All language subtitles for korona krolow odc6.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,700 --> 00:00:47,420 What's going on? 2 00:00:47,444 --> 00:00:49,244 Go wake up my husband! 3 00:00:49,268 --> 00:00:51,268 Let him come to my chamber at once. 4 00:01:38,192 --> 00:01:40,192 I have come for payment. 5 00:01:44,816 --> 00:01:46,816 You just haven't done what you need to do yet. 6 00:01:46,840 --> 00:01:48,840 I was supposed to deliver to the kitchen. I delivered. 7 00:01:48,864 --> 00:01:50,864 am I to find a man in the castle? I found. Pay. 8 00:01:50,888 --> 00:01:54,688 The bells don't ring. It means that no one died, because it is God who takes life, not me. 9 00:01:57,112 --> 00:01:59,412 Let your man do his thing. 10 00:01:59,436 --> 00:02:01,436 Then I'll pay. 11 00:02:06,660 --> 00:02:09,860 Remember how it's supposed to be old first? then children? 12 00:02:11,084 --> 00:02:13,584 At the end, Kazimierz is supposed to watch the suffering of his loved ones. 13 00:02:13,608 --> 00:02:16,408 Just like we watched the Poles die. Casimir is a murderer. 14 00:02:16,432 --> 00:02:18,432 As strong guards start to die, it will get worse. 15 00:02:18,456 --> 00:02:21,356 Harder. Did you know we can be generous? 16 00:02:21,380 --> 00:02:23,380 You can do it. 17 00:02:29,504 --> 00:02:31,504 Olgierd, still here? 18 00:02:31,528 --> 00:02:33,528 19 00:02:33,552 --> 00:02:35,552 you were supposed to leave. -Listen to him. 20 00:02:35,576 --> 00:02:37,576 I went on my way. 21 00:02:37,600 --> 00:02:39,600 In the inn behind the forest, we listened to the conversation of the Hungarians. 22 00:02:39,624 --> 00:02:41,624 They are plotting against you. 23 00:02:41,648 --> 00:02:44,348 Impossible. Your name came up. Who it was? names? 24 00:02:44,372 --> 00:02:47,572 There were some rich men. Maybe even from your sister's court. 25 00:02:47,596 --> 00:02:49,596 Nonsense. You accuse me of lying. 26 00:02:49,620 --> 00:02:51,620 You're accusing my sister. 27 00:02:52,244 --> 00:02:55,244 If you die, her husband will become king. You would soon die silent. 28 00:02:57,568 --> 00:02:59,268 traitor. 29 00:02:59,292 --> 00:03:01,292 You're betraying mine. I'll kill you. 30 00:03:01,316 --> 00:03:03,316 Calm down! 31 00:03:09,240 --> 00:03:11,240 My people are following them. But you must be careful. 32 00:03:11,264 --> 00:03:13,264 Reinforce the guards. 33 00:03:13,288 --> 00:03:15,288 He notified his mother. 34 00:03:15,312 --> 00:03:17,312 He cannot rule himself. 35 00:03:17,336 --> 00:03:19,336 Good good. 36 00:03:21,960 --> 00:03:23,960 She should know. You need her too, sister. 37 00:03:23,984 --> 00:03:25,984 know her. 38 00:03:33,008 --> 00:03:36,208 I would take my wife and children to Vilnius. They will be safe there. 39 00:03:36,232 --> 00:03:38,232 I can protect my family. 40 00:03:38,256 --> 00:03:40,256 I know. So send them with me. 41 00:03:50,380 --> 00:03:53,180 I have. Please think it over again 42 00:03:53,204 --> 00:03:55,204 Bolko will be a better king. 43 00:03:55,228 --> 00:03:57,228 He's a good commander. 44 00:03:57,252 --> 00:03:59,252 Kazimierz testifies in the books. 45 00:04:02,976 --> 00:04:05,776 Even Elizabeth is tired of hiding his misdeeds. 