 --> 00:07:56,390 ¿Crees que sabía que estaba en peligro? 124 00:07:59,480 --> 00:08:02,100 Lo que es seguro es que se sintió amenazado. 125 00:08:04,030 --> 00:08:06,270 No hay sorpresas, era el favorito. 126 00:08:06,960 --> 00:08:09,170 Para los demás, era el hombre a batir. 127 00:08:09,890 --> 00:08:12,790 Así que lo asesinaó un rival, ¿eso es lo que estás diciendo? 128 00:08:16,330 --> 00:08:19,000 Estamos hablando de ajedrez, lo siento, pero... 129 00:08:19,690 --> 00:08:22,490 eso es bastante débil para un motivo, ¿no? 130 00:08:23,550 --> 00:08:25,850 Un millón de dólares, ¿te parece débil? 131 00:08:27,710 --> 00:08:30,060 Es el premio para el campeón del mundo. 132 00:08:30,680 --> 00:08:32,180 Pero eso no es lo que importa. 133 00:08:33,560 --> 00:08:34,960 Yo también jugué. 134 00:08:36,480 --> 00:08:41,210 Créeme, el ajedrez es más que un juego para los jugadores de este torneo. 135 00:08:41,460 --> 00:08:43,920 Es una obsesión, una droga. 136 00:08:45,840 --> 00:08:47,370 Es toda su vida. 137 00:08:48,980 --> 00:08:51,740 Conozco a muchos que matarían por eso. 138 00:08:53,420 --> 00:08:55,400 - Gracias. - Gracias. 139 00:09:06,200 --> 00:09:07,230 Imposible. 140 00:09:08,400 --> 00:09:09,930 ¿Qué es imposible? 141 00:09:10,430 --> 00:09:12,760 Planificar las configuraciones con suficiente antelación 142 00:09:12,761 --> 00:09:14,561 para tomar la decisión correcta. 143 00:09:14,800 --> 00:09:18,439 Por cada movimiento que hago, se pueden hacer innumerables réplicas, 144 00:09:18,440 --> 00:09:22,550 a las que puedo responder con docenas de movimientos. 145 00:09:24,000 --> 00:09:27,680 No puedo extenderme en una arborescencia mental tan grande. 146 00:09:28,210 --> 00:09:31,760 Haces arborescencias para prepararte para conversaciones complejas. 147 00:09:32,470 --> 00:09:34,979 Pero la situación aquí es totalmente diferente. 148 00:09:34,980 --> 00:09:35,980 Ah. 149 00:09:38,700 --> 00:09:40,399 Entonces, ¿cómo planifico tus movimientos? 150 00:09:40,400 --> 00:09:45,350 Quizás necesites jugar sin tratar de anticipar mis movimientos. 151 00:09:46,750 --> 00:09:49,150 Tienes que pensar a la par el movimiento que estás jugando. 152 00:09:50,080 --> 00:09:52,880 Creando intimidad con tu oponente. 153 00:10:10,830 --> 00:10:13,449 En el mundo del ajedrez, hay un viejo dicho que dice 154 00:10:13,450 --> 00:10:16,620 aprendes más sobre alguien en un partido de dos horas 155 00:10:16,800 --> 00:10:18,400 que en una amistad de 20 años. 156 00:10:19,730 --> 00:10:24,269 Por ejemplo, Naito es un jugador tortuoso.que ama los juegos largos 157 00:10:24,270 --> 00:10:27,920 donde estrangula a su oponente poco a poco como una boa. 158 00:10:28,000 --> 00:10:31,159 Enfrente tiene a Matt Brown, estadounidense. 159 00:10:31,160 --> 00:10:34,269 Experto en Blitz, partidas rápidas. 160 00:10:34,270 --> 00:10:35,620 Muy agresivo. 161 00:10:36,350 --> 00:10:39,229 Wesley Ramos, filipino. 162 00:10:39,230 --> 00:10:41,869 Quizás el jugador más creativo de este circuito. 163 00:10:41,870 --> 00:10:44,699 Ramesh Batil. Indio. 164 00:10:44,700 --> 00:10:46,279 Gran memoria. 165 00:10:46,280 --> 00:10:49,379 El rey de los partidos simultáneos en torneos alternativos. 166 00:10:49,380 --> 00:10:52,119 El año pasado, venció a cinco jugadores al mismo tiempo, 167 00:10:52,120 --> 00:10:54,180 y les ganó con los ojos vendados. 168 00:10:55,980 --> 00:10:57,639 Es un baluarte. 169 00:10:57,640 --> 00:11:01,369 El típico jugador posicional que favorece la defensa sobre el ataque. 170 00:11:01,370 --> 00:11:03,370 Pero no le subestimes. 171 00:11:03,800 --> 00:11:06,630 Agota a sus oponentes, y luego acaba con ellos. 172 00:11:08,650 --> 00:11:09,900 ¿Qué cosa... 173 00:11:11,040 --> 00:11:12,559 Algo va mal. 174 00:11:12,560 --> 00:11:15,639 El reloj de Naito-san no está en hora. 175 00:11:15,640 --> 00:11:18,500 Es un jugador extranjero, tal vez olvidó ajustarlo. 176 00:11:19,210 --> 00:11:20,409 Está oculto por su manga, 177 00:11:20,410 --> 00:11:22,329 y cada vez que lo enrolla para comprobar la hora, 178 00:11:22,330 --> 00:11:26,390 su reloj indica diferentes horas sin coherencia temporal entre ellos. 179 00:11:26,640 --> 00:11:29,859 Tienes razón, su reloj no está en hora, indica las 19:45. 180 00:11:29,860 --> 00:11:33,229 Sí, hace tres minutos, indicaba las 12:15 am. 181 00:11:33,230 --> 00:11:36,490 Antes de eso, 6:20 pm. Antes de eso, 7:08 pm. 182 00:11:37,880 --> 00:11:39,440 Podría ser un código, ¿no? 183 00:11:41,210 --> 00:11:44,910 ¿Y si alguien le estaba enviando mensajes a través de su reloj? 184 00:11:46,730 --> 00:11:50,589 Dieciséis piezas. Ocho filas, ocho columnas. 185 00:11:50,590 --> 00:11:52,219 Ya son tres los datos que hay que transmitir. 186 00:11:52,220 --> 00:11:55,819 Si usas las manos para horas, minutos y segundos, 187 00:11:55,820 --> 00:11:58,960 podrías comunicar cualquier posición para cualquier pieza. 188 00:12:00,230 --> 00:12:02,969 Si Naito hizo trampa y la víctima se había enterado, 189 00:12:02,970 --> 00:12:04,459 es un gran motivo, ¿verdad? 190 00:12:04,460 --> 00:12:05,320 Ah, sí. 191 00:12:05,321 --> 00:12:09,779 Sobre todo porque una condena por engaño supone perder la licencia durante años. 192 00:12:09,780 --> 00:12:11,659 Una muerte profesional asegurada. 193 00:12:11,660 --> 00:12:14,840 Ningún tramposo ha sido capaz de levantarse de eso. 194 00:12:15,070 --> 00:12:16,080 Norah. 195 00:12:17,420 --> 00:12:21,119 Si un jugador recibe información en un reloj inteligente, 196 00:12:21,120 --> 00:12:22,950 ¿podrías saber de dónde procede? 197 00:12:23,940 --> 00:12:25,690 - Puedo intentarlo. - De acuerdo. 198 00:12:26,750 --> 00:12:28,250 5:12 pm. 199 00:12:29,350 --> 00:12:31,679 Hola, Policía Criminal. 200 00:12:31,680 --> 00:12:33,710 Necesito acceso inmediato a este ordenador. 201 00:12:35,370 --> 00:12:37,450 Sabes, a veces se pone lento. 202 00:12:38,230 --> 00:12:39,230 No conmigo. 203 00:12:45,160 --> 00:12:46,910 - Comandante. - Te escucho. 204 00:12:46,920 --> 00:12:50,749 Hay una conexión encriptada de WiFi con un protocolo LPWAN. 205 00:12:50,750 --> 00:12:54,010 Es específico para objetos inteligentes. Y dado el tiempo, podría ser eso. 206 00:12:54,390 --> 00:12:57,590 No puedo decirte lo que ha cambiado, la encriptación es demasiado fuerte. 207 00:12:58,060 --> 00:12:59,710 Pero puedo decir de dónde viene. 