All language subtitles for Amerikatsi.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ShiNobi_track3 SDH_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,240 --> 00:00:15,960 [ Choir singing ] 2 00:00:24,680 --> 00:00:28,640 [ Indistinct shouting ] 3 00:00:37,320 --> 00:00:40,520 [ Speaking Turkish ] Armenians report to the square immediately! 4 00:00:43,320 --> 00:00:47,560 What are you doing? Get away from my trunk. 5 00:00:52,960 --> 00:00:55,520 [ Thudding ] 6 00:00:57,000 --> 00:00:59,800 There's a boy missing -- 7 00:00:59,920 --> 00:01:02,960 I'm a Turk. You have no right touching my things! 8 00:01:10,160 --> 00:01:13,160 [ Rattling ] 9 00:01:14,320 --> 00:01:18,160 [ Woman singing ] 10 00:01:36,120 --> 00:01:37,960 [ Laughs ] 11 00:01:40,920 --> 00:01:44,360 [ Speaking Armenian ] Never lose your smile, Garo. 12 00:01:44,480 --> 00:01:47,840 No matter what happens in life, 13 00:01:47,920 --> 00:01:52,960 you must always keep your beautiful smile. 14 00:01:53,080 --> 00:01:56,880 Now, fly away little stork. 15 00:01:56,960 --> 00:01:59,160 Carry us with you in your heart... 16 00:01:59,280 --> 00:02:04,360 ...and one day, you will return home. 17 00:02:04,480 --> 00:02:07,080 [ Speaking Turkish ] Get everything on the cart now! 18 00:02:07,160 --> 00:02:08,880 [ Thudding ] 19 00:02:09,200 --> 00:02:12,120 [ Music playing ] 20 00:02:33,760 --> 00:02:36,680 [ Music continues ] 21 00:02:45,280 --> 00:02:46,680 [ Music stops ] 22 00:02:46,760 --> 00:02:50,000 [ Indistinct shouting ] 23 00:02:59,200 --> 00:03:01,200 [ Speaking Russian ] DMITRI: Stop here. 24 00:03:01,320 --> 00:03:02,560 SONA: So, we'll meet you at the restaurant later, then? 25 00:03:02,640 --> 00:03:04,520 DMITRI: Hold on... 26 00:03:04,560 --> 00:03:05,800 Look, what I said about your sister earlier... 27 00:03:05,920 --> 00:03:07,880 ...I didn't mean it as an insult. 28 00:03:07,960 --> 00:03:10,920 She's a "Salted Armenian." 29 00:03:11,000 --> 00:03:13,960 That's just what they say about all Armenians. 30 00:03:14,040 --> 00:03:15,680 Of course, dear. 31 00:03:26,960 --> 00:03:29,640 VANYA: Why are those men watching us? 32 00:03:29,720 --> 00:03:33,600 SONA: Papa just wants to make sure we're safe, dear. 33 00:03:33,720 --> 00:03:36,080 [ Imitating gun firing ] 34 00:03:46,160 --> 00:03:48,880 [ Speaking Armenian ] Vanya, come back here. 35 00:03:48,960 --> 00:03:49,920 [ Door opens ] 36 00:03:49,960 --> 00:03:52,720 [ People shouting ] 37 00:03:58,120 --> 00:04:00,040 Where are you, Vanya! 38 00:04:04,400 --> 00:04:06,320 [ Speaking Russian ] Help! 39 00:04:06,360 --> 00:04:08,920 [ Speaking Russian ] Armenia is a crazy place, so stay alert while we're here. 40 00:04:11,960 --> 00:04:13,600 [ Speaking Armenian ] Over here! 41 00:04:16,120 --> 00:04:18,560 [ Speaking Armenian ] CHARLIE: Here! Here! 42 00:04:20,680 --> 00:04:23,560 [ People shouting ] 43 00:04:30,200 --> 00:04:32,720 [ Car door clangs ] 44 00:04:34,280 --> 00:04:35,960 [ Speaking Armenian ] Hold on! 45 00:04:39,960 --> 00:04:41,720 [ Whistles ] 46 00:04:44,440 --> 00:04:46,120 [ Car door clangs ] 47 00:04:50,640 --> 00:04:52,560 [ Grunts ] 48 00:04:52,600 --> 00:04:54,800 [ Speaking Russian ] Get off of him, you idiots! He was trying to help me. 49 00:04:54,920 --> 00:04:56,560 Ah! 50 00:05:01,280 --> 00:05:04,120 "The American" 51 00:05:04,280 --> 00:05:06,680 [ Speaking Armenian ] I'm so sorry, my husband's men ripped your jacket. 52 00:05:06,760 --> 00:05:08,440 [ Speaking Armenian ] No, no. Don't be sorry. 53 00:05:08,520 --> 00:05:11,040 - Hold on... - Here. 54 00:05:11,120 --> 00:05:12,760 Oh. [ Chuckles ] 55 00:05:12,840 --> 00:05:16,880 I am happy... your... worm is alright. 56 00:05:16,960 --> 00:05:18,680 Worm? 57 00:05:18,760 --> 00:05:21,120 Vanya... your worm? 58 00:05:21,200 --> 00:05:24,160 Do you mean "son?" 59 00:05:24,240 --> 00:05:25,320 Excuse me. 60 00:05:25,400 --> 00:05:27,680 "Vordi" means son. Okay. 61 00:05:27,760 --> 00:05:29,080 Are you Englishman? 62 00:05:29,160 --> 00:05:32,040 No. American. Amerikatsi. 63 00:05:32,120 --> 00:05:33,360 Charlie Bakhchinyan. 64 00:05:33,440 --> 00:05:35,080 From Poughkeepsie, New York. 65 00:05:35,160 --> 00:05:37,840 Nice to meet you, Charlie. 66 00:05:37,920 --> 00:05:38,920 Sona. 67 00:05:38,960 --> 00:05:40,640 Nice to meet you, too, Sona. 68 00:05:40,720 --> 00:05:42,680 You know, you're the first person I've met from here 69 00:05:42,760 --> 00:05:44,400 who speaks any English. 70 00:05:44,520 --> 00:05:46,960 Mm, little, little. 71 00:05:47,080 --> 00:05:50,840 I school, teach here before married. 72 00:05:50,920 --> 00:05:52,880 CHARLIE: Ah. 73 00:05:52,960 --> 00:05:54,440 Why you here? 74 00:05:54,520 --> 00:05:56,040 I'm repatriating. 75 00:05:56,120 --> 00:05:57,560 One of the "Nourags". 76 00:05:57,640 --> 00:06:00,080 And you've come here with your family? 77 00:06:00,160 --> 00:06:01,400 CHARLIE: No, no, just me. 78 00:06:01,520 --> 00:06:04,040 My wife passed away a few years ago. 79 00:06:04,120 --> 00:06:05,880 God rest her soul. 80 00:06:05,960 --> 00:06:07,880 So, I said, "What the heck." 81 00:06:07,960 --> 00:06:10,560 Might as well head back to the homeland and learn 82 00:06:10,680 --> 00:06:12,680 about my Armenian roots. 83 00:06:12,760 --> 00:06:15,040 Start over, you know? 84 00:06:16,160 --> 00:06:19,160 [ Speaking Russian ] You invited this American here? 85 00:06:19,280 --> 00:06:20,800 [ Speaking Russian ] Yes. 86 00:06:20,920 --> 00:06:23,080 He practically saved our son's life, dear. 87 00:06:23,160 --> 00:06:25,000 It's the least we can do. 88 00:06:34,120 --> 00:06:35,720 CHARLIE: Sona! 89 00:06:39,320 --> 00:06:40,680 That's him. 90 00:06:44,640 --> 00:06:46,240 [ Speaking Armenian ] Hello. 91 00:06:46,320 --> 00:06:50,200 [ Speaking Armenian ] Thank you... for the invitation. 92 00:06:50,320 --> 00:06:52,360 Well done! 93 00:06:52,480 --> 00:06:56,120 Um, this is my husband Dmitry. 94 00:06:56,200 --> 00:06:59,560 My husband wants to thank you. 95 00:06:59,640 --> 00:07:01,080 -Oh. -I will translate. 96 00:07:01,160 --> 00:07:02,960 [ Speaking Russian ] Comrade Bakhchinyan... 97 00:07:03,040 --> 00:07:05,560 On behalf of Sona, 98 00:07:05,680 --> 00:07:07,920 on behalf of Ivan, on behalf of the Communist Party... 99 00:07:08,000 --> 00:07:10,680 ...and all peoples of the Soviet Union, 100 00:07:10,760 --> 00:07:12,440 I would like to extend 101 00:07:12,520 --> 00:07:15,080 my sincere gratitude for your heroic actions. 102 00:07:15,160 --> 00:07:16,960 If it was not for your bravery, 103 00:07:17,040 --> 00:07:19,120 Ivan might have been gravely injured... 104 00:07:19,200 --> 00:07:22,680 ...you have preserved his happy Soviet childhood. 105 00:07:22,760 --> 00:07:26,760 And so, I would like to welcome you to Soviet Armenia. 106 00:07:26,880 --> 00:07:28,640 We appreciate your desire to participate 107 00:07:28,720 --> 00:07:30,160 in our worker's revolution, 108 00:07:30,280 --> 00:07:31,720 which spreads across the world, 109 00:07:31,800 --> 00:07:34,400 and pushing back against the bourgeoisie 110 00:07:34,520 --> 00:07:37,720 and tyranny of the West. 111 00:07:41,200 --> 00:07:42,960 Thank you. 112 00:07:44,920 --> 00:07:45,960 [ Pouring ] 113 00:07:46,000 --> 00:07:48,520 Oh, boy, that smells terrific. 114 00:07:51,000 --> 00:07:57,280 [ Speaking Russian ] Charlie came to join our great country... 115 00:07:57,360 --> 00:08:00,880 ...to work. To help rebuild Armenia. 116 00:08:00,960 --> 00:08:03,160 He is very anxious to have a good job 117 00:08:03,280 --> 00:08:06,240 like the Party promised the Repatriates. 118 00:08:06,320 --> 00:08:10,040 [ Speaking Russian ] Vanya, eat, boy. You need to eat. 119 00:08:13,080 --> 00:08:19,960 My husband asks about your family in Pou-- Poughkee-- 120 00:08:20,040 --> 00:08:22,120 -CHARLIE: Poughkeepsie. -Poughkeepsie. 121 00:08:22,200 --> 00:08:24,000 There you go. 122 00:08:24,120 --> 00:08:28,360 Uh, no -- no immediate family to speak of back in the U.S. 123 00:08:28,480 --> 00:08:32,520 I was actually born in Armenia, in the old country. 124 00:08:33,760 --> 00:08:35,160 Where? 125 00:08:35,200 --> 00:08:36,960 CHARLIE: Somewhere near Lake Van I think. 126 00:08:37,000 --> 00:08:40,240 See, when I was about 4 years old, some Turkish soldiers, 127 00:08:40,320 --> 00:08:44,600 they came into the village and, well, let's just say 128 00:08:44,720 --> 00:08:47,640 I was lucky to escape. 129 00:08:47,720 --> 00:08:49,600 And the rest of family? 