All language subtitles for Spider-Man.2.2004.EXTENDED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,058 --> 00:03:04,018 She looks at me every day. 2 00:03:04,185 --> 00:03:05,978 Mary Jane Watson. 3 00:03:06,145 --> 00:03:10,191 Oh, boy. If she only knew how I felt about her. 4 00:03:10,358 --> 00:03:12,151 But she can never know. 5 00:03:12,318 --> 00:03:15,780 I made a choice once to live a life of responsibility. 6 00:03:15,947 --> 00:03:18,241 A life she can never be a part of. 7 00:03:18,408 --> 00:03:19,701 Who am I? 8 00:03:19,868 --> 00:03:22,454 I'm Spider-Man, given a job to do. 9 00:03:22,620 --> 00:03:25,623 And I'm Peter Parker, and I, too, have a job. 10 00:03:25,790 --> 00:03:27,375 Parker. Parker! 11 00:03:27,834 --> 00:03:29,794 No, no, no, stop! Stop! 12 00:03:31,212 --> 00:03:34,000 Parker, you're late, man. Always late, huh? 13 00:03:34,048 --> 00:03:36,968 I'm sorry, Mr. Aziz. There was a disturbance. 14 00:03:37,135 --> 00:03:39,429 Disturbance, another disturbance. Always a disturbance with you. 15 00:03:39,596 --> 00:03:42,390 Come on, 21 minutes ago, in comes order. 16 00:03:42,557 --> 00:03:46,853 Harmattan, Burton & Smith. Woolworth Building Eight extra-large deep-dish pizzas. 17 00:03:48,146 --> 00:03:50,148 I told you, I don't understand that language. 18 00:03:50,315 --> 00:03:52,234 - Why don't you speak English? - You can't make pizza. 19 00:03:52,400 --> 00:03:54,277 I can't make pizza? I've been making pizza for five years. 20 00:03:54,444 --> 00:03:57,238 In eight minutes, I am defaulting on Joe's 29-minute guarantee. 21 00:03:57,405 --> 00:04:00,325 Then, not only am I receiving no money for these pizzas 22 00:04:00,491 --> 00:04:03,160 but I will lose the customer forever to Pizza Yurt. 23 00:04:03,328 --> 00:04:06,498 - Why didn't you send Saleem? - Saleem was deported yesterday, man. 24 00:04:06,664 --> 00:04:08,666 - Hey, look— Smiley. - What about my cheese pizza? 25 00:04:08,833 --> 00:04:11,836 Look, you are my only hope, all right? You have to make it in time. 26 00:04:12,420 --> 00:04:16,174 Peter, you're a nice guy. But you're just not dependable. 27 00:04:16,549 --> 00:04:18,384 This is your last chance. 28 00:04:18,551 --> 00:04:23,306 You have to go 42 blocks in 7 1/2 minutes or your ass is fired. 29 00:04:24,974 --> 00:04:26,851 Go! 30 00:04:49,040 --> 00:04:50,541 Hey, what are you stupid? 31 00:05:12,563 --> 00:05:15,733 Whoa! He stole that guy's pizzas! 32 00:05:24,409 --> 00:05:26,036 I'm gonna get it! 33 00:05:41,634 --> 00:05:43,970 Hey, you guys. No playing in the streets. 34 00:05:44,137 --> 00:05:45,430 Yes, Mr. Spider-Man. 35 00:05:45,722 --> 00:05:47,390 See you. 36 00:05:48,516 --> 00:05:49,726 Way to go, Spidey! 37 00:06:58,961 --> 00:07:00,838 Pizza time. 38 00:07:05,593 --> 00:07:07,178 You're late. 39 00:07:08,137 --> 00:07:09,472 I'm not paying for those. 40 00:07:28,658 --> 00:07:30,201 Elevator? 41 00:07:47,009 --> 00:07:50,554 Joe's 29-minute guarantee is a promise, man. 42 00:07:50,721 --> 00:07:55,226 I know to you, Parker, a promise means nothing. But to me, it's serious. 43 00:07:55,393 --> 00:07:57,353 It's serious to me too, Mr. Aziz. 44 00:07:57,520 --> 00:08:00,022 - You're fired. Go. - Please, I need this job. 45 00:08:00,189 --> 00:08:02,733 - You're fired. - Look, give me another chance. 46 00:08:11,909 --> 00:08:13,244 You're fired. 47 00:08:13,578 --> 00:08:15,580 - Parker, hello. You're fired. - Why? 48 00:08:15,746 --> 00:08:17,248 Dogs catching Frisbees? 49 00:08:17,415 --> 00:08:19,750 Pigeons in the park? A couple of geezers playing chess? 50 00:08:19,917 --> 00:08:21,127 - Boss. - Not now. 51 00:08:21,294 --> 00:08:24,047 I was thinking The Bugle could show another side of New York for a change. 52 00:08:24,213 --> 00:08:27,133 We got six minutes to deadline, Jonah. We need page one! 53 00:08:27,300 --> 00:08:30,720 Parker, I don't pay you to be a sensitive artiste. I pay you because— Still not now! 54 00:08:30,887 --> 00:08:33,473 I pay you because for some reason, that psycho Spider-Man will pose for you. 55 00:08:33,639 --> 00:08:35,391 Spider-Man won't let me take any more pictures. 56 00:08:35,558 --> 00:08:37,143 You've turned the whole city against him. 57 00:08:37,310 --> 00:08:38,812 A fact that I'm very proud of. 58 00:08:38,813 --> 00:08:42,773 Now, get your pretty little portfolio off my desk before I go into a diabetic coma. 59 00:08:42,940 --> 00:08:46,277 - Boss, your wife's on the line. She says she lost her checkbook. - Thanks for the good news. 60 00:08:46,444 --> 00:08:49,780 Mr. Jameson, please. Isn't there any of these shots you can use? I really need the money. 61 00:08:51,157 --> 00:08:52,992 Miss Brant. Get me a violin. 62 00:08:53,159 --> 00:08:54,869 Five minutes to deadline, Jonah! 63 00:08:55,036 --> 00:08:57,747 Alright, run a picture of a rancid chicken. Here's a headline: 64 00:08:57,914 --> 00:08:59,791 "Food Poisoning Scare Sweeps City." 65 00:08:59,957 --> 00:09:02,293 - Some food got poisoned? - I'm a little nauseous, yeah. 66 00:09:02,460 --> 00:09:04,295 All right, Mr. Jameson. 67 00:09:06,005 --> 00:09:08,174 It stinks. Robbie, there's your page one. 68 00:09:08,341 --> 00:09:09,968 "Masked Menace Terrorizes Town." 69 00:09:10,134 --> 00:09:11,719 I told you, he's not a menace. 70 00:09:11,886 --> 00:09:13,471 - And I told you— - I'll take care of it. 71 00:09:13,638 --> 00:09:15,306 - I'll give you a 150. - Three hundred. 72 00:09:15,681 --> 00:09:16,974 That's outrageous. 73 00:09:17,141 --> 00:09:19,101 Done. Give this to the girl. 74 00:09:19,268 --> 00:09:20,478 Thank you. Bye-bye. 75 00:09:20,937 --> 00:09:22,439 Hi. 76 00:09:22,647 --> 00:09:24,107 Hey, Pete. 77 00:09:27,068 --> 00:09:30,905 I don't think this covers the advance I gave you a couple weeks ago. 78 00:09:31,238 --> 00:09:33,199 - Right. - Sorry. 79 00:09:34,408 --> 00:09:35,659 Hey. 80 00:09:36,160 --> 00:09:37,703 Chin up, okay? 81 00:09:50,841 --> 00:09:52,301 Watch it, jerk! 82 00:10:03,020 --> 00:10:04,939 Dr. Connors. Sorry. 83 00:10:05,106 --> 00:10:06,649 Where were you headed, Parker? 84 00:10:06,857 --> 00:10:08,108 To your class. 85 00:10:08,275 --> 00:10:10,110 My class is over. 86 00:10:10,277 --> 00:10:12,488 See me standing here? 87 00:10:12,655 --> 00:10:16,450 I'm sorry. I'm trying. I wanna be here. 88 00:10:16,617 --> 00:10:17,952 Then be here. 89 00:10:19,328 --> 00:10:20,788 Look at you, Peter. 90 00:10:21,330 --> 00:10:25,668 Your grades have been steadily declining. You're late for class. 91 00:10:25,835 --> 00:10:28,713 You always appear exhausted. 92 00:10:30,172 --> 00:10:32,216 Your paper on fusion is still overdue. 93 00:10:32,383 --> 00:10:35,553 I know. I'm planning to write it on Dr. Otto Octavius. 94 00:10:35,720 --> 00:10:38,889 Planning is not a major at this university. 95 00:10:42,226 --> 00:10:44,228 Octavius is a friend of mine. 96 00:10:44,562 --> 00:10:46,564 Better do your research, Parker. 97 00:10:46,897 --> 00:10:50,067 Get it done or I'm failing you. 98 00:11:11,422 --> 00:11:13,591 Surprise! 99 00:11:13,758 --> 00:11:15,677 Well, say something. 100 00:11:15,683 --> 00:11:17,094 Uh, what's the occasion? 101 00:11:17,261 --> 00:11:19,847 Really, Peter? It's your birthday! 102 00:11:20,389 --> 00:11:23,184 Whether you want to remember it or not. 103 00:11:23,559 --> 00:11:26,854 He lives in another reality. Don't you, Pete? 104 00:11:27,021 --> 00:11:28,940 - Hi, MJ. - Hi. 105 00:11:29,440 --> 00:11:30,816 - Hey, buddy. - Hey. 106 00:11:30,983 --> 00:11:32,234 Long time, no see. 107 00:11:33,110 --> 00:11:36,280 So, how's the play? I read a great review. 108 00:11:36,447 --> 00:11:38,115 It's going fine. It's going good. 109 00:11:38,282 --> 00:11:39,575 She's brilliant in it. 110 00:11:39,742 --> 00:11:41,410 Harry sent me roses. 111 00:11:41,577 --> 00:11:44,121 So where you been, pal? You don't return my calls. 112 00:11:45,623 --> 00:11:47,458 I've been busy. 113 00:11:47,625 --> 00:11:51,212 Taking pictures of Spider-Man? How's the bug these days? 114 00:11:51,378 --> 00:11:53,339 The less you see of that man, the better. 115 00:11:53,506 --> 00:11:56,967 Now, let's all go into the other room and have something to eat, hm? 116 00:11:57,134 --> 00:11:58,427 I'll get the hors d'oeuvres. 117 00:11:58,594 --> 00:12:00,721 So how are things going at OSCORP? 118 00:12:00,888 --> 00:12:03,766 Oh, they're great. I'm head of Special Projects. 119 00:12:03,933 --> 00:12:06,143 We're about to make a breakthrough on fusion. 120 00:12:06,310 --> 00:12:10,439 Oh, how lovely, Harry! Your father would be so proud, rest his soul. 121 00:12:10,606 --> 00:12:11,899 Thank you. 122 00:12:12,316 --> 00:12:16,070 We're actually funding one of your idols, Pete. Otto Octavius. 123 00:12:16,237 --> 00:12:18,656 - I'm writing a paper on him. - You want to meet him? 124 00:12:18,823 --> 00:12:20,116 You'd introduce me? 125 00:12:20,282 --> 00:12:23,494 You bet. Octavius is gonna put OSCORP on the map 126 00:12:23,661 --> 00:12:25,663 in a way my father never even dreamed of. 127 00:12:25,830 --> 00:12:27,790 MJ, could you give me a hand? 128 00:12:30,167 --> 00:12:31,752 She's waiting for you, pal. 129 00:12:32,461 --> 00:12:33,671 What do you mean? 130 00:12:33,838 --> 00:12:36,340 The way she looks at you or doesn't look at you. 131 00:12:36,841 --> 00:12:38,217 However you want to look at it. 132 00:12:38,592 --> 00:12:40,761 I don't have time for girls right now. 133 00:12:40,928 --> 00:12:42,263 Why, you dead? 134 00:12:42,429 --> 00:12:44,014 I've been kind of busy. 135 00:12:44,181 --> 00:12:45,808 Taking pictures of your friend? 136 00:12:47,268 --> 00:12:48,811 Could we get off that subject? 137 00:12:49,311 --> 00:12:52,314 I want us to be friends, Harry. I want us to trust each other. 