All language subtitles for SouthFreak.com.Nikhonj.The.Search.Begins.2023.Bengali.ORG.480p.WEB-DL.x264.ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,398 --> 00:00:14,812 Smoking is injurious to health. 2 00:00:15,609 --> 00:00:16,812 It causes cancer. 3 00:00:20,679 --> 00:00:23,054 Smoking is injurious to health. 4 00:00:23,601 --> 00:00:25,523 It causes cancer. 5 00:02:45,453 --> 00:02:46,820 'Excuse me. - Yes?' 6 00:02:46,992 --> 00:02:49,578 'How to go to Bricklane? - You can take a bus.' 7 00:02:49,694 --> 00:02:51,960 'Or as an easier way, take a taxi. ' 8 00:02:52,132 --> 00:02:53,012 'Thank you.' 9 00:03:55,984 --> 00:03:56,864 Take this. 10 00:04:03,859 --> 00:04:04,739 You're okay, right? 11 00:04:13,484 --> 00:04:16,437 Are you fine? - Yes, I'm okay. 12 00:04:17,491 --> 00:04:18,371 Bengali? 13 00:04:20,515 --> 00:04:23,156 Yes. - Oh great! I'm Bengali, too. 14 00:04:23,547 --> 00:04:25,043 I'm here in London for quite some time. 15 00:04:25,123 --> 00:04:26,898 There are a lot of Bengalis here. 16 00:04:27,093 --> 00:04:29,281 There are people of different race and religions here. 17 00:04:29,781 --> 00:04:31,765 And I have a lot of friends over here. 18 00:04:31,961 --> 00:04:33,554 Indians, Bangladeshis, Pakistanis. 19 00:04:33,635 --> 00:04:35,937 Can you tell me how can I go to Brick lane? 20 00:04:36,851 --> 00:04:38,273 Madam, you seem to be lucky. 21 00:04:38,789 --> 00:04:39,687 Let me drop you. 22 00:04:41,789 --> 00:04:42,669 Oh. 23 00:04:43,617 --> 00:04:45,726 Don't worry. I'm not a criminal. 24 00:04:46,038 --> 00:04:47,452 I'm just a taxi driver. 25 00:04:49,547 --> 00:04:51,328 Okay. Let's go. 26 00:04:58,258 --> 00:04:59,367 Let me take them. 27 00:05:02,804 --> 00:05:03,851 Come. Over here. 28 00:05:12,148 --> 00:05:14,171 By the way, I'm Samridh. 29 00:05:14,547 --> 00:05:15,890 The Brits call me Sam. 30 00:05:17,281 --> 00:05:20,148 Tanaya. - Tourist? 31 00:06:14,187 --> 00:06:16,695 First time in London? - Yes. 32 00:06:17,062 --> 00:06:18,492 How is it? - Good. 33 00:06:18,750 --> 00:06:20,484 I've been here for so long 34 00:06:20,617 --> 00:06:22,968 but I'm still not bored. - Damn! 35 00:06:25,023 --> 00:06:28,109 I don't think you're in the mood for pleasantries. 36 00:06:28,234 --> 00:06:30,843 Can I use your phone to make a call, please? 37 00:06:31,297 --> 00:06:32,250 Yes, sure. 38 00:06:33,734 --> 00:06:34,614 Here you go. 39 00:06:35,952 --> 00:06:37,976 So it's the same address you told me before, right? 40 00:06:38,484 --> 00:06:40,828 I mean, is your friend or a relative... 41 00:06:41,031 --> 00:06:43,570 Husband. - Oh, nice. 42 00:06:44,164 --> 00:06:46,765 What does he do? - He works in a construction firm. 43 00:06:49,297 --> 00:06:51,258 His phone has been switched off since I've landed. 44 00:06:53,500 --> 00:06:55,125 I doubt you're in good health. 45 00:06:56,109 --> 00:06:58,601 You could've asked him to pick you up. 46 00:07:02,093 --> 00:07:03,047 He's swamped. 47 00:07:10,695 --> 00:07:14,226 'Tanaya, be quick.' 48 00:07:14,687 --> 00:07:15,984 'Mom and dad are waiting.' 49 00:07:16,890 --> 00:07:18,726 'Are we always supposed to be late?' 50 00:07:35,164 --> 00:07:36,044 'Wow.' 51 00:07:37,070 --> 00:07:38,476 'Sir, I'm not like you.' 52 00:07:38,557 --> 00:07:41,797 'who goes to meet with his fiance's family in pyjamas.' 53 00:07:42,054 --> 00:07:43,273 'I require some time.' 54 00:07:43,859 --> 00:07:45,562 'But in my defence, those aren't pyjamas.' 55 00:07:45,859 --> 00:07:47,929 'Those are trousers. - Let it be.' 56 00:07:48,093 --> 00:07:50,577 'My parents would've judged you a lot if they were alive.' 57 00:07:51,578 --> 00:07:53,554 'My parents would be astonished looking at you.' 58 00:07:53,703 --> 00:07:55,093 'You look so beautiful.' 59 00:07:55,742 --> 00:07:57,343 'Deepika would have a complex.' 60 00:07:57,797 --> 00:07:59,718 'Let it be, no need to get into a complex.' 61 00:08:00,093 --> 00:08:02,929 'Well, I don't have a Ranveer in my life.' 62 00:08:03,242 --> 00:08:04,122 'Listen.' 63 00:08:07,218 --> 00:08:09,538 'For now, you've got to make do with a low budget Ranveer.' 64 00:08:10,468 --> 00:08:11,914 'You!' 65 00:08:13,429 --> 00:08:14,461 'You know what?' 66 00:08:14,656 --> 00:08:16,976 'What? - Next year, hopefully by this time.' 67 00:08:17,062 --> 00:08:19,429 'We'll be engaged. - Hmm, and in London.' 68 00:08:20,234 --> 00:08:22,218 'I can't go to London in the beginning.' 69 00:08:22,375 --> 00:08:24,648 'At least not until you get settled.' 70 00:08:24,897 --> 00:08:28,155 'What if you forget me after going there?' 71 00:08:28,586 --> 00:08:29,742 'Not a chance!' 72 00:08:30,601 --> 00:08:34,070 'We live once, we die once, we... - Please.' 73 00:08:34,453 --> 00:08:37,968 'I'm lactose intolerant, I can't handle such a cheesy line.' 74 00:08:40,929 --> 00:08:42,390 'Everything will be fine, right?' 75 00:08:43,179 --> 00:08:44,992 'Everything will be fine if we stay together.' 76 00:08:45,702 --> 00:08:46,781 Were you able to connect? 77 00:08:49,773 --> 00:08:50,653 No. 78 00:08:51,804 --> 00:08:53,117 Just take a right. 79 00:09:03,070 --> 00:09:05,101 Here you go. - Thanks. 80 00:09:17,796 --> 00:09:18,676 Excuse me. 81 00:09:30,554 --> 00:09:32,062 I was saying. 82 00:09:32,203 --> 00:09:33,593 Your phone is dead. 83 00:09:35,718 --> 00:09:37,312 Keep this. 84 00:09:38,070 --> 00:09:39,734 If you need anything... 85 00:09:40,757 --> 00:09:42,961 Thank you. You've helped me a lot. 86 00:09:43,867 --> 00:09:45,366 Actually, it feels good when you can 87 00:09:45,446 --> 00:09:46,944 experience a bit of Kolkata in London. 88 00:09:47,336 --> 00:09:48,304 Be good. 89 00:10:00,547 --> 00:10:02,343 Have some water. - Thank you. 90 00:10:05,554 --> 00:10:08,515 I don't have any information regarding Aditya. 91 00:10:09,062 --> 00:10:10,328 The relationship we have 92 00:10:10,531 --> 00:10:13,398 is of a landlord and a tenant. 93 00:10:13,625 --> 00:10:16,570 And he generally speaks so less. 94 00:10:18,382 --> 00:10:19,273 Actually. 95 00:10:20,015 --> 00:10:21,765 I'm not able to contact him in any way. 96 00:10:21,968 --> 00:10:25,015 I don't mind anything, but he's a pretty strange human being. 97 00:10:25,531 --> 00:10:27,390 Sometimes, he doesn't come home 98 00:10:27,656 --> 00:10:30,429 for hours and even days 99 00:10:30,509 --> 00:10:32,670 and he doesn't even feel the need to inform me of anything. 100 00:10:32,750 --> 00:10:34,273 A few days back, 101 00:10:34,374 --> 00:10:36,046 we had issues with our plumbing 102 00:10:36,203 --> 00:10:38,000 but he didn't inform me at all. 103 00:10:38,125 --> 00:10:40,156 I'm the one who pays for maintenance, right? 104 00:10:40,703 --> 00:10:42,851 Yes, maybe 105 00:10:43,007 --> 00:10:46,023 he was swamped, that's why... - Listen, do one thing. 106 00:10:46,156 --> 00:10:48,507 Take the keys and go to his room 107 00:10:48,664 --> 00:10:50,867 and let me know if you need anything. 108 00:12:12,525 --> 00:12:13,405 'Madam, look.' 109 00:12:13,884 --> 00:12:15,634 'I've been in London for many years.' 110 00:12:15,853 --> 00:12:17,681 'I've never heard about this hotel.' 111 00:12:17,916 --> 00:12:19,645 'And looking at the address,' 112 00:12:19,725 --> 00:12:21,454 'it seems to be located in a very dodgy area.' 113 00:12:21,534 --> 00:12:24,028 Okay, could you tell me what business Aditya did 114 00:12:24,108 --> 00:12:26,462 after leaving his job? 115 00:12:27,048 --> 00:12:28,548 Madam, you're his wife 116 00:12:28,642 --> 00:12:30,892 and not me. How would I know? 117 00:12:31,111 --> 00:12:34,111 Did someone regularly visit him. I mean, a guest 118 00:12:34,197 --> 00:12:35,791 or visitors. - Madam. 119 00:12:36,056 --> 00:12:37,845 We are simple people. 120 00:12:38,345 --> 00:12:42,166 We don't meddle into other people's business. 121 00:12:42,455 --> 00:12:44,259 He pays the rent at the right time. 122 00:12:44,415 --> 00:12:45,501 I'm content with that. 123 00:12:47,392 --> 00:12:48,272 Bye. 124 00:12:52,009 --> 00:12:53,064 I'm saying, 125 00:12:53,330 --> 00:12:55,713 will it be advantageous if I inquire at that hotel? 126 00:12:56,657 --> 00:12:58,262 For the sake of your safety. 127 00:12:58,342 --> 00:13:00,070 Madam, I'm advising you not to visit that hotel. 128 00:13:00,150 --> 00:13:02,325 I know you won't listen to me, but... 129 00:13:02,405 --> 00:13:03,285 Okay. 130 00:13:03,548 --> 00:13:04,428 Bye. 131 00:13:21,791 --> 00:13:22,671 Look. 132 00:13:23,369 --> 00:13:25,455 That area isn't good. It's very shady. 133 00:13:25,955 --> 00:13:28,744 I don't care. I have to go. 134 00:13:31,634 --> 00:13:32,794 The people there aren't good. 135 00:13:33,603 --> 00:13:36,142 First, you've come from outside, and second, you're a woman. 136 00:13:36,298 --> 00:13:37,931 Please, let me take care of it. 137 00:13:42,283 --> 00:13:44,157 You can tell me about your problem. 138 00:13:44,237 --> 00:13:45,548 There's no problem. 139 00:13:46,400 --> 00:13:48,337 I have to meet Aditya. 140 00:14:08,908 --> 00:14:09,788 Yes. 141 00:14:18,244 --> 00:14:20,056 Did she take anything from the apartment? 142 00:14:20,978 --> 00:14:21,858 No. 143 00:14:22,431 --> 00:14:24,322 She came looking for her husband. 144 00:14:25,236 --> 00:14:26,673 How did she come here? 145 00:14:27,572 --> 00:14:30,361 I think she came in a private taxi. 146 00:14:31,087 --> 00:14:33,291 Then, from here, she went to some hotel. 147 00:15:45,438 --> 00:15:47,212 I'm still telling you, it's a risky affair. 148 00:15:47,570 --> 00:15:49,664 Didn't I tell you not to worry about it? 149 00:15:51,446 --> 00:15:53,321 How strange! I just wanted good for you. 150 00:15:53,477 --> 00:15:55,368 You don’t have to care about my good and bad. 151 00:15:55,448 --> 00:15:57,531 Don't bother me just because you're helping. 152 00:15:57,611 --> 00:15:58,491 What? 153 00:15:59,031 --> 00:16:01,242 Why are you reacting like that? - Please just shut up! 154 00:16:01,962 --> 00:16:03,235 I'm not a five-year-old kid. 155 00:16:03,331 --> 00:16:05,344 If something happens to me, It's my responsibility. 156 00:16:05,790 --> 00:16:08,626 Great. Do as you like. 157 00:16:18,133 --> 00:16:19,013 Thank you. 158 00:16:37,532 --> 00:16:39,423 Ma'am, if you could just check. 159 00:16:40,281 --> 00:16:42,070 Maybe he was here with a different name. 160 00:16:43,110 --> 00:16:45,415 No. It doesn't ring a bell. 161 00:16:45,610 --> 00:16:48,790 No, but I'm sure he was here - No clue. 162 00:16:49,149 --> 00:16:52,173 in the recent past, maybe. - Madam, I've told you 163 00:16:52,407 --> 00:16:54,610 what I know. - Ma'am. 164 00:16:55,485 --> 00:16:57,828 I'm his wife. I've come all the way here to look for him. 165 00:16:57,908 --> 00:16:59,520 I know that he's in some sort of trouble, ma'am. 166 00:16:59,600 --> 00:17:01,212 If you could please just help me. 167 00:17:01,293 --> 00:17:03,774 Ma'am, I'm sorry I can't help you, 168 00:17:04,204 --> 00:17:06,555 and can you please stop bothering me? 169 00:17:07,212 --> 00:17:10,290 I will kindly request you to leave our premises 170 00:17:10,579 --> 00:17:13,360 or I'll be forced to call security. 171 00:17:53,712 --> 00:17:56,469 Excuse me, miss. May I have a word with you? 172 00:18:18,771 --> 00:18:20,240 You can't harass me like this. 173 00:18:20,321 --> 00:18:22,169 Excuse me, miss. You don't have a passport 174 00:18:22,249 --> 00:18:23,490 and you call this harassment? 175 00:18:23,630 --> 00:18:25,217 But I've told you I just found out. 176 00:18:25,297 --> 00:18:26,884 I must have lost it. It was in my wallet. 177 00:18:26,964 --> 00:18:29,061 In that case, you should've reported to the embassy. 178 00:18:29,141 --> 00:18:31,029 But I told you I've just found out. 179 00:18:31,110 --> 00:18:33,911 Okay, so I just got lucky, right? I walked into someone 180 00:18:33,992 --> 00:18:35,740 when they were doing something illegal. 181 00:18:36,154 --> 00:18:39,419 No, of course not. Tell him. I need to talk to him. 182 00:18:39,763 --> 00:18:42,623 Please, sir, let me go. I need to look for my passport. 