All language subtitles for 1Shetland.S01E02.1080p.WEB.x265-PGW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 2 00:00:32,510 --> 00:00:34,859 �Le pidi� Hattie permiso para trabajar en la excavaci�n? 3 00:00:34,860 --> 00:00:37,246 No. No sab�a que estaba aqu�. 4 00:00:38,361 --> 00:00:40,152 Estuve en mi granja toda la noche. 5 00:00:43,376 --> 00:00:46,599 Bien, tengo que pregunt�rtelo. �Estabas s�lo? 6 00:00:46,600 --> 00:00:48,750 Si, s�lo. 7 00:00:50,342 --> 00:00:53,683 S�lo quiero saber que les paso a mi madre y esta chica, 8 00:00:53,684 --> 00:00:55,358 no necesito acusaciones. 9 00:01:16,291 --> 00:01:17,727 Querr�s echarle un vistazo a esto, 10 00:01:17,728 --> 00:01:20,044 antes de que lo enviemos a Inverness. 11 00:01:20,046 --> 00:01:22,841 Todo el equipo tiene las iniciales para que no se pueda mezclar. 12 00:01:22,842 --> 00:01:25,559 PB. Y supongo que no es Pierce Brosnan. 13 00:01:25,560 --> 00:01:27,196 Paul Berglund. 14 00:01:27,196 --> 00:01:30,231 Comprueba las huellas tan pronto como puedas. 15 00:01:30,232 --> 00:01:33,226 Seg�n mi opini�n, esta es una muerte sospechosa. 16 00:01:33,228 --> 00:01:36,344 Precinta el �rea y que Sandy bloquee la carretera de acceso. 17 00:01:36,345 --> 00:01:38,221 Mantenlo ocupado. 18 00:01:38,222 --> 00:01:40,538 Voy a regresar a la isla principal. 19 00:02:23,513 --> 00:02:26,037 Pero por las fotos se aprecia p�rdida de sangre, 20 00:02:26,038 --> 00:02:28,476 heridas quiz�s auto-infligidas. 21 00:02:28,477 --> 00:02:29,999 Solo que... no estoy seguro. 22 00:02:31,520 --> 00:02:35,562 Ves la contusi�n en el brazo 23 00:02:35,563 --> 00:02:37,521 puede ser que alguien la sujet�. 24 00:02:37,523 --> 00:02:39,963 Y tiene otra en la parte posterior de la cabeza. 25 00:02:39,964 --> 00:02:42,328 Se lo puede haber hecho cuando se desmay�. 26 00:02:42,329 --> 00:02:43,689 �Y esos cortes? 27 00:02:46,170 --> 00:02:48,532 No hay motivo por el que no pudieran ser defensivos. 28 00:02:48,533 --> 00:02:50,172 �Autolesiva? 29 00:02:50,173 --> 00:02:53,055 Su madre dijo que hab�a sufrido depresi�n, �no? 30 00:02:53,056 --> 00:02:54,376 Resultados del laboratorio. 31 00:02:54,377 --> 00:02:56,897 Las �nicas huellas en el cuchillo son de Hattie. 32 00:03:01,421 --> 00:03:04,141 ��Qu�?! �En un cuchillo que debe haber usado mucha gente? 33 00:03:04,142 --> 00:03:06,224 �Eso no tiene sentido! 34 00:03:09,507 --> 00:03:13,029 Y si... las huellas fueron limpiadas 35 00:03:13,029 --> 00:03:17,033 y el cuchillo devuelto a la mano de Hattie despu�s de que la asesinaran. 36 00:03:17,034 --> 00:03:21,315 Bah... Jimmy, esto parece un suicidio. 37 00:03:21,316 --> 00:03:23,638 La muerte de Mima pudo haberla llevado al l�mite. 38 00:03:25,038 --> 00:03:27,520 Hola. S�, est� aqu�, aguarda. 39 00:03:27,521 --> 00:03:29,040 - �Qui�n es? - Duncan. 40 00:03:29,041 --> 00:03:30,720 �Qu� dir�as si te dijese que 41 00:03:30,721 --> 00:03:32,922 he recogido el gran motorcito de tu barco? 42 00:03:32,923 --> 00:03:34,365 "Iba a llamarte..." 43 00:03:34,366 --> 00:03:36,367 "Suena amenazante. Vamos." 44 00:03:36,368 --> 00:03:38,006 Bueno, estaba pensando, sabes, 45 00:03:38,007 --> 00:03:40,888 porque no puedo pensar en una sola persona de estas islas 46 00:03:40,889 --> 00:03:42,892 con la que no hayas tenido negocios, 47 00:03:42,893 --> 00:03:45,734 porque gustas a todo el mundo 48 00:03:45,735 --> 00:03:47,495 "y todo el mundo te respeta..." 49 00:03:47,496 --> 00:03:48,974 �A d�nde quieres llegar? 50 00:03:48,976 --> 00:03:51,859 Estoy pensando en prohibir el Up Helly Aa. 51 00:03:51,860 --> 00:03:53,419 "�Con qu� base?" 52 00:03:53,420 --> 00:03:56,861 Seguridad publica. No tengo personal. 53 00:03:56,862 --> 00:03:58,300 El festival se controla a si mismo. 54 00:03:58,301 --> 00:04:00,783 Tengo dos asesinatos sin resolver en mis manos 55 00:04:00,784 --> 00:04:04,427 y debo apagar todo el alumbrado de Lerwick. 56 00:04:04,428 --> 00:04:06,027 'Sin c�maras. 57 00:04:06,029 --> 00:04:08,350 'Debo abrir todas las iglesias,' 58 00:04:08,351 --> 00:04:11,432 Y hay turistas colapsando todas las carreteras. 59 00:04:11,433 --> 00:04:13,552 �Que debo hacer si pasa algo? 60 00:04:13,553 --> 00:04:16,235 �Que quieres de mi? No estoy en el Ayuntamiento. 61 00:04:16,236 --> 00:04:18,196 'Pero sabes lo que piensa cada uno.' 62 00:04:18,197 --> 00:04:20,476 As� que estaba pensando, sabes, si me apoyases, 63 00:04:20,477 --> 00:04:22,240 entonces, podr�amos tener una opci�n. 64 00:04:22,241 --> 00:04:25,082 "Ver� qu� puedo hacer." 65 00:04:25,083 --> 00:04:27,285 Pero el "Up Helly Aa" nunca ha sido cancelado. 66 00:04:27,286 --> 00:04:30,407 S�, bien, genial. Gracias por eso. Adi�s. 67 00:04:36,610 --> 00:04:37,770 �Disculpe! 68 00:04:42,962 --> 00:04:44,318 �Has o�do? 69 00:04:44,319 --> 00:04:46,315 Si. 70 00:04:46,316 --> 00:04:49,192 Qu� p�rdida, una chica con tanto talento. 71 00:04:50,551 --> 00:04:53,065 Nunca comprend� el suicidio. 72 00:04:53,066 --> 00:04:57,539 El cuchillo encontrado en su cuerpo ten�a grabadas las iniciales PB. 73 00:04:57,540 --> 00:05:00,695 El cuchillo fue utilizado para cortar sus mu�ecas. 74 00:05:00,696 --> 00:05:03,929 �Alg�n motivo por el que deber�a haber utilizado espec�ficamente tu cuchillo? 75 00:05:03,930 --> 00:05:05,926 �Era simb�lico? �Es lo que quieres decir? 76 00:05:05,927 --> 00:05:07,405 Estaba disgustada por alg�n asunto amoroso. 77 00:05:07,405 --> 00:05:09,999 y solo me preguntaba... Profesor, estudiante. 78 00:05:10,000 --> 00:05:12,718 Eso ocurre. Si. Capto la idea, Inspector. 79 00:05:14,076 --> 00:05:16,591 Pero quiero dejar algo claro, 80 00:05:16,592 --> 00:05:19,668 no hab�a nada entra Hattie y yo. 81 00:05:21,066 --> 00:05:24,299 Si hay una raz�n por la que se suicid�, 82 00:05:24,300 --> 00:05:25,539 no fui yo. 83 00:05:46,391 --> 00:05:47,743 Gwen. 84 00:05:47,744 --> 00:05:50,913 Soy el Detective Inspector Jimmy Perez. 