Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
2
00:00:32,510 --> 00:00:34,859
�Le pidi� Hattie permiso para
trabajar en la excavaci�n?
3
00:00:34,860 --> 00:00:37,246
No. No sab�a que estaba aqu�.
4
00:00:38,361 --> 00:00:40,152
Estuve en mi granja
toda la noche.
5
00:00:43,376 --> 00:00:46,599
Bien, tengo que pregunt�rtelo.
�Estabas s�lo?
6
00:00:46,600 --> 00:00:48,750
Si, s�lo.
7
00:00:50,342 --> 00:00:53,683
S�lo quiero saber que les paso
a mi madre y esta chica,
8
00:00:53,684 --> 00:00:55,358
no necesito acusaciones.
9
00:01:16,291 --> 00:01:17,727
Querr�s echarle
un vistazo a esto,
10
00:01:17,728 --> 00:01:20,044
antes de que lo
enviemos a Inverness.
11
00:01:20,046 --> 00:01:22,841
Todo el equipo tiene las iniciales
para que no se pueda mezclar.
12
00:01:22,842 --> 00:01:25,559
PB. Y supongo que
no es Pierce Brosnan.
13
00:01:25,560 --> 00:01:27,196
Paul Berglund.
14
00:01:27,196 --> 00:01:30,231
Comprueba las huellas
tan pronto como puedas.
15
00:01:30,232 --> 00:01:33,226
Seg�n mi opini�n, esta es
una muerte sospechosa.
16
00:01:33,228 --> 00:01:36,344
Precinta el �rea y que Sandy
bloquee la carretera de acceso.
17
00:01:36,345 --> 00:01:38,221
Mantenlo ocupado.
18
00:01:38,222 --> 00:01:40,538
Voy a regresar a la isla principal.
19
00:02:23,513 --> 00:02:26,037
Pero por las fotos se
aprecia p�rdida de sangre,
20
00:02:26,038 --> 00:02:28,476
heridas quiz�s auto-infligidas.
21
00:02:28,477 --> 00:02:29,999
Solo que... no estoy seguro.
22
00:02:31,520 --> 00:02:35,562
Ves la contusi�n en el brazo
23
00:02:35,563 --> 00:02:37,521
puede ser que alguien la sujet�.
24
00:02:37,523 --> 00:02:39,963
Y tiene otra en la parte
posterior de la cabeza.
25
00:02:39,964 --> 00:02:42,328
Se lo puede haber hecho
cuando se desmay�.
26
00:02:42,329 --> 00:02:43,689
�Y esos cortes?
27
00:02:46,170 --> 00:02:48,532
No hay motivo por el que no
pudieran ser defensivos.
28
00:02:48,533 --> 00:02:50,172
�Autolesiva?
29
00:02:50,173 --> 00:02:53,055
Su madre dijo que hab�a
sufrido depresi�n, �no?
30
00:02:53,056 --> 00:02:54,376
Resultados del laboratorio.
31
00:02:54,377 --> 00:02:56,897
Las �nicas huellas en el
cuchillo son de Hattie.
32
00:03:01,421 --> 00:03:04,141
��Qu�?! �En un cuchillo que
debe haber usado mucha gente?
33
00:03:04,142 --> 00:03:06,224
�Eso no tiene sentido!
34
00:03:09,507 --> 00:03:13,029
Y si...
las huellas fueron limpiadas
35
00:03:13,029 --> 00:03:17,033
y el cuchillo devuelto a la mano de
Hattie despu�s de que la asesinaran.
36
00:03:17,034 --> 00:03:21,315
Bah... Jimmy,
esto parece un suicidio.
37
00:03:21,316 --> 00:03:23,638
La muerte de Mima pudo
haberla llevado al l�mite.
38
00:03:25,038 --> 00:03:27,520
Hola. S�, est� aqu�, aguarda.
39
00:03:27,521 --> 00:03:29,040
- �Qui�n es?
- Duncan.
40
00:03:29,041 --> 00:03:30,720
�Qu� dir�as si te dijese que
41
00:03:30,721 --> 00:03:32,922
he recogido el gran
motorcito de tu barco?
42
00:03:32,923 --> 00:03:34,365
"Iba a llamarte..."
43
00:03:34,366 --> 00:03:36,367
"Suena amenazante. Vamos."
44
00:03:36,368 --> 00:03:38,006
Bueno, estaba pensando, sabes,
45
00:03:38,007 --> 00:03:40,888
porque no puedo pensar en una
sola persona de estas islas
46
00:03:40,889 --> 00:03:42,892
con la que no hayas
tenido negocios,
47
00:03:42,893 --> 00:03:45,734
porque gustas a todo el mundo
48
00:03:45,735 --> 00:03:47,495
"y todo el mundo te respeta..."
49
00:03:47,496 --> 00:03:48,974
�A d�nde quieres llegar?
50
00:03:48,976 --> 00:03:51,859
Estoy pensando en
prohibir el Up Helly Aa.
51
00:03:51,860 --> 00:03:53,419
"�Con qu� base?"
52
00:03:53,420 --> 00:03:56,861
Seguridad publica.
No tengo personal.
53
00:03:56,862 --> 00:03:58,300
El festival se controla a si mismo.
54
00:03:58,301 --> 00:04:00,783
Tengo dos asesinatos sin
resolver en mis manos
55
00:04:00,784 --> 00:04:04,427
y debo apagar todo el
alumbrado de Lerwick.
56
00:04:04,428 --> 00:04:06,027
'Sin c�maras.
57
00:04:06,029 --> 00:04:08,350
'Debo abrir todas las iglesias,'
58
00:04:08,351 --> 00:04:11,432
Y hay turistas colapsando
todas las carreteras.
59
00:04:11,433 --> 00:04:13,552
�Que debo hacer si pasa algo?
60
00:04:13,553 --> 00:04:16,235
�Que quieres de mi? No
estoy en el Ayuntamiento.
61
00:04:16,236 --> 00:04:18,196
'Pero sabes lo que
piensa cada uno.'
62
00:04:18,197 --> 00:04:20,476
As� que estaba pensando,
sabes, si me apoyases,
63
00:04:20,477 --> 00:04:22,240
entonces, podr�amos
tener una opci�n.
64
00:04:22,241 --> 00:04:25,082
"Ver� qu� puedo hacer."
65
00:04:25,083 --> 00:04:27,285
Pero el "Up Helly Aa"
nunca ha sido cancelado.
66
00:04:27,286 --> 00:04:30,407
S�, bien, genial.
Gracias por eso. Adi�s.
67
00:04:36,610 --> 00:04:37,770
�Disculpe!
68
00:04:42,962 --> 00:04:44,318
�Has o�do?
69
00:04:44,319 --> 00:04:46,315
Si.
70
00:04:46,316 --> 00:04:49,192
Qu� p�rdida, una chica
con tanto talento.
71
00:04:50,551 --> 00:04:53,065
Nunca comprend� el suicidio.
72
00:04:53,066 --> 00:04:57,539
El cuchillo encontrado en su cuerpo
ten�a grabadas las iniciales PB.
73
00:04:57,540 --> 00:05:00,695
El cuchillo fue utilizado
para cortar sus mu�ecas.
74
00:05:00,696 --> 00:05:03,929
�Alg�n motivo por el que deber�a haber
utilizado espec�ficamente tu cuchillo?
75
00:05:03,930 --> 00:05:05,926
�Era simb�lico?
�Es lo que quieres decir?
76
00:05:05,927 --> 00:05:07,405
Estaba disgustada por
alg�n asunto amoroso.
77
00:05:07,405 --> 00:05:09,999
y solo me preguntaba...
Profesor, estudiante.
78
00:05:10,000 --> 00:05:12,718
Eso ocurre. Si. Capto
la idea, Inspector.
79
00:05:14,076 --> 00:05:16,591
Pero quiero dejar algo claro,
80
00:05:16,592 --> 00:05:19,668
no hab�a nada
entra Hattie y yo.
81
00:05:21,066 --> 00:05:24,299
Si hay una raz�n por
la que se suicid�,
82
00:05:24,300 --> 00:05:25,539
no fui yo.