183 00:18:42,716 --> 00:18:45,255 Ma'am, I'm not going to fall for these bloody excuses. 184 00:18:45,521 --> 00:18:46,951 You're just being unreasonable. 185 00:18:47,216 --> 00:18:49,865 Ma'am, you're being too defensive. - Officer! 186 00:18:51,271 --> 00:18:53,443 Last time I checked, defending oneself wasn't a crime. 187 00:18:56,430 --> 00:18:57,755 She left the passport in my car. 188 00:19:01,193 --> 00:19:03,606 So you've come from so far just to return her passport, huh? 189 00:19:03,716 --> 00:19:04,849 What should I say? 190 00:19:05,896 --> 00:19:08,677 Actually, we Bengalis have a heart of Gold. 191 00:19:14,059 --> 00:19:16,730 You aren't listening to anyone. You aren't just going here and there. 192 00:19:16,810 --> 00:19:19,410 You leave your passport in the car. You don't feel good and vomit! 193 00:19:19,826 --> 00:19:21,349 What's going on? 194 00:19:22,099 --> 00:19:23,849 Look, I know that I'm a stranger to you but 195 00:19:24,005 --> 00:19:25,136 I'm saying this because... 196 00:19:25,216 --> 00:19:27,248 My husband is missing for the last two months. 197 00:19:43,419 --> 00:19:44,677 'Aditya, I don't like it.' 198 00:19:45,708 --> 00:19:46,927 'It's been months.' 199 00:19:47,192 --> 00:19:48,641 'You're saying this for so long that... 200 00:19:48,721 --> 00:19:49,934 I've told you, I'm trying.' 201 00:19:51,333 --> 00:19:52,653 'Let me take care of the money.' 202 00:19:52,733 --> 00:19:54,253 'I'll bring you to London after that.' 203 00:19:54,958 --> 00:19:56,438 'We've hardly spent any time together' 204 00:19:56,518 --> 00:19:57,998 'since the day we've gotten married.' 205 00:19:59,287 --> 00:20:00,349 'I had said back then.' 206 00:20:00,763 --> 00:20:02,388 'There's no need to go to London.' 207 00:20:03,099 --> 00:20:04,396 'I needed this job.' 208 00:20:05,123 --> 00:20:06,548 'Without it, our dreams are nothing. 209 00:20:06,628 --> 00:20:07,880 You've even let that go.' 210 00:20:08,099 --> 00:20:09,443 'I still don't know the reason.' 211 00:20:10,364 --> 00:20:11,452 'It's a business opportunity. 212 00:20:11,532 --> 00:20:13,125 You don't even say anything about it.' 213 00:20:13,271 --> 00:20:14,895 'Arijit is helping me set up the business. 214 00:20:14,975 --> 00:20:16,396 Is there someone else, Aditya?' 215 00:20:16,476 --> 00:20:18,076 'Have you gone mad? What are you saying?' 216 00:20:18,466 --> 00:20:21,310 'You don't reply to texts, don't pick up my calls.' 217 00:20:21,390 --> 00:20:23,910 'Didn't I tell you I'm a bit under pressure due to the business?' 218 00:20:23,990 --> 00:20:26,373 'You... - What is it? You can share, right?' 219 00:20:26,575 --> 00:20:28,489 'Everything can't be...' 220 00:20:28,646 --> 00:20:29,927 'I'm in trouble. - Aditya!' 221 00:20:30,130 --> 00:20:32,333 'I'll talk to you later. - Aditya!' 222 00:20:32,903 --> 00:20:34,184 'Aditya!' 223 00:20:40,615 --> 00:20:42,443 So, did you just come here all alone? 224 00:20:44,568 --> 00:20:45,448 What else can I do? 225 00:20:46,279 --> 00:20:47,560 There was no other option. 226 00:20:48,326 --> 00:20:51,076 I know something has happened to him. He's in some kind of danger. 227 00:20:52,654 --> 00:20:54,623 Anyhow, I have to find him. 228 00:20:55,052 --> 00:20:57,787 Why don't you go to the embassy or to the police? 229 00:20:58,138 --> 00:20:59,018 Embassy? 230 00:20:59,630 --> 00:21:01,974 They'll just question me and waste my time. 231 00:21:02,818 --> 00:21:05,841 On top of that, they can choose not to help a random Indian woman, too. 232 00:21:07,154 --> 00:21:08,185 What if it's late? 233 00:21:11,646 --> 00:21:12,526 Don't worry. 234 00:21:13,443 --> 00:21:14,323 I'm here. 235 00:21:15,201 --> 00:21:18,076 However possible, I'll help you. 236 00:21:20,388 --> 00:21:22,060 You don't have to do anything. 237 00:21:23,255 --> 00:21:25,068 I've already troubled you a lot. 238 00:21:27,341 --> 00:21:29,560 Look, I... 239 00:21:29,794 --> 00:21:30,826 Sorry. 240 00:21:32,271 --> 00:21:33,904 My grandma used to say that 241 00:21:34,654 --> 00:21:36,865 if you want to reserve a seat in heaven, 242 00:21:37,240 --> 00:21:39,505 you've to do a lot of good deeds. 243 00:21:41,013 --> 00:21:43,591 Think of it as if 244 00:21:44,216 --> 00:21:45,896 I'm trying to not go to hell. 245 00:21:48,857 --> 00:21:50,810 With my current situation, 246 00:21:51,849 --> 00:21:54,380 suffering in hell would seem like a five-star vacation. 247 00:22:04,091 --> 00:22:04,971 All okay? 248 00:22:06,568 --> 00:22:09,255 Yes, I just fell asleep. 249 00:22:10,662 --> 00:22:11,615 Quite obvious. 250 00:22:12,568 --> 00:22:13,888 The day was tiresome. 251 00:22:14,990 --> 00:22:16,716 I think you should rest for a bit. 252 00:22:17,747 --> 00:22:19,193 I can't sleep like this. 253 00:22:19,583 --> 00:22:22,169 I know a bread and breakfast place a bit far from central London 254 00:22:22,513 --> 00:22:24,458 but at a very reasonable price. 255 00:22:25,716 --> 00:22:26,719 If you say, I can... 256 00:22:26,800 --> 00:22:28,809 I want to go to Aditya's apartment once more. 257 00:22:30,005 --> 00:22:30,885 Tanaya. 258 00:22:31,513 --> 00:22:32,755 It's very late at night. 259 00:22:32,841 --> 00:22:35,161 - I don't think it's viable to go there now. - Please, Sam. 260 00:22:35,701 --> 00:22:37,888 I think that the landlord knows much more. 261 00:22:38,411 --> 00:22:39,458 He doesn't want to say it. 262 00:22:45,599 --> 00:22:46,479 Mr. Aslam. 263 00:22:48,607 --> 00:22:49,552 Mr. Aslam! 264 00:22:52,240 --> 00:22:53,248 Mr. Aslam! 265 00:22:55,107 --> 00:22:56,935 Should I check the rear entrance once? 266 00:22:58,701 --> 00:23:00,263 Let's go. - Let's go. 267 00:23:11,787 --> 00:23:13,029 It's open. 268 00:23:38,857 --> 00:23:39,737 Sam! 269 00:23:41,520 --> 00:23:42,400 What happened? 270 00:23:45,865 --> 00:23:48,615 Tanaya, we've got to go from here. Let's move! 271 00:23:50,576 --> 00:23:51,456 Let's go. 272 00:23:54,404 --> 00:23:56,998 What's happening? Mr. Aslam? 273 00:23:57,185 --> 00:23:59,365 That man... 274 00:24:01,388 --> 00:24:02,268 Let's go! 275 00:24:12,943 --> 00:24:14,513 Get in. 276 00:24:27,537 --> 00:24:29,091 Hey, Akhtar, did they run away? 277 00:24:29,244 --> 00:24:30,201 What will happen now? 278 00:24:32,466 --> 00:24:34,130 Where were you? 279 00:24:34,318 --> 00:24:35,427 Is everything okay? 280 00:24:36,990 --> 00:24:38,849 All is good. It's just a friendly banter. 281 00:24:39,185 --> 00:24:40,065 Okay. 282 00:24:58,910 --> 00:25:00,051 Tanaya, are you... 283 00:25:02,011 --> 00:25:03,214 Oh damn! 284 00:25:04,207 --> 00:25:05,230 You've been shot! 285 00:25:07,566 --> 00:25:09,301 Let me take you to the hospital right away. 286 00:25:09,473 --> 00:25:10,535 No. 287 00:25:12,440 --> 00:25:14,518 They'll call the police. - But Tanaya. 288 00:25:15,019 --> 00:25:16,730 You've lost a lot of blood. 289 00:25:17,137 --> 00:25:18,902 You need treatment. 290 00:25:19,012 --> 00:25:20,918 No. I... 291 00:25:21,480 --> 00:25:23,105 I've to find Aditya. 292 00:25:23,785 --> 00:25:25,519 I've to find Aditya. 293 00:25:26,426 --> 00:25:27,933 I need to find Aditya. 294 00:25:55,002 --> 00:25:56,127 Does it hurt? 295 00:25:57,314 --> 00:25:58,556 It's a bullet wound. 296 00:25:59,556 --> 00:26:01,150 There will be a bit of blood loss. 297 00:26:02,111 --> 00:26:04,439 No need to worry. I'll clean it 298 00:26:04,822 --> 00:26:06,064 and put dressing on it. 299 00:26:06,580 --> 00:26:08,041 Before starting this Bnb, 300 00:26:08,689 --> 00:26:11,080 uncle was a doctor. 301 00:26:12,149 --> 00:26:14,009 We have known each other for quite some years. 302 00:26:14,314 --> 00:26:16,970 Sam brought you at the right time. 303 00:26:17,603 --> 00:26:19,033 Or else it would have been worse. 304 00:26:20,252 --> 00:26:22,502 I'm giving you a painkiller and a sedative. 305 00:26:23,564 --> 00:26:24,462 Nothing will happen. 306 00:26:25,900 --> 00:26:27,994 I had told you to come 307 00:26:28,150 --> 00:26:29,830 and puncture their tyres. 308 00:26:31,322 --> 00:26:33,994 For how long should I take care of your mistakes, Shabbir? 309 00:26:34,181 --> 00:26:37,002 Earlier, too, we had missed a consignment because of you. 310 00:26:37,088 --> 00:26:38,861 If Mr. Habib comes to know, 311 00:26:39,447 --> 00:26:41,634 do you know what will be the consequences? 312 00:26:52,916 --> 00:26:53,806 Akhtar. 313 00:26:55,134 --> 00:26:57,877 I've established this business after a lot of hardships. 314 00:26:58,783 --> 00:27:00,080 You know everything. 315 00:27:00,244 --> 00:27:02,502 You were with me from the beginning. 316 00:27:02,642 --> 00:27:05,188 Akhtar, how could you imagine that I wouldn't know 317 00:27:05,268 --> 00:27:06,970 what's been happening inside the gang 318 00:27:07,228 --> 00:27:09,439 or that Mr Habib wouldn't know? 319 00:27:10,041 --> 00:27:11,806 Shabbir has made a small mistake. 320 00:27:12,213 --> 00:27:14,666 Please forgive him this once. I 321 00:27:14,853 --> 00:27:17,892 will handle everything. - Akhtar, this is your weakness. 322 00:27:18,330 --> 00:27:20,525 You know, you're too soft for the business. 323 00:27:20,814 --> 00:27:22,939 There's a saying in Hindi. 324 00:27:24,048 --> 00:27:25,142 'You cannot catch' 325 00:27:25,900 --> 00:27:27,603 'a hare with a tabret.' 326 00:27:59,087 --> 00:28:00,009 Akhtar. 327 00:28:02,993 --> 00:28:05,509 We'll have to find Tanaya Roy, anyhow. 328 00:28:06,181 --> 00:28:09,002 If you can bring Tanaya Roy in front of me, 329 00:28:11,541 --> 00:28:13,142 you'll be paid heftily. 330 00:28:24,759 --> 00:28:27,150 Hello. Listen. 331 00:28:27,923 --> 00:28:29,822 Police can trace my car. 332 00:28:30,681 --> 00:28:32,673 I'll keep the car in your garage for a few days. 333 00:28:33,985 --> 00:28:35,071 Yes, I'm coming right away. 334 00:29:01,290 --> 00:29:02,170 Stop. 335 00:29:25,376 --> 00:29:27,321 Come. 336 00:29:36,517 --> 00:29:37,408 Open up. 337 00:29:37,884 --> 00:29:40,213 Open the door! 338 00:30:10,997 --> 00:30:14,060 Do you need to drink that in the morning? 339 00:30:16,400 --> 00:30:17,752 Yesterday, it was quite tiresome. 340 00:30:18,807 --> 00:30:20,292 I wouldn't have survived without this. 341 00:30:22,578 --> 00:30:23,852 Where did you go with the car? 342 00:30:26,748 --> 00:30:27,756 The police knows my car. 343 00:30:29,217 --> 00:30:32,857 They can trace it anytime, so I kept it in the garage. 344 00:30:33,991 --> 00:30:37,733 Take my car if you need and listen. 345 00:30:38,974 --> 00:30:40,147 What's the matter? 346 00:30:40,840 --> 00:30:43,287 Why did you throw yourself in trouble because of that woman? 347 00:30:44,059 --> 00:30:45,372 Uncle, what are you saying? 348 00:30:45,760 --> 00:30:47,747 Shouldn't I help a person who's in trouble? 349 00:30:48,535 --> 00:30:52,168 In trouble, huh? Or do you like that woman? 350 00:30:54,564 --> 00:30:58,573 I think you're intoxicated instead of me. You're just saying nonsense. 351 00:30:59,544 --> 00:31:02,305 And if I really liked her, would I ever help her look for her husband? 352 00:31:03,763 --> 00:31:07,560 That's the game, my friend. We all in our minds 353 00:31:07,834 --> 00:31:11,263 want a Parvati and think of ourselves as Devdas. 354 00:31:12,561 --> 00:31:13,452 Stop the nonsense. 355 00:31:15,116 --> 00:31:15,996 Uncle. 356 00:31:16,694 --> 00:31:17,741 You have so many contacts. 357 00:31:18,682 --> 00:31:19,898 See if you can help her. 358 00:31:21,039 --> 00:31:22,268 The case is very complicated. 359 00:31:23,297 --> 00:31:25,769 Don't try to be Mother Teresa because of that woman. 360 00:31:26,691 --> 00:31:28,027 I've done enough sins in life. 361 00:31:29,974 --> 00:31:31,412 Let me do some good deeds now. 362 00:32:08,014 --> 00:32:11,811 Sam, we've got to leave. We've got to find Aditya. 363 00:32:12,803 --> 00:32:15,436 Are you mad or what? You're seriously wounded. 364 00:32:16,262 --> 00:32:17,142 Today! 365 00:32:22,917 --> 00:32:25,839 If you're scared, you don't have to come. I'll go alone. 366 00:32:26,850 --> 00:32:27,730 Alright. 