85 00:05:50,915 --> 00:05:52,759 Hemos hablado por tel�fono. 86 00:05:53,063 --> 00:05:55,325 Tengo un coche esper�ndole ah�. 87 00:05:56,955 --> 00:05:58,781 �Eres t� el que la encontr�? 88 00:05:58,782 --> 00:05:59,812 S�. 89 00:06:11,905 --> 00:06:13,036 Si. 90 00:06:16,427 --> 00:06:17,591 Necesito algo de aire fresco. 91 00:06:44,733 --> 00:06:46,611 �Puedo traerle algo? 92 00:06:48,434 --> 00:06:50,871 Adem�s de buena cara. 93 00:06:50,965 --> 00:06:53,094 No tiene una, �verdad? 94 00:06:54,666 --> 00:06:57,559 En mi familia, s�lo seguimos con las cosas. 95 00:06:57,561 --> 00:07:00,374 No hablar mucho de nuestros sentimientos. 96 00:07:03,070 --> 00:07:06,727 Nunca supe que hacer con sus cambios de humor. 97 00:07:06,729 --> 00:07:09,784 No es f�cil ser padre. 98 00:07:09,784 --> 00:07:11,713 Nadie lo hace bien. 99 00:07:11,714 --> 00:07:14,226 - Nadie. - Ella tuvo una crisis. 100 00:07:15,254 --> 00:07:17,325 Hace un par de a�os. 101 00:07:17,326 --> 00:07:20,038 Por alg�n hombre. 102 00:07:20,039 --> 00:07:22,289 Alguien del trabajo. 103 00:07:25,575 --> 00:07:27,277 Pens� que lo hab�a superado. 104 00:07:28,472 --> 00:07:29,882 De verdad. 105 00:07:37,840 --> 00:07:40,220 No cree que se suicid�, �no? 106 00:07:44,421 --> 00:07:45,821 �Lo cree? 107 00:07:50,798 --> 00:07:54,282 Es posible que haya otra explicaci�n. 108 00:08:15,727 --> 00:08:18,557 Se habla de un asunto amoroso fallido hace unos pocos a�os. 109 00:08:18,558 --> 00:08:20,673 �Mencion� algo sobre eso? 110 00:08:20,674 --> 00:08:23,347 No. Berglund se mencionaba mucho en sus cartas. 111 00:08:23,348 --> 00:08:26,662 Gracias. Habiendo tenido uno o dos amor�os con hombres mayores, 112 00:08:26,663 --> 00:08:28,975 dir�a que estaba un poco enamorada de �l. �Qu� piensa? 113 00:08:28,977 --> 00:08:31,131 Y siempre le env�a mensajes. 114 00:08:31,132 --> 00:08:32,885 �l dice que apenas se conoc�an. 115 00:08:32,886 --> 00:08:35,422 No estoy seguro de eso. Mire sus fotos. 116 00:08:41,508 --> 00:08:43,182 No solo la conoc�a, 117 00:08:43,183 --> 00:08:45,817 tengo el presentimiento de que tambi�n lo hac�a en el sentido b�blico. 118 00:08:45,817 --> 00:08:48,851 El profesor Berglund ha estado contando mentiras. 119 00:08:52,083 --> 00:08:53,128 - �Hola, Tosh! - Drew. 120 00:08:53,129 --> 00:08:56,156 No te molestes en ser agradable con ella. Tuviste tu oportunidad. 121 00:08:56,157 --> 00:08:57,711 �Est� Berglund aqu�? 122 00:08:57,712 --> 00:08:59,787 Ha salido. Lo siento. 123 00:09:17,425 --> 00:09:18,864 �Hay algo que te molesta? 124 00:09:18,865 --> 00:09:21,832 Solo que no me gusta que me mientan. 125 00:09:26,362 --> 00:09:27,603 Mira ah�. 126 00:09:28,684 --> 00:09:29,887 El coche de Berglund. 127 00:09:42,030 --> 00:09:43,393 �Te importa? 128 00:09:46,679 --> 00:09:47,759 Hola. 129 00:09:48,802 --> 00:09:51,725 Me dijo que no hab�a trabajado nunca con Hattie antes de este proyecto. 130 00:09:51,726 --> 00:09:53,652 �Qui�n es ese, su hermano gemelo? 131 00:09:55,937 --> 00:09:58,702 Ella era voluntaria en una excavaci�n que yo supervisaba. 132 00:10:05,194 --> 00:10:08,398 Pens� que podr�a malinterpretar la situaci�n. 133 00:10:08,399 --> 00:10:09,724 Pru�bame 134 00:10:12,849 --> 00:10:14,929 Tuvimos una breve relaci�n. 135 00:10:14,930 --> 00:10:16,815 Estaba lejos de mi familia. 136 00:10:16,816 --> 00:10:20,340 Hattie era guapa y... disponible. 137 00:10:20,341 --> 00:10:23,987 De lo que no me di cuenta fue... de lo necesitada que pod�a estar. 138 00:10:23,988 --> 00:10:26,394 �Estabas todav�a acost�ndote con ella en aqu�l momento? 139 00:10:26,395 --> 00:10:27,675 No. 140 00:10:29,038 --> 00:10:32,847 Crees que es significativo que usase mi cuchillo para suicidarse. 141 00:10:32,848 --> 00:10:34,766 Est�s equivocado. 142 00:10:34,767 --> 00:10:37,334 No dije que se suicidara, Profesor. 143 00:10:38,976 --> 00:10:41,819 �Estaba Hattie amenazando con contar vuestra aventura a la universidad? 144 00:10:41,821 --> 00:10:43,621 Porque acostarse con una estudiante est� prohibido. 145 00:10:43,622 --> 00:10:46,751 Podr�as perder la financiaci�n si se supiese. Habr�a terminado. 146 00:10:48,514 --> 00:10:50,756 Lo estaba. �No s� lo que est�s buscando en ella? 147 00:10:50,757 --> 00:10:53,162 Es lo suficientemente joven como para ser tu hija. 148 00:10:53,163 --> 00:10:54,485 Hattie lo hizo todo. 149 00:10:54,486 --> 00:10:59,295 Todos son objetos encontrados en la excavaci�n. Excepto ese. 150 00:10:59,296 --> 00:11:02,740 Freya, la protectora de los amantes. 151 00:11:06,870 --> 00:11:08,813 M�s vale que ella los estuviese protegiendo, 152 00:11:08,814 --> 00:11:10,755 porque la vas a necesitar. 153 00:11:14,195 --> 00:11:16,569 �Qu� pasa con el dibujo del colgante? 154 00:11:16,570 --> 00:11:18,824 �Por qu� est� con las cosas de la excavaci�n? 155 00:11:18,825 --> 00:11:21,327 Porque Hattie pens� que era de all�. 156 00:11:27,814 --> 00:11:29,866 Sab�a que lo hab�a visto antes. 157 00:11:29,868 --> 00:11:30,915 �Qu�? 158 00:11:32,810 --> 00:11:34,461 El noruego, Per Lungstad, 159 00:11:34,462 --> 00:11:37,041 lleva el colgante que Mima dio a Hattie. 160 00:11:40,466 --> 00:11:43,405 �Crees que Mima y el esp�a noruego eran amantes? 161 00:11:43,406 --> 00:11:47,031 Le dio un colgante de la diosa noruega del amor 162 00:11:47,032 --> 00:11:48,885 y lo conserv� 70 a�os. 163 00:11:48,887 --> 00:11:51,785 S�... Drew nunca me dio algo as�. 164 00:11:51,786 --> 00:11:55,656 Aunque escribi� mi nombre en la arena de la playa en Scalloway. 