All language subtitles for The.Third.Marriage.S01E06.231101.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,709 --> 00:00:11,170 It's a lovely day. 2 00:00:11,170 --> 00:00:13,109 It is. The weather's great. 3 00:00:19,319 --> 00:00:20,649 Is that true? 4 00:00:21,419 --> 00:00:22,589 Okay. 5 00:00:22,589 --> 00:00:24,089 I'll be there soon. 6 00:00:24,589 --> 00:00:25,859 I won't be long. 7 00:00:38,229 --> 00:00:40,339 I can eat out at nice places with you now. 8 00:00:40,800 --> 00:00:42,610 I used to envy my classmates who did that, 9 00:00:42,610 --> 00:00:44,040 but not anymore. 10 00:00:48,309 --> 00:00:50,479 We should've gotten to do this sooner. 11 00:00:51,849 --> 00:00:53,120 I'm sorry. 12 00:00:57,019 --> 00:00:58,050 Da Jung. 13 00:01:00,720 --> 00:01:02,190 You miss your mom, don't you? 14 00:01:05,360 --> 00:01:08,500 I know you said she was as good as dead to you... 15 00:01:09,769 --> 00:01:10,900 for my sake. 16 00:01:12,599 --> 00:01:13,869 No, Dad. 17 00:01:15,069 --> 00:01:16,110 It's okay. 18 00:01:17,670 --> 00:01:20,509 I have no right to deprive you of a mom. 19 00:01:22,750 --> 00:01:23,750 Dad. 20 00:01:25,519 --> 00:01:26,849 I'll find your mom for you. 21 00:01:28,519 --> 00:01:30,920 I don't know where she is or what she does, 22 00:01:30,920 --> 00:01:32,060 but just you wait. 23 00:01:32,560 --> 00:01:35,659 I'll reunite you with your mom. 24 00:01:46,039 --> 00:01:47,569 Stay away from your dad. 25 00:01:48,840 --> 00:01:50,709 He'll only scold you. 26 00:01:51,069 --> 00:01:52,739 You're concerned for me? 27 00:01:53,640 --> 00:01:56,849 Gosh. How touching. 28 00:01:57,009 --> 00:01:59,379 Your puberty came and went long ago. 29 00:01:59,580 --> 00:02:02,090 Why pick a fight with a stranger and get hurt? 30 00:02:02,789 --> 00:02:04,450 You've acted out more than enough. 31 00:02:05,090 --> 00:02:08,560 I'm old and tired now. Can we stop doing this? 32 00:02:08,560 --> 00:02:10,890 Do you think I got hurt so you'd notice me? 33 00:02:11,060 --> 00:02:12,399 Don't put it that way. 34 00:02:12,399 --> 00:02:15,500 That's what you said. You said I was acting out. 35 00:02:18,170 --> 00:02:21,269 So what if you look at me like that? 36 00:02:22,309 --> 00:02:24,140 Your arm will hurt for a bit. 37 00:02:24,809 --> 00:02:27,040 Take some painkillers and sleep well. 38 00:02:31,380 --> 00:02:32,820 Stop getting hurt. 39 00:02:32,920 --> 00:02:35,189 It makes your father feel bad. 40 00:02:35,589 --> 00:02:36,989 And me as well. 41 00:02:42,959 --> 00:02:44,360 She's acting like she's my mom. 42 00:02:54,570 --> 00:02:57,070 (Dream Food) 43 00:02:58,170 --> 00:02:59,540 You're going to lunch already? 44 00:02:59,540 --> 00:03:00,739 Yes. See you later. 45 00:03:10,890 --> 00:03:13,660 I came because I wanted to see you. 46 00:03:17,630 --> 00:03:19,429 My next appointment's in an hour. 47 00:03:20,429 --> 00:03:21,499 I guess I'm free. 48 00:03:27,499 --> 00:03:28,739 Why are you rushing? 49 00:03:30,439 --> 00:03:32,709 I can't do anything all day. 50 00:03:33,910 --> 00:03:36,110 - You could only think of me? - Yes. 51 00:03:37,880 --> 00:03:40,719 My mom comes home after 10 p.m. 52 00:03:41,080 --> 00:03:43,249 - Let's go to my place. - Okay. 53 00:03:45,260 --> 00:03:47,390 - Are you hungry? - A little? 54 00:03:48,390 --> 00:03:49,390 What shall we eat? 55 00:03:49,860 --> 00:03:51,330 - Ramyeon. - Ramyeon? 56 00:03:51,330 --> 00:03:53,059 - Yes. - Okay. 57 00:03:59,369 --> 00:04:02,339 She said she had an afternoon appointment. 58 00:04:03,269 --> 00:04:05,010 She must still be at home. 59 00:04:08,140 --> 00:04:09,179 Come in. 60 00:04:14,050 --> 00:04:16,619 You live here with your mother? 61 00:04:17,350 --> 00:04:18,350 Yes. 62 00:04:19,559 --> 00:04:21,160 My dad passed away when I was young, 63 00:04:21,890 --> 00:04:23,929 and my mom lost the money... 