138 00:12:52,481 --> 00:12:54,149 Then be honest with me. 139 00:12:54,567 --> 00:12:57,278 If you knew who he was, would you tell me? 140 00:13:02,074 --> 00:13:04,451 Peter, don't you understand how I feel? 141 00:13:04,618 --> 00:13:06,537 I want this guy dead. 142 00:13:06,704 --> 00:13:09,540 The same way you want the guy who killed your Uncle Ben dead. 143 00:13:17,047 --> 00:13:20,509 I'm sorry. I don't mean to rag on you on your birthday. I— 144 00:13:22,678 --> 00:13:24,722 You're my buddy, you know that. 145 00:13:26,182 --> 00:13:28,017 You're family, Pete. 146 00:13:28,851 --> 00:13:32,271 My father loved you. You were like a son to him. 147 00:13:38,110 --> 00:13:40,070 Thank you, Harry. 148 00:14:13,896 --> 00:14:15,398 May. 149 00:14:15,564 --> 00:14:17,107 Oh, what, Ben? 150 00:14:18,442 --> 00:14:20,402 Wait. 151 00:14:20,611 --> 00:14:22,029 - Aunt May. - Oh, my. 152 00:14:22,446 --> 00:14:27,660 Oh, Peter. Oh, for a second there, I thought I was years ago. 153 00:14:29,870 --> 00:14:31,789 Everybody's gone, aren't they? 154 00:14:32,248 --> 00:14:33,916 Did they have a good time? 155 00:14:34,416 --> 00:14:35,667 I'm sure they did. 156 00:14:37,503 --> 00:14:41,340 - You okay? - Of course. But you go home. 157 00:14:41,966 --> 00:14:47,137 And be careful. I don't like that scooter thing you drive around. 158 00:14:47,888 --> 00:14:49,098 I'm worried about you. 159 00:14:49,515 --> 00:14:54,478 You're so alone. And I saw the letter from the bank. 160 00:14:54,645 --> 00:14:57,106 Oh, my. You did? 161 00:14:57,606 --> 00:14:58,941 Oh, well. 162 00:14:59,108 --> 00:15:00,526 So? 163 00:15:01,110 --> 00:15:02,778 I'm a little behind. 164 00:15:03,779 --> 00:15:05,489 Everybody is. 165 00:15:06,156 --> 00:15:09,159 Anyway, I don't want to talk about it anymore. 166 00:15:09,326 --> 00:15:13,038 I'm tired, and you better start back home. 167 00:15:14,832 --> 00:15:17,334 Here, kiddo. Happy birthday. 168 00:15:17,710 --> 00:15:19,336 You need it more than I do. 169 00:15:19,503 --> 00:15:22,006 - No, I can't take that from you. - Yes, you can! 170 00:15:22,172 --> 00:15:24,216 You can take this money from me. 171 00:15:24,383 --> 00:15:27,136 For God's sake, it's not much. Now, take it! 172 00:15:27,303 --> 00:15:29,805 And don't you dare leave it here. 173 00:15:29,972 --> 00:15:31,891 Oh, I'm sorry. 174 00:15:33,100 --> 00:15:36,645 It's just that I miss your uncle Ben so much. 175 00:15:38,772 --> 00:15:43,694 Can you believe that it's two years next month since he was taken? 176 00:15:46,030 --> 00:15:48,241 I think to myself at times... 177 00:15:49,408 --> 00:15:53,704 Were I to face the one responsible for what happened, I'd... 178 00:15:54,747 --> 00:15:56,791 Oh, I don't know what I'd do. 179 00:16:03,339 --> 00:16:04,924 Now, 180 00:16:06,842 --> 00:16:09,553 you better take the rest of your cake home. 181 00:16:24,318 --> 00:16:25,820 Hey. 182 00:16:25,986 --> 00:16:28,071 Hey. You're still here. 183 00:16:29,239 --> 00:16:30,824 I saw your billboard on Bleecker. 184 00:16:30,991 --> 00:16:34,369 Isn't it funny? I'm really kind of embarrassed. 185 00:16:34,536 --> 00:16:38,499 Don't be. It's nice. I get to see you every day now. 186 00:16:38,665 --> 00:16:40,084 The photographer liked my face. 187 00:16:40,250 --> 00:16:43,087 I was only supposed to be in the catalogue. 188 00:16:43,253 --> 00:16:46,757 Then, I got the part in the play. Everything at once. 189 00:16:46,924 --> 00:16:48,926 Your dream came true. 190 00:16:49,593 --> 00:16:51,261 How about yours? 191 00:16:53,388 --> 00:16:56,391 I'm fine. 192 00:16:58,435 --> 00:17:00,813 I wish you'd come see the play. 193 00:17:00,979 --> 00:17:03,190 You're the one who always encouraged me. 194 00:17:04,024 --> 00:17:05,943 I plan to. 195 00:17:10,948 --> 00:17:13,284 I liked seeing you tonight, Peter. 196 00:17:15,536 --> 00:17:17,288 Oh boy, yeah. 197 00:17:17,955 --> 00:17:20,875 "Oh boy, yeah" what? 198 00:17:25,379 --> 00:17:27,047 Nothing. 199 00:17:31,301 --> 00:17:33,262 Do you want to say something? 200 00:17:39,268 --> 00:17:40,853 I... 201 00:17:46,817 --> 00:17:48,068 Was... 202 00:17:49,069 --> 00:17:52,322 Wondering if you're still in the Village. 203 00:18:01,498 --> 00:18:03,500 You're such a mystery. 204 00:18:13,760 --> 00:18:15,553 Peter. 205 00:18:16,972 --> 00:18:18,515 What? 206 00:18:23,478 --> 00:18:25,188 Happy birthday. 207 00:18:33,864 --> 00:18:36,033 I'm seeing somebody now. 208 00:18:38,076 --> 00:18:40,162 - Therapy. - No. 209 00:18:40,454 --> 00:18:42,122 A person, a man. 210 00:18:42,289 --> 00:18:44,666 You mean, like a boyfriend? 211 00:18:44,833 --> 00:18:47,502 Well, like I like him. 212 00:18:50,714 --> 00:18:52,049 What? 213 00:18:52,883 --> 00:18:54,426 Nothin'. 214 00:18:55,302 --> 00:18:58,555 That's good, you know? Companionship... 215 00:19:00,224 --> 00:19:01,892 Maybe more than that. 216 00:19:03,018 --> 00:19:04,561 More? 217 00:19:05,312 --> 00:19:06,730 I don't know. 218 00:19:08,065 --> 00:19:10,317 I'm gonna come see your play tomorrow night. 219 00:19:13,362 --> 00:19:16,323 - You're coming? - I'll be there. 220 00:19:17,282 --> 00:19:18,992 Don't disappoint me. 221 00:19:20,410 --> 00:19:22,078 I won't. 222 00:19:36,301 --> 00:19:37,844 Rent! 223 00:19:41,682 --> 00:19:44,351 - Hi. - Hi. What's "hi"? 224 00:19:44,518 --> 00:19:46,061 Can I spend it? 225 00:19:46,770 --> 00:19:48,689 I have a paycheck due this week and— 226 00:19:48,855 --> 00:19:52,192 - You're a month late again. Again! - I promise as soon as I— 227 00:19:52,401 --> 00:19:55,862 If promises were crackers, my daughter would be fat. 228 00:19:56,446 --> 00:20:00,951 I'm really sorry, Mr. Ditkovitch. You know, all I got is this 20 for the rest of the week. 229 00:20:01,618 --> 00:20:03,203 "Sorry" doesn't pay the rent. 230 00:20:03,370 --> 00:20:08,208 And don't try to sneak past me. I have ears like a cat and eyes like a rodent. 231 00:20:09,918 --> 00:20:12,796 - Thanks, Mr. Ditkovitch. - Hi, Pete! 232 00:21:06,641 --> 00:21:08,226 Hello? 233 00:21:15,609 --> 00:21:17,319 Rent? 234 00:21:22,407 --> 00:21:24,785 Doctor? Mr. Osborn's here. 235 00:21:24,951 --> 00:21:28,955 Nobel Prize, Otto. Nobel Prize. And we'll all be rich. 236 00:21:29,122 --> 00:21:30,749 It's not about the prizes, Harry. 237 00:21:30,916 --> 00:21:32,709 But you need money. You need OSCORP. 238 00:21:32,876 --> 00:21:34,127 Who do we have here? 239 00:21:34,294 --> 00:21:36,046 This is my good friend I called you about. 240 00:21:36,213 --> 00:21:37,881 The guy who got me through high-school science. 241 00:21:38,048 --> 00:21:41,093 Peter Parker, sir. I'm writing a paper on you for— 242 00:21:41,259 --> 00:21:42,719 Yes, yes, I know what you're doing here 243 00:21:42,886 --> 00:21:45,055 but I really don't have time to talk to students right now. 244 00:21:46,056 --> 00:21:47,891 But OSCORP pays the bills, so... 245 00:21:48,058 --> 00:21:50,394 That's right. That's why I have to take off. Board meeting. 246 00:21:50,560 --> 00:21:53,897 Look, my job is done here. Got you two geniuses together. 247 00:21:54,064 --> 00:21:58,694 Good luck tomorrow, Otto. Nobel Prize. We'll see you in Sweden! 248 00:22:01,405 --> 00:22:02,906 Interesting fellow, your friend. 249 00:22:03,532 --> 00:22:05,242 I won't take much of your time. 250 00:22:05,409 --> 00:22:09,747 Parker, now I remember you. You're Connors' student. He tells me you're brilliant. 251 00:22:10,539 --> 00:22:12,624 He also tells me you're lazy. 252 00:22:13,625 --> 00:22:14,876 I'm trying to do better. 253 00:22:15,043 --> 00:22:18,630 Well, being brilliant's not enough, young man. You have to work hard. 254 00:22:18,964 --> 00:22:22,134 Intelligence is not a privilege, it's a gift. 255 00:22:22,300 --> 00:22:24,302 And you use it for the good of mankind. 256 00:22:24,469 --> 00:22:27,013 Otto, your lunch is ready. 257 00:22:27,180 --> 00:22:28,932 - This is my wife, Rosie. - Hello. 258 00:22:29,099 --> 00:22:32,603 This is Peter Parker. Connors' student. The one who falls asleep in class. 259 00:22:32,769 --> 00:22:35,856 I always fell asleep in physics class. 260 00:22:36,022 --> 00:22:38,858 - Nice to meet you, Peter. - Good to meet you. 261 00:22:39,025 --> 00:22:40,944 Excuse me. 262 00:22:43,113 --> 00:22:44,323 Is that it? 263 00:22:44,489 --> 00:22:48,368 Yes. My design for initiating and sustaining fusion. 264 00:22:48,743 --> 00:22:51,621 I understand you use harmonics of atomic frequencies. 265 00:22:51,788 --> 00:22:53,123 Sympathetic frequencies. 266 00:22:53,290 --> 00:22:55,334 Harmonic reinforcement? 267 00:22:55,667 --> 00:22:57,419 Go on. 268 00:22:57,961 --> 00:23:01,506 An exponential increase in energy output. 269 00:23:01,673 --> 00:23:03,341 A huge amount of energy. 270 00:23:03,508 --> 00:23:07,679 Like a perpetual sun providing renewable power for the whole world. 271 00:23:07,846 --> 00:23:11,016 It's all so amazing. If it works, it could change the way we live. 272 00:23:11,183 --> 00:23:13,226 It is amazing, and it will work. 273 00:23:13,393 --> 00:23:16,938 Are you sure you could stabilize the fusion reaction? 274 00:23:17,105 --> 00:23:20,775 Peter, what have we been talking about for the last hour and a half? 275 00:23:20,942 --> 00:23:22,819 This is my life's work. 276 00:23:22,986 --> 00:23:26,156 I certainly know the consequences of the slightest miscalculation. 277 00:23:26,323 --> 00:23:28,575 I'm sorry. I didn't mean to question you. 278 00:23:28,742 --> 00:23:32,162 Rosie, our new friend thinks I'm gonna blow up the city. 279 00:23:32,329 --> 00:23:34,122 You can sleep soundly tonight. 280 00:23:34,289 --> 00:23:35,999 Otto's done his homework. 281 00:23:36,166 --> 00:23:39,294 Come to the demonstration tomorrow, and you'll see for yourself. 282 00:23:39,753 --> 00:23:41,964 And you need to sleep soundly tonight, Otto. 283 00:23:42,130 --> 00:23:44,341 Did Edison sleep before he turned on the light? 284 00:23:44,758 --> 00:23:46,885 Did Marconi sleep before he turned on the radio? 285 00:23:47,260 --> 00:23:49,387 Did Beethoven sleep before he wrote the 5th? 286 00:23:49,554 --> 00:23:53,016 Did Bernoulli sleep before he found the curves of quickest descent? 