165 00:11:55,657 --> 00:11:57,790 A pesar de que lo escribi� mal. 166 00:11:57,790 --> 00:11:59,361 �No sabe deletrear Tosh? 167 00:11:59,362 --> 00:12:00,690 Alison. 168 00:12:00,691 --> 00:12:03,433 Para ser sincero, Alison. Est�s mejor sin �l. 169 00:12:03,434 --> 00:12:04,479 S�. 170 00:12:18,110 --> 00:12:20,767 Esa diosa del amor est� realmente ocupada, �no? 171 00:12:20,768 --> 00:12:22,381 �De qu� hablas? 172 00:12:24,919 --> 00:12:27,015 S�, casi tan ocupada como el Sr. Berglund. 173 00:12:30,683 --> 00:12:33,180 Lo que quiera que est� diciendo, no le est� gustando. 174 00:12:34,592 --> 00:12:39,386 Puedes ver la casa de Ronald y Anna desde la granja de Mima. 175 00:12:41,726 --> 00:12:44,221 Si hab�a algo entre ellos, 176 00:12:44,222 --> 00:12:46,439 �cu�nto apuestas a que Mima lo sab�a? 177 00:12:48,213 --> 00:12:49,905 �Deber�amos estropear la fiesta? 178 00:12:49,906 --> 00:12:51,838 No. 179 00:12:51,894 --> 00:12:54,573 A veces es mejor conservar la munici�n, Tosh. 180 00:13:05,915 --> 00:13:07,230 Esto est� abarrotado. 181 00:13:08,620 --> 00:13:10,929 Acabo de conseguir el informe del pat�logo. 182 00:13:10,930 --> 00:13:12,799 Ten�as raz�n. Juego sucio. 183 00:13:43,595 --> 00:13:45,782 Tosh, contacta con la embajada noruega. 184 00:13:45,783 --> 00:13:48,609 Comprueba si puedes conseguir un registro de los agentes que utilizaron 185 00:13:48,610 --> 00:13:50,080 el Shetland Bus. 186 00:13:50,081 --> 00:13:51,510 Y quiero los nombres 187 00:13:51,511 --> 00:13:53,382 de todos los hombres que han desaparecido. 188 00:13:59,112 --> 00:14:00,345 Cassie. 189 00:14:05,705 --> 00:14:07,459 No me voy a volver a quedar sin salir esta noche. 190 00:14:07,460 --> 00:14:09,048 Mira, Cass. 191 00:14:10,271 --> 00:14:11,821 Una chica joven fue asesinada la noche pasada. 192 00:14:11,821 --> 00:14:14,391 Hasta que sepa por qu�, no vas a ninguna parte. 193 00:14:14,392 --> 00:14:16,428 Estoy deseando que esto se termine. 194 00:14:17,492 --> 00:14:19,408 - �El qu�? - �Mi infancia! 195 00:14:19,409 --> 00:14:22,019 �Puedo al menos ir con Duncan? 196 00:14:22,020 --> 00:14:24,957 Mary necesita una mano para hacer comida para el Up Helly Aa. 197 00:14:24,958 --> 00:14:26,912 S�. Te llevar�. 198 00:14:31,391 --> 00:14:32,170 �Qu�? 199 00:14:32,172 --> 00:14:33,551 Gwen James quiere saber 200 00:14:33,552 --> 00:14:35,063 cuando se llevar� el cuerpo de su hija. 201 00:14:35,064 --> 00:14:37,183 - Le dije que llevar�a unos d�as. - Bien. 202 00:14:37,184 --> 00:14:39,788 Tengo un correo electr�nico del Museo de Guerra en Bergen. 203 00:14:39,789 --> 00:14:41,462 Es la lista de los agentes perdidos 204 00:14:41,463 --> 00:14:42,982 durante las operaciones Shetland Bus. 205 00:14:42,983 --> 00:14:45,278 Mira. Per Lungstad. 206 00:14:45,279 --> 00:14:47,322 Me parece que fue algo as� como un h�roe. 207 00:14:47,323 --> 00:14:50,333 Hizo m�s viajes que cualquier otro marino. 208 00:14:51,036 --> 00:14:52,086 �C�mo muri�? 209 00:14:52,087 --> 00:14:54,533 Se inform� que se ahog� durante un cruce. 210 00:14:54,534 --> 00:14:56,015 Nunca se encontr� el cuerpo. 211 00:14:59,623 --> 00:15:02,706 Movieron mucho dinero entre Gran Breta�a y Noruega a trav�s del Shetland Bus. 212 00:15:02,707 --> 00:15:03,693 �Llevaba algo de dinero? 213 00:15:03,695 --> 00:15:07,089 Unas 100.000 coronas noruegas cuando desapareci�. 214 00:15:07,089 --> 00:15:10,388 Supongo que pod�as conseguir muchos arenques por entonces. 215 00:15:17,879 --> 00:15:19,814 �No deber�as estar buscando detr�s de la granja? 216 00:15:19,815 --> 00:15:21,611 Necesito hacer algo m�s, 217 00:15:21,612 --> 00:15:23,772 especialmente ahora que mi padre es sospechoso. 218 00:15:23,773 --> 00:15:25,026 �Qu� quieres decir? 219 00:15:25,027 --> 00:15:27,044 Su nombre est� en tu tablero de incidentes. 220 00:15:27,046 --> 00:15:29,989 �Realmente piensas que mi padre pudo matar a su propia madre? 221 00:15:29,990 --> 00:15:32,675 Si lo hizo, no le estar�a dando una paliza a su primo Ronald 222 00:15:32,677 --> 00:15:34,073 en el mismo momento, �verdad? 223 00:15:34,074 --> 00:15:36,311 �Qui�n dijo que golpe� a Ronald? 224 00:15:36,313 --> 00:15:37,588 Te pas� por la cabeza, �no? 225 00:15:37,589 --> 00:15:40,814 No voy a discutir de esto contigo, �s�? 226 00:15:41,947 --> 00:15:44,007 Mi padre necesita saber qu� ocurri�. 227 00:15:45,339 --> 00:15:46,792 Le est� consumiendo. 228 00:15:46,792 --> 00:15:49,415 Lo puedo ver en sus ojos. Me preocupa. 229 00:15:51,194 --> 00:15:54,867 Si ayuda, ir� a verle ma�ana. 230 00:15:54,868 --> 00:15:57,814 Para decirle c�mo va la investigaci�n. 231 00:15:57,815 --> 00:16:00,277 Para tranquilizarle. �Qu� te parece? 232 00:16:00,278 --> 00:16:01,327 Ahora ve a casa. 233 00:16:02,984 --> 00:16:04,968 Pero te necesitar� ma�ana para que vigiles el festival, 234 00:16:04,969 --> 00:16:06,822 y ser� un turno largo, �s�? 235 00:16:06,973 --> 00:16:08,313 De acuerdo. 236 00:16:09,913 --> 00:16:11,123 Gracias. 237 00:16:17,719 --> 00:16:19,174 - Hola. - �Est� Cassie lista? 238 00:16:19,175 --> 00:16:21,191 No me di cuenta de que ibas a recogerla. Se ha ido. 239 00:16:21,192 --> 00:16:23,748 Dijo que iba a reunirse con algunos amigos en la ciudad. 240 00:16:23,749 --> 00:16:25,105 �Qu� sucede? 241 00:16:27,142 --> 00:16:29,155 - �Dijo d�nde? - A Market Cross. 242 00:16:30,056 --> 00:16:32,930 No te preocupes por ella, Jimmy. Estar� bien. 243 00:16:32,931 --> 00:16:34,685 Tengo entre manos dos mujeres asesinadas 244 00:16:34,686 --> 00:16:36,244 que pensaron que estar�an bien. 245 00:16:36,245 --> 00:16:39,596 Oye, tranquil�zate. Est�s exagerando. 246 00:16:39,598 --> 00:16:41,037 �Cassie va a estar bien! 247 00:16:43,153 --> 00:16:45,188 La isla no es segura, 248 00:16:45,189 --> 00:16:46,665 no hasta que lo diga. 249 00:16:47,950 --> 00:16:49,036 Est� bien. 250 00:16:49,042 --> 00:16:50,340 �Quieres que vaya contigo? 