Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,398 --> 00:00:14,812
Smoking is injurious to health.
2
00:00:15,609 --> 00:00:16,812
It causes cancer.
3
00:00:20,679 --> 00:00:23,054
Smoking is injurious to health.
4
00:00:23,601 --> 00:00:25,523
It causes cancer.
5
00:02:45,453 --> 00:02:46,820
'Excuse me.
- Yes?'
6
00:02:46,992 --> 00:02:49,578
'How to go to Bricklane?
- You can take a bus.'
7
00:02:49,694 --> 00:02:51,960
'Or as an easier way, take a taxi. '
8
00:02:52,132 --> 00:02:53,012
'Thank you.'
9
00:03:55,984 --> 00:03:56,864
Take this.
10
00:04:03,859 --> 00:04:04,739
You're okay, right?
11
00:04:13,484 --> 00:04:16,437
Are you fine?
- Yes, I'm okay.
12
00:04:17,491 --> 00:04:18,371
Bengali?
13
00:04:20,515 --> 00:04:23,156
Yes.
- Oh great! I'm Bengali, too.
14
00:04:23,547 --> 00:04:25,043
I'm here in London
for quite some time.
15
00:04:25,123 --> 00:04:26,898
There are a lot of Bengalis here.
16
00:04:27,093 --> 00:04:29,281
There are people of different
race and religions here.
17
00:04:29,781 --> 00:04:31,765
And I have a lot of
friends over here.
18
00:04:31,961 --> 00:04:33,554
Indians, Bangladeshis, Pakistanis.
19
00:04:33,635 --> 00:04:35,937
Can you tell me how
can I go to Brick lane?
20
00:04:36,851 --> 00:04:38,273
Madam, you seem to be lucky.
21
00:04:38,789 --> 00:04:39,687
Let me drop you.
22
00:04:41,789 --> 00:04:42,669
Oh.
23
00:04:43,617 --> 00:04:45,726
Don't worry. I'm not a criminal.
24
00:04:46,038 --> 00:04:47,452
I'm just a taxi driver.
25
00:04:49,547 --> 00:04:51,328
Okay. Let's go.
26
00:04:58,258 --> 00:04:59,367
Let me take them.
27
00:05:02,804 --> 00:05:03,851
Come. Over here.
28
00:05:12,148 --> 00:05:14,171
By the way, I'm Samridh.
29
00:05:14,547 --> 00:05:15,890
The Brits call me Sam.
30
00:05:17,281 --> 00:05:20,148
Tanaya.
- Tourist?
31
00:06:14,187 --> 00:06:16,695
First time in London?
- Yes.
32
00:06:17,062 --> 00:06:18,492
How is it?
- Good.
33
00:06:18,750 --> 00:06:20,484
I've been here for so long
34
00:06:20,617 --> 00:06:22,968
but I'm still not bored.
- Damn!
35
00:06:25,023 --> 00:06:28,109
I don't think you're in the
mood for pleasantries.
36
00:06:28,234 --> 00:06:30,843
Can I use your phone
to make a call, please?
37
00:06:31,297 --> 00:06:32,250
Yes, sure.
38
00:06:33,734 --> 00:06:34,614
Here you go.
39
00:06:35,952 --> 00:06:37,976
So it's the same address
you told me before, right?
40
00:06:38,484 --> 00:06:40,828
I mean, is your
friend or a relative...
41
00:06:41,031 --> 00:06:43,570
Husband.
- Oh, nice.
42
00:06:44,164 --> 00:06:46,765
What does he do?
- He works in a construction firm.
43
00:06:49,297 --> 00:06:51,258
His phone has been
switched off since I've landed.
44
00:06:53,500 --> 00:06:55,125
I doubt you're in good health.
45
00:06:56,109 --> 00:06:58,601
You could've asked
him to pick you up.
46
00:07:02,093 --> 00:07:03,047
He's swamped.
47
00:07:10,695 --> 00:07:14,226
'Tanaya, be quick.'
48
00:07:14,687 --> 00:07:15,984
'Mom and dad are waiting.'
49
00:07:16,890 --> 00:07:18,726
'Are we always supposed to be late?'
50
00:07:35,164 --> 00:07:36,044
'Wow.'