83
00:05:46,391 --> 00:05:47,743
Gwen.
84
00:05:47,744 --> 00:05:50,913
Soy el Detective Inspector
Jimmy Perez.
85
00:05:50,915 --> 00:05:52,759
Hemos hablado por tel�fono.
86
00:05:53,063 --> 00:05:55,325
Tengo un coche esper�ndole ah�.
87
00:05:56,955 --> 00:05:58,781
�Eres t� el que la encontr�?
88
00:05:58,782 --> 00:05:59,812
S�.
89
00:06:11,905 --> 00:06:13,036
Si.
90
00:06:16,427 --> 00:06:17,591
Necesito algo de aire fresco.
91
00:06:44,733 --> 00:06:46,611
�Puedo traerle algo?
92
00:06:48,434 --> 00:06:50,871
Adem�s de buena cara.
93
00:06:50,965 --> 00:06:53,094
No tiene una, �verdad?
94
00:06:54,666 --> 00:06:57,559
En mi familia, s�lo
seguimos con las cosas.
95
00:06:57,561 --> 00:07:00,374
No hablar mucho de
nuestros sentimientos.
96
00:07:03,070 --> 00:07:06,727
Nunca supe que hacer con
sus cambios de humor.
97
00:07:06,729 --> 00:07:09,784
No es f�cil ser padre.
98
00:07:09,784 --> 00:07:11,713
Nadie lo hace bien.
99
00:07:11,714 --> 00:07:14,226
- Nadie.
- Ella tuvo una crisis.
100
00:07:15,254 --> 00:07:17,325
Hace un par de a�os.
101
00:07:17,326 --> 00:07:20,038
Por alg�n hombre.
102
00:07:20,039 --> 00:07:22,289
Alguien del trabajo.
103
00:07:25,575 --> 00:07:27,277
Pens� que lo hab�a superado.
104
00:07:28,472 --> 00:07:29,882
De verdad.
105
00:07:37,840 --> 00:07:40,220
No cree que se suicid�, �no?
106
00:07:44,421 --> 00:07:45,821
�Lo cree?
107
00:07:50,798 --> 00:07:54,282
Es posible que haya
otra explicaci�n.
108
00:08:15,727 --> 00:08:18,557
Se habla de un asunto amoroso
fallido hace unos pocos a�os.
109
00:08:18,558 --> 00:08:20,673
�Mencion� algo sobre eso?
110
00:08:20,674 --> 00:08:23,347
No. Berglund se mencionaba
mucho en sus cartas.
111
00:08:23,348 --> 00:08:26,662
Gracias. Habiendo tenido uno o dos
amor�os con hombres mayores,
112
00:08:26,663 --> 00:08:28,975
dir�a que estaba un poco
enamorada de �l. �Qu� piensa?
113
00:08:28,977 --> 00:08:31,131
Y siempre le env�a mensajes.
114
00:08:31,132 --> 00:08:32,885
�l dice que apenas se conoc�an.
115
00:08:32,886 --> 00:08:35,422
No estoy seguro de eso.
Mire sus fotos.
116
00:08:41,508 --> 00:08:43,182
No solo la conoc�a,
117
00:08:43,183 --> 00:08:45,817
tengo el presentimiento de que
tambi�n lo hac�a en el sentido b�blico.
118
00:08:45,817 --> 00:08:48,851
El profesor Berglund ha
estado contando mentiras.
119
00:08:52,083 --> 00:08:53,128
- �Hola, Tosh!
- Drew.
120
00:08:53,129 --> 00:08:56,156
No te molestes en ser agradable
con ella. Tuviste tu oportunidad.
121
00:08:56,157 --> 00:08:57,711
�Est� Berglund aqu�?
122
00:08:57,712 --> 00:08:59,787
Ha salido. Lo siento.
123
00:09:17,425 --> 00:09:18,864
�Hay algo que te molesta?
124
00:09:18,865 --> 00:09:21,832
Solo que no me gusta que me mientan.
125
00:09:26,362 --> 00:09:27,603
Mira ah�.
126
00:09:28,684 --> 00:09:29,887
El coche de Berglund.
127
00:09:42,030 --> 00:09:43,393
�Te importa?
128
00:09:46,679 --> 00:09:47,759
Hola.
129
00:09:48,802 --> 00:09:51,725
Me dijo que no hab�a trabajado nunca
con Hattie antes de este proyecto.
130
00:09:51,726 --> 00:09:53,652
�Qui�n es ese,
su hermano gemelo?
131
00:09:55,937 --> 00:09:58,702
Ella era voluntaria en una
excavaci�n que yo supervisaba.
132
00:10:05,194 --> 00:10:08,398
Pens� que podr�a
malinterpretar la situaci�n.
133
00:10:08,399 --> 00:10:09,724
Pru�bame
134
00:10:12,849 --> 00:10:14,929
Tuvimos una breve relaci�n.
135
00:10:14,930 --> 00:10:16,815
Estaba lejos de mi familia.
136
00:10:16,816 --> 00:10:20,340
Hattie era guapa y... disponible.
137
00:10:20,341 --> 00:10:23,987
De lo que no me di cuenta fue...
de lo necesitada que pod�a estar.
138
00:10:23,988 --> 00:10:26,394
�Estabas todav�a acost�ndote
con ella en aqu�l momento?
139
00:10:26,395 --> 00:10:27,675
No.
140
00:10:29,038 --> 00:10:32,847
Crees que es significativo que
usase mi cuchillo para suicidarse.
141
00:10:32,848 --> 00:10:34,766
Est�s equivocado.
142
00:10:34,767 --> 00:10:37,334
No dije que se suicidara,
Profesor.
143
00:10:38,976 --> 00:10:41,819
�Estaba Hattie amenazando con contar
vuestra aventura a la universidad?
144
00:10:41,821 --> 00:10:43,621
Porque acostarse con una
estudiante est� prohibido.
145
00:10:43,622 --> 00:10:46,751
Podr�as perder la financiaci�n
si se supiese. Habr�a terminado.
146
00:10:48,514 --> 00:10:50,756
Lo estaba. �No s� lo que
est�s buscando en ella?
147
00:10:50,757 --> 00:10:53,162
Es lo suficientemente joven
como para ser tu hija.
148
00:10:53,163 --> 00:10:54,485
Hattie lo hizo todo.
149
00:10:54,486 --> 00:10:59,295
Todos son objetos encontrados
en la excavaci�n. Excepto ese.
150
00:10:59,296 --> 00:11:02,740
Freya, la protectora
de los amantes.
151
00:11:06,870 --> 00:11:08,813
M�s vale que ella los
estuviese protegiendo,
152
00:11:08,814 --> 00:11:10,755
porque la vas a necesitar.
153
00:11:14,195 --> 00:11:16,569
�Qu� pasa con el dibujo
del colgante?
154
00:11:16,570 --> 00:11:18,824
�Por qu� est� con las
cosas de la excavaci�n?
155
00:11:18,825 --> 00:11:21,327
Porque Hattie pens� que era de all�.
156
00:11:27,814 --> 00:11:29,866
Sab�a que lo hab�a visto antes.
157
00:11:29,868 --> 00:11:30,915
�Qu�?
158
00:11:32,810 --> 00:11:34,461
El noruego, Per Lungstad,
159
00:11:34,462 --> 00:11:37,041
lleva el colgante que
Mima dio a Hattie.
160
00:11:40,466 --> 00:11:43,405
�Crees que Mima y el esp�a
noruego eran amantes?
161
00:11:43,406 --> 00:11:47,031
Le dio un colgante de la
diosa noruega del amor
162
00:11:47,032 --> 00:11:48,885
y lo conserv� 70 a�os.
163
00:11:48,887 --> 00:11:51,785
S�...
Drew nunca me dio algo as�.
164
00:11:51,786 --> 00:11:55,656
Aunque escribi� mi nombre en la
arena de la playa en Scalloway.
165
00:11:55,657 --> 00:11:57,790
A pesar de que lo escribi� mal.
166
00:11:57,790 --> 00:11:59,361
�No sabe deletrear Tosh?