251 00:16:50,341 --> 00:16:52,017 No. Gracias. 252 00:17:37,643 --> 00:17:38,815 Oye, Ronald. 253 00:17:41,355 --> 00:17:43,414 - �Qu� quieres? - �Est�s bien? 254 00:17:46,158 --> 00:17:48,942 �No deber�as volver a casa antes de que te metas en m�s problemas? 255 00:17:48,943 --> 00:17:50,633 �No tengo casa! 256 00:17:50,634 --> 00:17:53,258 �No tengo mujer! �No tengo familia! �No tengo nada! 257 00:17:53,259 --> 00:17:55,274 Vale, c�lmate. 258 00:17:55,276 --> 00:17:57,372 C�lmate o voy a arrestarte. 259 00:17:58,866 --> 00:18:00,117 Entra en el coche. 260 00:18:02,173 --> 00:18:03,668 He dicho que entres en el coche. 261 00:18:12,584 --> 00:18:13,751 �Qu� ha sucedido? 262 00:18:13,752 --> 00:18:15,487 Anna me ha dejado. 263 00:18:15,488 --> 00:18:16,819 Eso es lo que ha sucedido. 264 00:18:17,949 --> 00:18:19,319 Pero lo va a lamentar. 265 00:18:19,320 --> 00:18:21,499 �Y tambi�n el bastardo que se ha estado tirando! 266 00:18:21,500 --> 00:18:24,525 Cuidado con las amenazas, Ronald. Recuerda con qui�n est�s hablando. 267 00:18:44,281 --> 00:18:46,003 �D�nde le encontraste? 268 00:18:47,256 --> 00:18:49,625 Oh, en Market Cross. 269 00:18:50,157 --> 00:18:53,997 Escucha, no has visto a Cassie en tus viajes, �verdad? 270 00:18:53,998 --> 00:18:55,682 - No. - �No? 271 00:19:01,981 --> 00:19:03,180 Toma. 272 00:19:03,180 --> 00:19:05,226 Bebe esto. 273 00:19:05,228 --> 00:19:08,240 Necesitas tener la cabeza despejada. 274 00:19:08,241 --> 00:19:11,061 El alcohol solo va a poner las cosas peor, para todos. 275 00:19:15,083 --> 00:19:16,679 Ser�n s�lo dos minutos. 276 00:19:18,910 --> 00:19:20,904 �Tienes algo en tus bolsillos? 277 00:19:20,904 --> 00:19:22,536 �Cu�les son los cargos? 278 00:19:22,536 --> 00:19:25,805 No hay cargos. Solo necesita un poquit�n de tiempo "para m�". 279 00:19:29,832 --> 00:19:31,067 �Ronald? 280 00:19:32,584 --> 00:19:33,740 �Est�s apostando? 281 00:19:38,840 --> 00:19:40,434 Estos papelitos suman miles. 282 00:19:40,435 --> 00:19:43,424 Otro motivo para que me dejase, supongo. 283 00:19:44,620 --> 00:19:47,051 �Tiene esto algo que ver con el motivo por el que fuiste atacado, 284 00:19:47,052 --> 00:19:49,482 o por qu� estabas tan seguro de que no era Joseph? 285 00:19:50,681 --> 00:19:51,757 �Debes a alguien? 286 00:19:55,783 --> 00:19:56,818 �Qui�n? 287 00:19:58,971 --> 00:20:00,128 Duncan Hunter. 288 00:20:11,525 --> 00:20:12,882 �Cassie? 289 00:20:12,883 --> 00:20:14,121 Ven aqu�. 290 00:20:14,122 --> 00:20:16,237 Tu padre te est� buscando. 291 00:20:16,238 --> 00:20:17,558 Chupa esto. 292 00:20:17,559 --> 00:20:18,496 Y si quieres mi consejo, 293 00:20:18,497 --> 00:20:21,352 lim�tate al vodka, no puede olerse. 294 00:20:21,354 --> 00:20:24,030 A prop�sito, eso fue una broma. Vamos. 295 00:20:31,302 --> 00:20:33,737 ��D�nde demonios has estado?! 296 00:20:33,738 --> 00:20:35,897 �Sabes que no quiero que te vayas por tu cuenta, 297 00:20:35,898 --> 00:20:37,175 y sin embargo lo haces! 298 00:20:37,176 --> 00:20:38,411 Dije que me reunir�a con ellos. 299 00:20:38,411 --> 00:20:40,891 �C�mo crees que voy a quedar si no aparezco? 300 00:20:42,769 --> 00:20:44,247 No me va a pasar nada. 301 00:20:44,249 --> 00:20:45,405 �Eso no lo sabes! 302 00:20:46,526 --> 00:20:49,963 �No lo sabes porque no sabes de lo que es capaz la gente! 303 00:21:01,989 --> 00:21:03,067 �Tienes hambre? 304 00:21:06,864 --> 00:21:10,497 As� que Berglund estaba teniendo 305 00:21:10,498 --> 00:21:13,177 un l�o intermitente con Anna, 306 00:21:13,177 --> 00:21:15,213 y tambi�n con Sophie, 307 00:21:15,214 --> 00:21:18,051 y probablemente con Hattie. 308 00:21:18,052 --> 00:21:20,606 Me sorprende que tuviera fuerza de coger una paleta. 309 00:21:20,607 --> 00:21:23,844 Supongo que si vas a ser adicto a algo, 310 00:21:23,845 --> 00:21:25,560 tambi�n puede ser al sexo. 311 00:21:25,561 --> 00:21:29,238 En todo caso, Mima debe haberle visto yendo y viniendo, 312 00:21:29,239 --> 00:21:33,593 �y si Anna sab�a que ella sab�a? 313 00:21:33,594 --> 00:21:35,232 Le daba un motivo. 314 00:21:35,233 --> 00:21:37,549 Por otro lado, perd�a el dinero de Haldane. 315 00:21:40,827 --> 00:21:42,146 De acuerdo... 316 00:21:42,147 --> 00:21:43,904 Para que lo sepas... 317 00:21:45,624 --> 00:21:48,377 tu hombre est� abajo, en las celdas. 318 00:21:48,379 --> 00:21:50,578 No ha hecho nada est�pido, �verdad? 319 00:21:51,974 --> 00:21:54,210 �A qu� te refieres? �C�mo salir a cazar conejos 320 00:21:54,211 --> 00:21:57,767 - borracho como una cuba en medio de la noche? - No, nada como eso. 321 00:21:57,768 --> 00:21:59,805 �Oh,Dios ! 322 00:21:59,806 --> 00:22:03,520 Pero mencion� tu situaci�n dom�stica. 323 00:22:05,560 --> 00:22:07,837 No estoy aqu� para juzgarte. 324 00:22:07,838 --> 00:22:12,150 No habra sido f�cil mudarse hasta aqu� 325 00:22:12,151 --> 00:22:14,987 para encontrarte sola durante semanas 326 00:22:14,988 --> 00:22:16,746 mientras tu hombre esta fuera en la mar. 327 00:22:16,747 --> 00:22:21,503 Y cuando al fin muestra su cara siempre es al final de una botella. 328 00:22:21,505 --> 00:22:23,658 Ahora, con el beb� 329 00:22:23,660 --> 00:22:26,136 es una situaci�n dif�cil. 330 00:22:26,137 --> 00:22:28,332 No me sorprende que te sintieras abandonada. 331 00:22:28,333 --> 00:22:30,691 As� que llega un hombre como Paul Berglund. 332 00:22:30,692 --> 00:22:33,929 Si estuviera en tu situaci�n, f�cilmente lo intentar�a con �l. 333 00:22:37,006 --> 00:22:39,482 El problema que tengo 334 00:22:39,483 --> 00:22:41,960 es que Mima Wilson debe haber sabido de tu aventura. 335 00:22:41,961 --> 00:22:44,955 Porque le habr�a sido dif�cil perd�rselo. 