51
00:07:37,070 --> 00:07:38,476
'Sir, I'm not like you.'
52
00:07:38,557 --> 00:07:41,797
'who goes to meet with his
fiance's family in pyjamas.'
53
00:07:42,054 --> 00:07:43,273
'I require some time.'
54
00:07:43,859 --> 00:07:45,562
'But in my defence,
those aren't pyjamas.'
55
00:07:45,859 --> 00:07:47,929
'Those are trousers.
- Let it be.'
56
00:07:48,093 --> 00:07:50,577
'My parents would've judged
you a lot if they were alive.'
57
00:07:51,578 --> 00:07:53,554
'My parents would be
astonished looking at you.'
58
00:07:53,703 --> 00:07:55,093
'You look so beautiful.'
59
00:07:55,742 --> 00:07:57,343
'Deepika would have a complex.'
60
00:07:57,797 --> 00:07:59,718
'Let it be, no need
to get into a complex.'
61
00:08:00,093 --> 00:08:02,929
'Well, I don't have
a Ranveer in my life.'
62
00:08:03,242 --> 00:08:04,122
'Listen.'
63
00:08:07,218 --> 00:08:09,538
'For now, you've got to make do
with a low budget Ranveer.'
64
00:08:10,468 --> 00:08:11,914
'You!'
65
00:08:13,429 --> 00:08:14,461
'You know what?'
66
00:08:14,656 --> 00:08:16,976
'What? - Next year,
hopefully by this time.'
67
00:08:17,062 --> 00:08:19,429
'We'll be engaged.
- Hmm, and in London.'
68
00:08:20,234 --> 00:08:22,218
'I can't go to London
in the beginning.'
69
00:08:22,375 --> 00:08:24,648
'At least not until
you get settled.'
70
00:08:24,897 --> 00:08:28,155
'What if you forget
me after going there?'
71
00:08:28,586 --> 00:08:29,742
'Not a chance!'
72
00:08:30,601 --> 00:08:34,070
'We live once, we die once, we...
- Please.'
73
00:08:34,453 --> 00:08:37,968
'I'm lactose intolerant, I can't
handle such a cheesy line.'
74
00:08:40,929 --> 00:08:42,390
'Everything will be fine, right?'
75
00:08:43,179 --> 00:08:44,992
'Everything will be
fine if we stay together.'
76
00:08:45,702 --> 00:08:46,781
Were you able to connect?
77
00:08:49,773 --> 00:08:50,653
No.
78
00:08:51,804 --> 00:08:53,117
Just take a right.
79
00:09:03,070 --> 00:09:05,101
Here you go.
- Thanks.
80
00:09:17,796 --> 00:09:18,676
Excuse me.
81
00:09:30,554 --> 00:09:32,062
I was saying.
82
00:09:32,203 --> 00:09:33,593
Your phone is dead.
83
00:09:35,718 --> 00:09:37,312
Keep this.
84
00:09:38,070 --> 00:09:39,734
If you need anything...
85
00:09:40,757 --> 00:09:42,961
Thank you. You've helped me a lot.
86
00:09:43,867 --> 00:09:45,366
Actually, it feels
good when you can
87
00:09:45,446 --> 00:09:46,944
experience a bit of
Kolkata in London.
88
00:09:47,336 --> 00:09:48,304
Be good.
89
00:10:00,547 --> 00:10:02,343
Have some water.
- Thank you.
90
00:10:05,554 --> 00:10:08,515
I don't have any
information regarding Aditya.
91
00:10:09,062 --> 00:10:10,328
The relationship we have
92
00:10:10,531 --> 00:10:13,398
is of a landlord and a tenant.
93
00:10:13,625 --> 00:10:16,570
And he generally speaks so less.
94
00:10:18,382 --> 00:10:19,273
Actually.
95
00:10:20,015 --> 00:10:21,765
I'm not able to
contact him in any way.
96
00:10:21,968 --> 00:10:25,015
I don't mind anything, but he's
a pretty strange human being.
97
00:10:25,531 --> 00:10:27,390
Sometimes, he doesn't come home
98
00:10:27,656 --> 00:10:30,429
for hours and even days
99
00:10:30,509 --> 00:10:32,670
and he doesn't even feel the
need to inform me of anything.