130 00:08:49,720 --> 00:08:53,560 They, uh, well, who knows. 131 00:08:53,680 --> 00:08:57,000 Maybe some of them survived, too, God willing. 132 00:08:58,720 --> 00:09:01,600 What's the name of village you're born? 133 00:09:01,720 --> 00:09:03,560 You know, I wish I could remember. 134 00:09:03,640 --> 00:09:06,160 I just can't recall much from back then. 135 00:09:06,280 --> 00:09:08,880 Oh, uh, but there's this song 136 00:09:08,960 --> 00:09:10,760 that my grandmother used to sing to me. 137 00:09:10,840 --> 00:09:12,960 I was thinking if I could just remember what it was called, 138 00:09:13,040 --> 00:09:15,600 then maybe I could track down what region it came from. 139 00:09:15,720 --> 00:09:17,880 Maybe you might recognize it. 140 00:09:17,960 --> 00:09:20,440 It, uh, goes... 141 00:09:20,520 --> 00:09:24,640 [ Vocalizing ] 142 00:09:33,960 --> 00:09:35,640 [ Laughs ] 143 00:09:35,720 --> 00:09:38,040 [ Vocalizing ] 144 00:09:38,120 --> 00:09:39,280 No? 145 00:09:39,360 --> 00:09:42,680 I'm sorry. I don't know this song. 146 00:09:42,760 --> 00:09:44,160 I wish I knew it. 147 00:09:44,280 --> 00:09:45,680 CHARLIE: That's all right. 148 00:09:45,720 --> 00:09:48,240 At least I'm back in the homeland and meeting 149 00:09:48,320 --> 00:09:50,560 nice people like you. 150 00:09:54,680 --> 00:09:57,560 [ Speaking Russian ] Please, eat... Go on. 151 00:09:57,640 --> 00:09:59,400 Thank you, Dmitry. Thank you very much. 152 00:09:59,440 --> 00:10:03,640 [ Speaking Russian ] Tell him, I will help find him a good job. 153 00:10:05,360 --> 00:10:09,840 My husband said he will help you with your job here. 154 00:10:09,920 --> 00:10:11,640 Really? Thank you very much. 155 00:10:11,720 --> 00:10:13,560 [ Speaking Russian ] What about housing, or anything else? 156 00:10:13,680 --> 00:10:19,040 And something else to make your new home in Armenia 157 00:10:19,120 --> 00:10:20,920 more satisfactory. 158 00:10:21,000 --> 00:10:22,800 Well, now that you mention it. 159 00:10:22,920 --> 00:10:25,400 The housing situation for the repatriates, 160 00:10:25,520 --> 00:10:28,160 it's not exactly what they promised us. 161 00:10:32,320 --> 00:10:36,560 I find you good home. 162 00:10:37,720 --> 00:10:39,280 [ Pounding ] 163 00:10:39,520 --> 00:10:41,960 CHARLIE: Okay, okay. 164 00:10:42,240 --> 00:10:44,160 [ Clangs ] 165 00:10:49,880 --> 00:10:53,200 Is this about the housing situation? 166 00:10:53,320 --> 00:10:56,160 [ Intense music playing ] 167 00:11:06,760 --> 00:11:09,720 [ Intense music continues ] 168 00:11:12,320 --> 00:11:14,160 [ Car door clangs ] 169 00:11:17,720 --> 00:11:19,560 [ Car door clangs ] 170 00:11:22,120 --> 00:11:23,640 There's been a mistake. 171 00:11:23,680 --> 00:11:27,160 Fellas, I think there's been some kind of mistake. 172 00:11:33,760 --> 00:11:36,920 [ Speaking Armenian ] Ah, Amerikatsi. 173 00:11:37,000 --> 00:11:38,960 But we've already got a full house. 174 00:11:39,040 --> 00:11:42,440 No, I need him. Put him upstairs in the storage room. 175 00:11:42,520 --> 00:11:44,000 The icebox? 176 00:11:44,120 --> 00:11:46,200 He won't be staying with us long. 177 00:11:46,320 --> 00:11:51,440 [ Choir singing dramatically ] 178 00:11:55,960 --> 00:11:57,920 [ Door clangs ] 179 00:11:58,240 --> 00:12:00,600 Whoa, whoa, whoa. Is there someone I could talk to? 180 00:12:00,720 --> 00:12:03,040 Maybe, uh -- maybe I could make a phone call. 181 00:12:03,120 --> 00:12:06,120 [ Door clangs ] 182 00:12:14,320 --> 00:12:16,560 [ Clattering ] 183 00:12:22,960 --> 00:12:24,720 [ Clattering ] 184 00:12:30,120 --> 00:12:32,400 [ Thudding ] 185 00:12:38,760 --> 00:12:42,560 [ Wind whistling ] 186 00:12:52,320 --> 00:12:54,880 [ Speaking Russian ] You are an American spy 187 00:12:54,960 --> 00:12:58,240 sent to spread counter-revolutionary propaganda 188 00:12:58,320 --> 00:13:00,960 to the Soviet people. 189 00:13:01,040 --> 00:13:03,560 [ Speaking Russian ] You must write everything down. 190 00:13:05,160 --> 00:13:08,560 I don't speak Russian. Um... 191 00:13:08,680 --> 00:13:10,040 [ Speaking Armenian ] Armenian... little... 192 00:13:10,120 --> 00:13:12,040 We could try that. 193 00:13:12,080 --> 00:13:15,640 [ Speaking Russian ] Comrade Poghosian, you studied English at school. 194 00:13:15,720 --> 00:13:20,480 Explain to this American idiot what has been said to him. 195 00:13:22,240 --> 00:13:23,680 You... 196 00:13:23,760 --> 00:13:25,120 Confess, confess. 197 00:13:25,160 --> 00:13:28,080 Confess? Confess? For what? What did I do? 198 00:13:28,160 --> 00:13:29,960 [ Speaking Armenian ] What is he accused of? 199 00:13:30,040 --> 00:13:34,560 [ Speaking Armenian ] Public displays of religious propaganda. 200 00:13:34,640 --> 00:13:36,560 [ Speaking Russian ] And Cosmopolitanism. 201 00:13:36,640 --> 00:13:39,200 Cosmopolitanism? Did she say cosmopolitanism? 202 00:13:39,320 --> 00:13:41,040 What the heck is that? 203 00:13:41,080 --> 00:13:44,120 [ Speaking Armenian ] It is a crime here to glorify materialism! 204 00:13:44,200 --> 00:13:47,240 It is a crime to worship things foreign, 205 00:13:47,320 --> 00:13:50,600 to idolize the bourgeoisie and the aristocracy! 206 00:13:50,720 --> 00:13:55,880 [ Speaking Russian ] And he was seen in public wearing a very fancy tie. 207 00:13:55,960 --> 00:13:58,560 Tell the American idiot that! 208 00:13:58,640 --> 00:14:00,720 You have... 209 00:14:02,520 --> 00:14:03,560 Tie, tie. 210 00:14:03,640 --> 00:14:04,960 Tie, tie, you have a tie. 211 00:14:05,000 --> 00:14:07,560 Yes, I have ties. I have lots of ties. 212 00:14:08,240 --> 00:14:13,160 Okay. I get it. How many? Ask them how many. 213 00:14:13,280 --> 00:14:14,680 [ Speaking Armenian ] How many? 214 00:14:14,720 --> 00:14:16,960 [ Speaking Russian ] Five years. Five years. 215 00:14:17,080 --> 00:14:20,200 Plus five more for his public displays of religion. 216 00:14:20,320 --> 00:14:22,040 -10. -10? 217 00:14:22,120 --> 00:14:23,560 You want 10 ties? 218 00:14:23,720 --> 00:14:26,280 Alright, listen. Tell them I will give them every 219 00:14:26,360 --> 00:14:29,000 single tie I brought to Armenia as long as they let me go. 220 00:14:29,120 --> 00:14:31,200 [ Speaking Russian ] What did he say? 221 00:14:31,320 --> 00:14:32,880 Go on, tell them. 222 00:14:32,960 --> 00:14:37,000 [ Speaking Armenian ] He says that if you let him go, 223 00:14:37,120 --> 00:14:39,160 then he will give... 224 00:14:39,240 --> 00:14:44,400 every single Armenian in the country... a tie. 225 00:14:44,520 --> 00:14:46,000 [ Smacks ] 226 00:14:46,040 --> 00:14:47,400 [ Speaking Armenian ] To poison their minds 227 00:14:47,440 --> 00:14:49,240 with your vile anti-communist values!? 228 00:14:49,320 --> 00:14:52,280 [ Telephone rings ] 229 00:14:52,800 --> 00:14:54,320 [ Speaking Russian ] Hello? 230 00:14:54,360 --> 00:14:55,600 [ Speaking Russian ] Let me speak to Babloyan. 231 00:14:57,400 --> 00:14:58,920 [ Speaking Russian ] Hello? 232 00:14:59,080 --> 00:15:00,960 Yes, Comrade Commander! 233 00:15:01,040 --> 00:15:04,000 Did Comrade Sargisyan receive my "overseas present?" 234 00:15:04,120 --> 00:15:06,720 - Yes, the American is with us. - Are you processing him? 235 00:15:06,800 --> 00:15:12,160 Yes, Comrade Commander. Filling quotas is always good. 236 00:15:12,280 --> 00:15:17,280 I would recommend this filthy Capitalist instigator 237 00:15:17,360 --> 00:15:19,960 receive the most severe of punishments. 238 00:15:20,080 --> 00:15:21,680 No, no, don't kill him... 239 00:15:21,760 --> 00:15:23,840 If word got out it could damage 240 00:15:23,920 --> 00:15:26,160 the Party's initiative to recruit more Repatriates. 241 00:15:26,280 --> 00:15:29,160 Scare him a little, then send him on his way. 242 00:15:29,240 --> 00:15:32,000 Sorry, Comr-- What... last thing... said? 243 00:15:32,120 --> 00:15:34,440 ...send him...way. 244 00:15:34,520 --> 00:15:36,560 Yes, Comrade Commander. 245 00:15:39,960 --> 00:15:41,680 [ Speaking Russian ] What did he say? 246 00:15:41,760 --> 00:15:45,840 He said to scare him, and then... 247 00:15:45,920 --> 00:15:47,600 ...send him far away. 248 00:15:51,480 --> 00:15:52,720 "Siberia" 249 00:15:52,760 --> 00:15:55,080 [ Women singing in native language ] 250 00:15:55,160 --> 00:15:56,640 Whoa, hey, what? 251 00:15:56,720 --> 00:15:58,080 I thought you just wanted my ties. 252 00:15:58,160 --> 00:15:59,760 Now it's my suit, too? 253 00:15:59,880 --> 00:16:02,160 [ Speaking Armenian ] Don't worry, Mr. Charlie Chaplin... 