46 00:04:05,800 --> 00:04:08,500 For so many years he has covered up the case of the cubs Korona and Bolek. 47 00:04:08,524 --> 00:04:10,524 Then the scandals. They will quiet down. 48 00:04:11,448 --> 00:04:14,348 I really don't know why you're attacking your brother so suddenly. 49 00:04:15,672 --> 00:04:18,272 This is so painful for me. Why are you doing this? 50 00:04:19,196 --> 00:04:21,196 I fight for my son as you fight for yours. 51 00:04:22,620 --> 00:04:24,620 Mom, I need to talk to you. 52 00:04:24,644 --> 00:04:26,444 You will leave us alone. 53 00:04:26,468 --> 00:04:28,268 Pray with us, brother, for your father's soul. 54 00:04:28,292 --> 00:04:30,292 Then Kunegonde. 55 00:04:30,316 --> 00:04:32,516 There's nothing more important than prayer, right? Mother? 56 00:04:32,540 --> 00:04:34,540 Yes of course. We pray together 57 00:04:34,564 --> 00:04:36,964 But now please leave us alone for a while. 58 00:04:47,788 --> 00:04:49,788 Save your soul. 59 00:04:49,912 --> 00:04:52,012 You won't forgive yourself if something happens to the children? 60 00:04:53,936 --> 00:04:55,936 I will not run away. 61 00:05:00,160 --> 00:05:02,160 He's waiting for you. 62 00:05:04,684 --> 00:05:06,684 He's not married, 63 00:05:06,708 --> 00:05:08,708 he's at court. Stud. 64 00:05:10,232 --> 00:05:12,232 I have to leave my husband. 65 00:05:13,156 --> 00:05:15,756 A husband who cheats on you, a mother-in-law who doesn't respect you? 66 00:05:16,480 --> 00:05:18,480 This strange castle. 67 00:05:18,504 --> 00:05:20,504 I agreed eight years ago. 68 00:05:22,228 --> 00:05:24,228 Casimir will not last long. 69 00:05:24,252 --> 00:05:26,252 Almost all of his cousins ​​hang around Wawel. 70 00:05:27,176 --> 00:05:29,676 They seem to agree with the will of the king, but they want power themselves. 71 00:05:32,200 --> 00:05:34,200 Cousins. 72 00:05:36,724 --> 00:05:38,724 All right. 73 00:05:39,448 --> 00:05:42,048 But promise me I won't meet him. 74 00:05:44,472 --> 00:05:46,472 You're afraid of yourself. 75 00:05:52,296 --> 00:05:54,296 Get ready. 76 00:05:56,620 --> 00:05:58,620 You're coming home. 77 00:06:02,844 --> 00:06:04,844 I don't believe in conspiracy. 78 00:06:04,868 --> 00:06:07,768 What if they are regular travelers? -He turned his back on purpose. 79 00:06:09,392 --> 00:06:11,992 Just like Olgierd tries to quarrel you with your sister, 80 00:06:13,516 --> 00:06:16,816 accuses your allies of conspiracy, the only ones you really have. 81 00:06:16,840 --> 00:06:18,840 What if he's right? 82 00:06:18,864 --> 00:06:21,864 I've heard so many times about various conspiracies, witchcraft, poisoned books. 83 00:06:23,088 --> 00:06:26,388 He heard something at the inn and tries to cause a stir before the king's funeral. 84 00:06:26,412 --> 00:06:28,412 I will not allow it. I will not allow the 85 00:06:28,436 --> 00:06:31,036 pagans to hold such a great celebration. 86 00:06:31,060 --> 00:06:33,060 Drink these herbs! 87 00:06:34,884 --> 00:06:36,884 They heal and calm the nerves. 88 00:06:48,108 --> 00:06:51,508 I wonder if Anna should not. Hide somewhere with the girls. 89 00:06:52,632 --> 00:06:54,632 Anna agrees to it. 90 00:07:01,456 --> 00:07:03,456 Fresh herbs for the queen. 