100
00:10:32,750 --> 00:10:34,273
A few days back,
101
00:10:34,374 --> 00:10:36,046
we had issues with our plumbing
102
00:10:36,203 --> 00:10:38,000
but he didn't inform me at all.
103
00:10:38,125 --> 00:10:40,156
I'm the one who pays
for maintenance, right?
104
00:10:40,703 --> 00:10:42,851
Yes, maybe
105
00:10:43,007 --> 00:10:46,023
he was swamped, that's why...
- Listen, do one thing.
106
00:10:46,156 --> 00:10:48,507
Take the keys and go to his room
107
00:10:48,664 --> 00:10:50,867
and let me know if
you need anything.
108
00:12:12,525 --> 00:12:13,405
'Madam, look.'
109
00:12:13,884 --> 00:12:15,634
'I've been in London
for many years.'
110
00:12:15,853 --> 00:12:17,681
'I've never heard about this hotel.'
111
00:12:17,916 --> 00:12:19,645
'And looking at the address,'
112
00:12:19,725 --> 00:12:21,454
'it seems to be located
in a very dodgy area.'
113
00:12:21,534 --> 00:12:24,028
Okay, could you tell me
what business Aditya did
114
00:12:24,108 --> 00:12:26,462
after leaving his job?
115
00:12:27,048 --> 00:12:28,548
Madam, you're his wife
116
00:12:28,642 --> 00:12:30,892
and not me. How would I know?
117
00:12:31,111 --> 00:12:34,111
Did someone regularly visit him.
I mean, a guest
118
00:12:34,197 --> 00:12:35,791
or visitors.
- Madam.
119
00:12:36,056 --> 00:12:37,845
We are simple people.
120
00:12:38,345 --> 00:12:42,166
We don't meddle into
other people's business.
121
00:12:42,455 --> 00:12:44,259
He pays the rent at the right time.
122
00:12:44,415 --> 00:12:45,501
I'm content with that.
123
00:12:47,392 --> 00:12:48,272
Bye.
124
00:12:52,009 --> 00:12:53,064
I'm saying,
125
00:12:53,330 --> 00:12:55,713
will it be advantageous
if I inquire at that hotel?
126
00:12:56,657 --> 00:12:58,262
For the sake of your safety.
127
00:12:58,342 --> 00:13:00,070
Madam, I'm advising
you not to visit that hotel.
128
00:13:00,150 --> 00:13:02,325
I know you won't
listen to me, but...
129
00:13:02,405 --> 00:13:03,285
Okay.
130
00:13:03,548 --> 00:13:04,428
Bye.
131
00:13:21,791 --> 00:13:22,671
Look.
132
00:13:23,369 --> 00:13:25,455
That area isn't good.
It's very shady.
133
00:13:25,955 --> 00:13:28,744
I don't care. I have to go.
134
00:13:31,634 --> 00:13:32,794
The people there aren't good.
135
00:13:33,603 --> 00:13:36,142
First, you've come from outside,
and second, you're a woman.
136
00:13:36,298 --> 00:13:37,931
Please, let me take care of it.
137
00:13:42,283 --> 00:13:44,157
You can tell me about your problem.
138
00:13:44,237 --> 00:13:45,548
There's no problem.
139
00:13:46,400 --> 00:13:48,337
I have to meet Aditya.
140
00:14:08,908 --> 00:14:09,788
Yes.
141
00:14:18,244 --> 00:14:20,056
Did she take anything
from the apartment?
142
00:14:20,978 --> 00:14:21,858
No.
143
00:14:22,431 --> 00:14:24,322
She came looking for her husband.
144
00:14:25,236 --> 00:14:26,673
How did she come here?
145
00:14:27,572 --> 00:14:30,361
I think she came in a private taxi.
146
00:14:31,087 --> 00:14:33,291
Then, from here, she
went to some hotel.
147
00:15:45,438 --> 00:15:47,212
I'm still telling you,
it's a risky affair.
148
00:15:47,570 --> 00:15:49,664
Didn't I tell you not
to worry about it?
149
00:15:51,446 --> 00:15:53,321
How strange!
I just wanted good for you.
