All language subtitles for The.Continental.2023.S01E03.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,840 --> 00:00:12,047 [PERSON] Previously on The Continental... 2 00:00:12,048 --> 00:00:13,219 [TENSE MUSIC] 3 00:00:13,220 --> 00:00:14,887 [WINSTON] We don't have much time. 4 00:00:14,888 --> 00:00:17,264 ♪ ♪ 5 00:00:17,265 --> 00:00:18,808 [LOU GRUNTS] 6 00:00:18,809 --> 00:00:20,309 In this neighborhood, 7 00:00:20,310 --> 00:00:21,936 everyone gets a cigarette machine. 8 00:00:21,937 --> 00:00:23,521 You think you can just break into my house, 9 00:00:23,522 --> 00:00:24,688 drop off some file, 10 00:00:24,689 --> 00:00:25,815 and everything just goes back to normal? 11 00:00:25,816 --> 00:00:26,899 I'm trying to help you 12 00:00:26,900 --> 00:00:27,900 with your little investigation here. 13 00:00:27,901 --> 00:00:30,444 [WINSTON] I'm going to kill Cormac, 14 00:00:30,445 --> 00:00:32,196 and I need all of you. 15 00:00:32,197 --> 00:00:34,073 [THE ADJUDICATOR] The mess your people made last night 16 00:00:34,074 --> 00:00:35,825 has brought the missing coin press 17 00:00:35,826 --> 00:00:38,285 to the attention of the High Table. 18 00:00:38,286 --> 00:00:39,787 You have three days. 19 00:00:39,788 --> 00:00:42,039 Most folks don't like to tell every little old thing. 20 00:00:42,040 --> 00:00:44,458 Is there anything else my brother knows that I don't? 21 00:00:44,459 --> 00:00:46,043 We're trying to put together a crew. 22 00:00:46,044 --> 00:00:48,420 It might just be a suicide mission. 23 00:00:48,421 --> 00:00:52,883 Why are you the man who's going to kill Cormac? 24 00:00:52,884 --> 00:00:54,385 [JENKINS] Right there. 25 00:00:54,386 --> 00:00:55,386 [WINSTON] The armory? 26 00:00:55,387 --> 00:00:56,846 There's your holy grail. 27 00:00:56,847 --> 00:00:58,389 Perhaps you could come with me. 28 00:00:58,390 --> 00:01:00,975 [SCOFFS] I-I could never do that. 29 00:01:00,976 --> 00:01:03,435 Everyone's gonna miss your music. 30 00:01:03,436 --> 00:01:06,397 ♪ ♪ 31 00:01:06,398 --> 00:01:08,858 No, this is about justice. 32 00:01:08,859 --> 00:01:12,027 I'm offering you a chance to decide who you want to be, 33 00:01:12,028 --> 00:01:13,404 before it's too late. 34 00:01:13,405 --> 00:01:16,532 I am sick and tired of people stealing from me. 35 00:01:16,533 --> 00:01:19,201 What was it that Thomas was trying to steal? 36 00:01:19,202 --> 00:01:20,578 ♪ ♪ 37 00:01:20,579 --> 00:01:21,663 You. 38 00:01:25,166 --> 00:01:28,168 [DRAMATIC MUSIC] 39 00:01:28,169 --> 00:01:31,338 ♪ ♪ 40 00:01:31,339 --> 00:01:35,175 [MOTHER] Sleep tight, and no fidgeting. 41 00:01:35,176 --> 00:01:36,927 Why are we sleeping in here? 42 00:01:36,928 --> 00:01:38,721 Is someone coming after us? 43 00:01:38,722 --> 00:01:41,932 [MOTHER] They might if they saw you through the window. 44 00:01:41,933 --> 00:01:43,851 I'll be back in the morning with breakfast. 45 00:01:43,852 --> 00:01:45,311 [ITEMS CLATTERING] 46 00:01:45,312 --> 00:01:46,687 Where are you going, Mama? 47 00:01:46,688 --> 00:01:47,938 I'm going to work. 48 00:01:47,939 --> 00:01:49,481 Just go to bed, pumpkin. 49 00:01:49,482 --> 00:01:51,150 ♪ ♪ 50 00:01:51,151 --> 00:01:54,403 [INDISTINCT CHATTER] 51 00:01:54,404 --> 00:01:55,821 Just in case. 52 00:01:55,822 --> 00:01:57,489 ♪ ♪ 53 00:01:57,490 --> 00:02:00,451 [HORN HONKING, PEOPLE SHOUTING] 54 00:02:00,452 --> 00:02:03,370 It won't always be like this. 55 00:02:03,371 --> 00:02:05,122 [FRANKIE] Promise? 56 00:02:05,123 --> 00:02:07,207 I promise. 57 00:02:07,208 --> 00:02:09,084 Sweet dreams. 58 00:02:09,085 --> 00:02:15,799 ♪ ♪ 59 00:02:15,800 --> 00:02:18,803 [INDISTINCT CHATTER, SHOUTING] 60 00:02:25,060 --> 00:02:27,144 [PERSON] Get the fuck away from me! 61 00:02:27,145 --> 00:02:30,898 ♪ ♪ 62 00:02:30,899 --> 00:02:33,567 I was in the war! 63 00:02:33,568 --> 00:02:35,569 I was in the war! 64 00:02:35,570 --> 00:02:38,072 ♪ ♪ 65 00:02:38,073 --> 00:02:40,491 I was in the war! 66 00:02:40,492 --> 00:02:43,994 ♪ ♪ 67 00:02:43,995 --> 00:02:46,538 I was in the war! 68 00:02:46,539 --> 00:02:51,210 ♪ ♪ 69 00:02:51,211 --> 00:02:54,213 [SIRENS WAILING] 70 00:02:54,214 --> 00:03:01,221 ♪ ♪ 71 00:03:05,183 --> 00:03:09,019 {\an8}[♪ BABY HUEY & THE BABYSITTERS: "HARD TIMES"] 72 00:03:09,020 --> 00:03:16,026 {\an8}♪ ♪ 73 00:03:16,027 --> 00:03:18,654 {\an8}♪ Cold, cold eyes upon me ♪ 74 00:03:18,655 --> 00:03:21,198 {\an8}♪ They stare ♪ 75 00:03:21,199 --> 00:03:26,328 {\an8}♪ People all around me, and they're all in fear ♪ 76 00:03:26,329 --> 00:03:31,041 {\an8}♪ They don't seem to want me, but they won't admit ♪ 77 00:03:31,042 --> 00:03:33,460 {\an8}♪ I must be some kind of creature ♪ 78 00:03:33,461 --> 00:03:36,922 {\an8}♪ Up here having fits ♪ 79 00:03:36,923 --> 00:03:41,927 {\an8}♪ From my party house, I'm afraid to come outside ♪ 80 00:03:41,928 --> 00:03:43,721 {\an8}♪ Although I'm filled with love ♪ 81 00:03:43,722 --> 00:03:46,932 {\an8}♪ I'm afraid they'll hurt my pride ♪ 82 00:03:46,933 --> 00:03:52,104 {\an8}♪ So I play the part I feel they want of me ♪ 83 00:03:52,105 --> 00:03:54,189 {\an8}♪ And I pull the shades ♪ 84 00:03:54,190 --> 00:03:57,276 {\an8}♪ So I won't see them seeing me ♪ 85 00:03:57,277 --> 00:03:59,987 {\an8}♪ Having hard times ♪ 86 00:03:59,988 --> 00:04:02,823 {\an8}♪ In this crazy town ♪ 87 00:04:02,824 --> 00:04:05,284 {\an8}♪ Having hard times ♪ 88 00:04:05,285 --> 00:04:07,953 {\an8}♪ There's no love to be found ♪ 89 00:04:07,954 --> 00:04:12,041 {\an8}♪ There's no love to be found ♪♪ 90 00:04:12,042 --> 00:04:15,127 {\an8}♪ ♪ 91 00:04:15,128 --> 00:04:18,130 [TENSE MUSIC] 92 00:04:18,131 --> 00:04:25,138 ♪ ♪ 93 00:04:32,479 --> 00:04:35,189 [YEN SHOUTS, PERSON GRUNTING] 94 00:04:35,190 --> 00:04:36,816 [BODY THUDS] 95 00:04:38,777 --> 00:04:40,652 - [GROANS] - [GUNFIRE] 96 00:04:40,653 --> 00:04:42,196 [WINSTON] Stop! 97 00:04:42,197 --> 00:04:44,740 Oh, my God, Lemmy, would you please take it seriously? 98 00:04:44,741 --> 00:04:46,075 [LEMMY] What? 99 00:04:46,076 --> 00:04:47,659 My character is a Brazilian soldier of fortune 100 00:04:47,660 --> 00:04:48,911 with early signs of dementia. 101 00:04:48,912 --> 00:04:50,954 Couple stabs in the back ain't gonna stop him. 102 00:04:50,955 --> 00:04:52,331 [MILES] Motherfucker's firing blanks. 103 00:04:52,332 --> 00:04:54,708 [LEMMY] What? I'm committing. 104 00:04:54,709 --> 00:04:56,460 What, you got a fucking problem with me? 105 00:04:56,461 --> 00:04:58,587 [JENKINS] No, I ain't got no problem with you. 106 00:04:58,588 --> 00:05:01,131 Imagination's crucial in our line of work. 107 00:05:01,132 --> 00:05:02,966 [WINSTON] All right, let's just assume, then, 108 00:05:02,967 --> 00:05:05,135 that you two make it to the armory. 109 00:05:05,136 --> 00:05:07,805 It's only a matter of minutes before I show up with the key. 110 00:05:07,806 --> 00:05:09,348 - All right? - Assume? 111 00:05:09,349 --> 00:05:11,725 Oh, we're gonna make it up to the armory. 112 00:05:11,726 --> 00:05:14,353 It's you getting that key that really worries us. 113 00:05:14,354 --> 00:05:15,896 [LOU] And you're absolutely sure 114 00:05:15,897 --> 00:05:17,272 Cormac has this armory key? 115 00:05:17,273 --> 00:05:19,733 [JENKINS] Yep, like all despots, he's too paranoid 116 00:05:19,734 --> 00:05:20,984 to trust anybody else, 117 00:05:20,985 --> 00:05:23,862 so he absolutely has the key on his person. 118 00:05:23,863 --> 00:05:26,406 What about that kid on the inside, Charon? 119 00:05:26,407 --> 00:05:27,491 [WINSTON] No, no, no, no, no. 120 00:05:27,492 --> 00:05:29,326 Let's just focus on this plan. 121 00:05:29,327 --> 00:05:31,161 We thought that was the plan. 122 00:05:31,162 --> 00:05:32,246 Hey. 123 00:05:32,247 --> 00:05:33,789 All these killers, I mean, 124 00:05:33,790 --> 00:05:35,415 don't they bring their own guns to the party? 125 00:05:35,416 --> 00:05:36,667 [JENKINS] Yeah, they all carry a little something 126 00:05:36,668 --> 00:05:37,793 for personal protection. 127 00:05:37,794 --> 00:05:39,294 But in case of an all-out assault, 128 00:05:39,295 --> 00:05:41,130 Cormac opens up the armory, 129 00:05:41,131 --> 00:05:44,091 and his guests have full military-grade firepower 130 00:05:44,092 --> 00:05:46,218 at their disposal. 131 00:05:46,219 --> 00:05:47,928 In this case, for our disposal. 132 00:05:47,929 --> 00:05:50,931 Yeah, but even if we make it up to the armory before them, 133 00:05:50,932 --> 00:05:53,600 all that firepower is gonna be useless without an army, 134 00:05:53,601 --> 00:05:55,185 - like Mazie's. - No, don't worry. 135 00:05:55,186 --> 00:05:56,854 Mazie's on board. 136 00:05:56,855 --> 00:05:59,148 What? Since when? 137 00:05:59,149 --> 00:06:01,066 Since a few hours from now. 138 00:06:01,067 --> 00:06:02,651 - [CHUCKLES] - [MILES] From now? 139 00:06:02,652 --> 00:06:05,487 What the... what the fuck is going on with you, Winston? 140 00:06:05,488 --> 00:06:07,739 What the fuck is going on with me, Miles? 141 00:06:07,740 --> 00:06:10,367 I'll tell you. You all want guarantees. 142 00:06:10,368 --> 00:06:13,745 There are no guarantees! 143 00:06:13,746 --> 00:06:17,749 So, if you want to back out, now's your chance. 144 00:06:17,750 --> 00:06:20,669 But I am going to kill Cormac and take his precious 145 00:06:20,670 --> 00:06:23,130 fucking hotel with or without you. 146 00:06:23,131 --> 00:06:25,465 ♪ ♪ 147 00:06:25,466 --> 00:06:27,385 I'll see you all at the grand reopening. 148 00:06:28,761 --> 00:06:31,763 [♪ DR. JOHN: "RIGHT PLACE WRONG TIME"] 149 00:06:31,764 --> 00:06:38,145 ♪ ♪ 150 00:06:38,146 --> 00:06:42,983 [CAMERA SHUTTER SNAPPING] 151 00:06:42,984 --> 00:06:45,611 [HORN HONKS] 152 00:06:45,612 --> 00:06:52,619 ♪ ♪ 153 00:06:56,331 --> 00:06:58,541 So we're still doing this? 154 00:06:58,542 --> 00:07:00,501 Till I'm told otherwise. 155 00:07:00,502 --> 00:07:02,003 By who? 156 00:07:02,004 --> 00:07:04,380 I don't know. By your brother. 157 00:07:04,381 --> 00:07:05,840 You don't have your own opinion? 158 00:07:05,841 --> 00:07:07,467 ♪ I been on the right trip ♪ 159 00:07:07,468 --> 00:07:09,135 ♪ But I must have used the wrong car ♪ 160 00:07:09,136 --> 00:07:10,678 I know. This is fucked up. 161 00:07:10,679 --> 00:07:12,055 ♪ Head is in a bad place ♪ 162 00:07:12,056 --> 00:07:14,515 ♪ And I wonder what it's good for ♪ 163 00:07:14,516 --> 00:07:16,434 - But I miss it sometimes. - [BELL JINGLES] 164 00:07:16,435 --> 00:07:18,519 [INDISTINCT CHATTER] 165 00:07:18,520 --> 00:07:21,147 ♪ ♪ 166 00:07:21,148 --> 00:07:23,733 Afternoon. 167 00:07:23,734 --> 00:07:26,069 I'm looking for Winston Scott. 168 00:07:26,070 --> 00:07:27,779 It's not a name I know. 169 00:07:27,780 --> 00:07:30,406 Sounds like a pedophile. 170 00:07:30,407 --> 00:07:33,160 - He's a person of interest. - And who are you? 171 00:07:34,536 --> 00:07:36,454 What's in the crate, Lemmy? 172 00:07:36,455 --> 00:07:38,539 ♪ ♪ 173 00:07:38,540 --> 00:07:39,540 That's right. 174 00:07:39,541 --> 00:07:41,251 I know your name. 175 00:07:41,252 --> 00:07:42,502 I know all about this place. 176 00:07:42,503 --> 00:07:43,878 All right. 177 00:07:43,879 --> 00:07:46,339 So then why don't you tell me what's in the crate? 178 00:07:46,340 --> 00:07:48,758 You really want to play it like that? 179 00:07:48,759 --> 00:07:51,094 ♪ Must have been the wrong song ♪ 180 00:07:51,095 --> 00:07:52,971 ♪ I been in the right vein ♪ 181 00:07:52,972 --> 00:07:55,306 - Sayonara. - Hmm. 182 00:07:55,307 --> 00:07:58,226 [METALLIC SCRAPE] 183 00:07:58,227 --> 00:07:59,936 [SIGHS] 184 00:07:59,937 --> 00:08:02,313 ♪ Wrong, wrong ♪ 185 00:08:02,314 --> 00:08:05,441 Look, I know exactly the kind of gig 186 00:08:05,442 --> 00:08:06,985 your brother's running out of this place. 187 00:08:06,986 --> 00:08:09,445 And, honestly, I don't give a shit. 188 00:08:09,446 --> 00:08:12,741 You're protecting your brother. I get it. 189 00:08:13,951 --> 00:08:16,160 I had a brother. 190 00:08:16,161 --> 00:08:18,413 ♪ ♪ 191 00:08:18,414 --> 00:08:20,039 [SIGHS] 192 00:08:20,040 --> 00:08:22,625 I'm just looking for Winston Scott. 193 00:08:22,626 --> 00:08:25,753 If you know where I can find him, 194 00:08:25,754 --> 00:08:27,839 I suggest you call me. 195 00:08:27,840 --> 00:08:30,425 ♪ ♪ 196 00:08:30,426 --> 00:08:32,218 ♪ Slipping, dodging, sneaking, creeping ♪ 197 00:08:32,219 --> 00:08:35,346 ♪ Hiding out down the street ♪ 198 00:08:35,347 --> 00:08:39,309 ♪ See my life shaking with every who I meet ♪ 199 00:08:39,310 --> 00:08:43,771 ♪ Refried confusion is making itself clear ♪ 200 00:08:43,772 --> 00:08:47,275 ♪ Wonder which way do I go to get on out of here ♪ 201 00:08:47,276 --> 00:08:49,485 ♪ But I been in the right place ♪ 202 00:08:49,486 --> 00:08:51,821 ♪ But it must have been the wrong time ♪ 203 00:08:51,822 --> 00:08:53,448 ♪ And I'd have said the right thing ♪ 204 00:08:53,449 --> 00:08:54,657 [HORN HONKS] 205 00:08:54,658 --> 00:08:57,327 [LEMMY LAUGHS] Oink, oink! 206 00:08:57,328 --> 00:08:58,745 ♪ I took the right road ♪ 207 00:08:58,746 --> 00:09:01,080 ♪ But I must have took a wrong turn ♪ 208 00:09:01,081 --> 00:09:03,041 ♪ I made the right move ♪ 209 00:09:03,042 --> 00:09:05,543 ♪ But I made it at the wrong time ♪ 210 00:09:05,544 --> 00:09:08,087 ♪ I was in the right trip ♪♪ 211 00:09:08,088 --> 00:09:10,715 [TAPPING] 212 00:09:10,716 --> 00:09:13,509 Uh, my super never mentioned you'd be dropping by. 213 00:09:13,510 --> 00:09:15,219 Shh. 214 00:09:15,220 --> 00:09:16,262 You hear that? 215 00:09:16,263 --> 00:09:17,513 Hear what? 216 00:09:17,514 --> 00:09:19,058 [SHUSHING] 217 00:09:23,562 --> 00:09:25,646 Do you have roommates? 