167
00:11:59,362 --> 00:12:00,690
Alison.
168
00:12:00,691 --> 00:12:03,433
Para ser sincero, Alison.
Est�s mejor sin �l.
169
00:12:03,434 --> 00:12:04,479
S�.
170
00:12:18,110 --> 00:12:20,767
Esa diosa del amor est�
realmente ocupada, �no?
171
00:12:20,768 --> 00:12:22,381
�De qu� hablas?
172
00:12:24,919 --> 00:12:27,015
S�, casi tan ocupada
como el Sr. Berglund.
173
00:12:30,683 --> 00:12:33,180
Lo que quiera que est�
diciendo, no le est� gustando.
174
00:12:34,592 --> 00:12:39,386
Puedes ver la casa de Ronald y
Anna desde la granja de Mima.
175
00:12:41,726 --> 00:12:44,221
Si hab�a algo entre ellos,
176
00:12:44,222 --> 00:12:46,439
�cu�nto apuestas a
que Mima lo sab�a?
177
00:12:48,213 --> 00:12:49,905
�Deber�amos estropear la fiesta?
178
00:12:49,906 --> 00:12:51,838
No.
179
00:12:51,894 --> 00:12:54,573
A veces es mejor conservar
la munici�n, Tosh.
180
00:13:05,915 --> 00:13:07,230
Esto est� abarrotado.
181
00:13:08,620 --> 00:13:10,929
Acabo de conseguir el
informe del pat�logo.
182
00:13:10,930 --> 00:13:12,799
Ten�as raz�n. Juego sucio.
183
00:13:43,595 --> 00:13:45,782
Tosh, contacta con la embajada noruega.
184
00:13:45,783 --> 00:13:48,609
Comprueba si puedes conseguir un
registro de los agentes que utilizaron
185
00:13:48,610 --> 00:13:50,080
el Shetland Bus.
186
00:13:50,081 --> 00:13:51,510
Y quiero los nombres
187
00:13:51,511 --> 00:13:53,382
de todos los hombres
que han desaparecido.
188
00:13:59,112 --> 00:14:00,345
Cassie.
189
00:14:05,705 --> 00:14:07,459
No me voy a volver a quedar
sin salir esta noche.
190
00:14:07,460 --> 00:14:09,048
Mira, Cass.
191
00:14:10,271 --> 00:14:11,821
Una chica joven fue
asesinada la noche pasada.
192
00:14:11,821 --> 00:14:14,391
Hasta que sepa por qu�,
no vas a ninguna parte.
193
00:14:14,392 --> 00:14:16,428
Estoy deseando que
esto se termine.
194
00:14:17,492 --> 00:14:19,408
- �El qu�?
- �Mi infancia!
195
00:14:19,409 --> 00:14:22,019
�Puedo al menos ir con Duncan?
196
00:14:22,020 --> 00:14:24,957
Mary necesita una mano para hacer
comida para el Up Helly Aa.
197
00:14:24,958 --> 00:14:26,912
S�. Te llevar�.
198
00:14:31,391 --> 00:14:32,170
�Qu�?
199
00:14:32,172 --> 00:14:33,551
Gwen James quiere saber
200
00:14:33,552 --> 00:14:35,063
cuando se llevar�
el cuerpo de su hija.
201
00:14:35,064 --> 00:14:37,183
- Le dije que llevar�a unos d�as.
- Bien.
202
00:14:37,184 --> 00:14:39,788
Tengo un correo electr�nico
del Museo de Guerra en Bergen.
203
00:14:39,789 --> 00:14:41,462
Es la lista de los
agentes perdidos
204
00:14:41,463 --> 00:14:42,982
durante las operaciones
Shetland Bus.
205
00:14:42,983 --> 00:14:45,278
Mira. Per Lungstad.
206
00:14:45,279 --> 00:14:47,322
Me parece que fue algo
as� como un h�roe.
207
00:14:47,323 --> 00:14:50,333
Hizo m�s viajes que
cualquier otro marino.
208
00:14:51,036 --> 00:14:52,086
�C�mo muri�?
209
00:14:52,087 --> 00:14:54,533
Se inform� que se ahog�
durante un cruce.
210
00:14:54,534 --> 00:14:56,015
Nunca se encontr� el cuerpo.
211
00:14:59,623 --> 00:15:02,706
Movieron mucho dinero entre Gran Breta�a
y Noruega a trav�s del Shetland Bus.
212
00:15:02,707 --> 00:15:03,693
�Llevaba algo de dinero?
213
00:15:03,695 --> 00:15:07,089
Unas 100.000 coronas noruegas
cuando desapareci�.
214
00:15:07,089 --> 00:15:10,388
Supongo que pod�as conseguir
muchos arenques por entonces.
215
00:15:17,879 --> 00:15:19,814
�No deber�as estar buscando
detr�s de la granja?
216
00:15:19,815 --> 00:15:21,611
Necesito hacer algo m�s,
217
00:15:21,612 --> 00:15:23,772
especialmente ahora que
mi padre es sospechoso.
218
00:15:23,773 --> 00:15:25,026
�Qu� quieres decir?
219
00:15:25,027 --> 00:15:27,044
Su nombre est� en tu
tablero de incidentes.
220
00:15:27,046 --> 00:15:29,989
�Realmente piensas que mi padre
pudo matar a su propia madre?
221
00:15:29,990 --> 00:15:32,675
Si lo hizo, no le estar�a dando
una paliza a su primo Ronald
222
00:15:32,677 --> 00:15:34,073
en el mismo momento, �verdad?
223
00:15:34,074 --> 00:15:36,311
�Qui�n dijo que golpe� a Ronald?
224
00:15:36,313 --> 00:15:37,588
Te pas� por la cabeza, �no?
225
00:15:37,589 --> 00:15:40,814
No voy a discutir
de esto contigo, �s�?
226
00:15:41,947 --> 00:15:44,007
Mi padre necesita
saber qu� ocurri�.
227
00:15:45,339 --> 00:15:46,792
Le est� consumiendo.
228
00:15:46,792 --> 00:15:49,415
Lo puedo ver en sus ojos.
Me preocupa.
229
00:15:51,194 --> 00:15:54,867
Si ayuda, ir� a verle ma�ana.
230
00:15:54,868 --> 00:15:57,814
Para decirle c�mo
va la investigaci�n.
231
00:15:57,815 --> 00:16:00,277
Para tranquilizarle. �Qu� te parece?
232
00:16:00,278 --> 00:16:01,327
Ahora ve a casa.
233
00:16:02,984 --> 00:16:04,968
Pero te necesitar� ma�ana
para que vigiles el festival,
234
00:16:04,969 --> 00:16:06,822
y ser� un turno largo, �s�?
235
00:16:06,973 --> 00:16:08,313
De acuerdo.
236
00:16:09,913 --> 00:16:11,123
Gracias.
237
00:16:17,719 --> 00:16:19,174
- Hola.
- �Est� Cassie lista?
238
00:16:19,175 --> 00:16:21,191
No me di cuenta de que ibas
a recogerla. Se ha ido.
239
00:16:21,192 --> 00:16:23,748
Dijo que iba a reunirse con
algunos amigos en la ciudad.
240
00:16:23,749 --> 00:16:25,105
�Qu� sucede?
241
00:16:27,142 --> 00:16:29,155
- �Dijo d�nde?
- A Market Cross.
242
00:16:30,056 --> 00:16:32,930
No te preocupes por ella,
Jimmy. Estar� bien.
243
00:16:32,931 --> 00:16:34,685
Tengo entre manos dos
mujeres asesinadas
244
00:16:34,686 --> 00:16:36,244
que pensaron que
estar�an bien.
245
00:16:36,245 --> 00:16:39,596
Oye, tranquil�zate.
Est�s exagerando.
246
00:16:39,598 --> 00:16:41,037
�Cassie va a estar bien!
247
00:16:43,153 --> 00:16:45,188
La isla no es segura,
248
00:16:45,189 --> 00:16:46,665
no hasta que lo diga.
249
00:16:47,950 --> 00:16:49,036
Est� bien.
250
00:16:49,042 --> 00:16:50,340
�Quieres que vaya contigo?