208 00:13:03,050 --> 00:13:06,510 Sala 316, un ordenador está enviando datos y no está conectado a la red. 209 00:13:07,100 --> 00:13:08,100 Gracias. 210 00:13:29,180 --> 00:13:31,880 - ¡Policía! - ¡Toma! ¡Aquí! ¡Rápido! 211 00:13:37,470 --> 00:13:39,680 Así que hay tres personas luchando contra Matt Brown. 212 00:13:40,490 --> 00:13:44,200 - Tú, Shun Naito, y... - Una inteligencia artificial. 213 00:13:44,410 --> 00:13:46,400 conectada al reloj de Naito. 214 00:14:15,000 --> 00:14:16,550 Parece que se rinde. 215 00:14:17,060 --> 00:14:20,690 ¡Claro que sí! Es más difícil ganar sin un ordenador. 216 00:14:21,240 --> 00:14:23,489 Tenemos que atraparlo antes que se vaya de su habitación. 217 00:14:23,490 --> 00:14:24,490 ¿Podrías encargarte de él? 218 00:14:30,890 --> 00:14:32,409 - Es la habitación 307, ¿verdad? - Sí. 219 00:14:32,410 --> 00:14:34,380 ¡Cuidado! 220 00:14:37,190 --> 00:14:38,220 Es aquí. 221 00:14:44,540 --> 00:14:46,400 ¡Policía! ¡Abran! 222 00:14:52,400 --> 00:14:54,530 - ¡Policía! - ¡Naito! 223 00:14:55,740 --> 00:14:58,140 ¡No! ¡Oh, mierda! 224 00:15:04,540 --> 00:15:06,130 No es un suicidio, Coste. 225 00:15:06,340 --> 00:15:09,629 Mira, hay moretones en su muñeca... y hematomas alrededor de su cintura. 226 00:15:09,630 --> 00:15:12,380 Tu chico luchó y yo diría que fue empujado. 227 00:15:13,250 --> 00:15:16,239 El seguro de las ventanas de la habitación de Naito fue eliminado 228 00:15:16,240 --> 00:15:17,800 para abrirlas de par en par. 229 00:15:18,190 --> 00:15:19,729 Es un proceso que lleva tiempo. 230 00:15:19,730 --> 00:15:22,380 No es sólo asesinato: es asesinato premeditado. 231 00:15:25,660 --> 00:15:27,880 Nico. El chico de mantenimiento. 232 00:15:28,280 --> 00:15:29,980 Con el que tropezamos en el pasillo. 233 00:15:31,690 --> 00:15:33,790 - Sí, podría ser. - Podría, ¿verdad? 234 00:15:34,220 --> 00:15:36,250 - Dr. Fournier. - ¿Sí? 235 00:15:37,390 --> 00:15:41,740 Su garganta, parece hinchada, aquí. Deberías mirar en su boca. 236 00:15:41,970 --> 00:15:44,590 Parece hinchado como si hubiera algo dentro. 237 00:15:44,880 --> 00:15:46,190 ¿Qué es eso? 238 00:15:47,090 --> 00:15:48,390 Veamos. 239 00:15:50,600 --> 00:15:53,440 - ¡Santo cielo! ¿Qué es esto? - No es una vaca. 240 00:15:57,280 --> 00:15:58,620 Una Reina. 241 00:16:02,130 --> 00:16:04,749 ¿Qué son esas piezas rojas? ¿Una firma? 242 00:16:04,750 --> 00:16:06,079 Una conexión, en cualquier caso. 243 00:16:06,080 --> 00:16:08,630 Dos muertes, cada una con una pieza roja. 244 00:16:08,890 --> 00:16:09,900 Un Alfil 245 00:16:11,440 --> 00:16:12,440 y una Dama. 246 00:16:13,190 --> 00:16:15,150 Empieza a parecerse a los asesinatos en serie. 247 00:16:16,470 --> 00:16:20,039 Astrid está en el Doc buscando elementos que lo confirmen, sí. 248 00:16:20,040 --> 00:16:22,599 ¿Y el de mantenimiento? ¿Alguna novedad? 249 00:16:22,600 --> 00:16:25,680 Nos enteramos de que fue contratado por el hotel hace 15 días. 250 00:16:26,190 --> 00:16:28,799 Es un empleado tranquilo, corriente, nada... 251 00:16:28,800 --> 00:16:30,910 15 días son suficientes para vigilar las instalaciones. 252 00:16:30,920 --> 00:16:33,870 Y eso significaría que tenía acceso a todo el edificio. 253 00:16:33,890 --> 00:16:36,720 Perfecto para sabotear una ventana o envenenar piezas de ajedrez. 254 00:16:37,610 --> 00:16:40,140 Nos enteramos que la habitación asignada a Naito 255 00:16:40,141 --> 00:16:41,641 se cambió en el último momento. 256 00:16:41,710 --> 00:16:43,779 Creemos que se aseguró de que le asignaran 257 00:16:43,880 --> 00:16:45,480 la habitación con la ventana templada, ¿ves? 258 00:16:45,780 --> 00:16:47,919 Sí, ya veo. ¿Entonces por qué no está detenido? 259 00:16:47,920 --> 00:16:49,550 Porque no sabemos quién es. 260 00:16:50,270 --> 00:16:52,670 Comprobamos su identidad, y no encontramos nada. 261 00:16:53,420 --> 00:16:55,279 Le contrataron con papeles falsos. 262 00:16:55,280 --> 00:16:59,909 Tenemos sus huellas pero no se corresponden con ninguna del archivo. 263 00:16:59,910 --> 00:17:01,740 Necesitamos respuestas, Nicolas. 264 00:17:01,750 --> 00:17:04,730 - Este caso ya está en los titulares. - Lo sé, Comisario. 265 00:17:06,680 --> 00:17:08,529 ¿Vemos alguna vez su cara? 266 00:17:08,530 --> 00:17:11,229 Es como si conociera cada punto ciego de las cámaras de seguridad. 267 00:17:11,230 --> 00:17:12,269 Un fantasma de verdad. 268 00:17:12,270 --> 00:17:14,780 En los vídeos más antiguos, podemos adivinar partes de su cara 269 00:17:14,781 --> 00:17:16,181 pero serán difíciles de usar. 270 00:17:17,800 --> 00:17:20,880 ¡Mierda! ¡Lo teníamos en nuestras manos! 271 00:18:00,980 --> 00:18:03,720 ¿Por qué dices que el caso no empezó ayer sino hace dos años? 272 00:18:03,740 --> 00:18:07,679 Raphaëlle, no he dicho "hace dos años". He dicho "hace 26 meses". 273 00:18:07,680 --> 00:18:08,410 Sí. 274 00:18:08,630 --> 00:18:10,440 Dos años y dos meses. 275 00:18:12,570 --> 00:18:14,330 Vas a ver a Niels esta noche, ¿verdad? 276 00:18:14,860 --> 00:18:15,860 Sí. 277 00:18:15,970 --> 00:18:18,480 - ¿Estarás bien? - No lo sé. 278 00:18:18,620 --> 00:18:19,760 Quiero decir... 279 00:18:20,680 --> 00:18:22,240 ¿Cómo lo llevaré? 280 00:18:23,040 --> 00:18:24,349 Aunque haya planeado 281 00:18:24,350 --> 00:18:26,920 la presencia de Niels en mi apartamento lógicamente, 282 00:18:26,930 --> 00:18:30,569 no tengo ni idea de cómo gestionaré las interacciones sociales 283 00:18:30,570 --> 00:18:33,480 con alguien de su edad durante toda una velada. 284 00:18:34,590 --> 00:18:36,270 - ¡Niños! - Exactamente. 285 00:18:36,610 --> 00:18:39,709 He adquirido bastantes escenarios y aptitudes sociales 286 00:18:39,710 --> 00:18:43,300 para interactuar con adultos neurotípicos. 287 00:18:43,450 --> 00:18:47,839 Sin embargo, los niños son una categoría de personas difícil de entender. 288 00:18:47,840 --> 00:18:50,329 con ellos no encuentro el vocabulario adecuado 289 00:18:50,330 --> 00:18:51,580 y la respuesta adecuada. 290 00:18:54,170 --> 00:18:55,190 Astrid. 291 00:18:55,820 --> 00:18:57,400 Seguro que todo irá bien. 292 00:18:57,850 --> 00:18:58,930 Raphaëlle. 293 00:19:00,150 --> 00:19:01,840 No puedes estar segura de ello. 294 00:19:02,340 --> 00:19:04,650 ¿Podríamos volver al caso, por favor? 295 00:19:05,720 --> 00:19:07,000 Sí, por supuesto. 296 00:19:13,360 --> 00:19:15,849 Marcus Koenig es un antiguo jugador de ajedrez. 