91 00:07:04,780 --> 00:07:06,780 Her Majesty fasts! 92 00:07:06,804 --> 00:07:08,804 And to whom. -According to my lady. 93 00:07:09,228 --> 00:07:11,228 Carry? Because it's getting cold. 94 00:07:14,252 --> 00:07:16,952 I feel like you're hiding something from me. 95 00:07:20,276 --> 00:07:22,276 I'll keep an eye on you. 96 00:07:22,300 --> 00:07:24,300 Better keep an eye on those who endure it. 97 00:07:24,324 --> 00:07:26,924 It's burning. They complained that not only do I get cold posts. 98 00:07:30,248 --> 00:07:32,248 It's a good idea. 99 00:07:32,272 --> 00:07:34,272 Anna should leave. 100 00:07:35,796 --> 00:07:37,796 It will be safer. 101 00:07:37,820 --> 00:07:39,820 You said we were in no danger. 102 00:07:39,844 --> 00:07:43,444 I don't believe in conspiracies, but the presence of Anna and the girls in the castle is a problem 103 00:07:44,868 --> 00:07:47,668 and these people from Lithuania are so hard to bear them. 104 00:07:48,892 --> 00:07:50,892 That you don't understand Kazimierz. 105 00:07:50,916 --> 00:07:52,916 If your brother urges you to leave, take advantage of it. 106 00:07:55,440 --> 00:07:57,440 Convince her it's for her own good. 107 00:07:58,264 --> 00:08:00,264 The little princesses will be safe and. 108 00:08:01,688 --> 00:08:04,188 Your coordination is calmer. 109 00:08:05,212 --> 00:08:07,212 My coronation or your crown? 110 00:08:10,936 --> 00:08:12,936 The Queen's crown is one. 111 00:08:14,160 --> 00:08:16,160 Anna still has to wait. 112 00:08:30,184 --> 00:08:32,184 First of all, those Polish deputies 113 00:08:32,208 --> 00:08:34,208 would be damned. let's go. 114 00:08:35,332 --> 00:08:37,432 He talks only to Kazimierz Jadwiga. 115 00:08:38,656 --> 00:08:41,956 I'll say I'll be back for the coronation. I've waited eight years for this day. 116 00:08:42,780 --> 00:08:44,780 You still have to risk, even your own life. 117 00:08:44,804 --> 00:08:46,804 I will not give up. 118 00:08:46,828 --> 00:08:48,428 Not now. 119 00:08:48,452 --> 00:08:50,852 We must hurry. My people can be masked. 120 00:08:50,876 --> 00:08:52,876 Olgierd, 121 00:08:52,900 --> 00:08:54,900 But I guess you can rely on them. 122 00:09:04,824 --> 00:09:06,824 Since. 123 00:09:06,848 --> 00:09:08,848 came here. 124 00:09:14,772 --> 00:09:16,772 You will bring a coin to daddy. All right, let him 125 00:09:16,796 --> 00:09:19,396 buy you something at the market on his way home. 126 00:09:19,420 --> 00:09:21,420 Lord. 127 00:09:21,444 --> 00:09:23,444 Tell him I'm here waiting for him 128 00:09:23,468 --> 00:09:25,468 and that I'd like to hear good news. 129 00:09:25,492 --> 00:09:27,292 Still a child. 130 00:09:27,316 --> 00:09:29,316 You know the way to Wawel, don't you? 131 00:09:29,340 --> 00:09:31,340 I will run with lightning. 132 00:09:46,964 --> 00:09:48,964 Not much gold, but the celebrations must be worthy. 133 00:09:50,188 --> 00:09:52,188 The Cult Master can spend as much as he wants. 134 00:09:53,112 --> 00:09:55,612 And this tombstone must be now, maybe a little later. 135 00:09:56,736 --> 00:09:58,736 Bring in the best artist, let him begin. 136 00:09:58,760 --> 00:10:00,760 Burn resistance. -Yes 137 00:10:00,784 --> 00:10:02,784 strengthen the guards at the gate and on the walls. 