251
00:16:50,341 --> 00:16:52,017
No. Gracias.
252
00:17:37,643 --> 00:17:38,815
Oye, Ronald.
253
00:17:41,355 --> 00:17:43,414
- �Qu� quieres?
- �Est�s bien?
254
00:17:46,158 --> 00:17:48,942
�No deber�as volver a casa antes
de que te metas en m�s problemas?
255
00:17:48,943 --> 00:17:50,633
�No tengo casa!
256
00:17:50,634 --> 00:17:53,258
�No tengo mujer! �No tengo
familia! �No tengo nada!
257
00:17:53,259 --> 00:17:55,274
Vale, c�lmate.
258
00:17:55,276 --> 00:17:57,372
C�lmate o voy a arrestarte.
259
00:17:58,866 --> 00:18:00,117
Entra en el coche.
260
00:18:02,173 --> 00:18:03,668
He dicho que entres en el coche.
261
00:18:12,584 --> 00:18:13,751
�Qu� ha sucedido?
262
00:18:13,752 --> 00:18:15,487
Anna me ha dejado.
263
00:18:15,488 --> 00:18:16,819
Eso es lo que ha sucedido.
264
00:18:17,949 --> 00:18:19,319
Pero lo va a lamentar.
265
00:18:19,320 --> 00:18:21,499
�Y tambi�n el bastardo que
se ha estado tirando!
266
00:18:21,500 --> 00:18:24,525
Cuidado con las amenazas, Ronald.
Recuerda con qui�n est�s hablando.
267
00:18:44,281 --> 00:18:46,003
�D�nde le encontraste?
268
00:18:47,256 --> 00:18:49,625
Oh, en Market Cross.
269
00:18:50,157 --> 00:18:53,997
Escucha, no has visto a Cassie
en tus viajes, �verdad?
270
00:18:53,998 --> 00:18:55,682
- No.
- �No?
271
00:19:01,981 --> 00:19:03,180
Toma.
272
00:19:03,180 --> 00:19:05,226
Bebe esto.
273
00:19:05,228 --> 00:19:08,240
Necesitas tener la
cabeza despejada.
274
00:19:08,241 --> 00:19:11,061
El alcohol solo va a poner
las cosas peor, para todos.
275
00:19:15,083 --> 00:19:16,679
Ser�n s�lo dos minutos.
276
00:19:18,910 --> 00:19:20,904
�Tienes algo en tus bolsillos?
277
00:19:20,904 --> 00:19:22,536
�Cu�les son los cargos?
278
00:19:22,536 --> 00:19:25,805
No hay cargos. Solo necesita un
poquit�n de tiempo "para m�".
279
00:19:29,832 --> 00:19:31,067
�Ronald?
280
00:19:32,584 --> 00:19:33,740
�Est�s apostando?
281
00:19:38,840 --> 00:19:40,434
Estos papelitos suman miles.
282
00:19:40,435 --> 00:19:43,424
Otro motivo para que
me dejase, supongo.
283
00:19:44,620 --> 00:19:47,051
�Tiene esto algo que ver con el
motivo por el que fuiste atacado,
284
00:19:47,052 --> 00:19:49,482
o por qu� estabas tan seguro
de que no era Joseph?
285
00:19:50,681 --> 00:19:51,757
�Debes a alguien?
286
00:19:55,783 --> 00:19:56,818
�Qui�n?
287
00:19:58,971 --> 00:20:00,128
Duncan Hunter.
288
00:20:11,525 --> 00:20:12,882
�Cassie?
289
00:20:12,883 --> 00:20:14,121
Ven aqu�.
290
00:20:14,122 --> 00:20:16,237
Tu padre te est� buscando.
291
00:20:16,238 --> 00:20:17,558
Chupa esto.
292
00:20:17,559 --> 00:20:18,496
Y si quieres mi consejo,
293
00:20:18,497 --> 00:20:21,352
lim�tate al vodka,
no puede olerse.
294
00:20:21,354 --> 00:20:24,030
A prop�sito,
eso fue una broma. Vamos.
295
00:20:31,302 --> 00:20:33,737
��D�nde demonios has estado?!
296
00:20:33,738 --> 00:20:35,897
�Sabes que no quiero que
te vayas por tu cuenta,
297
00:20:35,898 --> 00:20:37,175
y sin embargo lo haces!
298
00:20:37,176 --> 00:20:38,411
Dije que me reunir�a con ellos.
299
00:20:38,411 --> 00:20:40,891
�C�mo crees que voy a
quedar si no aparezco?
300
00:20:42,769 --> 00:20:44,247
No me va a pasar nada.
301
00:20:44,249 --> 00:20:45,405
�Eso no lo sabes!
302
00:20:46,526 --> 00:20:49,963
�No lo sabes porque no sabes
de lo que es capaz la gente!
303
00:21:01,989 --> 00:21:03,067
�Tienes hambre?
304
00:21:06,864 --> 00:21:10,497
As� que Berglund
estaba teniendo
305
00:21:10,498 --> 00:21:13,177
un l�o intermitente con Anna,
306
00:21:13,177 --> 00:21:15,213
y tambi�n con Sophie,
307
00:21:15,214 --> 00:21:18,051
y probablemente con Hattie.
308
00:21:18,052 --> 00:21:20,606
Me sorprende que tuviera
fuerza de coger una paleta.
309
00:21:20,607 --> 00:21:23,844
Supongo que si vas
a ser adicto a algo,
310
00:21:23,845 --> 00:21:25,560
tambi�n puede ser al sexo.
311
00:21:25,561 --> 00:21:29,238
En todo caso, Mima debe haberle
visto yendo y viniendo,
312
00:21:29,239 --> 00:21:33,593
�y si Anna sab�a que ella sab�a?
313
00:21:33,594 --> 00:21:35,232
Le daba un motivo.
314
00:21:35,233 --> 00:21:37,549
Por otro lado,
perd�a el dinero de Haldane.
315
00:21:40,827 --> 00:21:42,146
De acuerdo...
316
00:21:42,147 --> 00:21:43,904
Para que lo sepas...
317
00:21:45,624 --> 00:21:48,377
tu hombre est� abajo,
en las celdas.
318
00:21:48,379 --> 00:21:50,578
No ha hecho nada est�pido,
�verdad?
319
00:21:51,974 --> 00:21:54,210
�A qu� te refieres?
�C�mo salir a cazar conejos
320
00:21:54,211 --> 00:21:57,767
- borracho como una cuba en medio
de la noche? - No, nada como eso.
321
00:21:57,768 --> 00:21:59,805
�Oh,Dios !
322
00:21:59,806 --> 00:22:03,520
Pero mencion� tu situaci�n dom�stica.
323
00:22:05,560 --> 00:22:07,837
No estoy aqu� para juzgarte.
324
00:22:07,838 --> 00:22:12,150
No habra sido f�cil
mudarse hasta aqu�
325
00:22:12,151 --> 00:22:14,987
para encontrarte
sola durante semanas
326
00:22:14,988 --> 00:22:16,746
mientras tu hombre
esta fuera en la mar.
327
00:22:16,747 --> 00:22:21,503
Y cuando al fin muestra su cara
siempre es al final de una botella.
328
00:22:21,505 --> 00:22:23,658
Ahora, con el beb�
329
00:22:23,660 --> 00:22:26,136
es una situaci�n dif�cil.
330
00:22:26,137 --> 00:22:28,332
No me sorprende que te
sintieras abandonada.
331
00:22:28,333 --> 00:22:30,691
As� que llega un hombre
como Paul Berglund.
332
00:22:30,692 --> 00:22:33,929
Si estuviera en tu situaci�n,
f�cilmente lo intentar�a con �l.
333
00:22:37,006 --> 00:22:39,482
El problema que tengo
334
00:22:39,483 --> 00:22:41,960
es que Mima Wilson debe
haber sabido de tu aventura.
335
00:22:41,961 --> 00:22:44,955
Porque le habr�a sido
dif�cil perd�rselo.
336
00:22:44,956 --> 00:22:48,791
Y entonces, lo que me
pregunto es qu� papel
337
00:22:48,792 --> 00:22:50,711
jug� en su muerte,
si es que tuvo alguno.