367 00:32:28,869 --> 00:32:33,122 Tanaya, rest well. Think thoroughly. - I'm agitated. 368 00:32:34,213 --> 00:32:37,275 The house that we went to, a person was murdered there. 369 00:32:37,800 --> 00:32:41,236 And, we were chased. Thank god the bullet hit your hand. 370 00:32:41,990 --> 00:32:45,881 What if it hit somewhere else? You or I could've been dead, right? 371 00:32:48,419 --> 00:32:49,299 Tanaya. 372 00:32:50,036 --> 00:32:52,036 I've spent eight years in Brick lane. 373 00:32:53,063 --> 00:32:55,828 I've seen murders, robberies, drug peddling, everything! 374 00:32:58,457 --> 00:32:59,337 Look. 375 00:33:00,785 --> 00:33:02,324 Honestly speaking, I think 376 00:33:03,415 --> 00:33:05,352 Aditya has fallen into some trap. 377 00:33:06,327 --> 00:33:07,421 We need to reach him 378 00:33:08,935 --> 00:33:10,380 but by keeping ourselves safe. 379 00:33:12,069 --> 00:33:12,949 Got it? 380 00:33:29,124 --> 00:33:30,004 Akhtar. 381 00:33:31,357 --> 00:33:34,201 When my grandpa came here as an immigrant. 382 00:33:35,486 --> 00:33:38,064 He used to work as a cook in a restaurant called Dildar. 383 00:33:38,968 --> 00:33:41,241 People used to come from afar to eat his galauti kebab. 384 00:33:41,560 --> 00:33:43,627 He was quite famous. 385 00:33:45,351 --> 00:33:47,964 But what did he earn in lieu of this? 386 00:33:48,890 --> 00:33:50,123 Two or three pounds. 387 00:33:52,091 --> 00:33:53,395 Grossly unfair, right? 388 00:33:56,162 --> 00:33:57,287 But we aren't unfair. 389 00:33:58,740 --> 00:34:02,701 We've employed so many Bangladeshis, Pakistanis and Indians, right? 390 00:34:03,860 --> 00:34:06,147 Without seeing their religion or country. 391 00:34:06,240 --> 00:34:08,575 People say we are criminals and smugglers. 392 00:34:09,610 --> 00:34:13,852 But these men, they have a shelter because of me. 393 00:34:15,210 --> 00:34:18,453 I feed them two times a day. 394 00:34:33,815 --> 00:34:36,612 So why do they betray us, Akhtar? 395 00:34:38,196 --> 00:34:41,931 Even before Shabbir, there... - They don't value loyalty. 396 00:34:42,648 --> 00:34:43,528 Hmm. 397 00:34:45,189 --> 00:34:47,790 I know how to make them stay loyal. 398 00:34:49,896 --> 00:34:51,894 Let me find Tanaya Roy once. 399 00:34:53,830 --> 00:34:55,697 When you pull the ear, the head follows. 400 00:34:56,708 --> 00:35:00,271 There will be some news in a day or two. 401 00:35:05,965 --> 00:35:09,269 You're my oldest companion, my most loyal person. 402 00:35:10,127 --> 00:35:12,947 You're working with me since day one. 403 00:35:14,331 --> 00:35:17,613 I don't care about anyone else's loyalty, Akhtar. 404 00:35:18,539 --> 00:35:20,773 Bring Tanaya Roy in front of me once. 405 00:35:23,227 --> 00:35:26,538 You'll get all the proceeds of the consignment. 406 00:35:34,197 --> 00:35:38,938 I've given you some medicine. Hey. - Uncle is like a saviour to them. 407 00:35:40,056 --> 00:35:42,494 When someone is in trouble, they come to uncle. 408 00:35:43,454 --> 00:35:44,747 What happened to them? 409 00:35:44,960 --> 00:35:46,600 It's been going on for the last two years. 410 00:35:47,894 --> 00:35:50,374 The ones who are immigrants, especially the ones who are young. 411 00:35:50,910 --> 00:35:52,637 They're getting kidnapped in broad daylight 412 00:35:53,554 --> 00:35:56,297 to get sold. - Human trafficking in London! 413 00:35:58,066 --> 00:36:00,038 People forget that there's another London besides 414 00:36:00,118 --> 00:36:02,019 Trafalgar Square, Hyde Park, and the Thames. 415 00:36:02,127 --> 00:36:04,060 It's been happening for so many days. 416 00:36:04,240 --> 00:36:05,521 Isn't the police doing anything? 417 00:36:05,689 --> 00:36:07,299 Leaving their countries because of money. 418 00:36:08,262 --> 00:36:12,598 No one stands beside these helpless immigrants. 419 00:36:13,986 --> 00:36:15,109 Not even the British police. 420 00:36:25,385 --> 00:36:28,142 What's her name? - Her name is Mimi. 421 00:36:28,968 --> 00:36:31,155 She was born back in our Village, Khulna. 422 00:36:32,510 --> 00:36:35,237 How old is she? - She just turned eight. 423 00:36:38,260 --> 00:36:41,838 You'll definitely find here. Uncle will surely help you. 424 00:36:42,678 --> 00:36:45,123 Don't worry. Nothing happened to Mimi. 425 00:36:45,817 --> 00:36:48,676 Mimi is okay. Don't worry at all. 426 00:36:59,219 --> 00:37:01,039 Yesterday, for an important... 427 00:37:01,120 --> 00:37:02,880 Uncle, will anything happen to that child? 428 00:37:04,356 --> 00:37:06,653 I don't know, dear. If God wants, she'll be 429 00:37:07,863 --> 00:37:10,724 fine. - I don't understand one thing. 430 00:37:11,317 --> 00:37:13,773 There's a racket that is kidnapping people the day after 431 00:37:13,853 --> 00:37:16,364 day and might even be selling them for a good profit 432 00:37:16,531 --> 00:37:17,944 and no one can do anything? 433 00:37:18,024 --> 00:37:19,883 Many people have lost their loved ones. 434 00:37:20,840 --> 00:37:22,391 They try their best 435 00:37:23,137 --> 00:37:24,549 but at one time, they give up. 436 00:37:26,318 --> 00:37:28,021 They mostly don't hear about them. 437 00:37:28,497 --> 00:37:31,325 Did my husband Aditya, too... - Hey! 438 00:37:32,791 --> 00:37:35,205 Don't think of all these things. I've put some men to work. 439 00:37:35,789 --> 00:37:37,477 We'll find him. 440 00:37:42,239 --> 00:37:44,005 It's an important call. - Sure. 441 00:37:48,455 --> 00:37:49,335 Hello. 442 00:37:54,124 --> 00:37:56,063 'So busy! Can't you even find the time to 443 00:37:56,143 --> 00:37:58,540 video call me, or have you found someone else?' 444 00:37:59,189 --> 00:38:00,582 'It's okay if you found someone.' 445 00:38:00,760 --> 00:38:02,638 'Trust me, I don't have time to cheat.' 446 00:38:03,348 --> 00:38:05,395 'I'm just busy talking about business with Arijit.' 447 00:38:05,816 --> 00:38:09,090 'Is Arijit, the Bengali colleague of yours whom you sent pictures of?' 448 00:38:09,571 --> 00:38:10,451 'Hmm.' 449 00:38:11,011 --> 00:38:12,236 'Without him, I was doomed.' 450 00:38:13,321 --> 00:38:15,799 'I don't feel good until I curse in Bengali with him' 451 00:38:15,880 --> 00:38:16,840 'during smoking breaks.' 452 00:38:22,265 --> 00:38:23,145 Sam. 453 00:38:25,458 --> 00:38:29,029 Aditya used to tell me about his colleague a lot. Arijit. 454 00:38:29,734 --> 00:38:31,828 I think we should talk to him. 455 00:38:36,927 --> 00:38:38,740 Hey, is someone there? 456 00:38:39,617 --> 00:38:41,828 Please give me some water. 457 00:38:43,041 --> 00:38:44,885 Is someone there? Please give me some water. 458 00:38:54,300 --> 00:38:58,190 Allah will never forgive Muslims like you. 459 00:38:59,951 --> 00:39:03,364 Please give some water to this kid. She's very thirsty. 460 00:39:03,650 --> 00:39:07,478 Give her some water, she's just a kid. 461 00:39:28,696 --> 00:39:30,806 The room is full. The deal isn't going through. 462 00:39:31,647 --> 00:39:33,858 For how long should I keep these people in the storage? 463 00:39:34,680 --> 00:39:37,492 If you hadn't messed with Mr. Habib, everything would've been great. 464 00:39:43,277 --> 00:39:47,628 A woman from India is looking for Aditya Roy in East London. 465 00:39:48,255 --> 00:39:49,716 We need to do something about this. 466 00:39:57,084 --> 00:39:59,061 Arijit, I'm Aditya's wife. 467 00:39:59,853 --> 00:40:02,385 I've been unable to find him for many days. Do you know anything? 468 00:40:02,465 --> 00:40:05,348 Arijit, you can tell me whatever you know about Aditya. 469 00:40:06,355 --> 00:40:08,027 Did Aditya tell you about anything? 470 00:40:08,429 --> 00:40:11,444 I don't know anything about... - Please be assured. 471 00:40:12,372 --> 00:40:15,708 Whatever information you give me, nothing will go out, I promise. 472 00:40:16,427 --> 00:40:20,583 Aditya had come to me because he wanted some money. 473 00:40:20,663 --> 00:40:22,059 Sam, it's the same man. 474 00:40:24,524 --> 00:40:25,790 We need to leave. 475 00:40:28,822 --> 00:40:29,702 Over here. 476 00:40:33,948 --> 00:40:35,057 Hello sir. Good evening. 477 00:40:38,087 --> 00:40:38,967 Hmm. 478 00:40:42,202 --> 00:40:44,726 Why are we scared? We are the victims. 479 00:40:45,336 --> 00:40:46,516 We are not in an ideal world. 480 00:40:47,887 --> 00:40:51,082 I know London Police very well. I'm on their suspect list with you, too. 481 00:40:52,752 --> 00:40:54,557 My brother and I have handled them very well. 482 00:40:55,515 --> 00:40:56,395 Your brother? 483 00:41:02,042 --> 00:41:02,922 Let's move. 484 00:41:05,280 --> 00:41:07,986 Sir, there's this guy in Aditya's old office. Arijit Choudhary. 485 00:41:08,066 --> 00:41:10,694 He didn't tell me anything yet, but I think he knows stuff. 486 00:41:11,084 --> 00:41:12,975 And wait, I have to show you something else. 487 00:41:21,755 --> 00:41:24,628 It's becoming far too dangerous. We need to act fast 488 00:41:24,755 --> 00:41:26,195 before it gets out of control. 489 00:41:31,107 --> 00:41:34,373 What's happening? You had said so many things while forming the gang. 490 00:41:34,710 --> 00:41:35,963 There will be so much money 491 00:41:36,043 --> 00:41:38,107 and we'll enjoy in other European countries, but... 492 00:41:38,209 --> 00:41:41,771 Quiet, don't say that. - No. I've been quiet for long. 493 00:41:42,231 --> 00:41:44,645 Is it a circus? There's no business. 494 00:41:45,005 --> 00:41:48,740 On the other hand, Mr Habib's men can take revenge on us at any time. 495 00:41:49,151 --> 00:41:51,519 It's okay. Just let it be. - Did you see? 496 00:41:52,030 --> 00:41:54,591 He isn't saying anything because he doesn't have anything to say. 497 00:41:54,703 --> 00:41:55,982 He can't do so. 498 00:41:56,329 --> 00:41:58,383 He talks rubbish the entire day. He himself... 499 00:41:59,313 --> 00:42:02,292 Hey, tell them the entire thing 500 00:42:02,511 --> 00:42:05,393 that you can ditch all of us because of a woman. 501 00:42:05,982 --> 00:42:07,396 A traitor like you... 502 00:42:17,474 --> 00:42:19,232 Does anyone want to say anything else? 503 00:43:20,098 --> 00:43:23,004 No problem will be solved if you don't eat and sleep properly. 504 00:43:25,435 --> 00:43:26,758 Tomorrow, I'll go from here. 505 00:43:27,691 --> 00:43:28,571 What? 506 00:43:29,316 --> 00:43:31,699 I don't want to impose myself on you and uncle anymore. 507 00:43:33,262 --> 00:43:36,700 You told you all this? - A couple of days was fine 508 00:43:37,613 --> 00:43:40,826 but now I'm just a burden for you guys. - Tanaya, relax. 509 00:43:42,103 --> 00:43:45,533 Look, as long as we are here with uncle, no one is going to find us. 510 00:43:46,262 --> 00:43:47,142 No, Sam. 511 00:43:47,598 --> 00:43:49,351 Even if you're the nicest person alive. 512 00:43:49,800 --> 00:43:51,459 There's a limit to everything. 513 00:43:52,642 --> 00:43:54,561 I don't want you to get hurt because of me. 514 00:43:54,641 --> 00:43:55,907 You're making a mistake. 515 00:43:57,134 --> 00:43:58,372 I'm not that good of a person. 516 00:43:59,345 --> 00:44:01,900 Every day, the danger is growing. What if... 517 00:44:03,209 --> 00:44:04,765 something happens to you because of me? 518 00:44:08,209 --> 00:44:09,089 Damn. 519 00:44:24,034 --> 00:44:25,620 After meeting Aditya, 520 00:44:26,511 --> 00:44:29,347 I'll pay for everything that you've spent on me. 521 00:44:32,750 --> 00:44:34,094 You have a bad fate. 522 00:44:36,238 --> 00:44:38,238 If you had not met me, 523 00:44:39,905 --> 00:44:41,467 maybe your life would've been normal. 524 00:44:44,796 --> 00:44:46,484 I haven't had parents since childhood. 525 00:44:48,504 --> 00:44:49,645 My aunt had raised me. 526 00:44:51,285 --> 00:44:53,027 After meeting Aditya, I thought 527 00:44:54,979 --> 00:44:56,612 At least I'll have a family of my own. 528 00:44:59,673 --> 00:45:01,157 Tanaya, I regret a lot of things. 529 00:45:03,458 --> 00:45:06,356 There are a lot of old memories that tell me it would've been 530 00:45:07,766 --> 00:45:09,500 better if I hadn't done all this 531 00:45:13,343 --> 00:45:14,388 but being with you, 532 00:45:15,887 --> 00:45:19,231 helping you. I don't regret this for a moment. 