64 00:04:23,929 --> 00:04:26,030 he'd saved up to a conman. 65 00:04:26,829 --> 00:04:29,300 We scraped together all we had to rent this place. 66 00:04:35,069 --> 00:04:36,110 I'm sorry. 67 00:04:38,639 --> 00:04:39,739 For what? 68 00:04:40,439 --> 00:04:42,079 Why would you apologize? 69 00:04:42,449 --> 00:04:44,179 You had such a rough life, 70 00:04:45,050 --> 00:04:48,150 but I can't do anything to help you. 71 00:04:51,619 --> 00:04:54,189 Divorcing Da Jung... 72 00:04:55,929 --> 00:04:57,329 is not an option yet. 73 00:05:00,960 --> 00:05:02,170 You're so naive. 74 00:05:03,600 --> 00:05:05,340 You don't have to divorce her because we slept together. 75 00:05:13,340 --> 00:05:14,639 I just need you... 76 00:05:15,410 --> 00:05:17,509 to be here for me, Sang Chul. 77 00:05:19,420 --> 00:05:21,249 I don't dare ask you... 78 00:05:22,090 --> 00:05:23,249 to leave Da Jung. 79 00:05:32,600 --> 00:05:34,759 I'm not hungry. 80 00:05:39,739 --> 00:05:40,999 Who could that be? 81 00:05:57,550 --> 00:05:59,189 I knew you'd be home. 82 00:05:59,420 --> 00:06:02,790 Your store was closed, so I came over. 83 00:06:03,429 --> 00:06:04,759 Did you? 84 00:06:05,129 --> 00:06:08,429 You told me not to let myself in, so I rang the doorbell first. 85 00:06:10,900 --> 00:06:12,670 You're cooking ramyeon again? 86 00:06:12,900 --> 00:06:14,499 I told you not to eat this too often. 87 00:06:14,499 --> 00:06:16,139 - Gosh, Jung Da Jung. - I gave you... 88 00:06:16,139 --> 00:06:18,670 - some side dishes I made. - You nag her like you nag me. 89 00:06:20,309 --> 00:06:21,610 What's the occasion? 90 00:06:21,840 --> 00:06:23,980 You were going to eat two packs yourself? 91 00:06:25,550 --> 00:06:26,619 Can't I? 92 00:06:28,050 --> 00:06:29,489 I feel like it sometimes. 93 00:06:29,550 --> 00:06:30,720 You can cook, then. 94 00:06:31,119 --> 00:06:33,020 I'll make your bed while I'm here. 95 00:06:33,860 --> 00:06:34,960 Hey! 96 00:06:36,429 --> 00:06:39,730 Why would you do that? Don't bother. 97 00:06:41,030 --> 00:06:44,199 It's pretty obvious your bed is a mess. 98 00:06:44,670 --> 00:06:48,970 Bedding must be shaken out and aired if you want to keep bedbugs away. 99 00:06:50,110 --> 00:06:51,210 Stop it, will you? 100 00:06:53,280 --> 00:06:54,679 You're not my mom. 101 00:06:55,749 --> 00:06:59,850 I really feel uncomfortable when you get so meddling. 102 00:07:01,249 --> 00:07:03,290 Why would you feel uncomfortable? 103 00:07:08,119 --> 00:07:09,129 Hang on. 104 00:07:09,389 --> 00:07:11,689 I smell a familiar scent. 105 00:07:11,689 --> 00:07:12,960 A familiar scent? 106 00:07:13,429 --> 00:07:14,860 Don't you? 107 00:07:17,499 --> 00:07:19,869 Did Sang Chul's aftershave get on me? 108 00:07:21,939 --> 00:07:23,970 I don't smell anything. 109 00:07:27,340 --> 00:07:29,280 Look at all this dust. 110 00:07:30,449 --> 00:07:32,449 Does your boyfriend know you're like this? 111 00:07:32,449 --> 00:07:34,280 Old habits die hard. 112 00:07:34,280 --> 00:07:35,720 You need to clean up... 113 00:07:35,720 --> 00:07:36,819 if you don't want him to think you're unclean. 114 00:07:36,819 --> 00:07:37,819 Jung Da Jung. 115 00:07:38,920 --> 00:07:40,160 Will you stop it? 116 00:07:41,590 --> 00:07:43,290 You startled me. 117 00:07:44,689 --> 00:07:46,600 Sorry. I'll stop nagging. 118 00:07:55,069 --> 00:07:57,569 What was that? Did that come from the closet? 119 00:08:00,410 --> 00:08:01,939 I have to get back to work. 120 00:08:02,179 --> 00:08:05,110 - Let's go. - Is someone hiding in here? 121 00:08:05,350 --> 00:08:07,079 Why did I hear a phone vibrating? 122 00:08:07,079 --> 00:08:10,319 Why would someone be in there? It was my phone you heard ringing. 