287 00:23:53,183 --> 00:23:55,519 Oh! Rosie, I love this boy. 288 00:23:55,685 --> 00:23:59,481 Peter, tell us about yourself. Do you have a girlfriend? 289 00:24:00,524 --> 00:24:02,109 Well... 290 00:24:03,193 --> 00:24:04,611 I don't really know. 291 00:24:04,778 --> 00:24:07,864 Well, shouldn't you know? I mean, who would know? 292 00:24:08,114 --> 00:24:11,076 Leave him alone. Maybe it's a secret love. 293 00:24:11,243 --> 00:24:13,286 Love should never be a secret. 294 00:24:13,453 --> 00:24:16,706 If you keep something as complicated as love stored up inside... 295 00:24:17,332 --> 00:24:18,959 Gonna make you sick. 296 00:24:19,709 --> 00:24:21,545 I finally got lucky in love. 297 00:24:21,711 --> 00:24:23,046 We both did. 298 00:24:23,213 --> 00:24:26,883 But it's hardly perfect. You have to work at it. 299 00:24:27,050 --> 00:24:30,762 I met him on the college steps, and I knew it wasn't going to be easy. 300 00:24:30,929 --> 00:24:34,224 He was studying science, and I was studying English literature. 301 00:24:34,391 --> 00:24:37,561 That's right. I was trying to explain the theory of relativity. 302 00:24:37,727 --> 00:24:40,063 And Rosie was trying to explain T.S. Eliot. 303 00:24:41,565 --> 00:24:44,026 "Time present and time past 304 00:24:44,192 --> 00:24:46,236 - are both perhaps present - "Perhaps present 305 00:24:46,403 --> 00:24:48,697 - in time future." - in time future." 306 00:24:48,863 --> 00:24:50,782 I still don't understand what he was talking about. 307 00:24:50,949 --> 00:24:52,200 - Oh, c'mon. Yes, you do. - I'm serious. 308 00:24:52,367 --> 00:24:55,912 T.S. Eliot is more complicated than advanced science. 309 00:24:56,454 --> 00:25:00,417 But if you want to get a woman to fall in love with you, feed her poetry. 310 00:25:01,167 --> 00:25:02,418 Poetry. 311 00:25:04,045 --> 00:25:05,547 Never fails. 312 00:25:10,051 --> 00:25:12,971 "A tall and slender maiden All alone upon a prairie. 313 00:25:13,138 --> 00:25:15,515 Brightest green were all her garments 314 00:25:15,682 --> 00:25:18,059 and her hair was like the sunshine. 315 00:25:18,435 --> 00:25:21,104 Day by day he gazed upon her." 316 00:26:18,328 --> 00:26:19,996 Rent! 317 00:26:21,873 --> 00:26:23,583 Where is my money?! 318 00:26:49,234 --> 00:26:51,528 You seem jittery tonight. 319 00:26:51,695 --> 00:26:53,363 You never know who's coming. 320 00:27:08,837 --> 00:27:11,798 Ladies, five minutes. Five minutes. 321 00:27:28,982 --> 00:27:30,317 How'd you do that? 322 00:27:33,319 --> 00:27:35,696 Work out. Plenty of rest. 323 00:27:35,864 --> 00:27:37,657 You know, eat your green vegetables. 324 00:27:38,575 --> 00:27:42,078 That's what my mom is always saying. I just never actually believed her. 325 00:27:44,873 --> 00:27:46,249 Come on. Go!S 326 00:27:49,169 --> 00:27:50,587 Keep it steady. 327 00:28:13,109 --> 00:28:14,611 It's a web. 328 00:28:15,737 --> 00:28:17,447 Go, Spidey, go! 329 00:28:25,455 --> 00:28:26,790 We got trouble! 330 00:28:45,391 --> 00:28:47,351 Get me down! 331 00:28:50,647 --> 00:28:53,483 I am more than content with what Mr. Moncrieff said. 332 00:28:53,650 --> 00:28:56,945 His voice alone inspires one with absolute credulity. 333 00:28:57,111 --> 00:28:59,239 Then you think we should forgive them? 334 00:29:02,116 --> 00:29:03,784 Yes. 335 00:29:04,285 --> 00:29:05,787 I mean, no. 336 00:29:10,083 --> 00:29:14,337 Hey. Hey. Hey, chief. You park there, I'm towing it. 337 00:29:15,004 --> 00:29:16,339 Whatever. 338 00:29:18,967 --> 00:29:20,552 Uh,shoelace. 339 00:29:25,056 --> 00:29:26,683 You might want to... 340 00:29:32,105 --> 00:29:36,234 - Can I help you? - Yeah, I, uh, I've come to see the show. 341 00:29:36,401 --> 00:29:40,280 Oh, I'm sorry, sir. No one will be seated after the doors are closed. 342 00:29:41,447 --> 00:29:43,700 It helps maintain the illusion. 343 00:29:45,535 --> 00:29:47,454 I understand. 344 00:29:48,413 --> 00:29:51,875 Miss Watson, she's a friend of mine. She asked me to come. 345 00:29:52,041 --> 00:29:53,543 But not to come late. 346 00:29:55,962 --> 00:29:59,424 I have to see this show. Just let me in, I'll stand in the— 347 00:30:09,142 --> 00:30:10,727 Listen, can't you—? 348 00:30:25,325 --> 00:30:28,245 A Spider-Man. A Spider-Man. 349 00:30:28,411 --> 00:30:31,414 A-does whatever a spider can. 350 00:30:31,581 --> 00:30:34,584 A-spins a web, any size. 351 00:30:34,751 --> 00:30:37,128 Catches thieves a-just like flies 352 00:30:37,295 --> 00:30:40,548 Look out! Here comes the Spider-Man. 353 00:30:56,397 --> 00:30:58,941 Hey, you sure you don't wanna come tonight? 354 00:30:59,108 --> 00:31:00,484 Yeah, I'm sure. 355 00:31:00,652 --> 00:31:02,570 - Okay. Call me. - I will. 356 00:31:02,737 --> 00:31:04,447 - You were great tonight. - Thanks. 357 00:31:06,950 --> 00:31:09,535 May I have an autograph, please, miss? 358 00:31:10,828 --> 00:31:12,163 What are you doing here? 359 00:31:27,303 --> 00:31:28,554 You hungry? 360 00:31:28,721 --> 00:31:29,972 Starved. 361 00:32:20,523 --> 00:32:22,525 What was that? 362 00:32:26,988 --> 00:32:28,740 Okay. 363 00:33:04,275 --> 00:33:06,068 How you doing? 364 00:33:06,694 --> 00:33:08,154 Good. 365 00:33:10,656 --> 00:33:14,243 I just wanna say, I really, I really like what you do. 366 00:33:14,911 --> 00:33:17,246 - Think it's great. - Thanks. 367 00:33:18,414 --> 00:33:21,584 I'm with the Weisenhower, Anderson, Nichols & Knudsen... 368 00:33:21,751 --> 00:33:23,419 PR firm in the building 369 00:33:23,586 --> 00:33:26,422 and I just wanna say that I think the image you have is fantastic. 370 00:33:26,589 --> 00:33:29,425 It's really put together. The costume. The... this thing. 371 00:33:29,592 --> 00:33:32,762 I mean, it's really put together. It's great. 372 00:33:35,223 --> 00:33:37,141 I think you could do more than print though. 373 00:33:37,308 --> 00:33:40,061 I think you might wanna try some TV, you know? 374 00:33:40,228 --> 00:33:42,396 Can I riff for you? Can I come up with a couple ideas for ya? 375 00:33:42,563 --> 00:33:45,316 Just what my company would do? Let's see, what do I got? 376 00:33:45,483 --> 00:33:48,236 How about um, a children's book? You could— 377 00:33:48,402 --> 00:33:51,238 Like uh, Charlotte's Web but without the pig, you know. That kind of thing. 378 00:33:51,405 --> 00:33:53,783 How about um, a line of hammocks? 379 00:33:53,950 --> 00:33:56,285 'Cause it's kind of a web thing. 380 00:33:56,452 --> 00:34:00,873 Um, you could do a men's cologne called Thwip. 381 00:34:01,999 --> 00:34:03,667 Let me give you a card. 382 00:34:03,835 --> 00:34:06,629 I don't have any pockets. 383 00:34:06,796 --> 00:34:08,256 Yeah. 384 00:34:11,008 --> 00:34:13,135 Well, we're right in the building. 385 00:34:23,729 --> 00:34:26,190 That doesn't help. I do that all the time. 386 00:34:27,024 --> 00:34:29,068 - Slow elevator. - Yeah. 387 00:34:51,674 --> 00:34:54,135 Thus, the second-order term 388 00:34:54,302 --> 00:34:57,013 in the expansion of the exact order 389 00:34:57,179 --> 00:35:00,516 is identical to the second order 390 00:35:00,683 --> 00:35:04,187 calculated from first-order perturbation energy. 391 00:35:04,353 --> 00:35:07,439 Since we are free to choose an arbitrary origin for our energy... 392 00:35:30,880 --> 00:35:33,549 Hi. It's me. Sing your song at the beep. 393 00:35:34,425 --> 00:35:35,676 Hi, MJ. 394 00:35:35,843 --> 00:35:37,136 This is Peter. 395 00:35:37,678 --> 00:35:40,723 I was on my way to your show and... 396 00:35:42,058 --> 00:35:45,478 Well, I was on my bike... 397 00:35:48,481 --> 00:35:50,024 Are you there? 398 00:35:52,652 --> 00:35:55,529 I really was planning on it all day. 399 00:35:56,781 --> 00:35:58,366 And... 400 00:35:59,742 --> 00:36:02,078 I know you predicted I'd disappoint you. 401 00:36:02,411 --> 00:36:04,079 Bingo. 402 00:36:05,081 --> 00:36:06,749 It's amazing, isn't it? 403 00:36:07,667 --> 00:36:10,545 How complicated a simple thing... 404 00:36:11,754 --> 00:36:15,841 Like being someplace at 8:00 can become. 405 00:36:19,637 --> 00:36:23,599 Actually, there was this obnoxious usher. 406 00:36:24,266 --> 00:36:27,394 Somebody has to talk to that usher, MJ 407 00:36:27,561 --> 00:36:29,104 Your time has expired. 408 00:36:29,271 --> 00:36:33,525 Please deposit 50 cents for the next five minutes. 409 00:36:43,202 --> 00:36:45,287 I wanna tell you the truth. 410 00:36:47,456 --> 00:36:48,874 Here it is. 411 00:36:49,917 --> 00:36:51,544 I'm Spider-Man. 412 00:36:52,712 --> 00:36:54,088 Weird, huh? 413 00:36:55,965 --> 00:36:58,259 Now you know why I can't be with you. 414 00:36:59,385 --> 00:37:04,056 If my enemies found out about you... 415 00:37:06,892 --> 00:37:10,146 If you got hurt, I could never forgive myself. 416 00:37:15,985 --> 00:37:18,988 I wish I could tell you how I feel about you. 417 00:37:30,499 --> 00:37:31,792 Ladies and gentlemen... 418 00:37:31,959 --> 00:37:35,796 My wife Rosie and I would like to welcome you this afternoon. 419 00:37:35,963 --> 00:37:37,631 But first, before we start, 420 00:37:37,798 --> 00:37:42,177 has anybody lost a large roll of 20-dollar bills in a rubber band? 421 00:37:42,595 --> 00:37:44,096 Because we found the rubber band. 422 00:37:48,768 --> 00:37:50,186 It's a terrible joke. 423 00:37:50,352 --> 00:37:52,104 But thank you for coming. 424 00:37:52,438 --> 00:37:53,689 Today, 425 00:37:53,856 --> 00:37:58,361 you will witness the birth of a new fusion-based energy source. 426 00:37:58,694 --> 00:38:03,866 Safe, renewable energy and cheap electricity for everyone. 427 00:38:05,201 --> 00:38:08,496 And now let me introduce my assistants. 428 00:38:16,170 --> 00:38:19,173 These four actuators were developed and programmed 429 00:38:19,340 --> 00:38:22,802 for the sole purpose of creating successful fusion. 430 00:38:22,968 --> 00:38:25,513 They are impervious to heat and magnetism. 