218 00:09:25,647 --> 00:09:28,107 [WHISPERING] No. 219 00:09:28,108 --> 00:09:29,650 Well, you do now. 220 00:09:29,651 --> 00:09:32,487 Behind this stove is quite the variation of feces 221 00:09:32,488 --> 00:09:34,781 - but of the same species... - Feces? 222 00:09:34,782 --> 00:09:37,241 Which means I have located the nest. 223 00:09:37,242 --> 00:09:38,618 [PATRICIA] Nest? 224 00:09:38,619 --> 00:09:40,036 Oh, look. Look-a here. 225 00:09:40,037 --> 00:09:41,579 - Look-a here. - [SCREAMS] 226 00:09:41,580 --> 00:09:42,747 No, no, no, no. No, no. 227 00:09:42,748 --> 00:09:44,165 He's... he's kicked the bucket. 228 00:09:44,166 --> 00:09:45,583 Oh! 229 00:09:45,584 --> 00:09:47,168 Long ago. 230 00:09:47,169 --> 00:09:49,129 Anyway, don't worry. 231 00:09:51,298 --> 00:09:54,384 Management's agreed to put you up at a very nice hotel 232 00:09:54,385 --> 00:09:58,346 while I tend to my grisly task. 233 00:09:58,347 --> 00:10:02,892 Oh, but you're... you're no stranger to nice hotels, I see. 234 00:10:02,893 --> 00:10:06,063 I was, uh... I was there during the war, Tuscany. 235 00:10:07,689 --> 00:10:09,315 I-I hope you don't mind me saying, 236 00:10:09,316 --> 00:10:12,485 but a-at first, I thought you were Lana Turner. 237 00:10:12,486 --> 00:10:14,613 I-I truly did. 238 00:10:16,281 --> 00:10:17,615 Well... 239 00:10:17,616 --> 00:10:19,325 [BOTH CHUCKLE] 240 00:10:19,326 --> 00:10:20,785 Mm. 241 00:10:20,786 --> 00:10:23,830 Please know how much I appreciate what you're doing. 242 00:10:23,831 --> 00:10:27,708 No. Pooh. [CHUCKLES] 243 00:10:27,709 --> 00:10:31,087 One thing I know about rats, they, uh... 244 00:10:31,088 --> 00:10:35,007 they hate the sunlight. 245 00:10:35,008 --> 00:10:37,218 Oh. 246 00:10:37,219 --> 00:10:41,139 Now, there's a view I'd kill for. 247 00:10:41,140 --> 00:10:43,933 [GUNSHOTS, SHELL CASINGS CLATTER] 248 00:10:43,934 --> 00:10:47,645 Jenkins is gonna need something stronger. 249 00:10:47,646 --> 00:10:50,231 Hey. 250 00:10:50,232 --> 00:10:52,817 Where the fuck is Winston? 251 00:10:52,818 --> 00:10:54,735 [MILES] Very good question. 252 00:10:54,736 --> 00:10:56,737 Are we even doing this? 253 00:10:56,738 --> 00:10:59,907 [TENSE MUSIC] 254 00:10:59,908 --> 00:11:01,951 I don't know. 255 00:11:01,952 --> 00:11:04,203 [LEMMY] Let us know when you find out. 256 00:11:04,204 --> 00:11:07,206 [DRAMATIC MUSIC] 257 00:11:07,207 --> 00:11:11,043 ♪ ♪ 258 00:11:11,044 --> 00:11:14,213 Hey, I need some armor-piercing rounds. 259 00:11:14,214 --> 00:11:16,842 Can you make a run to Jersey for me? 260 00:11:18,510 --> 00:11:20,052 What's up? 261 00:11:20,053 --> 00:11:22,263 Maybe I'm just tripping, but I've been getting 262 00:11:22,264 --> 00:11:25,600 this feeling that something just ain't right. 263 00:11:25,601 --> 00:11:26,809 I'm going through it. 264 00:11:26,810 --> 00:11:28,394 Like Winston said, there's no guarantees. 265 00:11:28,395 --> 00:11:30,062 That's not what I'm talking about. 266 00:11:30,063 --> 00:11:32,690 What are you talking about, then? 267 00:11:32,691 --> 00:11:35,985 Did Dad know that Jenkins had a room in that place? 268 00:11:35,986 --> 00:11:37,987 ♪ ♪ 269 00:11:37,988 --> 00:11:39,572 I guess. [SIGHS] 270 00:11:39,573 --> 00:11:41,115 Mm-hmm. 271 00:11:41,116 --> 00:11:43,451 And what about this new Chen motherfucker 272 00:11:43,452 --> 00:11:45,495 forcing us to put a cigarette machine up in here? 273 00:11:45,496 --> 00:11:48,289 [SIGHS] Why you putting me on the stand? 274 00:11:48,290 --> 00:11:50,082 - For some truth. - You don't want that. 275 00:11:50,083 --> 00:11:51,626 Trust me, you don't. 276 00:11:51,627 --> 00:11:53,878 You want to know what I think? 277 00:11:53,879 --> 00:11:55,880 I think you jumped at the opportunity 278 00:11:55,881 --> 00:11:57,715 to go to that hotel 279 00:11:57,716 --> 00:12:01,219 because you would do anything just to be different than him, 280 00:12:01,220 --> 00:12:04,388 anything to be the opposite of what he stood for. 281 00:12:04,389 --> 00:12:06,265 How's that for some truth? 282 00:12:06,266 --> 00:12:13,105 ♪ ♪ 283 00:12:13,106 --> 00:12:14,273 It's all lies. 284 00:12:14,274 --> 00:12:15,983 ♪ ♪ 285 00:12:15,984 --> 00:12:17,693 Let me know if you can make that run 286 00:12:17,694 --> 00:12:18,903 to Jersey for me, okay? 287 00:12:18,904 --> 00:12:20,863 We're running out of time. 288 00:12:20,864 --> 00:12:24,158 ♪ ♪ 289 00:12:24,159 --> 00:12:26,369 [SIRENS WAILING] 290 00:12:26,370 --> 00:12:29,372 [HORNS BLARING] 291 00:12:29,373 --> 00:12:36,380 ♪ ♪ 292 00:12:38,340 --> 00:12:41,300 [DOORS HISS] 293 00:12:41,301 --> 00:12:43,052 [BUS DRIVER] Done with service for today. 294 00:12:43,053 --> 00:12:44,887 ♪ ♪ 295 00:12:44,888 --> 00:12:46,764 Please disembark the vehicle. 296 00:12:46,765 --> 00:12:47,890 I said get the fuck... 297 00:12:47,891 --> 00:12:50,393 - [GLASS SHATTERS] - Hey! 298 00:12:50,394 --> 00:12:54,355 ♪ ♪ 299 00:12:54,356 --> 00:12:57,817 Sorry to disturb you, but do you recall 300 00:12:57,818 --> 00:13:01,362 the man that paid you to have a private meeting with me? 301 00:13:01,363 --> 00:13:03,656 We need to know where you dropped him off. 302 00:13:03,657 --> 00:13:06,367 Look, I make a few dozen stops a day. 303 00:13:06,368 --> 00:13:07,660 I don't know where I dropped him... 304 00:13:07,661 --> 00:13:09,328 [THUD] 305 00:13:09,329 --> 00:13:13,291 Uh, some hotel near the park. I'm not sure where. 306 00:13:13,292 --> 00:13:15,960 I suggest you be more specific. 307 00:13:15,961 --> 00:13:17,878 Okay, okay, okay. 308 00:13:17,879 --> 00:13:19,380 I-I'm telling you everything I know. 309 00:13:19,381 --> 00:13:21,465 - [GUN COCKING] - Please. 310 00:13:21,466 --> 00:13:23,175 Like I said, there's too many people. 311 00:13:23,176 --> 00:13:24,760 No, I don't know. 312 00:13:24,761 --> 00:13:26,554 ♪ ♪ 313 00:13:26,555 --> 00:13:28,598 [MUFFLED] I dropped him off at the Rhodes Hotel. 314 00:13:28,599 --> 00:13:30,975 That's all I know. Please. Please. 315 00:13:30,976 --> 00:13:32,602 [SILENCED GUNSHOT] 316 00:13:32,603 --> 00:13:36,022 [HORN BLARES] 317 00:13:36,023 --> 00:13:42,862 ♪ ♪ 318 00:13:42,863 --> 00:13:45,865 [SIRENS WAILING] 319 00:13:45,866 --> 00:13:51,454 ♪ ♪ 320 00:13:51,455 --> 00:13:54,457 You came. 321 00:13:54,458 --> 00:13:57,835 You have five minutes. 322 00:13:57,836 --> 00:13:59,587 Please. 323 00:13:59,588 --> 00:14:03,716 ♪ ♪ 324 00:14:03,717 --> 00:14:06,719 You know, I couldn't get it out of my head 325 00:14:06,720 --> 00:14:10,056 that you didn't want my money. 326 00:14:10,057 --> 00:14:13,893 And here we are, at a bank. 327 00:14:13,894 --> 00:14:17,855 Yeah, it's a bit ironic, isn't it? 328 00:14:17,856 --> 00:14:20,858 You see, when I was a kid, my mother, she worked nights, 329 00:14:20,859 --> 00:14:25,488 made about $16 a week polishing and scrubbing floors 330 00:14:25,489 --> 00:14:28,449 at a bank a lot like this one. 331 00:14:28,450 --> 00:14:30,493 I remember her coming home one night 332 00:14:30,494 --> 00:14:33,954 to find an eviction notice nailed to our front door 333 00:14:33,955 --> 00:14:38,418 and our drunk, useless old man crying. 334 00:14:39,753 --> 00:14:43,214 Well, Mother, she had pride. 335 00:14:43,215 --> 00:14:45,675 So the next morning, she marched over to the bank, 336 00:14:45,676 --> 00:14:47,218 me and Frankie in tow, 337 00:14:47,219 --> 00:14:49,762 and she found the loan department. 338 00:14:49,763 --> 00:14:51,389 All we could do is sit and watch, though, 339 00:14:51,390 --> 00:14:55,851 as all that pride vanished as this man in his suit 340 00:14:55,852 --> 00:14:59,188 told her to take her dirty kids and their homemade clothes 341 00:14:59,189 --> 00:15:00,606 and get the hell out. 342 00:15:00,607 --> 00:15:03,067 ♪ ♪ 343 00:15:03,068 --> 00:15:04,902 And then my mother did something 344 00:15:04,903 --> 00:15:08,155 that I've never seen her do before. 345 00:15:08,156 --> 00:15:11,910 [SIGHS] She got on her knees, and she begged for money. 346 00:15:13,995 --> 00:15:18,082 She submitted to a man in a suit. 347 00:15:18,083 --> 00:15:20,876 And he just snarled at her. 348 00:15:20,877 --> 00:15:24,338 "Don't you know what this place is? 349 00:15:24,339 --> 00:15:28,468 Who the hell do you think you are, coming in here?" 350 00:15:30,512 --> 00:15:33,723 And my mother, she looked up from her knees... 351 00:15:33,724 --> 00:15:35,725 [SIGHS] 352 00:15:35,726 --> 00:15:38,811 And she said, "I'm the person who cleans these floors." 353 00:15:38,812 --> 00:15:42,982 ♪ ♪ 354 00:15:42,983 --> 00:15:46,152 You asked for my story, Mazie. 355 00:15:46,153 --> 00:15:49,321 Banks have always made it their business 356 00:15:49,322 --> 00:15:51,866 to break the poor. 357 00:15:51,867 --> 00:15:54,744 Now, even an empty one like this, 358 00:15:54,745 --> 00:15:57,288 it sits as a symbol, 359 00:15:57,289 --> 00:16:01,417 casting a shadow over the less fortunate... 360 00:16:01,418 --> 00:16:03,544 which is why I felt it was only right 361 00:16:03,545 --> 00:16:06,756 that in your neighborhood, you should own this one. 362 00:16:06,757 --> 00:16:10,342 ♪ ♪ 363 00:16:10,343 --> 00:16:12,428 Put it to better use. 364 00:16:12,429 --> 00:16:17,516 ♪ ♪ 365 00:16:17,517 --> 00:16:19,935 You bought me this bank? 366 00:16:19,936 --> 00:16:22,354 Oh, but I have more gifts to bear. 367 00:16:22,355 --> 00:16:25,483 ♪ ♪ 368 00:16:25,484 --> 00:16:30,030 I'm not a big believer in the suit makes the man. 369 00:16:31,573 --> 00:16:33,991 Well, then think of them as work clothes. 370 00:16:33,992 --> 00:16:35,367 [CHUCKLES] 371 00:16:35,368 --> 00:16:39,830 With your permission, I'll put your men to work. 372 00:16:39,831 --> 00:16:42,917 ♪ ♪ 373 00:16:42,918 --> 00:16:46,170 Besides, I think we both can agree it's, uh... 374 00:16:46,171 --> 00:16:48,380 not the suit. 375 00:16:48,381 --> 00:16:51,592 It's what's inside the suit that counts. 376 00:16:51,593 --> 00:16:55,513 ♪ ♪ 377 00:16:55,514 --> 00:16:58,516 [SIREN WAILING] 378 00:16:58,517 --> 00:17:00,684 [INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER] 379 00:17:00,685 --> 00:17:02,478 ♪ Fight the power ♪ 380 00:17:02,479 --> 00:17:07,066 ♪ ♪ 381 00:17:07,067 --> 00:17:09,777 [BELL JINGLING] 382 00:17:09,778 --> 00:17:13,072 [TENSE MUSIC] 383 00:17:13,073 --> 00:17:20,080 ♪ ♪ 384 00:17:22,624 --> 00:17:23,791 [PHONE RINGS] 385 00:17:23,792 --> 00:17:26,377 Rhodes Hotel. How can I help you? 386 00:17:26,378 --> 00:17:28,712 [LOU] Winston Scott's room, please. 387 00:17:28,713 --> 00:17:30,214 Mr. Scott is not in. 388 00:17:30,215 --> 00:17:31,382 Okay, leave him a message. 389 00:17:31,383 --> 00:17:32,842 It's Lou. 390 00:17:32,843 --> 00:17:36,637 Tell him someone's following me and I'm on my way. 391 00:17:36,638 --> 00:17:39,224 I need to ask you a few questions. 392 00:17:44,813 --> 00:17:46,940 [MAYHEW] Ah, shit! 393 00:17:52,445 --> 00:17:54,656 [LOU] Fucking bastard! 394 00:17:56,199 --> 00:17:59,327 - [MAYHEW GROANS] - That's right, motherfucker! 395 00:18:02,706 --> 00:18:04,708 [MAYHEW SCREAMS] 396 00:18:07,669 --> 00:18:10,130 [GLASS SHATTERS] 397 00:18:15,135 --> 00:18:17,011 [LOU GROANS] 398 00:18:17,012 --> 00:18:20,973 ♪ ♪ 399 00:18:20,974 --> 00:18:22,933 [BODY THUDS] 400 00:18:22,934 --> 00:18:26,145 [PANTING] 401 00:18:26,146 --> 00:18:31,066 ♪ ♪ 402 00:18:31,067 --> 00:18:32,611 Fuck. 403 00:18:34,905 --> 00:18:37,908 [INDISTINCT CHATTER, SIRENS WAILING] 404 00:18:44,331 --> 00:18:47,541 Mr. Scott, you have an urgent message. 405 00:18:47,542 --> 00:18:49,376 - Urgent message? - Mm-hmm. 406 00:18:49,377 --> 00:18:52,546 ♪ ♪ 407 00:18:52,547 --> 00:18:53,923 Thank you. 408 00:18:53,924 --> 00:18:55,591 ♪ ♪ 409 00:18:55,592 --> 00:18:58,719 [DOOR OPENS, CLOSES] 410 00:18:58,720 --> 00:19:00,846 [CHARON] We found him. 411 00:19:00,847 --> 00:19:02,431 And the coin press? 412 00:19:02,432 --> 00:19:04,725 We'll know shortly. 413 00:19:04,726 --> 00:19:07,978 Charon, prepare the elixir. 414 00:19:07,979 --> 00:19:09,396 Sir? 415 00:19:09,397 --> 00:19:10,606 You know... 416 00:19:10,607 --> 00:19:12,816 [INHALES DEEPLY] The fun fumes. 417 00:19:12,817 --> 00:19:15,486 - I need my medicine. - As you wish, sir. 418 00:19:15,487 --> 00:19:17,363 [SIGHS] 419 00:19:17,364 --> 00:19:24,371 ♪ ♪ 420 00:19:29,000 --> 00:19:31,585 [BANGING ON DOOR, GUN COCKING] 421 00:19:31,586 --> 00:19:34,755 - Who is it? - It's Lou. 422 00:19:34,756 --> 00:19:36,757 - You get my message? - Yeah. 423 00:19:36,758 --> 00:19:38,759 What are you doing here? 424 00:19:38,760 --> 00:19:40,803 Is there something you're not telling me? 425 00:19:40,804 --> 00:19:42,179 What? What are you talking about? 