123 00:08:10,319 --> 00:08:12,420 - Let's get out of here. - But... 124 00:08:31,369 --> 00:08:32,739 Where's Ji Hoon? 125 00:08:32,879 --> 00:08:35,480 - This punk needs... - I'll check on him. 126 00:08:35,749 --> 00:08:38,579 Leave him alone. He took some pills before bed. 127 00:08:39,280 --> 00:08:41,079 It wasn't his fault. 128 00:08:41,219 --> 00:08:44,949 Someone picked a fight with him, and it escalated. 129 00:08:46,290 --> 00:08:48,390 So? Was he badly hurt? 130 00:08:48,390 --> 00:08:50,790 He has on a soft cast to help his ligaments heal. 131 00:08:50,790 --> 00:08:52,329 He'll be fine after a few days. 132 00:08:52,859 --> 00:08:54,829 That fool... 133 00:08:55,599 --> 00:08:57,170 He's always getting in trouble. 134 00:08:59,569 --> 00:09:00,569 Here. 135 00:09:01,839 --> 00:09:04,439 What's the occasion, honey? 136 00:09:05,370 --> 00:09:08,540 There's no occasion. I just wanted to give you a present. 137 00:09:09,280 --> 00:09:12,250 I can't believe you gave me fresh flowers. 138 00:09:12,819 --> 00:09:14,520 Did you grow up after you married me? 139 00:09:16,150 --> 00:09:17,490 They smell lovely. 140 00:09:18,120 --> 00:09:19,359 Don't they? 141 00:09:21,319 --> 00:09:24,229 They say a wife should suspect something if the husband acts unusually. 142 00:09:24,729 --> 00:09:26,760 Did you do something that would upset me? 143 00:09:28,900 --> 00:09:30,329 Why would you say that? 144 00:09:31,000 --> 00:09:33,140 I got you flowers and that's what you say? 145 00:09:33,300 --> 00:09:36,010 Give them back. I'll get a refund. 146 00:09:36,209 --> 00:09:38,609 Don't. Thank you. 147 00:09:39,780 --> 00:09:43,550 Honey. Next time, instead of flowers that wilt soon, 148 00:09:43,550 --> 00:09:44,910 get me a potted plant. 149 00:09:45,309 --> 00:09:47,420 People invest in plants these days. 150 00:09:47,420 --> 00:09:50,620 Buy me something that will be worth money when propagated. 151 00:09:50,819 --> 00:09:52,260 Yes, madam. 152 00:10:01,199 --> 00:10:05,069 I'm sorry, Da Jung. I can't control how I feel. 153 00:10:11,870 --> 00:10:15,240 I haven't paid rent for two months already? 154 00:10:15,709 --> 00:10:18,179 But it feels like I paid you just yesterday. 155 00:10:18,179 --> 00:10:20,449 How could we be two months behind? 156 00:10:20,449 --> 00:10:21,849 Don't pretend you don't know... 157 00:10:21,849 --> 00:10:24,050 when this is the second payment you missed. 158 00:10:24,420 --> 00:10:25,719 Next week will be three months. 159 00:10:25,719 --> 00:10:28,819 Don't raise your voice. I'm not deaf. 160 00:10:28,819 --> 00:10:32,530 If you don't pay by next week, I'll find a new tenant. 161 00:10:32,559 --> 00:10:35,260 - Do you understand? - I'll pay you soon, okay? 162 00:10:37,699 --> 00:10:41,740 She acts like she's better than us because she owns a house. 163 00:10:43,410 --> 00:10:44,969 We're two months behind already? 164 00:10:45,609 --> 00:10:48,510 Yes. Next week will be three months. 165 00:10:48,510 --> 00:10:49,910 Exactly. 166 00:10:50,750 --> 00:10:52,979 You should pay rent on time. 167 00:10:52,979 --> 00:10:54,780 Do you think I don't know that? 168 00:10:55,319 --> 00:10:57,719 We're behind because we barely make enough to get by. 169 00:10:58,849 --> 00:11:00,559 We wouldn't have to live like this... 170 00:11:01,620 --> 00:11:03,660 if you hadn't gotten conned. 171 00:11:03,790 --> 00:11:07,160 Why are you rubbing salt into a wound? 172 00:11:07,900 --> 00:11:09,630 I didn't get conned on purpose. 173 00:11:09,969 --> 00:11:12,030 I lost money while trying to make more. 174 00:11:13,170 --> 00:11:14,670 I wanted to make our lives better. 175 00:11:15,540 --> 00:11:16,540 Why do you... 176 00:11:16,709 --> 00:11:19,740 talk like I wasted all we had because I didn't curb my spending? 177 00:11:19,740 --> 00:11:22,209 Because our lives are always a mess. 178 00:11:23,079 --> 00:11:24,709 I'm your only daughter. 