431 00:39:10,182 --> 00:39:14,937 These smart arms are controlled by my brain through a neural link. 432 00:39:15,563 --> 00:39:18,357 Nanowires feed directly into my cerebellum, 433 00:39:18,524 --> 00:39:22,611 allowing me to use these arms to control fusion reaction 434 00:39:22,778 --> 00:39:25,614 in an environment no human hand could enter. 435 00:39:25,781 --> 00:39:28,242 Doctor, if the artificial intelligence in the arms 436 00:39:28,409 --> 00:39:30,202 is as advanced as you suggest, 437 00:39:30,369 --> 00:39:32,413 uh, couldn't that make you vulnerable to them? 438 00:39:32,580 --> 00:39:33,831 How right you are. 439 00:39:33,998 --> 00:39:36,083 Which is why I developed this inhibitor chip 440 00:39:36,250 --> 00:39:38,627 to protect my higher brain function. 441 00:39:38,794 --> 00:39:43,132 It means I maintain control of these arms, instead of them controlling me. 442 00:39:44,049 --> 00:39:45,885 And now on to the main event. 443 00:39:46,051 --> 00:39:47,970 Give me the blue light, Rosie. 444 00:40:07,573 --> 00:40:11,410 Precious tritium is the fuel that makes this project go. 445 00:40:11,577 --> 00:40:14,705 There's only 25 pounds of it on the whole planet. 446 00:40:15,331 --> 00:40:19,627 I'd like to thank Harry Osborn and OSCORP Industries for providing it. 447 00:40:19,793 --> 00:40:21,503 Happy to pay the bills, Otto. 448 00:40:35,476 --> 00:40:36,852 Ladies and gentlemen... 449 00:40:39,521 --> 00:40:41,357 Fasten your seat belts. 450 00:41:00,167 --> 00:41:02,711 Doctor, we have a successful fusion reaction. 451 00:41:07,508 --> 00:41:10,844 This is a breakthrough beyond your father's dreams. 452 00:41:11,011 --> 00:41:12,221 Thank you. 453 00:41:12,388 --> 00:41:14,348 We're producing a thousand-megawatt surplus. 454 00:41:22,022 --> 00:41:23,857 The power of the sun... 455 00:41:24,483 --> 00:41:26,610 In the palm of my hand. 456 00:41:48,257 --> 00:41:50,801 Keep calm! It's only a spike! 457 00:41:50,968 --> 00:41:52,803 It'll soon stabilize! 458 00:41:58,475 --> 00:42:01,395 Ladies and gentlemen, please clear the room. 459 00:42:07,067 --> 00:42:08,402 We have a containment breach! 460 00:42:11,155 --> 00:42:13,240 Otto, please get back! 461 00:42:14,283 --> 00:42:17,077 Shut it off, Otto! Shut it off! 462 00:42:17,453 --> 00:42:20,080 It will stabilize! It's under control! 463 00:42:20,247 --> 00:42:22,124 I'm in charge here! 464 00:42:22,291 --> 00:42:25,127 It's my money! I'm in con— 465 00:42:28,756 --> 00:42:30,799 This doesn't change anything. 466 00:42:34,094 --> 00:42:36,472 - What are you doing? - Pulling the plug. 467 00:42:36,889 --> 00:42:38,140 No! 468 00:42:57,076 --> 00:42:58,661 Rosie! 469 00:43:29,274 --> 00:43:30,525 Watch it. 470 00:43:30,692 --> 00:43:31,902 That was too close. 471 00:43:32,069 --> 00:43:36,156 If he had more than a drop of tritium, he could have destroyed the city. 472 00:43:41,537 --> 00:43:42,955 I'm ruined. 473 00:43:44,623 --> 00:43:47,126 I have nothing left, except Spider-Man. 474 00:43:47,292 --> 00:43:48,960 He saved your life, sir. 475 00:43:49,378 --> 00:43:51,797 He humiliated me by touching me. 476 00:43:51,964 --> 00:43:54,550 Mr. Osborn, the press will be here soon. I suggest we move on. 477 00:43:54,716 --> 00:43:56,635 What was he doing here anyway? 478 00:44:13,068 --> 00:44:15,487 As you can see, molten metal penetrated the spinal cavity 479 00:44:15,654 --> 00:44:17,781 and fused the vertebrae at multiple points 480 00:44:17,948 --> 00:44:20,534 including the lamina and the roof of the spinal column. 481 00:44:20,701 --> 00:44:22,870 We won't know the extent of the damage until we get in there. 482 00:44:23,036 --> 00:44:25,997 So, I suggest we cut off these mechanical arms, slice up the harness 483 00:44:26,165 --> 00:44:28,542 and, if need be, consider a laminectomy 484 00:44:28,709 --> 00:44:31,962 with posterior spinal fusion from C7-T1 to T12. 485 00:44:32,254 --> 00:44:33,547 We're ready, doctor. 486 00:44:36,842 --> 00:44:38,677 Anybody here take shop class? 487 00:45:17,591 --> 00:45:19,259 No! No! No! 488 00:45:22,304 --> 00:45:24,640 Help me! Help me! 489 00:46:37,796 --> 00:46:41,300 No! 490 00:47:32,851 --> 00:47:35,729 It's all over town, Robbie. Gossip. Rumors. 491 00:47:35,896 --> 00:47:38,065 Panic in the streets, we're lucky! 492 00:47:38,231 --> 00:47:41,026 Crazy scientist turns himself into some kind of a monster. 493 00:47:41,193 --> 00:47:44,196 Four mechanical arms welded right onto his body. 494 00:47:44,654 --> 00:47:49,325 Heh, guy named Otto Octavius winds up with eight limbs. What are the odds? 495 00:47:49,493 --> 00:47:50,744 Hoffman! 496 00:47:52,788 --> 00:47:54,247 What are we gonna call this guy? 497 00:47:54,414 --> 00:47:56,625 - Uh, "Dr. Octopus." - Eh, that's crap. 498 00:47:56,792 --> 00:47:58,377 - Uhh, "Science Squid"? - Crap! 499 00:47:58,960 --> 00:48:00,628 - "Dr. Strange." - That's pretty good. 500 00:48:01,463 --> 00:48:05,634 But it's taken. Wait, wait! I got it. "Dr. Octopus." 501 00:48:06,426 --> 00:48:08,136 - I like it. - Of course you do. 502 00:48:08,303 --> 00:48:12,098 Dr. Octopus. New villain in town. "Doc Ock." 503 00:48:12,265 --> 00:48:14,184 - Genius. - What, are you looking for a raise? 504 00:48:14,351 --> 00:48:16,019 Get out. 505 00:48:16,728 --> 00:48:17,979 Chief! I found Parker. 506 00:48:18,146 --> 00:48:20,357 Where you been? Looking for you all morning. Why don't you pay your phone bill? 507 00:48:20,524 --> 00:48:22,859 Mad scientist goes berserk, and we don't have pictures! 508 00:48:23,026 --> 00:48:24,319 I heard Spider-Man was there. 509 00:48:25,487 --> 00:48:28,115 Where were you? Photographing squirrels? You're fired. 510 00:48:28,281 --> 00:48:29,616 Chief, the planetarium party. 511 00:48:29,783 --> 00:48:31,451 You're un-fired. I need you, come here. 512 00:48:31,618 --> 00:48:33,161 What do you know about high society? 513 00:48:33,328 --> 00:48:35,664 - Oh. Uh, well, I— - Ah, don't answer that. 514 00:48:35,831 --> 00:48:39,251 My society photographer got hit in the head by a polo ball. You're all I got. 515 00:48:39,418 --> 00:48:42,379 Big party for an American hero. My son, the astronaut. 516 00:48:42,546 --> 00:48:44,339 But could you pay me in advance? 517 00:48:53,348 --> 00:48:55,851 You serious? Pay you for what? Standing there? 518 00:48:56,017 --> 00:48:58,645 The planetarium, tomorrow night, 8:00. There's the door. 519 00:49:13,702 --> 00:49:15,454 My Rosie's dead. 520 00:49:17,622 --> 00:49:19,374 My dream is dead. 521 00:49:23,086 --> 00:49:24,379 And these... 522 00:49:26,381 --> 00:49:29,885 Monstrous things should be at the bottom of the river... 523 00:49:32,721 --> 00:49:34,097 Along with me. 524 00:49:43,064 --> 00:49:44,691 Something... 525 00:49:46,151 --> 00:49:47,653 In my head. 526 00:49:51,323 --> 00:49:52,908 Something talking. 527 00:49:56,912 --> 00:49:58,414 The inhibitor chip! 528 00:50:01,791 --> 00:50:03,376 Gone. 529 00:50:08,131 --> 00:50:09,424 Rebuild. 530 00:50:12,844 --> 00:50:14,512 No. 531 00:50:15,722 --> 00:50:17,140 Peter was right. 532 00:50:19,476 --> 00:50:21,103 I miscalculated. 533 00:50:27,651 --> 00:50:29,736 I couldn't have miscalculated. 534 00:50:30,820 --> 00:50:32,781 It was working, wasn't it? 535 00:50:37,661 --> 00:50:39,079 Yes. 536 00:50:40,121 --> 00:50:43,124 We could rebuild. Enlarge the containment field. 537 00:50:43,291 --> 00:50:45,585 Make it bigger and stronger than ever. 538 00:50:46,461 --> 00:50:48,296 But we need money. 539 00:50:50,048 --> 00:50:51,383 Steal it? 540 00:50:51,550 --> 00:50:53,301 No, no, no, I'm not a criminal. 541 00:50:55,971 --> 00:50:57,306 That's right. 542 00:50:59,224 --> 00:51:02,477 The real crime would be not to finish what we started. 543 00:51:06,106 --> 00:51:07,733 We'll do it here. 544 00:51:08,483 --> 00:51:11,778 The power of the sun in the palm of my hand. 545 00:51:12,070 --> 00:51:14,573 Nothing will stand in our way. 546 00:51:14,739 --> 00:51:16,074 Nothing! 547 00:51:21,496 --> 00:51:24,165 - That's the social security. - Yes, I see. 548 00:51:24,332 --> 00:51:26,084 My uncle Ben's life insurance. 549 00:51:26,251 --> 00:51:28,503 Yes, but I'm afraid 550 00:51:28,670 --> 00:51:31,756 it's just not sufficient to refinance your home. 551 00:51:32,048 --> 00:51:35,552 Oh, but I'm giving piano lessons again. 552 00:51:35,760 --> 00:51:37,095 You are? 553 00:51:42,183 --> 00:51:45,395 We appreciate that you've just opened up a... 554 00:51:45,562 --> 00:51:48,190 A new supersaver account with us today. 555 00:51:48,356 --> 00:51:49,607 But the fact is, 556 00:51:49,774 --> 00:51:54,112 you do not have the assets to justify this loan. I'm sorry. 557 00:51:54,738 --> 00:51:56,323 Well... 558 00:51:58,074 --> 00:51:59,909 At least we get the toaster. 559 00:52:00,076 --> 00:52:04,122 Actually, that's only with a deposit of 300 or more. 560 00:52:06,958 --> 00:52:08,293 Oh, yes, I see. 561 00:52:09,753 --> 00:52:11,380 Okay. 562 00:52:14,466 --> 00:52:16,551 Don't worry, we'll figure it out. 563 00:52:33,902 --> 00:52:35,237 Peter? 564 00:52:37,072 --> 00:52:39,032 Don't leave me. 565 00:52:39,824 --> 00:52:42,243 Oh, that boy of yours is a real hero. 566 00:52:42,744 --> 00:52:43,995 Hold it! 567 00:52:44,746 --> 00:52:47,415 Put your arms up! All of them! 568 00:53:10,772 --> 00:53:12,107 Here's your change! 569 00:53:21,991 --> 00:53:23,534 Oh, no. Come on! 570 00:53:36,965 --> 00:53:39,134 - You're getting on my nerves. - I have a knack for that. 571 00:53:39,300 --> 00:53:40,927 Not anymore. 572 00:54:10,665 --> 00:54:12,459 - Freeze! Don't move! - Freeze! 573 00:54:16,379 --> 00:54:18,214 - Hold your fire! - Don't follow me. 574 00:54:22,135 --> 00:54:23,887 Wait a second. 575 00:54:41,654 --> 00:54:43,865 - Hand her over. - Of course. 576 00:54:44,657 --> 00:54:45,908 Easy, now. 577 00:54:47,619 --> 00:54:49,329 Butterfingers. 