336 00:22:44,956 --> 00:22:48,791 Y entonces, lo que me pregunto es qu� papel 337 00:22:48,792 --> 00:22:50,711 jug� en su muerte, si es que tuvo alguno. 338 00:22:53,986 --> 00:22:56,305 Mira, s� a donde quieres llegar, 339 00:22:56,306 --> 00:22:59,579 pero Mima no iba a decir nada sobre Paul y yo. 340 00:22:59,580 --> 00:23:02,138 Reconoce un matrimonio infeliz cuando lo ve. 341 00:23:02,139 --> 00:23:03,456 �Eso qu� quiere decir? 342 00:23:04,856 --> 00:23:06,611 Est� claro que nunca se cas� de nuevo, 343 00:23:06,614 --> 00:23:09,570 porque era tan infeliz con Jerry Wilson. 344 00:23:09,571 --> 00:23:11,967 Casi parec�a aliviada de que muriera joven. 345 00:23:16,603 --> 00:23:17,681 Ahora... 346 00:23:18,683 --> 00:23:21,075 sabes que si resulta que Mimma amenaz� 347 00:23:21,076 --> 00:23:23,474 con descubrir tu aventura, te da motivos para el asesinato. 348 00:23:27,990 --> 00:23:29,588 Hay mucho dinero en juego. 349 00:23:29,589 --> 00:23:32,864 No me importa el dinero Haldane. 350 00:23:32,865 --> 00:23:34,105 Nunca me ha importado. 351 00:23:35,464 --> 00:23:38,739 Sabes, desear�a que Mima hubiera contado a Ronald lo nuestro. 352 00:23:38,740 --> 00:23:40,217 Se lo habr�a agradecido. 353 00:23:41,896 --> 00:23:44,212 No tuve el valor de hacerlo. 354 00:23:53,201 --> 00:23:55,120 �Cu�ndo comenz�? 355 00:23:55,121 --> 00:23:56,719 El a�o pasado. 356 00:23:56,720 --> 00:23:58,597 Cuando vino para la primera excavaci�n. 357 00:24:02,472 --> 00:24:04,112 �Antes de que te quedaras embarazada? 358 00:24:06,269 --> 00:24:08,666 �Por eso es por lo que parec�a tan inc�modo? 359 00:24:11,025 --> 00:24:12,459 �No lo sab�a? 360 00:24:12,460 --> 00:24:13,743 �No sab�a qu�? 361 00:24:16,698 --> 00:24:18,496 Vamos... 362 00:24:20,375 --> 00:24:22,971 Que es el padre de tu beb�, no Ronald. 363 00:24:25,527 --> 00:24:27,845 Comet� un error cas�ndome con Ronald. 364 00:24:30,123 --> 00:24:32,600 Pero eso no tiene que arruinar mi vida, �no? 365 00:24:33,918 --> 00:24:36,994 Todo lo que quiero es comenzar desde cero. 366 00:24:36,994 --> 00:24:38,913 �Con Paul Berglund? 367 00:24:38,914 --> 00:24:40,551 Eso no va a suceder. 368 00:24:45,907 --> 00:24:47,542 Ven aqu�, vamos. 369 00:25:04,126 --> 00:25:06,333 Bien, estar� dos minutos. 370 00:25:22,555 --> 00:25:26,305 �Cu�nto tiempo llevas tomando apuestas ilegales? 371 00:25:29,150 --> 00:25:31,948 Ya sabes. Siempre estoy buscando nuevos proyectos. 372 00:25:31,949 --> 00:25:33,508 Fue por diversi�n. 373 00:25:33,509 --> 00:25:35,147 �Cu�nto te debe Ronald? 374 00:25:36,748 --> 00:25:37,788 Tres de los grandes. 375 00:25:39,265 --> 00:25:40,782 �Deber�as hab�rmelo dicho! 376 00:25:40,782 --> 00:25:43,302 Bueno, tal como has dicho, es ligeramente ilegal. 377 00:25:43,303 --> 00:25:45,860 S�, �pero no te das cuenta de mi punto de vista? Ahora Ronald tiene un motivo. 378 00:25:45,862 --> 00:25:48,978 Necesitaba dinero y r�pido. Podr�a haber ido a robar a Mima. 379 00:25:48,979 --> 00:25:51,178 �Por qu�? Jackie pagar�a por �l. 380 00:25:51,179 --> 00:25:52,499 �Y si dec�a que no? 381 00:25:54,536 --> 00:25:56,852 Espero que no pienses que hice que este tan mal. 382 00:25:56,853 --> 00:25:59,771 Porque, la verdad sea dicha, hay una cola desde aqu� hasta Aberdeen 383 00:25:59,772 --> 00:26:01,373 a la espera de darle un pu�etazo. 384 00:26:01,374 --> 00:26:04,411 Tus d�as como un corredor de apuestas han terminado. 385 00:26:04,412 --> 00:26:05,731 �De acuerdo? 386 00:26:08,210 --> 00:26:09,805 �Va todo bien con Cassie? 387 00:26:09,806 --> 00:26:11,166 S�, est� bien. 388 00:26:11,167 --> 00:26:13,005 Me estaba preguntando... 389 00:26:15,087 --> 00:26:17,641 c�mo se siente sobre Mary y yo comenzando una nueva familia. 390 00:26:17,643 --> 00:26:19,404 �Te ha dicho algo? 391 00:26:19,406 --> 00:26:21,123 No. Le gusta Mary. 392 00:26:21,124 --> 00:26:23,278 Pero yo no mucho. 393 00:26:23,278 --> 00:26:27,077 Seguro de que est� resentida conmigo por marcharme cuando era un beb�. 394 00:26:27,078 --> 00:26:28,278 S� que lo est�. 395 00:26:31,159 --> 00:26:32,477 Se siente rechazada. 396 00:26:34,313 --> 00:26:35,357 Eso es natural. 397 00:26:36,552 --> 00:26:37,952 Pero nos necesita a los dos. 398 00:26:40,992 --> 00:26:43,070 Hiciste bien regresando. 399 00:26:44,431 --> 00:26:47,545 Pero no creo que vaya a ser tan f�cil como piensas. 400 00:26:47,546 --> 00:26:49,628 �Cuando dije que fuera a ser f�cil? 401 00:26:52,705 --> 00:26:54,746 - Te veo luego. - Bueno. 402 00:28:07,315 --> 00:28:08,853 �Vamos! 403 00:28:08,854 --> 00:28:10,591 �Alguna posibilidad de bacon? 404 00:28:10,592 --> 00:28:12,616 Esto no es un "cama y desayuno", Ronald. 405 00:28:13,710 --> 00:28:17,511 Y si fuera t�, dejar�a de beber. 406 00:28:17,512 --> 00:28:19,814 Eres mejor hombre cuando est�s sobrio. 407 00:28:19,814 --> 00:28:22,405 �Entonces crees que mat� a Mima? 408 00:28:22,406 --> 00:28:26,407 Algunas personas son capaces de todo cuando est�n bebidas. 409 00:28:26,408 --> 00:28:28,593 Ahora, vete a casa. 410 00:28:39,094 --> 00:28:45,994 Archivo 1946 El lugare�o Andrew Haldane compra su primer barco 411 00:28:50,495 --> 00:28:53,195 Andrew Haldane es el primero de 3 generaciones en comprar un barco. 412 00:29:01,896 --> 00:29:07,096 Archivo 2008 El pesquero oce�nico de Haldane, "Casandra", arriba a Shetland. 413 00:29:32,097 --> 00:29:36,247 Archivo 1947 Jerry Wilson, de Bressay, fue reportado muerto en el mar 414 00:29:39,878 --> 00:29:42,648 Wilson fue arrastrado de la cubierta por una tormanta el martes. 415 00:29:42,649 --> 00:29:45,049 Haldane, el Capit�n, hizo lo posible por salvarlo. 416 00:30:50,070 --> 00:30:51,988 �Tres hurras por los constructores de la Galer�a! 417 00:30:58,185 --> 00:31:01,661 Vigila el puerto, me quedar� por Market Cross �Vale? 418 00:31:01,662 --> 00:31:03,102 T� mandas. 