297 00:19:15,850 --> 00:19:18,329 Dejó el circuito profesional hace ocho años. 298 00:19:18,330 --> 00:19:21,459 Fue encontrado asfixiado en su domicilio el 16 de julio de 2020. 299 00:19:21,460 --> 00:19:25,359 Lo que me llamó la atención cuando escaneé el archivo, conozco el archivo, 300 00:19:25,360 --> 00:19:28,649 es que, aunque había rastros de fibra encontrada en su garganta, 301 00:19:28,650 --> 00:19:31,379 sugiriendo que se ahogó en su sofá, 302 00:19:31,380 --> 00:19:35,560 su cuerpo fue encontrado sentado en una silla, en medio de la habitación. 303 00:19:36,540 --> 00:19:38,510 Fue trasladado post-mortem. 304 00:19:39,410 --> 00:19:40,570 Absolutamente. 305 00:19:41,100 --> 00:19:44,250 Sin la investigacióhan nunca se determinará por qué. 306 00:19:44,620 --> 00:19:48,860 Pero lo que más me llama la atención hoy, es lo que hay en el fondo. 307 00:19:50,690 --> 00:19:51,800 Ven y mira. 308 00:19:57,400 --> 00:20:01,550 Mira el tablero de ajedrez en el escritorio, aquí. 309 00:20:03,690 --> 00:20:05,779 - Una pieza roja. - Exactamente. 310 00:20:05,780 --> 00:20:09,349 En ese momento, no había ninguna razón para centrarse en este detalle. 311 00:20:09,350 --> 00:20:10,799 Sin embargo, con las dos piezas rojas 312 00:20:10,800 --> 00:20:13,800 encontradas en las escenas del crimen de nuestro caso, 313 00:20:13,800 --> 00:20:16,079 existe un conjunto de pruebas consistentes 314 00:20:16,080 --> 00:20:19,550 indicando que no se trata de dos, sino tres asesinatos. 315 00:20:20,150 --> 00:20:22,660 Y que nuestro caso empezó hace dos años. 316 00:20:23,580 --> 00:20:26,380 - Hace 26 meses. - Sí. 317 00:20:30,830 --> 00:20:32,820 - ¿Recibiste mi mensaje? - Sí. 318 00:20:33,460 --> 00:20:36,089 Encontré bastante sobre este Marcus Koenig 319 00:20:36,090 --> 00:20:37,689 en sitios web especializados en ajedrez. 320 00:20:37,690 --> 00:20:40,640 Dejó el ajedrez debido a una gran depresión 321 00:20:40,650 --> 00:20:43,060 y vivía recluido en su casa o en residencias. 322 00:20:43,460 --> 00:20:45,309 Necesitamos un vínculo entre las víctimas. 323 00:20:45,310 --> 00:20:47,949 El problema es que tenemos cientos de enlaces. 324 00:20:47,950 --> 00:20:50,070 Estuvieron juntos en muchos torneos. 325 00:20:50,090 --> 00:20:52,750 Pertenecían a los mismos clubes, los mismos círculos. 326 00:20:52,770 --> 00:20:54,979 Aunque el mundo del ajedrez no es tan grande, 327 00:20:54,980 --> 00:20:56,419 hay innumerables conexiones. 328 00:20:56,420 --> 00:20:59,470 ¿Así que esas piezas son una firma? 329 00:21:00,410 --> 00:21:02,519 Tenemos que encontrar su significado y simbolismo. 330 00:21:02,520 --> 00:21:05,540 Pero el ajedrez es más antiguo que la Biblia. Su simbolismo es infinito. 331 00:21:05,560 --> 00:21:08,910 Por ejemplo, para los rusos, la Torre representa un barco. 332 00:21:09,370 --> 00:21:12,049 En astrología, la Dama encarna la incertidumbre. 333 00:21:12,050 --> 00:21:15,490 Y hay una miríada de conexiones entre la masonería y el ajedrez. 334 00:21:15,740 --> 00:21:16,820 Comandante. 335 00:21:17,440 --> 00:21:20,189 Puede que haya encontrado algo que une a nuestras dos víctimas del torneo. 336 00:21:20,190 --> 00:21:21,920 Es un poco ligero pero es algo. 337 00:21:21,950 --> 00:21:22,999 ¿Cómo de ligero? 338 00:21:23,000 --> 00:21:24,780 Entre 15 y 25 g. 339 00:21:24,880 --> 00:21:26,620 En las mañanas de sus muertes, 340 00:21:26,630 --> 00:21:28,910 Koroleva y Naito recibieron un paquete en el hotel 341 00:21:28,920 --> 00:21:30,419 de la misma empresa de reparto. 342 00:21:30,420 --> 00:21:32,780 Los expedientes indican un peso de menos de 30 g. 343 00:21:33,330 --> 00:21:35,310 - Parecería como... - Una pieza de ajedrez. 344 00:21:36,540 --> 00:21:40,679 ¿Estás diciendo que el asesino les envía una pieza roja a través del correo? 345 00:21:40,680 --> 00:21:43,640 Eso explicaría por qué Koroleva había estado tenso desde ese momento. 346 00:21:44,750 --> 00:21:48,160 Espera, esas piezas de ajedrez, no son firmas. 347 00:21:49,530 --> 00:21:50,890 Son amenazas. 348 00:21:51,270 --> 00:21:53,530 Entonces tienes que ir al hotel inmediatamente. 349 00:21:53,720 --> 00:21:55,880 Ivana Koroleva acaba de recibir un paquete. 350 00:22:02,240 --> 00:22:03,430 Hola. 351 00:22:04,240 --> 00:22:06,079 Ivana Koroleva, por favor. Su habitación. 352 00:22:06,080 --> 00:22:07,349 - ¿Koroleva? - Sí. 353 00:22:07,350 --> 00:22:08,620 Dese prisa, por favor. 354 00:22:09,440 --> 00:22:10,540 504. 355 00:22:11,360 --> 00:22:13,269 Pero a esta hora, no debe estar en su habitación. 356 00:22:13,270 --> 00:22:16,130 Va a la piscina todos los días. Siga por Fitness & Spa. 357 00:22:58,020 --> 00:22:59,309 - ¡Ivana! - ¡Espera, espera! 358 00:22:59,310 --> 00:23:01,530 Espera, espera, no te muevas, Sé lo que hay que hacer. 359 00:23:02,480 --> 00:23:03,900 - ¡Ivana! - ¡Ivana! 360 00:23:07,990 --> 00:23:08,990 ¡Mierda! 361 00:23:09,110 --> 00:23:12,139 Envíe una ambulancia a el Hotel des Ambassades, ¡rápido! 362 00:23:12,140 --> 00:23:13,740 Sí, aquí. 363 00:23:14,170 --> 00:23:16,389 Ah, sí, gracias. Gracias a usted. 364 00:23:16,390 --> 00:23:18,919 Eso estaba dentro del paquete de Ivana, esperando en recepción. 365 00:23:18,920 --> 00:23:20,090 Norah tenía razón. 366 00:23:20,220 --> 00:23:21,759 ¿Qué dicen los paramédicos? 367 00:23:21,760 --> 00:23:23,039 Está estable. 368 00:23:23,040 --> 00:23:26,429 Sigue inconsciente, pero está de camino al hospital. 369 00:23:26,430 --> 00:23:30,029 El asesino desactivó todas las taquillas excepto ésta. 370 00:23:30,030 --> 00:23:32,860 Así que Ivana no tenía elección para guardar su ropa. 371 00:23:33,210 --> 00:23:36,980 Cuando marcó el código para abrirla activó el circuito eléctrico. 372 00:23:37,630 --> 00:23:40,060 Está bien diseñado. Incluso espeluznante. 373 00:23:40,740 --> 00:23:43,439 Así que el asesino conocía los hábitos de Ivana. 374 00:23:43,440 --> 00:23:44,490 C4. 375 00:23:45,600 --> 00:23:48,250 Torre en C4. 376 00:23:48,870 --> 00:23:50,390 Lo tengo. 377 00:23:51,380 --> 00:23:54,190 Espera, ¿tienes qué? Astrid, no tenemos nada. ¡Astrid! 378 00:23:56,720 --> 00:23:57,810 Aquí. 379 00:23:58,240 --> 00:24:01,390 Los números se atribuyeron a columnas, y las letras a filas. 380 00:24:05,100 --> 00:24:07,800 Cuando Mikael Koroleva fue envenenado, 381 00:24:08,130 --> 00:24:09,880 estaba sentado en el C1. 382 00:24:16,720 --> 00:24:20,409 Y Naito-san, su caída desde el tercer piso y... 383 00:24:20,410 --> 00:24:21,240 1, 2, 3. 