All language subtitles for [SubtitleTools.com] Invasion (2023) - S02E09 - Breakthrough_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,780 --> 00:02:02,410 Where did it go? 2 00:02:11,500 --> 00:02:14,090 They're a network, a hive structure. 3 00:02:14,250 --> 00:02:17,170 They're a network, a hive structure. 4 00:02:17,170 --> 00:02:19,430 There's a signal somewhere. 5 00:02:23,510 --> 00:02:25,060 I can map it. 6 00:02:25,060 --> 00:02:28,730 If I can find a signal, I can track it... 7 00:03:52,730 --> 00:03:55,270 Follow me. 8 00:04:17,080 --> 00:04:18,210 Follow me. 9 00:04:18,210 --> 00:04:19,670 Why? 10 00:04:23,720 --> 00:04:25,300 Follow me. 11 00:04:41,030 --> 00:04:42,990 Nothing... 12 00:04:43,530 --> 00:04:48,120 Nothing here... waste of time... 13 00:04:49,080 --> 00:04:51,620 A breakdown, just a... 14 00:05:27,950 --> 00:05:29,660 ...connected... 15 00:05:29,660 --> 00:05:33,330 ...connected, all connected... 16 00:05:41,040 --> 00:05:43,460 Connected to what? 17 00:05:55,100 --> 00:05:57,810 The boy... on the other side... 18 00:05:58,650 --> 00:06:00,900 He's the key. 19 00:07:43,250 --> 00:07:45,460 - Can you check this please? - Okay, I'll check it now. 20 00:07:45,460 --> 00:07:46,670 I don't understand. We're losing him. 21 00:07:46,670 --> 00:07:48,420 - It's fine, damn it. - I don't understand. 22 00:07:50,010 --> 00:07:51,220 We are losing him. 23 00:07:51,220 --> 00:07:52,630 Try Epinephrine. 24 00:08:36,260 --> 00:08:38,890 Don't pressure them, Gabriel. 25 00:17:29,040 --> 00:17:31,050 It was in theirs. 26 00:17:31,050 --> 00:17:33,630 I was in theirs. 27 00:17:35,680 --> 00:17:37,590 Open your mind... 28 00:17:39,050 --> 00:17:41,270 Break through... 29 00:17:41,270 --> 00:17:43,770 Break... through... 30 00:17:43,770 --> 00:17:46,190 Let it all in. 31 00:28:24,660 --> 00:28:28,580 Sarah, it's Mommy! Don't move! I'll get you! 32 00:32:20,690 --> 00:32:22,100 Have you seen Mitsuki? 33 00:32:22,770 --> 00:32:24,940 Been hours since I saw her. 34 00:33:19,410 --> 00:33:21,040 Connected... 35 00:33:21,040 --> 00:33:23,210 It's all connected... 36 00:33:23,210 --> 00:33:27,380 If I can let them into my head, I can get into theirs... 37 00:33:28,750 --> 00:33:31,550 Be one with the hive... 38 00:33:41,730 --> 00:33:44,270 Be one with the hive... 39 00:33:44,850 --> 00:33:47,150 One with them. 40 00:33:47,980 --> 00:33:50,280 One with them... 41 00:33:57,490 --> 00:33:59,160 The light... 42 00:33:59,160 --> 00:34:00,990 Follow the light... 43 00:34:00,990 --> 00:34:03,330 To the other side. 44 00:34:23,730 --> 00:34:26,350 The other side. 2702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.