138 00:10:02,808 --> 00:10:04,808 Pay attention to all strangers. 139 00:10:04,832 --> 00:10:06,832 Are you afraid of something? 140 00:10:06,856 --> 00:10:08,656 Are you sure the lock is secure? 141 00:10:08,680 --> 00:10:11,780 Master, check all deliveries, buy only from trusted merchants. 142 00:10:11,804 --> 00:10:13,804 Yes, sir. 143 00:10:13,828 --> 00:10:16,428 But Her Majesty the Queen has already told us to be careful. 144 00:10:18,152 --> 00:10:20,852 I appreciate my mother's concern, but you can't just be careful. 145 00:10:21,776 --> 00:10:24,376 You are to be sure that nothing will happen to anyone in the castle. 146 00:10:24,400 --> 00:10:26,400 My family must not be afraid at the table. 147 00:10:30,924 --> 00:10:32,924 I'm sure of all my people. 148 00:10:32,948 --> 00:10:34,948 completely. -Be cautious! 149 00:11:25,572 --> 00:11:27,572 What's going on? Why aren't you at work? 150 00:11:27,596 --> 00:11:29,596 Won't he come back to Wawel? I'm afraid. 151 00:11:32,220 --> 00:11:34,220 What are you afraid of, this Kukiz? Is it threatening? 152 00:11:34,244 --> 00:11:36,244 NO. 153 00:11:37,768 --> 00:11:39,768 But I didn't know whether or not to worry. 154 00:11:41,892 --> 00:11:43,792 You've never seen poison, are you afraid of rats? 155 00:11:43,816 --> 00:11:45,816 Where did the poisons in the spices come from? 156 00:11:46,840 --> 00:11:48,840 Make fun of the mayor? -NO. 157 00:11:48,864 --> 00:11:51,664 Why? -Because I wouldn't believe it. Nothing from the start. 158 00:11:51,688 --> 00:11:53,688 And what did I do with this bag? 159 00:11:53,712 --> 00:11:55,712 Hasn't it disappeared? 160 00:11:56,736 --> 00:11:58,736 What are you afraid of? 161 00:11:58,760 --> 00:12:00,760 If someone gets poisoned, it's on me. 162 00:12:00,784 --> 00:12:02,784 If you run away now, it will be on you. 163 00:12:02,808 --> 00:12:04,808 How many years have you served. 164 00:12:04,832 --> 00:12:06,832 come back. -NO 165 00:12:06,856 --> 00:12:08,856 you have to show that you are devoted and needed. 166 00:12:11,080 --> 00:12:13,080 Not everything always ends badly. -Vytautas 167 00:12:13,704 --> 00:12:15,704 If I'm afraid. 168 00:12:28,528 --> 00:12:30,528 Where she is. We'll be serving soon. 169 00:12:30,652 --> 00:12:32,652 Baby is not suspicious. 170 00:12:32,676 --> 00:12:35,276 I guess I'll have to say something to the queen after all. 171 00:12:35,800 --> 00:12:37,800 The cook must be having fun with hers. 172 00:12:37,824 --> 00:12:39,824 as a relative tells 173 00:12:39,848 --> 00:12:41,848 them. But we know ours. 174 00:12:43,372 --> 00:12:45,372 He sneaks out to the castles at night, always 175 00:12:45,396 --> 00:12:47,396 bringing Lithuanian delicacies afterwards. 176 00:12:48,420 --> 00:12:50,420 But I won't. You can always taste it. 177 00:13:01,644 --> 00:13:03,644 I'm going to Lithuania. 178 00:13:04,868 --> 00:13:08,268 I will finally show you my country. You know my father was a prisoner there. 179 00:13:08,292 --> 00:13:10,292 are you afraid of me? 180 00:13:10,316 --> 00:13:12,316 Not you. But 181 00:13:12,740 --> 00:13:15,540 But calmly with us you will not lose a hair from your head. 182 00:13:16,464 --> 00:13:18,464 Trust us. 183 00:13:21,788 --> 00:13:23,788 What happened. 