254 00:16:02,240 --> 00:16:04,880 You'll get your belongings back when you go... 255 00:16:04,960 --> 00:16:06,560 It's Bakhchinyan, not Chaplin. 256 00:16:06,640 --> 00:16:07,640 [ Speaking Armenian ] ...most of them. 257 00:16:07,720 --> 00:16:09,320 And I'm Armenian, by the way. 258 00:16:09,400 --> 00:16:11,960 [ Speaking Armenian ] I am... I am very, very Armenian. 259 00:16:12,040 --> 00:16:14,880 [ Speaking Russian ] And I'm Alexander Pushkin. 260 00:16:14,960 --> 00:16:17,800 Whoa, whoa, whoa, hey. Excuse me. Um... 261 00:16:17,960 --> 00:16:19,400 [ Speaking Armenian ] I... go. 262 00:16:19,520 --> 00:16:20,800 I'm leaving, right? 263 00:16:20,840 --> 00:16:22,080 [ Speaking Armenian ] In a little. 264 00:16:22,160 --> 00:16:25,280 - What? - You, guest. 265 00:16:25,360 --> 00:16:27,000 Little? Okay. Alright. 266 00:16:27,040 --> 00:16:28,560 [ Speaking Armenian ] Then you go to your new home. 267 00:16:28,600 --> 00:16:31,400 That's a nice lamp, by the way. I have one just like it. 268 00:16:32,920 --> 00:16:35,560 [ Women singing in native language ] 269 00:16:36,000 --> 00:16:39,560 It's a good thing this is temporary because, you know... 270 00:16:41,440 --> 00:16:43,400 This is temporary, right? 271 00:16:43,520 --> 00:16:46,160 Do you think I could clean up a little? 272 00:16:46,280 --> 00:16:48,680 [ Door clangs ] 273 00:16:50,520 --> 00:16:52,080 [ Clangs ] 274 00:16:52,120 --> 00:16:54,880 Hi. Uh, do you think I could talk to the warden? 275 00:16:54,960 --> 00:16:58,560 Uh, this cell is -- it's pretty cold at night. 276 00:16:58,640 --> 00:17:00,560 And -- hi. 277 00:17:00,680 --> 00:17:02,680 There are blankets, but the blankets are really -- 278 00:17:02,760 --> 00:17:05,200 Oh, thank you. Oh. Oh. 279 00:17:05,320 --> 00:17:07,400 Um, do you think you could... 280 00:17:07,520 --> 00:17:09,160 [ Clangs ] 281 00:17:12,360 --> 00:17:14,160 [ Clangs ] 282 00:17:16,960 --> 00:17:19,480 [ Door clangs ] 283 00:17:29,720 --> 00:17:32,160 [ Man singing in native language ] 284 00:17:46,920 --> 00:17:50,560 Oh, thank you. Uh, so this means I'm leaving then, yeah? 285 00:17:50,640 --> 00:17:52,440 [ Speaking Armenian ] Get over there. 286 00:17:52,960 --> 00:17:56,920 Okay. I don't know if this is my -- It's okay. 287 00:18:03,120 --> 00:18:06,000 [ Man singing continues ] 288 00:18:09,760 --> 00:18:12,160 [ Bird squawking ] 289 00:18:12,320 --> 00:18:13,960 Wow, look at you. 290 00:18:14,120 --> 00:18:16,200 [ Speaking Russian ] Everyone line up! 291 00:18:16,320 --> 00:18:22,000 - [ Speaking Armenian ] Quickly! - [ Speaking Armenian ] Hurry up! 292 00:18:27,320 --> 00:18:29,560 Now listen up to what I'm saying... 293 00:18:29,680 --> 00:18:31,280 Soon trucks will be here 294 00:18:31,360 --> 00:18:33,880 and take you to the train station. 295 00:18:33,960 --> 00:18:36,040 You have a long trip ahead of you. 296 00:18:36,320 --> 00:18:37,920 Station? Did he say station? 297 00:18:38,000 --> 00:18:39,880 Aren't we going back to the city? 298 00:18:39,960 --> 00:18:41,880 No, no, not go back to city. 299 00:18:41,960 --> 00:18:43,880 [ Speaking Armenian ] The trip will take three weeks... 300 00:18:43,960 --> 00:18:45,880 ...during which time, you will all behave yourselves. 301 00:18:45,960 --> 00:18:47,720 No funny business... 302 00:18:49,080 --> 00:18:51,200 That's three weeks. Where the hell are we going? 303 00:18:51,320 --> 00:18:53,680 That where we're going, to hell. 304 00:18:53,760 --> 00:18:55,720 We're going to hell? 305 00:18:57,200 --> 00:19:00,200 -Siberia? -Hey! 306 00:19:00,320 --> 00:19:02,400 Uh...sorry. Excuse me. 307 00:19:03,000 --> 00:19:04,520 [ Speaking Armenian ] Hold on. 308 00:19:04,560 --> 00:19:06,760 Charlie Chaplin? What do you want, my little "brother?" 309 00:19:06,800 --> 00:19:10,600 Look, I made a deal with a kind of scary lady in there. 310 00:19:10,720 --> 00:19:14,040 I told her I was gonna give her 10 ties, right? 311 00:19:14,120 --> 00:19:17,080 10 ties. 10 ties. Yeah. 312 00:19:21,360 --> 00:19:22,920 [ Chuckles ] 313 00:19:24,760 --> 00:19:27,240 You deal, 10 years. 314 00:19:27,320 --> 00:19:29,680 10 years? 315 00:19:30,680 --> 00:19:32,200 10 years. 316 00:19:33,120 --> 00:19:35,080 -[ Laughs ] -10 years Siberia? 317 00:19:35,160 --> 00:19:37,240 [ Speaking Armenian ] Ten years hard labor. 318 00:19:37,320 --> 00:19:40,840 You already signed a confession in triplicate. 319 00:19:40,920 --> 00:19:43,560 The documents have already been sent to Moscow. 320 00:19:43,680 --> 00:19:45,280 [ Laughing ] 321 00:19:45,360 --> 00:19:46,960 There's nothing you can do about it now. 322 00:19:47,120 --> 00:19:49,400 [ Laughter ] 323 00:19:55,240 --> 00:19:57,720 [ Loud thud ] 324 00:20:00,520 --> 00:20:01,560 What was that? 325 00:20:01,640 --> 00:20:02,680 [ Loud thud ] 326 00:20:02,720 --> 00:20:04,400 [ Rattling, rumbling ] 327 00:20:04,520 --> 00:20:06,960 Earthquake! 328 00:20:07,120 --> 00:20:09,960 [ Music playing ] 329 00:20:11,280 --> 00:20:13,080 [ Thud ] 330 00:20:13,160 --> 00:20:16,160 [ Indistinct shouting ] 331 00:20:19,760 --> 00:20:22,680 [ Music continues ] 332 00:20:25,960 --> 00:20:27,960 [ Loud thud ] 333 00:20:28,040 --> 00:20:30,160 [ Indistinct shouting continues ] 334 00:20:30,280 --> 00:20:34,240 [ Music continues ] 335 00:20:34,320 --> 00:20:37,040 [ Speaking Armenian ] Get down, you idiot! Get down! 336 00:20:41,120 --> 00:20:43,720 [ Loud thud ] 337 00:20:44,760 --> 00:20:47,440 [ Rumbling stops ] 338 00:20:54,760 --> 00:20:58,000 [ Indistinct shouting ] 339 00:21:06,920 --> 00:21:11,520 [ Speaking Armenian ] The walls are down! C'mon guys! 340 00:21:17,320 --> 00:21:20,840 [ Speaking Russian ] Stop or you will be shot! 341 00:21:20,920 --> 00:21:24,200 - [ Speaking Russian ] Stop them! Stop! - [ Speaking Russian ] C'mon! Run! 342 00:21:24,320 --> 00:21:30,080 Respectfully, Comrade Commander, that would be impossible. 343 00:21:30,160 --> 00:21:33,880 [ Speaking Russian ] Our native Armenian prisoners are too dangerous and lazy. 344 00:21:33,960 --> 00:21:38,440 Then keep some of repatriates meant for Siberia. 345 00:21:38,520 --> 00:21:40,280 Have them fix it. 346 00:21:40,360 --> 00:21:42,960 There is a lot of damage here. Not just the wall. 347 00:21:43,040 --> 00:21:44,520 Repairs will take a very long time. 348 00:21:44,600 --> 00:21:46,080 Keep them all then. 349 00:21:46,120 --> 00:21:47,800 Work them to death if you have to... 350 00:21:47,920 --> 00:21:50,840 It's not like Siberia would be any different. 351 00:21:50,920 --> 00:21:52,280 Keep the American as well? 352 00:21:52,360 --> 00:21:54,920 [ Door opens ] 353 00:21:55,000 --> 00:21:56,880 I said keep all of them! 354 00:21:56,960 --> 00:21:58,440 Yes, Comrade Commander. 355 00:21:58,520 --> 00:21:59,920 Is that the Warden? 356 00:22:00,000 --> 00:22:01,760 Ask him about Tigran. 357 00:22:01,880 --> 00:22:04,160 Oh, and how is Tigran, my brother-in-law? 358 00:22:04,280 --> 00:22:05,600 How is he working out as a guard? 359 00:22:05,720 --> 00:22:07,560 Ah, Tigran! 360 00:22:07,640 --> 00:22:10,720 Tigran is doing just fine. Nice and safe, up in a tower. 361 00:22:10,800 --> 00:22:12,360 Very good. 362 00:22:12,720 --> 00:22:14,720 [ Disconnects telephone ] 363 00:22:22,680 --> 00:22:24,960 [ Speaking Armenian ] Now that you're going to be my permanent guest... 364 00:22:25,080 --> 00:22:30,160 We must make sure you feel like a real Armenian "Brother." 365 00:22:30,280 --> 00:22:32,760 I came to this country to meet real Armenians. 366 00:22:32,880 --> 00:22:35,280 You guys, you're nothing but a bunch of Soviet puppets. 367 00:22:35,360 --> 00:22:37,240 [ Speaking Armenian ] Ah, don't say that... 368 00:22:37,320 --> 00:22:39,160 [ Door closes ] 369 00:22:41,960 --> 00:22:43,440 10 years. 370 00:22:43,520 --> 00:22:48,120 Very, very, very long time. 371 00:22:49,320 --> 00:22:52,160 - [ Speaking Armenian ] Is today Friday? - [ Speaking Armenian ] Yes. 372 00:22:52,240 --> 00:22:54,120 Did you know, Mr. Charlie Chaplin... 373 00:22:54,200 --> 00:22:59,000 ...that Friday at my prison is "Ponchik day?" 374 00:22:59,920 --> 00:23:02,040 What is it called in English? 375 00:23:02,920 --> 00:23:04,480 Doughnut? 376 00:23:04,520 --> 00:23:07,400 [ Speaking Armenian ] Yes, Ponchik is doughnut. 377 00:23:08,120 --> 00:23:09,680 Doughnut? 378 00:23:17,880 --> 00:23:19,120 Charlie. 379 00:23:19,160 --> 00:23:21,600 [ Speaking Armenian ] Meet Ponchik. 