338
00:22:53,986 --> 00:22:56,305
Mira, s� a donde quieres llegar,
339
00:22:56,306 --> 00:22:59,579
pero Mima no iba a decir
nada sobre Paul y yo.
340
00:22:59,580 --> 00:23:02,138
Reconoce un matrimonio
infeliz cuando lo ve.
341
00:23:02,139 --> 00:23:03,456
�Eso qu� quiere decir?
342
00:23:04,856 --> 00:23:06,611
Est� claro que nunca
se cas� de nuevo,
343
00:23:06,614 --> 00:23:09,570
porque era tan infeliz
con Jerry Wilson.
344
00:23:09,571 --> 00:23:11,967
Casi parec�a aliviada
de que muriera joven.
345
00:23:16,603 --> 00:23:17,681
Ahora...
346
00:23:18,683 --> 00:23:21,075
sabes que si resulta
que Mimma amenaz�
347
00:23:21,076 --> 00:23:23,474
con descubrir tu aventura, te
da motivos para el asesinato.
348
00:23:27,990 --> 00:23:29,588
Hay mucho dinero en juego.
349
00:23:29,589 --> 00:23:32,864
No me importa el
dinero Haldane.
350
00:23:32,865 --> 00:23:34,105
Nunca me ha importado.
351
00:23:35,464 --> 00:23:38,739
Sabes, desear�a que Mima hubiera
contado a Ronald lo nuestro.
352
00:23:38,740 --> 00:23:40,217
Se lo habr�a agradecido.
353
00:23:41,896 --> 00:23:44,212
No tuve el valor de hacerlo.
354
00:23:53,201 --> 00:23:55,120
�Cu�ndo comenz�?
355
00:23:55,121 --> 00:23:56,719
El a�o pasado.
356
00:23:56,720 --> 00:23:58,597
Cuando vino para la primera excavaci�n.
357
00:24:02,472 --> 00:24:04,112
�Antes de que te quedaras embarazada?
358
00:24:06,269 --> 00:24:08,666
�Por eso es por lo que
parec�a tan inc�modo?
359
00:24:11,025 --> 00:24:12,459
�No lo sab�a?
360
00:24:12,460 --> 00:24:13,743
�No sab�a qu�?
361
00:24:16,698 --> 00:24:18,496
Vamos...
362
00:24:20,375 --> 00:24:22,971
Que es el padre de tu beb�,
no Ronald.
363
00:24:25,527 --> 00:24:27,845
Comet� un error
cas�ndome con Ronald.
364
00:24:30,123 --> 00:24:32,600
Pero eso no tiene que
arruinar mi vida, �no?
365
00:24:33,918 --> 00:24:36,994
Todo lo que quiero es
comenzar desde cero.
366
00:24:36,994 --> 00:24:38,913
�Con Paul Berglund?
367
00:24:38,914 --> 00:24:40,551
Eso no va a suceder.
368
00:24:45,907 --> 00:24:47,542
Ven aqu�, vamos.
369
00:25:04,126 --> 00:25:06,333
Bien, estar� dos minutos.
370
00:25:22,555 --> 00:25:26,305
�Cu�nto tiempo llevas
tomando apuestas ilegales?
371
00:25:29,150 --> 00:25:31,948
Ya sabes. Siempre estoy
buscando nuevos proyectos.
372
00:25:31,949 --> 00:25:33,508
Fue por diversi�n.
373
00:25:33,509 --> 00:25:35,147
�Cu�nto te debe Ronald?
374
00:25:36,748 --> 00:25:37,788
Tres de los grandes.
375
00:25:39,265 --> 00:25:40,782
�Deber�as hab�rmelo dicho!
376
00:25:40,782 --> 00:25:43,302
Bueno, tal como has dicho,
es ligeramente ilegal.
377
00:25:43,303 --> 00:25:45,860
S�, �pero no te das cuenta de mi punto
de vista? Ahora Ronald tiene un motivo.
378
00:25:45,862 --> 00:25:48,978
Necesitaba dinero y r�pido.
Podr�a haber ido a robar a Mima.
379
00:25:48,979 --> 00:25:51,178
�Por qu�?
Jackie pagar�a por �l.
380
00:25:51,179 --> 00:25:52,499
�Y si dec�a que no?
381
00:25:54,536 --> 00:25:56,852
Espero que no pienses que
hice que este tan mal.
382
00:25:56,853 --> 00:25:59,771
Porque, la verdad sea dicha, hay una
cola desde aqu� hasta Aberdeen
383
00:25:59,772 --> 00:26:01,373
a la espera de darle un pu�etazo.
384
00:26:01,374 --> 00:26:04,411
Tus d�as como un corredor
de apuestas han terminado.
385
00:26:04,412 --> 00:26:05,731
�De acuerdo?
386
00:26:08,210 --> 00:26:09,805
�Va todo bien con Cassie?
387
00:26:09,806 --> 00:26:11,166
S�, est� bien.
388
00:26:11,167 --> 00:26:13,005
Me estaba preguntando...
389
00:26:15,087 --> 00:26:17,641
c�mo se siente sobre Mary y yo
comenzando una nueva familia.
390
00:26:17,643 --> 00:26:19,404
�Te ha dicho algo?
391
00:26:19,406 --> 00:26:21,123
No. Le gusta Mary.
392
00:26:21,124 --> 00:26:23,278
Pero yo no mucho.
393
00:26:23,278 --> 00:26:27,077
Seguro de que est� resentida conmigo
por marcharme cuando era un beb�.
394
00:26:27,078 --> 00:26:28,278
S� que lo est�.
395
00:26:31,159 --> 00:26:32,477
Se siente rechazada.
396
00:26:34,313 --> 00:26:35,357
Eso es natural.
397
00:26:36,552 --> 00:26:37,952
Pero nos necesita a los dos.
398
00:26:40,992 --> 00:26:43,070
Hiciste bien regresando.
399
00:26:44,431 --> 00:26:47,545
Pero no creo que vaya a
ser tan f�cil como piensas.
400
00:26:47,546 --> 00:26:49,628
�Cuando dije que fuera a ser f�cil?
401
00:26:52,705 --> 00:26:54,746
- Te veo luego.
- Bueno.
402
00:28:07,315 --> 00:28:08,853
�Vamos!
403
00:28:08,854 --> 00:28:10,591
�Alguna posibilidad de bacon?
404
00:28:10,592 --> 00:28:12,616
Esto no es un "cama y desayuno", Ronald.
405
00:28:13,710 --> 00:28:17,511
Y si fuera t�, dejar�a de beber.
406
00:28:17,512 --> 00:28:19,814
Eres mejor hombre cuando est�s sobrio.
407
00:28:19,814 --> 00:28:22,405
�Entonces crees que mat� a Mima?
408
00:28:22,406 --> 00:28:26,407
Algunas personas son capaces
de todo cuando est�n bebidas.
409
00:28:26,408 --> 00:28:28,593
Ahora, vete a casa.
410
00:28:39,094 --> 00:28:45,994
Archivo 1946
El lugare�o Andrew Haldane
compra su primer barco
411
00:28:50,495 --> 00:28:53,195
Andrew Haldane es el primero de
3 generaciones en comprar un barco.
412
00:29:01,896 --> 00:29:07,096
Archivo 2008
El pesquero oce�nico de Haldane,
"Casandra", arriba a Shetland.
413
00:29:32,097 --> 00:29:36,247
Archivo 1947
Jerry Wilson, de Bressay,
fue reportado muerto en el mar
414
00:29:39,878 --> 00:29:42,648
Wilson fue arrastrado de la cubierta
por una tormanta el martes.
415
00:29:42,649 --> 00:29:45,049
Haldane, el Capit�n,
hizo lo posible por salvarlo.
416
00:30:50,070 --> 00:30:51,988
�Tres hurras por los
constructores de la Galer�a!
417
00:30:58,185 --> 00:31:01,661
Vigila el puerto, me quedar�
por Market Cross �Vale?
418
00:31:01,662 --> 00:31:03,102
T� mandas.