426 00:19:42,180 --> 00:19:43,389 I'm talking about cops. 427 00:19:43,390 --> 00:19:45,557 Earlier this pig comes poking around, 428 00:19:45,558 --> 00:19:47,476 asking about you, some chick. 429 00:19:47,477 --> 00:19:50,020 And tonight another one follows me. 430 00:19:50,021 --> 00:19:52,272 How are we even on their radar? 431 00:19:52,273 --> 00:19:53,941 [SIGHS] 432 00:19:53,942 --> 00:19:57,152 I have no idea. 433 00:19:57,153 --> 00:20:00,155 [DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC PLAYING] 434 00:20:00,156 --> 00:20:07,163 ♪ ♪ 435 00:20:09,624 --> 00:20:10,916 [CORMAC] Things are getting dicey. 436 00:20:10,917 --> 00:20:12,418 [OPERATIC SINGING] 437 00:20:12,419 --> 00:20:15,671 It's getting a little hard for me to trust here. 438 00:20:15,672 --> 00:20:18,090 Didn't I put enough in the plate? 439 00:20:18,091 --> 00:20:21,176 Too few mea culpas? 440 00:20:21,177 --> 00:20:25,473 Return this prodigal son to me, 441 00:20:25,474 --> 00:20:29,644 and I promise I will rain Your justice down upon him. 442 00:20:29,645 --> 00:20:32,313 I scratch Your back, You scratch mine. 443 00:20:32,314 --> 00:20:34,983 - Can I get an amen, Charon? - Amen. 444 00:20:34,984 --> 00:20:38,111 You truly are a man of the cloth. 445 00:20:38,112 --> 00:20:41,114 [HUFFS DEEPLY] 446 00:20:41,115 --> 00:20:42,407 Oh. 447 00:20:42,408 --> 00:20:45,076 [GASPS] Yeah. 448 00:20:45,077 --> 00:20:46,953 [GRUNTING] 449 00:20:46,954 --> 00:20:48,872 [GASPS] 450 00:20:48,873 --> 00:20:51,374 Ah, mother's milk. 451 00:20:51,375 --> 00:20:52,834 [GROANS] 452 00:20:52,835 --> 00:20:55,962 The High Table wants to send me to the glue factory. 453 00:20:55,963 --> 00:20:57,505 This is my house. 454 00:20:57,506 --> 00:20:59,174 It was ordained. 455 00:20:59,175 --> 00:21:02,177 Absolutely. No one will ever take it from you, sir. 456 00:21:02,178 --> 00:21:04,179 From us, Charon, from us. 457 00:21:04,180 --> 00:21:06,431 [HUFFING] 458 00:21:06,432 --> 00:21:08,308 [GROANS] 459 00:21:08,309 --> 00:21:10,643 And the audacity of that Adjudicator 460 00:21:10,644 --> 00:21:13,605 to mark me with an expiration date. 461 00:21:13,606 --> 00:21:15,982 That fucking rat-chewed mutant. 462 00:21:15,983 --> 00:21:17,859 She comes from the rib 463 00:21:17,860 --> 00:21:20,945 and I from the marrow of the Almighty! 464 00:21:20,946 --> 00:21:22,363 She's an afterthought. 465 00:21:22,364 --> 00:21:24,949 She can take her apple and fuck off. 466 00:21:24,950 --> 00:21:27,243 That press will find its way back to me. 467 00:21:27,244 --> 00:21:29,996 You know why? Because those are my people down there. 468 00:21:29,997 --> 00:21:31,915 [HUFFS DEEPLY] 469 00:21:31,916 --> 00:21:33,458 [GROANS] 470 00:21:33,459 --> 00:21:37,295 It took David five smooth stones 471 00:21:37,296 --> 00:21:39,756 to topple the giant. 472 00:21:39,757 --> 00:21:43,301 Me, I got a big-ass boulder up my sleeve. 473 00:21:43,302 --> 00:21:46,971 I hold one sweet secret 474 00:21:46,972 --> 00:21:50,934 that can bring down this entire empire and swallow it whole. 475 00:21:50,935 --> 00:21:55,522 I can make all their secrets and all their souls vanish. 476 00:21:55,523 --> 00:21:57,690 [LAUGHS] 477 00:21:57,691 --> 00:21:59,692 Defensionem! 478 00:21:59,693 --> 00:22:02,403 - Defensio... - Shut up. 479 00:22:02,404 --> 00:22:06,574 One trigger is my palm, and the other 480 00:22:06,575 --> 00:22:09,577 is the palm of Orson, the bloated freak 481 00:22:09,578 --> 00:22:11,621 that lives in the floor. 482 00:22:11,622 --> 00:22:13,623 Yeah. [GROWLS] 483 00:22:13,624 --> 00:22:16,960 I'll take them all with me if I have to. 484 00:22:16,961 --> 00:22:19,504 It'll be one Pyrrhic punch in the face. 485 00:22:19,505 --> 00:22:24,343 This'll always be my kingdom, press or no press! 486 00:22:27,513 --> 00:22:28,930 Welcome to the Rhodes Hotel. 487 00:22:28,931 --> 00:22:30,765 Looking for the man in an ascot. 488 00:22:30,766 --> 00:22:33,268 - I'm sorry. I ca... - [GUNS COCKING] 489 00:22:33,269 --> 00:22:35,854 ♪ ♪ 490 00:22:35,855 --> 00:22:37,689 R-room 312. 491 00:22:37,690 --> 00:22:40,775 ♪ ♪ 492 00:22:40,776 --> 00:22:42,443 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 493 00:22:42,444 --> 00:22:45,864 ♪ WABC ♪ 494 00:22:45,865 --> 00:22:49,033 ♪ The best music and news ♪ 495 00:22:49,034 --> 00:22:50,743 [MELLOW MUSIC PLAYING] 496 00:22:50,744 --> 00:22:53,037 Jesus. What the hell happened to you? 497 00:22:53,038 --> 00:22:54,455 That kung fu bitch happened to me. 498 00:22:54,456 --> 00:22:55,582 Kung fu bitch? 499 00:22:55,583 --> 00:22:57,458 Yes, I followed you, okay? 500 00:22:57,459 --> 00:22:59,586 - It was for your own good. - For my own good? 501 00:22:59,587 --> 00:23:01,754 Yeah, and I followed her tonight, all the way to Jersey. 502 00:23:01,755 --> 00:23:03,006 And she called this hotel. 503 00:23:03,007 --> 00:23:06,384 She's meeting up with Winston Scott, 504 00:23:06,385 --> 00:23:09,846 Frankie Scott's brother, staying at the Rhodes Hotel. 505 00:23:09,847 --> 00:23:13,641 Listen, KD... 506 00:23:13,642 --> 00:23:15,560 I care about you. I really do. 507 00:23:15,561 --> 00:23:17,437 Yeah, well, this isn't about you, all right? 508 00:23:17,438 --> 00:23:18,438 Just... 509 00:23:18,439 --> 00:23:20,565 ♪ Yeah ♪ 510 00:23:20,566 --> 00:23:22,567 I found the box in your apartment, 511 00:23:22,568 --> 00:23:24,903 the one in the oven. 512 00:23:24,904 --> 00:23:29,866 ♪ She put it back together ♪ 513 00:23:29,867 --> 00:23:31,409 You went through my place? 514 00:23:31,410 --> 00:23:35,079 Well, I'm a detective. What do you want me to do? 515 00:23:35,080 --> 00:23:36,664 ♪ Talking with love ♪ 516 00:23:36,665 --> 00:23:40,794 I can't begin to imagine what you've been through. 517 00:23:42,588 --> 00:23:47,383 I want you to know I am here for you, okay? 518 00:23:47,384 --> 00:23:50,428 ♪ ♪ 519 00:23:50,429 --> 00:23:55,225 ♪ Oh ♪ 520 00:23:55,226 --> 00:23:58,144 ♪ ♪ 521 00:23:58,145 --> 00:23:59,270 Stay the fuck out my life. 522 00:23:59,271 --> 00:24:01,022 - God damn it! - Fuck is wrong with you? 523 00:24:01,023 --> 00:24:02,941 - God damn it! - Get the fuck out of here! 524 00:24:02,942 --> 00:24:04,943 - I'm getting out. - Get the fuck out. 525 00:24:04,944 --> 00:24:06,402 I was worried about you! 526 00:24:06,403 --> 00:24:07,904 Yeah, well, worry about your damn self. 527 00:24:07,905 --> 00:24:09,656 - [ENGINE TURNING OVER] - Fuck! 528 00:24:09,657 --> 00:24:11,407 [WINSTON] The plan is already happening. 529 00:24:11,408 --> 00:24:14,077 All I'm saying is that it's not just your life at risk. 530 00:24:14,078 --> 00:24:16,162 - You need to figure this out. - There's no time. 531 00:24:16,163 --> 00:24:18,581 - It's D-Day. - [DOOR BANGS OPEN] 532 00:24:18,582 --> 00:24:21,626 - Get down! - [GUNSHOTS] 533 00:24:21,627 --> 00:24:24,629 [TENSE MUSIC] 534 00:24:24,630 --> 00:24:31,637 ♪ ♪ 535 00:24:33,305 --> 00:24:34,598 [SHOUTS] 536 00:24:39,061 --> 00:24:40,520 [BODY THUDS] 537 00:24:40,521 --> 00:24:44,524 ♪ ♪ 538 00:24:44,525 --> 00:24:47,568 [SIREN WAILING] 539 00:24:47,569 --> 00:24:54,576 ♪ ♪ 540 00:24:56,000 --> 00:25:02,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 541 00:25:03,544 --> 00:25:06,004 Winston Scott? 542 00:25:06,005 --> 00:25:09,299 ♪ ♪ 543 00:25:09,300 --> 00:25:11,009 Put your hands up. 544 00:25:11,010 --> 00:25:12,760 ♪ ♪ 545 00:25:12,761 --> 00:25:14,762 I said put your hands up. 546 00:25:14,763 --> 00:25:17,098 ♪ ♪ 547 00:25:17,099 --> 00:25:19,809 [GUNSHOTS] 548 00:25:19,810 --> 00:25:26,817 ♪ ♪ 549 00:25:37,244 --> 00:25:38,995 [WINSTON GROANS] 550 00:25:38,996 --> 00:25:42,498 ♪ ♪ 551 00:25:42,499 --> 00:25:46,419 [SILENCED GUNSHOT, BELL DINGS] 552 00:25:46,420 --> 00:25:49,756 [SIRENS WAILING] 553 00:25:49,757 --> 00:25:51,549 [WINSTON] Oh, jeez. 554 00:25:51,550 --> 00:25:58,556 ♪ ♪ 555 00:25:58,557 --> 00:26:00,059 [GUN COCKING] 556 00:26:01,685 --> 00:26:04,520 [TIRES SQUEALING] 557 00:26:04,521 --> 00:26:08,649 ♪ ♪ 558 00:26:08,650 --> 00:26:11,527 [SIREN WAILING] 559 00:26:11,528 --> 00:26:13,738 [TIRES SCREECHING] 560 00:26:13,739 --> 00:26:18,409 ♪ ♪ 561 00:26:18,410 --> 00:26:20,078 [KD] Oh, God. 562 00:26:20,079 --> 00:26:22,747 Oh. 563 00:26:22,748 --> 00:26:25,041 Jesus, KD. 564 00:26:25,042 --> 00:26:27,835 - What happened? - Look, I'm fine. 565 00:26:27,836 --> 00:26:29,504 I had him. 566 00:26:29,505 --> 00:26:32,006 I had Winston Scott, and they took him. 567 00:26:32,007 --> 00:26:39,014 ♪ ♪ 568 00:26:40,974 --> 00:26:43,017 What are we looking for here, KD? 569 00:26:43,018 --> 00:26:50,025 ♪ ♪ 570 00:26:53,112 --> 00:26:55,571 Let's just stop a second, 571 00:26:55,572 --> 00:26:58,157 think about what you're doing. 572 00:26:58,158 --> 00:26:59,659 Hey. 573 00:26:59,660 --> 00:27:03,621 I'm telling you, that's a line you cross, 574 00:27:03,622 --> 00:27:05,540 you don't come back. 575 00:27:05,541 --> 00:27:12,506 ♪ ♪ 576 00:27:21,974 --> 00:27:24,684 I hope you find what you're looking for. 577 00:27:24,685 --> 00:27:30,982 ♪ ♪ 578 00:27:30,983 --> 00:27:33,443 [LEMMY] Throw in a couple sandwiches with the ammo. 579 00:27:33,444 --> 00:27:35,987 - Check, check, one, two. - [RONNIE] Looking good. 580 00:27:35,988 --> 00:27:37,822 [LEMMY] How we doing with that garbage truck? 581 00:27:37,823 --> 00:27:40,199 Yeah, ready to roll. 582 00:27:40,200 --> 00:27:42,034 [LEMMY] Whoa, whoa, new glasses. 583 00:27:42,035 --> 00:27:45,580 Didn't realize we were having a handsome contest. 584 00:27:45,581 --> 00:27:48,624 I sure hope you're a better crook than comedian. 585 00:27:48,625 --> 00:27:51,461 No, I'm being serious. You look ten years younger. 586 00:27:51,462 --> 00:27:53,087 Come on, now. 587 00:27:53,088 --> 00:27:57,884 So none of you reprobates decided to back out, huh? 588 00:27:57,885 --> 00:28:00,678 - Plan's gonna work, Gene. - [LEMMY] Yeah, absolutely. 589 00:28:00,679 --> 00:28:03,014 It's a good plan. We're all-in. 590 00:28:03,015 --> 00:28:04,765 It is a good plan. 591 00:28:04,766 --> 00:28:06,058 [FOOTSTEPS APPROACHING] 592 00:28:06,059 --> 00:28:08,895 Winston's been taken. 593 00:28:08,896 --> 00:28:15,818 ♪ ♪ 594 00:28:15,819 --> 00:28:18,988 [INDISTINCT CHATTER] 595 00:28:18,989 --> 00:28:21,282 ♪ ♪ 596 00:28:21,283 --> 00:28:23,285 [ELEVATOR BELL DINGS] 597 00:28:24,995 --> 00:28:26,829 [BAG THUDS] 598 00:28:26,830 --> 00:28:31,000 I'd like a room, one night. 599 00:28:31,001 --> 00:28:33,127 Have you been with us before? 600 00:28:33,128 --> 00:28:40,135 ♪ ♪ 601 00:28:46,058 --> 00:28:47,935 [COINS CLATTER] 602 00:28:49,436 --> 00:28:51,479 Room 818. 603 00:28:51,480 --> 00:28:52,730 Any baggage? 604 00:28:52,731 --> 00:28:56,526 ♪ ♪ 605 00:28:56,527 --> 00:28:59,779 Yeah, whole lot of it. 606 00:28:59,780 --> 00:29:01,697 ♪ ♪ 607 00:29:01,698 --> 00:29:05,034 [SIRENS WAILING] 608 00:29:05,035 --> 00:29:08,871 Ah, the sirens are calling. 609 00:29:08,872 --> 00:29:10,581 [CHUCKLES] 610 00:29:10,582 --> 00:29:12,917 Good thing you're lashed to the mast, huh? 611 00:29:12,918 --> 00:29:15,127 [CHUCKLES] 612 00:29:15,128 --> 00:29:19,715 A dozen buildings are torched each day. 613 00:29:19,716 --> 00:29:22,468 You know, it's... it's hard to believe I started doing this 614 00:29:22,469 --> 00:29:24,470 almost 20 years ago... 615 00:29:24,471 --> 00:29:25,763 a visionary. 616 00:29:25,764 --> 00:29:26,931 [CHUCKLES] 617 00:29:26,932 --> 00:29:29,767 I should have learned the violin, 618 00:29:29,768 --> 00:29:31,352 'cause that way, I could... 619 00:29:31,353 --> 00:29:33,938 I could fiddle while I watched them burn. 620 00:29:33,939 --> 00:29:36,440 Yeah. 621 00:29:36,441 --> 00:29:40,945 You know, there's one singular note. 622 00:29:40,946 --> 00:29:43,573 It's hardly ever heard. 623 00:29:43,574 --> 00:29:47,868 But it's... it's the glorious crescendo 624 00:29:47,869 --> 00:29:50,454 of human vocal cords igniting. 625 00:29:50,455 --> 00:29:52,331 [VOCALIZES HOARSELY] 626 00:29:52,332 --> 00:29:54,917 I could never quite get that note. 627 00:29:54,918 --> 00:29:56,586 [SIGHS] 628 00:29:56,587 --> 00:29:58,838 ♪ ♪ 629 00:29:58,839 --> 00:30:01,966 Your brother confessed to me one time that... 630 00:30:01,967 --> 00:30:06,470 he was haunted by the screams of that unfortunate family. 631 00:30:06,471 --> 00:30:09,307 ♪ ♪ 632 00:30:09,308 --> 00:30:10,933 [GRUNTS] 633 00:30:10,934 --> 00:30:15,187 Where's my press? 634 00:30:15,188 --> 00:30:16,814 You know, until you find it, 635 00:30:16,815 --> 00:30:18,899 I'd say it's Frankie who's haunting you. 636 00:30:18,900 --> 00:30:23,863 Charon, our guest needs a breath of fresh. 637 00:30:23,864 --> 00:30:26,532 Absolutely, sir. 638 00:30:26,533 --> 00:30:33,540 ♪ ♪ 639 00:30:36,835 --> 00:30:39,546 - [GOON 1] Move it, pal. - [GOON 2] Let's go. 640 00:30:40,839 --> 00:30:43,424 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait 641 00:30:43,425 --> 00:30:46,469 Before this goes any further, 642 00:30:46,470 --> 00:30:49,180 I'd like you to get something through your thick skulls. 643 00:30:49,181 --> 00:30:51,016 [BULLETS WHIZZING] 644 00:30:52,643 --> 00:30:55,436 - [GUN COCKING] - Phase one is a go. 645 00:30:55,437 --> 00:30:59,940 ♪ ♪ 646 00:30:59,941 --> 00:31:02,610 Son of a bitch. [GRUNTS] 647 00:31:02,611 --> 00:31:04,278 Where's my fucking shotgun? 