384 00:24:21,241 --> 00:24:24,079 Desde la cuarta ventana superior izquierda del edificio. 385 00:24:24,080 --> 00:24:26,159 1, 2, 3. A, B, C, D. 386 00:24:26,160 --> 00:24:28,750 D3. Cayó en D3. 387 00:24:28,990 --> 00:24:32,379 Por cada asesinato, hay una pieza y un escaque asociados. 388 00:24:32,380 --> 00:24:36,480 Caballo en F2, Alfil en C1, Reina en D3, Torre en C4. 389 00:24:37,620 --> 00:24:38,860 Raphaëlle. 390 00:24:39,720 --> 00:24:41,740 El asesino no firma sus crímenes. 391 00:24:42,440 --> 00:24:44,200 Está jugando al ajedrez. 392 00:24:49,710 --> 00:24:51,740 Encontramos el enlace entre las cuatro víctimas. 393 00:24:52,750 --> 00:24:53,950 Una partida de ajedrez. 394 00:24:54,230 --> 00:24:56,270 Cada asesinato hace referencia a una pieza 395 00:24:56,271 --> 00:24:58,171 y una posición en un tablero de ajedrez. 396 00:24:58,590 --> 00:25:01,210 Caballo en F2 para Marcus Koenig. 397 00:25:01,850 --> 00:25:04,650 El cuerpo de Koenig fue trasladado post-mortem 398 00:25:04,660 --> 00:25:07,129 para colocarlo en una casilla específica de su tablero. 399 00:25:07,130 --> 00:25:10,550 En la intersección de la sexta columna y la segunda fila. 400 00:25:11,390 --> 00:25:13,049 - F2. - Sí. 401 00:25:13,050 --> 00:25:15,500 Alfil en C1 para Mikael Koroleva. 402 00:25:17,520 --> 00:25:20,270 La posición de su mesa en el espacio competidor. 403 00:25:20,480 --> 00:25:22,300 Reina en D3 para Shun Naito. 404 00:25:22,660 --> 00:25:25,600 El culpable asignó una habitación a Naito 405 00:25:25,601 --> 00:25:28,801 para que la ventana coincida con el simbolismo. 406 00:25:29,900 --> 00:25:32,160 Y Torre en C4 para Ivana Koroleva. 407 00:25:33,320 --> 00:25:35,360 El número de la taquilla con la que se electrocutó. 408 00:25:35,410 --> 00:25:38,989 Creo que el culpable está reproduciendo una partida de ajedrez 409 00:25:38,990 --> 00:25:40,679 donde se jugaron estas cuatro jugadas 410 00:25:40,680 --> 00:25:43,419 en un torneo del que formaban parte nuestras cuatro víctimas. 411 00:25:43,420 --> 00:25:45,469 ¿Te imaginas el tamaño de esta base de datos? 412 00:25:45,470 --> 00:25:46,260 Sí. 413 00:25:46,261 --> 00:25:47,979 El número de movimientos de una partida, 414 00:25:47,980 --> 00:25:50,270 multiplicado por el número de partidos en un torneo, 415 00:25:50,360 --> 00:25:52,629 multiplicado por el número de torneos en una temporada 416 00:25:52,630 --> 00:25:54,490 para cada país durante varios años. 417 00:25:55,740 --> 00:25:59,130 Sí, es muy complejo. Tiene razón, Comisario. 418 00:25:59,670 --> 00:26:01,040 Sé quién puede ayudarnos. 419 00:26:05,660 --> 00:26:07,399 Y aquí está 2008. 420 00:26:07,400 --> 00:26:10,009 Yo era el que los leía pero William los recogió. 421 00:26:10,010 --> 00:26:13,139 Sí, los guardé todos pero también los ordené, ¿verdad? 422 00:26:13,140 --> 00:26:16,849 Por fecha, país y tipo de publicación: almanaque, revista, fanzine. 423 00:26:16,850 --> 00:26:19,929 Gracias a todos por venir en nuestra ayuda en esta búsqueda. 424 00:26:19,930 --> 00:26:23,440 Que será más difícil de encontrar que una aguja en un pajar. 425 00:26:24,380 --> 00:26:27,529 - Es una expresión figurada, ¿no? - Sí. 426 00:26:27,530 --> 00:26:31,270 Buscamos una partida de ajedrez con 4 jugadas que se hicieron seguidas: 427 00:26:31,280 --> 00:26:35,480 Caballo a F2, Alfil a C1, Reina a D3, Torre a C4. 428 00:26:35,520 --> 00:26:39,620 Nuestra cuadrícula de búsqueda está comprendida entre 2008 y 2013. 429 00:26:39,630 --> 00:26:43,259 2008 fue el año en que, el jugador más joven, Mikael Koroleva, 430 00:26:43,260 --> 00:26:44,729 se presentó a un concurso; 431 00:26:44,730 --> 00:26:48,619 y 2013 es cuando Marcus Koenig puso fin a su carrera. 432 00:26:48,620 --> 00:26:49,630 ¡Muy bien! 433 00:26:51,260 --> 00:26:52,280 Así que... 434 00:26:53,550 --> 00:26:54,899 Pila a la derecha: 435 00:26:54,900 --> 00:26:57,259 cada torneo en la que participaron los cuatro jugadores. 436 00:26:57,260 --> 00:26:58,100 Pila a la izquierda: 437 00:26:58,110 --> 00:27:00,620 aquellos que podemos eliminar porque no estaban todos. 438 00:27:00,640 --> 00:27:01,470 ¡Vamos! 439 00:27:01,550 --> 00:27:05,200 Esté atento a los grandes torneos. Es más probable que estén todos juntos. 440 00:27:05,210 --> 00:27:07,370 Ajedrez Tata, Torneo de candidatos, Olimpiada. 441 00:27:07,390 --> 00:27:11,160 Una vez hecho esto, les enseñaré a leer las hojas de puntuación. 442 00:27:17,880 --> 00:27:20,310 Entonces, ¿qué tenemos? 443 00:27:20,320 --> 00:27:21,950 Bueno, hemos progresado. 444 00:27:23,190 --> 00:27:24,770 Te haré un resumen, ¿de acuerdo? 445 00:27:26,410 --> 00:27:27,999 Es un Caballo básico. 446 00:27:28,000 --> 00:27:30,170 Lo tomé de uno de los juegos en la competición. 447 00:27:30,180 --> 00:27:32,200 Se llama estilo Staunton, 448 00:27:32,520 --> 00:27:35,559 creado en 1949 por Nathaniel Cook, 449 00:27:35,560 --> 00:27:37,960 y aprobado por la federación internacional. 450 00:27:38,810 --> 00:27:40,080 - Básico. - Básico. 451 00:27:40,770 --> 00:27:42,900 Esta es la diferencia con el otro, mira. 452 00:27:42,910 --> 00:27:45,040 La cabeza del Caballo es más curvada. 453 00:27:46,670 --> 00:27:51,959 En el Alfil, no está tallado, es un poco más redondo, 454 00:27:51,960 --> 00:27:53,180 y principalmente, 455 00:27:53,630 --> 00:27:57,130 tienes un recordatorio del color contrario en la Reina, el Alfil y el Rey. 456 00:27:58,970 --> 00:28:01,999 Es el estilo eslavo, también llamado Zagreb ruso. 457 00:28:02,000 --> 00:28:02,490 De acuerdo. 458 00:28:02,491 --> 00:28:04,630 Porque era popular en el bloque soviético. 459 00:28:04,820 --> 00:28:09,150 En 1988, una marca quería hacer 460 00:28:09,390 --> 00:28:13,180 una versión roja de esta popular colección en el estilo ruso de Zagreb. 461 00:28:13,540 --> 00:28:14,910 - ¿Tuvo éxito? - En absoluto. 462 00:28:14,920 --> 00:28:17,759 Tuvieron muchas devoluciones y la fabricación se detuvo. 463 00:28:17,760 --> 00:28:19,880 El producto es muy difícil de encontrar. 464 00:28:20,380 --> 00:28:21,689 ¿Es ahora muy raro? 465 00:28:21,690 --> 00:28:23,579 Sólo puede encontrarse en mercados de segunda mano 466 00:28:23,580 --> 00:28:25,200 entre coleccionistas y comerciantes. 467 00:28:26,150 --> 00:28:29,319 Así que si encontramos el origen de estas piezas... 468 00:28:29,320 --> 00:28:30,580 Encontramos al asesino. 