419 00:31:13,614 --> 00:31:15,851 Hola, Tosh, soy yo. 420 00:31:15,851 --> 00:31:18,568 Estoy en el ferry de regreso a Bressay. 421 00:31:18,569 --> 00:31:21,407 S�lo quer�a asegurarme de que estas pendiente de todo. 422 00:31:44,152 --> 00:31:45,833 �Qu� pasa ahora? 423 00:31:49,351 --> 00:31:50,386 �Per Lungstad? 424 00:31:54,547 --> 00:31:56,823 �Mima nunca te hablo de �l? 425 00:32:00,779 --> 00:32:04,097 Mira, sabes que creo, creo que Mima cre�a que era a quien desenterraban. 426 00:32:04,098 --> 00:32:06,217 y estaba molesta con eso. 427 00:32:06,218 --> 00:32:10,973 Y estabas molesto sobre ello tambi�n, �verdad? Porque paraste la excavaci�n. 428 00:32:10,974 --> 00:32:14,691 "Deja quienquiera que este enterrado aqu� que descanse en paz," eso dijiste. 429 00:32:16,572 --> 00:32:18,567 �Qui�n esta enterrado aqu�? 430 00:32:18,569 --> 00:32:21,327 �Porque cambiaste de idea, Joseph? 431 00:32:21,328 --> 00:32:22,724 �Qui�n esta enterrado aqu�? 432 00:32:24,165 --> 00:32:25,844 Por que lo sabes, �verdad? 433 00:32:29,723 --> 00:32:32,199 Era a mi padre a qui�n encontraron. 434 00:32:32,200 --> 00:32:35,356 �Jerry? Jerry se ahogo en el mar. 435 00:32:37,556 --> 00:32:39,756 Jerry Wilson no era mi verdaero padre. 436 00:32:51,243 --> 00:32:52,403 As� que... 437 00:32:53,721 --> 00:32:55,120 �Per era tu padre? 438 00:32:57,992 --> 00:32:59,035 S�. 439 00:33:03,986 --> 00:33:06,982 Mima pens� que la calavera era de �l. 440 00:33:06,983 --> 00:33:08,778 Ahora, �qu� m�s te dijo? 441 00:33:10,576 --> 00:33:11,612 Ella... 442 00:33:13,967 --> 00:33:15,006 Ella dijo que... 443 00:33:16,247 --> 00:33:19,200 Dijo que Jerry se entero de lo suyo con Per. 444 00:33:21,040 --> 00:33:22,236 Tenia un ataque de ira. 445 00:33:24,154 --> 00:33:27,506 �l le dijo que hab�a dado a Per 24 horas para abandonar la isla. 446 00:33:31,460 --> 00:33:32,899 �Y sobre el dinero? 447 00:33:34,698 --> 00:33:37,610 El dinero que llevaba encima para ir a Noruega. 448 00:33:37,612 --> 00:33:40,647 No lo s�. 449 00:33:40,648 --> 00:33:43,165 �Cu�ndo te cont� esto? �Cu�ndo? 450 00:33:43,166 --> 00:33:44,639 El d�a que muri�. 451 00:33:46,797 --> 00:33:49,833 Creo que guardo el secreto tanto como pudo, 452 00:33:49,834 --> 00:33:52,787 pero ahora todo eso se va a saber, 453 00:33:52,788 --> 00:33:55,068 ella s�lo quer�a que supiese la verdad. 454 00:33:56,384 --> 00:33:58,778 �Por qu� no me lo contaste? 455 00:33:58,779 --> 00:34:00,612 No le importa a nadie, salvo a m�. 456 00:34:00,613 --> 00:34:02,412 Pero tienes que estar enfadado... 457 00:34:03,972 --> 00:34:06,207 tras haberte mentido todos estos a�os. 458 00:34:06,208 --> 00:34:08,245 �Me estas diciendo que no perdiste t� talante? 459 00:34:08,246 --> 00:34:10,520 No hice da�o a m� madre. 460 00:34:10,521 --> 00:34:12,994 De acuerdo, entonces, �d�nde estabas la noche que muri�? 461 00:34:12,995 --> 00:34:14,873 Porque no estabas en Lerwick. 462 00:34:16,591 --> 00:34:18,427 Necesito saberlo, Joseph. 463 00:34:18,427 --> 00:34:20,066 Necesito saber que t� no lo hiciste. 464 00:34:20,067 --> 00:34:22,020 Estaba fuera en mi barco. 465 00:34:22,021 --> 00:34:23,301 Toda la noche. 466 00:34:25,738 --> 00:34:29,211 No pod�a dec�rtelo porque ya hab�a estado quince d�as pescando. 467 00:34:31,967 --> 00:34:34,442 Esa es m� cuota del mes. 468 00:34:34,443 --> 00:34:37,357 �Estas dici�ndome que me mentiste porque estabas pescando ilegalmente? 469 00:34:39,958 --> 00:34:41,533 Necesito el dinero. 470 00:34:42,835 --> 00:34:45,142 Barcos como el Cassandra nos est�n matando. 471 00:34:53,810 --> 00:34:56,928 Ronald no est� aqu�, si es a quien buscas 472 00:34:56,928 --> 00:34:59,885 Estar� en la isla principal para el fuego. 473 00:34:59,886 --> 00:35:02,326 Es tu padre. Tengo que hablar con �l. 474 00:35:02,327 --> 00:35:03,764 �De qu�? 475 00:35:03,765 --> 00:35:06,244 Bueno, no sobre la cuota de pesca de la UE, Jackie. 476 00:35:10,122 --> 00:35:12,400 Ya sabes, tiene otra reca�da. 477 00:35:13,836 --> 00:35:16,118 Seguir� intentando salir de su silla. 478 00:35:25,032 --> 00:35:28,148 - �No te sientes bien hoy, Andrew? - Podr�a ser peor. 479 00:35:28,149 --> 00:35:30,910 Necesito hablar contigo sobre los viejos tiempos, sobre el Shetland Bus. 480 00:35:30,911 --> 00:35:32,187 �Est�s preparado para eso? 481 00:35:38,145 --> 00:35:40,345 �Trabajasteis juntos t� y Jerry Wilson? 482 00:35:40,346 --> 00:35:42,422 S�. 483 00:35:42,423 --> 00:35:46,140 Los hombres de Scalloway repararon los barcos. 484 00:35:46,141 --> 00:35:50,097 Pero cuando la marina necesit� tripulaci�n, acudieron a nosotros. 485 00:35:51,859 --> 00:35:53,856 S�lo �ramos muchachos, 486 00:35:53,857 --> 00:35:55,935 pero los mejores marinos de las islas. 487 00:35:57,617 --> 00:36:00,413 �Y t� transportaste hombres y provisiones ida y vuelta? 488 00:36:00,414 --> 00:36:01,533 S�. 489 00:36:03,093 --> 00:36:04,210 �Y dinero? 490 00:36:06,089 --> 00:36:07,169 S�. 491 00:36:09,049 --> 00:36:13,126 �Y el Noruego que pasaba informaci�n a los alemanes? 492 00:36:13,127 --> 00:36:15,088 �Qu� sucede con �l? 493 00:36:16,805 --> 00:36:18,805 Consigui� que capturaran a algunos de nuestros chicos. 494 00:36:20,161 --> 00:36:21,841 Los alemanes los ejecutaron. 495 00:36:23,161 --> 00:36:25,120 Est�bamos muy enfadados. 496 00:36:25,121 --> 00:36:26,442 �Recuerdas su nombre? 497 00:36:28,595 --> 00:36:30,636 Mi memoria no es lo que era. 498 00:36:32,998 --> 00:36:34,832 �Era Per Lungstad? 499 00:36:34,834 --> 00:36:36,514 Podr�a haber sido. 500 00:36:36,515 --> 00:36:39,549 Porque los muchachos infligieron algo de justicia, o eso dec�an. 501 00:36:39,550 --> 00:36:41,429 - No s� nada de eso. - No. 502 00:36:42,510 --> 00:36:43,907 No, no lo har�as. 503 00:36:45,827 --> 00:36:47,743 Porque no es verdad. 