648 00:31:04,279 --> 00:31:06,155 [GUN COCKING] 649 00:31:06,156 --> 00:31:09,033 ♪ ♪ 650 00:31:09,034 --> 00:31:12,828 No. No. 651 00:31:12,829 --> 00:31:14,664 Oh, come on. 652 00:31:14,665 --> 00:31:18,334 I took you in, you fucking ingrate. 653 00:31:18,335 --> 00:31:19,669 I trusted you. 654 00:31:19,670 --> 00:31:22,506 Sir, give me the key to the armory. 655 00:31:24,216 --> 00:31:25,424 Oh. 656 00:31:25,425 --> 00:31:27,093 Oh, that's your plan. 657 00:31:27,094 --> 00:31:29,136 Well, that's a tall order. 658 00:31:29,137 --> 00:31:30,346 All right. 659 00:31:30,347 --> 00:31:32,056 Keep your shorts on. I'll give it to you. 660 00:31:32,057 --> 00:31:33,432 Here. 661 00:31:33,433 --> 00:31:35,935 I carry it on my person, if I can find it here. 662 00:31:35,936 --> 00:31:38,479 Okay, I'm a little nervous. You want it? Come get it. 663 00:31:38,480 --> 00:31:40,189 Now's your chance, Charon. Shoot him. 664 00:31:40,190 --> 00:31:42,066 You better shoot me, 'cause if you don't, 665 00:31:42,067 --> 00:31:44,485 I'm gonna send you back to Zimbabwe a piece at a time. 666 00:31:44,486 --> 00:31:46,195 It's Nigeria. 667 00:31:46,196 --> 00:31:47,613 - [WINSTON] Charon, shoot him. - Yeah, that too. 668 00:31:47,614 --> 00:31:49,156 - Come on, shoot him! - He can't do it. 669 00:31:49,157 --> 00:31:50,783 [WINSTON] My fucking hands are tied. Shoot him! 670 00:31:50,784 --> 00:31:52,660 - Fuck off. - No! 671 00:31:52,661 --> 00:31:54,829 [DOOR BANGS OPEN, SLAMS] 672 00:31:54,830 --> 00:31:56,789 ♪ ♪ 673 00:31:56,790 --> 00:31:58,999 You faithless cocksucker. 674 00:31:59,000 --> 00:32:00,710 You'll wish you were never born. 675 00:32:00,711 --> 00:32:02,294 You'll wish you crawled back in... 676 00:32:02,295 --> 00:32:04,213 Where the fuck am I? 677 00:32:04,214 --> 00:32:11,221 ♪ ♪ 678 00:32:31,199 --> 00:32:34,118 [HORNS HONKING] 679 00:32:34,119 --> 00:32:40,709 ♪ ♪ 680 00:32:43,837 --> 00:32:47,381 [INDISTINCT CHATTER, ELEVATOR BELL DINGS] 681 00:32:47,382 --> 00:32:50,843 [DRAMATIC MUSIC] 682 00:32:50,844 --> 00:32:55,473 ♪ ♪ 683 00:32:55,474 --> 00:32:57,057 [GUN CLICKS] 684 00:32:57,058 --> 00:33:04,065 ♪ ♪ 685 00:33:09,905 --> 00:33:12,907 [TENSE MUSIC] 686 00:33:12,908 --> 00:33:15,284 ♪ ♪ 687 00:33:15,285 --> 00:33:17,328 Twins, where? 688 00:33:17,329 --> 00:33:18,914 What is this? 689 00:33:20,457 --> 00:33:22,166 [IN VIETNAMESE] What are you doing? 690 00:33:22,167 --> 00:33:23,751 [IN ENGLISH] Twins. 691 00:33:23,752 --> 00:33:25,211 Never. [GUNSHOT] 692 00:33:25,212 --> 00:33:26,587 [BODY THUDS] 693 00:33:26,588 --> 00:33:28,839 [IN VIETNAMESE] We need to stick to the plan. 694 00:33:28,840 --> 00:33:31,967 I'll find them myself. 695 00:33:31,968 --> 00:33:35,554 [BLUESY MUSIC] 696 00:33:35,555 --> 00:33:38,557 [DEVICE BEEPING] 697 00:33:38,558 --> 00:33:45,565 ♪ ♪ 698 00:33:49,319 --> 00:33:50,612 [IN ENGLISH] Whoa, whoa, whoa. 699 00:33:50,613 --> 00:33:53,031 Is this how you get to the, uh, gift shop? 700 00:33:53,032 --> 00:33:57,536 ♪ ♪ 701 00:33:57,537 --> 00:34:01,081 - [SILENCED GUNSHOT] - [PERSON MOANING] 702 00:34:01,082 --> 00:34:03,250 [SILENCED GUNSHOT] 703 00:34:03,251 --> 00:34:06,628 ♪ ♪ 704 00:34:06,629 --> 00:34:08,213 Cormac is in the wind. 705 00:34:08,214 --> 00:34:10,215 He's headed to the armory with the key. 706 00:34:10,216 --> 00:34:11,842 Thank you, Charon. 707 00:34:11,843 --> 00:34:15,679 Go to phase two, rendezvous at the armory. 708 00:34:15,680 --> 00:34:17,556 What about that shoulder, Winston? 709 00:34:17,557 --> 00:34:18,849 [WINSTON] I've done worse shaving. 710 00:34:18,850 --> 00:34:21,142 [CHUCKLES] 711 00:34:21,143 --> 00:34:24,396 [GROANS] 712 00:34:24,397 --> 00:34:26,940 - Come with me. - Okay. 713 00:34:26,941 --> 00:34:30,945 ♪ ♪ 714 00:34:38,661 --> 00:34:40,662 [DRAMATIC MUSIC] 715 00:34:40,663 --> 00:34:42,747 You can't be down here. 716 00:34:42,748 --> 00:34:45,333 ♪ ♪ 717 00:34:45,334 --> 00:34:48,378 Put that down. 718 00:34:48,379 --> 00:34:50,755 Sorry. Some objects speak to me. 719 00:34:50,756 --> 00:34:52,549 Well, I'm speaking to you. 720 00:34:52,550 --> 00:34:54,426 These are not toys. 721 00:34:54,427 --> 00:34:55,969 Master's coming for you. 722 00:34:55,970 --> 00:34:58,847 [LAUGHS] Oh, yeah? 723 00:34:58,848 --> 00:35:00,640 Well, let him come. 724 00:35:00,641 --> 00:35:01,766 No. 725 00:35:01,767 --> 00:35:04,561 He's coming for you now. 726 00:35:04,562 --> 00:35:09,524 ♪ ♪ 727 00:35:09,525 --> 00:35:12,527 [PANTING] 728 00:35:12,528 --> 00:35:19,493 ♪ ♪ 729 00:35:20,745 --> 00:35:23,748 [GRUNTING] 730 00:35:25,666 --> 00:35:28,376 [GRUNTS] 731 00:35:28,377 --> 00:35:30,170 You son of a... 732 00:35:30,171 --> 00:35:31,713 [GROANS] 733 00:35:31,714 --> 00:35:38,720 ♪ ♪ 734 00:35:38,721 --> 00:35:41,724 [IN CANTONESE] I should have taken your legs, too. 735 00:35:43,476 --> 00:35:45,518 [LOU, IN ENGLISH] You sure you want to do this? 736 00:35:45,519 --> 00:35:47,646 This will get very messy if you force me to bring out 737 00:35:47,647 --> 00:35:49,147 my brother and his friends. 738 00:35:49,148 --> 00:35:50,315 [ORPHAN MASTER] That's just it. 739 00:35:50,316 --> 00:35:52,150 They're not here. 740 00:35:52,151 --> 00:35:56,237 From what I'm hearing, they won't be back, ever. 741 00:35:56,238 --> 00:35:57,948 As of now, this place is shut down. 742 00:35:57,949 --> 00:35:59,699 Bullshit. 743 00:35:59,700 --> 00:36:01,534 My father built this place. 744 00:36:01,535 --> 00:36:03,536 He chose to die here, and I'm not going nowhere. 745 00:36:03,537 --> 00:36:04,913 Hieronymus Burton 746 00:36:04,914 --> 00:36:06,831 killed the family that built this place. 747 00:36:06,832 --> 00:36:10,043 Without blinking an eye, he moved right in. 748 00:36:10,044 --> 00:36:12,504 He was allowed to by the powers that be, 749 00:36:12,505 --> 00:36:15,173 as long as he continued to work for them. 750 00:36:15,174 --> 00:36:17,008 That's not true. 751 00:36:17,009 --> 00:36:18,718 [ORPHAN MASTER] Those are facts. 752 00:36:18,719 --> 00:36:21,513 He was a gun for hire. 753 00:36:21,514 --> 00:36:23,932 Killing is in your DNA. 754 00:36:23,933 --> 00:36:27,060 ♪ ♪ 755 00:36:27,061 --> 00:36:30,397 He always claimed he never used a gun. 756 00:36:30,398 --> 00:36:34,609 Truth is, this one... 757 00:36:34,610 --> 00:36:37,779 this one was special to him. 758 00:36:37,780 --> 00:36:40,448 It's loaded. 759 00:36:40,449 --> 00:36:42,951 Nobody knows the story better than your brother. 760 00:36:42,952 --> 00:36:44,995 This is why he kept it from you. 761 00:36:44,996 --> 00:36:47,831 You're sensitive. 762 00:36:47,832 --> 00:36:51,376 Too bad you'll never get a chance to ask him about it. 763 00:36:51,377 --> 00:36:54,045 [IN CANTONESE] Get inside. 764 00:36:54,046 --> 00:36:55,505 [IN ENGLISH] Don't let him take me. 765 00:36:55,506 --> 00:36:57,340 [ORPHAN MASTER CHUCKLES] 766 00:36:57,341 --> 00:36:59,801 [IN CANTONESE] Always a beggar. 767 00:36:59,802 --> 00:37:02,804 [DRAMATIC PERCUSSIVE MUSIC] 768 00:37:02,805 --> 00:37:08,059 ♪ ♪ 769 00:37:08,060 --> 00:37:11,062 [PEOPLE YELLING] 770 00:37:11,063 --> 00:37:18,070 ♪ ♪ 771 00:37:35,129 --> 00:37:38,757 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 772 00:37:38,758 --> 00:37:43,470 ♪ ♪ 773 00:37:43,471 --> 00:37:47,223 - [SYRINGE HISSES] - [GROANS] 774 00:37:47,224 --> 00:37:48,933 [IN ENGLISH] What is this stuff? 775 00:37:48,934 --> 00:37:52,062 A proprietary drug, quite popular at this hotel. 776 00:37:52,063 --> 00:37:55,607 ♪ ♪ 777 00:37:55,608 --> 00:37:58,151 Oh, my God. That's incredible. 778 00:37:58,152 --> 00:38:01,738 ♪ ♪ 779 00:38:01,739 --> 00:38:04,115 I'm sorry I didn't shoot Cormac. 780 00:38:04,116 --> 00:38:06,618 Yeah, so am I. 781 00:38:06,619 --> 00:38:08,661 Let's hope we get a second chance. 782 00:38:08,662 --> 00:38:10,663 [LOW DING] 783 00:38:10,664 --> 00:38:13,792 [SIGHS] And away we go. 784 00:38:13,793 --> 00:38:15,085 [LOW DING] 785 00:38:15,086 --> 00:38:17,879 ♪ ♪ 786 00:38:17,880 --> 00:38:19,714 [SNORTING] 787 00:38:19,715 --> 00:38:21,007 [YELLS] 788 00:38:21,008 --> 00:38:22,509 [GUNS COCKING] 789 00:38:22,510 --> 00:38:24,803 [BLADE SHINGS] 790 00:38:24,804 --> 00:38:26,096 [LOW DING] 791 00:38:26,097 --> 00:38:27,597 [ELECTRONIC VOICE] Red light active. 792 00:38:27,598 --> 00:38:31,017 Inimicus on Continental ground. 793 00:38:31,018 --> 00:38:33,686 Red light has been activated. 794 00:38:33,687 --> 00:38:35,897 Inimicus on Continental ground. 795 00:38:35,898 --> 00:38:37,023 [BELL DINGS] 796 00:38:37,024 --> 00:38:39,984 Red light has been activated. 797 00:38:39,985 --> 00:38:43,488 Inimicus on Continental ground. 798 00:38:43,489 --> 00:38:46,741 Red light has been activated. 799 00:38:46,742 --> 00:38:50,328 Inimicus on Continental ground. 800 00:38:50,329 --> 00:38:51,371 [GUN COCKING] 801 00:38:51,372 --> 00:38:53,998 Red light has been activated. 802 00:38:53,999 --> 00:38:57,293 Inimicus on Continental ground. 803 00:38:57,294 --> 00:38:59,337 [♪ HOT BUTTER: "POPCORN] 804 00:38:59,338 --> 00:39:02,549 Red light has been activated. 805 00:39:02,550 --> 00:39:05,802 Inimicus on Continental ground. 806 00:39:05,803 --> 00:39:12,809 ♪ ♪ 807 00:39:12,810 --> 00:39:14,352 [STATIC HISSES OVER COMM] 808 00:39:14,353 --> 00:39:16,604 Red light, everyone. Stick to the plan. 809 00:39:16,605 --> 00:39:18,148 By now, he may have assembled a team 810 00:39:18,149 --> 00:39:19,858 and made it to the armory. 811 00:39:19,859 --> 00:39:21,693 Well, good. Then they can let us in. 812 00:39:21,694 --> 00:39:24,362 [DOOR OPENS, CLOSES] 813 00:39:24,363 --> 00:39:31,369 ♪ ♪ 814 00:39:31,370 --> 00:39:32,996 [KNOCK AT DOOR] 815 00:39:32,997 --> 00:39:34,956 Up and at 'em. Shake a leg. 816 00:39:34,957 --> 00:39:36,040 Open up. Come on. 817 00:39:36,041 --> 00:39:38,001 Come on out. Hurry up. 818 00:39:38,002 --> 00:39:39,502 Get a move on. Come on. 819 00:39:39,503 --> 00:39:41,045 What are we waiting for? 820 00:39:41,046 --> 00:39:43,464 It's open season on Winston Scott. 821 00:39:43,465 --> 00:39:44,966 [ELECTRONIC VOICE] Proceed to the nearest 822 00:39:44,967 --> 00:39:46,342 pneumatic canister. 823 00:39:46,343 --> 00:39:48,970 Proceed to the nearest pneumatic canister. 824 00:39:48,971 --> 00:39:55,978 ♪ ♪ 825 00:40:08,199 --> 00:40:10,783 [CANISTER CLATTERS] 826 00:40:10,784 --> 00:40:17,790 ♪ ♪ 827 00:40:17,791 --> 00:40:19,626 Hey! 828 00:40:19,627 --> 00:40:20,960 [GUNS COCKING] 829 00:40:20,961 --> 00:40:23,171 Hey, I know you. 830 00:40:23,172 --> 00:40:24,798 You're a cop. 831 00:40:30,638 --> 00:40:32,431 [PERSON] What the...? 832 00:40:37,061 --> 00:40:39,562 [BREATHING HEAVILY] 833 00:40:39,563 --> 00:40:41,272 No. 834 00:40:41,273 --> 00:40:43,359 I was a cop. 835 00:40:46,028 --> 00:40:47,237 [GUN COCKING] 836 00:40:47,238 --> 00:40:50,241 [GUNSHOTS, INDISTINCT SHOUTING] 837 00:40:53,827 --> 00:40:55,621 [SCREAMS] 838 00:40:57,539 --> 00:41:00,542 [MACHINE WHIRRING] 839 00:41:06,340 --> 00:41:09,342 [SUSPENSEFUL MUSIC] 840 00:41:09,343 --> 00:41:15,682 ♪ ♪ 841 00:41:15,683 --> 00:41:17,226 - [GASPS] - [LEMMY] Hi. 842 00:41:18,852 --> 00:41:21,479 Hi. [CHUCKLES] 843 00:41:21,480 --> 00:41:23,022 [IN HUNGARIAN] Please don't hurt me. 844 00:41:23,023 --> 00:41:24,023 [IN ENGLISH] I'm Lemmy. 845 00:41:24,024 --> 00:41:26,526 No, I'm a... I'm a... I'm a good guy. 846 00:41:26,527 --> 00:41:28,361 ♪ ♪ 847 00:41:28,362 --> 00:41:31,197 Nice guy. Yeah, I'm not gonna hurt you. 848 00:41:31,198 --> 00:41:33,700 Is that a... is that a worm tattoo? 849 00:41:33,701 --> 00:41:35,702 [IN HUNGARIAN] I don't want trouble. 850 00:41:35,703 --> 00:41:37,704 [IN ENGLISH] No, no. You don't have to call anybody. 851 00:41:37,705 --> 00:41:39,539 Just... just... Oh, it's a snake. 852 00:41:39,540 --> 00:41:41,291 And when I get closer, I see it's an octopus. 853 00:41:41,292 --> 00:41:42,292 That's cool. 854 00:41:42,293 --> 00:41:45,420 [CHOKING] Again? 855 00:41:45,421 --> 00:41:48,632 Christ, why does everybody keep hitting me in the fucking neck? 856 00:41:50,259 --> 00:41:51,426 Why are we fighting? 857 00:41:51,427 --> 00:41:53,304 I don't want to do this. 858 00:41:58,976 --> 00:42:00,435 Jesus. 859 00:42:00,436 --> 00:42:07,443 ♪ ♪ 860 00:42:10,237 --> 00:42:12,989 [LEMMY] Jesus, what the fuck is wrong with you? 861 00:42:12,990 --> 00:42:17,660 ♪ ♪ 862 00:42:17,661 --> 00:42:20,371 [YELLS] 863 00:42:20,372 --> 00:42:22,749 ♪ ♪ 864 00:42:22,750 --> 00:42:24,625 Throat-chopping bitch. 865 00:42:24,626 --> 00:42:25,710 [GRUNTS] 866 00:42:25,711 --> 00:42:28,504 [OBJECT CLATTERS] 867 00:42:28,505 --> 00:42:31,508 [BREATHING HEAVILY] 868 00:42:33,552 --> 00:42:35,553 [BODY THUDS] 869 00:42:35,554 --> 00:42:42,561 ♪ ♪ 870 00:42:45,272 --> 00:42:47,440 We're at the armory. What's everyone's 20? 871 00:42:47,441 --> 00:42:48,524 [MILES] Yen is AWOL. 872 00:42:48,525 --> 00:42:50,235 Lemmy's MIA. 873 00:42:54,281 --> 00:42:56,575 - I'm pinned down. - [GUNS COCKING] 874 00:42:57,910 --> 00:43:00,913 [SHOUTING] 875 00:43:05,667 --> 00:43:08,211 [BULLET WHIZZES] 876 00:43:08,212 --> 00:43:10,588 [GUN COCKING] 877 00:43:10,589 --> 00:43:12,090 Thanks, Gene. 878 00:43:12,091 --> 00:43:13,716 [JENKINS] We aim to please. 