419
00:31:13,614 --> 00:31:15,851
Hola, Tosh, soy yo.
420
00:31:15,851 --> 00:31:18,568
Estoy en el ferry de
regreso a Bressay.
421
00:31:18,569 --> 00:31:21,407
S�lo quer�a asegurarme de que
estas pendiente de todo.
422
00:31:44,152 --> 00:31:45,833
�Qu� pasa ahora?
423
00:31:49,351 --> 00:31:50,386
�Per Lungstad?
424
00:31:54,547 --> 00:31:56,823
�Mima nunca te hablo de �l?
425
00:32:00,779 --> 00:32:04,097
Mira, sabes que creo, creo que Mima
cre�a que era a quien desenterraban.
426
00:32:04,098 --> 00:32:06,217
y estaba molesta con eso.
427
00:32:06,218 --> 00:32:10,973
Y estabas molesto sobre ello tambi�n,
�verdad? Porque paraste la excavaci�n.
428
00:32:10,974 --> 00:32:14,691
"Deja quienquiera que este enterrado
aqu� que descanse en paz," eso dijiste.
429
00:32:16,572 --> 00:32:18,567
�Qui�n esta enterrado aqu�?
430
00:32:18,569 --> 00:32:21,327
�Porque cambiaste de idea,
Joseph?
431
00:32:21,328 --> 00:32:22,724
�Qui�n esta enterrado aqu�?
432
00:32:24,165 --> 00:32:25,844
Por que lo sabes, �verdad?
433
00:32:29,723 --> 00:32:32,199
Era a mi padre a qui�n encontraron.
434
00:32:32,200 --> 00:32:35,356
�Jerry? Jerry se ahogo en el mar.
435
00:32:37,556 --> 00:32:39,756
Jerry Wilson no era
mi verdaero padre.
436
00:32:51,243 --> 00:32:52,403
As� que...
437
00:32:53,721 --> 00:32:55,120
�Per era tu padre?
438
00:32:57,992 --> 00:32:59,035
S�.
439
00:33:03,986 --> 00:33:06,982
Mima pens� que la
calavera era de �l.
440
00:33:06,983 --> 00:33:08,778
Ahora, �qu� m�s te dijo?
441
00:33:10,576 --> 00:33:11,612
Ella...
442
00:33:13,967 --> 00:33:15,006
Ella dijo que...
443
00:33:16,247 --> 00:33:19,200
Dijo que Jerry se entero
de lo suyo con Per.
444
00:33:21,040 --> 00:33:22,236
Tenia un ataque de ira.
445
00:33:24,154 --> 00:33:27,506
�l le dijo que hab�a dado a Per
24 horas para abandonar la isla.
446
00:33:31,460 --> 00:33:32,899
�Y sobre el dinero?
447
00:33:34,698 --> 00:33:37,610
El dinero que llevaba
encima para ir a Noruega.
448
00:33:37,612 --> 00:33:40,647
No lo s�.
449
00:33:40,648 --> 00:33:43,165
�Cu�ndo te cont� esto? �Cu�ndo?
450
00:33:43,166 --> 00:33:44,639
El d�a que muri�.
451
00:33:46,797 --> 00:33:49,833
Creo que guardo el secreto
tanto como pudo,
452
00:33:49,834 --> 00:33:52,787
pero ahora todo
eso se va a saber,
453
00:33:52,788 --> 00:33:55,068
ella s�lo quer�a que
supiese la verdad.
454
00:33:56,384 --> 00:33:58,778
�Por qu� no me lo contaste?
455
00:33:58,779 --> 00:34:00,612
No le importa a nadie,
salvo a m�.
456
00:34:00,613 --> 00:34:02,412
Pero tienes que estar enfadado...
457
00:34:03,972 --> 00:34:06,207
tras haberte mentido
todos estos a�os.
458
00:34:06,208 --> 00:34:08,245
�Me estas diciendo que
no perdiste t� talante?
459
00:34:08,246 --> 00:34:10,520
No hice da�o a m� madre.
460
00:34:10,521 --> 00:34:12,994
De acuerdo, entonces, �d�nde
estabas la noche que muri�?
461
00:34:12,995 --> 00:34:14,873
Porque no estabas en Lerwick.
462
00:34:16,591 --> 00:34:18,427
Necesito saberlo, Joseph.
463
00:34:18,427 --> 00:34:20,066
Necesito saber que
t� no lo hiciste.
464
00:34:20,067 --> 00:34:22,020
Estaba fuera en mi barco.
465
00:34:22,021 --> 00:34:23,301
Toda la noche.
466
00:34:25,738 --> 00:34:29,211
No pod�a dec�rtelo porque ya hab�a
estado quince d�as pescando.
467
00:34:31,967 --> 00:34:34,442
Esa es m� cuota del mes.
468
00:34:34,443 --> 00:34:37,357
�Estas dici�ndome que me mentiste
porque estabas pescando ilegalmente?
469
00:34:39,958 --> 00:34:41,533
Necesito el dinero.
470
00:34:42,835 --> 00:34:45,142
Barcos como el Cassandra
nos est�n matando.
471
00:34:53,810 --> 00:34:56,928
Ronald no est� aqu�,
si es a quien buscas
472
00:34:56,928 --> 00:34:59,885
Estar� en la isla principal
para el fuego.
473
00:34:59,886 --> 00:35:02,326
Es tu padre.
Tengo que hablar con �l.
474
00:35:02,327 --> 00:35:03,764
�De qu�?
475
00:35:03,765 --> 00:35:06,244
Bueno, no sobre la cuota de
pesca de la UE, Jackie.
476
00:35:10,122 --> 00:35:12,400
Ya sabes, tiene otra reca�da.
477
00:35:13,836 --> 00:35:16,118
Seguir� intentando
salir de su silla.
478
00:35:25,032 --> 00:35:28,148
- �No te sientes bien hoy, Andrew?
- Podr�a ser peor.
479
00:35:28,149 --> 00:35:30,910
Necesito hablar contigo sobre los
viejos tiempos, sobre el Shetland Bus.
480
00:35:30,911 --> 00:35:32,187
�Est�s preparado para eso?
481
00:35:38,145 --> 00:35:40,345
�Trabajasteis juntos
t� y Jerry Wilson?
482
00:35:40,346 --> 00:35:42,422
S�.
483
00:35:42,423 --> 00:35:46,140
Los hombres de Scalloway
repararon los barcos.
484
00:35:46,141 --> 00:35:50,097
Pero cuando la marina necesit�
tripulaci�n, acudieron a nosotros.
485
00:35:51,859 --> 00:35:53,856
S�lo �ramos muchachos,
486
00:35:53,857 --> 00:35:55,935
pero los mejores
marinos de las islas.
487
00:35:57,617 --> 00:36:00,413
�Y t� transportaste hombres
y provisiones ida y vuelta?
488
00:36:00,414 --> 00:36:01,533
S�.
489
00:36:03,093 --> 00:36:04,210
�Y dinero?
490
00:36:06,089 --> 00:36:07,169
S�.
491
00:36:09,049 --> 00:36:13,126
�Y el Noruego que pasaba
informaci�n a los alemanes?
492
00:36:13,127 --> 00:36:15,088
�Qu� sucede con �l?
493
00:36:16,805 --> 00:36:18,805
Consigui� que capturaran a
algunos de nuestros chicos.
494
00:36:20,161 --> 00:36:21,841
Los alemanes los ejecutaron.
495
00:36:23,161 --> 00:36:25,120
Est�bamos muy enfadados.
496
00:36:25,121 --> 00:36:26,442
�Recuerdas su nombre?
497
00:36:28,595 --> 00:36:30,636
Mi memoria no es lo que era.
498
00:36:32,998 --> 00:36:34,832
�Era Per Lungstad?
499
00:36:34,834 --> 00:36:36,514
Podr�a haber sido.
500
00:36:36,515 --> 00:36:39,549
Porque los muchachos infligieron
algo de justicia, o eso dec�an.
501
00:36:39,550 --> 00:36:41,429
- No s� nada de eso.
- No.
502
00:36:42,510 --> 00:36:43,907
No, no lo har�as.