469 00:29:13,810 --> 00:29:14,830 ¡Nico! 470 00:29:15,120 --> 00:29:16,810 Contador de Ajedrez, no. 471 00:29:24,860 --> 00:29:26,930 En una búsqueda. 472 00:29:30,220 --> 00:29:32,450 Nico, ¿revisaste Chess Variation? 473 00:29:33,310 --> 00:29:36,320 - Ok, anotándolo. - Gracias, lo siento. 474 00:29:38,110 --> 00:29:39,790 El tablero de la Reina. 475 00:29:47,360 --> 00:29:52,010 Hasta ahora, nuestras dos pistas no son suficientes. 476 00:29:52,030 --> 00:29:53,730 Como el tablero de ajedrez de Sissa. 477 00:29:54,610 --> 00:29:57,739 Pablo habla aquí sobre la leyenda más antigua del ajedrez. 478 00:29:57,740 --> 00:29:59,119 ¡Oh, déjame contarlo! 479 00:29:59,120 --> 00:30:01,319 Se decía que Sissa era un sabio indio 480 00:30:01,320 --> 00:30:03,849 que inventó el ajedrez para un rey 481 00:30:03,850 --> 00:30:06,669 que buscaba una nueva forma de entretenimiento. 482 00:30:06,670 --> 00:30:08,300 En compensación por su invento, 483 00:30:08,310 --> 00:30:11,829 Sissa sólo pidió que le pagaran con granos de arroz. 484 00:30:11,830 --> 00:30:13,359 Un grano en la primera casilla, 485 00:30:13,360 --> 00:30:16,359 dos en el segundo, cuatro en la tercera, y así sucesivamente, 486 00:30:16,360 --> 00:30:19,319 duplicando siempre el número de granos de la casilla anterior 487 00:30:19,320 --> 00:30:21,070 hasta que el tablero esté lleno. 488 00:30:21,440 --> 00:30:24,480 - Una humilde petición. - Eso pensaba también el rey. 489 00:30:24,500 --> 00:30:27,089 Sin embargo, doblando un grano de arroz 64 veces, 490 00:30:27,090 --> 00:30:29,219 obtienes miles de millones de granos de arroz. 491 00:30:29,220 --> 00:30:33,290 En realidad,la petición de Sissa era imposible de satisfacer. 492 00:30:33,640 --> 00:30:35,299 Lo que más me molesta es eso, 493 00:30:35,300 --> 00:30:39,059 aunque revuelvo estos movimientos con todas las posibilidades, 494 00:30:39,060 --> 00:30:40,800 no entiendo la lógica. 495 00:30:40,980 --> 00:30:43,010 Como si esos movimientos no se contestaron. 496 00:30:43,020 --> 00:30:45,220 Tuvimos que detener nuestra búsqueda. 497 00:30:45,670 --> 00:30:50,559 El hermano de Anne Langlais traerá a Niels a casa esta noche, a las 7 pm, 498 00:30:50,560 --> 00:30:52,179 en 43 minutos. 499 00:30:52,180 --> 00:30:54,489 No debo llegar tarde, uno no debe llegar tarde. 500 00:30:54,490 --> 00:30:58,529 Ah sí, bueno Paul y yo volveremos al taller 501 00:30:58,530 --> 00:30:59,809 para continuar la búsqueda. 502 00:30:59,810 --> 00:31:02,640 Le mantendremos informado si surge algo. 503 00:31:03,050 --> 00:31:05,430 - Gracias. - De nada. Buenas noches. 504 00:31:06,040 --> 00:31:07,200 De acuerdo. 505 00:31:19,740 --> 00:31:21,260 Hola, Astrid. 506 00:31:22,810 --> 00:31:23,810 Aquí está. 507 00:31:26,020 --> 00:31:29,340 Niels, olvidaste tu mochila. 508 00:31:30,380 --> 00:31:32,790 Si necesitas ayuda con el niño, 509 00:31:32,810 --> 00:31:36,160 o si quieres que lo recoja si las cosas van mal, 510 00:31:36,170 --> 00:31:37,450 tienes mi número. 511 00:31:37,460 --> 00:31:38,650 Absolutamente. 512 00:31:39,580 --> 00:31:40,680 ¿Estará bien? 513 00:31:43,420 --> 00:31:44,560 No lo sé. 514 00:31:45,390 --> 00:31:47,630 Adiós, señor. 515 00:31:55,290 --> 00:31:56,700 Dormirás aquí. 516 00:31:58,010 --> 00:32:00,090 - ¿En el sofá? - Sí. 517 00:32:00,830 --> 00:32:02,299 No es convertible. 518 00:32:02,300 --> 00:32:05,840 - ¿Puedo dormir en la habitación de papá? - Por supuesto que no. 519 00:32:06,330 --> 00:32:08,910 - ¿Por qué? - Porque no eres papá. 520 00:32:10,640 --> 00:32:12,170 Haré la cena. 521 00:32:12,660 --> 00:32:14,260 ¿Qué hago mientras espero? 522 00:32:18,640 --> 00:32:22,380 - ¿Tengo que decirte qué hacer?. - Bueno, sí, tú eres el adulto. 523 00:32:23,030 --> 00:32:24,030 Ah. 524 00:32:24,970 --> 00:32:26,430 Pon tu mochila aquí 525 00:32:28,280 --> 00:32:29,780 y siéntate en el sofá. 526 00:32:33,630 --> 00:32:34,630 Allí. 527 00:32:36,040 --> 00:32:38,280 Puedes hacerlo: no te muevas. 528 00:32:55,040 --> 00:32:56,040 Niels, 529 00:32:56,730 --> 00:32:58,800 los alimentos aportan los nutrientes necesarios 530 00:32:58,801 --> 00:33:00,801 para el buen funcionamiento del organismo. 531 00:33:01,210 --> 00:33:02,410 No tengo hambre. 532 00:33:02,970 --> 00:33:04,670 Tampoco siento hambre. 533 00:33:06,070 --> 00:33:10,110 Sin embargo, es esencial comer para vivir. 534 00:33:11,760 --> 00:33:13,840 ¿Por qué mueves así los dedos? 535 00:33:15,470 --> 00:33:20,350 Algunos lo llaman estereotipia. No me gusta esa palabra. 536 00:33:20,360 --> 00:33:22,699 Prefiero decir "estímulo". 537 00:33:22,700 --> 00:33:26,569 Es un comportamiento reflejo que ayuda a estimular mi sistema nervioso 538 00:33:26,570 --> 00:33:27,919 y regular mi atención. 539 00:33:27,920 --> 00:33:29,880 ¡No entendí ni una palabra de eso! 540 00:33:32,460 --> 00:33:35,289 No siempre lo hago a propósito. 541 00:33:35,290 --> 00:33:38,160 Me calma y me ayuda a pensar. 542 00:33:39,450 --> 00:33:42,040 ¿Y por qué siempre vas vestida de la misma manera? 543 00:33:44,810 --> 00:33:46,300 Para simplificar. 544 00:33:46,800 --> 00:33:49,640 Me he vestido así desde que era niña. 545 00:33:50,410 --> 00:33:53,460 Estas telas no me molestan tanto, 546 00:33:54,710 --> 00:33:57,120 y corté todas las etiquetas, por supuesto. 547 00:33:57,550 --> 00:33:59,650 ¿Y por qué mueves así los ojos? 548 00:34:02,040 --> 00:34:05,850 No sabía que movía los ojos de una manera determinada. 549 00:34:06,690 --> 00:34:07,940 Lo que sé 550 00:34:08,740 --> 00:34:11,020 es que no me gusta mirar a los ojos de la gente. 551 00:34:11,040 --> 00:34:13,650 Prefiero mirar a su alrededor. 552 00:34:14,080 --> 00:34:16,550 Creo que está relacionado con mi autismo. 553 00:34:18,790 --> 00:34:22,440 Es la primera vez que alguien me ha hecho estas preguntas. 554 00:34:24,700 --> 00:34:27,390 ¿No puedo hacer estas preguntas? ¿Es malo? 555 00:34:27,400 --> 00:34:28,620 Al contrario. 556 00:34:28,650 --> 00:34:30,930 No hay preguntas que no se puedan preguntar. 557 00:34:31,790 --> 00:34:34,129 Ninguna pregunta es intrusiva. 558 00:34:34,130 --> 00:34:36,560 Sólo las respuestas pueden serlo. 559 00:34:36,570 --> 00:34:39,789 ¿Significa eso que puedo hacer cada pregunta que tengo? 560 00:34:39,790 --> 00:34:40,790 Absolutamente. 561 00:34:41,000 --> 00:34:44,379 Sin embargo, no estoy obligada a responderlas. 