578 00:55:01,591 --> 00:55:02,884 Look out! 579 00:55:05,011 --> 00:55:07,013 Help me! 580 00:55:09,098 --> 00:55:11,726 - Help me! - I'm coming! 581 00:55:16,940 --> 00:55:18,859 Hang on! 582 00:55:50,598 --> 00:55:52,016 Help! 583 00:56:17,125 --> 00:56:18,793 Thank you. 584 00:56:22,046 --> 00:56:23,381 Aunt May. 585 00:56:23,548 --> 00:56:26,551 You've stuck your webs in my business for the last time. 586 00:56:26,718 --> 00:56:29,762 Now you'll have this woman's death on your conscience. 587 00:56:35,310 --> 00:56:36,937 Come on. 588 00:56:40,899 --> 00:56:43,026 Shame on you. 589 00:57:15,350 --> 00:57:16,977 There you go. 590 00:57:17,936 --> 00:57:21,272 Thank you. Oh, have I been wrong about you. 591 00:57:21,439 --> 00:57:22,690 We sure showed him. 592 00:57:22,857 --> 00:57:24,692 What do you mean, "we"? 593 00:57:28,780 --> 00:57:31,199 - Take me with you, Spider-Man. - Take me. 594 00:57:58,726 --> 00:58:01,396 - May I? - Sure. Go ahead. 595 00:58:02,397 --> 00:58:04,274 Penny! Over here! 596 00:58:09,654 --> 00:58:11,197 Leave it. 597 00:58:15,243 --> 00:58:17,745 Hey. Might wanna take it easy, buddy. 598 00:58:17,912 --> 00:58:19,247 Why? It's a party. 599 00:58:19,414 --> 00:58:22,334 Wouldn't you be drinking if you lost a bundle on some crackpot... 600 00:58:22,500 --> 00:58:25,837 ...who you thought was gonna take you with him to fame and fortune? 601 00:58:26,254 --> 00:58:27,880 Not to mention your friend, the bug. 602 00:58:28,464 --> 00:58:29,674 Not tonight, Harry. 603 00:58:29,841 --> 00:58:33,386 Every night! Until I find him, it's 24/7. 604 00:58:33,845 --> 00:58:35,263 Parker! 605 00:58:35,930 --> 00:58:37,181 Parker! 606 00:58:37,724 --> 00:58:40,768 Parker! What are you, deaf? I called you twice. 607 00:58:40,935 --> 00:58:42,937 C'mon! What do you think, I'm paying you to sit around, sip champagne here? 608 00:58:43,104 --> 00:58:45,064 Get a shot of my wife with the minister, here. 609 00:58:45,481 --> 00:58:46,774 Beautiful tie! 610 00:58:46,941 --> 00:58:49,193 Ooh! No, get a shot of us with the DA. 611 00:58:49,610 --> 00:58:51,112 Beautiful dress! 612 00:58:51,529 --> 00:58:54,282 Ooh! Here, get a shot of the mayor and his girlfriend. 613 00:58:55,616 --> 00:58:57,201 Wife. 614 00:58:59,162 --> 00:59:01,456 Ladies and gentlemen, good evening. 615 00:59:01,622 --> 00:59:04,708 The committee for the Science Library of New York 616 00:59:04,876 --> 00:59:07,087 is pleased to present our guest of honor. 617 00:59:07,253 --> 00:59:11,007 He's the first man to play football on the moon. 618 00:59:12,133 --> 00:59:15,303 The handsome, the heroic, the delicious, 619 00:59:15,470 --> 00:59:17,305 Captain John Jameson! 620 01:00:02,016 --> 01:00:03,518 Hi. 621 01:00:05,853 --> 01:00:09,190 - You. - Listen, I'm sorry. 622 01:00:09,357 --> 01:00:11,609 But there was a disturbance. 623 01:00:11,776 --> 01:00:13,069 I don't know you. 624 01:00:15,029 --> 01:00:18,950 And I can't keep thinking about you. It's too painful. 625 01:00:19,867 --> 01:00:21,536 I've been reading poetry, lately. 626 01:00:21,702 --> 01:00:23,037 Whatever that means. 627 01:00:23,538 --> 01:00:27,042 "Day by day he gazed upon her." 628 01:00:27,500 --> 01:00:30,336 "Day by day he sighed with passion. Day by day—" 629 01:00:30,503 --> 01:00:32,380 Don't start. 630 01:00:33,840 --> 01:00:35,633 Can I get you a drink? 631 01:00:35,800 --> 01:00:37,552 I'm with John. He'll get me my drink. 632 01:00:38,219 --> 01:00:39,846 John. 633 01:00:40,012 --> 01:00:43,891 By the way, John has seen my show five times. 634 01:00:44,058 --> 01:00:47,061 Harry has seen it twice. Aunt May has seen it. 635 01:00:47,228 --> 01:00:49,730 My sick mother got out of bed to see it. 636 01:00:49,897 --> 01:00:51,107 Even my father. 637 01:00:52,358 --> 01:00:55,069 He came backstage to borrow cash. 638 01:00:56,696 --> 01:01:01,075 But my best friend, who cares so much about me 639 01:01:01,242 --> 01:01:03,411 can't make an 8:00 curtain. 640 01:01:05,079 --> 01:01:06,664 After all these years... 641 01:01:07,957 --> 01:01:10,585 He's nothing to me but an empty seat. 642 01:01:36,068 --> 01:01:39,446 It pisses me off. Your loyalty to Spider-Man and not to your best friend. 643 01:01:39,614 --> 01:01:42,867 I find him with my father's body, and you defend him 'cause he's your bread and butter. 644 01:01:43,034 --> 01:01:45,119 - Take it easy. - Hey, don't push me. 645 01:01:45,286 --> 01:01:47,079 Don't act like you're my friend. 646 01:01:47,830 --> 01:01:49,790 You stole MJ from me. 647 01:01:50,208 --> 01:01:52,126 You stole my father's love. 648 01:01:52,793 --> 01:01:57,798 Then, you let him die because you didn't turn in the freak. Isn't that right? 649 01:01:59,008 --> 01:02:01,260 Huh? Isn't that right? 650 01:02:01,427 --> 01:02:03,220 Huh, brother? 651 01:02:14,190 --> 01:02:16,943 Ladies and gentlemen, I just want you all to know that the 652 01:02:17,652 --> 01:02:22,115 beautiful Miss Mary Jane Watson, has just agreed to many me. 653 01:02:32,625 --> 01:02:34,085 What a surprise! 654 01:02:34,252 --> 01:02:37,171 Parker, wake up! Wake up! Shoot the picture! 655 01:03:04,240 --> 01:03:06,576 Oh, no. No! 656 01:03:17,586 --> 01:03:19,755 Why is this happening to me? 657 01:04:43,047 --> 01:04:45,633 You told him yes? Just that fast? 658 01:04:45,800 --> 01:04:47,260 It felt right. 659 01:04:48,177 --> 01:04:50,137 Well, you might congratulate me. 660 01:04:50,304 --> 01:04:52,223 Congratulations. 661 01:04:52,390 --> 01:04:54,475 Good luck in the world. 662 01:04:55,810 --> 01:04:57,645 John loves me. 663 01:04:57,812 --> 01:05:01,524 My father always said, "You'll never be worth anything. 664 01:05:01,690 --> 01:05:03,317 No man will ever want you." 665 01:05:03,484 --> 01:05:05,820 So, what, you're gonna spend the rest of your life 666 01:05:05,986 --> 01:05:09,198 trying to prove something to your father? 667 01:05:09,365 --> 01:05:11,409 Do you really love this guy? 668 01:05:12,159 --> 01:05:14,703 - Very much. - "Very much"? 669 01:05:14,870 --> 01:05:16,372 That just doesn't fly. 670 01:05:16,539 --> 01:05:19,000 I mean, if you really love the guy, then the answer is, 671 01:05:19,166 --> 01:05:21,043 "Do I love him? I adore him. 672 01:05:21,877 --> 01:05:23,712 He's my comfortable afghan. 673 01:05:23,879 --> 01:05:26,090 He's all I can think about. 674 01:05:26,257 --> 01:05:30,344 Everything he is, everything he says, everything he does... 675 01:05:30,511 --> 01:05:35,599 To me, for me, with me, is sweet kisses. 676 01:05:37,059 --> 01:05:39,853 He makes up for all the grief and pain I've ever had 677 01:05:40,020 --> 01:05:43,023 and in the dark of the night, he is there." 678 01:05:43,190 --> 01:05:45,943 That's the answer I need. 679 01:05:46,110 --> 01:05:48,946 Not just "I love him very much." 680 01:05:50,865 --> 01:05:53,451 You read too many love stories. 681 01:05:53,617 --> 01:05:55,911 Okay, what about that perfect kiss you said you had once? 682 01:05:56,078 --> 01:05:58,581 - The guy you believed in? - That was a fantasy. 683 01:05:58,747 --> 01:06:00,123 That's all he is. 684 01:06:00,291 --> 01:06:02,793 But what's wrong with believing in love stories? 685 01:06:13,345 --> 01:06:15,305 You seem very okay to me. 686 01:06:16,015 --> 01:06:17,391 My diagnosis? 687 01:06:17,892 --> 01:06:19,352 It's up here. 688 01:06:22,062 --> 01:06:26,066 You say you can't sleep. Heartbreak? Bad dreams? 689 01:06:27,234 --> 01:06:29,987 There is one dream where, 690 01:06:30,404 --> 01:06:31,906 in my dream... 691 01:06:33,073 --> 01:06:34,408 I'm Spider-Man. 692 01:06:34,825 --> 01:06:39,413 But I'm losing my powers. I'm climbing a wall, but I keep falling. 693 01:06:42,958 --> 01:06:44,585 So, you're Spider-Man. 694 01:06:44,752 --> 01:06:45,962 In my dream. 695 01:06:46,128 --> 01:06:50,549 Well, actually, it's not even my dream. It's a friend of mine's dream. 696 01:06:50,716 --> 01:06:52,843 Oh, so it's somebody else's dream. 697 01:06:54,929 --> 01:06:57,932 - What's your major? Theatre Arts? - Science. 698 01:06:58,098 --> 01:06:59,349 Connors? 699 01:06:59,517 --> 01:07:01,102 He flunking you? 700 01:07:01,268 --> 01:07:02,770 He says he might. 701 01:07:03,229 --> 01:07:04,856 There you go. 702 01:07:13,531 --> 01:07:15,450 What about this friend? 703 01:07:16,116 --> 01:07:19,453 Why does he climb these walls? What does he think of himself? 704 01:07:19,954 --> 01:07:23,916 That's the problem. He doesn't know what to think. 705 01:07:24,542 --> 01:07:28,295 Gotta make you mad not to know who you are. Your soul disappears. 706 01:07:28,462 --> 01:07:30,256 Nothing as bad as uncertainty. 707 01:07:31,006 --> 01:07:34,093 I've been there. Who was I? 708 01:07:36,804 --> 01:07:39,390 Identity. Big one. 709 01:07:40,516 --> 01:07:42,852 Me, I go to my shrink. 710 01:07:44,478 --> 01:07:45,479 What does he tell you? 711 01:07:45,646 --> 01:07:50,317 She tells me I need some strong focus on what I want. 712 01:07:50,651 --> 01:07:55,072 And I have to find out who won't let me have it, and why. 713 01:07:55,990 --> 01:08:00,995 And then, I have to tackle that guy, let him hear me... 714 01:08:01,161 --> 01:08:04,999 And one more thing. I have to make sure I'm right about what I want. 715 01:08:07,167 --> 01:08:08,669 Listen... 716 01:08:08,836 --> 01:08:13,090 Maybe you're not supposed to be Spider-Man climbing those walls. 717 01:08:13,507 --> 01:08:15,217 That's why you keep falling. 718 01:08:17,678 --> 01:08:19,638 You always have a choice, Peter. 719 01:08:21,849 --> 01:08:23,559 I have a choice. 720 01:08:32,693 --> 01:08:35,696 All the things you've been thinking about, Peter... 721 01:08:36,780 --> 01:08:38,198 Make me sad. 722 01:08:39,700 --> 01:08:41,660 Can't you understand? 723 01:08:42,369 --> 01:08:44,538 I'm in love with Mary Jane. 724 01:08:44,705 --> 01:08:47,708 You know I understand. 725 01:08:48,626 --> 01:08:52,463 But I thought you'd learned the meaning of responsibility. 726 01:08:54,173 --> 01:08:56,884 Oh, you don't know how it feels. 