380 00:23:24,120 --> 00:23:25,240 [ Clangs ] 381 00:23:25,320 --> 00:23:27,000 [ Grunts ] 382 00:23:27,360 --> 00:23:29,160 [ Groans ] 383 00:23:30,120 --> 00:23:32,080 [ Coughs ] 384 00:23:32,960 --> 00:23:34,720 [ Clangs ] 385 00:23:52,160 --> 00:23:53,720 [ Groans ] 386 00:24:09,320 --> 00:24:11,160 [ Laughs ] 387 00:24:16,200 --> 00:24:20,040 [ In Russian ] "Necktie for the dumb American" 388 00:24:24,320 --> 00:24:26,600 [ Guard laughing ] 389 00:24:28,200 --> 00:24:29,800 No! 390 00:24:29,920 --> 00:24:31,600 [ Laughing ] 391 00:24:31,720 --> 00:24:33,520 [ Pounding ] 392 00:24:33,920 --> 00:24:37,760 You can't do this to me! I'm an American! 393 00:24:37,960 --> 00:24:40,840 [ Speaking Armenian ] I thought you were an Armenian? 394 00:24:40,920 --> 00:24:42,840 No. Yes. 395 00:24:42,960 --> 00:24:47,240 [ Speaking Armenian ] I... am not Armenian! I am not Armenian! 396 00:24:47,320 --> 00:24:52,040 Let us know if you need help putting on your new tie. 397 00:24:53,360 --> 00:24:55,160 No! 398 00:24:57,640 --> 00:24:59,720 [ Pounds on door ] 399 00:25:09,960 --> 00:25:13,000 [ Light switches clanging ] 400 00:25:30,520 --> 00:25:33,720 [ Water dripping ] 401 00:25:43,760 --> 00:25:46,640 [ Indistinct talking ] 402 00:25:54,200 --> 00:25:57,160 [ Woman singing ] 403 00:26:02,960 --> 00:26:06,880 [ Rumbling ] 404 00:26:06,960 --> 00:26:10,560 [ Speaking Turkish ] Get everything on the cart now! 405 00:26:16,920 --> 00:26:18,480 [ Thuds ] 406 00:26:19,720 --> 00:26:22,160 [ Indistinct shouting ] 407 00:26:23,320 --> 00:26:25,720 [ Gunshot, screaming ] 408 00:26:29,120 --> 00:26:32,880 [ Dog barking ] 409 00:26:32,960 --> 00:26:36,560 [ Speaking Armenian ] Fly away, my little stork. 410 00:26:40,160 --> 00:26:41,680 [ Rumbling ] 411 00:26:41,760 --> 00:26:44,160 [ Gunshot, gasps ] 412 00:26:56,960 --> 00:26:58,960 [ Clanging ] 413 00:27:09,760 --> 00:27:12,680 [ Indistinct talking ] 414 00:27:16,960 --> 00:27:19,560 [ Dog barking ] 415 00:27:37,760 --> 00:27:40,920 [ Indistinct talking continues ] 416 00:27:58,200 --> 00:28:01,080 [ Indistinct talking continues ] 417 00:28:26,320 --> 00:28:29,080 [ Dog barking ] 418 00:28:50,120 --> 00:28:52,160 [ Thud ] 419 00:29:07,320 --> 00:29:09,560 [ Clangs ] 420 00:29:11,960 --> 00:29:13,120 [ Tapping ] 421 00:29:13,200 --> 00:29:15,720 [ Dramatical music playing ] 422 00:29:21,200 --> 00:29:23,160 [ Drawer slides ] 423 00:29:30,200 --> 00:29:32,160 [ Drawer slides ] 424 00:29:38,720 --> 00:29:41,400 Thank you very much. Bye-bye. 425 00:29:41,520 --> 00:29:44,080 [ Dramatical music continues ] 426 00:29:45,320 --> 00:29:47,120 [ Clangs ] 427 00:29:47,200 --> 00:29:50,600 [ Cart rattles ] 428 00:30:03,680 --> 00:30:06,600 [ Dramatical music continues ] 429 00:30:20,320 --> 00:30:23,920 [ Speaking Armenian ] What do you know about building walls, Ackbar? 430 00:30:24,000 --> 00:30:26,560 You need real stone, not this "stuff." 431 00:30:29,680 --> 00:30:32,520 [ Indistinct shouting ] 432 00:30:36,920 --> 00:30:39,960 You wanted to see real Armenians? 433 00:30:40,080 --> 00:30:41,880 There you go. 434 00:30:41,960 --> 00:30:44,560 That's us. 435 00:30:46,720 --> 00:30:49,600 [ Dramatical music continues ] 436 00:31:00,120 --> 00:31:02,160 [ Bell tolls in distance ] 437 00:32:20,160 --> 00:32:21,240 [ Rattling ] 438 00:32:21,320 --> 00:32:23,120 [ Door clangs ] 439 00:32:25,720 --> 00:32:27,040 Mr. Chaplin. 440 00:32:27,080 --> 00:32:28,440 [ Speaking Armenian ] It's Friday... 441 00:32:28,520 --> 00:32:31,160 Time for Ponchik. 442 00:32:31,240 --> 00:32:32,680 "Ponchik" 443 00:32:32,760 --> 00:32:34,360 [ Music playing, man singing in native language ] 444 00:32:34,400 --> 00:32:36,200 [ Speaking Armenian ] "You look at us with kind eyes," 445 00:32:36,320 --> 00:32:39,200 "dear Stalin, dear Stalin..." 446 00:32:39,320 --> 00:32:42,880 "You provide for the sake of the earth." 447 00:32:42,960 --> 00:32:46,560 "dear Stalin, dear Stalin..." 448 00:32:49,680 --> 00:32:52,320 Would you mind if we switch? 449 00:32:52,360 --> 00:32:53,800 I have something important to get -- 450 00:32:53,920 --> 00:32:55,720 Me, you... 451 00:32:59,320 --> 00:33:02,560 [ Door clangs ] 452 00:33:02,680 --> 00:33:04,280 [ Door clangs ] 453 00:33:04,720 --> 00:33:07,560 [ Gentle music playing ] 454 00:33:38,240 --> 00:33:41,600 [ Gentle music continues ] 455 00:34:05,120 --> 00:34:07,960 [ Gentle music continues ] 456 00:34:26,960 --> 00:34:29,720 [ Indistinct talking in distance ] 457 00:34:46,120 --> 00:34:48,960 [ Gentle music continues ] 458 00:35:13,440 --> 00:35:16,720 [ Man indistinct singing in distance ] 459 00:35:32,080 --> 00:35:35,640 [ Man indistinct singing in distance continues ] 460 00:35:47,520 --> 00:35:50,720 [ Man indistinct singing in distance continues ] 461 00:35:58,280 --> 00:36:00,840 [ Thud ] 462 00:36:00,920 --> 00:36:02,640 [ Door clangs ] 463 00:36:07,200 --> 00:36:10,520 [ Playful music playing ] 464 00:36:20,280 --> 00:36:23,480 [ Playful music continues ] 465 00:36:38,720 --> 00:36:42,040 [ Playful music continues ] 466 00:37:02,320 --> 00:37:05,120 No, no, no, no, no, no! 467 00:37:08,320 --> 00:37:10,080 [ Clatters ] 468 00:37:11,360 --> 00:37:15,120 [ Birds chirping ] 469 00:37:27,680 --> 00:37:29,480 [ Clatters ] 470 00:37:29,680 --> 00:37:32,080 [ Laughs ] 471 00:37:32,720 --> 00:37:35,960 [ Indistinct talking in distance ] 472 00:37:56,640 --> 00:37:58,960 [ Clangs ] 473 00:38:15,520 --> 00:38:17,560 [ Chuckles ] 474 00:38:18,640 --> 00:38:20,240 [ Laughing ] 475 00:38:20,320 --> 00:38:23,120 [ Playful music playing ] 476 00:38:27,200 --> 00:38:29,160 [ Clangs ] 477 00:38:30,960 --> 00:38:37,280 [ Speaking Russian ] First group of prisoners from cells 2, 4, 6 and 8! 478 00:38:37,360 --> 00:38:39,120 Repatriates will work on the main wall. 479 00:38:39,200 --> 00:38:40,880 [ Playful music continues ] 480 00:38:40,960 --> 00:38:42,920 You'll be preparing new stones for the prison, 481 00:38:43,000 --> 00:38:44,400 as well as for the town. 482 00:38:44,520 --> 00:38:46,880 So, you have lots to do! 483 00:38:46,960 --> 00:38:49,600 Lots of work to be done! 484 00:39:05,720 --> 00:39:09,560 [ Woman indistinct singing in distance ] 485 00:39:25,120 --> 00:39:27,560 Move, you sleepy flies! 486 00:39:27,640 --> 00:39:30,520 [ Clanging in background ] 487 00:39:39,680 --> 00:39:42,960 [ Speaking Armenian ] GUARD: What are you waiting for, take it... move it! Work! 488 00:39:46,960 --> 00:39:49,000 [ Clangs ] 489 00:39:50,200 --> 00:39:51,720 Wait there. 490 00:40:00,360 --> 00:40:03,240 Those men aren't real Armenians. 491 00:40:03,320 --> 00:40:08,560 Sold their souls to Satan... Papa Stalin. 492 00:40:11,160 --> 00:40:12,600 Scumbags. 493 00:40:16,160 --> 00:40:17,520 Okay, go. 494 00:40:18,720 --> 00:40:20,840 [ Speaking Russian ] What a disgrace. 495 00:40:20,920 --> 00:40:22,960 Button that button! 496 00:40:41,520 --> 00:40:43,560 [ Indistinct shouting in background ] 497 00:41:10,200 --> 00:41:13,680 [ Sorrowful music palying ] 498 00:41:32,720 --> 00:41:36,160 [ Sorrowful music continues ] 499 00:41:59,360 --> 00:42:01,360 [ Birds clacking ] 500 00:42:02,120 --> 00:42:05,120 [ Indistinct announcement in distance ] 501 00:42:27,920 --> 00:42:31,440 [ Indistinct announcement in distance continues ] 502 00:42:38,080 --> 00:42:42,440 [ Upbeat music plays, man singing in native language ] 503 00:42:44,000 --> 00:42:45,600 [ Speaking Russian ] With feeling! 504 00:42:49,960 --> 00:42:53,560 Healthy body, healthy mind. 505 00:43:01,920 --> 00:43:05,920 [ Speaking Armenian ] Armenia was the first Christian nation. 506 00:43:06,000 --> 00:43:08,560 Does anyone care today? 507 00:43:08,680 --> 00:43:10,120 No. 508 00:43:12,960 --> 00:43:14,880 Who invented wine? And beer? 509 00:43:14,960 --> 00:43:16,680 Again, the Armenians. 510 00:43:16,760 --> 00:43:18,880 Does anyone say "Thank you" to Armenia? 511 00:43:18,960 --> 00:43:21,520 No. And they never will. 512 00:43:28,120 --> 00:43:29,200 [ Speaking Russian ] Okay, fasten it. 513 00:43:29,320 --> 00:43:31,760 [ Birds clacking ] 514 00:43:31,920 --> 00:43:36,040 Go away, varmint! Shoo! 515 00:43:36,120 --> 00:43:38,640 [ Whistling melody ] 516 00:43:43,280 --> 00:43:44,880 You recognize that song? 517 00:43:44,960 --> 00:43:46,440 [ Speaking Armenian ] Get in there. 518 00:43:46,960 --> 00:43:49,000 [ Whistling ] 519 00:43:51,520 --> 00:43:53,920 [ Door clangs, locks ] 520 00:43:54,520 --> 00:43:57,480 [ Playful music playing ] 521 00:44:02,160 --> 00:44:04,480 [ Whistling ] 522 00:44:39,320 --> 00:44:42,960 [ Playful music continues ] 523 00:45:09,120 --> 00:45:11,400 Oh. It's time. 524 00:45:29,520 --> 00:45:32,920 [ Playful music continues ] 525 00:45:50,640 --> 00:45:52,560 [ Playful music stops ] 526 00:45:52,680 --> 00:45:55,320 [ Door clangs ] 527 00:45:55,400 --> 00:45:56,760 [ Speaking Armenian ] Hello! 