179 00:11:25,109 --> 00:11:28,620 You couldn't even send me to college, so you have no right to complain. 180 00:11:28,620 --> 00:11:30,490 Do you think I want to live like this? 181 00:11:31,849 --> 00:11:34,689 We wouldn't be living like this if your dad were still alive! 182 00:11:35,020 --> 00:11:36,990 Blame him for dying young! 183 00:11:38,760 --> 00:11:39,829 Darn it. 184 00:11:46,240 --> 00:11:47,300 Yes. 185 00:11:48,500 --> 00:11:51,809 Dad died young, and that wasn't easy on us. 186 00:11:52,709 --> 00:11:56,010 But if you hadn't gotten remarried and then lost everything, 187 00:11:56,449 --> 00:11:58,380 at least we'd be able to pay rent. 188 00:11:58,380 --> 00:12:00,550 Enough. It's in the past. 189 00:12:00,550 --> 00:12:04,020 Mom. I'm so upset it's driving me crazy. 190 00:12:04,420 --> 00:12:07,260 Why do I have to live in poverty? 191 00:12:07,859 --> 00:12:12,160 I want to buy stuff at department stores like others, 192 00:12:12,160 --> 00:12:15,000 and own a designer bag that everyone does! 193 00:12:15,160 --> 00:12:16,229 I want to... 194 00:12:17,400 --> 00:12:18,429 be loved... 195 00:12:19,439 --> 00:12:21,939 by a dad like someone else I know. 196 00:12:23,309 --> 00:12:26,040 But look at me. Forget buying a designer bag, 197 00:12:26,309 --> 00:12:29,179 we barely make enough to pay rent! 198 00:12:32,010 --> 00:12:33,250 I told you to stop! 199 00:12:36,949 --> 00:12:39,359 What right do you have to hit me? 200 00:12:39,559 --> 00:12:41,059 What didn't I do for you? 201 00:12:41,760 --> 00:12:43,589 I did what was best for us, and it didn't work out! 202 00:12:43,959 --> 00:12:46,229 Why do you always blame me? 203 00:12:46,530 --> 00:12:48,130 What about you? 204 00:12:49,170 --> 00:12:51,069 A few nights ago. 205 00:12:51,069 --> 00:12:53,339 Who did you spend the night with, and where? 206 00:12:54,170 --> 00:12:55,839 You're seeing someone, aren't you? 207 00:12:56,109 --> 00:12:57,640 You can't hide it from me. 208 00:12:58,069 --> 00:13:00,780 Who are you seeing? Tell me! 209 00:13:02,709 --> 00:13:04,949 You want to interfere in my love life now? 210 00:13:05,150 --> 00:13:06,219 What? 211 00:13:07,420 --> 00:13:09,490 If I can't give you a good life, 212 00:13:09,849 --> 00:13:12,490 I don't have the right to ask who you're seeing? 213 00:13:12,490 --> 00:13:15,760 Do you have the right to ask? Stay out of my life! 214 00:13:15,959 --> 00:13:17,130 Why you... 215 00:13:17,359 --> 00:13:19,459 We should both just die today! 216 00:13:19,699 --> 00:13:22,770 Do you know how hard I worked to raise you on my own? 217 00:13:28,199 --> 00:13:29,209 Yes! 218 00:13:30,270 --> 00:13:31,670 All this... 219 00:13:32,270 --> 00:13:34,809 is because Dad died when I was young. 220 00:13:35,709 --> 00:13:37,050 If he hadn't, 221 00:13:37,579 --> 00:13:39,880 you wouldn't have remarried... 222 00:13:41,050 --> 00:13:44,650 and gotten conned of all our savings. 223 00:13:44,650 --> 00:13:45,719 And I... 224 00:13:47,559 --> 00:13:50,530 could've gone to college. 225 00:14:17,150 --> 00:14:18,620 How pretty. 226 00:14:22,959 --> 00:14:23,990 Bluebird. 227 00:14:25,900 --> 00:14:28,059 Come sit on my hand. 228 00:14:29,199 --> 00:14:31,500 Come home with me. 229 00:14:37,969 --> 00:14:40,010 What juicy peaches. 230 00:15:03,569 --> 00:15:04,599 Wait! 231 00:15:05,329 --> 00:15:07,069 Wait... 232 00:15:15,510 --> 00:15:17,550 My goodness. 233 00:15:19,349 --> 00:15:22,050 Was that a good dream or a bad one? 234 00:15:23,849 --> 00:15:27,689 (Bobaejung) 235 00:15:29,390 --> 00:15:31,760 - Shin, it's you. - Hello. 236 00:15:32,390 --> 00:15:34,459 You're out here early. 237 00:15:34,500 --> 00:15:38,270 I've been up at this hour for the past 50 years. 