533 00:45:26,070 --> 00:45:29,796 Today, I'm considering preparing dinner differently. 534 00:45:30,632 --> 00:45:32,546 I'm arranging for a barbecue. 535 00:45:35,702 --> 00:45:39,272 Wear this. This belongs to a girl just like you. 536 00:45:39,918 --> 00:45:40,988 It'll look good on you. 537 00:45:42,194 --> 00:45:43,841 Uncle, there was no need for all this. 538 00:45:43,921 --> 00:45:46,921 You've got to keep your heart happy, right? 539 00:45:48,105 --> 00:45:52,160 All those things you've been through after coming to London, 540 00:45:53,499 --> 00:45:55,405 even if you find your husband, 541 00:45:55,850 --> 00:45:59,678 do you think he'll recognise you in this state of yours? 542 00:46:03,313 --> 00:46:07,126 Have the Kebab, Rafik have made them. He cooks well. 543 00:46:18,756 --> 00:46:23,076 Wow, didn't I say? You look so good. Sit down. 544 00:46:25,273 --> 00:46:27,788 Uncle, who's in your family? 545 00:46:28,857 --> 00:46:31,068 My beloved wife, 546 00:46:32,662 --> 00:46:34,795 let me twelve years back 547 00:46:35,829 --> 00:46:37,563 and went to Allah. 548 00:46:38,408 --> 00:46:42,322 My little girl, Rashida, is settled in Hyderabad after getting married. 549 00:46:42,914 --> 00:46:45,312 It's just me and Rafik now 550 00:46:46,787 --> 00:46:48,067 and the poor and helpless people 551 00:46:48,489 --> 00:46:51,146 stay with me. 552 00:46:51,913 --> 00:46:55,780 Actually, family is not formed by blood relations. 553 00:46:58,230 --> 00:47:01,987 It's formed with relations of trust and love. 554 00:47:03,896 --> 00:47:04,776 You're right. 555 00:47:07,462 --> 00:47:09,509 My family is only my husband. 556 00:47:11,420 --> 00:47:13,420 But for the past few months, it feels like 557 00:47:15,874 --> 00:47:17,077 I don't know him. 558 00:47:19,127 --> 00:47:21,908 I didn't even know what he was doing in London. 559 00:47:26,863 --> 00:47:27,743 And Sam, you. 560 00:47:31,438 --> 00:47:34,813 Me and my brother fought at home and came here. 561 00:47:36,459 --> 00:47:38,545 It's been many days since I've had contact with them. 562 00:47:40,919 --> 00:47:42,435 Uncle, Mr. Jubel is coming. 563 00:47:56,236 --> 00:47:57,478 What does your brother do now? 564 00:47:59,923 --> 00:48:00,803 I don't know. 565 00:48:02,657 --> 00:48:05,320 Leave it. Do you need a refill? 566 00:48:05,958 --> 00:48:06,838 Do you know, Sam? 567 00:48:08,352 --> 00:48:10,868 Even after knowing Aditya is in trouble, that little girl... 568 00:48:10,948 --> 00:48:11,828 Don't worry. 569 00:48:13,211 --> 00:48:14,838 We'll go to Aditya's office tomorrow. 570 00:48:15,480 --> 00:48:17,165 We'll surely find something. 571 00:48:19,502 --> 00:48:20,682 Uncle has good contacts. 572 00:48:23,761 --> 00:48:24,675 Uncle is trying, too. 573 00:48:26,000 --> 00:48:28,540 If something... He's trying. 574 00:48:32,715 --> 00:48:33,629 Excuse me. 575 00:48:36,647 --> 00:48:37,527 Are you okay? 576 00:48:50,113 --> 00:48:51,654 Here you go. - Thanks. 577 00:48:57,011 --> 00:48:57,891 Are you fine? 578 00:49:00,232 --> 00:49:01,112 First class. 579 00:49:02,966 --> 00:49:05,036 There, now we're even. 580 00:49:05,729 --> 00:49:07,041 This time, I took care of you. 581 00:49:10,251 --> 00:49:11,131 Correct. 582 00:49:13,100 --> 00:49:14,022 Don't worry. 583 00:49:30,923 --> 00:49:32,837 Did you get through to her? - No luck. 584 00:49:36,981 --> 00:49:38,731 The lady has gone completely off the radar. 585 00:49:39,742 --> 00:49:40,874 I'm having a doubt. 586 00:49:40,954 --> 00:49:44,101 I was tracing the taxi, too. It's parked in a garage. 587 00:49:44,314 --> 00:49:47,213 What if both of them, I mean the 588 00:49:47,433 --> 00:49:50,324 lady and the taxi driver together are up for something? 589 00:49:50,471 --> 00:49:52,948 Maybe that's why they hid the car so that we don't reach them. 590 00:49:53,331 --> 00:49:56,604 Right now, anything is possible. We have to find that woman. 591 00:50:06,698 --> 00:50:07,578 Sam. 592 00:50:10,634 --> 00:50:11,514 Sam. 593 00:50:21,673 --> 00:50:22,900 You left your wallet there. 594 00:50:27,433 --> 00:50:30,636 The picture in your wallet. Is that your brother? 595 00:50:53,981 --> 00:50:54,861 Steff. 596 00:51:01,040 --> 00:51:02,181 Ten thousand pounds for you. 597 00:51:03,299 --> 00:51:04,940 Thank you for keeping the immigrants safe. 598 00:51:06,369 --> 00:51:08,611 I need to move the immigrants, I have a deal to strike. 599 00:51:11,555 --> 00:51:12,435 Thanks. 600 00:51:13,724 --> 00:51:14,638 I wanted to... 601 00:51:16,104 --> 00:51:18,174 It doesn't matter. - Go on. 602 00:51:22,433 --> 00:51:23,556 The girl... Your wife! 603 00:51:24,688 --> 00:51:28,743 She looked so distressed. She was worried sick about you. 604 00:51:29,835 --> 00:51:31,568 I don't think any wife deserves this. 605 00:51:31,648 --> 00:51:33,639 Funny! That's coming from someone like you. 606 00:51:35,006 --> 00:51:36,372 We sell people out here. 607 00:51:38,069 --> 00:51:39,333 So please don't give me... 608 00:51:39,413 --> 00:51:42,523 I'm not freaking heartless, am I? I don't think you're too. 609 00:51:44,901 --> 00:51:45,781 Steff. 610 00:51:48,502 --> 00:51:49,862 Can you please help me locate her? 611 00:51:53,316 --> 00:51:54,308 I'll see what I can do. 612 00:51:55,320 --> 00:51:56,200 Thanks. 613 00:52:01,169 --> 00:52:02,329 It's lunch hour. 614 00:52:02,720 --> 00:52:05,720 Aditya had said that he used to come here for lunch with Arijit. 615 00:52:07,085 --> 00:52:08,414 Coming here wasn't a good idea. 616 00:52:09,529 --> 00:52:13,443 The police have eyes on Arijit. - But I've got to talk to Arijit. 617 00:52:13,844 --> 00:52:17,088 Only if he could... Arijit! 618 00:52:20,985 --> 00:52:21,865 Let's go. 619 00:52:24,814 --> 00:52:27,039 I'll see. 620 00:52:27,942 --> 00:52:28,822 Okay. 621 00:52:30,645 --> 00:52:34,262 You go! - Extremely sorry, ma'am. 622 00:52:37,107 --> 00:52:37,987 Excuse me. 623 00:52:38,797 --> 00:52:39,677 Oh hi. Hello. 624 00:52:40,644 --> 00:52:41,524 Hi. - Hi. 625 00:52:43,270 --> 00:52:44,973 Hello. - Hi. 626 00:52:46,145 --> 00:52:48,379 You were saying something about Aditya that day. 627 00:52:48,645 --> 00:52:51,668 We left without listening. - Any news of Aditya? 628 00:52:52,212 --> 00:52:56,993 I'm very worried as well. The police interrogated me a lot, too. 629 00:52:57,422 --> 00:52:58,469 I don't know anything. 630 00:52:59,113 --> 00:53:01,628 But trust me, if I get any news, I'll inform you. 631 00:53:01,727 --> 00:53:02,847 Where are you staying? 632 00:53:02,927 --> 00:53:05,608 In a Bnb, Uncle's Cabin in Stratford. 633 00:53:05,984 --> 00:53:07,773 Tanaya, we're getting late. We should move. 634 00:53:08,881 --> 00:53:09,761 Okay. - Bye. 635 00:53:18,559 --> 00:53:19,652 Mr. Habib, greetings. 636 00:53:20,605 --> 00:53:21,485 I have news. 637 00:53:28,178 --> 00:53:29,701 Thank you. - SK Hotel's Stephanie. 638 00:53:30,789 --> 00:53:33,460 She's dealing with Aditya without informing me. 639 00:53:33,646 --> 00:53:35,732 She met with Aditya a couple of days back. 640 00:53:36,424 --> 00:53:39,160 I think we can get Aditya's information from her. 641 00:53:39,240 --> 00:53:40,455 Well done, Akhtar. 642 00:53:41,976 --> 00:53:43,695 Tanaya Roy has been found. 643 00:53:45,163 --> 00:53:46,835 We'll have to get her soon. 644 00:53:49,108 --> 00:53:53,272 But we need to clear out some old accounts with Stephanie. 645 00:53:58,354 --> 00:53:59,234 Here you go. 646 00:54:01,497 --> 00:54:02,377 What's this? 647 00:54:03,488 --> 00:54:04,368 Mutton! 648 00:54:06,460 --> 00:54:08,627 Why did you cook when you are injured? 649 00:54:08,900 --> 00:54:09,932 I did nothing. 650 00:54:10,545 --> 00:54:13,115 You're doing so much for me and can't I do this much? 651 00:54:14,598 --> 00:54:15,478 What did I even do? 652 00:54:16,883 --> 00:54:19,500 I couldn't find Aditya. - You're trying, right? 653 00:54:21,062 --> 00:54:22,023 How many people do that? 654 00:54:24,606 --> 00:54:25,486 Do you know, 655 00:54:25,871 --> 00:54:28,418 mutton curry and rice was my brother's favourite? 656 00:54:31,671 --> 00:54:33,453 You were very close to your brother, right? 657 00:54:39,007 --> 00:54:40,031 Sam, what had happened? 658 00:54:47,833 --> 00:54:50,395 Is it your phone? - No, that's not my ringtone. 659 00:54:51,773 --> 00:54:54,148 It's not mine as well. - It's coming from there, wait. 660 00:55:20,847 --> 00:55:21,727 Who is it? 661 00:55:24,577 --> 00:55:25,457 Aditya. 662 00:55:28,194 --> 00:55:30,022 How did this end up in your bag? 663 00:55:32,655 --> 00:55:33,535 Here, talk. 664 00:55:39,754 --> 00:55:40,634 Hello. 665 00:55:41,174 --> 00:55:42,109 'Did you recognise me?' 666 00:55:44,248 --> 00:55:45,128 Adi! 667 00:55:46,144 --> 00:55:48,574 Where are you? How are you? - I'm alive. 668 00:55:50,562 --> 00:55:51,442 I knew 669 00:55:52,227 --> 00:55:55,251 you'd come fining me to London. - I've been looking for you, Adi. 670 00:55:56,998 --> 00:55:57,878 Where are you? 671 00:55:58,627 --> 00:56:00,885 Wherever you are, meet with me. 672 00:56:01,616 --> 00:56:02,757 I'm sending you an address. 673 00:56:03,595 --> 00:56:04,475 In Epping. 674 00:56:05,150 --> 00:56:06,030 12-B, 675 00:56:06,389 --> 00:56:07,269 Downing Street, 676 00:56:07,753 --> 00:56:08,633 Epping. 677 00:56:11,248 --> 00:56:12,128 Hello. 678 00:56:12,621 --> 00:56:13,501 Hello! 679 00:56:14,118 --> 00:56:14,998 Hello! 680 00:56:30,940 --> 00:56:34,932 Akhtar, a person is only punished once in our trade for treachery. 681 00:56:35,565 --> 00:56:39,475 There's only one punishment. The woman is doing this for money. 682 00:56:39,932 --> 00:56:41,235 Aditya used to pay her double. 683 00:56:42,694 --> 00:56:45,756 Then Aditya should've thought before supplying immigrants, too. 684 00:56:46,375 --> 00:56:48,409 That Habib takes double the payback. 685 00:56:58,670 --> 00:57:00,318 Good to see you, ma'am. 686 00:57:01,467 --> 00:57:03,733 Your face is as bleak as the London weather. 687 00:57:04,739 --> 00:57:08,028 I want to know where Aditya is. His location, precisely. 688 00:57:14,900 --> 00:57:15,780 'Mr. Habib.' 689 00:57:17,260 --> 00:57:20,911 I heard you were looking for me; hence, I thought I should call you. 690 00:57:21,846 --> 00:57:24,181 'Let's meet tomorrow, I'll bring the consignment.' 691 00:57:25,249 --> 00:57:29,280 Location, 12-B, Downing Street, Epping. - Okay. 692 00:57:40,318 --> 00:57:42,990 We've to pickup Tanaya from uncle's cabin in Stradford. 693 00:57:43,761 --> 00:57:46,660 Before going to Aditya, Tanaya needs to be with us. 694 00:57:47,375 --> 00:57:50,563 I can't go tomorrow, so you'll go, okay? - Yes, boss. 695 00:58:12,722 --> 00:58:14,065 A guy lives in this locality. 696 00:58:14,587 --> 00:58:17,580 Have you seen him? - This is Sam. I know him. 697 00:58:18,046 --> 00:58:20,515 Do you know his number or address details? Anything. 698 00:58:20,960 --> 00:58:22,991 No, no numbers. He's just a customer. 699 00:58:23,180 --> 00:58:25,274 Do you know anyone who could give details about him? 700 00:58:25,579 --> 00:58:28,811 Yes, there's one guy. Uncle. - Uncle? 701 00:58:32,393 --> 00:58:33,273 Sam. 702 00:58:33,680 --> 00:58:36,149 Police is keeping an eyes on your area. 703 00:58:36,460 --> 00:58:38,147 Yesterday, I had sent Rafik. 704 00:58:38,593 --> 00:58:41,749 With what he is saying, I don't think Aditya 705 00:58:42,277 --> 00:58:46,363 is a good man. He has contact with Habib's gang. 706 00:58:48,246 --> 00:58:49,661 You've already heard about Aditya. 707 00:58:51,840 --> 00:58:53,393 He had called Tanaya saying he's safe 708 00:58:53,473 --> 00:58:54,994 and has also called her in the evening. 709 00:58:55,442 --> 00:58:59,747 I know all that, but tell me, what do you think about all this? 710 00:59:00,451 --> 00:59:02,147 This was very strange to me from the start. 711 00:59:03,446 --> 00:59:06,188 Whatever I've heard and understood about Aditya. 