562 00:34:44,380 --> 00:34:45,560 Me parece bien. 563 00:34:45,960 --> 00:34:47,549 ¿Qué es el autismo? 564 00:34:47,550 --> 00:34:50,319 Hay muchas definiciones de esta palabra. 565 00:34:50,320 --> 00:34:54,079 Se trata de una neurodivergencia, una forma diferente de ver el mundo. 566 00:34:54,080 --> 00:34:58,920 Me gusta decir que forma parte de mi identidad. 567 00:35:01,760 --> 00:35:03,240 Deberías comer un poco. 568 00:35:03,840 --> 00:35:07,680 Está bien, pero sólo porque es esencial para vivir. 569 00:35:08,600 --> 00:35:09,600 Exactamente. 570 00:35:16,540 --> 00:35:17,870 ¿Podemos jugar? 571 00:35:20,300 --> 00:35:21,770 No me gustan los juegos. 572 00:35:22,030 --> 00:35:23,960 ¿Quieres decir que nunca has jugado? 573 00:35:24,210 --> 00:35:29,529 Juego a ir con mi novio. Pero me falta entrenamiento. 574 00:35:29,530 --> 00:35:31,360 No, no este tipo de juego. 575 00:35:32,440 --> 00:35:33,859 ¿Te refieres al ajedrez? 576 00:35:33,860 --> 00:35:38,589 No, me refiero a jugar, a divertirse. Eso es lo que hacemos los niños. 577 00:35:38,590 --> 00:35:39,590 Ah. 578 00:35:41,550 --> 00:35:43,509 ¿Conoces el enigma de los nueve puntos? 579 00:35:43,510 --> 00:35:46,910 ¿El enigma de los nueve puntos? Podría ser divertido. 580 00:35:54,060 --> 00:35:56,569 Hay nueve puntos en forma de cuadrado 581 00:35:56,570 --> 00:35:59,049 que tienes que conectar sólo con cuatro trazos. 582 00:35:59,050 --> 00:36:00,220 1, 2, 3, 4. 583 00:36:22,190 --> 00:36:23,530 ¡Demasiado fácil! 584 00:36:24,310 --> 00:36:27,299 Te saliste de la caja. Inmediatamente. 585 00:36:27,300 --> 00:36:30,109 No me dijiste que no podía salir de la caja. 586 00:36:30,110 --> 00:36:32,099 Al contrario, era la respuesta correcta. 587 00:36:32,100 --> 00:36:34,940 Había que salir de la caja. Bravo Niels. 588 00:36:35,600 --> 00:36:38,479 La primera vez, Raphaëlle tardó varias semanas 589 00:36:38,480 --> 00:36:40,170 para resolver el enigma de los nueve puntos. 590 00:36:42,171 --> 00:36:43,171 Ah. 591 00:36:44,320 --> 00:36:48,080 - Sí. - Astrid, Paul tuvo una idea brillante. 592 00:36:48,650 --> 00:36:51,539 Astrid, ¿recuerdas el partido Naito-Brown, 593 00:36:51,540 --> 00:36:53,679 cuando te hablé de las partidas simultáneas? 594 00:36:53,680 --> 00:36:56,769 Es cuando un jugador se enfrenta a varios al mismo tiempo. 595 00:36:56,770 --> 00:36:57,580 Sí. 596 00:36:57,581 --> 00:37:00,329 Si no pudiéramos encontrar el juego correcto, 597 00:37:00,330 --> 00:37:02,879 tal vez sea porque había varios partidas. 598 00:37:02,880 --> 00:37:06,200 Significaría varias partidas jugadas al mismo tiempo, simultáneamente. 599 00:37:06,220 --> 00:37:07,260 Por supuesto. 600 00:37:08,470 --> 00:37:10,080 Teníamos que pensar con originalidad. 601 00:37:10,760 --> 00:37:11,760 Bravo. 602 00:37:12,220 --> 00:37:14,670 Voy inmediatamente al taller de aptitud social 603 00:37:14,680 --> 00:37:16,560 para continuar la búsqueda... 604 00:37:18,830 --> 00:37:19,830 ¿Hola? 605 00:37:21,210 --> 00:37:22,210 No. 606 00:37:22,670 --> 00:37:24,250 No estoy disponible. 607 00:37:25,160 --> 00:37:27,799 Me reuniré contigo mañana por la mañana a las 8:30 608 00:37:27,800 --> 00:37:30,850 en el taller de aptitud social para continuar la búsqueda. 609 00:37:31,570 --> 00:37:33,910 Bueno, mañana por la mañana, como quieras. 610 00:37:34,030 --> 00:37:36,850 - Soy responsable. - Sí, lo sé. 611 00:37:37,920 --> 00:37:39,040 Adiós. 612 00:37:47,090 --> 00:37:49,399 Por eso los movimientos no se respondían. 613 00:37:49,400 --> 00:37:51,280 Se reprodujeron simultáneamente. 614 00:37:51,970 --> 00:37:55,160 Esos deben ser los últimos movimientos del juego, los de jaque mate. 615 00:37:55,470 --> 00:37:59,419 Entonces tenemos que seguir buscando. Con estos nuevos parámetros. 616 00:37:59,420 --> 00:38:02,770 Claro, lo bueno es que tenemos menos partidos que revisar. 617 00:38:04,940 --> 00:38:08,220 Las partidas simultáneas son más raras que las convencionales. 618 00:38:38,080 --> 00:38:39,260 Lo encontré. 619 00:38:50,080 --> 00:38:51,340 Lo encontré. 620 00:38:52,470 --> 00:38:53,800 Bravo, Astrid. 621 00:38:57,410 --> 00:39:01,059 El hombre que buscamos es un tal Quentin Desfranges. 622 00:39:01,060 --> 00:39:02,060 Aquí. 623 00:39:02,340 --> 00:39:05,530 Hace diez años, este tipo era el desconocido del circuito. 624 00:39:05,980 --> 00:39:08,789 Con apenas 20 años, tenía un poder de cálculo loco. 625 00:39:08,790 --> 00:39:11,229 Su juego era tan instintivo, que lo hacía impredecible. 626 00:39:11,230 --> 00:39:13,869 El tipo de jugador que podía enfrentarse a cuatro maestros a la vez 627 00:39:13,870 --> 00:39:15,750 y mantenerse firme, como dijo uno. 628 00:39:16,380 --> 00:39:19,689 Eso es lo que hizo fuera de el torneo Pretenders en 2013. 629 00:39:19,690 --> 00:39:22,300 A lo largo de una noche, se jugó una partida simultánea 630 00:39:22,310 --> 00:39:24,129 donde se enfrentó a cuatro adversarios. 631 00:39:24,130 --> 00:39:25,390 Nuestras cuatro víctimas. 632 00:39:26,110 --> 00:39:29,199 Koenig, Naito y los hermanos Koroleva. 633 00:39:29,200 --> 00:39:30,429 A los que derrotó. 634 00:39:30,430 --> 00:39:32,679 Sus jaques mate fueron los movimientos que estábamos buscando. 635 00:39:32,680 --> 00:39:36,459 Caballo a F2, Alfil a C1, Reina a D3 y Torre a C4. 636 00:39:36,460 --> 00:39:39,150 Pero el partido duró demasiado. 637 00:39:39,960 --> 00:39:43,579 Duró hasta el final de la noche, hasta el agotamiento. 638 00:39:43,580 --> 00:39:46,679 Por lo tanto, cuando Quentin condujo de vuelta al hotel, 639 00:39:46,680 --> 00:39:49,529 tuvo un accidente que le impidió continuar el torneo. 640 00:39:49,530 --> 00:39:51,529 Un torneo en el que era favorito. 641 00:39:51,530 --> 00:39:53,120 Lo que a su vez acabó con su carrera. 642 00:39:54,020 --> 00:39:56,510 ¿Nunca entró en otra competición después? 643 00:39:56,990 --> 00:39:59,850 Sus heridas del accidente eran irreversibles. 644 00:39:59,870 --> 00:40:02,639 Quentin Desfranges nunca apareció en otra competición, 645 00:40:02,640 --> 00:40:04,770 ni en ningún evento relacionado con el ajedrez. 646 00:40:05,720 --> 00:40:07,210 En pocas palabras, 647 00:40:07,850 --> 00:40:12,459 por un lado tenemos a un prodigio cuya carrera terminó en un accidente de auto; 648 00:40:12,460 --> 00:40:13,949 por el otro, 649 00:40:13,950 --> 00:40:18,009 cuatro de sus últimos oponentes siendo asesinada diez años después. 