238 00:15:38,630 --> 00:15:42,370 You look extra cheerful compared to any other day. 239 00:15:42,370 --> 00:15:43,939 Did you hear some good news? 240 00:15:44,010 --> 00:15:45,209 Well... 241 00:15:46,040 --> 00:15:48,209 I had a strange dream, and I looked it up. 242 00:15:49,109 --> 00:15:50,979 It could be a conception dream. 243 00:15:50,979 --> 00:15:51,979 A conception dream? 244 00:15:52,719 --> 00:15:54,849 You have a child who's married? 245 00:15:55,079 --> 00:15:57,120 Yes. A daughter. 246 00:15:57,120 --> 00:15:59,420 I see. What did you dream of? 247 00:16:00,819 --> 00:16:02,459 It must be a girl, then. 248 00:16:03,329 --> 00:16:06,800 Really? It was a conception dream? 249 00:16:07,030 --> 00:16:08,099 But... 250 00:16:09,030 --> 00:16:11,800 if you saw a bluebird too, does it mean twins? 251 00:16:11,900 --> 00:16:14,540 - Twins? - Anyway, it's a conception dream. 252 00:16:14,800 --> 00:16:16,969 Go and call your daughter. 253 00:16:17,209 --> 00:16:19,410 Thank you, ma'am. Thank you. 254 00:16:20,510 --> 00:16:22,650 - I'll go now. - Don't work too hard. 255 00:16:22,650 --> 00:16:24,280 - You'll exhaust yourself. - Okay. 256 00:16:25,250 --> 00:16:26,719 I ache all over. 257 00:16:27,150 --> 00:16:30,250 Who was that? The grocery delivery guy? 258 00:16:30,250 --> 00:16:32,349 Did you stay here last night? 259 00:16:33,420 --> 00:16:36,559 I had a huge fight with my daughter and didn't want to go home. 260 00:16:37,990 --> 00:16:40,459 That man looked somewhat familiar. 261 00:16:40,459 --> 00:16:43,929 You say all men look familiar. 262 00:16:46,670 --> 00:16:47,800 I do not. 263 00:16:49,670 --> 00:16:51,540 But he does look familiar. 264 00:16:53,079 --> 00:16:54,979 Where did I see him? 265 00:17:00,150 --> 00:17:01,179 Honey. 266 00:17:03,189 --> 00:17:04,219 What? 267 00:17:06,020 --> 00:17:08,859 I think I'm going to be a mom. 268 00:17:11,260 --> 00:17:12,290 What? 269 00:17:17,599 --> 00:17:19,369 If it has two lines, 270 00:17:20,470 --> 00:17:21,500 does it mean you're pregnant? 271 00:17:28,040 --> 00:17:30,450 You did it at last. 272 00:17:36,720 --> 00:17:38,619 Mom! 273 00:17:39,089 --> 00:17:41,020 Mom, Da Jung's pregnant. 274 00:17:44,190 --> 00:17:46,730 What? Da Jung's pregnant? 275 00:17:46,730 --> 00:17:50,000 Yes. You'll be a grandmother. Aren't you pleased? 276 00:17:53,339 --> 00:17:55,000 Is it true, Da Jung? 277 00:17:55,339 --> 00:17:58,339 My gosh. That's great news. 278 00:17:58,339 --> 00:18:00,540 I should see a doctor to confirm. 279 00:18:01,379 --> 00:18:03,909 Are you okay with becoming a grandma? 280 00:18:03,909 --> 00:18:05,950 I get to have a grandchild. 281 00:18:05,950 --> 00:18:08,280 Who cares what that makes me? 282 00:18:08,579 --> 00:18:12,589 And it's not like I look like your ordinary grandma. 283 00:18:14,389 --> 00:18:16,990 Congratulations. You're five weeks pregnant. 284 00:18:20,800 --> 00:18:23,669 She started feeling nauseated. What should I watch out for? 285 00:18:23,829 --> 00:18:24,899 Stress. 286 00:18:25,369 --> 00:18:27,339 Eighty percent of early-stage miscarriages... 287 00:18:27,339 --> 00:18:28,470 happen in this period. 288 00:18:28,669 --> 00:18:30,069 Try to avoid any stress. 289 00:18:30,809 --> 00:18:32,270 Stress? 290 00:18:41,050 --> 00:18:42,990 What do you think of when you wipe the leaves? 291 00:18:43,490 --> 00:18:44,550 Hey. 292 00:18:48,059 --> 00:18:50,030 I let my mind drift. 293 00:18:50,730 --> 00:18:51,889 Your mind drifts? 294 00:18:52,089 --> 00:18:54,530 Some prefer flames or mountains. I stare at leaves. 295 00:18:55,300 --> 00:18:56,369 I see. 296 00:18:57,899 --> 00:19:00,470 When you want to clear your mind, 297 00:19:01,540 --> 00:19:03,309 it's best to keep moving. 298 00:19:04,940 --> 00:19:06,309 Is it my uncle? 299 00:19:07,040 --> 00:19:08,809 I'm paying the price... 300 00:19:08,909 --> 00:19:11,079 for replacing Ji Hoon's mother. 301 00:19:13,680 --> 00:19:16,450 I wish his love life were as clear-cut as yours. 