712 00:59:07,679 --> 00:59:08,843 It doesn't seem to be good. 713 00:59:10,471 --> 00:59:11,947 I know he's Tanaya's husband, but 714 00:59:13,165 --> 00:59:15,394 I don't want Tanaya to suffer because of him. 715 00:59:17,889 --> 00:59:19,085 You are thinking 716 00:59:19,913 --> 00:59:23,131 how you'll say this to Tanaya, right? - Not a chance. 717 00:59:24,458 --> 00:59:25,739 I can't say anything to Tanaya. 718 00:59:27,282 --> 00:59:31,329 Tanaya is an intelligent woman. I think she has something in mind. 719 00:59:33,168 --> 00:59:34,372 She loves him a lot. 720 00:59:38,977 --> 00:59:39,857 Hello. 721 00:59:40,308 --> 00:59:43,277 'Uncle, Habib's men are coming to our place now.' 722 00:59:45,333 --> 00:59:46,333 Okay, bye. 723 00:59:47,649 --> 00:59:48,529 Sam. 724 00:59:49,477 --> 00:59:52,803 Habib's men are coming to my house. You do one thing. 725 00:59:53,911 --> 00:59:56,144 Take Tanaya with you and run away from the rear door. 726 00:59:56,224 --> 00:59:57,424 I'll take care of the rest. 727 00:59:58,392 --> 01:00:01,197 Are you sure? - Yes, I am. Don't delay. Go! 728 01:00:12,831 --> 01:00:16,018 We can't waste any more time. Tanaya is coming over here. 729 01:00:17,090 --> 01:00:20,745 Make sure the police knows nothing. Get the immigrants ready. 730 01:00:21,600 --> 01:00:22,800 I'll be there in five minutes. 731 01:00:25,680 --> 01:00:26,560 Let's go. 732 01:00:27,160 --> 01:00:28,850 Tanaya. - Hmm. 733 01:00:28,930 --> 01:00:30,055 Habib's men are coming here. 734 01:00:30,960 --> 01:00:33,920 Why? - We'll have to leave right away. Come on. 735 01:00:59,460 --> 01:01:00,560 Run! 736 01:01:00,640 --> 01:01:02,351 Take her with you. Go. 737 01:01:11,400 --> 01:01:12,280 You? 738 01:01:27,880 --> 01:01:30,720 Hey, where are you going? 739 01:01:32,680 --> 01:01:33,560 Hey. 740 01:01:36,080 --> 01:01:37,140 How can you just barge in? 741 01:01:37,500 --> 01:01:38,380 Where are you going? 742 01:01:38,789 --> 01:01:39,758 Can't you hear me? 743 01:01:42,320 --> 01:01:43,200 Hey. 744 01:01:45,040 --> 01:01:45,920 How strange. 745 01:01:49,484 --> 01:01:50,364 Come. 746 01:02:07,520 --> 01:02:09,945 Over here. Come on, get in. 747 01:02:26,661 --> 01:02:27,781 Uncle will be safe, right? 748 01:02:28,875 --> 01:02:29,755 He'll handle it. 749 01:02:30,720 --> 01:02:33,040 Are you sure that Aditya is over here? - Yes. 750 01:02:33,440 --> 01:02:35,148 He's in Epping. 12-B, Downing Street. 751 01:02:40,080 --> 01:02:43,302 I've been telling you since that the woman isn't here. 752 01:02:43,382 --> 01:02:45,689 Do you think just because you're Habib's men, 753 01:02:45,769 --> 01:02:47,315 you can do anything you please? 754 01:03:16,440 --> 01:03:19,218 Praise be to God! I'm seeing you after a long time. 755 01:03:20,720 --> 01:03:23,078 Why were you running around, Aditya? - I wasn't running. 756 01:03:24,960 --> 01:03:26,843 I just didn't want to meet you. 757 01:03:28,007 --> 01:03:30,554 Hence, I didn't come out. - Great! 758 01:03:31,843 --> 01:03:33,921 Why don't you just say that you were scared? 759 01:03:36,680 --> 01:03:38,240 A coward is always a coward. 760 01:03:39,200 --> 01:03:40,560 Killing Stephanie 761 01:03:41,800 --> 01:03:43,394 was an act of cowardice, Mr. Habib. 762 01:03:43,840 --> 01:03:44,720 Revenge. 763 01:03:46,988 --> 01:03:48,086 Do you understand revenge? 764 01:03:49,320 --> 01:03:50,984 You were trying to do business 765 01:03:51,200 --> 01:03:53,570 by stealing my supplier. Isn't it? 766 01:03:54,758 --> 01:03:56,140 That's why these things happened. 767 01:03:56,520 --> 01:03:57,804 If I had not met you, 768 01:03:58,783 --> 01:04:00,843 things would have taken a different turn, Mr. Habib. 769 01:04:02,880 --> 01:04:03,760 Seven people. 770 01:04:05,000 --> 01:04:06,179 Different ages. 771 01:04:07,118 --> 01:04:08,546 Whatever feud we had between us, 772 01:04:09,234 --> 01:04:10,656 it'll all be over after 773 01:04:11,031 --> 01:04:12,039 getting this consignment. 774 01:04:12,460 --> 01:04:13,398 My people 775 01:04:13,520 --> 01:04:15,265 shouldn't suffer a loss, right? 776 01:04:17,120 --> 01:04:19,726 You want to live in peace, right, Aditya? 777 01:04:20,650 --> 01:04:22,588 Your wife has come to London from India. 778 01:04:24,040 --> 01:04:26,359 You'll have a family reunion, huh! 779 01:04:27,085 --> 01:04:30,164 And what about my one million pounds? 780 01:04:31,640 --> 01:04:33,320 That's why I'm giving you the consignment. 781 01:04:33,400 --> 01:04:34,968 Aditya, this is my business 782 01:04:37,461 --> 01:04:40,203 and I've shown you the reigns of it myself. 783 01:04:40,720 --> 01:04:44,117 You've shown me how poisonous you are from the inside. 784 01:04:44,231 --> 01:04:48,162 The immigrants that my gang used to get with the help of Stephanie, 785 01:04:48,480 --> 01:04:51,160 you're offering me a deal after taking away those immigrants! 786 01:04:51,240 --> 01:04:53,781 Now I want to show you 787 01:04:54,080 --> 01:04:55,921 how poisonous I am, too. 788 01:04:56,385 --> 01:04:58,742 Just like Stephanie, you'll... - Aditya! 789 01:06:01,840 --> 01:06:02,954 We'll have to go from here. 790 01:06:03,961 --> 01:06:05,120 The police is on their way. 791 01:06:05,680 --> 01:06:06,560 Where to? 792 01:06:08,977 --> 01:06:10,281 I have a makeshift den. 793 01:06:10,804 --> 01:06:11,812 Over there. 794 01:06:12,640 --> 01:06:13,648 Do you have a car? 795 01:06:15,760 --> 01:06:17,938 You guys wait in the car, I'll be back. 796 01:06:18,280 --> 01:06:19,266 Go. 797 01:06:32,440 --> 01:06:33,711 Get out of here quickly. 798 01:07:10,200 --> 01:07:11,400 'Her name is Mimi.' 799 01:07:12,040 --> 01:07:14,563 'She was born in our village in Khulna.' 800 01:07:36,320 --> 01:07:37,860 Tanaya. 801 01:07:39,360 --> 01:07:40,240 Sorry. 802 01:07:42,888 --> 01:07:43,842 Have some food. 803 01:07:45,280 --> 01:07:47,553 You can stop pretending to care. 804 01:07:51,719 --> 01:07:52,727 I know. 805 01:07:55,200 --> 01:07:56,516 You are seeing me like this after such a long time, 806 01:07:56,596 --> 01:07:58,129 you can't believe it. 807 01:07:58,765 --> 01:08:00,209 I often think. 808 01:08:00,922 --> 01:08:02,342 Am I the same Aditya 809 01:08:02,880 --> 01:08:03,888 or someone else? 810 01:08:11,351 --> 01:08:14,030 Whatever you said to me all these days were lies. 811 01:08:14,766 --> 01:08:15,773 What should I tell you? 812 01:08:17,437 --> 01:08:19,647 The more I tell you, the more you'll feel disgusted. 813 01:08:19,760 --> 01:08:20,640 I know. 814 01:08:22,040 --> 01:08:23,748 I still want to know everything. 815 01:08:24,880 --> 01:08:28,420 'I was the starting performer in my office in the first two weeks.' 816 01:08:28,787 --> 01:08:30,319 'I was always good with numbers' 817 01:08:30,678 --> 01:08:33,125 'and they started calling me a genius.' 818 01:08:33,787 --> 01:08:35,092 'My boss was very happy.' 819 01:08:36,360 --> 01:08:38,200 'They started trusting me blindly.' 820 01:08:39,720 --> 01:08:41,600 'Almost every budget went through me.' 821 01:08:42,360 --> 01:08:44,259 'Eventually, I realised' 822 01:08:45,163 --> 01:08:46,459 'that I'm bigger than this.' 823 01:08:47,960 --> 01:08:49,890 'Much bigger than this.' 824 01:08:52,109 --> 01:08:54,280 Our dream was right in front of me. 825 01:08:57,240 --> 01:08:58,967 Our independent business. 826 01:09:01,069 --> 01:09:02,894 'Then all of a sudden, I received an offer.' 827 01:09:03,040 --> 01:09:03,920 'Aditya.' 828 01:09:05,046 --> 01:09:05,926 'Yes.' 829 01:09:06,040 --> 01:09:07,474 'I know that you're good with numbers.' 830 01:09:07,554 --> 01:09:08,888 'I need your help with something.' 831 01:09:08,968 --> 01:09:09,976 'Yeah, go on.' 832 01:09:10,531 --> 01:09:13,248 'I need you to set up some shell accounts.' 833 01:09:13,600 --> 01:09:15,889 'Siphon out some of our clients' money' 834 01:09:16,480 --> 01:09:17,756 'for both of our benefits.' 835 01:09:17,945 --> 01:09:19,545 'Is that something you can help me with?' 836 01:09:23,920 --> 01:09:24,800 'Sure.' 837 01:09:25,800 --> 01:09:29,976 'Good man.' - At first, I was shocked, but then I realised 838 01:09:30,210 --> 01:09:31,874 they didn't monitor anything. 839 01:09:32,080 --> 01:09:34,747 So I thought if I work like this for three months,' 840 01:09:34,893 --> 01:09:36,496 'I can bring you to London.' 841 01:09:38,120 --> 01:09:39,800 That I may not need that job. 842 01:09:43,326 --> 01:09:46,352 Initially, when the siphoning of funds began, there were no issues. 843 01:09:47,160 --> 01:09:48,040 Eventually 844 01:09:48,311 --> 01:09:51,115 the boss' greed grew and so did the amount of money. 845 01:09:52,040 --> 01:09:53,030 Then one day 846 01:09:53,560 --> 01:09:54,944 there was a show-cause e-mail. 847 01:10:06,681 --> 01:10:08,484 I had to tell someone. 848 01:10:11,000 --> 01:10:12,760 And I only had one friend over there. 849 01:10:13,880 --> 01:10:14,760 Arijit. 850 01:10:16,744 --> 01:10:18,619 'They know about everything now.' 851 01:10:19,720 --> 01:10:21,345 'I did get the show-cause email' 852 01:10:22,039 --> 01:10:23,306 'but boss go it too.' 853 01:10:24,306 --> 01:10:25,667 'But as far as I've known him,' 854 01:10:26,275 --> 01:10:28,408 'he'll make me the scapegoat and walk away scot-free.' 855 01:10:30,360 --> 01:10:31,880 'If I lose this job,' 856 01:10:33,171 --> 01:10:34,291 'I don't know what I'll do.' 857 01:10:35,120 --> 01:10:36,253 'They'll blacklist you.' 858 01:10:36,333 --> 01:10:38,400 'Finding a job somewhere else will be difficult.' 859 01:10:40,320 --> 01:10:42,240 'I have a solution.' 860 01:10:42,799 --> 01:10:46,002 'Settle your accounts ASAP and give them your resignation.' 861 01:10:46,680 --> 01:10:49,705 'And until you have the funds to start something of your own,' 862 01:10:50,200 --> 01:10:51,744 'try to do something else.' 863 01:10:52,678 --> 01:10:54,564 'But if you say I can' 864 01:10:54,800 --> 01:10:56,838 'introduce you to someone.' 865 01:11:00,500 --> 01:11:02,580 Arijit used to work as Mr. Habib's informer. 866 01:11:03,960 --> 01:11:05,166 I didn't know that. 867 01:11:06,860 --> 01:11:07,994 And I also didn't know 868 01:11:09,200 --> 01:11:10,635 what exactly Mr. Habib did. 869 01:11:12,320 --> 01:11:15,010 'I heard that you're a magician of numbers.' 870 01:11:16,055 --> 01:11:18,088 'We need someone exactly like you.' 871 01:11:19,520 --> 01:11:20,800 'But fair warning.' 872 01:11:22,088 --> 01:11:24,508 'My business is a bit unorthodox.' 873 01:11:25,560 --> 01:11:28,064 By the time I realised, it was already very late. 874 01:11:28,800 --> 01:11:31,814 I gradually became Mr. Habib's right-hand man. 875 01:11:33,440 --> 01:11:34,595 I often thought, 876 01:11:35,680 --> 01:11:36,560 no more! 877 01:11:39,280 --> 01:11:41,181 But with Mr. Habib, there's no exit. 878 01:11:41,735 --> 01:11:43,197 You could've said something to me. 879 01:11:43,960 --> 01:11:45,444 You could come back to India. 880 01:11:46,160 --> 01:11:48,722 Both of us could have figured out a way. 881 01:11:50,480 --> 01:11:51,966 Tanaya, I had no options. 882 01:11:55,840 --> 01:11:57,915 Mr. Habib would've allowed me to return to India 883 01:11:57,995 --> 01:12:00,080 only if I could expand his funds and business. 884 01:12:04,218 --> 01:12:05,226 At that time, 885 01:12:05,953 --> 01:12:06,960 fortunately... 886 01:12:07,600 --> 01:12:10,111 I saw Anirudh's investment scheme on a website. 887 01:12:10,880 --> 01:12:11,760 He was a Bengali. 888 01:12:12,335 --> 01:12:13,718 I trusted him. 889 01:12:14,760 --> 01:12:16,619 Money doubled in a few days! 890 01:12:17,680 --> 01:12:20,377 I brought that investment scheme to Mr. Habib. 891 01:12:21,892 --> 01:12:23,647 Mr. Habib agreed. 892 01:12:24,800 --> 01:12:25,963 He was ready to invest. 893 01:12:26,080 --> 01:12:28,986 'Hundred thousand pounds is a lot of money, Aditya.' 894 01:12:30,040 --> 01:12:31,960 'The company that I've found out' 895 01:12:32,360 --> 01:12:34,353 'operates under the radar.' 896 01:12:35,120 --> 01:12:37,751 'So the source of the money' 897 01:12:41,120 --> 01:12:42,160 'doesn't matter.' 