504 00:36:47,744 --> 00:36:49,106 �No? 505 00:36:55,103 --> 00:36:57,259 Per Lungstad no fue un traidor. 506 00:36:57,261 --> 00:36:59,941 Mima estaba teniendo una aventura con �l, �no fue as�? 507 00:37:02,659 --> 00:37:06,575 Bueno, si lo estaba, es un secreto que se llevo a la tumba 508 00:37:06,575 --> 00:37:08,975 No estar�a demasiado seguro de eso, Andrew. 509 00:37:13,134 --> 00:37:15,649 �Sabes lo que creo? 510 00:37:15,651 --> 00:37:18,568 Creo que Jerry mat� a Per en un ataque de celos. 511 00:37:18,569 --> 00:37:20,928 Y creo que le ayudaste a enterrar el cuerpo. 512 00:37:20,929 --> 00:37:23,245 puede... que incluso le ayudases a matarlo. 513 00:37:23,246 --> 00:37:24,406 �Mentira! 514 00:37:32,484 --> 00:37:35,879 Y Jerry, �qu� paso con Jerry? 515 00:37:38,039 --> 00:37:39,836 �Qu� ocurri� con �l? 516 00:37:39,836 --> 00:37:41,117 Est�bamos pescando. 517 00:37:42,515 --> 00:37:44,156 El tiempo empeoro. 518 00:37:45,313 --> 00:37:47,074 Una ola lo arrastr�. 519 00:37:48,912 --> 00:37:50,793 Intente agarrarlo. 520 00:37:52,312 --> 00:37:53,749 Pero perd� el agarre. 521 00:37:55,468 --> 00:37:57,866 �Y que paso con el dinero que Per llevaba? 522 00:37:57,867 --> 00:38:00,823 Despu�s irse Jerry, era todo suyo, �no? 523 00:38:04,184 --> 00:38:06,581 Lo usaste para comprar t� primer barco de pesca. 524 00:38:07,905 --> 00:38:10,741 Tenias 19, y m�rate ahora, �eh? 525 00:38:12,177 --> 00:38:15,457 El orgulloso propietario del Cassandra, valorado en, �10 millones? 526 00:38:18,296 --> 00:38:20,613 T� fortuna esta hecha con dinero robado. 527 00:38:20,615 --> 00:38:23,054 Incluso si eso fue verdad, 528 00:38:23,054 --> 00:38:24,491 �a qui�n le importar�a eso ahora? 529 00:38:24,492 --> 00:38:25,531 Mima. 530 00:38:26,931 --> 00:38:30,091 Vio que su amor hab�a sido asesinado y uno de los hombres que le hab�an matado 531 00:38:30,091 --> 00:38:33,005 viv�a en la gran casa tras la colina. 532 00:38:33,006 --> 00:38:35,125 �Qu� hizo, amenazo con arruinarte? 533 00:38:35,126 --> 00:38:37,841 Porque todo lo que ten�a que hacer era levantar el tel�fono. 534 00:38:37,842 --> 00:38:39,682 No pod�as silenciarla por ti mismo, 535 00:38:39,684 --> 00:38:43,120 as� que conseguiste a alguien que lo hiciera por ti. �Fue Ronald? 536 00:38:43,121 --> 00:38:44,441 �Dejalo tranquilo! 537 00:38:44,443 --> 00:38:47,317 �No puede ver que est� en apuros? 538 00:38:47,319 --> 00:38:49,556 Vale. Esta bien. 539 00:38:51,158 --> 00:38:52,318 Respira. 540 00:38:57,834 --> 00:39:00,309 �Por qu� nos est�s haciendo esto? 541 00:39:00,310 --> 00:39:03,348 Ronald no tiene nada que ver con la muerte de Mima, nada. 542 00:39:03,349 --> 00:39:06,905 - No puedes estar segura, Jackie. - Fue un robo. Alg�n forastero 543 00:39:06,906 --> 00:39:10,467 T� mismo dijiste que destrozaron una ventana, �Desconectaron el tel�fono! 544 00:39:18,704 --> 00:39:22,057 La respuesta a la muerte de Mima se encuentra en el pasado. 545 00:39:22,058 --> 00:39:25,018 Y t� y tu padre lo sab�is. 546 00:39:46,005 --> 00:39:47,405 �Qu� le dijiste? 547 00:39:49,725 --> 00:39:51,484 �Qu� le contaste? 548 00:39:58,513 --> 00:40:01,310 Quiero que encuentres a Ronald Haldane y lo traigas de vuelta, 549 00:40:01,310 --> 00:40:03,000 - no termin� a�n con �l. - S�, bien. 550 00:40:03,001 --> 00:40:04,235 De acuerdo, estoy en ello. 551 00:40:04,236 --> 00:40:07,510 No impliques a Sandy, usa otro agente. 552 00:40:34,713 --> 00:40:36,232 �Qu� quer�a Jimmy Perez? 553 00:40:40,312 --> 00:40:42,471 Todos estos a�os te has sentado ah�, 554 00:40:42,472 --> 00:40:45,472 mir�ndonos por encima del hombro, �no? 555 00:40:46,694 --> 00:40:49,353 Bueno, ahora vas a contarme la verdad. 556 00:40:50,755 --> 00:40:52,272 ��Qu� quer�a Perez?! 557 00:40:52,642 --> 00:40:55,075 �Piensa que Ronald mat� a tu madre! 558 00:41:09,696 --> 00:41:12,652 Billy, localiza a Sandy por radio, no est� contestando al tel�fono, 559 00:41:12,653 --> 00:41:14,015 y debo hablar con �l. 560 00:41:14,016 --> 00:41:15,916 He hablado con Inverness. 561 00:41:15,916 --> 00:41:18,194 Est�n enviando a un equipo forense 562 00:41:18,194 --> 00:41:20,958 y a un Detective Inspector Jefe para hacerse cargo de la investigaci�n. 563 00:41:21,997 --> 00:41:25,038 Aparentemente, no estamos yendo lo suficientemente r�pidos. 564 00:41:30,157 --> 00:41:32,275 Tosh, �ya has recogido a Ronald? 565 00:41:32,276 --> 00:41:34,595 No. No puedo verle en ninguna parte. El lugar est� abarrotado. 566 00:41:34,596 --> 00:41:38,314 De acuerdo, apagar�n las luces a las 7:00, sigue busc�ndolo. 567 00:41:38,315 --> 00:41:41,557 T�... Estoy enviando una copia de mi informe a tu universidad. 568 00:41:41,559 --> 00:41:44,076 Si fuera t�, comenzar�a a buscar otro trabajo. 569 00:43:06,240 --> 00:43:07,520 �Qu� pasa, Joseph? 570 00:43:09,480 --> 00:43:10,681 �Tio Joseph! 571 00:43:16,561 --> 00:43:18,161 �Sandy! 572 00:43:18,162 --> 00:43:19,880 Cuando encontraste el cuerpo de Mima, 573 00:43:19,881 --> 00:43:21,885 Dijiste que el tel�fono estaba desenchufado. 574 00:43:21,886 --> 00:43:23,921 �Es as�? 575 00:43:23,922 --> 00:43:25,044 Eso creo. 576 00:43:26,083 --> 00:43:29,442 Me di cuenta cuando fui a llamar al hospital. Lo enchufe de nuevo. 577 00:43:29,443 --> 00:43:32,603 �Se lo contaste a alguien de t� familia? 578 00:43:32,604 --> 00:43:33,886 No. 579 00:43:35,803 --> 00:43:38,047 �Estas seguro? �A nadie? 580 00:43:39,042 --> 00:43:40,125 Si, a nadie. 581 00:45:00,730 --> 00:45:03,729 Jimmy. Acabo de ver a Ronald yendo al mercado de pescado. 582 00:45:03,730 --> 00:45:06,006 Joseph Wilson va tras �l. 583 00:45:06,007 --> 00:45:08,089 Creo que sera mejor que fueses para all�. 