727 01:08:58,927 --> 01:09:02,055 Peter, all the times we've talked of honesty, 728 01:09:03,140 --> 01:09:06,226 fairness, justice... 729 01:09:06,560 --> 01:09:11,273 Out of those times, I counted on you to have the courage 730 01:09:11,565 --> 01:09:15,402 to take those dreams out into the world. 731 01:09:16,487 --> 01:09:19,073 I can't live your dreams anymore. 732 01:09:20,240 --> 01:09:22,075 I want a life of my own. 733 01:09:22,242 --> 01:09:24,369 You've been given a gift, Peter. 734 01:09:24,662 --> 01:09:28,916 With great power comes great responsibility. 735 01:09:33,504 --> 01:09:35,172 Take my hand, son. 736 01:09:48,352 --> 01:09:50,104 No, Uncle Ben. 737 01:09:52,189 --> 01:09:54,441 I'm just Peter Parker. 738 01:09:56,193 --> 01:09:57,945 I'm Spider-Man... 739 01:09:58,779 --> 01:10:00,406 No more. 740 01:10:01,490 --> 01:10:02,908 No more. 741 01:10:11,125 --> 01:10:12,627 No more. 742 01:11:41,965 --> 01:11:43,884 - You punk! - Sorry. 743 01:11:44,468 --> 01:11:46,345 - Thanks. - You're welcome. 744 01:11:53,769 --> 01:11:55,020 Hurry up! 745 01:12:04,780 --> 01:12:08,492 And when the borderline is tau equals zero, the eigenvalues are...? 746 01:12:08,659 --> 01:12:10,536 Someone, please? 747 01:12:12,621 --> 01:12:14,873 .23 electron volts. 748 01:12:20,128 --> 01:12:23,006 Excellent work today, Parker. Keep it up! 749 01:12:33,600 --> 01:12:36,520 Oh! I am not really wicked at all, cousin Cecily. You mustn't think that I'm wicked. 750 01:12:36,687 --> 01:12:39,523 If you are not, then you have certainly been deceiving us all 751 01:12:39,690 --> 01:12:41,650 in a very inexcusable manner. 752 01:12:41,817 --> 01:12:43,986 I hope you have not been leading a double life, 753 01:12:44,152 --> 01:12:47,364 pretending to be wicked and being really good all the time. 754 01:12:47,531 --> 01:12:49,283 That would be hypocrisy. 755 01:12:50,325 --> 01:12:52,744 Oh of course, I have been rather reckless. 756 01:12:58,542 --> 01:13:00,044 "I am glad." 757 01:13:00,877 --> 01:13:02,796 "I am glad." 758 01:13:03,213 --> 01:13:04,923 "I am glad." 759 01:13:06,800 --> 01:13:08,969 Are you glad to hear it? 760 01:13:11,138 --> 01:13:13,474 I am glad 761 01:13:13,640 --> 01:13:15,100 to hear it. 762 01:13:15,267 --> 01:13:16,977 In fact, now you mention the subject, 763 01:13:17,144 --> 01:13:20,814 I have been very bad in my own small way. 764 01:13:22,733 --> 01:13:25,694 You were so wonderful. That was such a great play. 765 01:13:25,861 --> 01:13:27,904 You could've told me you were coming. 766 01:13:28,071 --> 01:13:30,407 I was afraid you'd say, "Don't come." 767 01:13:34,161 --> 01:13:35,829 You look different. 768 01:13:36,538 --> 01:13:41,501 I shined my shoes, pressed my pants, did my homework. 769 01:13:41,668 --> 01:13:43,503 I do my homework now. 770 01:13:45,672 --> 01:13:47,507 You wanna get some chow mein? 771 01:13:47,674 --> 01:13:49,050 Peter... 772 01:13:49,509 --> 01:13:51,094 I'm getting married. 773 01:13:56,016 --> 01:13:58,852 I always imagined you getting married on a hilltop. 774 01:13:59,186 --> 01:14:00,854 And who's the groom? 775 01:14:01,188 --> 01:14:02,898 You hadn't decided yet. 776 01:14:05,359 --> 01:14:07,444 You think just because you saw my play, 777 01:14:07,611 --> 01:14:10,030 you can talk me out of getting married? 778 01:14:10,280 --> 01:14:13,492 You once told me you loved me. I let things get in the way before. 779 01:14:13,659 --> 01:14:17,163 There was something I thought I had to do. I don't have to. 780 01:14:17,621 --> 01:14:19,206 You're too late. 781 01:14:20,290 --> 01:14:21,666 Will you think about it? 782 01:14:21,833 --> 01:14:23,168 Think about what? 783 01:14:23,335 --> 01:14:25,337 Picking up where we left off. 784 01:14:25,545 --> 01:14:26,838 Where was that? 785 01:14:27,005 --> 01:14:29,508 We never got on. You can't get off if you don't get on, Peter. 786 01:14:29,675 --> 01:14:31,051 I don't think it's that simple. 787 01:14:31,218 --> 01:14:33,512 Of course you don't, because you complicate things. 788 01:14:33,679 --> 01:14:35,306 You don't understand. 789 01:14:35,806 --> 01:14:38,225 I'm not an empty seat anymore. 790 01:14:38,809 --> 01:14:40,227 I'm different. 791 01:14:40,811 --> 01:14:42,813 Punch me, I bleed. 792 01:14:50,070 --> 01:14:51,572 I have to go. 793 01:14:58,662 --> 01:15:00,914 I'm getting married in a church. 794 01:15:08,588 --> 01:15:10,215 You are different. 795 01:15:25,021 --> 01:15:28,275 Dear, we agreed to put on a wedding, not go into bankruptcy. 796 01:15:28,942 --> 01:15:31,570 Caviar? What, are we inviting the czar? 797 01:15:31,737 --> 01:15:34,782 Get some cheese and crackers, some of those little cocktail weenies. 798 01:15:34,948 --> 01:15:38,118 Boss, I got a garbage man here says he's got something you might want to see. 799 01:15:38,285 --> 01:15:41,955 Don't tell me you have a head of an extraterrestrial in there, cause if you do, you're the third guy this week. 800 01:15:44,499 --> 01:15:46,334 Where the hell did you get that? 801 01:15:46,501 --> 01:15:48,044 In the garbage. 802 01:15:48,211 --> 01:15:49,629 In the garbage? 803 01:15:51,631 --> 01:15:53,299 He must've given up. 804 01:15:53,717 --> 01:15:58,472 Thrown in the towel. Abandoned his sad little masquerade. 805 01:15:59,306 --> 01:16:02,434 I finally got to him! The power of the press triumphs. 806 01:16:02,601 --> 01:16:07,397 Yeah, yeah, yeah. Now, look, uh, I think I deserve a little something for this. 807 01:16:07,564 --> 01:16:10,650 - Give you a 50 bucks. - I could get more than that on eBay. 808 01:16:10,817 --> 01:16:13,903 All right, a 100. Ms. Brent, give this man his money and throw in a bar of soap. 809 01:16:14,696 --> 01:16:16,656 Your wife is still on that line. 810 01:16:18,074 --> 01:16:19,826 Flowers? How much? 811 01:16:20,494 --> 01:16:23,663 You spend any more on this thing, you can pick the daisies off my grave. 812 01:16:23,830 --> 01:16:25,081 Get plastic. 813 01:16:26,208 --> 01:16:27,835 Gotta go, big story. 814 01:16:38,929 --> 01:16:42,182 Spider-Man, Spider-Man. 815 01:16:42,349 --> 01:16:45,352 Where have you gone to Spider-Man? 816 01:16:45,519 --> 01:16:48,939 Where have you gone to Spider-Man? 817 01:17:20,720 --> 01:17:23,056 Come on, man. Get the money! 818 01:17:24,724 --> 01:17:26,559 Come on, come on. 819 01:17:28,937 --> 01:17:30,439 Help! 820 01:17:34,401 --> 01:17:35,611 Come on! 821 01:17:42,200 --> 01:17:44,411 It wasn't fair to have gone like that. 822 01:17:44,578 --> 01:17:46,747 He was a peaceful man. 823 01:17:48,790 --> 01:17:51,042 And it was all my doing. 824 01:18:23,867 --> 01:18:27,287 Aunt May, you don't have to punish yourself. 825 01:18:27,454 --> 01:18:29,498 Oh, I know I shouldn't. 826 01:18:29,873 --> 01:18:33,085 It's just that you wanted to take the subway 827 01:18:33,251 --> 01:18:35,420 and he wanted to drive you. 828 01:18:35,754 --> 01:18:38,298 If only I had stopped him. 829 01:18:38,757 --> 01:18:41,927 We'd all three of us be having tea together. 830 01:18:57,651 --> 01:18:59,194 I'm responsible. 831 01:19:02,989 --> 01:19:04,365 For what? 832 01:19:05,367 --> 01:19:07,578 For what happened to Uncle Ben. 833 01:19:07,744 --> 01:19:09,996 But you were at the library. 834 01:19:10,163 --> 01:19:12,165 You were doing your homework. 835 01:19:12,332 --> 01:19:15,460 He drove me to the library, but I never went in. 836 01:19:16,294 --> 01:19:17,921 What do you mean? 837 01:19:18,672 --> 01:19:20,340 I went someplace else. 838 01:19:20,507 --> 01:19:23,510 Someplace where I thought I could win some money... 839 01:19:24,678 --> 01:19:27,431 To buy a car, because I wanted to 840 01:19:28,473 --> 01:19:30,600 impress Mary Jane. 841 01:19:32,727 --> 01:19:34,771 It happened so fast. 842 01:19:35,897 --> 01:19:39,776 I won the money, and the guy wouldn't pay me. Then he got robbed. 843 01:19:41,277 --> 01:19:42,695 The thief... 844 01:19:43,697 --> 01:19:45,699 Was running towards me. 845 01:19:47,283 --> 01:19:50,077 I could've stopped him, but I wanted 846 01:19:50,829 --> 01:19:52,372 revenge. 847 01:19:54,374 --> 01:19:55,876 So, I let him go. 848 01:19:57,794 --> 01:20:00,714 I let him get away. 849 01:20:06,553 --> 01:20:08,388 He wanted a car. 850 01:20:08,555 --> 01:20:10,807 He tried to take Uncle Ben's. 851 01:20:12,058 --> 01:20:15,311 Uncle Ben said no, 852 01:20:16,813 --> 01:20:18,982 and then he shot him. 853 01:20:22,569 --> 01:20:26,239 Uncle Ben was killed that night 854 01:20:27,907 --> 01:20:30,952 for being the only one who did the right thing. 855 01:20:34,164 --> 01:20:35,415 And I... 856 01:20:38,877 --> 01:20:40,921 I held his hand 857 01:20:41,504 --> 01:20:43,089 when he died. 858 01:20:50,597 --> 01:20:53,641 I've tried to tell you so many times. 859 01:21:50,240 --> 01:21:52,325 Just one more little chore. 860 01:21:59,958 --> 01:22:01,334 Where are you? 861 01:22:03,545 --> 01:22:07,382 - I'm leaving for the night, sir. - Fine. 862 01:22:07,549 --> 01:22:10,301 Your father only obsessed over his work. 863 01:22:10,468 --> 01:22:12,053 Good night, Bernard. 864 01:23:05,440 --> 01:23:06,691 Hello, Harry. 865 01:23:06,858 --> 01:23:09,069 Otto, what do you want? 866 01:23:09,694 --> 01:23:11,237 That precious tritium. 867 01:23:12,155 --> 01:23:13,823 But I need more of it this time. 868 01:23:15,575 --> 01:23:19,579 More tritium, are you crazy? You'll destroy the city! You're a hack! 869 01:23:23,458 --> 01:23:25,502 Hey! Hey! 870 01:23:25,668 --> 01:23:28,671 Stop! Stop! All right! 871 01:23:29,088 --> 01:23:32,842 All right, all right, all right. Put me down. We'll make a deal. 872 01:23:42,769 --> 01:23:45,939 Kill Spider-Man, I'll give you all the tritium you need. 873 01:23:46,856 --> 01:23:50,693 On second thought, bring him to me alive. 874 01:23:50,860 --> 01:23:52,111 How do I find him? 875 01:23:53,446 --> 01:23:55,114 - Peter Parker. - Parker? 876 01:23:55,281 --> 01:23:57,533 He takes pictures of Spider-Man for the Bugle. 