898 01:12:43,330 --> 01:12:44,445 'So don't worry.' 899 01:12:44,680 --> 01:12:45,688 'You'll get' 900 01:12:46,400 --> 01:12:49,885 'get your money with interest in due time.' 901 01:12:50,920 --> 01:12:53,142 'If I receive a single penny less,' 902 01:12:54,320 --> 01:12:56,189 'or even if I lose a single penny,' 903 01:12:59,320 --> 01:13:02,760 'you know that no one can be a better enemy than me, right?' 904 01:13:06,320 --> 01:13:07,291 'Right.' 905 01:13:07,640 --> 01:13:08,520 'Here you go.' 906 01:13:13,804 --> 01:13:14,960 'Will everything be fine?' 907 01:13:15,915 --> 01:13:17,916 'Aditya, I've been in this business for very long.' 908 01:13:18,383 --> 01:13:19,944 'Not a single penny will be misplaced.' 909 01:13:20,111 --> 01:13:21,289 'If something happens,' 910 01:13:22,447 --> 01:13:23,555 'then remember' 911 01:13:25,174 --> 01:13:28,062 'that I work under Bricklane's most dangerous person.' 912 01:13:28,160 --> 01:13:29,172 'I know.' 913 01:13:29,680 --> 01:13:32,991 'And tomorrow, when these 100,000 pounds become 200,000 pounds,' 914 01:13:33,071 --> 01:13:35,665 'you'll understand how useless these threats of yours were.' 915 01:13:36,440 --> 01:13:38,000 'Anyway, I shall leave now.' 916 01:13:46,320 --> 01:13:48,649 I didn't know that the investment scheme 917 01:13:50,440 --> 01:13:51,680 was a big scam. 918 01:13:53,797 --> 01:13:56,007 By the time I knew about it, it was already very late. 919 01:13:56,720 --> 01:14:00,200 I tried recovering the money but failed to recover anything. 920 01:14:00,920 --> 01:14:03,210 So, I had no other way than to run from Mr. Habib. 921 01:14:03,400 --> 01:14:06,398 So you became the very person from whom you were running away? 922 01:14:07,851 --> 01:14:08,781 What could I do? 923 01:14:11,480 --> 01:14:12,687 I had no options. 924 01:14:12,840 --> 01:14:15,210 Oh please! Stop it. 925 01:14:16,080 --> 01:14:17,859 Are you even listening to yourself? 926 01:14:18,240 --> 01:14:19,680 You're a bloody criminal. 927 01:14:20,840 --> 01:14:24,234 Even after having a good job and a stable position in London, 928 01:14:24,360 --> 01:14:26,468 you have stolen money from your office 929 01:14:28,760 --> 01:14:30,200 and so that you don't get caught, 930 01:14:30,280 --> 01:14:32,253 you started working with a person like Habib. 931 01:14:34,560 --> 01:14:37,562 You're a thief, a fraud and now a human trafficker. 932 01:14:38,040 --> 01:14:39,921 You talk about our dreams! 933 01:14:40,160 --> 01:14:42,195 Today, because of you so many innocents... 934 01:14:42,440 --> 01:14:44,828 Tanaya, please. - Don't you dare! 935 01:14:46,160 --> 01:14:47,040 Tanaya. 936 01:14:49,520 --> 01:14:50,765 Rafik informed me 937 01:14:52,200 --> 01:14:53,867 that Habib's men have killed uncle. 938 01:15:03,671 --> 01:15:06,453 Boss, I tried my best. 939 01:15:13,800 --> 01:15:15,085 Akhtar, listen. 940 01:15:16,687 --> 01:15:20,828 I've given you 50% of the money for the past few consignments. 941 01:15:21,570 --> 01:15:25,445 So you've to endure 50% of my pain, too, right? 942 01:15:25,880 --> 01:15:28,992 If you could bring Tanaya Roy to me at the right time, 943 01:15:29,080 --> 01:15:30,851 it wouldn't have come to this, right? 944 01:15:43,840 --> 01:15:45,273 I took 100% 945 01:15:46,200 --> 01:15:48,132 of the pain this time. 946 01:15:50,080 --> 01:15:53,156 In the next 48 hours, if you can't 947 01:15:54,280 --> 01:15:57,656 bring Tanaya and Aditya to me, 948 01:16:01,920 --> 01:16:03,625 then neither will there be any pain, 949 01:16:05,305 --> 01:16:06,758 nor will there be any share, 950 01:16:09,280 --> 01:16:10,440 nor will you live. 951 01:16:14,800 --> 01:16:17,351 I got Tanaya back because you were there with her. 952 01:16:19,080 --> 01:16:21,297 I don't know how to thank you. 953 01:16:23,089 --> 01:16:24,367 We'll have to leave this place. 954 01:16:25,240 --> 01:16:26,398 This isn't a safe place. 955 01:16:26,920 --> 01:16:27,928 Yes, but where to? 956 01:16:29,983 --> 01:16:32,156 My brother has an old safehouse in London. 957 01:16:32,984 --> 01:16:34,265 We got it due to our work. 958 01:16:34,640 --> 01:16:36,476 Now, no one stays there. It's all empty. 959 01:16:37,414 --> 01:16:38,625 Will he be okay? 960 01:16:42,093 --> 01:16:43,383 Will you check where Tanaya is? 961 01:16:43,867 --> 01:16:44,747 We must leave. 962 01:16:45,520 --> 01:16:46,528 Hmm. Sure. 963 01:17:09,820 --> 01:17:10,700 Tanaya. 964 01:17:14,720 --> 01:17:15,728 I'm sorry, Adi. 965 01:17:16,984 --> 01:17:18,773 But I can't accept you. 966 01:17:19,800 --> 01:17:21,922 And if you want me not to go to the police, 967 01:17:22,335 --> 01:17:24,109 then you'll surrender yourself. 968 01:17:33,585 --> 01:17:34,875 I'm sorry, Tanaya. 969 01:17:38,023 --> 01:17:39,750 I'm ready to apologise to you 970 01:17:39,831 --> 01:17:41,751 for my entire life for the crimes I've committed. 971 01:17:44,499 --> 01:17:45,507 A new country 972 01:17:46,160 --> 01:17:47,925 and money made 973 01:17:48,400 --> 01:17:49,797 my mind to go awry. 974 01:17:52,400 --> 01:17:53,800 I started moving in the wrong 975 01:17:54,257 --> 01:17:55,531 direction without realising it. 976 01:17:59,680 --> 01:18:01,000 Please give me a chance. 977 01:18:01,840 --> 01:18:02,720 Please. 978 01:18:04,120 --> 01:18:06,406 I want to return Mimi to her mother. 979 01:18:09,880 --> 01:18:11,328 But Tanaya. 980 01:18:13,382 --> 01:18:14,898 The matter would turn risky. 981 01:18:15,160 --> 01:18:16,086 I don't care. 982 01:18:16,600 --> 01:18:19,086 And if you really don't want me to go to the police, 983 01:18:19,640 --> 01:18:23,383 you'll help the remaining people get back to living a normal life. 984 01:18:24,400 --> 01:18:25,280 Understood? 985 01:18:28,760 --> 01:18:29,640 Yes. 986 01:18:45,560 --> 01:18:46,440 Good evening, sir. 987 01:18:48,086 --> 01:18:49,164 Did we get anything? 988 01:18:49,258 --> 01:18:52,101 No, sir, but we're checking the CCTV coverage. 989 01:18:52,560 --> 01:18:54,625 Let me know if you get anything. - Right, sir. 990 01:18:56,680 --> 01:18:58,359 How many bullet shells did you find? 991 01:19:01,578 --> 01:19:02,461 One casualty. 992 01:19:02,695 --> 01:19:04,101 It was a narrow escape, though. 993 01:19:04,200 --> 01:19:05,750 Was Habib here? - Yes. 994 01:19:05,830 --> 01:19:07,778 And we've reasons to believe Aditya as well. 995 01:19:08,520 --> 01:19:09,715 So it's a gang war now! 996 01:19:10,078 --> 01:19:11,680 We found a dead body this morning. 997 01:19:11,760 --> 01:19:13,726 The dead has been identified as Stephanie. 998 01:19:13,920 --> 01:19:15,498 The receptionist of the SK Hotel. 999 01:19:15,906 --> 01:19:18,708 Now this girl, Tanaya came looking for Stephanie 1000 01:19:18,788 --> 01:19:21,219 a few days ago, at the hotel for Aditya. 1001 01:19:23,586 --> 01:19:24,594 Careful. 1002 01:19:30,040 --> 01:19:30,920 Listen. 1003 01:19:31,234 --> 01:19:34,406 Update me once you get to the location. No need to call me. 1004 01:19:35,193 --> 01:19:37,201 There's still work to do, okay? 1005 01:19:38,440 --> 01:19:40,591 I'll call you myself. 1006 01:19:41,922 --> 01:19:42,802 What work? 1007 01:19:43,982 --> 01:19:45,847 Um... I mean... 1008 01:19:46,686 --> 01:19:48,537 Drop them off safely. 1009 01:19:48,720 --> 01:19:51,560 Make sure the police don't catch them, okay? Good. 1010 01:19:52,039 --> 01:19:53,623 I can't just drop them off. 1011 01:19:53,920 --> 01:19:56,967 I'll have to give back their documents and passport, right? 1012 01:19:57,296 --> 01:20:00,060 Also, I'll have to make sure that they don't get caught by the police. 1013 01:20:00,280 --> 01:20:02,537 Don't worry at all. Everything will be fine. 1014 01:20:04,040 --> 01:20:05,960 And her... - Don't worry about her. 1015 01:20:06,349 --> 01:20:07,599 We know where her mother lives. 1016 01:20:08,178 --> 01:20:09,058 Wow. 1017 01:20:09,310 --> 01:20:10,190 Brilliant. 1018 01:20:10,800 --> 01:20:11,680 Hmm. 1019 01:20:16,280 --> 01:20:17,520 You guys wait, I’ll be back. 1020 01:20:18,358 --> 01:20:19,238 Come. 1021 01:20:40,920 --> 01:20:43,436 "You came to the" 1022 01:20:43,917 --> 01:20:47,745 "great land of the lost." 1023 01:20:48,024 --> 01:20:50,716 "The the clouds in the minds" 1024 01:20:51,040 --> 01:20:54,774 "will get turned into rainbows in the end." 1025 01:20:55,280 --> 01:20:58,123 "As you came," 1026 01:20:58,240 --> 01:21:01,810 "hope came along with you." 1027 01:21:02,000 --> 01:21:05,412 "Every day is colourful when you're here." 1028 01:21:05,554 --> 01:21:08,990 "The sky is lit and without night." 1029 01:21:09,172 --> 01:21:12,404 "Without you, this life" 1030 01:21:12,760 --> 01:21:15,560 "is without any direction." 1031 01:21:19,680 --> 01:21:22,334 Also, according to an eyewitness, there was a lady here 1032 01:21:22,440 --> 01:21:26,162 whose description matches with Tanaya. 1033 01:21:26,280 --> 01:21:29,232 She's certainly in great danger. - I don't think so. 1034 01:21:31,320 --> 01:21:36,693 "We've together walked for so far." 1035 01:21:38,373 --> 01:21:43,279 "If you wanted to go, why did you stay with me in the first place?" 1036 01:21:45,560 --> 01:21:51,045 "I always have you in my heart." 1037 01:21:52,800 --> 01:21:57,693 "We still desire a lot of things from each other." 1038 01:21:59,480 --> 01:22:03,029 "Every day is colourful when you're here." 1039 01:22:03,160 --> 01:22:06,592 "The night goes by being whimsical." 1040 01:22:06,720 --> 01:22:11,654 "Without you, this life is without any direction." 1041 01:22:13,840 --> 01:22:18,889 "Without you, this life is without any direction." 1042 01:22:19,240 --> 01:22:20,443 Sorry. 1043 01:22:20,779 --> 01:22:22,685 Actually, this hasn't been used for many days. 1044 01:22:23,080 --> 01:22:24,927 That's why it's so unorganised. 1045 01:22:25,920 --> 01:22:26,800 It's okay. 1046 01:22:27,943 --> 01:22:29,560 We didn't expect a five-star stay. 1047 01:22:30,196 --> 01:22:31,482 Please manage for tonight. 1048 01:22:31,724 --> 01:22:33,373 I'll see what can be done from tomorrow. 1049 01:22:33,840 --> 01:22:35,630 Without you, we'd surely be in trouble. 1050 01:22:36,600 --> 01:22:37,608 Thank you so much. 1051 01:22:38,694 --> 01:22:40,460 Let me get some food, okay? 1052 01:22:40,680 --> 01:22:42,120 Okay. Excuse me. 1053 01:22:45,320 --> 01:22:46,280 'I'm scared.' 1054 01:22:51,080 --> 01:22:51,960 'I know.' 1055 01:22:53,218 --> 01:22:55,357 'At first, you'll miss me but' 1056 01:22:55,680 --> 01:22:56,688 'later, you'll be fine.' 1057 01:22:57,520 --> 01:22:59,120 'You'll form a habit, don't worry.' 1058 01:22:59,976 --> 01:23:00,984 'That's why I'm scared.' 1059 01:23:03,000 --> 01:23:04,185 'After going to London,' 1060 01:23:04,266 --> 01:23:06,913 'what if our marriage is just a mere habit to you?' 1061 01:23:10,080 --> 01:23:12,974 'Only the location is changing, darling, not the person.' 1062 01:23:14,440 --> 01:23:16,240 'And if our friendship remains the same,' 1063 01:23:16,720 --> 01:23:18,466 'nothing will happen.' 1064 01:23:19,101 --> 01:23:20,249 'You won't run away, right?' 1065 01:23:20,440 --> 01:23:21,447 'Even if I ran away,' 1066 01:23:21,920 --> 01:23:23,653 'I know that you'll surely find me.' 1067 01:23:23,733 --> 01:23:25,583 'You'll drag me by my neck, saying come home!' 1068 01:23:30,529 --> 01:23:32,414 'You'll see, nothing will happen.' 1069 01:23:32,861 --> 01:23:34,022 'Everything will be fine.' 1070 01:23:36,640 --> 01:23:37,802 'Everything will be fine.' 1071 01:23:43,789 --> 01:23:44,669 What happened? 1072 01:23:46,400 --> 01:23:47,280 Nothing. 1073 01:23:49,041 --> 01:23:50,049 New place? 1074 01:23:51,490 --> 01:23:53,528 Good morning. Do you want to have some coffee? 1075 01:23:55,336 --> 01:23:56,216 Wait, I'll get it. 1076 01:24:10,080 --> 01:24:10,960 Aditya. 1077 01:24:11,896 --> 01:24:12,936 We'll have to run away. 1078 01:24:13,349 --> 01:24:14,320 We have to get back. 1079 01:24:14,927 --> 01:24:15,807 Yes. Right. 1080 01:24:16,075 --> 01:24:17,087 That's the usual plan. 1081 01:24:19,318 --> 01:24:20,469 Don't you worry. 