584 00:45:08,090 --> 00:45:09,569 De acuerdo. Lo comprobar�. 585 00:45:09,570 --> 00:45:13,210 Escucha, quiero una orden de arresto para... 586 00:45:16,425 --> 00:45:17,569 No importa. 587 00:46:02,153 --> 00:46:05,048 - Te vienes conmigo, ahora. - �Qu� te crees que est�s haciendo? 588 00:46:05,049 --> 00:46:08,132 �Quieres ayudar a tu hijo? Es t� oportunidad. 589 00:46:08,133 --> 00:46:10,529 Tosh, Ronald esta en la fabrica de pescado. 590 00:46:10,531 --> 00:46:12,690 V� para all� tan pronto como puedas. 591 00:46:13,730 --> 00:46:14,974 Estoy en camino. 592 00:46:51,253 --> 00:46:52,615 �Joseph! 593 00:46:57,055 --> 00:47:00,856 �Cre�as que te escabullir�as de esta? �Verdad? �Verdad? 594 00:47:00,857 --> 00:47:02,053 �Joseph! 595 00:47:04,697 --> 00:47:07,216 Nunca pens� que alguien podr�a hacer esto a uno de los suyos. 596 00:47:07,217 --> 00:47:08,416 �Nunca! �Nunca! 597 00:47:08,416 --> 00:47:10,134 �Joseph! 598 00:47:10,394 --> 00:47:11,773 �Deja el cuchillo! 599 00:47:11,774 --> 00:47:13,213 Tiene lo que se merece. 600 00:47:13,214 --> 00:47:14,854 Joseph, deja el cuchillo. 601 00:47:14,855 --> 00:47:16,013 �Deja el cuchillo! 602 00:47:16,013 --> 00:47:18,176 �No pongas las cosas peor de lo que ya est�n! 603 00:47:18,178 --> 00:47:19,974 �No lo voy a dejar salirse con la suya! 604 00:47:19,975 --> 00:47:22,416 Voy a marcarlo, marcarlo de por vida... 605 00:47:24,215 --> 00:47:27,173 as� cualquiera, CUALQUIERA se acordara de lo que hizo. 606 00:47:27,174 --> 00:47:30,498 �l no mato a Mima. No tuvo nada que ver. Verdad, Jackie. 607 00:47:35,216 --> 00:47:36,854 �Vamos? 608 00:47:36,855 --> 00:47:39,259 Cu�ntale quien mato a Mima. �D�selo! 609 00:47:42,738 --> 00:47:44,020 �D�selo! 610 00:47:48,579 --> 00:47:49,620 Esa noche... 611 00:47:51,299 --> 00:47:55,339 despu�s de encontrar la calavera, Mima llamo. 612 00:47:57,298 --> 00:47:58,497 Estaba enfadada. 613 00:48:00,497 --> 00:48:03,339 Dijo que mi padre morir�a en prisi�n. 614 00:48:04,699 --> 00:48:07,617 Hizo acusaciones dementes sobre el pasado, 615 00:48:07,618 --> 00:48:09,379 sobre de donde vino nuestro dinero. 616 00:48:09,380 --> 00:48:12,260 No sabia de lo que estaba hablando. 617 00:48:12,261 --> 00:48:15,820 Pero cuando mir� a los ojos de m� padre, supe que era verdad. 618 00:48:17,180 --> 00:48:19,021 Tenia que protegerlo. 619 00:48:23,221 --> 00:48:24,460 �No lo ves? 620 00:48:25,862 --> 00:48:27,500 Perder�amos todo. 621 00:48:29,220 --> 00:48:31,978 Pap� tendr�a que ir a una residencia. 622 00:48:31,980 --> 00:48:34,902 No pod�a dejar que Mima hiciera eso. No pod�a. 623 00:48:37,902 --> 00:48:39,343 �Y Hattie? 624 00:48:45,501 --> 00:48:47,023 Hattie vino a verme, 625 00:48:48,380 --> 00:48:52,982 y dijo que el amante de Mima estaba enterrado cerca de la granja. 626 00:48:56,502 --> 00:48:58,383 No pod�a dejar que encontrase el cuerpo. 627 00:49:00,180 --> 00:49:01,624 La segu�. 628 00:49:02,702 --> 00:49:04,623 No quer�a hacer da�o a nadie. 629 00:49:06,503 --> 00:49:08,942 Pero tenia que poner final a esto. 630 00:49:08,942 --> 00:49:11,985 Tenias que proteger a tu familia. 631 00:49:11,986 --> 00:49:13,983 Ya lo sabes, Joseph. 632 00:49:15,422 --> 00:49:17,326 La familia es lo primero. 633 00:49:19,180 --> 00:49:20,923 Somos una familia. 634 00:49:26,592 --> 00:49:27,538 Tosh. 635 00:49:27,539 --> 00:49:29,242 Jackie Haldane, te voy a arrestar 636 00:49:29,243 --> 00:49:31,899 por el asesinato de Wilson Mima y Hattie James. 637 00:49:31,900 --> 00:49:35,621 No tienes que decir nada, pero puede da�ar tu defensa si... 638 00:49:36,859 --> 00:49:38,139 - Si tu no... - Lo s�. 639 00:49:38,140 --> 00:49:40,339 ...si tu no mencionas, cuando seas preguntada, 640 00:49:40,340 --> 00:49:42,578 algo que m�s tarde conf�e en los tribunales. 641 00:50:47,277 --> 00:50:50,632 S�lo quer�a decirle que creo que su hija era encantadora. 642 00:50:50,633 --> 00:50:52,909 Empatizo con la gente 643 00:50:52,910 --> 00:50:55,148 y vio el mundo desde sus puntos de vista. 644 00:50:55,148 --> 00:50:57,664 Y, desafortunadamente, eso la hizo vulnerable. 645 00:50:57,665 --> 00:50:59,225 Pero tambi�n se preocup�. 646 00:50:59,226 --> 00:51:01,143 Y deseo que hubiese m�s gente como ella. 647 00:51:01,144 --> 00:51:02,666 Debe estar muy orgullosa de ella. 648 00:51:03,863 --> 00:51:05,821 Lo estoy. 649 00:51:05,822 --> 00:51:07,422 Siempre lo estar�. 650 00:51:08,938 --> 00:51:10,098 Buen viaje. 651 00:51:16,855 --> 00:51:18,412 Es eso lo que creo que es. 652 00:51:18,413 --> 00:51:22,568 S�. Es el Detective Inspector Jefe de la central y su equipo. 653 00:51:22,570 --> 00:51:24,731 Pens� que les dijistes que no los necesitamos. 654 00:51:24,732 --> 00:51:26,090 Pens� que t� lo hiciste. 655 00:51:27,887 --> 00:51:29,086 Mierda. 656 00:51:32,163 --> 00:51:34,641 �Todav�a piensas que es el mejor lugar en el mundo para vivir? 657 00:51:34,642 --> 00:51:35,805 Por supuesto. 658 00:51:38,758 --> 00:51:44,315 Quiero decir, en un d�a claro, puedes ver Noruega por all�. 659 00:51:44,316 --> 00:51:45,793 Eso por un lado. 660 00:51:45,794 --> 00:51:49,272 Y... puedes ver Islandia por all�. 661 00:51:49,273 --> 00:51:50,949 �Y la tienda? 662 00:51:50,949 --> 00:51:53,229 Lo olvide, no tenemos una de esas. 663 00:51:54,467 --> 00:51:57,028 O un McDonald's. 664 00:51:57,029 --> 00:51:59,463 O un Marks & Spencer. 665 00:51:59,464 --> 00:52:04,100 Tenemos el cielo y el mar 666 00:52:04,101 --> 00:52:06,978 y alcas y gaviotas. 667 00:52:08,619 --> 00:52:09,941 �Qu� mas quieres? 668 00:52:11,816 --> 00:52:12,896 Boutiques. 669 00:52:13,305 --> 00:53:13,922 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/7zaqq Ayuda a otros a elegir el mejor 50955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.