879 00:43:13,717 --> 00:43:15,635 - [GUNSHOT] - Come on, cottontail. 880 00:43:15,636 --> 00:43:17,261 Stick your head out, now. 881 00:43:17,262 --> 00:43:18,805 You can do it. 882 00:43:18,806 --> 00:43:20,681 Rookie-ass motherfucker. 883 00:43:20,682 --> 00:43:22,558 [GUNSHOT] 884 00:43:22,559 --> 00:43:25,311 ♪ ♪ 885 00:43:25,312 --> 00:43:28,523 Uno más, señor, you little jive turkey. 886 00:43:28,524 --> 00:43:31,651 Come on, boy. Where you at? 887 00:43:31,652 --> 00:43:34,737 [PERSON GROWLING] 888 00:43:34,738 --> 00:43:37,073 [PERSON 2] Come on out, wherever you are. 889 00:43:37,074 --> 00:43:44,081 ♪ ♪ 890 00:43:45,207 --> 00:43:46,707 [WINSTON] Yen is AWOL. 891 00:43:46,708 --> 00:43:48,126 Ronnie, what's your status? 892 00:43:48,127 --> 00:43:49,544 I can't tap in. 893 00:43:49,545 --> 00:43:51,212 Got to figure out how to override that grid. 894 00:43:51,213 --> 00:43:53,172 [JENKINS] It's a goddamn zoo in there, Winston. 895 00:43:53,173 --> 00:43:55,842 All right, just stick with the plan. 896 00:43:55,843 --> 00:43:57,593 Do you think he's in there? 897 00:43:57,594 --> 00:44:00,722 There's only one way to find out. 898 00:44:03,600 --> 00:44:06,602 [GUNS COCKING] 899 00:44:06,603 --> 00:44:09,564 ♪ ♪ 900 00:44:09,565 --> 00:44:11,149 [PERSON] Hand over the gun. 901 00:44:11,150 --> 00:44:12,525 Up against the wall. 902 00:44:12,526 --> 00:44:13,818 [SYRIAN] Move. 903 00:44:13,819 --> 00:44:18,156 ♪ ♪ 904 00:44:18,157 --> 00:44:20,491 Nice suits. 905 00:44:20,492 --> 00:44:24,495 [CORMAC] Ah, Charon, this was just too easy. 906 00:44:24,496 --> 00:44:26,497 ♪ ♪ 907 00:44:26,498 --> 00:44:31,252 All of this because of that bug-eyed cellist? 908 00:44:31,253 --> 00:44:33,463 All he did was play music. 909 00:44:33,464 --> 00:44:37,008 [CORMAC SIGHS] Well, he sure was a virtuoso. 910 00:44:37,009 --> 00:44:38,468 Too bad you weren't there 911 00:44:38,469 --> 00:44:40,970 for his last impactful performance. 912 00:44:40,971 --> 00:44:42,680 You know, I told him to choose the song. 913 00:44:42,681 --> 00:44:44,390 You know what he picked? 914 00:44:44,391 --> 00:44:48,269 "Loyalty to the Master" from Don Giovanni. 915 00:44:48,270 --> 00:44:50,980 The cellist did know his audience. 916 00:44:50,981 --> 00:44:53,316 But "Loyalty to the Master," 917 00:44:53,317 --> 00:44:55,943 that's what he told you it was about? 918 00:44:55,944 --> 00:44:59,864 [CHUCKLES] That's funny, really funny. 919 00:44:59,865 --> 00:45:01,657 He chose it just for me. 920 00:45:01,658 --> 00:45:03,117 [CHARON] He did. 921 00:45:03,118 --> 00:45:05,411 But what it is about is damnation. 922 00:45:05,412 --> 00:45:07,997 The central idea is that fate will catch up to you 923 00:45:07,998 --> 00:45:09,832 and the actions you commit. 924 00:45:09,833 --> 00:45:11,959 You thought he was playing for you. 925 00:45:11,960 --> 00:45:16,047 But really, he was just playing you. 926 00:45:16,048 --> 00:45:18,007 Somebody, anybody, just drop the hammer 927 00:45:18,008 --> 00:45:19,467 on this treasonous puke. 928 00:45:19,468 --> 00:45:21,302 ♪ ♪ 929 00:45:21,303 --> 00:45:22,553 [WINSTON] I got a better idea. 930 00:45:22,554 --> 00:45:24,931 Why don't we play some five-on-five? 931 00:45:24,932 --> 00:45:26,349 ♪ ♪ 932 00:45:26,350 --> 00:45:28,184 Oh. 933 00:45:28,185 --> 00:45:35,192 ♪ ♪ 934 00:45:41,156 --> 00:45:42,490 Surprise. 935 00:45:42,491 --> 00:45:43,699 Cormac's being a gentleman 936 00:45:43,700 --> 00:45:45,701 and has agreed to open the armory for us. 937 00:45:45,702 --> 00:45:47,828 ♪ ♪ 938 00:45:47,829 --> 00:45:50,414 [WINSTON] You see, you're not the only one with an army. 939 00:45:50,415 --> 00:45:51,916 Now, open the door. 940 00:45:51,917 --> 00:45:54,126 [CORMAC] I knew something smelled rotten here... 941 00:45:54,127 --> 00:45:55,920 Mazie's homeless men 942 00:45:55,921 --> 00:45:57,547 and one woman. 943 00:45:57,548 --> 00:45:59,131 I'm hobo-phobic. 944 00:45:59,132 --> 00:46:02,134 But rounding up a bunch of homeless derelicts 945 00:46:02,135 --> 00:46:05,012 off the street isn't gonna help you. 946 00:46:05,013 --> 00:46:08,432 You can dress up a pig, but you can't make him jig. 947 00:46:08,433 --> 00:46:13,854 ♪ ♪ 948 00:46:13,855 --> 00:46:15,815 Nobody's getting in this armory! 949 00:46:15,816 --> 00:46:17,984 Kill all these cocksuckers! 950 00:46:17,985 --> 00:46:19,277 [GUNFIRE] 951 00:46:19,278 --> 00:46:21,445 [PEOPLE SHOUTING, GLASS SHATTERING] 952 00:46:21,446 --> 00:46:23,657 [PERSON] Die, motherfucker! 953 00:46:25,576 --> 00:46:26,784 [PERSON 2 SHOUTING INDISTINCTLY] 954 00:46:26,785 --> 00:46:28,327 [PERSON 3 SCREAMS] 955 00:46:28,328 --> 00:46:29,870 [GUN CLICKING] 956 00:46:29,871 --> 00:46:32,415 [PERSON 4 SCREAMS] 957 00:46:32,416 --> 00:46:35,793 [PERSON 5 GAGGING, SHELL CASING CLATTERING] 958 00:46:35,794 --> 00:46:39,672 [DRAMATIC MUSIC] 959 00:46:39,673 --> 00:46:46,471 ♪ ♪ 960 00:47:08,994 --> 00:47:10,703 You want to see how that works? 961 00:47:10,704 --> 00:47:17,712 ♪ ♪ 962 00:47:18,963 --> 00:47:22,924 [DEVICE BEEPING SLOWLY] 963 00:47:22,925 --> 00:47:26,261 [BEEPING QUICKENS] 964 00:47:26,262 --> 00:47:28,181 [SUSTAINED BEEP] 965 00:47:30,141 --> 00:47:33,144 [PEOPLE SCREAMING] 966 00:47:35,647 --> 00:47:39,399 [INDISTINCT WORRIED CHATTER] 967 00:47:39,400 --> 00:47:42,278 [DOG BARKING] 968 00:47:43,529 --> 00:47:46,531 [BREATHING HEAVILY] 969 00:47:46,532 --> 00:47:52,371 ♪ ♪ 970 00:47:52,372 --> 00:47:53,955 Winston. 971 00:47:53,956 --> 00:48:00,170 ♪ ♪ 972 00:48:00,171 --> 00:48:03,173 Winston. [BREATHING HEAVILY] 973 00:48:03,174 --> 00:48:07,511 ♪ ♪ 974 00:48:07,512 --> 00:48:10,515 [GROANING] 975 00:48:13,017 --> 00:48:15,268 Where's Cormac? 976 00:48:15,269 --> 00:48:16,770 Bloody footprints. 977 00:48:16,771 --> 00:48:19,356 ♪ ♪ 978 00:48:19,357 --> 00:48:22,401 Armory entry unsuccessful. 979 00:48:22,402 --> 00:48:26,488 Next phase, kill them. 980 00:48:26,489 --> 00:48:28,281 Kill them all. 981 00:48:28,282 --> 00:48:29,866 [ELEVATOR BELL DINGS] 982 00:48:29,867 --> 00:48:31,493 Back off, bellboy. 983 00:48:31,494 --> 00:48:33,495 ♪ ♪ 984 00:48:33,496 --> 00:48:35,122 But, sir... 985 00:48:35,123 --> 00:48:37,874 if you want to go to that floor, you must be announced. 986 00:48:37,875 --> 00:48:40,085 Of course. What was I thinking? 987 00:48:40,086 --> 00:48:41,337 Be my guest. 988 00:48:43,297 --> 00:48:46,425 [ELEVATOR BELL DINGS] 989 00:48:46,426 --> 00:48:49,429 [SHELL CASING CLATTERS] 990 00:48:50,972 --> 00:48:54,725 [KEYS JINGLING, DOOR OPENS] 991 00:48:54,726 --> 00:49:01,356 ♪ ♪ 992 00:49:01,357 --> 00:49:04,359 You're not supposed to be here till Wednesday. 993 00:49:04,360 --> 00:49:06,154 I forgot my medication. 994 00:49:08,448 --> 00:49:11,616 I'm gonna need you to lock that front door. 995 00:49:11,617 --> 00:49:18,624 ♪ ♪ 996 00:49:21,586 --> 00:49:23,003 [CHARON] Edwin. 997 00:49:23,004 --> 00:49:25,046 ♪ ♪ 998 00:49:25,047 --> 00:49:27,507 [EDWIN GROANS] 999 00:49:27,508 --> 00:49:29,676 Shit. 1000 00:49:29,677 --> 00:49:31,971 [GRUNTING] 1001 00:49:34,766 --> 00:49:36,975 The elevator car is gone. 1002 00:49:36,976 --> 00:49:38,977 An elevator car can't just vanish. 1003 00:49:38,978 --> 00:49:42,105 Yeah, I know that. So where the hell did it go? 1004 00:49:42,106 --> 00:49:45,066 Edwin, we need to find Mr. O'Connor. 1005 00:49:45,067 --> 00:49:47,527 Can you help us? 1006 00:49:47,528 --> 00:49:49,321 [MUMBLES SOFTLY] 1007 00:49:49,322 --> 00:49:50,740 Hmm? 1008 00:49:53,367 --> 00:49:55,577 What's he saying? 1009 00:49:55,578 --> 00:49:57,370 - Thirteen. - [WINSTON] What? 1010 00:49:57,371 --> 00:50:00,373 - What the hell does that mean? - [GUN COCKING] 1011 00:50:00,374 --> 00:50:02,417 Drop the guns. 1012 00:50:02,418 --> 00:50:04,002 Okay. 1013 00:50:04,003 --> 00:50:07,380 [GUNS CLATTER] 1014 00:50:07,381 --> 00:50:10,550 Get out of here, kid. 1015 00:50:10,551 --> 00:50:13,428 This is between me and him. 1016 00:50:13,429 --> 00:50:15,013 I said go. 1017 00:50:15,014 --> 00:50:18,183 Do what she says, Charon. 1018 00:50:18,184 --> 00:50:21,186 [♪ THREE DOG NIGHT: "ONE"] 1019 00:50:21,187 --> 00:50:25,649 ♪ ♪ 1020 00:50:25,650 --> 00:50:29,110 ♪ One is the loneliest number ♪ 1021 00:50:29,111 --> 00:50:31,029 ♪ That you'll ever do ♪ 1022 00:50:31,030 --> 00:50:33,448 [ELEVATOR BELL DINGS] 1023 00:50:33,449 --> 00:50:37,035 ♪ Two can be as bad as one ♪ 1024 00:50:37,036 --> 00:50:43,250 ♪ It's the loneliest number since the number one ♪ 1025 00:50:43,251 --> 00:50:49,464 ♪ ♪ 1026 00:50:49,465 --> 00:50:54,845 ♪ No is the saddest experience you'll ever know ♪ 1027 00:50:54,846 --> 00:50:57,305 [GRUNTING] 1028 00:50:57,306 --> 00:50:58,682 [ORSON] Mr. O'Connor, I... 1029 00:50:58,683 --> 00:51:00,058 - Move. - I didn't get an announcement. 1030 00:51:00,059 --> 00:51:01,101 T-this is highly irregular. 1031 00:51:01,102 --> 00:51:03,854 Put a sock in it, dough boy. 1032 00:51:03,855 --> 00:51:05,730 - [FEEDBACK WHINES] - All right. 1033 00:51:05,731 --> 00:51:08,525 ♪ One is the loneliest number ♪ 1034 00:51:08,526 --> 00:51:10,360 ♪ That you'll ever do ♪ 1035 00:51:10,361 --> 00:51:13,697 Don't you fucking move. 1036 00:51:13,698 --> 00:51:16,408 I wasn't planning on it. 1037 00:51:16,409 --> 00:51:20,412 ♪ Oh, worse than two ♪♪ 1038 00:51:20,413 --> 00:51:22,455 Who are you? 1039 00:51:22,456 --> 00:51:24,082 [GROANS SOFTLY] 1040 00:51:24,083 --> 00:51:26,209 I'm the one who survived. 1041 00:51:26,210 --> 00:51:27,878 - Oh! - [BODY THUDS] 1042 00:51:27,879 --> 00:51:30,005 [PERSON ON TV] You worked too hard, and you ate too much... 1043 00:51:30,006 --> 00:51:31,506 - [WHIMPERING] - No, no. 1044 00:51:31,507 --> 00:51:33,466 Just... just... just trying to make you 1045 00:51:33,467 --> 00:51:34,593 a little more comfortable. 1046 00:51:34,594 --> 00:51:37,220 Just lean back. That's right. That's right. 1047 00:51:37,221 --> 00:51:38,889 [PERSON ON TV] ♪ Plop, plop, fizz, fizz ♪ 1048 00:51:38,890 --> 00:51:41,266 I did not come here to hurt you. 1049 00:51:41,267 --> 00:51:42,976 ♪ Plop, plop, fizz, fizz ♪ 1050 00:51:42,977 --> 00:51:44,185 ♪ Oh, what a relief it is ♪ 1051 00:51:44,186 --> 00:51:46,146 I think Bonanza might be on if... 1052 00:51:46,147 --> 00:51:48,690 [WINSTON] Oh, my God. 1053 00:51:48,691 --> 00:51:50,233 Oh, my God. 1054 00:51:50,234 --> 00:51:52,068 Excuse me. 1055 00:51:52,069 --> 00:51:55,113 It's you. 1056 00:51:55,114 --> 00:51:58,116 You're the little girl. 1057 00:51:58,117 --> 00:52:00,285 Your brother... 1058 00:52:00,286 --> 00:52:03,747 lit my family on fire. 1059 00:52:03,748 --> 00:52:07,709 But you know that, right? 'Cause you were there. 1060 00:52:07,710 --> 00:52:09,502 And both of you ran like cowards, 1061 00:52:09,503 --> 00:52:11,129 leaving us to die. 1062 00:52:11,130 --> 00:52:14,132 ♪ ♪ 1063 00:52:14,133 --> 00:52:16,343 Now you're gonna feel what they felt. 1064 00:52:16,344 --> 00:52:17,677 No. No, no, no, no. 1065 00:52:17,678 --> 00:52:19,054 Stop, stop, stop, stop, stop. Wait, wait, wait. 1066 00:52:19,055 --> 00:52:20,430 Just wait. Just give me a second, okay? 1067 00:52:20,431 --> 00:52:21,723 We were kids, okay? 1068 00:52:21,724 --> 00:52:23,767 We had no... we had no idea there was family... 1069 00:52:23,768 --> 00:52:25,018 we had no idea there was a family in there. 1070 00:52:25,019 --> 00:52:26,144 We were just kids, just like... 1071 00:52:26,145 --> 00:52:27,854 Stop. Stop, stop, stop, stop. 1072 00:52:27,855 --> 00:52:30,565 Please. Please. 1073 00:52:30,566 --> 00:52:31,775 I know you hate me. 1074 00:52:31,776 --> 00:52:34,528 But trust me, I hate myself even more. 1075 00:52:35,863 --> 00:52:37,322 - Oh, really? - Yes. 1076 00:52:37,323 --> 00:52:39,741 ♪ ♪ 1077 00:52:39,742 --> 00:52:41,326 You have no idea what it's like 1078 00:52:41,327 --> 00:52:44,705 to watch your family burn and die before your eyes. 1079 00:52:45,831 --> 00:52:47,666 Actually, I do. 1080 00:52:47,667 --> 00:52:49,292 Your brother got his. 1081 00:52:49,293 --> 00:52:52,837 ♪ ♪ 1082 00:52:52,838 --> 00:52:55,465 Now it's your turn. 1083 00:52:55,466 --> 00:52:58,051 Okay, bef... before you do this, 1084 00:52:58,052 --> 00:53:00,054 you need to know just one thing. 1085 00:53:01,681 --> 00:53:04,432 I started the fire... 1086 00:53:04,433 --> 00:53:06,851 not Frankie. 1087 00:53:06,852 --> 00:53:08,562 And I'm sorry. 1088 00:53:09,897 --> 00:53:11,147 I'm so sorry. 1089 00:53:11,148 --> 00:53:13,400 ♪ ♪ 1090 00:53:13,401 --> 00:53:14,567 You're sorry? 1091 00:53:14,568 --> 00:53:15,986 Yes. 1092 00:53:15,987 --> 00:53:17,904 You're fucking sorry? 1093 00:53:17,905 --> 00:53:21,074 [BREATHES DEEPLY] 1094 00:53:21,075 --> 00:53:26,788 ♪ ♪ 1095 00:53:26,789 --> 00:53:29,708 You're sorry? 1096 00:53:29,709 --> 00:53:32,252 [BULLET WHIZZES, WINDOW SHATTERS] 1097 00:53:32,253 --> 00:53:33,420 Shit. No. 1098 00:53:33,421 --> 00:53:34,796 No, no, no! 1099 00:53:34,797 --> 00:53:36,756 Stop! Stop! 1100 00:53:36,757 --> 00:53:38,717 [GUN COCKING] 1101 00:53:38,718 --> 00:53:40,552 Look, here. 1102 00:53:40,553 --> 00:53:42,012 Here, here, here, here, here. 1103 00:53:42,013 --> 00:53:43,805 - [GRUNTS] - No, no, no, no, no, no, no. 1104 00:53:43,806 --> 00:53:46,307 It's okay. It's okay. It's medicine. 