503
00:36:45,827 --> 00:36:47,743
Porque no es verdad.
504
00:36:47,744 --> 00:36:49,106
�No?
505
00:36:55,103 --> 00:36:57,259
Per Lungstad
no fue un traidor.
506
00:36:57,261 --> 00:36:59,941
Mima estaba teniendo una
aventura con �l, �no fue as�?
507
00:37:02,659 --> 00:37:06,575
Bueno, si lo estaba, es un
secreto que se llevo a la tumba
508
00:37:06,575 --> 00:37:08,975
No estar�a demasiado
seguro de eso, Andrew.
509
00:37:13,134 --> 00:37:15,649
�Sabes lo que creo?
510
00:37:15,651 --> 00:37:18,568
Creo que Jerry mat� a Per
en un ataque de celos.
511
00:37:18,569 --> 00:37:20,928
Y creo que le ayudaste
a enterrar el cuerpo.
512
00:37:20,929 --> 00:37:23,245
puede... que incluso
le ayudases a matarlo.
513
00:37:23,246 --> 00:37:24,406
�Mentira!
514
00:37:32,484 --> 00:37:35,879
Y Jerry, �qu� paso con Jerry?
515
00:37:38,039 --> 00:37:39,836
�Qu� ocurri� con �l?
516
00:37:39,836 --> 00:37:41,117
Est�bamos pescando.
517
00:37:42,515 --> 00:37:44,156
El tiempo empeoro.
518
00:37:45,313 --> 00:37:47,074
Una ola lo arrastr�.
519
00:37:48,912 --> 00:37:50,793
Intente agarrarlo.
520
00:37:52,312 --> 00:37:53,749
Pero perd� el agarre.
521
00:37:55,468 --> 00:37:57,866
�Y que paso con el dinero
que Per llevaba?
522
00:37:57,867 --> 00:38:00,823
Despu�s irse Jerry,
era todo suyo, �no?
523
00:38:04,184 --> 00:38:06,581
Lo usaste para comprar t�
primer barco de pesca.
524
00:38:07,905 --> 00:38:10,741
Tenias 19,
y m�rate ahora, �eh?
525
00:38:12,177 --> 00:38:15,457
El orgulloso propietario del Cassandra,
valorado en, �10 millones?
526
00:38:18,296 --> 00:38:20,613
T� fortuna esta hecha
con dinero robado.
527
00:38:20,615 --> 00:38:23,054
Incluso si eso fue verdad,
528
00:38:23,054 --> 00:38:24,491
�a qui�n le importar�a
eso ahora?
529
00:38:24,492 --> 00:38:25,531
Mima.
530
00:38:26,931 --> 00:38:30,091
Vio que su amor hab�a sido asesinado y
uno de los hombres que le hab�an matado
531
00:38:30,091 --> 00:38:33,005
viv�a en la gran casa tras la colina.
532
00:38:33,006 --> 00:38:35,125
�Qu� hizo,
amenazo con arruinarte?
533
00:38:35,126 --> 00:38:37,841
Porque todo lo que ten�a que
hacer era levantar el tel�fono.
534
00:38:37,842 --> 00:38:39,682
No pod�as silenciarla
por ti mismo,
535
00:38:39,684 --> 00:38:43,120
as� que conseguiste a alguien que
lo hiciera por ti. �Fue Ronald?
536
00:38:43,121 --> 00:38:44,441
�Dejalo tranquilo!
537
00:38:44,443 --> 00:38:47,317
�No puede ver que
est� en apuros?
538
00:38:47,319 --> 00:38:49,556
Vale. Esta bien.
539
00:38:51,158 --> 00:38:52,318
Respira.
540
00:38:57,834 --> 00:39:00,309
�Por qu� nos est�s
haciendo esto?
541
00:39:00,310 --> 00:39:03,348
Ronald no tiene nada que ver
con la muerte de Mima, nada.
542
00:39:03,349 --> 00:39:06,905
- No puedes estar segura, Jackie.
- Fue un robo. Alg�n forastero
543
00:39:06,906 --> 00:39:10,467
T� mismo dijiste que destrozaron una
ventana, �Desconectaron el tel�fono!
544
00:39:18,704 --> 00:39:22,057
La respuesta a la muerte de
Mima se encuentra en el pasado.
545
00:39:22,058 --> 00:39:25,018
Y t� y tu padre lo sab�is.
546
00:39:46,005 --> 00:39:47,405
�Qu� le dijiste?
547
00:39:49,725 --> 00:39:51,484
�Qu� le contaste?
548
00:39:58,513 --> 00:40:01,310
Quiero que encuentres a Ronald
Haldane y lo traigas de vuelta,
549
00:40:01,310 --> 00:40:03,000
- no termin� a�n con �l.
- S�, bien.
550
00:40:03,001 --> 00:40:04,235
De acuerdo, estoy en ello.
551
00:40:04,236 --> 00:40:07,510
No impliques a Sandy,
usa otro agente.
552
00:40:34,713 --> 00:40:36,232
�Qu� quer�a Jimmy Perez?
553
00:40:40,312 --> 00:40:42,471
Todos estos a�os
te has sentado ah�,
554
00:40:42,472 --> 00:40:45,472
mir�ndonos por encima
del hombro, �no?
555
00:40:46,694 --> 00:40:49,353
Bueno, ahora vas a
contarme la verdad.
556
00:40:50,755 --> 00:40:52,272
��Qu� quer�a Perez?!
557
00:40:52,642 --> 00:40:55,075
�Piensa que Ronald
mat� a tu madre!
558
00:41:09,696 --> 00:41:12,652
Billy, localiza a Sandy por radio,
no est� contestando al tel�fono,
559
00:41:12,653 --> 00:41:14,015
y debo hablar con �l.
560
00:41:14,016 --> 00:41:15,916
He hablado con Inverness.
561
00:41:15,916 --> 00:41:18,194
Est�n enviando a
un equipo forense
562
00:41:18,194 --> 00:41:20,958
y a un Detective Inspector Jefe para
hacerse cargo de la investigaci�n.
563
00:41:21,997 --> 00:41:25,038
Aparentemente, no estamos yendo
lo suficientemente r�pidos.
564
00:41:30,157 --> 00:41:32,275
Tosh, �ya has recogido a Ronald?
565
00:41:32,276 --> 00:41:34,595
No. No puedo verle en ninguna
parte. El lugar est� abarrotado.
566
00:41:34,596 --> 00:41:38,314
De acuerdo, apagar�n las luces
a las 7:00, sigue busc�ndolo.
567
00:41:38,315 --> 00:41:41,557
T�... Estoy enviando una copia
de mi informe a tu universidad.
568
00:41:41,559 --> 00:41:44,076
Si fuera t�, comenzar�a
a buscar otro trabajo.
569
00:43:06,240 --> 00:43:07,520
�Qu� pasa, Joseph?
570
00:43:09,480 --> 00:43:10,681
�Tio Joseph!
571
00:43:16,561 --> 00:43:18,161
�Sandy!
572
00:43:18,162 --> 00:43:19,880
Cuando encontraste
el cuerpo de Mima,
573
00:43:19,881 --> 00:43:21,885
Dijiste que el tel�fono
estaba desenchufado.
574
00:43:21,886 --> 00:43:23,921
�Es as�?
575
00:43:23,922 --> 00:43:25,044
Eso creo.
576
00:43:26,083 --> 00:43:29,442
Me di cuenta cuando fui a llamar
al hospital. Lo enchufe de nuevo.
577
00:43:29,443 --> 00:43:32,603
�Se lo contaste a
alguien de t� familia?
578
00:43:32,604 --> 00:43:33,886
No.
579
00:43:35,803 --> 00:43:38,047
�Estas seguro? �A nadie?
580
00:43:39,042 --> 00:43:40,125
Si, a nadie.
581
00:45:00,730 --> 00:45:03,729
Jimmy. Acabo de ver a Ronald
yendo al mercado de pescado.
582
00:45:03,730 --> 00:45:06,006
Joseph Wilson va tras �l.
583
00:45:06,007 --> 00:45:08,089
Creo que sera mejor
que fueses para all�.