184 00:13:23,812 --> 00:13:25,812 The female dog is afraid to go to Lithuania. 185 00:13:25,836 --> 00:13:27,836 And you believe her. 186 00:13:29,660 --> 00:13:32,060 She wants to stay here for Kazimierz Baba. 187 00:13:32,584 --> 00:13:34,584 you are blind. 188 00:13:39,008 --> 00:13:41,008 Our alarm clock. 189 00:13:41,032 --> 00:13:43,032 Do not kill. Sorry. -What happened? 190 00:13:43,056 --> 00:13:45,056 The Hungarians have disappeared. 191 00:13:45,080 --> 00:13:47,680 how is it? Where did he go? I don't know. we fell asleep. 192 00:13:50,104 --> 00:13:52,104 Culture. Away! 193 00:13:52,928 --> 00:13:54,928 Her 194 00:13:56,052 --> 00:13:58,952 profile started poorly. Because they didn't talk about anything important. 195 00:13:58,976 --> 00:14:00,976 And that strange language. 196 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Well, we met. 197 00:14:03,524 --> 00:14:05,824 Get out of my sight. 198 00:14:16,948 --> 00:14:18,948 What happens now. 199 00:14:21,472 --> 00:14:23,472 Now anyone in the castle can be your enemy. 200 00:15:13,996 --> 00:15:15,996 Lord. 201 00:15:18,520 --> 00:15:20,520 Is Anna ready to feast. 202 00:15:20,544 --> 00:15:22,544 Please, don't make us go to Lithuania. 203 00:15:24,668 --> 00:15:27,268 Let me stay here. I don't want to leave here. 204 00:15:27,292 --> 00:15:29,292 You're not going for long? Well, a little. 205 00:15:29,316 --> 00:15:31,316 Are you in danger? 206 00:15:36,240 --> 00:15:38,240 I'm not afraid for myself, but for you. 207 00:15:45,364 --> 00:15:47,364 You shouldn't be left alone. 208 00:16:01,988 --> 00:16:04,488 Guests are full of work, bang, there were guests. 209 00:16:04,512 --> 00:16:06,512 Excuse me, ma'am. 210 00:16:08,536 --> 00:16:10,536 I have to say something. 211 00:16:14,260 --> 00:16:16,560 On the shelf there was a 212 00:16:16,584 --> 00:16:18,584 bag with a white powder in it. 213 00:16:19,708 --> 00:16:21,708 Two dead rats lay nearby. 214 00:16:21,732 --> 00:16:23,732 I went to throw them away. I'm coming back. 215 00:16:23,756 --> 00:16:25,756 There is no bag. 216 00:16:25,780 --> 00:16:27,780 Do not look at me like this. 217 00:16:27,804 --> 00:16:29,604 And what did you do? 218 00:16:29,628 --> 00:16:31,828 You know, Fish. White feather. Because if it turned out to 219 00:16:31,852 --> 00:16:34,052 be some kind of poison, then nothing would happen to anyone. 220 00:16:34,076 --> 00:16:37,176 Mother of God! I knew! I knew you were hiding something from me. 221 00:16:37,200 --> 00:16:39,900 I did not do anything. "But why didn't I tell you about it?" 222 00:16:39,924 --> 00:16:42,524 Would you believe me? What was I supposed to do? I didn't know who to tell. 223 00:16:43,048 --> 00:16:45,548 Guards, because guards. 224 00:16:45,572 --> 00:16:48,672 None of your archers would even notice that he'd put something in his food. 225 00:16:48,696 --> 00:16:51,596 But the tale was to say that she had seen the guards. 226 00:16:52,620 --> 00:16:54,620 You will not be afraid of the guard. 