1082 01:24:21,320 --> 01:24:23,679 Please have some patience. - Aditya, we don't have time. 1083 01:24:23,800 --> 01:24:25,720 The longer we stay here, the messier it will get. 1084 01:24:25,800 --> 01:24:28,716 You old boss' gang, the police, everyone is looking for us. 1085 01:24:30,560 --> 01:24:31,440 Nothing will happen. 1086 01:24:31,880 --> 01:24:34,896 Just honestly tell me when are we going to return to India? 1087 01:24:36,015 --> 01:24:37,023 To be very honest, 1088 01:24:38,690 --> 01:24:40,850 going to India isn't possible now. - What do you mean? 1089 01:24:42,867 --> 01:24:44,344 I know someone in Ireland. 1090 01:24:45,898 --> 01:24:46,906 We'll be safe over there. 1091 01:24:48,200 --> 01:24:50,271 But... - But what? 1092 01:24:50,786 --> 01:24:52,630 For that, we'll need money. 1093 01:24:52,720 --> 01:24:54,920 Only if we could arrange some money. 1094 01:24:55,280 --> 01:24:57,465 How much money do you need? Tell me. I've brought 1095 01:24:57,545 --> 01:24:59,786 a lot of money from my savings. I can help you. 1096 01:24:59,982 --> 01:25:01,440 Tanaya, just relax, okay? 1097 01:25:01,961 --> 01:25:02,969 Just relax. 1098 01:25:03,920 --> 01:25:04,928 Nothing will happen. 1099 01:25:05,840 --> 01:25:06,720 Okay? 1100 01:25:51,647 --> 01:25:53,807 I hope the money in that can help you. 1101 01:25:55,692 --> 01:25:57,324 You can reach Ireland with that. 1102 01:25:58,600 --> 01:25:59,480 This. 1103 01:26:00,067 --> 01:26:03,187 Where did you get so much of money from? 1104 01:26:03,280 --> 01:26:04,511 Sam, I really owe you. 1105 01:26:05,440 --> 01:26:06,917 I'll pay you back everything. 1106 01:26:07,491 --> 01:26:10,007 This money is not mine, so there is no need to pay it back. 1107 01:26:10,613 --> 01:26:11,493 What do you mean? 1108 01:26:12,760 --> 01:26:14,221 This money belongs to my brother. 1109 01:26:15,837 --> 01:26:18,206 Since he doesn't have a family, no one's there to claim it. 1110 01:26:20,703 --> 01:26:22,143 It's better if it helps someone else. 1111 01:26:22,520 --> 01:26:24,847 Why do you always dodge anything regarding your brother? 1112 01:26:28,785 --> 01:26:29,665 Let it be. 1113 01:26:30,680 --> 01:26:31,636 Count the money. 1114 01:26:34,648 --> 01:26:35,528 Sam. 1115 01:26:37,167 --> 01:26:39,031 Sam, wait. 1116 01:26:40,840 --> 01:26:43,230 In the past few days, you surely know about my stubbornness. 1117 01:26:44,240 --> 01:26:45,597 I won't go until I get answers. 1118 01:26:50,327 --> 01:26:51,410 What will you gain from it? 1119 01:26:52,240 --> 01:26:53,248 I don't know 1120 01:26:54,183 --> 01:26:55,281 where to start. 1121 01:26:56,680 --> 01:26:57,933 But it's right to say 1122 01:26:59,617 --> 01:27:00,969 that only the lucky ones get 1123 01:27:01,880 --> 01:27:02,888 a brother like mine. 1124 01:27:04,600 --> 01:27:06,886 When we first came here, leaving India, 1125 01:27:07,400 --> 01:27:10,094 we used to stay in a rented apartment 1126 01:27:11,320 --> 01:27:12,824 here in Brick lane. 1127 01:27:15,440 --> 01:27:18,331 At first, I had big dreams. 1128 01:27:19,570 --> 01:27:20,578 I was a dropout 1129 01:27:21,219 --> 01:27:22,099 but... 1130 01:27:22,560 --> 01:27:24,488 I had studied about investment banking. 1131 01:27:25,152 --> 01:27:26,032 So... 1132 01:27:26,164 --> 01:27:28,417 My brother and I had opened an investment firm over here. 1133 01:27:28,699 --> 01:27:30,144 My brother used to handle the clients 1134 01:27:31,711 --> 01:27:33,792 and I used to look after operations. 1135 01:27:34,874 --> 01:27:36,160 Everything was running smoothly. 1136 01:27:37,240 --> 01:27:40,247 We both had earned a lot of money 1137 01:27:41,680 --> 01:27:42,560 but... 1138 01:27:43,920 --> 01:27:45,417 when we have a lot of money, 1139 01:27:46,998 --> 01:27:48,238 we turn towards bad addictions. 1140 01:27:50,172 --> 01:27:51,052 I had it, too. 1141 01:27:53,750 --> 01:27:54,630 Gambling. 1142 01:28:04,367 --> 01:28:06,785 I had put almost all of the company's money into gambling. 1143 01:28:08,116 --> 01:28:10,324 In fact, my brother never told me that 1144 01:28:12,680 --> 01:28:14,199 to get the money faster, 1145 01:28:15,424 --> 01:28:17,065 he used to make money from the underworld. 1146 01:28:19,199 --> 01:28:21,359 When the company was on the verge of bankruptcy, 1147 01:28:22,108 --> 01:28:23,613 I told him everything. 1148 01:28:26,741 --> 01:28:27,765 But it was too late. 1149 01:28:30,640 --> 01:28:32,245 We hid as we couldn't 1150 01:28:34,520 --> 01:28:35,680 return the money 1151 01:28:36,558 --> 01:28:37,977 but not for long. 1152 01:28:38,218 --> 01:28:42,008 Maybe because no one knew me, I'm still alive 1153 01:28:44,636 --> 01:28:45,516 but... 1154 01:28:50,117 --> 01:28:51,586 after a few days, his body 1155 01:28:53,508 --> 01:28:54,675 was found in his car. 1156 01:29:02,040 --> 01:29:03,722 You've already heard a lot, 1157 01:29:04,288 --> 01:29:06,472 now, please don't ask me anything new. 1158 01:29:09,101 --> 01:29:13,117 'Didn't I tell you that I'm in a fund crunch? I need some time.' 1159 01:29:13,515 --> 01:29:14,688 'How much could you arrange?' 1160 01:29:15,546 --> 01:29:18,206 'Not a single penny, Aditya. We're bankrupt.' 1161 01:29:20,480 --> 01:29:21,550 'I'm sorry, Aditya.' 1162 01:29:22,238 --> 01:29:23,902 'I don't have enough funds right now.' 1163 01:29:24,550 --> 01:29:25,656 Please give me some time. 1164 01:29:26,640 --> 01:29:27,535 'Do you know that' 1165 01:29:29,680 --> 01:29:33,440 'I have a wife in Kolkata who thinks I work for a firm over here?' 1166 01:29:35,640 --> 01:29:37,000 'She has a lot of dreams with me.' 1167 01:29:40,320 --> 01:29:42,200 'I'm sorry Aditya, I've already told you' 1168 01:29:42,640 --> 01:29:45,050 'that I need some time. Please give me some time.' 1169 01:29:50,840 --> 01:29:52,597 'Mr. Habib doesn't have time to spare.' 1170 01:30:41,920 --> 01:30:44,264 I've not called you to lie, Mr. Habib. 1171 01:30:46,240 --> 01:30:47,873 This Sam is Anirudh's partner. 1172 01:30:48,320 --> 01:30:49,956 What do I get? 1173 01:30:50,273 --> 01:30:51,153 'The guy.' 1174 01:30:52,855 --> 01:30:54,191 The money. 1175 01:30:55,000 --> 01:30:57,425 Our equation has gone bad because of these two. 1176 01:30:59,160 --> 01:31:00,761 'I had killed Anirudh.' 1177 01:31:02,201 --> 01:31:03,081 'And tomorrow,' 1178 01:31:03,897 --> 01:31:06,912 'you'll kill Sam yourself, and plus' 1179 01:31:08,772 --> 01:31:10,483 you'll get your consignment, too. 1180 01:31:11,475 --> 01:31:14,217 Aditya, I'm trusting you for one last time. 1181 01:31:15,717 --> 01:31:17,022 Goodbye. 1182 01:31:33,967 --> 01:31:35,850 Tanaya, I don't have any other option. 1183 01:31:37,201 --> 01:31:38,936 Aditya, you can't do this. 1184 01:31:40,068 --> 01:31:41,256 This is not right. 1185 01:31:42,819 --> 01:31:45,334 I don't care about right and wrong anymore. 1186 01:31:47,061 --> 01:31:49,428 Sam has helped me unconditionally. 1187 01:31:53,662 --> 01:31:55,639 Scammers like Sam never change. 1188 01:31:59,194 --> 01:32:01,264 Then I can call you a scammer, too. 1189 01:32:02,194 --> 01:32:03,287 After coming to London, 1190 01:32:03,367 --> 01:32:05,725 whatever you told me it was all a bloody scam! 1191 01:32:08,067 --> 01:32:08,990 You're defending 1192 01:32:10,787 --> 01:32:13,241 Sam only after knowing him for a few days? 1193 01:32:15,232 --> 01:32:16,646 Sam is responsible for my condition. 1194 01:32:16,726 --> 01:32:19,037 You are responsible for your condition, Aditya. 1195 01:32:20,022 --> 01:32:22,280 You've murdered a person in cold blood. 1196 01:32:22,361 --> 01:32:24,498 Whatever I did was right. 1197 01:32:25,638 --> 01:32:27,248 Hey, what do you think of yourself, huh? 1198 01:32:27,717 --> 01:32:30,616 Do you think you're spotless? 1199 01:32:32,040 --> 01:32:33,625 Back then, you never questioned me 1200 01:32:33,705 --> 01:32:35,480 about all the expensive gifts I sent you. 1201 01:32:35,873 --> 01:32:38,155 How could I afford those with such a mere salary? 1202 01:32:38,670 --> 01:32:40,594 Now you're disgusted after knowing the truth? 1203 01:32:40,674 --> 01:32:41,965 Aditya, you're hurting me. 1204 01:32:42,045 --> 01:32:43,904 Aditya, it's hurting. - Did I do it for myself? 1205 01:32:43,985 --> 01:32:45,248 You're hurting me! 1206 01:33:01,350 --> 01:33:02,230 Listen. 1207 01:33:05,522 --> 01:33:07,186 I'm still left with revenge. 1208 01:33:08,013 --> 01:33:09,373 Which will be completed tomorrow. 1209 01:33:09,897 --> 01:33:11,006 So, please. 1210 01:33:12,381 --> 01:33:13,725 Don't be a thorn for me. 1211 01:33:14,944 --> 01:33:15,983 It's a request. 1212 01:33:20,889 --> 01:33:22,256 Not Sam, Aditya. 1213 01:33:23,037 --> 01:33:23,917 Please. 1214 01:33:24,733 --> 01:33:26,217 What will you gain out of it? 1215 01:33:32,841 --> 01:33:33,721 Immunity. 1216 01:33:36,545 --> 01:33:37,425 Protection. 1217 01:33:39,569 --> 01:33:41,436 If I hand Sam to Mr. Habib, 1218 01:33:42,858 --> 01:33:44,662 his men won't stop us. 1219 01:33:46,115 --> 01:33:47,404 We can go to Ireland. 1220 01:33:48,061 --> 01:33:50,780 Tomorrow itself. - Aditya, you'll murder another person, 1221 01:33:51,506 --> 01:33:52,842 it's just that it won't be you. 1222 01:33:54,966 --> 01:33:56,334 You can say this is a sacrifice. 1223 01:33:57,803 --> 01:33:58,803 Justice. 1224 01:34:01,983 --> 01:34:03,608 He'll pay for what he's done. 1225 01:34:05,545 --> 01:34:06,425 Listen. 1226 01:34:07,967 --> 01:34:08,847 Come. 1227 01:34:09,334 --> 01:34:11,412 Whatever I'm doing is for our good. 1228 01:34:12,443 --> 01:34:14,029 Maybe you're not getting it right now 1229 01:34:14,287 --> 01:34:16,983 but I'm sure you'll understand it later on. 1230 01:34:17,420 --> 01:34:19,318 Isn't it? Come. 1231 01:34:54,459 --> 01:34:55,553 Where were you? 1232 01:34:59,381 --> 01:35:01,053 To change the number plate of uncle's car. 1233 01:35:02,397 --> 01:35:03,803 You guys will use that car tomorrow. 1234 01:35:06,005 --> 01:35:06,974 I'm sorry, Sam. 1235 01:35:07,904 --> 01:35:09,740 If I had not met you, 1236 01:35:10,991 --> 01:35:12,475 today, Uncle would've been alive. 1237 01:35:15,155 --> 01:35:16,623 I don't believe in all that. 1238 01:35:18,747 --> 01:35:20,201 You don't even know me 1239 01:35:21,232 --> 01:35:23,115 but whatever you did for me, 1240 01:35:24,186 --> 01:35:25,311 not even friends do it. 1241 01:35:26,022 --> 01:35:28,412 I don't have friends, so I don't know. 1242 01:35:29,630 --> 01:35:30,630 I don't know 1243 01:35:31,405 --> 01:35:33,053 how will I ever pay you back. 1244 01:35:33,725 --> 01:35:35,155 I didn't do this to gain anything. 1245 01:35:35,911 --> 01:35:37,951 Tomorrow, you'll have to leave early in the morning. 1246 01:35:38,162 --> 01:35:39,042 Take some rest. 1247 01:35:41,349 --> 01:35:42,229 Good night. 1248 01:35:50,600 --> 01:35:52,530 'Actually, it feels good to see a bit of Kolkata' 1249 01:35:52,811 --> 01:35:53,780 'here in London.' 1250 01:35:55,819 --> 01:35:58,623 'Sam brought you at the right time.' 1251 01:35:59,514 --> 01:36:01,638 'That's it, we're even now.' 1252 01:36:01,787 --> 01:36:04,123 'Now, I'll take care of you. - Don't you worry.' 1253 01:36:05,147 --> 01:36:06,027 'I'm here.' 1254 01:36:06,912 --> 01:36:09,662 'However possible, I'll help you.' 1255 01:36:33,233 --> 01:36:34,506 Be careful. 1256 01:36:36,920 --> 01:36:37,819 I'll try. 1257 01:36:40,272 --> 01:36:41,576 Just don't forget me. 1258 01:36:44,592 --> 01:36:46,444 Forgetting you won't be possible. 1259 01:36:51,084 --> 01:36:52,686 Can I ask you something? 1260 01:36:56,287 --> 01:36:57,167 Don't ask. 1261 01:36:58,451 --> 01:36:59,451 You won't get answers. 1262 01:37:02,084 --> 01:37:03,631 Am I that predictable? 1263 01:37:04,787 --> 01:37:06,701 Actually, the situation is very predictable 1264 01:37:07,880 --> 01:37:09,022 and thus I don't like it. 1265 01:37:15,256 --> 01:37:16,866 Tell me now if you have something to say. 1266 01:37:20,733 --> 01:37:21,613 What should I say? 1267 01:37:23,498 --> 01:37:24,920 It'll only make the situation worse. 