650 00:40:18,010 --> 00:40:20,880 Está empezando a parecer terriblemente como una venganza, ¿no? 651 00:40:22,190 --> 00:40:24,790 Gran trabajo, gracias. 652 00:40:27,820 --> 00:40:30,520 ¿Crees que es el único que nos encontramos en el hotel? 653 00:40:33,220 --> 00:40:34,760 Es difícil saberlo. 654 00:40:35,870 --> 00:40:38,279 Sabemos con certeza que es Quentin Desfranges. 655 00:40:38,280 --> 00:40:41,519 No hizo un escándalo cuando vinimos a por él, cooperó, 656 00:40:41,520 --> 00:40:42,700 incluso fue cortés. 657 00:40:42,930 --> 00:40:46,269 - Tiene una tienda de informática. - Sí, una tienda llamada Sissa. 658 00:40:46,270 --> 00:40:48,729 Muy bien, ¿tiene una coartada por cada asesinato? 659 00:40:48,730 --> 00:40:49,949 Eso parece. 660 00:40:49,950 --> 00:40:53,449 Las cámaras de seguridad le sitúan en su tienda en el momento de los crímenes. 661 00:40:53,450 --> 00:40:55,200 ¿Podría haber manipulado las cintas? 662 00:40:55,230 --> 00:40:58,910 Norah se quedó allí para comprobar y supervisar la búsqueda. 663 00:40:59,290 --> 00:41:00,330 De acuerdo. 664 00:41:01,130 --> 00:41:02,150 ¿Vamos? 665 00:41:02,540 --> 00:41:03,540 Sí. 666 00:41:06,680 --> 00:41:09,319 Estás diciendo que no tienes ningún recuerdo de esta partida 667 00:41:09,320 --> 00:41:10,590 ¿antes de tu accidente? 668 00:41:10,830 --> 00:41:13,230 No. No, lo siento. 669 00:41:13,610 --> 00:41:16,130 No, me desperté en el hospital, totalmente perdido. 670 00:41:17,040 --> 00:41:19,869 Necesitaba unos días para recuperarme. 671 00:41:19,870 --> 00:41:22,329 Además, fue hace diez años. 672 00:41:22,330 --> 00:41:23,330 ¿Alguna secuela? 673 00:41:23,770 --> 00:41:26,100 Casi nada y todo al mismo tiempo. 674 00:41:27,260 --> 00:41:29,739 El cirujano que me atendió me dijo que tenía suerte 675 00:41:29,740 --> 00:41:32,170 para salir de tal accidente sin secuelas. 676 00:41:32,870 --> 00:41:34,170 Pero había una. 677 00:41:34,570 --> 00:41:35,770 ¿El ajedrez? 678 00:41:38,350 --> 00:41:39,350 Sí. 679 00:41:41,080 --> 00:41:43,120 Sí, nunca podría volver a jugar. 680 00:41:43,740 --> 00:41:45,520 Al menos no al mismo nivel. 681 00:41:46,990 --> 00:41:48,650 Algo se rompió allí. 682 00:41:49,150 --> 00:41:51,400 Una lesión cerebral irreversible. 683 00:41:52,950 --> 00:41:54,979 ¿Por eso me has traído aquí? 684 00:41:54,980 --> 00:41:57,999 ¿Tiene alguna información sobre qué pasó esa noche? 685 00:41:58,000 --> 00:41:58,750 No. 686 00:41:58,751 --> 00:42:02,520 No, está relacionado con lo que pasó en el torneo Pretenders de este año. 687 00:42:04,460 --> 00:42:05,579 Disculpe, Comandante, 688 00:42:05,580 --> 00:42:07,960 Pensé que te gustaría ver esto lo antes posible. 689 00:42:12,030 --> 00:42:14,329 Tu tienda, Sissa Games, 690 00:42:14,330 --> 00:42:17,199 Pensé que era una referencia a la potencia de cálculo de un ordenador, 691 00:42:17,200 --> 00:42:20,000 pero no siempre fue una tienda de informática, ¿verdad? 692 00:42:20,390 --> 00:42:21,390 No. 693 00:42:22,240 --> 00:42:26,340 No, al principio, era una tienda especializado en ajedrez y estrategia. 694 00:42:26,910 --> 00:42:28,160 Pero no funcionó. 695 00:42:28,660 --> 00:42:30,020 No era lo suficientemente moderno. 696 00:42:31,200 --> 00:42:34,010 Por eso terminaste con mucho material almacenado. 697 00:42:34,520 --> 00:42:35,520 Sí. 698 00:42:36,200 --> 00:42:38,170 ¿Por qué me haces todas estas preguntas? 699 00:42:38,520 --> 00:42:41,690 Porque, lo creas o no, el stock es lo mío. 700 00:42:42,000 --> 00:42:45,130 Cuando trabajaba en seguros, estaba confiada de encontrar lo que buscaba. 701 00:42:45,140 --> 00:42:46,520 Cosas que escondes, 702 00:42:46,830 --> 00:42:48,250 cosas de las que no informas. 703 00:42:50,040 --> 00:42:51,440 Los stocks son fascinantes. 704 00:42:56,370 --> 00:43:00,580 Una edición de 1988 del Zagreb ruso rojo. 705 00:43:02,140 --> 00:43:04,040 Lo más importante es su contenido. 706 00:43:05,050 --> 00:43:06,580 Le faltan cuatro piezas. 707 00:43:08,160 --> 00:43:10,179 Un caballo, un alfil, una torre y una reina. 708 00:43:10,180 --> 00:43:12,960 Las cuatro piezas encontradas en las víctimas, Sr. Desfranges. 709 00:43:18,920 --> 00:43:22,039 - ¿Seguro que es él? - Hay un conjunto de indicios consistentes. 710 00:43:22,040 --> 00:43:23,500 Sí, pero ¿tienen pruebas? 711 00:43:25,290 --> 00:43:28,560 Norah cree que las grabaciones de cámaras de su tienda 712 00:43:28,561 --> 00:43:30,161 podrían haber sido manipuladas. 713 00:43:30,350 --> 00:43:32,160 ¿"Podrían haber sido manipuladas"? 714 00:43:33,310 --> 00:43:34,969 Sí, pero es difícil de probar. 715 00:43:34,970 --> 00:43:37,389 No es difícil manipular las fechas en ese tipo de vídeos, 716 00:43:37,390 --> 00:43:39,130 especialmente para un genio de la tecnología. 717 00:43:39,550 --> 00:43:44,000 Permítame Comisario, pero encontramos un juego de piezas rusas de Zagreb 718 00:43:44,430 --> 00:43:47,289 de la que faltan exactamente las piezas de la escena del crimen. 719 00:43:47,290 --> 00:43:48,869 ¡Eso no prueba nada! 720 00:43:48,870 --> 00:43:52,160 Cualquier abogado de oficio podría demoler su argumento en dos minutos. 721 00:43:54,750 --> 00:43:57,390 ¿Sus huellas coinciden con las que encontraste al menos en el hotel? 722 00:43:59,110 --> 00:44:00,110 No. 723 00:44:01,130 --> 00:44:03,009 Comisario, incluso usted lo sabe, 724 00:44:03,010 --> 00:44:07,049 hoy en día cualquiera puede tener acceso a huellas falsas en internet. 725 00:44:07,050 --> 00:44:09,170 Te lo pregunto de nuevo, Coste: 726 00:44:09,960 --> 00:44:12,210 ¿Tienes pruebas? 727 00:44:14,060 --> 00:44:15,060 No. 728 00:44:15,190 --> 00:44:19,000 - Así que ya sabes lo que eso significa. - Quiere una confesión. 729 00:44:19,170 --> 00:44:20,170 Para mí sí. 730 00:44:20,530 --> 00:44:21,530 La tendremos. 731 00:44:25,390 --> 00:44:29,460 ¿Quién descubrió que esos asesinatos eran parte de una partida de ajedrez? 732 00:44:29,480 --> 00:44:32,379 ¿Así que sabes que estos asesinatos forman parte de una partida de ajedrez. 733 00:44:32,380 --> 00:44:34,649 Estás medio confesando. Muy bien. 734 00:44:34,650 --> 00:44:36,170 Sabes que no es el caso. 735 00:44:38,890 --> 00:44:41,120 Todo está en los periódicos. 736 00:44:41,680 --> 00:44:43,260 Lo que quiero saber es 737 00:44:44,660 --> 00:44:46,689 quién de vosotros lo consiguió. 738 00:44:46,690 --> 00:44:48,970 Aquí somos nosotros los que hacemos preguntas. 