1105 00:53:46,308 --> 00:53:47,726 Trust me. It's okay. 1106 00:53:47,727 --> 00:53:50,311 ♪ ♪ 1107 00:53:50,312 --> 00:53:52,397 - Here, here, here, here. - [GROANS] 1108 00:53:52,398 --> 00:53:55,316 Just keep pressure on it, all right? 1109 00:53:55,317 --> 00:53:58,194 I'm gonna come back for you, all right? 1110 00:53:58,195 --> 00:53:59,696 You're gonna be okay. 1111 00:53:59,697 --> 00:54:03,825 ♪ ♪ 1112 00:54:03,826 --> 00:54:06,703 [DOOR OPENS, CLOSES] 1113 00:54:06,704 --> 00:54:09,706 [PEOPLE GRUNTING, BLADE SHINGING] 1114 00:54:09,707 --> 00:54:16,714 ♪ ♪ 1115 00:54:24,513 --> 00:54:27,682 - [GUN CLICKING] - [SHOUTS] 1116 00:54:27,683 --> 00:54:31,561 ♪ ♪ 1117 00:54:31,562 --> 00:54:35,065 [PANTING] 1118 00:54:35,066 --> 00:54:37,067 This way. 1119 00:54:37,068 --> 00:54:43,907 ♪ ♪ 1120 00:54:43,908 --> 00:54:45,200 [PA CHIMES] 1121 00:54:45,201 --> 00:54:49,454 [CORMAC] Let's all lament a life ill-spent 1122 00:54:49,455 --> 00:54:52,457 as if our hearts might burst. 1123 00:54:52,458 --> 00:54:55,960 I'll pour good whiskey on your grave, 1124 00:54:55,961 --> 00:54:59,672 passed through my kidneys first. 1125 00:54:59,673 --> 00:55:02,383 Hello, Continental shoppers. 1126 00:55:02,384 --> 00:55:06,304 I'd like to call your attention to today's red-light specials, 1127 00:55:06,305 --> 00:55:08,556 Winston Scott and his orchestra. 1128 00:55:08,557 --> 00:55:09,974 If you haven't met him yet, 1129 00:55:09,975 --> 00:55:12,102 I encourage you to go seek him out. 1130 00:55:12,103 --> 00:55:15,396 Anyone who brings me the head of this honored guest 1131 00:55:15,397 --> 00:55:19,067 will receive a two-million-dollar bounty 1132 00:55:19,068 --> 00:55:21,569 and a million for each member of his band. 1133 00:55:21,570 --> 00:55:23,071 Kill Winston Scott? 1134 00:55:23,072 --> 00:55:24,531 That's the idea. 1135 00:55:24,532 --> 00:55:26,699 Isn't he the only one that knows where the coin press is? 1136 00:55:26,700 --> 00:55:29,119 I'm beyond the coin press. 1137 00:55:29,120 --> 00:55:30,995 Where's Cormac broadcasting from? 1138 00:55:30,996 --> 00:55:32,413 The operations room. 1139 00:55:32,414 --> 00:55:34,374 Operations room? Where's that? 1140 00:55:34,375 --> 00:55:37,752 Nobody knows... manager's privilege. 1141 00:55:37,753 --> 00:55:39,129 Wait. 1142 00:55:39,130 --> 00:55:42,715 Edwin, he said, uh, 13. You think he meant 13th floor? 1143 00:55:42,716 --> 00:55:44,717 But there's no 13th floor. 1144 00:55:44,718 --> 00:55:46,553 [SIGHS] 1145 00:55:46,554 --> 00:55:48,638 Hmm, nice. 1146 00:55:48,639 --> 00:55:49,931 Yeah. 1147 00:55:49,932 --> 00:55:52,100 It was a birthday gift from Frankie. 1148 00:55:52,101 --> 00:55:54,144 From Frankie? 1149 00:55:54,145 --> 00:55:55,728 How well did you know Frankie? 1150 00:55:55,729 --> 00:55:57,480 Very well. 1151 00:55:57,481 --> 00:56:00,942 Wait, but w-when I asked you to help... 1152 00:56:00,943 --> 00:56:03,736 You assumed, and I let you. 1153 00:56:03,737 --> 00:56:06,364 Truth is, I agreed to help because of your brother. 1154 00:56:06,365 --> 00:56:08,032 Frankie talked to me often, 1155 00:56:08,033 --> 00:56:10,743 made an effort, got to know me. 1156 00:56:10,744 --> 00:56:12,871 Nobody else did that. 1157 00:56:12,872 --> 00:56:15,999 [SIGHS] He watched over me like a big brother. 1158 00:56:16,000 --> 00:56:18,376 He encouraged me to go back home. 1159 00:56:18,377 --> 00:56:20,336 He even gave me the means. 1160 00:56:20,337 --> 00:56:21,505 The means? 1161 00:56:24,383 --> 00:56:27,385 [♪ HEART: "BARRACUDA"] 1162 00:56:27,386 --> 00:56:34,393 ♪ ♪ 1163 00:56:38,439 --> 00:56:41,065 Let's find that operations room 1164 00:56:41,066 --> 00:56:44,777 and make him sing at his own funeral, huh? 1165 00:56:44,778 --> 00:56:47,155 You're gonna see your father again. 1166 00:56:47,156 --> 00:56:48,573 You have my word. 1167 00:56:48,574 --> 00:56:50,783 ♪ ♪ 1168 00:56:50,784 --> 00:56:53,286 Let's take this house. 1169 00:56:53,287 --> 00:56:57,415 And while we're all going after Cormac's head, remember, 1170 00:56:57,416 --> 00:57:00,919 this is more than vengeance. 1171 00:57:00,920 --> 00:57:02,838 This is justice. 1172 00:57:04,048 --> 00:57:09,385 ♪ Smiled like the sun, kisses for everyone ♪ 1173 00:57:09,386 --> 00:57:14,432 ♪ And tales, it never fails ♪ 1174 00:57:14,433 --> 00:57:18,645 ♪ You lying so low in the weeds ♪ 1175 00:57:18,646 --> 00:57:21,773 ♪ I bet you gonna ambush me ♪ 1176 00:57:21,774 --> 00:57:27,070 ♪ You'd have me down, down, down, down on my knees ♪ 1177 00:57:27,071 --> 00:57:30,240 ♪ Now, wouldn't you, barracuda? ♪ 1178 00:57:30,241 --> 00:57:32,242 ♪ ♪ 1179 00:57:32,243 --> 00:57:34,285 ♪ Oh ♪ 1180 00:57:34,286 --> 00:57:36,955 ♪ ♪ 1181 00:57:36,956 --> 00:57:38,957 [MOANS] 1182 00:57:38,958 --> 00:57:43,294 ♪ ♪ 1183 00:57:43,295 --> 00:57:47,465 ♪ Back over time, we were all trying for free ♪ 1184 00:57:47,466 --> 00:57:49,008 [GROANS] 1185 00:57:49,009 --> 00:57:53,680 ♪ You met the porpoise and me, uh-huh ♪ 1186 00:57:53,681 --> 00:57:56,683 [PERSON WHISTLES, CLAPS HANDS] 1187 00:57:56,684 --> 00:58:01,521 ♪ Burn, burn, burn, burn, burn it to the wick ♪ 1188 00:58:01,522 --> 00:58:03,940 ♪ Oh ♪♪ 1189 00:58:03,941 --> 00:58:06,150 [GUNSHOT] 1190 00:58:06,151 --> 00:58:09,862 You mind if I give you some friendly advice? 1191 00:58:09,863 --> 00:58:13,324 I don't mean to criticize, but, uh, you really do need 1192 00:58:13,325 --> 00:58:15,952 to take better care of these plants. 1193 00:58:15,953 --> 00:58:19,539 Too much water is almost as bad as too little. 1194 00:58:19,540 --> 00:58:22,375 I know plants better than most... 1195 00:58:22,376 --> 00:58:23,876 most people. 1196 00:58:23,877 --> 00:58:25,420 Excuse me. 1197 00:58:25,421 --> 00:58:27,839 [GUNSHOT] 1198 00:58:27,840 --> 00:58:29,757 Uh-uh. Uh-uh. 1199 00:58:29,758 --> 00:58:31,217 [GUNSHOT] 1200 00:58:31,218 --> 00:58:35,305 Last year, I went to a breathtaking exhibit 1201 00:58:35,306 --> 00:58:37,140 at the Brooklyn Botanical Gardens. 1202 00:58:37,141 --> 00:58:42,103 And anyway, if, in the future, 1203 00:58:42,104 --> 00:58:46,691 you'd like to take advantage of my horticultural expertise, 1204 00:58:46,692 --> 00:58:48,318 I'd be, uh... 1205 00:58:48,319 --> 00:58:51,904 I'd be happy to come back, free of charge, of course. 1206 00:58:51,905 --> 00:58:53,614 [BONANZA THEME PLAYING ON TV] 1207 00:58:53,615 --> 00:58:56,242 [MUFFLED] Thank you. Thank you. 1208 00:58:56,243 --> 00:58:58,286 ♪ ♪ 1209 00:58:58,287 --> 00:58:59,454 I'm so sorry. 1210 00:58:59,455 --> 00:59:02,248 [SIRENS WAILING] 1211 00:59:02,249 --> 00:59:04,125 How presumptuous. 1212 00:59:04,126 --> 00:59:05,710 [GUNSHOT] 1213 00:59:05,711 --> 00:59:08,713 [DRAMATIC MUSIC] 1214 00:59:08,714 --> 00:59:15,721 ♪ ♪ 1215 00:59:17,556 --> 00:59:18,890 Down. 1216 00:59:18,891 --> 00:59:25,898 ♪ ♪ 1217 00:59:28,609 --> 00:59:30,109 Guns. 1218 00:59:30,110 --> 00:59:36,949 ♪ ♪ 1219 00:59:36,950 --> 00:59:39,952 You take from me, 1220 00:59:39,953 --> 00:59:42,038 I take from you. 1221 00:59:42,039 --> 00:59:44,582 ♪ ♪ 1222 00:59:44,583 --> 00:59:47,585 [DEVICE CLICKS, WHINES] 1223 00:59:47,586 --> 00:59:49,837 We all go now. 1224 00:59:49,838 --> 00:59:56,844 ♪ ♪ 1225 00:59:56,845 --> 00:59:58,430 Yen, no. 1226 01:00:00,099 --> 01:00:02,767 [IN VIETNAMESE] I want to kill them both. 1227 01:00:02,768 --> 01:00:05,186 This whole operation is about finding a future, 1228 01:00:05,187 --> 01:00:07,605 not ending it. 1229 01:00:07,606 --> 01:00:09,690 It's time for me to be with Frankie. 1230 01:00:09,691 --> 01:00:10,942 Frankie is dead. 1231 01:00:10,943 --> 01:00:12,944 You're alive. 1232 01:00:12,945 --> 01:00:16,073 You have something to live for. 1233 01:00:23,080 --> 01:00:25,623 [INDISTINCT SHOUTING] 1234 01:00:25,624 --> 01:00:28,627 [COMPUTER BEEPING] 1235 01:00:32,005 --> 01:00:33,256 [IN ENGLISH] What is that? 1236 01:00:33,257 --> 01:00:34,757 [CHUCKLES] 1237 01:00:34,758 --> 01:00:38,428 An algorithm charting the statistical probability 1238 01:00:38,429 --> 01:00:40,138 of the enemy's success. 1239 01:00:40,139 --> 01:00:42,390 ♪ ♪ 1240 01:00:42,391 --> 01:00:44,393 - Whose side are you on? - [CHUCKLES] 1241 01:00:44,394 --> 01:00:46,603 Numbers are impartial. 1242 01:00:46,604 --> 01:00:51,358 ♪ ♪ 1243 01:00:51,359 --> 01:00:53,445 - [GUNSHOT] - [PERSON] Hey! 1244 01:01:00,076 --> 01:01:07,083 ♪ ♪ 1245 01:01:38,072 --> 01:01:40,866 Lem, if you can hear this... 1246 01:01:40,867 --> 01:01:41,950 [GLASS SHATTERING] 1247 01:01:41,951 --> 01:01:43,661 ...I got you into this mess. 1248 01:01:46,331 --> 01:01:49,208 Not the first, but looks like the last. 1249 01:01:49,209 --> 01:01:51,084 I ain't proud of everything we done, 1250 01:01:51,085 --> 01:01:52,753 but I want you to know... 1251 01:01:52,754 --> 01:01:54,630 I got no regrets. 1252 01:01:54,631 --> 01:01:56,381 Hope you don't either. 1253 01:01:56,382 --> 01:01:59,718 ♪ ♪ 1254 01:01:59,719 --> 01:02:01,929 And, uh... and if you've already gone... 1255 01:02:01,930 --> 01:02:04,223 [LAUGHS] 1256 01:02:04,224 --> 01:02:07,059 Hope you saved a fucking seat for me in hell. 1257 01:02:07,060 --> 01:02:09,478 ♪ ♪ 1258 01:02:09,479 --> 01:02:11,188 "Seat for me in hell"? 1259 01:02:11,189 --> 01:02:13,106 That was embarrassing. 1260 01:02:13,107 --> 01:02:14,399 [MILES] There you go! 1261 01:02:14,400 --> 01:02:16,401 [LAUGHS] 1262 01:02:16,402 --> 01:02:19,446 But in all seriousness, 1263 01:02:19,447 --> 01:02:22,199 I want to thank you for this, uh... 1264 01:02:22,200 --> 01:02:24,826 new personal low. 1265 01:02:24,827 --> 01:02:26,286 What's your 20? 1266 01:02:26,287 --> 01:02:28,372 [MILES] The speakeasy. 1267 01:02:28,373 --> 01:02:29,873 Hostiles up my six-hole. 1268 01:02:29,874 --> 01:02:31,500 What's your 20? 1269 01:02:31,501 --> 01:02:33,460 [DEVICE BEEPING] 1270 01:02:33,461 --> 01:02:35,879 Remember how I got us out of that thing in On Loc? 1271 01:02:35,880 --> 01:02:37,548 ♪ ♪ 1272 01:02:37,549 --> 01:02:39,591 I got some new mail to deliver. 1273 01:02:39,592 --> 01:02:41,301 [GUNFIRE] 1274 01:02:41,302 --> 01:02:42,302 [LAUGHS] 1275 01:02:42,303 --> 01:02:48,475 ♪ ♪ 1276 01:02:48,476 --> 01:02:50,812 [GUNFIRE] 1277 01:02:55,692 --> 01:02:57,110 I did not see that coming. 1278 01:02:58,528 --> 01:03:00,487 [GRUNTS] 1279 01:03:00,488 --> 01:03:03,907 [STATIC CRACKLING] 1280 01:03:03,908 --> 01:03:05,450 Oh, yes! 1281 01:03:05,451 --> 01:03:07,661 [DOOR OPENS] 1282 01:03:07,662 --> 01:03:09,413 What the hell are you doing here? 1283 01:03:09,414 --> 01:03:11,873 I need you to hold this for me... 1284 01:03:11,874 --> 01:03:13,167 and watch him. 1285 01:03:15,587 --> 01:03:16,878 [RONNIE] Whoa, whoa, whoa, who... who... who... 1286 01:03:16,879 --> 01:03:18,880 Just... 1287 01:03:18,881 --> 01:03:21,675 [RONNIE GRUNTS] 1288 01:03:21,676 --> 01:03:22,718 Hi, kid. 1289 01:03:22,719 --> 01:03:23,969 Don't let the kid touch anything. 1290 01:03:23,970 --> 01:03:25,304 [RONNIE] Yeah, yeah. 1291 01:03:25,305 --> 01:03:27,139 - Hey, w-here you going? - [DOOR SLAMS] 1292 01:03:27,140 --> 01:03:34,147 ♪ ♪ 1293 01:03:43,906 --> 01:03:47,242 [GROANING] 1294 01:03:47,243 --> 01:03:54,250 ♪ ♪ 1295 01:04:06,262 --> 01:04:08,847 [MILES] No. No! 1296 01:04:08,848 --> 01:04:10,349 No, no, no! 1297 01:04:10,350 --> 01:04:11,850 - No! - [DEVICE BEEPS] 1298 01:04:11,851 --> 01:04:13,435 Lem! Lem! 1299 01:04:13,436 --> 01:04:14,895 Get out! Get out! 1300 01:04:14,896 --> 01:04:18,273 [GARBLED AUDIO OVER COMM] 1301 01:04:18,274 --> 01:04:20,067 What the fuck is he talking about? 1302 01:04:20,068 --> 01:04:21,985 Come in... [GARBLED AUDIO] 1303 01:04:21,986 --> 01:04:23,862 Abort! Abort! Abort! 1304 01:04:23,863 --> 01:04:25,447 He's sending one back through to the tube! 1305 01:04:25,448 --> 01:04:26,448 Get out of there! 1306 01:04:26,449 --> 01:04:27,658 Where's the mail room? 1307 01:04:27,659 --> 01:04:28,785 [MILES] Lemmy! 1308 01:04:35,124 --> 01:04:37,250 [MUFFLED] No. Lem! 1309 01:04:37,251 --> 01:04:40,421 [SHOUTING] 1310 01:04:41,464 --> 01:04:43,715 Hey! [SHOUTS] 1311 01:04:43,716 --> 01:04:46,009 ♪ ♪ 1312 01:04:46,010 --> 01:04:48,096 [PANTING] 1313 01:04:50,973 --> 01:04:57,897 ♪ ♪ 1314 01:05:01,776 --> 01:05:04,778 [GUN CLICKING] 1315 01:05:04,779 --> 01:05:11,160 ♪ ♪ 1316 01:05:12,203 --> 01:05:15,497 [GRENADE PIN CLATTERS] 1317 01:05:15,498 --> 01:05:17,165 [YELLS] 1318 01:05:17,166 --> 01:05:19,251 [GLASS SHATTERS] 1319 01:05:19,252 --> 01:05:22,254 [YELLING] 1320 01:05:22,255 --> 01:05:25,716 ♪ ♪ 1321 01:05:25,717 --> 01:05:27,801 - [BONE CRACKS] - [SCREAMS] 1322 01:05:27,802 --> 01:05:34,809 ♪ ♪ 1323 01:05:36,686 --> 01:05:39,688 [GROANING] 1324 01:05:39,689 --> 01:05:46,696 ♪ ♪ 1325 01:06:21,522 --> 01:06:22,732 [BOTH SHOUT] 1326 01:06:24,692 --> 01:06:27,194 [YELLING] 1327 01:06:27,195 --> 01:06:34,160 ♪ ♪ 1328 01:06:49,884 --> 01:06:52,260 [PANTING] 1329 01:06:52,261 --> 01:06:59,268 ♪ ♪ 1330 01:07:14,242 --> 01:07:17,536 [POOL CUE TAPPING] 1331 01:07:17,537 --> 01:07:22,749 ♪ ♪ 1332 01:07:22,750 --> 01:07:25,043 - [ITEMS JINGLE] - [MILES SHOUTS] 1333 01:07:25,044 --> 01:07:31,968 ♪ ♪ 1334 01:07:34,262 --> 01:07:37,264 [PANTING] 1335 01:07:37,265 --> 01:07:44,272 ♪ ♪ 1336 01:07:46,691 --> 01:07:48,441 [FLESH SQUELCHES] 1337 01:07:48,442 --> 01:07:50,610 [MILES AND LOU GROANING] 1338 01:07:50,611 --> 01:07:57,618 ♪ ♪ 1339 01:08:32,153 --> 01:08:33,778 [GROANS] 1340 01:08:33,779 --> 01:08:36,573 [PANTING] 1341 01:08:36,574 --> 01:08:39,910 ♪ ♪ 1342 01:08:39,911 --> 01:08:43,121 Sometimes objects speak to me. 1343 01:08:43,122 --> 01:08:47,292 ♪ ♪ 1344 01:08:47,293 --> 01:08:50,004 - [GRUNTING, BREATHING HEAVILY] - [POOL CUE THUDS] 1345 01:08:54,216 --> 01:08:55,508 Yeah. 1346 01:08:55,509 --> 01:08:57,385 We'll talk about that later. 