227 00:16:54,644 --> 00:16:56,644 Why do you think she came back? 228 00:16:56,668 --> 00:16:59,668 Because I feel sorry for my children, 229 00:16:59,692 --> 00:17:01,692 Michał, and you are the poisoners at Wawel, 230 00:17:01,716 --> 00:17:03,716 maybe even in our kitchen. 231 00:17:03,740 --> 00:17:05,740 What good will it get you to put me in a dungeon? 232 00:17:08,464 --> 00:17:10,464 What's going on. 233 00:17:10,488 --> 00:17:12,988 Supposedly. A stranger is hanging around the pots. 234 00:17:16,912 --> 00:17:18,912 And you didn't do anything, I swear I'm innocent! 235 00:17:22,136 --> 00:17:24,136 I'd like to believe you. 236 00:17:39,260 --> 00:17:41,260 Give me stronger beers. 237 00:17:42,684 --> 00:17:45,184 It is the king's order to strengthen the guards at every entrance 238 00:17:46,408 --> 00:17:48,608 no one comes home at night. My family is waiting for me, 239 00:17:48,732 --> 00:17:51,432 because let them wait for traffic. Service is service. 240 00:17:52,456 --> 00:17:54,456 It's not sipping from your table. 241 00:18:14,180 --> 00:18:16,880 Here again. See, I'm not that scary. 242 00:18:17,004 --> 00:18:19,004 Damn it. 243 00:18:25,328 --> 00:18:28,028 You found your father. You told me what to do. 244 00:18:28,852 --> 00:18:30,852 He was nowhere. I went around the castle. 245 00:18:34,676 --> 00:18:36,676 Not nice. 246 00:18:36,700 --> 00:18:38,700 You promised. 247 00:18:40,624 --> 00:18:42,624 Where's the money I gave you? 248 00:18:48,848 --> 00:18:50,848 you're lying. 249 00:18:51,272 --> 00:18:53,272 Been to Wawel? 250 00:18:54,796 --> 00:18:56,796 It's not your fault. You have? 251 00:18:56,820 --> 00:18:58,820 Stop. Thank you. 252 00:19:01,944 --> 00:19:03,944 I'll have to wait for my husband then. 253 00:19:05,068 --> 00:19:07,068 He was supposed to do something for me. 254 00:19:07,092 --> 00:19:09,092 I have to be sure he didn't let me down. 255 00:19:10,916 --> 00:19:12,916 Maybe you could clean up? 256 00:19:15,340 --> 00:19:17,740 I will go, he says. -Oh no! 257 00:19:20,764 --> 00:19:22,764 You're not going anywhere. 258 00:19:41,888 --> 00:19:44,488 You have come to mourn Władysław, 259 00:19:46,612 --> 00:19:48,612 but also to welcome a new king to the throne. 260 00:19:50,136 --> 00:19:52,836 We are connected by blood ties, faith 261 00:19:52,860 --> 00:19:55,460 in the only God our Lord Jesus Christ. 262 00:19:55,484 --> 00:19:57,484 therefore please 263 00:19:57,908 --> 00:20:00,508 let's pray for our unity. 264 00:20:00,932 --> 00:20:02,932 And our prosperity. 265 00:20:03,856 --> 00:20:06,556 Pater noster There is a moment. 266 00:20:11,580 --> 00:20:13,580 Who do we welcome on the throne of Kazia or Bolek? 267 00:20:14,204 --> 00:20:16,204 Because there is no better here. 268 00:20:16,328 --> 00:20:18,328 No, there isn't. 269 00:20:19,352 --> 00:20:21,352 Enough of this, enough. 270 00:20:21,376 --> 00:20:23,376 Though I've heard 271 00:20:23,400 --> 00:20:26,400 it's the body of a king 272 00:20:26,424 --> 00:20:28,824 still rests in his chamber. 273 00:20:28,848 --> 00:20:31,348 He is still there, and you already want to subvert his will. 274 00:20:32,172 --> 00:20:34,172 It is this will that we want to talk about. 275 00:20:34,196 --> 00:20:36,996 Bolko, I am asking you for more respect for Kazimierz. 