877 01:23:57,700 --> 01:23:59,202 Make him tell you where he is. 878 01:24:04,999 --> 01:24:06,292 Have it ready. 879 01:24:10,129 --> 01:24:11,714 Don't hurt Peter! 880 01:24:24,936 --> 01:24:27,355 Somebody, help! 881 01:24:28,314 --> 01:24:29,899 Fire! 882 01:24:38,074 --> 01:24:41,077 Alisa, the Chens can't find their daughter. Have you seen her? 883 01:24:42,495 --> 01:24:45,081 Somebody call the fire department! Help! 884 01:24:45,832 --> 01:24:48,168 - Help! - Is anybody in that building? 885 01:24:48,334 --> 01:24:50,920 We think there's a kid stuck on the second floor. 886 01:24:51,170 --> 01:24:52,838 Hey, where you going?! 887 01:25:14,027 --> 01:25:15,403 I'm coming! 888 01:25:40,011 --> 01:25:42,805 It's okay. It's okay. Come here. I'm gonna get you out of here. 889 01:25:42,972 --> 01:25:45,391 Come on. Come on. 890 01:26:45,660 --> 01:26:47,620 Mama. 891 01:26:59,632 --> 01:27:01,217 You got some guts, kid. 892 01:27:01,384 --> 01:27:05,972 Some poor soul got trapped on the fourth floor. Never made it out. 893 01:27:06,264 --> 01:27:07,724 Oh, man. 894 01:27:10,643 --> 01:27:14,105 All right, Billy, let's knock it down and roll them up. Get on out of here. 895 01:27:14,272 --> 01:27:18,151 Let's pick it up! Let's get all this equipment, let's go! Let's move it! 896 01:27:23,823 --> 01:27:26,826 Am I not supposed to have what I want? 897 01:27:27,827 --> 01:27:29,329 What I need? 898 01:27:31,664 --> 01:27:34,083 What am I supposed to do? 898.5 01:27:37,723 --> 01:27:39,226 Oh. 899 01:27:40,756 --> 01:27:42,424 I shouldn't have without... 900 01:27:42,925 --> 01:27:44,176 knocking. 901 01:27:48,764 --> 01:27:50,349 Come in. 902 01:27:53,436 --> 01:27:55,938 - Hi. - Hi. 903 01:27:59,609 --> 01:28:02,195 Would you like a piece of chocolate cake? 904 01:28:04,197 --> 01:28:05,657 Okay. 905 01:28:07,074 --> 01:28:09,159 And a glass of milk? 906 01:28:11,871 --> 01:28:13,498 That would be nice. 907 01:28:15,583 --> 01:28:17,710 Okay. 908 01:28:37,897 --> 01:28:39,732 Thank you. 908 01:28:42,137 --> 01:28:43,499 Oh, um, 909 01:28:44,529 --> 01:28:46,072 you have a message. 910 01:28:47,240 --> 01:28:48,742 It's your aunt. 911 01:28:48,908 --> 01:28:50,660 Thanks. 912 01:29:06,592 --> 01:29:07,927 What's going on? 913 01:29:08,094 --> 01:29:11,931 Oh, they gave me another few weeks, but I decided the hell with it. 914 01:29:12,098 --> 01:29:15,768 I'm moving on. I found a small apartment. 915 01:29:15,977 --> 01:29:17,395 Why didn't you tell me? 916 01:29:17,562 --> 01:29:20,856 I'm quite able to take care of things myself. 917 01:29:21,023 --> 01:29:24,443 And Henry Jackson across the street is giving me a hand 918 01:29:24,610 --> 01:29:26,112 and I'm giving him $5. 919 01:29:26,279 --> 01:29:27,864 That's Henry Jackson? 920 01:29:28,531 --> 01:29:30,616 Yes. It's funny what happens in two years. 921 01:29:30,950 --> 01:29:34,370 Nine years old, has great ambitions. 922 01:29:36,038 --> 01:29:39,291 Listen, about my last visit... 923 01:29:39,458 --> 01:29:41,835 Pish-posh, we needn't talk about it. 924 01:29:42,003 --> 01:29:46,591 It's water over the dam or under the bridge or wherever you like it. 925 01:29:50,052 --> 01:29:53,848 But you made a brave move in telling me the truth. 926 01:29:54,098 --> 01:29:55,975 And I'm proud of you. 927 01:29:57,018 --> 01:29:59,437 And I thank you, and I... 928 01:30:00,688 --> 01:30:03,024 I love you, Peter. 929 01:30:04,275 --> 01:30:06,819 So very, very much. 930 01:30:26,255 --> 01:30:29,258 Hey. Where are all my comic books? 931 01:30:29,265 --> 01:30:32,303 Oh, those dreadful things? I gave those away. 932 01:30:35,348 --> 01:30:38,643 - I put the pans in the box, Mrs. Parker. - Thank you, Henry. 933 01:30:38,809 --> 01:30:40,352 - Hi, Peter. - Hey, Henry. 934 01:30:40,519 --> 01:30:41,854 You're getting tall. 935 01:30:42,021 --> 01:30:46,150 Henry, why don't you put those cookbooks in with the mixer. 936 01:30:46,317 --> 01:30:49,362 Okay. You take Spider-Man's pictures, right? 937 01:30:50,321 --> 01:30:51,614 I used to. 938 01:30:51,781 --> 01:30:53,032 Where is he? 939 01:30:53,199 --> 01:30:57,453 Henry and I agree. We don't see his picture in the paper anymore. 940 01:30:59,300 --> 01:31:01,856 He... uh, 941 01:31:03,000 --> 01:31:05,503 - Quit. - Why? 942 01:31:06,379 --> 01:31:08,255 Wanted to try other things. 943 01:31:08,422 --> 01:31:10,049 He'll be back, right? 944 01:31:11,342 --> 01:31:12,593 I don't know. 945 01:31:14,053 --> 01:31:17,056 You'll never guess who he wants to be. 946 01:31:17,431 --> 01:31:19,224 Spider-Man. 947 01:31:19,392 --> 01:31:23,270 - Why? - He knows a hero when he sees one. 948 01:31:23,437 --> 01:31:27,191 Too few characters out there, flying around like that, 949 01:31:27,358 --> 01:31:29,402 saving old girls like me. 950 01:31:29,568 --> 01:31:33,363 And Lord knows, kids like Henry need a hero. 951 01:31:33,531 --> 01:31:36,409 Courageous, self-sacrificing people... 952 01:31:36,575 --> 01:31:38,911 Setting examples for all of us. 953 01:31:39,370 --> 01:31:41,747 Everybody loves a hero. 954 01:31:42,081 --> 01:31:45,501 People line up for them. Cheer them. Scream their names. 955 01:31:45,668 --> 01:31:49,839 And years later, they'll tell how they stood in the rain for hours, 956 01:31:50,005 --> 01:31:51,715 just to get a glimpse of the one 957 01:31:51,882 --> 01:31:55,344 who taught them to hold on a second longer. 958 01:31:56,679 --> 01:31:59,932 I believe there's a hero in all of us 959 01:32:00,683 --> 01:32:02,518 that keeps us honest, 960 01:32:03,185 --> 01:32:04,853 gives us strength, 961 01:32:05,187 --> 01:32:07,064 makes us noble, 962 01:32:08,149 --> 01:32:11,694 and finally allows us to die with pride. 963 01:32:12,862 --> 01:32:16,991 Even though sometimes we have to be steady 964 01:32:17,158 --> 01:32:19,952 and give up the thing we want the most. 965 01:32:21,704 --> 01:32:23,623 Even our dreams. 966 01:32:25,499 --> 01:32:28,252 Spider-Man did that for Henry 967 01:32:28,419 --> 01:32:30,838 and he wonders where he's gone. 968 01:32:32,006 --> 01:32:33,925 He needs him. 969 01:32:38,304 --> 01:32:43,017 Do you think you could lift that desk and put it into the garage for me? 970 01:32:43,476 --> 01:32:45,644 But don't strain yourself. 971 01:32:45,811 --> 01:32:47,479 Okay. 972 01:33:06,165 --> 01:33:08,417 Strong focus on what I want. 973 01:33:38,447 --> 01:33:40,032 I'm back! 974 01:33:40,199 --> 01:33:41,534 I'm back! 975 01:33:59,176 --> 01:34:00,552 My back. 976 01:34:01,512 --> 01:34:02,888 My back. 977 01:34:27,037 --> 01:34:31,375 Honey, you sure you don't want to invite your friend, the photographer? 978 01:34:31,917 --> 01:34:33,168 Peter Parker? 979 01:34:35,337 --> 01:34:36,588 Positive. 980 01:34:36,881 --> 01:34:38,049 Thought he was your pal. 981 01:34:38,382 --> 01:34:40,718 - Peter Parker? - Yeah. 982 01:34:41,594 --> 01:34:44,221 He's just a great big jerk. 983 01:34:44,555 --> 01:34:46,348 The world's full of great big jerks. 984 01:34:47,850 --> 01:34:49,602 You're adorable. 985 01:34:50,019 --> 01:34:51,604 It's just the uniform. 986 01:34:54,940 --> 01:34:57,026 Lean your head back for me. 987 01:34:57,318 --> 01:34:59,778 - Put my head back? - Yeah, just do it. 988 01:35:01,780 --> 01:35:03,448 Just put my head back? 989 01:35:04,199 --> 01:35:05,784 Okay. 990 01:35:24,887 --> 01:35:26,389 Wow. 991 01:35:27,139 --> 01:35:28,932 I'm back on the moon. 992 01:35:33,562 --> 01:35:35,064 You up there with me? 993 01:35:55,834 --> 01:35:58,003 - Hiya. - Surprised? 994 01:35:58,170 --> 01:35:59,672 Very. 995 01:35:59,838 --> 01:36:01,423 Thanks for coming. 996 01:36:01,757 --> 01:36:03,676 Everything okay? 997 01:36:04,677 --> 01:36:06,429 You might say so. 998 01:36:07,763 --> 01:36:11,517 This is funny. I'm not sure how to begin. 999 01:36:13,978 --> 01:36:16,647 You know how our minds play tricks on us. 1000 01:36:17,022 --> 01:36:20,943 - Tell me about it. - Well, mine did a real number on me. 1001 01:36:22,528 --> 01:36:26,198 Some part of me heard what you had to say after the show that night 1002 01:36:26,365 --> 01:36:29,994 that you were different. But I didn't want to listen. 1003 01:36:30,828 --> 01:36:32,830 I was afraid to trust you. 1004 01:36:34,498 --> 01:36:37,543 But I've been thinking about it— 1005 01:36:37,710 --> 01:36:41,380 Listen, there's more for me to say. 1006 01:36:45,050 --> 01:36:49,221 I maybe rushed into things. I thought— 1007 01:36:49,388 --> 01:36:52,057 Wait a minute. What are you saying? 1008 01:36:52,725 --> 01:36:54,560 I'm saying... 1009 01:37:00,733 --> 01:37:03,736 I thought I could be there for you, Mary Jane. 1010 01:37:04,236 --> 01:37:05,738 But I can't. 1011 01:37:09,158 --> 01:37:12,411 My mind was playing tricks too. 1012 01:37:17,082 --> 01:37:19,710 Do you love me, or not? 1013 01:37:26,759 --> 01:37:28,386 I... 1014 01:37:31,680 --> 01:37:32,931 don't. 1015 01:37:37,770 --> 01:37:39,689 You don't. 1016 01:37:49,239 --> 01:37:50,449 Kiss me. 1017 01:37:52,659 --> 01:37:54,161 Kiss you? 1018 01:37:54,328 --> 01:37:56,247 I need to know something. 1019 01:37:58,791 --> 01:38:00,376 Just one kiss. 1020 01:38:47,714 --> 01:38:49,674 What's happening? 1021 01:38:59,893 --> 01:39:01,520 Peter Parker. 1022 01:39:02,396 --> 01:39:04,189 And the girlfriend. 1023 01:39:04,523 --> 01:39:06,358 What do you want? 1024 01:39:09,194 --> 01:39:11,363 I want you to find your friend, Spider-Man. 1025 01:39:11,530 --> 01:39:14,199 Tell him to meet me at the Westside Tower at 3:00. 1026 01:39:14,366 --> 01:39:16,535 I don't know where he is. 1027 01:39:18,036 --> 01:39:19,621 Find him. 1028 01:39:21,274 --> 01:39:24,710 Or I'll peel the flesh off her bones. 1029 01:39:24,877 --> 01:39:26,879 If you lay one finger on her... 1030 01:39:27,045 --> 01:39:28,380 You'll do what? 1031 01:40:42,120 --> 01:40:45,874 Still no word on the whereabouts of your son's fiancée. 