528 00:45:56,880 --> 00:45:59,120 Today I want Bonchik! 529 00:46:01,360 --> 00:46:03,400 Enough, get over here! 530 00:46:07,960 --> 00:46:11,120 [ Speaking Russian ] When we go back to Armenia... 531 00:46:11,200 --> 00:46:14,880 ...of course, once the new baby is old enough... 532 00:46:14,960 --> 00:46:19,080 ...we'll have to see my parents my sister... 533 00:46:19,160 --> 00:46:21,520 ...and our American friend. 534 00:46:28,320 --> 00:46:30,000 I wonder how he's doing. 535 00:46:32,240 --> 00:46:34,880 You did find him a job, as you promised? 536 00:46:34,960 --> 00:46:37,880 Yes, dear. A very respectable one. 537 00:46:37,960 --> 00:46:40,320 That's wonderful. 538 00:46:40,400 --> 00:46:42,960 Where? 539 00:46:43,080 --> 00:46:48,520 A factory job. The brandy factory, up on the hill there. 540 00:46:50,200 --> 00:46:51,960 That's wonderful. 541 00:46:53,120 --> 00:46:55,160 [ Sighs ] 542 00:46:59,720 --> 00:47:01,600 [ Speaking Armenian ] Hang on. 543 00:47:02,520 --> 00:47:06,160 What the hell... 544 00:47:06,240 --> 00:47:09,960 Listen, tell your boss to stop sending me scraps. 545 00:47:10,040 --> 00:47:11,720 I could pay half as much for crap 546 00:47:11,800 --> 00:47:14,120 like this on the black market. 547 00:47:14,160 --> 00:47:16,240 - [ Speaking Russian ] A lot of cucumbers again. - [ Speaking Russian ] Tell him no more pickles! 548 00:47:16,320 --> 00:47:17,720 [ Speaking Armenian ] We'll give them to the guards. 549 00:47:17,800 --> 00:47:19,360 Disgusting. 550 00:47:19,400 --> 00:47:21,880 [ Speaking Russian ] Give them to the prisoners. 551 00:47:21,960 --> 00:47:23,520 [ Speaking Armenian ] What is this? 552 00:47:27,120 --> 00:47:28,560 What is this? 553 00:47:28,640 --> 00:47:30,800 Stockings. 554 00:47:30,920 --> 00:47:33,440 Socks for dames. 555 00:47:33,520 --> 00:47:35,360 Oh. 556 00:47:35,480 --> 00:47:37,000 Interesting. 557 00:47:41,880 --> 00:47:44,080 CHARLIE: I had a pretty good day today. 558 00:47:44,160 --> 00:47:47,040 Did some work on the wall. 559 00:47:47,120 --> 00:47:50,440 It was fun. You know. 560 00:47:52,120 --> 00:47:53,680 They are nice flowers. 561 00:47:53,760 --> 00:47:56,680 Oh, blue, of course. 562 00:47:56,760 --> 00:47:59,440 We use them to make water color. 563 00:48:00,960 --> 00:48:03,120 Oh, come on. 564 00:48:03,200 --> 00:48:07,160 If you don't let him buy paints, how else is he gonna get paints? 565 00:48:07,280 --> 00:48:08,640 Especially blue. 566 00:48:08,680 --> 00:48:12,120 Blue is the hardest color to find in nature. 567 00:48:13,640 --> 00:48:15,840 Ah. [ Laughs ] 568 00:48:15,920 --> 00:48:19,960 Alright. It's gonna work. 569 00:48:57,480 --> 00:49:00,160 [ Thunder rumbles, rain falling ] 570 00:49:19,640 --> 00:49:22,680 [ Thunder crashes ] 571 00:49:49,720 --> 00:49:52,640 [ Women singing in native language ] 572 00:50:18,720 --> 00:50:21,560 Okay, another toast. 573 00:50:21,680 --> 00:50:24,360 Alright, first toast is, uh... 574 00:50:24,480 --> 00:50:26,440 guest of honor. 575 00:50:26,520 --> 00:50:29,560 Second is, uh, women. Women in the room. 576 00:50:29,640 --> 00:50:32,360 And the mountain. Right. 577 00:50:32,480 --> 00:50:35,920 To the mountain. To... 578 00:50:36,000 --> 00:50:38,440 Ararat. 579 00:50:43,920 --> 00:50:46,640 Mount Ararat. 580 00:50:49,040 --> 00:50:53,080 Now I've just got to find something blue. 581 00:50:53,160 --> 00:50:54,960 This guy. 582 00:50:56,320 --> 00:50:58,440 [ Sneezes ] 583 00:50:58,960 --> 00:51:01,160 [ Speaking Armenian ] Listen to what I'm telling you... 584 00:51:01,240 --> 00:51:05,880 Mix garlic, black pepper, pickled Herring juice, vodka-- 585 00:51:05,960 --> 00:51:09,320 and drink until you pass out. 586 00:51:09,400 --> 00:51:11,840 Melikov. 587 00:51:11,920 --> 00:51:15,480 Find a good, strong replacement for Ponchik. 588 00:51:23,960 --> 00:51:25,680 [ Blowing ] 589 00:51:56,720 --> 00:51:59,440 [ Birds chirping ] 590 00:52:04,640 --> 00:52:06,480 [ Clangs ] 591 00:52:09,920 --> 00:52:14,560 [ Speaking Armenian ] Ararat! Good job, good job. 592 00:52:15,280 --> 00:52:17,600 [ Clangs ] 593 00:52:28,360 --> 00:52:31,040 [ Match strikes ] 594 00:52:31,960 --> 00:52:35,160 [ Bell tolling ] 595 00:52:39,520 --> 00:52:41,160 [ Blows ] 596 00:52:56,520 --> 00:52:59,960 [ Indistinct talking in distance ] 597 00:53:17,120 --> 00:53:20,040 [ Indistinct shouting ] 598 00:54:27,720 --> 00:54:30,440 [ Wind howling ] 599 00:55:09,480 --> 00:55:11,640 Please don't. 600 00:55:20,520 --> 00:55:23,600 Don't. No. 601 00:55:28,320 --> 00:55:31,160 [ Speaking Russian ] Just because the town doesn't want stones, 602 00:55:31,240 --> 00:55:33,560 doesn't mean you don't still work. 603 00:55:33,640 --> 00:55:35,920 There's plenty to do here! 604 00:55:36,000 --> 00:55:39,560 Come on now back to the wall! 605 00:55:39,640 --> 00:55:42,000 The cold is good for you... 606 00:55:42,120 --> 00:55:45,160 Move it, move it... 607 00:55:45,280 --> 00:55:47,040 Lively! 608 00:57:04,120 --> 00:57:06,920 [ Dogs barking ] 609 00:57:16,520 --> 00:57:20,480 Go in the living room. Go, go, go, go, go. 610 00:57:20,720 --> 00:57:23,720 It's on the base. She left it on the base. 611 00:57:24,400 --> 00:57:26,520 No, mm. 612 00:57:35,760 --> 00:57:39,040 It is on the angel. 613 00:57:43,760 --> 00:57:45,600 The key is right there. 614 00:57:45,720 --> 00:57:47,200 It's on the vase. 615 00:57:47,240 --> 00:57:48,840 It's on the angel vase right in front of you. 616 00:57:48,920 --> 00:57:51,880 It's right there. See? See it? See it? 617 00:57:51,960 --> 00:57:53,200 See -- yeah. 618 00:57:53,320 --> 00:57:55,720 Oh, come -- Oh! 619 00:58:01,280 --> 00:58:03,160 [ Clangs ] 620 00:58:09,960 --> 00:58:12,880 [ Speaking Armenian ] ...excuse me... 621 00:58:12,960 --> 00:58:18,880 I want... give message... you help? 622 00:58:18,960 --> 00:58:21,960 Best to pass notes in the yard. 623 00:58:22,040 --> 00:58:25,600 No! No... not prisoner. 624 00:58:25,720 --> 00:58:27,000 Guard. 625 00:58:27,120 --> 00:58:28,720 Guard in the sky. 626 00:58:36,960 --> 00:58:39,000 What... what do you want? 627 00:58:39,120 --> 00:58:41,000 Cigarettes. 628 00:58:47,520 --> 00:58:48,960 How many? 629 00:58:54,960 --> 00:58:59,000 Guard... big... in sky. 630 00:59:01,200 --> 00:59:02,560 Tigran? 631 00:59:02,680 --> 00:59:03,640 Used to be an artist? 632 00:59:03,680 --> 00:59:04,880 Yes, yes... Tigran! 633 00:59:04,960 --> 00:59:08,160 Yes... I give. 634 00:59:08,280 --> 00:59:09,720 Thank you. 635 00:59:10,920 --> 00:59:13,360 [ Wind howling ] 636 00:59:13,520 --> 00:59:15,560 [ Crowd chattering ] 637 00:59:15,680 --> 00:59:17,880 [ Speaking Russian ] What's going on here? 638 00:59:17,960 --> 00:59:20,080 Why aren't you working? 639 00:59:20,160 --> 00:59:23,640 - [ Speaking Armenian ] It's freezing out there. - [ Speaking Armenian ] You're crazy. 640 00:59:27,200 --> 00:59:30,120 Okay, here we go. 641 00:59:31,720 --> 00:59:34,400 Not too drunk. 642 00:59:34,520 --> 00:59:37,160 At least not yet. 643 00:59:38,880 --> 00:59:40,160 And... 644 00:59:42,320 --> 00:59:43,960 Ah. 645 00:59:45,880 --> 00:59:47,400 Ah. 646 00:59:50,120 --> 00:59:52,880 What is that? 647 00:59:52,960 --> 00:59:54,720 Are those... 648 00:59:56,840 --> 00:59:58,400 Pickles? 649 00:59:58,520 --> 00:59:59,560 [ Gasps ] 650 00:59:59,680 --> 01:00:02,560 It's the note! 651 01:00:02,640 --> 01:00:04,760 What the... 652 01:00:04,840 --> 01:00:06,440 No! 653 01:00:08,160 --> 01:00:10,120 Oh, my -- 654 01:00:13,680 --> 01:00:14,880 [ Clangs ] 655 01:00:14,960 --> 01:00:16,680 [ Speaking Armenian ] Pickles? 656 01:00:16,760 --> 01:00:20,040 Yes! This is how I get it to him. 657 01:00:20,520 --> 01:00:23,520 The pickle juice ruined my picture! 658 01:00:26,320 --> 01:00:31,240 I need more... paper. I want to write another note. 659 01:00:31,320 --> 01:00:33,600 Yes, of course. Do you have cigarettes? 660 01:00:33,720 --> 01:00:36,040 You take all... 661 01:00:36,120 --> 01:00:37,760 You took 'em all. 662 01:00:37,960 --> 01:00:40,600 No bribe... no paper. 663 01:00:41,280 --> 01:00:43,040 [ Clangs ] 664 01:00:50,680 --> 01:00:52,520 [ Clangs ] 665 01:01:11,680 --> 01:01:14,120 [ Speaking Russian ] Stop! 666 01:01:14,200 --> 01:01:15,280 Stop! 667 01:01:15,360 --> 01:01:16,960 Get him -- 668 01:01:38,960 --> 01:01:40,960 [ Speaking Armenian ] You see, Ponchik... 