1347 01:08:57,386 --> 01:09:01,348 ♪ ♪ 1348 01:09:01,349 --> 01:09:03,016 [WINSTON] Lemmy! Lemmy. 1349 01:09:03,017 --> 01:09:05,602 - Oh, shit. - [LEMMY COUGHS] 1350 01:09:05,603 --> 01:09:08,396 [GROANING] 1351 01:09:08,397 --> 01:09:10,565 - [SPITS] - [WINSTON] Oh. 1352 01:09:10,566 --> 01:09:12,776 [GROANS] Hey, man. 1353 01:09:12,777 --> 01:09:16,029 Hey, man, you... you look... you look great. 1354 01:09:16,030 --> 01:09:17,864 - Thanks. - Yeah. 1355 01:09:17,865 --> 01:09:19,532 [MUMBLES] 1356 01:09:19,533 --> 01:09:21,242 What? 1357 01:09:21,243 --> 01:09:23,244 - C-4. - [WINSTON] Yeah? 1358 01:09:23,245 --> 01:09:24,621 It's in my bag. 1359 01:09:24,622 --> 01:09:27,123 - [WINSTON] Okay. - [COUGHS] 1360 01:09:27,124 --> 01:09:29,751 Okay. It's all right. 1361 01:09:29,752 --> 01:09:33,088 - And also... - What? What? What is it? 1362 01:09:33,089 --> 01:09:35,674 ♪ ♪ 1363 01:09:35,675 --> 01:09:38,176 I actually love an ascot. 1364 01:09:38,177 --> 01:09:41,638 ♪ ♪ 1365 01:09:41,639 --> 01:09:45,141 I-I'm just... 1366 01:09:45,142 --> 01:09:47,102 Okay, okay, okay, okay. 1367 01:09:47,103 --> 01:09:54,110 ♪ ♪ 1368 01:10:09,375 --> 01:10:11,251 Godspeed, Lemmy. 1369 01:10:11,252 --> 01:10:15,964 ♪ ♪ 1370 01:10:15,965 --> 01:10:18,800 These go everywhere in the hotel? 1371 01:10:18,801 --> 01:10:21,177 They do. 1372 01:10:21,178 --> 01:10:22,512 All right. 1373 01:10:22,513 --> 01:10:24,681 - Ronnie, you tapped in? - [RONNIE] I have eyes. 1374 01:10:24,682 --> 01:10:26,474 Good. Call all locations. 1375 01:10:26,475 --> 01:10:27,892 Everybody take cover. 1376 01:10:27,893 --> 01:10:29,853 [RONNIE] Roger that. 1377 01:10:29,854 --> 01:10:31,813 How about we start with an appetizer 1378 01:10:31,814 --> 01:10:34,024 and serve it to them in the dining room? 1379 01:10:34,025 --> 01:10:35,817 ♪ ♪ 1380 01:10:35,818 --> 01:10:37,694 [CANISTER WHOOSHES] 1381 01:10:37,695 --> 01:10:38,903 ♪ ♪ 1382 01:10:38,904 --> 01:10:41,156 Lobby. 1383 01:10:41,157 --> 01:10:41,991 Kitchen. 1384 01:10:44,410 --> 01:10:46,619 - [EXPLOSION] - [WINSTON] Do you see a tube 1385 01:10:46,620 --> 01:10:48,830 for the operations room anywhere? 1386 01:10:48,831 --> 01:10:50,623 [CANISTER WHOOSHING] 1387 01:10:50,624 --> 01:10:52,667 Here. But it's been destroyed. 1388 01:10:52,668 --> 01:10:55,628 [SIGHS] Of course it has. 1389 01:10:55,629 --> 01:10:57,130 Wait. You're right. 1390 01:10:57,131 --> 01:10:59,257 The OR tube must go to the 13th floor. 1391 01:10:59,258 --> 01:11:01,051 Okay. So how do we get there? 1392 01:11:01,052 --> 01:11:03,470 I worked in the kitchen when I first started. 1393 01:11:03,471 --> 01:11:05,055 There's a dumbwaiter. 1394 01:11:05,056 --> 01:11:07,849 [SNAPS FINGERS] Even hidden floors need service. 1395 01:11:07,850 --> 01:11:09,142 Yes. 1396 01:11:09,143 --> 01:11:12,687 ♪ ♪ 1397 01:11:12,688 --> 01:11:14,105 The dumbwaiter is there. 1398 01:11:14,106 --> 01:11:16,900 - [BLADE SHINGS] - [SCREAMS] 1399 01:11:16,901 --> 01:11:18,276 Now we're even. 1400 01:11:18,277 --> 01:11:19,527 It's right here. 1401 01:11:19,528 --> 01:11:21,529 [GROANING] 1402 01:11:21,530 --> 01:11:22,947 [FLESH SQUELCHES] 1403 01:11:22,948 --> 01:11:25,367 [WINSTON] Shit. Hold on. Hold on. 1404 01:11:27,578 --> 01:11:29,579 This is gonna hurt. 1405 01:11:29,580 --> 01:11:31,039 Ah. 1406 01:11:31,040 --> 01:11:33,041 Oh. 1407 01:11:33,042 --> 01:11:34,918 - Mm. - [WINSTON] You all right? 1408 01:11:34,919 --> 01:11:37,629 - Mm-hmm. - All right. 1409 01:11:37,630 --> 01:11:39,215 [BUZZER SOUNDS] 1410 01:11:40,674 --> 01:11:42,801 Oh. This was a really dumb idea. 1411 01:11:42,802 --> 01:11:43,802 Come on. 1412 01:11:43,803 --> 01:11:46,304 [KEYBOARD CLACKING] 1413 01:11:46,305 --> 01:11:50,934 ♪ ♪ 1414 01:11:50,935 --> 01:11:52,685 [ORSON] The insurgents have now achieved 1415 01:11:52,686 --> 01:11:54,063 competitive advantage. 1416 01:11:55,689 --> 01:11:57,482 Oh. 1417 01:11:57,483 --> 01:11:59,734 I asked for assistance. 1418 01:11:59,735 --> 01:12:01,820 I asked them for resources. 1419 01:12:01,821 --> 01:12:03,696 But they... oh, those motherfuckers... 1420 01:12:03,697 --> 01:12:06,324 they put it back on me. 1421 01:12:06,325 --> 01:12:07,575 The High Table? 1422 01:12:07,576 --> 01:12:10,995 [BREATHING HEAVILY] 1423 01:12:10,996 --> 01:12:13,873 I warned them. 1424 01:12:13,874 --> 01:12:16,709 Orson... 1425 01:12:16,710 --> 01:12:19,213 I could use a hand here. 1426 01:12:20,297 --> 01:12:22,340 Defensionem protocol does not apply 1427 01:12:22,341 --> 01:12:24,134 - under present conditions. - Oh. 1428 01:12:24,135 --> 01:12:25,468 What was I thinking? 1429 01:12:25,469 --> 01:12:31,808 ♪ ♪ 1430 01:12:31,809 --> 01:12:34,811 [WATER TRICKLING] 1431 01:12:34,812 --> 01:12:39,899 ♪ ♪ 1432 01:12:39,900 --> 01:12:42,652 [DEVICE BEEPS, WHIRS] 1433 01:12:42,653 --> 01:12:49,160 ♪ ♪ 1434 01:13:00,337 --> 01:13:02,463 [VELCRO RIPS] 1435 01:13:02,464 --> 01:13:09,471 ♪ ♪ 1436 01:13:11,640 --> 01:13:14,934 [CHOIR VOCALIZING DRAMATICALLY] 1437 01:13:14,935 --> 01:13:21,942 ♪ ♪ 1438 01:13:27,531 --> 01:13:28,908 [YELLS] 1439 01:13:32,369 --> 01:13:39,376 ♪ ♪ 1440 01:14:12,994 --> 01:14:14,620 [BONE CRACKS] 1441 01:14:14,621 --> 01:14:16,538 [PANTING] 1442 01:14:16,539 --> 01:14:21,919 ♪ ♪ 1443 01:14:21,920 --> 01:14:25,589 [BONES CRACKING] 1444 01:14:25,590 --> 01:14:32,597 ♪ ♪ 1445 01:15:31,072 --> 01:15:33,949 [BOTH SHOUT] 1446 01:15:33,950 --> 01:15:40,623 ♪ ♪ 1447 01:16:37,097 --> 01:16:39,557 [DEVICE BEEPS] 1448 01:16:46,648 --> 01:16:50,234 [GASPS, BREATHING HEAVILY] 1449 01:16:50,235 --> 01:16:57,241 ♪ ♪ 1450 01:16:57,242 --> 01:16:59,660 A monumental conclusion. 1451 01:16:59,661 --> 01:17:02,329 ♪ ♪ 1452 01:17:02,330 --> 01:17:05,917 [GROANS] I'll give you one better. 1453 01:17:08,628 --> 01:17:10,421 Turgid lackey. 1454 01:17:10,422 --> 01:17:13,173 [PHONE RINGING] 1455 01:17:13,174 --> 01:17:20,181 ♪ ♪ 1456 01:17:22,016 --> 01:17:25,018 [RINGING CONTINUES] 1457 01:17:25,019 --> 01:17:32,026 ♪ ♪ 1458 01:17:35,822 --> 01:17:38,240 [THE ADJUDICATOR] Orson? 1459 01:17:38,241 --> 01:17:42,244 He's, uh, got his mind on other things right now. 1460 01:17:42,245 --> 01:17:44,037 I see. 1461 01:17:44,038 --> 01:17:46,665 And I presume you wish the High Table to intervene. 1462 01:17:46,666 --> 01:17:49,001 ♪ ♪ 1463 01:17:49,002 --> 01:17:50,837 Yesterday. 1464 01:17:52,422 --> 01:17:55,174 Do you have the coin press? 1465 01:17:55,175 --> 01:17:58,052 If I had it, I wouldn't need your help, now, would I? 1466 01:17:59,345 --> 01:18:01,346 I always liked Orson. 1467 01:18:01,347 --> 01:18:07,687 ♪ ♪ 1468 01:18:08,980 --> 01:18:10,564 You would. 1469 01:18:10,565 --> 01:18:12,566 [POWER WHIRS DOWN] 1470 01:18:12,567 --> 01:18:14,693 [COMPUTER BEEPING] 1471 01:18:14,694 --> 01:18:20,157 ♪ ♪ 1472 01:18:20,158 --> 01:18:22,951 [BUZZES] 1473 01:18:22,952 --> 01:18:25,913 - You want to play games, huh? - [BUZZES] 1474 01:18:25,914 --> 01:18:29,374 Let's play some hardball. Come here, pretty boy. 1475 01:18:29,375 --> 01:18:32,753 [GRUNTS] 1476 01:18:32,754 --> 01:18:34,254 [MACHINE BUZZES] 1477 01:18:34,255 --> 01:18:35,964 There you go. 1478 01:18:35,965 --> 01:18:38,968 [MACHINES HUMMING] 1479 01:18:40,720 --> 01:18:43,972 We're all going to hell anyway. 1480 01:18:43,973 --> 01:18:47,726 [ELECTRONIC VOICE] Defensionem protocol activated. 1481 01:18:47,727 --> 01:18:51,355 Defensionem protocol activated. 1482 01:18:51,356 --> 01:18:52,523 ♪ ♪ 1483 01:18:52,524 --> 01:18:54,566 Defensionem protocol... 1484 01:18:54,567 --> 01:18:56,319 - [CORMAC CHUCKLES] - ...activated. 1485 01:19:01,032 --> 01:19:04,201 - Security doors engaged. - [METALLIC CLANKING] 1486 01:19:04,202 --> 01:19:06,996 Security doors engaged. 1487 01:19:08,331 --> 01:19:10,999 Security doors engaged. 1488 01:19:11,000 --> 01:19:14,002 [DOORS CLANGING] 1489 01:19:14,003 --> 01:19:17,130 ♪ ♪ 1490 01:19:17,131 --> 01:19:19,132 [DOOR CLANGS] 1491 01:19:19,133 --> 01:19:23,971 ♪ ♪ 1492 01:19:23,972 --> 01:19:27,350 Fluid volume transfer in progress. 1493 01:19:30,562 --> 01:19:35,107 Annihilation in T-minus nine minutes and counting. 1494 01:19:35,108 --> 01:19:39,069 ♪ ♪ 1495 01:19:39,070 --> 01:19:42,239 Thirteenth floor, that's bad luck, right? 1496 01:19:42,240 --> 01:19:43,782 I'm not superstitious. 1497 01:19:43,783 --> 01:19:47,120 [DUMBWAITER RUMBLING] 1498 01:19:48,329 --> 01:19:51,164 [ELECTRONIC VOICE] Excessive structural deformation 1499 01:19:51,165 --> 01:19:53,584 in progress. 1500 01:19:53,585 --> 01:19:58,005 Excessive structural deformation in progress. 1501 01:19:58,006 --> 01:20:01,800 ♪ ♪ 1502 01:20:01,801 --> 01:20:04,886 [ELEVATOR WHIRRING] 1503 01:20:04,887 --> 01:20:10,893 ♪ ♪ 1504 01:20:12,103 --> 01:20:15,523 [CABLES WHIPPING] 1505 01:20:21,029 --> 01:20:22,696 [ELEVATOR CLANGS] 1506 01:20:22,697 --> 01:20:25,699 [AIR HISSING] 1507 01:20:25,700 --> 01:20:32,707 ♪ ♪ 1508 01:20:36,461 --> 01:20:37,836 [WINSTON] Hey. 1509 01:20:37,837 --> 01:20:39,046 [ELECTRONIC VOICE] Annihilation in T-minus... 1510 01:20:39,047 --> 01:20:40,130 Hey, hands up. 1511 01:20:40,131 --> 01:20:42,299 ...eight minutes and counting. 1512 01:20:42,300 --> 01:20:44,176 ♪ ♪ 1513 01:20:44,177 --> 01:20:45,677 He's dead. 1514 01:20:45,678 --> 01:20:49,056 [BUILDING RUMBLING] 1515 01:20:49,057 --> 01:20:51,808 [DEVICE BEEPING] 1516 01:20:51,809 --> 01:20:53,310 Defensionem. 1517 01:20:53,311 --> 01:20:56,813 [ELECTRONIC VOICE] Excessive structural deformation. 1518 01:20:56,814 --> 01:20:59,484 Excessive structural deformation. 1519 01:21:06,282 --> 01:21:09,451 [LANTERNS CREAKING] 1520 01:21:09,452 --> 01:21:12,454 [CHOIR VOCALIZING DRAMATICALLY] 1521 01:21:12,455 --> 01:21:19,462 ♪ ♪ 1522 01:21:32,809 --> 01:21:36,311 Annihilation in T-minus seven minutes and counting. 1523 01:21:36,312 --> 01:21:37,688 What is this thing? 1524 01:21:37,689 --> 01:21:39,314 A self-destruction switch. 1525 01:21:39,315 --> 01:21:42,025 It will take the entire building to the ground, 1526 01:21:42,026 --> 01:21:44,236 all of its secrets, all of its souls. 1527 01:21:44,237 --> 01:21:46,571 [BUILDING RUMBLING] 1528 01:21:46,572 --> 01:21:48,073 How do we stop it? 1529 01:21:48,074 --> 01:21:50,325 Cormac holds the power in his palm. 1530 01:21:50,326 --> 01:21:53,078 ♪ ♪ 1531 01:21:53,079 --> 01:21:55,455 Wait a second, that's the elevator that vanished? 1532 01:21:55,456 --> 01:21:58,250 Yes. Northeast corner. 1533 01:21:58,251 --> 01:21:59,876 [WINSTON] He's running. 1534 01:21:59,877 --> 01:22:01,920 I can take us. [GROANS] 1535 01:22:01,921 --> 01:22:04,923 No, no, no, no. We don't have time. 1536 01:22:04,924 --> 01:22:06,675 Oh, come on. 1537 01:22:06,676 --> 01:22:08,094 Think! 1538 01:22:09,887 --> 01:22:12,889 [BUILDING RUMBLING] 1539 01:22:12,890 --> 01:22:19,897 ♪ ♪ 1540 01:22:25,528 --> 01:22:27,738 [PANTING] 1541 01:22:27,739 --> 01:22:31,825 ♪ ♪ 1542 01:22:31,826 --> 01:22:33,118 [ELECTRONIC VOICE] Annihilation 1543 01:22:33,119 --> 01:22:36,496 in T-minus five minutes and counting. 1544 01:22:36,497 --> 01:22:38,540 [BUILDING RUMBLING] 1545 01:22:38,541 --> 01:22:45,381 ♪ ♪ 1546 01:22:47,508 --> 01:22:50,051 You took everything from me. 1547 01:22:50,052 --> 01:22:52,471 Now I'm gonna get a kick out of watching you and yours 1548 01:22:52,472 --> 01:22:53,847 go down in the rubble. 1549 01:22:53,848 --> 01:23:00,855 ♪ ♪ 1550 01:23:09,614 --> 01:23:12,991 [BUILDING RUMBLING] 1551 01:23:12,992 --> 01:23:14,826 When you see your brother, 1552 01:23:14,827 --> 01:23:17,412 tell him I sent you boys to torch that building 1553 01:23:17,413 --> 01:23:19,581 'cause I wanted you to do something 1554 01:23:19,582 --> 01:23:21,750 you could never come back from, 1555 01:23:21,751 --> 01:23:24,461 put the taste of death in your mouth. 1556 01:23:24,462 --> 01:23:27,422 That's how I make a soldier. 1557 01:23:27,423 --> 01:23:31,051 You knew there was a family in there? 1558 01:23:31,052 --> 01:23:33,303 [CORMAC] I ordered it. 1559 01:23:33,304 --> 01:23:35,180 [GUN COCKING] 1560 01:23:35,181 --> 01:23:38,683 Stand down. The bounty's off. 1561 01:23:38,684 --> 01:23:41,019 No. 1562 01:23:41,020 --> 01:23:42,646 This is my kill. 1563 01:23:42,647 --> 01:23:45,357 ♪ ♪ 1564 01:23:45,358 --> 01:23:46,942 Chill out, chica. Run along home now. 1565 01:23:46,943 --> 01:23:49,778 [GUNSHOT, SHELL CASING CLATTERS] 1566 01:23:49,779 --> 01:23:54,825 ♪ ♪ 1567 01:23:54,826 --> 01:23:57,577 What, you missed him from there? 