739 00:44:49,530 --> 00:44:50,940 Al menos no fuiste tú. 740 00:44:52,580 --> 00:44:54,380 Tú, tú eres un atacante. 741 00:44:55,020 --> 00:44:56,310 Una impulsiva. 742 00:44:57,690 --> 00:45:00,880 Entregas tus peones, provocas a tu oponente. 743 00:45:02,620 --> 00:45:04,490 Ya me lo habrías dicho si fueras tú. 744 00:45:08,300 --> 00:45:09,600 Tampoco eres tú. 745 00:45:10,170 --> 00:45:12,390 Eres el arquetipo de un jugador posicional. 746 00:45:13,440 --> 00:45:15,540 Buena técnica, buena estrategia, 747 00:45:17,190 --> 00:45:19,110 pero al fin y al cabo te falta creatividad. 748 00:45:19,680 --> 00:45:21,270 Nunca lo habrías conseguido por tu cuenta. 749 00:45:21,320 --> 00:45:25,130 Sólo hablaré con la persona que imaginó que estos asesinatos 750 00:45:25,131 --> 00:45:26,631 fueron parte de un juego de ajedrez. 751 00:45:26,840 --> 00:45:29,580 Y sólo hablaré con ella frente a un tablero de ajedrez. 752 00:45:33,740 --> 00:45:36,760 - ¿Está segura? - ¿Tenemos otra opción? 753 00:46:40,180 --> 00:46:41,500 Apertura italiana. 754 00:46:42,710 --> 00:46:45,400 No sabía que se llamaba así. 755 00:46:46,730 --> 00:46:48,430 No juego al ajedrez. 756 00:46:51,070 --> 00:46:52,430 ¿No juegas al ajedrez? 757 00:46:55,220 --> 00:46:57,390 Sin embargo, no parece que juegues al azar. 758 00:46:58,350 --> 00:47:01,680 Estudié cientos de partida de ajedrez 759 00:47:02,360 --> 00:47:03,940 pero nunca jugué. 760 00:47:05,940 --> 00:47:10,430 Sin embargo, mi novio me inicia en los juegos. 761 00:47:10,710 --> 00:47:13,200 Jugamos a ir juntos. 762 00:47:13,450 --> 00:47:17,150 Lo que me ayudó mucho en este caso. 763 00:47:17,340 --> 00:47:19,420 - Vamos. - Sí. 764 00:47:19,710 --> 00:47:21,180 Es totalmente diferente. 765 00:47:22,170 --> 00:47:23,870 ¿Qué podría haberte ayudado? 766 00:47:24,590 --> 00:47:25,640 Me enseñó 767 00:47:27,570 --> 00:47:29,730 que jugar contra un oponente 768 00:47:31,240 --> 00:47:34,250 significa aceptar crear intimidad con él. 769 00:47:35,640 --> 00:47:37,260 Eso no tiene ningún sentido. 770 00:47:37,540 --> 00:47:41,900 Al cometer estos asesinatos según una partida de ajedrez, 771 00:47:42,080 --> 00:47:43,850 el asesino se reveló. 772 00:47:45,770 --> 00:47:47,520 ¿Qué le ha dicho sobre él? 773 00:47:50,590 --> 00:47:52,800 Que es un jugador de ajedrez débil. 774 00:47:58,400 --> 00:48:01,250 Me parece que logró mantener a raya a la policía. 775 00:48:02,840 --> 00:48:04,040 Y cometió cuatro asesinatos. 776 00:48:06,620 --> 00:48:07,630 Tres. 777 00:48:08,260 --> 00:48:11,979 El equipo de policía criminal consiguió frustrar el último. 778 00:48:11,980 --> 00:48:14,170 Ivana Koroleva sigue viva. 779 00:48:16,170 --> 00:48:19,260 Así, que el asesino fracasó. 780 00:48:25,990 --> 00:48:27,820 La muerte de Ivana no importa. 781 00:48:28,200 --> 00:48:30,410 La partida de ajedrez del asesino ha terminado. 782 00:48:31,640 --> 00:48:32,980 No lo entiendo. 783 00:48:35,230 --> 00:48:38,559 ¿No era el objetivo matarlos? 784 00:48:38,560 --> 00:48:39,560 No. 785 00:48:41,880 --> 00:48:44,010 No, el objetivo era asustarlos. 786 00:48:44,890 --> 00:48:47,170 Para que sepan que sus nombres estaban en la lista. 787 00:48:49,580 --> 00:48:51,580 Que supieran que yo estaba allí, detrás de ellos. 788 00:48:53,360 --> 00:48:54,420 Compruébalo. 789 00:48:58,490 --> 00:49:00,310 Me crucé con Koenig hace dos años. 790 00:49:00,490 --> 00:49:02,140 Jugamos juntos, 791 00:49:03,820 --> 00:49:05,020 luego bebimos. 792 00:49:06,170 --> 00:49:07,650 Bebimos mucho. 793 00:49:10,100 --> 00:49:12,340 Como dos fantasmas del mundo del ajedrez. 794 00:49:14,140 --> 00:49:16,680 Koenig abandonó la competición después de ganarla, 795 00:49:17,800 --> 00:49:19,350 el año de mi accidente. 796 00:49:19,850 --> 00:49:21,929 El año que pensaste que ibas a ganar. 797 00:49:21,930 --> 00:49:23,150 Yo era el mejor. 798 00:49:25,050 --> 00:49:27,790 Yo era el mejor y este accidente me jodió. 799 00:49:31,170 --> 00:49:33,850 Esa noche, Koenig me dijo por qué entró en depresión. 800 00:49:34,960 --> 00:49:36,370 ¿Sabes por qué? 801 00:49:37,960 --> 00:49:39,420 Culpabilidad. 802 00:49:40,330 --> 00:49:42,760 El juego simultáneo que habían organizado, 803 00:49:43,810 --> 00:49:45,310 fue hecho para emboscarme. 804 00:49:47,820 --> 00:49:49,420 ¡Me drogaron! 805 00:49:50,730 --> 00:49:53,720 Me drogaron, ¡así que no pude levantarme al día siguiente! 806 00:49:55,600 --> 00:49:57,880 - ¡Porque tenían miedo de que les ganara! - ¡No! 807 00:49:57,900 --> 00:49:59,730 - Nico... - Espera. 808 00:50:00,460 --> 00:50:03,930 ¡Conspiraron para quitarme de en medio! 809 00:50:10,960 --> 00:50:13,219 No deseaban que tuvieras ese accidente. 810 00:50:13,220 --> 00:50:15,590 Pero es culpa suya ¡Tuve ese accidente! 811 00:50:17,570 --> 00:50:20,600 ¡Por su culpa ahora soy un peón en mi propia vida! 812 00:50:24,060 --> 00:50:27,629 Una pieza que no puede avanzar, 813 00:50:27,630 --> 00:50:31,330 no puede ir hacia atrás, no puede ir por los lados. 814 00:50:32,860 --> 00:50:34,989 - Lo tenemos. - ¡Me condenaron! 815 00:50:34,990 --> 00:50:36,960 ¡Merecían morir! 816 00:50:43,460 --> 00:50:44,560 Lo siento. 817 00:50:56,040 --> 00:50:58,860 Bravo Astrid. Estuviste increíble. 818 00:51:00,510 --> 00:51:01,700 Gracias. 819 00:51:05,120 --> 00:51:09,520 Nunca habría tenido éxito si Tetsuo no me hubiera iniciado en los juegos. 820 00:51:14,260 --> 00:51:15,450 Tu té. 821 00:51:16,160 --> 00:51:17,250 Gracias. 822 00:51:29,580 --> 00:51:31,930 ¿Cómo te fue con Niels? 823 00:51:32,390 --> 00:51:35,040 ¿Manejaste bien las interacciones? 824 00:51:36,780 --> 00:51:37,960 Creo que sí. 825 00:51:40,240 --> 00:51:42,520 La comunicación me pareció sencilla. 826 00:51:43,300 --> 00:51:46,280 Niels habla literalmente. 827 00:51:47,390 --> 00:51:49,350 Hace preguntas pertinentes. 828 00:51:51,423 --> 00:51:53,363 Resolvió el enigma de los nueve puntos de inmediato. 829 00:51:53,410 --> 00:51:54,620 - ¡Oh! - Sí. 830 00:51:54,621 --> 00:51:57,740 - ¿Se salió de la caja? - Sí, inmediatamente. 831 00:51:59,560 --> 00:52:02,240 Niels volverá el próximo martes. 832 00:52:04,160 --> 00:52:06,960 Volverá todos los martes a las 19.00 horas. 833 00:52:09,660 --> 00:52:11,920 Niels ya no es un imprevisto. 834 00:52:25,044 --> 00:52:31,044 - Sincronizado por Team Astraelle - - Editó y tradujo al español D'Alemberg - 62397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.