669 01:01:41,040 --> 01:01:43,600 I told you the garlic and pepper would do the trick. 670 01:01:48,640 --> 01:01:51,000 [ Spits, groans ] 671 01:01:55,520 --> 01:01:57,440 Okay. 672 01:01:57,520 --> 01:01:59,160 Okay. 673 01:02:00,320 --> 01:02:03,520 Come on. Think angel. 674 01:02:03,920 --> 01:02:07,400 Think angel, think angel, think angel. 675 01:02:09,160 --> 01:02:13,000 Think angel. Think angel. 676 01:02:13,640 --> 01:02:16,720 Come on. You got it. 677 01:02:21,120 --> 01:02:23,000 Ah. 678 01:02:23,920 --> 01:02:26,560 Yes. Yes. 679 01:02:29,960 --> 01:02:32,360 Yes. Angel. 680 01:02:32,920 --> 01:02:38,160 It's right there. Think angel. Think angel. 681 01:02:38,280 --> 01:02:39,880 Think. 682 01:02:39,960 --> 01:02:43,400 You've got it. You've got it. 683 01:02:43,520 --> 01:02:47,160 Yes. Yes. You got it. 684 01:02:47,240 --> 01:02:49,200 Angel. 685 01:02:49,320 --> 01:02:51,040 Angel. 686 01:02:52,680 --> 01:02:55,480 Yes. Yes. 687 01:02:58,520 --> 01:03:00,520 [ Laughs ] 688 01:03:02,000 --> 01:03:04,240 Yes! 689 01:03:04,720 --> 01:03:07,560 [ Shouting ] 690 01:03:07,680 --> 01:03:10,160 Ah. [ Laughs ] 691 01:03:16,120 --> 01:03:17,960 Ah. 692 01:03:24,480 --> 01:03:27,040 [ Laughing ] 693 01:03:46,520 --> 01:03:48,160 [ Match strikes ] 694 01:04:10,880 --> 01:04:12,560 [ Blows ] 695 01:04:33,640 --> 01:04:35,440 [ Gasps ] 696 01:04:53,480 --> 01:04:55,560 [ Clattering ] 697 01:04:58,720 --> 01:05:01,720 [ Birds chirping ] 698 01:05:28,120 --> 01:05:29,960 [ Speaking Armenian ] The oldest observatory in the world 699 01:05:30,040 --> 01:05:33,640 was created by Armenians... "Carahunge." 700 01:05:33,720 --> 01:05:39,560 Europe, Paris -- their famous cafes... Armenians opened them. 701 01:05:39,680 --> 01:05:44,240 Who translated the Bible into Chinese?... An Armenian. 702 01:05:44,320 --> 01:05:46,200 The color of your famous dollar bill, 703 01:05:46,320 --> 01:05:50,400 who do you think invented that? Again, an Armenian! 704 01:06:22,960 --> 01:06:25,160 [ Clangs ] 705 01:06:56,480 --> 01:06:57,960 Hang on... 706 01:07:07,680 --> 01:07:09,120 Butter. 707 01:07:11,960 --> 01:07:13,120 Did you? 708 01:07:13,200 --> 01:07:17,040 Me? No, not me. 709 01:07:17,120 --> 01:07:18,560 Who? 710 01:07:18,640 --> 01:07:20,560 You figure it out. 711 01:07:21,520 --> 01:07:23,160 [ Clangs ] 712 01:07:23,280 --> 01:07:25,560 [ Scraping ] 713 01:08:31,960 --> 01:08:33,600 [ Groans ] 714 01:08:50,680 --> 01:08:52,600 [ Speaking Armenian ] From your artist friend. 715 01:09:30,120 --> 01:09:33,560 [ Up-tempo music playing ] 716 01:09:33,640 --> 01:09:37,560 [ Man singing in native language ] 717 01:09:58,920 --> 01:10:01,880 [ Speaking Armenian ] No, Comrade. Take the rest of the day off. 718 01:10:01,960 --> 01:10:04,560 No ponchik for Charlie today. 719 01:10:06,960 --> 01:10:10,120 So, anyways, this is Ava Gardner. 720 01:10:10,200 --> 01:10:11,800 Alright, alright. 721 01:10:11,920 --> 01:10:13,960 Who's betting? How about you, blue man? 722 01:10:14,080 --> 01:10:16,440 You going for the big man, or you going for the geezer? 723 01:10:16,520 --> 01:10:19,160 I got five to one on kid Ron for the game. 724 01:10:19,280 --> 01:10:21,560 Three to one he wins the series. What do you think? 725 01:10:21,680 --> 01:10:23,160 You in? You in? Alright. 726 01:10:23,280 --> 01:10:24,560 What about you, Mr. Green. 727 01:10:24,680 --> 01:10:26,200 Oh, you're going for the geezer. 728 01:10:26,320 --> 01:10:29,360 The neighbor whose name I don't know yet. 729 01:10:29,440 --> 01:10:32,960 Alright, here we go. Yah! 730 01:10:33,040 --> 01:10:34,840 [ Man singing in native language ] 731 01:10:34,920 --> 01:10:37,320 Don't do it. Don't fall for it. 732 01:10:37,400 --> 01:10:39,160 Oh! 733 01:10:57,720 --> 01:11:00,640 [ Man singing in native language ] 734 01:11:15,240 --> 01:11:17,600 [ Cheering ] 735 01:11:17,720 --> 01:11:20,040 [ Speaking Russian ] Hey! No dancing! 736 01:11:45,640 --> 01:11:47,440 [ Blows ] 737 01:12:01,200 --> 01:12:04,640 [ Bottle clanging ] 738 01:12:07,320 --> 01:12:10,920 [ Birds chirping ] 739 01:12:30,920 --> 01:12:32,920 [ Speaking Armenian ] Rug-weaving was created by the Armenians. 740 01:12:33,000 --> 01:12:35,920 The oldest rug was woven by Armenians 741 01:12:35,960 --> 01:12:39,560 500 years before Christ. 742 01:13:03,280 --> 01:13:05,720 What are you up to? 743 01:13:33,680 --> 01:13:35,840 [ Gasps ] 744 01:13:35,920 --> 01:13:38,080 Ooh! 745 01:13:40,320 --> 01:13:43,520 This is gonna be good. 746 01:13:44,920 --> 01:13:47,040 That's why you're all decked out. 747 01:13:47,120 --> 01:13:49,080 [ Chuckles ] 748 01:13:53,800 --> 01:13:55,440 Um... 749 01:13:55,480 --> 01:13:58,360 Alright, boys and girls, we got heck of a show tonight. 750 01:13:58,480 --> 01:14:00,120 Five to one he wins her back. 751 01:14:00,160 --> 01:14:02,360 Three to one he blows it in the first five minutes. 752 01:14:02,480 --> 01:14:04,600 Who's in? Huh? How about you, blue man? 753 01:14:04,720 --> 01:14:07,880 You in? 5,000. Take our own scores. 754 01:14:07,960 --> 01:14:11,360 Mr. Green's betting he blows it. How about you, Mary? 755 01:14:11,440 --> 01:14:13,240 You're betting on love? I like that. 756 01:14:13,320 --> 01:14:16,720 Okay. Here we go. 757 01:14:22,720 --> 01:14:26,000 [ Man singing in native language ] 758 01:14:28,120 --> 01:14:31,720 [ Indistinct talking in distance ] 759 01:15:25,200 --> 01:15:28,160 [ Indistinct argument ] 760 01:16:11,520 --> 01:16:13,360 Let it go. 761 01:16:13,960 --> 01:16:18,920 I know you're angry. Just let it go. 762 01:16:19,960 --> 01:16:25,760 This isn't about the painting. It's about you. 763 01:16:25,840 --> 01:16:29,520 You're not gonna get another chance. This is it. 764 01:16:30,000 --> 01:16:37,080 You need to open up to her, tell her how you really feel. 765 01:16:37,160 --> 01:16:41,920 Just talk to her. Trust me. 766 01:16:42,000 --> 01:16:45,440 I can see you better than you. 767 01:17:24,120 --> 01:17:27,160 [ Indistinct talking ] 768 01:18:44,200 --> 01:18:47,160 It's a boy! Hey! 769 01:18:47,240 --> 01:18:49,600 Congratulations! 770 01:19:05,240 --> 01:19:08,880 [ Speaking Russian ] Stop here. 771 01:19:08,960 --> 01:19:12,880 So... I think tonight... 772 01:19:12,960 --> 01:19:16,240 Yes, of course, dear. 773 01:19:16,320 --> 01:19:18,280 You have important business so cannot come 774 01:19:18,360 --> 01:19:21,080 to my smelly sister Ruzan's party. 775 01:19:21,160 --> 01:19:24,160 It's not that I don't... 776 01:19:24,280 --> 01:19:28,960 You have quotas to meet. Everyone understands, dear. 777 01:19:34,120 --> 01:19:36,240 [ Speaking Russian ] Yeah, okay... 778 01:19:36,320 --> 01:19:38,040 ...it looks like a wall. 779 01:19:40,960 --> 01:19:43,240 How's my brother-in-law Tigran doing? 780 01:19:43,320 --> 01:19:48,360 Tigran is making a fine guard. 781 01:19:48,480 --> 01:19:51,560 Used to be a respected artist. 782 01:19:51,680 --> 01:19:55,960 Until he got stupid and the Party censored him. 783 01:19:56,080 --> 01:19:58,880 What was his offense? 784 01:19:58,960 --> 01:20:01,120 Painting pictures of churches. 785 01:20:01,200 --> 01:20:02,840 Terrible. 786 01:20:02,920 --> 01:20:04,840 He's lucky he wasn't sent to Siberia for that. 787 01:20:04,920 --> 01:20:07,560 He's lucky he married to the sister-in-law 788 01:20:07,680 --> 01:20:08,880 of a Party member. 789 01:20:08,960 --> 01:20:10,680 Yes, of course. 790 01:20:10,760 --> 01:20:13,840 And I believe they had a son recently. 791 01:20:13,920 --> 01:20:15,920 A nephew for you. Congratulations. 792 01:20:16,000 --> 01:20:17,960 Yes. Thank you. 793 01:20:18,040 --> 01:20:20,960 They're having a party for it tonight. 794 01:20:21,040 --> 01:20:23,840 Some kind of barbaric Armenian ritual. 795 01:20:23,920 --> 01:20:26,000 Something about teeth. Do you know this? 796 01:20:26,120 --> 01:20:29,560 Yes, an Atamhatik party. 797 01:20:29,680 --> 01:20:31,280 What is that? 798 01:20:31,360 --> 01:20:35,280 May I offer you some Armenian Cognac? 799 01:20:35,360 --> 01:20:38,000 Armenian Cognac is a favorite of Churchhill. 800 01:20:38,120 --> 01:20:39,920 That prisoner... 801 01:20:40,000 --> 01:20:43,880 Why does he look familiar? 802 01:20:43,960 --> 01:20:46,880 Oh, yes. Charlie. The American. 803 01:20:46,960 --> 01:20:48,560 American? 804 01:20:48,680 --> 01:20:50,000 Right, the American. 805 01:20:50,120 --> 01:20:51,560 What's he doing here? 806 01:20:51,680 --> 01:20:53,360 Well, he confessed. 