584
00:45:08,090 --> 00:45:09,569
De acuerdo. Lo comprobar�.
585
00:45:09,570 --> 00:45:13,210
Escucha, quiero una
orden de arresto para...
586
00:45:16,425 --> 00:45:17,569
No importa.
587
00:46:02,153 --> 00:46:05,048
- Te vienes conmigo, ahora.
- �Qu� te crees que est�s haciendo?
588
00:46:05,049 --> 00:46:08,132
�Quieres ayudar a tu hijo?
Es t� oportunidad.
589
00:46:08,133 --> 00:46:10,529
Tosh, Ronald esta en
la fabrica de pescado.
590
00:46:10,531 --> 00:46:12,690
V� para all� tan
pronto como puedas.
591
00:46:13,730 --> 00:46:14,974
Estoy en camino.
592
00:46:51,253 --> 00:46:52,615
�Joseph!
593
00:46:57,055 --> 00:47:00,856
�Cre�as que te escabullir�as
de esta? �Verdad? �Verdad?
594
00:47:00,857 --> 00:47:02,053
�Joseph!
595
00:47:04,697 --> 00:47:07,216
Nunca pens� que alguien podr�a
hacer esto a uno de los suyos.
596
00:47:07,217 --> 00:47:08,416
�Nunca! �Nunca!
597
00:47:08,416 --> 00:47:10,134
�Joseph!
598
00:47:10,394 --> 00:47:11,773
�Deja el cuchillo!
599
00:47:11,774 --> 00:47:13,213
Tiene lo que se merece.
600
00:47:13,214 --> 00:47:14,854
Joseph, deja el cuchillo.
601
00:47:14,855 --> 00:47:16,013
�Deja el cuchillo!
602
00:47:16,013 --> 00:47:18,176
�No pongas las cosas peor
de lo que ya est�n!
603
00:47:18,178 --> 00:47:19,974
�No lo voy a dejar salirse con la suya!
604
00:47:19,975 --> 00:47:22,416
Voy a marcarlo,
marcarlo de por vida...
605
00:47:24,215 --> 00:47:27,173
as� cualquiera, CUALQUIERA
se acordara de lo que hizo.
606
00:47:27,174 --> 00:47:30,498
�l no mato a Mima. No tuvo
nada que ver. Verdad, Jackie.
607
00:47:35,216 --> 00:47:36,854
�Vamos?
608
00:47:36,855 --> 00:47:39,259
Cu�ntale quien mato a Mima. �D�selo!
609
00:47:42,738 --> 00:47:44,020
�D�selo!
610
00:47:48,579 --> 00:47:49,620
Esa noche...
611
00:47:51,299 --> 00:47:55,339
despu�s de encontrar la
calavera, Mima llamo.
612
00:47:57,298 --> 00:47:58,497
Estaba enfadada.
613
00:48:00,497 --> 00:48:03,339
Dijo que mi padre morir�a en prisi�n.
614
00:48:04,699 --> 00:48:07,617
Hizo acusaciones dementes
sobre el pasado,
615
00:48:07,618 --> 00:48:09,379
sobre de donde vino nuestro dinero.
616
00:48:09,380 --> 00:48:12,260
No sabia de lo que estaba hablando.
617
00:48:12,261 --> 00:48:15,820
Pero cuando mir� a los ojos de
m� padre, supe que era verdad.
618
00:48:17,180 --> 00:48:19,021
Tenia que protegerlo.
619
00:48:23,221 --> 00:48:24,460
�No lo ves?
620
00:48:25,862 --> 00:48:27,500
Perder�amos todo.
621
00:48:29,220 --> 00:48:31,978
Pap� tendr�a que ir a una residencia.
622
00:48:31,980 --> 00:48:34,902
No pod�a dejar que Mima
hiciera eso. No pod�a.
623
00:48:37,902 --> 00:48:39,343
�Y Hattie?
624
00:48:45,501 --> 00:48:47,023
Hattie vino a verme,
625
00:48:48,380 --> 00:48:52,982
y dijo que el amante de Mima
estaba enterrado cerca de la granja.
626
00:48:56,502 --> 00:48:58,383
No pod�a dejar que encontrase el cuerpo.
627
00:49:00,180 --> 00:49:01,624
La segu�.
628
00:49:02,702 --> 00:49:04,623
No quer�a hacer da�o a nadie.
629
00:49:06,503 --> 00:49:08,942
Pero tenia que
poner final a esto.
630
00:49:08,942 --> 00:49:11,985
Tenias que proteger a tu familia.
631
00:49:11,986 --> 00:49:13,983
Ya lo sabes, Joseph.
632
00:49:15,422 --> 00:49:17,326
La familia es lo primero.
633
00:49:19,180 --> 00:49:20,923
Somos una familia.
634
00:49:26,592 --> 00:49:27,538
Tosh.
635
00:49:27,539 --> 00:49:29,242
Jackie Haldane, te voy a arrestar
636
00:49:29,243 --> 00:49:31,899
por el asesinato de
Wilson Mima y Hattie James.
637
00:49:31,900 --> 00:49:35,621
No tienes que decir nada, pero
puede da�ar tu defensa si...
638
00:49:36,859 --> 00:49:38,139
- Si tu no...
- Lo s�.
639
00:49:38,140 --> 00:49:40,339
...si tu no mencionas,
cuando seas preguntada,
640
00:49:40,340 --> 00:49:42,578
algo que m�s tarde conf�e
en los tribunales.
641
00:50:47,277 --> 00:50:50,632
S�lo quer�a decirle que creo
que su hija era encantadora.
642
00:50:50,633 --> 00:50:52,909
Empatizo con la gente
643
00:50:52,910 --> 00:50:55,148
y vio el mundo desde
sus puntos de vista.
644
00:50:55,148 --> 00:50:57,664
Y, desafortunadamente, eso
la hizo vulnerable.
645
00:50:57,665 --> 00:50:59,225
Pero tambi�n se preocup�.
646
00:50:59,226 --> 00:51:01,143
Y deseo que hubiese
m�s gente como ella.
647
00:51:01,144 --> 00:51:02,666
Debe estar muy orgullosa de ella.
648
00:51:03,863 --> 00:51:05,821
Lo estoy.
649
00:51:05,822 --> 00:51:07,422
Siempre lo estar�.
650
00:51:08,938 --> 00:51:10,098
Buen viaje.
651
00:51:16,855 --> 00:51:18,412
Es eso lo que creo que es.
652
00:51:18,413 --> 00:51:22,568
S�. Es el Detective Inspector Jefe
de la central y su equipo.
653
00:51:22,570 --> 00:51:24,731
Pens� que les dijistes
que no los necesitamos.
654
00:51:24,732 --> 00:51:26,090
Pens� que t� lo hiciste.
655
00:51:27,887 --> 00:51:29,086
Mierda.
656
00:51:32,163 --> 00:51:34,641
�Todav�a piensas que es el mejor
lugar en el mundo para vivir?
657
00:51:34,642 --> 00:51:35,805
Por supuesto.
658
00:51:38,758 --> 00:51:44,315
Quiero decir, en un d�a claro,
puedes ver Noruega por all�.
659
00:51:44,316 --> 00:51:45,793
Eso por un lado.
660
00:51:45,794 --> 00:51:49,272
Y... puedes ver Islandia por all�.
661
00:51:49,273 --> 00:51:50,949
�Y la tienda?
662
00:51:50,949 --> 00:51:53,229
Lo olvide,
no tenemos una de esas.
663
00:51:54,467 --> 00:51:57,028
O un McDonald's.
664
00:51:57,029 --> 00:51:59,463
O un Marks & Spencer.
665
00:51:59,464 --> 00:52:04,100
Tenemos el cielo y el mar
666
00:52:04,101 --> 00:52:06,978
y alcas y gaviotas.
667
00:52:08,619 --> 00:52:09,941
�Qu� mas quieres?
668
00:52:11,816 --> 00:52:12,896
Boutiques.
669
00:52:13,305 --> 00:53:13,922
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/7zaqq Ayuda a otros a elegir el mejor
50955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.