276 00:20:46,020 --> 00:20:49,420 You think one victorious battle makes you a king? 277 00:20:57,344 --> 00:20:59,344 Yes. 278 00:20:59,868 --> 00:21:01,868 I have defeated the Czechs, 279 00:21:01,892 --> 00:21:03,892 I am changing my principality. 280 00:21:07,916 --> 00:21:09,916 Mr. Kazimierz changes 281 00:21:09,940 --> 00:21:11,940 something except his bedroom. 282 00:21:11,964 --> 00:21:13,964 wait it out. 283 00:21:13,988 --> 00:21:15,988 Wait it or I'll kill you. - stupid. 284 00:21:16,912 --> 00:21:18,912 Stop. Humiliation is a worse punishment. 285 00:21:20,836 --> 00:21:22,836 Please stop. 286 00:21:22,860 --> 00:21:25,660 Well well. You should apologize to your brother. 287 00:21:26,184 --> 00:21:28,184 I don't intend to. 288 00:21:28,208 --> 00:21:30,208 You do not have to apologize. 289 00:21:30,232 --> 00:21:32,232 Enough of this cornering. 290 00:21:34,856 --> 00:21:37,656 Tomorrow, let's all get together and tell each other honestly. 291 00:21:39,580 --> 00:21:42,080 If anyone has any doubts about my crown, 292 00:21:42,104 --> 00:21:44,104 have the courage to say it to my face. 293 00:21:44,128 --> 00:21:46,128 Jasko! 294 00:21:46,152 --> 00:21:49,052 Tomorrow he will meet the chancellor, the bishop and the archdeacon. 295 00:21:50,376 --> 00:21:52,376 Everyone has to show up. 296 00:21:58,900 --> 00:22:01,800 My dear daughter-in-law Anna is leaving us. 297 00:22:01,824 --> 00:22:04,924 Unfortunately, he embarks on a 298 00:22:04,948 --> 00:22:06,948 journey together with Prince Olgierd. 299 00:22:08,372 --> 00:22:10,372 Therefore, let's drink to the successful path. 300 00:22:18,096 --> 00:22:20,096 Dear Lady, I am grateful 301 00:22:20,120 --> 00:22:22,120 302 00:22:22,144 --> 00:22:24,144 but I won't go. 303 00:22:24,368 --> 00:22:26,368 Forgive me, Olgierd, 304 00:22:28,092 --> 00:22:30,092 but I cannot accept your hospitality. 305 00:22:31,416 --> 00:22:33,416 My place is in Krakow. 306 00:22:33,440 --> 00:22:35,440 At the side of Casimir, 307 00:22:35,464 --> 00:22:37,464 the future king of Poland. 308 00:22:58,688 --> 00:23:00,688 Your husband will kill you if he sees you here. 309 00:23:02,012 --> 00:23:04,012 I think he prefers to earn money. 310 00:23:07,036 --> 00:23:09,036 Who are you and what do you want here? 311 00:23:11,760 --> 00:23:14,860 same as. 312 00:23:14,884 --> 00:23:16,884 The death of the king and his family. 313 00:23:16,908 --> 00:23:18,908 In the next episode. 314 00:23:20,932 --> 00:23:22,932 This will end badly. 315 00:23:22,956 --> 00:23:25,756 If your husband does what he promised us, you'll be fine. 316 00:23:26,680 --> 00:23:28,480 Where are. 317 00:23:28,504 --> 00:23:30,504 I'm afraid poison has been brought into the castle. 318 00:23:30,928 --> 00:23:32,928 Check these beauties away. I advise you well. 319 00:23:33,352 --> 00:23:36,252 I saw how Kazimierz looks at you. Be careful. 320 00:23:38,976 --> 00:23:41,576 What did it get you because you're going to. Dungeons. 321 00:23:41,600 --> 00:23:43,600 We don't know who the conspirators are. 322 00:23:43,624 --> 00:23:46,624 Then have another criminal 323 00:23:46,648 --> 00:23:48,648 beheaded. Fear is the best guardian. 24169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.