302 00:19:17,349 --> 00:19:20,119 It's only natural, but I'm glad you're not like your uncle. 303 00:19:21,020 --> 00:19:23,490 Are you like your father, then? 304 00:19:25,990 --> 00:19:28,700 He died when you were young, so you don't remember, do you? 305 00:19:29,669 --> 00:19:32,839 I do remember his smiling face sometimes. 306 00:19:34,440 --> 00:19:35,470 Excuse me. 307 00:19:36,940 --> 00:19:38,169 Hello, Wang Yo Han speaking. 308 00:19:39,510 --> 00:19:40,809 The food truck? 309 00:19:42,879 --> 00:19:46,079 Okay, I'll see you then. Bye. 310 00:19:47,180 --> 00:19:48,819 What food truck? 311 00:19:49,180 --> 00:19:51,550 Were you serious about that idea? 312 00:19:51,990 --> 00:19:54,359 Yes. I want to find out what I'm good at. 313 00:19:58,490 --> 00:20:00,960 What? You're pregnant? 314 00:20:01,099 --> 00:20:03,000 Yes. I'm five weeks along. 315 00:20:04,270 --> 00:20:07,569 Isn't it fascinating to think a baby's attached to me? 316 00:20:09,569 --> 00:20:10,909 What did Sang Chul say? 317 00:20:11,010 --> 00:20:12,639 He's overjoyed. 318 00:20:12,879 --> 00:20:15,639 He spoils me and won't let me lift a finger. 319 00:20:16,280 --> 00:20:19,109 I didn't know he liked children so much. 320 00:20:20,680 --> 00:20:22,819 How does it feel to be an aunt? 321 00:20:23,119 --> 00:20:24,290 Aren't you happy too? 322 00:20:26,460 --> 00:20:30,530 Hey, why are you distracted? Shouldn't you congratulate me? 323 00:20:31,329 --> 00:20:33,700 Are you thinking about your boyfriend? 324 00:20:34,800 --> 00:20:35,800 What? 325 00:20:35,800 --> 00:20:38,030 Are you making progress with the guy? 326 00:20:38,500 --> 00:20:40,599 Do you think I can't? 327 00:20:42,700 --> 00:20:44,339 I'm Kang Se Ran. 328 00:20:45,540 --> 00:20:49,010 I can make any guy I like fall for me. 329 00:20:49,010 --> 00:20:51,050 That's right. With your looks, 330 00:20:51,050 --> 00:20:54,050 one gesture from you will make any man swoon. 331 00:20:55,450 --> 00:20:57,589 How far have you two gone? 332 00:20:57,950 --> 00:20:58,950 How far? 333 00:21:00,389 --> 00:21:02,720 We agreed to date, so we went all the way. 334 00:21:03,359 --> 00:21:05,190 Did you sleep with him too? 335 00:21:06,030 --> 00:21:07,260 Not just that. 336 00:21:08,800 --> 00:21:09,869 He thinks of me... 337 00:21:11,069 --> 00:21:13,569 even when he is at work. 338 00:21:14,339 --> 00:21:15,669 He said he couldn't concentrate. 339 00:21:16,240 --> 00:21:18,970 Goodness. He has fallen for you completely. 340 00:21:19,339 --> 00:21:22,980 He zooms over here before his lunch hour. 341 00:21:23,750 --> 00:21:26,819 He hugs me because he can't control himself. 342 00:21:27,919 --> 00:21:29,450 He loves you so much. 343 00:21:29,450 --> 00:21:31,490 I guess he does. 344 00:21:33,889 --> 00:21:35,889 He spent the night at my place a few days ago. 345 00:21:36,530 --> 00:21:38,329 What? At your place? 346 00:21:40,300 --> 00:21:44,369 Then was it his phone I heard ringing in your closet? 347 00:21:44,869 --> 00:21:45,869 What? 348 00:21:48,800 --> 00:21:49,940 Well... 349 00:21:50,040 --> 00:21:51,309 You brat. 350 00:21:51,809 --> 00:21:54,740 Why would you make him hide from me? 351 00:21:54,740 --> 00:21:56,809 You could've just introduced us. 352 00:21:57,149 --> 00:22:00,050 He's quite shy. 353 00:22:02,550 --> 00:22:05,490 Then are you considering getting married? 354 00:22:06,960 --> 00:22:08,359 I should get married. 355 00:22:11,159 --> 00:22:12,260 But... 356 00:22:14,129 --> 00:22:15,329 I'm torn. 357 00:22:16,200 --> 00:22:18,430 Why? You love each other. 358 00:22:18,770 --> 00:22:19,869 Should I... 359 00:22:21,139 --> 00:22:23,440 tell you this or not? 360 00:22:24,609 --> 00:22:25,639 What about? 