1568 01:23:57,578 --> 01:23:59,538 [GROANS] 1569 01:23:59,539 --> 01:24:06,545 ♪ ♪ 1570 01:24:06,546 --> 01:24:09,464 I did something to you, didn't I? 1571 01:24:09,465 --> 01:24:11,092 Yeah. 1572 01:24:17,223 --> 01:24:21,685 [BREATHING DEEPLY] 1573 01:24:21,686 --> 01:24:28,693 ♪ ♪ 1574 01:24:36,826 --> 01:24:39,828 [SOMBER MUSIC] 1575 01:24:39,829 --> 01:24:44,541 ♪ ♪ 1576 01:24:44,542 --> 01:24:46,251 [GUN CLATTERS] 1577 01:24:46,252 --> 01:24:48,336 [EXHALES SHARPLY] 1578 01:24:48,337 --> 01:24:51,548 ♪ ♪ 1579 01:24:51,549 --> 01:24:53,550 Be seeing you. 1580 01:24:53,551 --> 01:24:57,305 [BUILDING RUMBLING] 1581 01:24:59,181 --> 01:25:00,682 [ELECTRONIC VOICE] Annihilation 1582 01:25:00,683 --> 01:25:04,352 in T-minus three minutes and counting. 1583 01:25:04,353 --> 01:25:10,817 ♪ ♪ 1584 01:25:10,818 --> 01:25:13,820 [TRAIN CHUGGING, HORN BLOWING] 1585 01:25:13,821 --> 01:25:20,828 ♪ ♪ 1586 01:25:23,956 --> 01:25:28,251 [HYDRAULICS HISSING] 1587 01:25:28,252 --> 01:25:33,048 Mr. O'Connor, your escape pod has arrived. 1588 01:25:33,049 --> 01:25:34,925 For your own safety, 1589 01:25:34,926 --> 01:25:39,304 we ask that you please keep your hands and feet 1590 01:25:39,305 --> 01:25:42,515 away from the track at all times. 1591 01:25:42,516 --> 01:25:45,518 [BUILDING RUMBLING] 1592 01:25:45,519 --> 01:25:49,564 ♪ ♪ 1593 01:25:49,565 --> 01:25:53,735 Annihilation in ten, nine, 1594 01:25:53,736 --> 01:25:55,987 eight, seven... 1595 01:25:55,988 --> 01:25:58,950 [ELECTRICITY CRACKLING, POWER WHIRS DOWN] 1596 01:26:00,993 --> 01:26:05,830 Defensionem protocol deactivated. 1597 01:26:05,831 --> 01:26:07,165 Goodbye. 1598 01:26:07,166 --> 01:26:09,167 How'd you do that? 1599 01:26:09,168 --> 01:26:12,170 [DRAMATIC MUSIC] 1600 01:26:12,171 --> 01:26:19,178 ♪ ♪ 1601 01:26:22,014 --> 01:26:25,266 [♪ THE WHO: "BABA O'RILEY"] 1602 01:26:25,267 --> 01:26:29,187 [BOTH PANTING, CHUCKLING] 1603 01:26:29,188 --> 01:26:36,194 ♪ ♪ 1604 01:26:36,195 --> 01:26:39,030 Fuck, yeah! Fuck, yeah! All right! 1605 01:26:39,031 --> 01:26:42,158 That's what I'm talking about... Zen. 1606 01:26:42,159 --> 01:26:44,911 ♪ ♪ 1607 01:26:44,912 --> 01:26:47,914 [DOOR CLANKING] 1608 01:26:47,915 --> 01:26:54,922 ♪ ♪ 1609 01:27:02,930 --> 01:27:07,308 ♪ Out here in the fields ♪ 1610 01:27:07,309 --> 01:27:11,730 ♪ I fight for my meals ♪ 1611 01:27:11,731 --> 01:27:16,484 ♪ I get my back into my living ♪ 1612 01:27:16,485 --> 01:27:19,779 ♪ ♪ 1613 01:27:19,780 --> 01:27:22,824 ♪ I don't need to fight ♪ 1614 01:27:22,825 --> 01:27:24,242 [LOW DING] 1615 01:27:24,243 --> 01:27:26,703 ♪ To prove I'm right ♪♪ 1616 01:27:26,704 --> 01:27:29,831 Please accept my humblest apologies. 1617 01:27:29,832 --> 01:27:33,501 My... my policy on house calls is centered foremost on... 1618 01:27:33,502 --> 01:27:34,753 on discretion. 1619 01:27:34,754 --> 01:27:38,257 So, well, you can imagine how I feel. 1620 01:27:38,258 --> 01:27:42,428 It was... it was beyond regretful. 1621 01:27:42,429 --> 01:27:45,556 Anyway, uh, bye-bye, now. 1622 01:27:45,557 --> 01:27:48,350 Excuse me, mister, uh... 1623 01:27:48,351 --> 01:27:51,771 Oh, it's, uh... it's Gene. 1624 01:27:51,772 --> 01:27:53,856 Gene. 1625 01:27:53,857 --> 01:27:56,776 I've lived here for 27 years, 1626 01:27:56,777 --> 01:28:00,613 and I've always hated that damn hotel. 1627 01:28:00,614 --> 01:28:03,699 - [BOTH CHUCKLE] - You're welcome. 1628 01:28:03,700 --> 01:28:07,912 And, you know, um, I'm embarrassed to admit this, 1629 01:28:07,913 --> 01:28:11,499 but I've never been to the Brooklyn Botanical Gardens. 1630 01:28:11,500 --> 01:28:15,836 [♪ DINAH WASHINGTON: "WHAT A DIFFERENCE A DAY MAKES"] 1631 01:28:15,837 --> 01:28:17,880 ♪ What a difference ♪ 1632 01:28:17,881 --> 01:28:18,923 [CHUCKLES] 1633 01:28:18,924 --> 01:28:21,467 ♪ A day made ♪ 1634 01:28:21,468 --> 01:28:23,594 ♪ ♪ 1635 01:28:23,595 --> 01:28:25,471 [WINSTON] My deepest gratitude, Charon. 1636 01:28:25,472 --> 01:28:27,640 ♪ Twenty-four little hours ♪ 1637 01:28:27,641 --> 01:28:31,185 You can now leave this place behind, 1638 01:28:31,186 --> 01:28:32,770 reunite with your father. 1639 01:28:32,771 --> 01:28:35,648 ♪ Brought the sun and the flowers ♪ 1640 01:28:35,649 --> 01:28:38,359 Go lead a normal life, hmm? 1641 01:28:38,360 --> 01:28:42,655 ♪ Mm, where there used to be rain ♪ 1642 01:28:42,656 --> 01:28:44,740 But this is my home now. 1643 01:28:44,741 --> 01:28:47,326 ♪ ♪ 1644 01:28:47,327 --> 01:28:49,620 ♪ My lonely nights are through, dear ♪ 1645 01:28:49,621 --> 01:28:54,708 Besides, how could you survive here without me? 1646 01:28:54,709 --> 01:28:59,880 ♪ Since you said you were mine ♪ 1647 01:28:59,881 --> 01:29:02,299 ♪ ♪ 1648 01:29:02,300 --> 01:29:05,052 ♪ What a difference ♪ 1649 01:29:05,053 --> 01:29:07,972 ♪ A day made ♪ 1650 01:29:07,973 --> 01:29:10,307 ♪ ♪ 1651 01:29:10,308 --> 01:29:15,563 ♪ Twenty-four little hours ♪ 1652 01:29:15,564 --> 01:29:18,149 ♪ ♪ 1653 01:29:18,150 --> 01:29:22,736 ♪ Brought the sun and the flowers ♪ 1654 01:29:22,737 --> 01:29:24,572 ♪ ♪ 1655 01:29:24,573 --> 01:29:29,493 ♪ Mm, where there used to be rain ♪ 1656 01:29:29,494 --> 01:29:32,830 ♪ ♪ 1657 01:29:32,831 --> 01:29:37,168 ♪ My yesterday was blue, dear ♪ 1658 01:29:37,169 --> 01:29:39,170 [DEVICE BEEPS] 1659 01:29:39,171 --> 01:29:41,547 ♪ ♪ 1660 01:29:41,548 --> 01:29:46,343 ♪ Today I'm a part of you, dear ♪ 1661 01:29:46,344 --> 01:29:48,971 ♪ ♪ 1662 01:29:48,972 --> 01:29:53,434 ♪ My lonely nights are through, dear ♪ 1663 01:29:53,435 --> 01:29:56,395 ♪ ♪ 1664 01:29:56,396 --> 01:30:01,817 ♪ Since you said you were mine ♪ 1665 01:30:01,818 --> 01:30:03,611 ♪ ♪ 1666 01:30:03,612 --> 01:30:08,073 ♪ Lord, what a difference a day makes ♪ 1667 01:30:08,074 --> 01:30:11,744 ♪ ♪ 1668 01:30:11,745 --> 01:30:15,706 ♪ There's a rainbow before me ♪ 1669 01:30:15,707 --> 01:30:17,750 I... [CLEARS THROAT] 1670 01:30:17,751 --> 01:30:20,419 ♪ ♪ 1671 01:30:20,420 --> 01:30:23,047 I, um... 1672 01:30:23,048 --> 01:30:25,841 just, um... 1673 01:30:25,842 --> 01:30:27,218 To Lemmy. 1674 01:30:27,219 --> 01:30:31,263 ♪ Since that moment of bliss ♪ 1675 01:30:31,264 --> 01:30:32,806 To Frankie. 1676 01:30:32,807 --> 01:30:35,643 ♪ That thrilling kiss ♪ 1677 01:30:35,644 --> 01:30:40,022 ♪ It's heaven when you ♪ 1678 01:30:40,023 --> 01:30:42,107 ♪ ♪ 1679 01:30:42,108 --> 01:30:48,072 ♪ Find romance on your menu ♪ 1680 01:30:48,073 --> 01:30:50,324 ♪ ♪ 1681 01:30:50,325 --> 01:30:52,326 [HAMMERING] 1682 01:30:52,327 --> 01:30:55,788 ♪ What a difference a day made ♪ 1683 01:30:55,789 --> 01:30:57,790 ♪ ♪ 1684 01:30:57,791 --> 01:31:00,668 ♪ And the difference ♪ 1685 01:31:00,669 --> 01:31:07,258 ♪ Is you ♪♪ 1686 01:31:07,259 --> 01:31:09,927 ♪ ♪ 1687 01:31:09,928 --> 01:31:12,930 [OMINOUS MUSIC] 1688 01:31:12,931 --> 01:31:16,016 ♪ ♪ 1689 01:31:16,017 --> 01:31:19,353 Winston Scott. 1690 01:31:19,354 --> 01:31:21,981 I've placed this hotel under a state of interregnum. 1691 01:31:21,982 --> 01:31:24,275 These premises are under a temporary suspension 1692 01:31:24,276 --> 01:31:25,567 of the usual functions 1693 01:31:25,568 --> 01:31:27,778 until the High Table deems otherwise. 1694 01:31:27,779 --> 01:31:31,573 Commandeering the hotel from the late Mr. O'Connor... 1695 01:31:31,574 --> 01:31:32,700 very impressive. 1696 01:31:32,701 --> 01:31:34,451 Thank you. 1697 01:31:34,452 --> 01:31:35,828 And you are? 1698 01:31:35,829 --> 01:31:37,329 I'm an Adjudicator. 1699 01:31:37,330 --> 01:31:40,457 Allow me to congratulate you on behalf of the High Table. 1700 01:31:40,458 --> 01:31:43,877 Perhaps you can let me in on how you were able to do it. 1701 01:31:43,878 --> 01:31:48,132 ♪ ♪ 1702 01:31:48,133 --> 01:31:50,134 You believe in fate? 1703 01:31:50,135 --> 01:31:53,971 ♪ ♪ 1704 01:31:53,972 --> 01:31:57,933 If you do, you know sometimes the things we seek in life 1705 01:31:57,934 --> 01:32:00,311 are right in front of us the whole time. 1706 01:32:00,312 --> 01:32:07,319 ♪ ♪ 1707 01:32:28,089 --> 01:32:32,051 You see, I learned a suit doesn't make a man. 1708 01:32:32,052 --> 01:32:35,637 No, it's what's inside the suit that counts. 1709 01:32:35,638 --> 01:32:37,723 But a wolf in sheep's clothing can't rely 1710 01:32:37,724 --> 01:32:39,933 on killer instinct alone. 1711 01:32:39,934 --> 01:32:44,396 It's his resourcefulness and perhaps an open heart 1712 01:32:44,397 --> 01:32:48,317 that can turn garbage into gold... 1713 01:32:48,318 --> 01:32:50,819 and enemies into allies. 1714 01:32:50,820 --> 01:32:57,826 ♪ ♪ 1715 01:32:57,827 --> 01:32:59,536 Well, that's lovely. 1716 01:32:59,537 --> 01:33:03,082 But regrettably, the hotel wasn't yours to take. 1717 01:33:03,083 --> 01:33:04,625 Let me be transparent. 1718 01:33:04,626 --> 01:33:09,922 Despite what you may think, you did not stop Defensionem. 1719 01:33:09,923 --> 01:33:11,256 I did. 1720 01:33:11,257 --> 01:33:12,633 If your brother would have just done 1721 01:33:12,634 --> 01:33:14,802 what he was instructed to do with the coin press, 1722 01:33:14,803 --> 01:33:17,179 you would not be in this very unfortunate situation. 1723 01:33:17,180 --> 01:33:20,015 ♪ ♪ 1724 01:33:20,016 --> 01:33:22,142 You know, where from I'm standing, 1725 01:33:22,143 --> 01:33:26,563 seems to me you're the one in the unfortunate situation... 1726 01:33:26,564 --> 01:33:30,234 'cause if Cormac taught me one thing, it's leverage. 1727 01:33:30,235 --> 01:33:33,821 I not only beat him at his own game, but I took his house. 1728 01:33:33,822 --> 01:33:35,781 And now I'm in control of the one thing 1729 01:33:35,782 --> 01:33:38,992 that you people seem to need. 1730 01:33:38,993 --> 01:33:41,537 Oh, but don't worry. I can assure you... 1731 01:33:41,538 --> 01:33:44,164 the coin press is in a very safe place. 1732 01:33:44,165 --> 01:33:50,421 ♪ ♪ 1733 01:33:50,422 --> 01:33:52,131 You know, in business, I've never been one 1734 01:33:52,132 --> 01:33:54,216 for dealing with middlemen. 1735 01:33:54,217 --> 01:33:57,136 And I've never killed a messenger before. 1736 01:33:57,137 --> 01:34:00,681 There are rules at play here, silly boy. 1737 01:34:00,682 --> 01:34:02,641 You have no idea who you're dealing with, 1738 01:34:02,642 --> 01:34:04,560 but you soon will. 1739 01:34:04,561 --> 01:34:07,104 No, I know the rules. 1740 01:34:07,105 --> 01:34:10,357 And what do you imagine I'm going to tell the High Table? 1741 01:34:10,358 --> 01:34:12,776 You don't even register to them. 1742 01:34:12,777 --> 01:34:15,237 They won't speak to you. 1743 01:34:15,238 --> 01:34:16,947 Hmm. 1744 01:34:16,948 --> 01:34:20,659 ♪ ♪ 1745 01:34:20,660 --> 01:34:21,909 They will now. 1746 01:34:25,574 --> 01:34:32,485 ♪ ♪ 1747 01:34:38,856 --> 01:34:40,311 Mm-mm-mm. 1748 01:34:40,312 --> 01:34:47,307 ♪ ♪ 1749 01:34:48,640 --> 01:34:51,648 [♪ ACE FREHLEY: "NEW YORK GROOVE"] 1750 01:34:51,649 --> 01:34:58,671 ♪ ♪ 1751 01:35:08,870 --> 01:35:11,918 ♪ Many years since I was here ♪ 1752 01:35:11,919 --> 01:35:13,838 ♪ ♪ 1753 01:35:13,839 --> 01:35:18,723 ♪ On the street, I was passing my time away ♪ 1754 01:35:18,724 --> 01:35:21,438 ♪ To the left and to the right ♪ 1755 01:35:21,439 --> 01:35:23,734 ♪ Buildings towering to the sky ♪ 1756 01:35:23,735 --> 01:35:26,114 ♪ It's out of sight ♪ 1757 01:35:26,115 --> 01:35:29,121 ♪ In the dead of night ♪ 1758 01:35:29,122 --> 01:35:33,923 ♪ Ooh, here I am, and in this city ♪ 1759 01:35:33,924 --> 01:35:36,512 ♪ With a fistful of dollars ♪ 1760 01:35:36,513 --> 01:35:39,142 ♪ And, baby, you better believe ♪ 1761 01:35:39,143 --> 01:35:43,987 ♪ I'm back, back in the New York groove ♪ 1762 01:35:43,988 --> 01:35:48,872 ♪ I'm back, back in the New York groove ♪ 1763 01:35:48,873 --> 01:35:54,551 ♪ I'm back, back in the New York groove ♪ 1764 01:35:54,552 --> 01:35:57,808 {\an8}♪ Back in the New York groove ♪ 1765 01:35:57,809 --> 01:36:01,024 {\an8}♪ In the New York groove ♪ 1766 01:36:01,025 --> 01:36:04,364 {\an8}♪ ♪ 1767 01:36:04,365 --> 01:36:07,037 {\an8}♪ In the back of my Cadillac ♪ 1768 01:36:07,038 --> 01:36:09,458 {\an8}♪ ♪ 1769 01:36:09,459 --> 01:36:11,755 {\an8}♪ A wicked lady sitting by my side ♪ 1770 01:36:11,756 --> 01:36:14,427 {\an8}♪ Saying, "Where are we?" ♪ 1771 01:36:14,428 --> 01:36:18,561 {\an8}♪ Stopped at Third and 43, exit to the night ♪ 1772 01:36:18,562 --> 01:36:21,192 {\an8}♪ It's gonna be ecstasy ♪ 1773 01:36:21,193 --> 01:36:24,616 {\an8}♪ This place was meant for me ♪ 1774 01:36:24,617 --> 01:36:30,044 {\an8}♪ Ooh, feel so good tonight ♪ 1775 01:36:30,045 --> 01:36:32,049 {\an8}♪ Who cares about tomorrow? ♪ 1776 01:36:32,050 --> 01:36:34,596 {\an8}♪ So, baby, you better believe ♪ 1777 01:36:34,597 --> 01:36:39,523 {\an8}♪ I'm back, back in the New York groove ♪ 1778 01:36:39,524 --> 01:36:44,617 {\an8}♪ I'm back, back in the New York groove ♪ 1779 01:36:44,618 --> 01:36:49,878 {\an8}♪ I'm back, back in the New York groove ♪ 1780 01:36:49,879 --> 01:36:53,136 {\an8}♪ Back in the New York groove ♪ 1781 01:36:53,137 --> 01:36:54,639 {\an8}♪ In the New York groove ♪ 1782 01:36:54,640 --> 01:36:58,607 {\an8}♪ I'm back, back in the New York groove ♪♪ 1783 01:36:59,305 --> 01:37:59,194 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 118344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.