1032 01:40:46,041 --> 01:40:47,626 Sorry, Jonah. 1033 01:40:48,710 --> 01:40:50,212 It's all my fault. 1034 01:40:51,964 --> 01:40:54,300 I drove Spider-Man away. 1035 01:40:54,591 --> 01:40:57,761 He was the only one who could've stopped Octavius. 1036 01:40:59,263 --> 01:41:00,473 Yes. 1037 01:41:02,140 --> 01:41:05,477 Spider-Man was a hero. 1038 01:41:06,645 --> 01:41:08,647 I just couldn't see it. 1039 01:41:10,232 --> 01:41:11,650 He was a— 1040 01:41:11,817 --> 01:41:14,570 A thief! A criminal! 1041 01:41:15,071 --> 01:41:18,365 He stole my suit! He's a menace to the entire city! 1042 01:41:18,532 --> 01:41:21,577 I want that wall-crawling arachnid prosecuted! 1043 01:41:21,743 --> 01:41:23,912 I want him strung up by his web! 1044 01:41:25,330 --> 01:41:27,999 I want Spider-Man! 1045 01:41:56,486 --> 01:41:57,862 Where is she? 1046 01:41:58,030 --> 01:42:00,615 Oh, she'll be just fine. Let's talk. 1047 01:42:51,875 --> 01:42:53,085 What the hell? 1048 01:45:45,173 --> 01:45:47,259 You have a train to catch. 1049 01:45:49,803 --> 01:45:51,638 Help! 1050 01:45:51,805 --> 01:45:56,184 Help! Help! I can't stop it! The brakes are gone! 1051 01:46:14,953 --> 01:46:17,497 - It's Spider-Man. - Oh, my God, this is it! 1052 01:46:17,664 --> 01:46:19,082 Tell everyone to hang on! 1053 01:46:19,249 --> 01:46:21,126 Brace yourselves! 1054 01:46:42,314 --> 01:46:44,650 Any more bright ideas? 1055 01:46:44,941 --> 01:46:47,318 I got a few, yeah! 1056 01:47:08,673 --> 01:47:10,508 Whoa, watch out! 1057 01:47:41,122 --> 01:47:42,373 We're slowing down. 1058 01:48:46,396 --> 01:48:48,356 Nice and easy, we'll go down. 1059 01:48:49,357 --> 01:48:50,859 Slower. Gently. 1060 01:48:56,114 --> 01:48:57,449 Is he alive? 1061 01:49:01,119 --> 01:49:02,454 He's... 1062 01:49:02,620 --> 01:49:04,205 Just a kid. 1063 01:49:05,373 --> 01:49:07,208 No older than my son. 1064 01:49:26,561 --> 01:49:28,354 It's all right. 1065 01:49:32,775 --> 01:49:34,610 We found something. 1066 01:49:43,870 --> 01:49:46,039 We won't tell nobody. 1067 01:49:59,511 --> 01:50:02,222 It's good to have you back, Spider-Man. 1068 01:50:22,033 --> 01:50:23,868 He's mine! 1069 01:50:24,702 --> 01:50:27,413 You want to get to him, you got to go through me. 1070 01:50:27,747 --> 01:50:29,082 And me. 1071 01:50:29,707 --> 01:50:31,042 Me too. 1072 01:50:36,005 --> 01:50:37,548 Very well. 1073 01:51:06,577 --> 01:51:08,537 Where do you want him? 1074 01:51:16,337 --> 01:51:17,839 And the tritium? 1075 01:51:32,353 --> 01:51:33,813 Yes. 1076 01:52:03,843 --> 01:52:06,971 If only I could cause you the pain that you've caused me. 1077 01:52:09,640 --> 01:52:12,143 First we'll see who's behind the mask. 1078 01:52:12,310 --> 01:52:14,812 I can look into your eyes as you die. 1079 01:52:17,565 --> 01:52:19,108 Pete. 1080 01:52:19,484 --> 01:52:21,152 No. 1081 01:52:21,778 --> 01:52:23,154 It can't be. 1082 01:52:29,744 --> 01:52:31,037 Harry. 1083 01:52:32,580 --> 01:52:36,000 Where is she? Where is he keeping her? 1084 01:52:37,335 --> 01:52:41,339 - He's got MJ. - No. All he wanted was the tritium. 1085 01:52:42,090 --> 01:52:43,341 Tritium? 1086 01:52:45,343 --> 01:52:47,345 He's making the machine again. 1087 01:52:48,179 --> 01:52:52,433 When that happens, she'll die, along with half of New York. 1088 01:52:52,600 --> 01:52:55,353 - Now, where is he? - Peter, 1089 01:52:56,521 --> 01:52:58,356 you killed my father. 1090 01:53:03,528 --> 01:53:07,657 There are bigger things happening here than me and you. 1091 01:53:08,366 --> 01:53:11,160 Harry, please. I've got to stop him. 1092 01:53:21,754 --> 01:53:23,464 Hey! 1093 01:53:24,549 --> 01:53:26,217 Hey! 1094 01:53:27,593 --> 01:53:29,386 I'm talking to you! 1095 01:53:29,720 --> 01:53:33,224 You got what you needed for your little science project, now let me go. 1096 01:53:33,391 --> 01:53:35,226 I can't let you go, you'd bring the police. 1097 01:53:35,393 --> 01:53:37,979 Not that anybody could stop me now that Spider-Man's dead. 1098 01:53:38,938 --> 01:53:40,398 He's not dead. 1099 01:53:40,648 --> 01:53:43,276 - I don't believe you. - Believe it. 1100 01:54:01,043 --> 01:54:02,378 Surprise. 1101 01:54:06,799 --> 01:54:08,426 As soon as you get free— 1102 01:54:10,595 --> 01:54:14,599 I should have known Osborn wouldn't have the spine to finish you! 1103 01:54:14,765 --> 01:54:17,851 Shut it down, Ock. You're going to hurt a lot more people this time. 1104 01:54:18,019 --> 01:54:20,354 Well, that's a risk we're willing to take. 1105 01:54:21,481 --> 01:54:23,358 Well, I'm not. 1106 01:54:55,890 --> 01:54:57,141 Hang on, Mary Jane! 1107 01:55:13,074 --> 01:55:14,325 Run! 1108 01:55:38,849 --> 01:55:41,185 Let's see you scurry out of this. 1109 01:56:05,042 --> 01:56:07,294 Now what? 1110 01:56:37,408 --> 01:56:39,535 Dr. Octavius. 1111 01:56:42,705 --> 01:56:43,915 We have to shut it down. 1112 01:56:44,790 --> 01:56:46,375 Please tell me how. 1113 01:56:46,542 --> 01:56:47,960 Peter Parker? 1114 01:56:51,547 --> 01:56:53,591 "Brilliant but lazy." 1115 01:56:53,924 --> 01:56:55,300 Look at what's happening. 1116 01:56:56,302 --> 01:56:58,262 We must destroy it. 1117 01:57:03,809 --> 01:57:05,436 I can't destroy it. 1118 01:57:10,691 --> 01:57:12,026 I won't. 1119 01:57:17,615 --> 01:57:19,742 You once spoke to me about intelligence. 1120 01:57:21,661 --> 01:57:25,373 That it was a gift to be used for the good of mankind. 1121 01:57:27,083 --> 01:57:28,459 A privilege. 1122 01:57:29,126 --> 01:57:32,213 These things have turned you into something you're not. 1123 01:57:33,255 --> 01:57:35,132 Don't listen to them. 1124 01:57:40,971 --> 01:57:42,556 It was my dream. 1125 01:57:42,723 --> 01:57:47,228 Sometimes, to do what's right, we have to be steady 1126 01:57:47,395 --> 01:57:49,897 and give up the thing we want the most. 1127 01:57:50,731 --> 01:57:52,399 Even our dreams. 1128 01:57:58,406 --> 01:58:00,033 You're right. 1129 01:58:07,456 --> 01:58:09,333 He's right. 1130 01:58:11,043 --> 01:58:12,670 Listen. 1131 01:58:14,839 --> 01:58:17,133 Listen to me now. 1132 01:58:20,010 --> 01:58:22,346 Listen to me now. 1133 01:58:26,058 --> 01:58:29,019 Now, tell me how to stop it. 1134 01:58:30,146 --> 01:58:31,814 It can't be stopped. 1135 01:58:33,190 --> 01:58:35,317 It's self-sustaining now. 1136 01:58:35,484 --> 01:58:37,528 - Think! - Unless... 1137 01:58:39,113 --> 01:58:40,865 The river. 1138 01:58:42,199 --> 01:58:43,826 Drown it. 1139 01:58:45,786 --> 01:58:47,121 I'll do it. 1140 01:59:32,416 --> 01:59:35,169 No! 1141 01:59:47,181 --> 01:59:48,766 Hi. 1142 01:59:49,433 --> 01:59:51,101 Hi. 1143 01:59:51,894 --> 01:59:53,270 This is really heavy. 1144 02:00:17,920 --> 02:00:19,880 MJ, 1145 02:00:20,756 --> 02:00:22,549 in case we die... 1146 02:00:22,716 --> 02:00:24,301 You do love me. 1147 02:00:24,844 --> 02:00:26,095 I do. 1148 02:00:27,054 --> 02:00:29,139 Even though you said you didn't. 1149 02:00:32,059 --> 02:00:34,520 I will not die a monster. 1150 02:01:39,835 --> 02:01:41,879 I think I always knew... 1151 02:01:42,963 --> 02:01:44,590 all this time, 1152 02:01:45,758 --> 02:01:47,551 who you really were. 1153 02:01:48,177 --> 02:01:50,721 Then you know why we can't be together. 1154 02:01:51,931 --> 02:01:54,892 Spider-Man will always have enemies. 1155 02:01:56,727 --> 02:01:59,438 I can't let you take that risk. 1156 02:02:04,151 --> 02:02:05,527 I will... 1157 02:02:07,196 --> 02:02:09,448 always be Spider-Man. 1158 02:02:12,242 --> 02:02:14,703 You and I can never be. 1159 02:03:02,960 --> 02:03:04,962 Mary Jane! 1160 02:04:08,067 --> 02:04:09,735 Hello? 1161 02:04:25,751 --> 02:04:27,086 Who's that? 1162 02:04:27,252 --> 02:04:29,212 Son. 1163 02:04:30,297 --> 02:04:31,840 I'm here. 1164 02:04:32,966 --> 02:04:34,593 Dad? 1165 02:04:35,677 --> 02:04:37,888 - I thought you were... - No. 1166 02:04:38,388 --> 02:04:40,473 I'm alive in you, Harry. 1167 02:04:40,641 --> 02:04:42,017 Now it's your turn. 1168 02:04:43,560 --> 02:04:46,229 You swore to make Spider-Man pay. 1169 02:04:46,605 --> 02:04:48,273 Now make him pay. 1170 02:04:48,565 --> 02:04:50,233 But Pete's my best friend. 1171 02:04:50,400 --> 02:04:52,027 And I'm your father. 1172 02:04:52,986 --> 02:04:54,404 You're weak. 1173 02:04:55,405 --> 02:04:59,743 You were always weak. You'll always be weak until you take control. 1174 02:05:00,828 --> 02:05:03,664 Now you know the truth about Peter. 1175 02:05:04,581 --> 02:05:06,083 Be strong, Harry. 1176 02:05:07,126 --> 02:05:08,544 Avenge me. 1177 02:05:11,338 --> 02:05:13,382 - Avenge me! - No! 1178 02:07:38,068 --> 02:07:39,444 Call Deborah. 1179 02:07:39,611 --> 02:07:41,446 The caterer? 1180 02:07:42,447 --> 02:07:44,574 Tell her not to open the caviar. 1181 02:08:25,949 --> 02:08:28,118 Had to do what I had to do. 1182 02:08:29,786 --> 02:08:31,121 Mary Jane. 1183 02:08:32,289 --> 02:08:33,540 Peter. 1184 02:08:34,791 --> 02:08:37,210 I can't survive without you. 1185 02:08:47,220 --> 02:08:49,055 You shouldn't be here. 1186 02:08:50,140 --> 02:08:53,226 I know you think we can't be together. 1187 02:08:54,311 --> 02:08:57,981 But can't you respect me enough to let me make my own decision? 1188 02:08:59,274 --> 02:09:00,984 I know there'll be risks. 1189 02:09:01,943 --> 02:09:04,488 But I want to face them with you. 1190 02:09:05,655 --> 02:09:09,033 It's wrong that we should only be half-alive, 1191 02:09:09,201 --> 02:09:10,994 half of ourselves. 1192 02:09:13,455 --> 02:09:15,040 I love you. 1193 02:09:17,334 --> 02:09:20,295 So here I am, standing in your doorway. 1194 02:09:22,005 --> 02:09:25,133 I've always been standing in your doorway. 1195 02:09:32,182 --> 02:09:35,685 Isn't it about time somebody saved your life? 1196 02:09:41,650 --> 02:09:43,485 Well, say something. 1197 02:09:45,987 --> 02:09:48,490 Thank you, Mary Jane Watson. 1198 02:10:04,673 --> 02:10:06,425 Go get 'em, tiger.81256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.