361 00:22:27,180 --> 00:22:28,240 Well... 362 00:22:30,079 --> 00:22:33,520 Se Ran, I'm going to be a dad. 363 00:22:33,720 --> 00:22:34,849 Let's break up. 364 00:22:36,649 --> 00:22:39,119 I don't want to stop seeing her yet. What should I do? 365 00:22:42,190 --> 00:22:44,430 We meet again here. 366 00:22:44,829 --> 00:22:46,930 How are you? 367 00:22:49,059 --> 00:22:51,470 Are you concerned about something? 368 00:22:52,000 --> 00:22:53,770 I overheard a bit on the way in. 369 00:22:55,000 --> 00:22:57,339 Oh, it's nothing. 370 00:23:03,680 --> 00:23:04,780 Well... 371 00:23:06,450 --> 00:23:07,520 So, 372 00:23:07,919 --> 00:23:11,050 your friend's wife is pregnant, 373 00:23:11,250 --> 00:23:14,990 but he doesn't want to break up with his new girlfriend? 374 00:23:15,389 --> 00:23:16,629 That's right. 375 00:23:17,430 --> 00:23:19,290 He says he feels torn. 376 00:23:19,290 --> 00:23:22,000 He asked me if I had a good solution. 377 00:23:22,899 --> 00:23:25,629 What could I say when I'm a third party? 378 00:23:26,200 --> 00:23:27,440 It's simple. 379 00:23:27,899 --> 00:23:31,369 Tell your friend to keep his family intact. 380 00:23:32,869 --> 00:23:35,139 You're not getting my drift. 381 00:23:35,909 --> 00:23:39,280 My friend got with his new fling just a month ago. 382 00:23:39,280 --> 00:23:41,450 Things are really heated up. 383 00:23:41,649 --> 00:23:44,450 It would be a loss to end it now. That's what I'm saying. 384 00:23:48,159 --> 00:23:49,260 I see. 385 00:23:54,230 --> 00:23:57,329 I don't like getting involved in someone else's business, 386 00:23:58,230 --> 00:24:00,500 but I will say this since you asked for advice. 387 00:24:01,899 --> 00:24:04,809 - Okay. - Don't let his wife catch him. 388 00:24:05,940 --> 00:24:07,540 If she's pregnant, 389 00:24:08,379 --> 00:24:11,210 that betrayal will last a lifetime. 390 00:24:13,220 --> 00:24:14,550 It would, right? 391 00:24:15,720 --> 00:24:19,119 If I were him, I would ditch the girlfriend... 392 00:24:19,520 --> 00:24:21,619 before his wife caught on, although it would hurt. 393 00:24:22,520 --> 00:24:24,460 Your family should come first. 394 00:24:25,089 --> 00:24:26,290 His wife's expecting, too. 395 00:24:28,629 --> 00:24:31,230 You stick to the basic principle. 396 00:24:31,930 --> 00:24:34,970 That's what I told my friend too. 397 00:24:35,369 --> 00:24:36,940 Baek Sang Chul. 398 00:24:37,970 --> 00:24:41,780 I didn't think that of him, but his private life's a mess. 399 00:24:47,020 --> 00:24:49,250 Should I tell you this or not? 400 00:24:49,950 --> 00:24:50,950 What about? 401 00:24:51,119 --> 00:24:52,190 Can you... 402 00:24:54,159 --> 00:24:55,359 lend me some money? 403 00:24:56,389 --> 00:24:58,190 That's what you wanted to say? 404 00:24:58,559 --> 00:25:01,129 That's not at all a big deal between us. 405 00:25:01,829 --> 00:25:02,829 How much? 406 00:25:03,430 --> 00:25:05,230 We haven't paid rent in three months. 407 00:25:06,000 --> 00:25:09,639 Most of my mom's paycheck goes into paying back the interest. 408 00:25:10,470 --> 00:25:13,069 We live on what little I make. 409 00:25:15,540 --> 00:25:16,879 We're always in the red. 410 00:25:19,649 --> 00:25:22,419 Okay. I'll see what I can do. 411 00:25:23,190 --> 00:25:25,819 Is that why you can't dream of getting married... 412 00:25:26,089 --> 00:25:27,520 when you find the right guy? 413 00:25:29,720 --> 00:25:31,460 How can I marry without a penny? 414 00:25:34,899 --> 00:25:36,329 If you want a wedding, 415 00:25:36,329 --> 00:25:39,200 I'll take out a private loan if I must to pay for it. 416 00:25:39,200 --> 00:25:40,599 Don't worry. Okay. 417 00:25:43,210 --> 00:25:44,740 Thanks, even if you don't mean it. 418 00:25:45,970 --> 00:25:49,540 I felt bad for getting married first. 419 00:25:50,480 --> 00:25:54,379 I'm so pleased to know you found someone nice. 420 00:25:54,720 --> 00:25:56,419 When will you introduce him to me? 421 00:25:57,149 --> 00:25:58,750 You need my permission to marry. 