1268 01:37:27,530 --> 01:37:28,410 By the way 1269 01:37:29,030 --> 01:37:30,709 my brother would've said, 1270 01:37:31,201 --> 01:37:32,647 just say it; what worse can happen? 1271 01:37:33,241 --> 01:37:34,483 At max, we'll just cry. 1272 01:37:36,233 --> 01:37:38,037 Anyhow, you will cry. 1273 01:37:40,404 --> 01:37:41,967 At least say it for your brother's sake. 1274 01:37:48,584 --> 01:37:49,506 Look, I can't 1275 01:37:50,217 --> 01:37:53,030 properly say the things I intend to say. 1276 01:37:54,342 --> 01:37:55,553 But I know this 1277 01:37:56,810 --> 01:37:59,186 that you'll find me beside you every time you're in trouble. 1278 01:38:01,397 --> 01:38:04,350 I'll stop my taxi a thousand more times and ask you, 1279 01:38:06,811 --> 01:38:08,014 are you okay? 1280 01:38:11,287 --> 01:38:13,388 I guess we met at the wrong time. 1281 01:38:26,217 --> 01:38:27,741 Time is never wrong. 1282 01:38:30,155 --> 01:38:31,217 It's us who make mistakes. 1283 01:38:45,676 --> 01:38:48,230 "You came to the" 1284 01:38:48,691 --> 01:38:52,301 "great land of the lost." 1285 01:38:52,863 --> 01:38:55,636 "A path beside another," 1286 01:38:55,792 --> 01:38:59,628 "got together in silence." 1287 01:39:00,058 --> 01:39:02,652 "As you came," 1288 01:39:03,090 --> 01:39:06,324 "hope came along with you." 1289 01:39:06,707 --> 01:39:10,082 "Every day is colourful when you're here." 1290 01:39:10,269 --> 01:39:13,762 "The sky is lit and without night." 1291 01:39:13,933 --> 01:39:17,277 "Without you, this life" 1292 01:39:17,449 --> 01:39:20,566 "is without any direction." 1293 01:39:21,113 --> 01:39:24,566 "Without you, this life" 1294 01:39:24,691 --> 01:39:27,801 "is without any direction." 1295 01:39:28,308 --> 01:39:31,707 "Without you, this life" 1296 01:39:31,973 --> 01:39:35,223 "is without any direction." 1297 01:41:04,144 --> 01:41:05,137 Aditya. 1298 01:41:05,785 --> 01:41:07,051 Where are we? 1299 01:41:07,449 --> 01:41:08,535 I'm sorry, Tanaya. 1300 01:41:09,801 --> 01:41:13,214 20,000 pounds and handing over Sam wasn’t a good deal for Habib. 1301 01:41:16,535 --> 01:41:17,988 I had to deliver 1302 01:41:18,277 --> 01:41:20,590 the consignment for your and mine safety. 1303 01:41:20,762 --> 01:41:22,894 That means Sam. 1304 01:41:23,894 --> 01:41:26,238 Getting rid of Mr.Habib isn't an easy thing. 1305 01:41:31,316 --> 01:41:33,590 This is my first time meeting with you 1306 01:41:36,535 --> 01:41:38,894 but I've heard you talk many times. 1307 01:41:41,948 --> 01:41:42,828 Sam. 1308 01:41:43,418 --> 01:41:45,423 I've heard you many times earlier, though 1309 01:41:45,503 --> 01:41:47,301 I'm meeting with you for the first time, too. 1310 01:41:48,566 --> 01:41:51,878 The money you were donating for them to escape, 1311 01:41:53,496 --> 01:41:55,348 Aditya has already given that to me. 1312 01:41:59,121 --> 01:42:00,917 20,000 pounds 1313 01:42:02,574 --> 01:42:06,652 but how can I forget about the remaining 80,000 pounds so easily? 1314 01:42:07,824 --> 01:42:08,704 But Mr. Habib. 1315 01:42:09,058 --> 01:42:11,574 We're giving you the consignment instead of that money. 1316 01:42:20,800 --> 01:42:21,680 Hey. 1317 01:42:22,621 --> 01:42:24,168 You hijacked my supplier 1318 01:42:25,230 --> 01:42:28,254 and now you want to sell me my consignment? 1319 01:42:30,051 --> 01:42:31,871 Do you think I'm dumb? 1320 01:42:32,066 --> 01:42:35,207 Mr. Habib, please spare Sam's life. 1321 01:42:36,183 --> 01:42:38,316 Give me and Aditya two days, 1322 01:42:38,480 --> 01:42:40,793 we'll return your money anyhow. 1323 01:42:42,090 --> 01:42:43,652 Aditya, please say something. 1324 01:42:46,652 --> 01:42:48,457 After everything he's done for us... 1325 01:42:49,597 --> 01:42:51,019 Aditya, won't you say anything? 1326 01:42:52,387 --> 01:42:56,269 Habib knows very well how to get his money back with interest. 1327 01:42:58,285 --> 01:43:00,168 But the situation over here is a bit different. 1328 01:43:01,402 --> 01:43:03,152 Our business runs on fear. 1329 01:43:04,448 --> 01:43:05,972 Your husband, Aditya, 1330 01:43:06,402 --> 01:43:08,223 had stolen money from me 1331 01:43:09,129 --> 01:43:11,254 and invested in this scoundrel Sam here. 1332 01:43:11,668 --> 01:43:14,863 And from that day on, the world thought that Mr. Habib was weak. 1333 01:43:15,777 --> 01:43:18,589 You can't kill Sam for Aditya's mistake. 1334 01:43:21,988 --> 01:43:24,277 Who says I'll only kill Sam? 1335 01:43:25,527 --> 01:43:27,129 I'll kill Sam. 1336 01:43:28,855 --> 01:43:31,418 I'll kill you. I've made 1337 01:43:31,605 --> 01:43:33,262 a special arrangement for you. 1338 01:43:35,816 --> 01:43:38,074 'You'll find me beside you every time you're in trouble.' 1339 01:43:38,871 --> 01:43:41,941 I'll stop my taxi a thousand more times and ask you, 1340 01:43:42,355 --> 01:43:43,235 are you okay? 1341 01:43:47,175 --> 01:43:48,620 I'm not scared. 1342 01:44:03,535 --> 01:44:05,637 This time, you will! 1343 01:44:44,370 --> 01:44:46,597 Are you alright? - Well done, Tanaya. 1344 01:44:47,676 --> 01:44:49,777 Don't worry. The immigrants are safe. 1345 01:44:50,746 --> 01:44:52,277 You're under arrest, Aditya. 1346 01:45:09,699 --> 01:45:10,738 Thank you, Tanaya. 1347 01:45:15,480 --> 01:45:17,362 You must be having a lot of questions. 1348 01:45:20,355 --> 01:45:22,332 'Before I met you that day,' 1349 01:45:23,222 --> 01:45:24,175 'at first,' 1350 01:45:25,237 --> 01:45:27,534 'I had visited the Indian embassy.' 1351 01:45:28,261 --> 01:45:32,691 'Tanaya, the information we have regarding your husband, Aditya.' 1352 01:45:32,772 --> 01:45:33,832 'It's very negative.' 1353 01:45:33,996 --> 01:45:35,324 'You're mistaken.' 1354 01:45:36,988 --> 01:45:39,355 'Aditya can't be involved in anything like this.' 1355 01:45:39,629 --> 01:45:41,894 'Tanaya, I'm again requesting you to return to India.' 1356 01:45:42,097 --> 01:45:44,761 'Living in this country for a long might become dangerous for you.' 1357 01:45:45,793 --> 01:45:47,644 'I'll find Aditya.' 1358 01:45:49,269 --> 01:45:50,149 'After that,' 1359 01:45:50,308 --> 01:45:52,113 'I'll return to India with him.' 1360 01:45:56,433 --> 01:45:58,183 'I still have revenge to take.' 1361 01:46:01,621 --> 01:46:03,128 'Don't be a thorn for me.' 1362 01:46:04,933 --> 01:46:07,128 'I don't think you'll be heeding my warnings.' 1363 01:46:07,582 --> 01:46:08,957 'May I have your phone, please?' 1364 01:46:09,246 --> 01:46:10,574 'I've added my number,' 1365 01:46:11,831 --> 01:46:14,066 'call me if you get any information' 1366 01:46:14,254 --> 01:46:17,254 'or when you think you're in danger.' 1367 01:46:18,058 --> 01:46:19,183 'Tanaya speaking.' 1368 01:46:20,574 --> 01:46:23,105 'You had asked me to share any information that I had.' 1369 01:46:25,245 --> 01:46:27,011 'My husband, Aditya Roy' 1370 01:46:28,371 --> 01:46:30,004 'is a human trafficker' 1371 01:46:30,636 --> 01:46:31,516 'and a murderer.' 1372 01:46:32,754 --> 01:46:33,933 'Arrest him.' 1373 01:46:35,840 --> 01:46:37,965 'I'm ready to help you in every way possible.' 1374 01:46:44,871 --> 01:46:46,941 No one would believe this story. 1375 01:46:47,675 --> 01:46:49,527 They'll say this can only exist in the movies. 1376 01:46:55,262 --> 01:46:56,142 What happened? 1377 01:46:57,348 --> 01:47:00,105 Sometimes, why is it so difficult to do the right thing? 1378 01:47:01,691 --> 01:47:03,441 What I did was right 1379 01:47:04,894 --> 01:47:07,152 but... - Tanaya, give yourself some time. 1380 01:47:09,480 --> 01:47:10,659 Will everything be fine? 1381 01:47:11,613 --> 01:47:13,105 You may never forgive yourself 1382 01:47:14,090 --> 01:47:16,004 for trusting Aditya 1383 01:47:18,174 --> 01:47:19,706 but eventually everything will be fine. 1384 01:47:21,426 --> 01:47:22,699 It'll all be normal again. 1385 01:47:25,027 --> 01:47:26,480 You may even trust someone else. 1386 01:47:31,902 --> 01:47:32,782 Let's go. 1387 01:47:37,039 --> 01:47:37,999 What happened? Let's go. 1388 01:47:38,080 --> 01:47:39,080 'Thank you, everyone.' 1389 01:47:39,160 --> 01:47:41,293 Look, you can't hop onto any other taxi in London. 1390 01:47:41,511 --> 01:47:43,269 Or else I'll feel very insulted. 1391 01:47:44,589 --> 01:47:45,469 Let's go. 1392 01:48:26,512 --> 01:48:29,121 "You won't get me, I'm lost." 1393 01:48:29,277 --> 01:48:31,941 "Don't find me, I've vanished." 1394 01:48:32,027 --> 01:48:34,402 "When did I even get lost?" 1395 01:48:34,574 --> 01:48:37,340 "I've broken down walls and have learned to stand up straight." 1396 01:48:37,448 --> 01:48:39,925 "You won't find me, I'm lost." 1397 01:48:40,006 --> 01:48:42,660 "Don't find me, I've vanished." 1398 01:48:42,879 --> 01:48:45,285 "When did I even get lost?" 1399 01:48:45,394 --> 01:48:47,887 "I've broken down walls and have learned to stand up straight." 1400 01:48:48,457 --> 01:48:50,605 "From east to west, I look for the sun." 1401 01:48:50,762 --> 01:48:53,379 "I'm done sleeping, I'll wake up now." 1402 01:48:53,613 --> 01:48:56,027 "Today, I've captured this moment." 1403 01:48:56,160 --> 01:48:58,995 "The game has ended. The war has just begun." 1404 01:48:59,293 --> 01:49:01,511 "Bring the change, not talking about pennies." 1405 01:49:01,592 --> 01:49:04,355 "Everyone nodded their heads, but who all understood?" 1406 01:49:04,473 --> 01:49:06,922 "The Earth is bound to spin." 1407 01:49:07,003 --> 01:49:09,730 "Money is clay, clay is money. People are just dumb." 1408 01:49:09,879 --> 01:49:13,527 "You won't find me, I'm lost. Don't find me," 1409 01:49:13,608 --> 01:49:17,730 "I've vanished. When did I even get lost?" 1410 01:49:17,840 --> 01:49:20,652 "I've broken down walls and have learned to stand up straight." 1411 01:49:20,733 --> 01:49:23,176 "You won't find me, I'm lost." 1412 01:49:23,269 --> 01:49:25,949 "Don't find me, I've vanished." 1413 01:49:26,160 --> 01:49:28,590 "When did I even get lost?" 1414 01:49:28,707 --> 01:49:31,214 "I've broken down walls and have learned to stand up straight." 1415 01:49:31,294 --> 01:49:33,988 "How much more salt will you put? If I die, the vulture will eat me." 1416 01:49:34,068 --> 01:49:35,581 "How can a Lotus bloom without the mud?" 1417 01:49:35,661 --> 01:49:36,972 "Two bricks will collide in a bang." 1418 01:49:37,052 --> 01:49:39,651 "You'll understand how many rice per husk soon." 1419 01:49:39,731 --> 01:49:42,221 "With the amount of hard work, no thorn in my way can stop me." 1420 01:49:42,302 --> 01:49:43,870 "The body filled with hair," 1421 01:49:43,951 --> 01:49:46,370 "makes the people go away." 1422 01:49:46,450 --> 01:49:49,120 "I'm a different type of an anomaly". 1423 01:49:49,201 --> 01:49:51,816 "Basically, I go for the kill when I'm in my zone." 1424 01:49:51,897 --> 01:49:53,224 "I may not change myself." 1425 01:49:53,304 --> 01:49:55,743 "I'm short-tempered. I fall but get up soon." 1426 01:49:55,824 --> 01:49:58,566 "I've fallen repeatedly but still fighting the war of life." 1427 01:49:58,667 --> 01:50:00,933 "I'm always moving forward. I learn from my mistakes" 1428 01:50:01,013 --> 01:50:02,393 "I've put my knees to my chest and cried 1429 01:50:02,473 --> 01:50:03,669 whenever I saw myself in the mirror." 1430 01:50:03,749 --> 01:50:06,589 "My present, my armour, I've fought for this." 1431 01:50:06,670 --> 01:50:09,098 "I've walked on the path without any hesitation." 1432 01:50:09,179 --> 01:50:11,808 "I've sweated and have turned blood into water." 1433 01:50:11,902 --> 01:50:14,871 "I have a map of this world's illusion." 1434 01:50:14,957 --> 01:50:17,418 "You won't find me, I'm lost." 1435 01:50:17,499 --> 01:50:20,293 "Don't find me, I've vanished." 1436 01:50:20,374 --> 01:50:22,762 "When did I even get lost?" 1437 01:50:22,902 --> 01:50:25,707 "I've broken down walls and have learned to stand up straight." 1438 01:50:25,788 --> 01:50:28,285 "You won't find me, I'm lost." 1439 01:50:28,366 --> 01:50:31,063 "Don't find me, I've vanished." 98856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.