807 01:20:53,480 --> 01:20:56,120 And then you ordered him to be sent to Siberia. 808 01:20:56,200 --> 01:20:57,240 I did? 809 01:20:57,280 --> 01:20:58,920 Yes. 810 01:20:59,000 --> 01:21:00,840 Right. Well, then why is he not in Siberia? 811 01:21:00,920 --> 01:21:02,880 Well, then you said to keep him. 812 01:21:02,960 --> 01:21:04,720 I never said "keep him." 813 01:21:04,800 --> 01:21:06,880 You just said that I said Siberia! 814 01:21:06,960 --> 01:21:10,080 And whenever I say Siberia, I mean Siberia! 815 01:21:10,160 --> 01:21:12,400 Damn it... 816 01:21:12,520 --> 01:21:13,960 I told my wife... 817 01:21:14,080 --> 01:21:16,840 It's a long story. 818 01:21:16,920 --> 01:21:19,280 You just have to get rid of him. 819 01:21:19,360 --> 01:21:23,280 The sooner the better... for you. 820 01:21:23,360 --> 01:21:27,560 Yes, Comrade Commander. Right away. 821 01:21:31,120 --> 01:21:34,880 - [ Speaking Russian ] Line up! - [ Speaking Armenian ] All Repatriates, line up! 822 01:21:34,960 --> 01:21:37,560 All Repatriates over here! Hurry up! 823 01:21:37,680 --> 01:21:39,520 Faster, faster, faster! 824 01:21:48,080 --> 01:21:51,680 [ Speaking Armenian ] Moscow has approved all the work you have done here. 825 01:21:51,760 --> 01:21:56,880 But now, the State is in need of workers elsewhere. 826 01:21:56,960 --> 01:21:59,000 The following prisoners will prepare 827 01:21:59,120 --> 01:22:04,520 to be transported first thing tomorrow to Siberia. 828 01:22:12,680 --> 01:22:14,360 Excuse me. 829 01:22:14,720 --> 01:22:16,400 Excuse me. 830 01:22:16,920 --> 01:22:18,680 - Get back in line. - We won't go. 831 01:22:18,760 --> 01:22:21,600 - Get back in line now, you idiot! - This is our home. 832 01:22:32,960 --> 01:22:34,560 [ Speaking Armenian ] Get back in line. 833 01:22:36,120 --> 01:22:38,120 [ Grunts ] 834 01:22:39,080 --> 01:22:40,880 [ Speaking Armenian ] Tatulian, Poghosian... 835 01:22:40,960 --> 01:22:43,720 Go help him pack for his trip. 836 01:22:53,880 --> 01:22:55,640 [ Thud ] 837 01:22:59,280 --> 01:23:01,160 [ Thud ] 838 01:23:05,320 --> 01:23:07,160 [ Thud ] 839 01:23:15,480 --> 01:23:17,520 [ Door clangs ] 840 01:23:39,680 --> 01:23:43,680 [ Music playing ] 841 01:23:46,680 --> 01:23:49,560 [ Man singing in native language ] 842 01:24:12,240 --> 01:24:13,960 [ Door clangs ] 843 01:24:14,840 --> 01:24:16,440 "Tigran" 844 01:24:16,480 --> 01:24:18,120 [ Speaking Russian ] No food for Charlie tonight. 845 01:24:18,200 --> 01:24:20,960 - But... - No. 846 01:25:00,520 --> 01:25:01,960 [ Clangs ] 847 01:25:02,120 --> 01:25:04,000 [ Speaking Armenian ] Special delivery for you. 848 01:25:11,960 --> 01:25:13,560 You know who it's from. 849 01:25:17,120 --> 01:25:18,920 This is from me. 850 01:25:23,760 --> 01:25:25,480 I'm sorry. 851 01:25:26,680 --> 01:25:28,720 [ Clangs ] 852 01:25:45,520 --> 01:25:47,560 [ Sighs ] 853 01:25:48,520 --> 01:25:50,960 [ Chuckles ] 854 01:26:20,400 --> 01:26:21,880 Toast. 855 01:26:21,960 --> 01:26:25,640 First toast, first toast. Uh...guest of honor. 856 01:26:26,480 --> 01:26:28,840 [ Pouring ] 857 01:26:29,320 --> 01:26:31,960 Guest of honor. 858 01:27:07,520 --> 01:27:11,560 [ Music playing in background ] 859 01:27:38,000 --> 01:27:39,720 Charlie. 860 01:27:46,920 --> 01:27:48,960 [ Laughter ] 861 01:27:55,120 --> 01:27:58,120 [ Glasses clink ] 862 01:27:59,960 --> 01:28:04,000 Shh. Shh. 863 01:28:04,120 --> 01:28:07,880 [ Speaking Armenian ] To all Armenians scattered across the earth... 864 01:28:07,960 --> 01:28:13,360 ...who can see past the walls that separate us... 865 01:28:13,480 --> 01:28:17,880 ...and create a new Armenia. 866 01:28:17,960 --> 01:28:20,880 May we build upon our smiles... 867 01:28:20,960 --> 01:28:22,920 ...instead of tears. 868 01:28:28,760 --> 01:28:32,120 [ Glasses clink ] 869 01:28:33,160 --> 01:28:35,120 [ Cheers and applause ] 870 01:29:52,240 --> 01:29:56,160 [ Speaking Russian ] Repatriates heading to Siberia wait by the gate. 871 01:29:56,280 --> 01:29:59,000 Bus arrives in 20 minutes. 872 01:29:59,520 --> 01:30:02,560 [ Man singing in native language ] 873 01:30:11,480 --> 01:30:13,640 [ Speaking Russian ] Vanya, stay away from that gate. 874 01:30:16,120 --> 01:30:20,200 [ Speaking Russian ] A little something for your trip back to Moscow. 875 01:30:20,320 --> 01:30:22,360 The best of the worst... 876 01:30:22,480 --> 01:30:26,840 ...for your private viewing. 877 01:30:26,920 --> 01:30:30,560 I should hope there is no more of this Ava Gardner... 878 01:30:30,640 --> 01:30:33,560 ...and her filthy "bikini." 879 01:30:36,920 --> 01:30:38,720 [ Gun clicking ] 880 01:30:43,960 --> 01:30:46,520 [ Speaking Armenian ] Good morning, friend. 881 01:30:50,240 --> 01:30:52,160 [ Pounding ] 882 01:30:53,360 --> 01:30:55,160 [ Speaking Armenian ] What are you banging on the gate for! 883 01:30:55,240 --> 01:30:57,400 [ Speaking Armenian ] I'm trying to get rid of the damn stork! 884 01:30:58,040 --> 01:30:59,760 Well, leave them alone, 885 01:30:59,880 --> 01:31:01,960 they've been here longer than you! 886 01:31:04,280 --> 01:31:05,800 [ Speaking Armenian ] Oh God. 887 01:31:06,120 --> 01:31:07,960 [ Speaking Armenian ] This damn thing... 888 01:31:08,040 --> 01:31:10,000 Oh, excuse me, I... 889 01:31:10,120 --> 01:31:11,960 Can I help you? 890 01:31:12,040 --> 01:31:14,880 Sorry, no... 891 01:31:14,960 --> 01:31:16,520 Okay. 892 01:31:22,880 --> 01:31:24,560 [ Speaking Russian ] ...and so that's when the Armenian 893 01:31:24,680 --> 01:31:27,000 tells the bodyguard-- 894 01:31:29,720 --> 01:31:32,720 I swear, I wasn't making jokes about Armenians. 895 01:31:37,960 --> 01:31:40,840 The American. 896 01:31:40,920 --> 01:31:43,440 Did you put him here? 897 01:31:43,520 --> 01:31:45,960 I... 898 01:31:46,080 --> 01:31:49,040 Look, he's an American spy. 899 01:31:49,120 --> 01:31:51,880 He came here to spread Capitalism-- 900 01:31:51,960 --> 01:31:54,720 to spread counter-revolutionary propaganda. 901 01:31:57,160 --> 01:31:59,960 He was wearing a polka dot tie! 902 01:32:00,040 --> 01:32:03,960 Pardon me, but Cosmopolitanism 903 01:32:04,080 --> 01:32:07,440 is an official crime instated by the Politburo. 904 01:32:07,520 --> 01:32:09,160 And he confessed. 905 01:32:09,240 --> 01:32:12,880 He signed all the papers -- in triplicate. 906 01:32:12,960 --> 01:32:15,600 And it has all been sent to Moscow. 907 01:32:19,800 --> 01:32:22,280 Sona. Sona! 908 01:32:22,360 --> 01:32:25,000 - Where are you going? - Sona, wait! 909 01:32:25,120 --> 01:32:29,200 What are they doing standing there? Stop her! 910 01:32:29,320 --> 01:32:32,520 [ Speaking Armenian ] Pogosian, don't hold the door for her--stop her! 911 01:32:35,160 --> 01:32:36,560 [ Speaking Armenian ] Madam, you can't be out here. 912 01:32:36,680 --> 01:32:38,520 [ Speaking Russian ] Take your hands off me. 913 01:32:50,520 --> 01:32:53,920 [ Woman singing in native language ] 914 01:32:55,720 --> 01:32:57,960 [ Speaking Armenian ] Hello, Sona. 915 01:32:58,040 --> 01:33:00,600 How have you been? 916 01:33:00,720 --> 01:33:03,000 [ Speaking Armenian ] I... 917 01:33:03,120 --> 01:33:06,040 ...I'm so sorry. 918 01:33:06,120 --> 01:33:09,880 Forgive me. 919 01:33:09,960 --> 01:33:12,560 That song of yours... 920 01:33:12,680 --> 01:33:17,400 [ Vocalizing melody ] 921 01:33:19,680 --> 01:33:21,120 ...Gorani. 922 01:33:22,520 --> 01:33:24,120 Gorani? 923 01:33:24,160 --> 01:33:25,120 [ Speaking Armenian ] Gorani is the name of the song. 924 01:33:25,160 --> 01:33:26,880 Gorani! 925 01:33:26,960 --> 01:33:28,840 The one your grandmother would sing to you... 926 01:33:28,920 --> 01:33:32,360 I heard it last night. My brother in law is a... 927 01:33:32,480 --> 01:33:34,080 ...an artist. 928 01:33:34,160 --> 01:33:35,560 He told me that Gorani is a folksong 929 01:33:35,680 --> 01:33:36,880 from the Taron region. 930 01:33:36,960 --> 01:33:38,720 Taron... 931 01:33:38,800 --> 01:33:40,160 Maybe that is where you came from. 932 01:33:40,280 --> 01:33:41,840 Yes. 933 01:33:41,920 --> 01:33:44,840 Did he tell you what the song is about? 934 01:33:45,520 --> 01:33:47,560 [ Speaking Russian ] Sona! 935 01:33:50,960 --> 01:33:54,000 [ Speaking Armenian ] Gorani is a bird. 936 01:33:54,120 --> 01:33:56,520 Like this one. 937 01:34:02,640 --> 01:34:04,120 Thank you. 938 01:34:09,800 --> 01:34:12,880 [ Speaking Russian ] Sona, I swear I didn't know that it would end up like this. 939 01:34:12,960 --> 01:34:14,920 Then make it right. 