422 00:25:59,450 --> 00:26:00,460 Okay. 423 00:26:01,319 --> 00:26:02,960 I'll introduce him to you soon. 424 00:26:03,990 --> 00:26:05,690 That's great to hear. 425 00:26:06,230 --> 00:26:09,129 You'll be a mom, then. 426 00:26:09,129 --> 00:26:11,129 And you'll be a grandfather. 427 00:26:11,129 --> 00:26:12,700 Really? Yes, that's right. 428 00:26:13,700 --> 00:26:15,139 Did you see a doctor? 429 00:26:15,139 --> 00:26:16,809 You need to take care of yourself. 430 00:26:16,809 --> 00:26:18,339 Don't worry, Dad. 431 00:26:18,540 --> 00:26:19,540 Wait. 432 00:26:22,639 --> 00:26:26,309 I'd been saving up to give it to you one day. 433 00:26:26,409 --> 00:26:27,649 Spend it on the baby. 434 00:26:27,649 --> 00:26:30,149 Gosh, no. I should be giving you money. 435 00:26:30,220 --> 00:26:31,290 Take it. 436 00:26:31,919 --> 00:26:34,419 Spend that, then tell me if you need more. 437 00:26:36,889 --> 00:26:37,930 Dad... 438 00:26:38,990 --> 00:26:42,629 Here. It's not much, but it should help with the rent. 439 00:26:45,300 --> 00:26:46,530 Thanks, Da Jung. 440 00:26:48,399 --> 00:26:49,770 You're the best. 441 00:26:54,680 --> 00:26:56,540 Yes. Let's end it. 442 00:26:57,010 --> 00:26:58,210 My family's more important. 443 00:26:58,809 --> 00:26:59,909 Darn it. 444 00:27:00,450 --> 00:27:02,720 I hate this feeling of having to break up. 445 00:27:03,180 --> 00:27:04,389 It's driving me crazy. 446 00:27:08,819 --> 00:27:09,960 (Sang Chul) 447 00:27:11,629 --> 00:27:13,500 Is it him? Answer it. 448 00:27:15,700 --> 00:27:16,700 Okay. 449 00:27:19,399 --> 00:27:21,099 Hi. It's me. 450 00:27:21,940 --> 00:27:24,510 Se Ran. Shall we meet up? 451 00:27:26,510 --> 00:27:28,109 You miss me already? 452 00:27:29,780 --> 00:27:31,750 I miss you loads too. 453 00:27:32,980 --> 00:27:35,619 Do you, when we meet every day? 454 00:27:36,419 --> 00:27:37,419 Will you say... 455 00:27:38,349 --> 00:27:39,849 you love me? 456 00:27:41,859 --> 00:27:44,760 Must I when you know how I feel? 457 00:27:45,730 --> 00:27:46,829 You love me? 458 00:27:48,159 --> 00:27:51,230 Okay. I love you lots too. 459 00:27:54,040 --> 00:27:55,339 See you there later. 460 00:27:58,510 --> 00:27:59,940 Okay. See you then. 461 00:28:04,579 --> 00:28:06,919 Baek Sang Chul. What are you doing? 462 00:28:08,649 --> 00:28:11,990 That was so corny. You're so much in love. 463 00:28:11,990 --> 00:28:14,319 I'd have felt jealous if I didn't have Sang Chul. 464 00:28:14,490 --> 00:28:15,589 Do you... 465 00:28:17,430 --> 00:28:18,990 really want to meet him? 466 00:28:19,260 --> 00:28:21,460 I do. Introduce him to me. 467 00:28:22,129 --> 00:28:24,730 You can only date him if I give the go-ahead. 468 00:28:25,930 --> 00:28:28,700 Okay. I'll let you see him. 469 00:28:29,069 --> 00:28:31,909 I'm so curious. I wonder what he's like. 470 00:28:37,510 --> 00:28:38,510 Hello? 471 00:28:39,550 --> 00:28:41,220 Yes, I'm Jung Da Jung. 472 00:28:42,450 --> 00:28:43,520 What? 473 00:29:08,839 --> 00:29:12,750 (The Third Marriage) 474 00:29:13,050 --> 00:29:15,780 Your dad is looking for your mom? 475 00:29:15,919 --> 00:29:19,119 Now that I'm pregnant, I want to know about her. 476 00:29:19,190 --> 00:29:20,619 Are you free this evening? 477 00:29:20,619 --> 00:29:22,159 I'll introduce you to my boyfriend. 478 00:29:22,159 --> 00:29:24,559 I wonder who he is. 479 00:29:24,559 --> 00:29:26,899 Who else could it be? It's your husband. 480 00:29:27,599 --> 00:29:28,599 Are you okay? 481 00:29:28,800 --> 00:29:30,030 I can't lose my baby. 482 00:29:30,200 --> 00:29:31,270 A hospital... 483 00:29:31,470 --> 00:29:32,700 Take me to a hospital. 484 00:29:35,500 --> 00:29:37,339 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 33084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.