940 01:34:15,000 --> 01:34:18,840 He signed a confession. There are records. 941 01:34:18,920 --> 01:34:21,080 Even if I had the authority to pardon him, 942 01:34:21,160 --> 01:34:22,960 it would look very suspicious. 943 01:34:23,040 --> 01:34:24,120 It would be reported back to Moscow. 944 01:34:24,160 --> 01:34:25,760 Think about us -- our children. 945 01:34:25,880 --> 01:34:29,440 I won't stand by and let you send him off to die. 946 01:34:29,520 --> 01:34:31,000 Sona... 947 01:34:31,120 --> 01:34:33,280 Excuse me, Comrade Commander... 948 01:34:33,360 --> 01:34:35,240 Something of the utmost importance 949 01:34:35,320 --> 01:34:38,560 has just occurred to me, which may interest you. 950 01:34:49,960 --> 01:34:52,560 [ Woman singing in native language ] 951 01:34:52,640 --> 01:34:55,040 [ Speaking Armenian ] Prisoners! 952 01:34:55,120 --> 01:34:57,160 Our very observant Commander Petrov 953 01:34:57,280 --> 01:34:59,200 has just pointed out to me... 954 01:34:59,320 --> 01:35:02,840 ...the rooftop of our prison is still badly damaged. 955 01:35:02,920 --> 01:35:05,880 It is an embarrassment to the entire country. 956 01:35:05,960 --> 01:35:07,880 Therefore... 957 01:35:07,960 --> 01:35:09,760 The People's Republic no longer 958 01:35:09,840 --> 01:35:12,040 requires your assistance in Siberia. 959 01:35:12,120 --> 01:35:13,560 [ Applause ] 960 01:35:13,600 --> 01:35:15,640 We will work to get you an early release. 961 01:35:15,720 --> 01:35:19,880 [ Speaking Armenian ] You have all been granted permission to stay in Armenia. 962 01:35:19,960 --> 01:35:22,720 [ Speaking Russian ] We are leaving in five minutes, with or without you. 963 01:35:26,000 --> 01:35:27,640 [ Speaking Russian ] Melikov! 964 01:35:27,720 --> 01:35:29,080 Don't think I haven't noticed 965 01:35:29,160 --> 01:35:30,640 how slack things have gotten around here! 966 01:35:30,680 --> 01:35:33,560 - Quotas are not being filled! - What a mess! 967 01:35:38,760 --> 01:35:41,160 [ Music playing ] 968 01:35:49,640 --> 01:35:52,960 [ Whistling ] 969 01:35:59,120 --> 01:36:02,560 [ Man chanting in native language ] 970 01:36:04,120 --> 01:36:06,880 [ Door clangs ] 971 01:36:07,360 --> 01:36:11,720 [ Speaking Armenian ] It's your lucky day. Ponchilk time. 972 01:36:20,280 --> 01:36:24,920 Alright, let's get this over with so we can finish the week. 973 01:36:25,000 --> 01:36:28,560 [ Speaking Russian ] Ponchik is sick again... I sent him home. 974 01:36:28,640 --> 01:36:31,280 Karoyan... 975 01:36:31,360 --> 01:36:34,720 Go get our backup. 976 01:36:37,280 --> 01:36:39,160 [ Door closes ] 977 01:36:41,320 --> 01:36:44,000 [ Music playing ] 978 01:36:47,000 --> 01:36:49,880 Finally. 979 01:36:49,960 --> 01:36:51,760 Come in, come in. 980 01:37:09,000 --> 01:37:11,040 Nice of you to join us. 981 01:37:18,920 --> 01:37:20,240 [ Door closes ] 982 01:37:20,320 --> 01:37:21,560 Alright, Tigran. Let's get going. 983 01:37:26,640 --> 01:37:28,120 You know what to do. 984 01:37:30,120 --> 01:37:32,600 The sooner we start, the sooner we finish. 985 01:37:37,640 --> 01:37:39,520 Did you forget what to do? 986 01:37:46,000 --> 01:37:47,640 What's the matter with you? 987 01:37:57,640 --> 01:37:59,480 [ Smacks ] 988 01:38:00,520 --> 01:38:02,200 It's an order. 989 01:38:02,320 --> 01:38:04,880 Do it. 990 01:38:04,960 --> 01:38:07,880 Is our great artist worried 991 01:38:07,960 --> 01:38:10,480 about bruising his delicate hands again? 992 01:38:18,320 --> 01:38:21,280 You swore an oath to the Party 993 01:38:21,360 --> 01:38:25,880 that you would never paint again. 994 01:38:25,960 --> 01:38:28,040 If the Central Committee were to find out... 995 01:38:31,360 --> 01:38:34,560 ...if someone were to inform them... 996 01:38:34,680 --> 01:38:37,960 ...not even your sister-in-law Sona could save you. 997 01:38:42,960 --> 01:38:45,040 And so... 998 01:38:45,120 --> 01:38:49,880 Either you beat this Akhbar rat... 999 01:38:49,960 --> 01:38:52,120 Or I make a call... 1000 01:38:52,200 --> 01:38:55,720 ...and your little boy will grow up without his papa. 1001 01:39:13,960 --> 01:39:16,560 Don't hold back. 1002 01:39:16,680 --> 01:39:17,720 [ Blows landing ] 1003 01:39:17,800 --> 01:39:19,080 Harder. 1004 01:39:19,160 --> 01:39:20,880 Harder! 1005 01:39:20,960 --> 01:39:22,160 Hit him! 1006 01:39:22,280 --> 01:39:24,440 [ Door clangs ] 1007 01:39:38,160 --> 01:39:40,680 [ Door clangs ] 1008 01:40:14,680 --> 01:40:19,600 [ Speaking Armenian ] Poor American. 1009 01:40:27,760 --> 01:40:30,640 [ Door closes, locks ] 1010 01:41:45,760 --> 01:41:49,160 [ Birds chirping ] 1011 01:42:57,320 --> 01:43:01,360 [ Crickets chirping ] 1012 01:43:01,480 --> 01:43:05,640 [ Man singing in native language ] 1013 01:43:36,040 --> 01:43:39,600 [ Man singing in native language ] 1014 01:43:55,720 --> 01:43:59,560 [ Man singing in native language ] 1015 01:44:50,720 --> 01:44:53,400 [ Bells tolling ] 1016 01:44:53,520 --> 01:44:56,280 [ Indistinctive announcement from speaker ] 1017 01:44:56,960 --> 01:45:03,840 [ Speaking Russian ] The Central Committee of the Communist Party... 1018 01:45:03,920 --> 01:45:07,360 ...and the Council of Ministers of the U.S.S.R... 1019 01:45:07,480 --> 01:45:14,360 ...announce with deep grief to the Party and all workers... 1020 01:45:15,200 --> 01:45:19,880 ...that after a serious illness, the death of... 1021 01:45:19,960 --> 01:45:23,880 the Secretary of the Central Committee 1022 01:45:23,960 --> 01:45:27,560 of the Communist party... 1023 01:45:27,640 --> 01:45:31,960 ...Josef Vissarionvich Stalin. 1024 01:45:34,120 --> 01:45:35,840 [ Music playing ] 1025 01:45:35,920 --> 01:45:38,640 [ Man singing in native language ] 1026 01:45:39,680 --> 01:45:42,720 [ Imitating gunfire ] 1027 01:45:47,000 --> 01:45:48,560 Ah! 1028 01:45:49,520 --> 01:45:51,040 Ha! 1029 01:45:51,120 --> 01:45:53,080 [ Imitating gunfire ] 1030 01:45:56,120 --> 01:45:58,960 [ Man singing in native language ] 1031 01:46:00,720 --> 01:46:03,960 [ Speaking Russian ] His petition for release has finally been approved. 1032 01:46:06,960 --> 01:46:08,560 The American? 1033 01:46:10,960 --> 01:46:13,400 He only needs one more signature... 1034 01:46:13,520 --> 01:46:15,000 ...yours. 1035 01:46:17,920 --> 01:46:21,760 Vanya, they say that in an Armenian household... 1036 01:46:21,880 --> 01:46:24,960 ...it's the man who always has the last word. 1037 01:46:28,000 --> 01:46:29,720 Do you know what that word is? 1038 01:46:39,640 --> 01:46:41,080 "Yes, dear." 1039 01:46:56,360 --> 01:46:58,600 [ Door clangs ] 1040 01:47:12,960 --> 01:47:15,560 [ Speaking Armenian ] Turns out you have influential friends. 1041 01:47:18,960 --> 01:47:20,640 You've been pardoned. 1042 01:47:26,320 --> 01:47:28,000 And an Exit Visa. 1043 01:47:28,120 --> 01:47:31,200 Signed by the Soviet authorities. 1044 01:47:31,320 --> 01:47:34,160 [ Speaking Armenian ] Hm, they pardoned you... 1045 01:47:34,280 --> 01:47:35,920 Well... 1046 01:47:36,000 --> 01:47:38,840 Best of luck, Mr. Charlie Chaplin. 1047 01:47:38,920 --> 01:47:41,240 Safe travels back to your America. 1048 01:47:41,320 --> 01:47:45,160 Go, go... back to your imperialistic country. 1049 01:47:50,000 --> 01:47:51,600 [ Speaking Russian ] Get out. 1050 01:47:54,480 --> 01:47:57,000 [ Door clangs ] 1051 01:47:57,120 --> 01:47:58,440 [ Music playing ] 1052 01:47:58,480 --> 01:48:02,440 [ Man chanting in native language ] 1053 01:48:09,120 --> 01:48:11,960 [ Music playing ] 1054 01:48:21,520 --> 01:48:24,080 [ Music continues ] 1055 01:48:52,360 --> 01:48:55,960 [ Birds chirping ] 1056 01:49:23,640 --> 01:49:26,560 [ Door creaks ] 1057 01:49:30,520 --> 01:49:32,480 [ Clangs ] 1058 01:49:54,920 --> 01:49:57,000 [ Door clangs ] 1059 01:50:48,640 --> 01:50:51,440 [ Rain falling ] 1060 01:51:14,520 --> 01:51:16,560 [ Door creaks ] 1061 01:52:20,040 --> 01:52:24,000 [ Man singing in native language ] 1062 01:52:30,760 --> 01:52:33,080 [ Knock on door ] 1063 01:52:40,400 --> 01:52:43,400 [ Man singing in native language ] 1064 01:53:08,080 --> 01:53:13,720 [ Choir singing in native language ] 1065 01:53:17,720 --> 01:53:21,520 [ Singing in native language ] 1066 01:53:31,520 --> 01:53:34,720 [ Singing in native language ] 1067 01:54:06,480 --> 01:54:10,160 [ Classical music playing ] 1068 01:55:09,960 --> 01:55:13,480 [ Singing in native language ] 1069 01:55:32,640 --> 01:55:36,480 [ Traditional music plays ] 1070 01:55:48,000 --> 01:55:51,560 [ Singing in native language ] 73658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.