150
00:15:53,477 --> 00:15:55,368
You don’t have to care
about my good and bad.
151
00:15:55,448 --> 00:15:57,531
Don't bother me just
because you're helping.
152
00:15:57,611 --> 00:15:58,491
What?
153
00:15:59,031 --> 00:16:01,242
Why are you reacting like that?
- Please just shut up!
154
00:16:01,962 --> 00:16:03,235
I'm not a five-year-old kid.
155
00:16:03,331 --> 00:16:05,344
If something happens to me,
It's my responsibility.
156
00:16:05,790 --> 00:16:08,626
Great. Do as you like.
157
00:16:18,133 --> 00:16:19,013
Thank you.
158
00:16:37,532 --> 00:16:39,423
Ma'am, if you could just check.
159
00:16:40,281 --> 00:16:42,070
Maybe he was here
with a different name.
160
00:16:43,110 --> 00:16:45,415
No. It doesn't ring a bell.
161
00:16:45,610 --> 00:16:48,790
No, but I'm sure he was here
- No clue.
162
00:16:49,149 --> 00:16:52,173
in the recent past, maybe.
- Madam, I've told you
163
00:16:52,407 --> 00:16:54,610
what I know.
- Ma'am.
164
00:16:55,485 --> 00:16:57,828
I'm his wife. I've come all
the way here to look for him.
165
00:16:57,908 --> 00:16:59,520
I know that he's in
some sort of trouble, ma'am.
166
00:16:59,600 --> 00:17:01,212
If you could please just help me.
167
00:17:01,293 --> 00:17:03,774
Ma'am, I'm sorry I can't help you,
168
00:17:04,204 --> 00:17:06,555
and can you please
stop bothering me?
169
00:17:07,212 --> 00:17:10,290
I will kindly request you
to leave our premises
170
00:17:10,579 --> 00:17:13,360
or I'll be forced to call security.
171
00:17:53,712 --> 00:17:56,469
Excuse me, miss.
May I have a word with you?
172
00:18:18,771 --> 00:18:20,240
You can't harass me like this.
173
00:18:20,321 --> 00:18:22,169
Excuse me, miss.
You don't have a passport
174
00:18:22,249 --> 00:18:23,490
and you call this harassment?
175
00:18:23,630 --> 00:18:25,217
But I've told you I just found out.
176
00:18:25,297 --> 00:18:26,884
I must have lost it.
It was in my wallet.
177
00:18:26,964 --> 00:18:29,061
In that case, you should've
reported to the embassy.
178
00:18:29,141 --> 00:18:31,029
But I told you I've just found out.
179
00:18:31,110 --> 00:18:33,911
Okay, so I just got lucky, right?
I walked into someone
180
00:18:33,992 --> 00:18:35,740
when they were
doing something illegal.
181
00:18:36,154 --> 00:18:39,419
No, of course not.
Tell him. I need to talk to him.
182
00:18:39,763 --> 00:18:42,623
Please, sir, let me go.
I need to look for my passport.
183
00:18:42,716 --> 00:18:45,255
Ma'am, I'm not going to
fall for these bloody excuses.
184
00:18:45,521 --> 00:18:46,951
You're just being unreasonable.
185
00:18:47,216 --> 00:18:49,865
Ma'am, you're being too defensive.
- Officer!
186
00:18:51,271 --> 00:18:53,443
Last time I checked, defending
oneself wasn't a crime.
187
00:18:56,430 --> 00:18:57,755
She left the passport in my car.
188
00:19:01,193 --> 00:19:03,606
So you've come from so far
just to return her passport, huh?
189
00:19:03,716 --> 00:19:04,849
What should I say?
190
00:19:05,896 --> 00:19:08,677
Actually, we Bengalis
have a heart of Gold.
191
00:19:14,059 --> 00:19:16,730
You aren't listening to anyone. You
aren't just going here and there.
192
00:19:16,810 --> 00:19:19,410
You leave your passport in the car.
You don't feel good and vomit!
193
00:19:19,826 --> 00:19:21,349
What's going on?
194
00:19:22,099 --> 00:19:23,849
Look, I know that I'm
a stranger to you but
195
00:19:24,005 --> 00:19:25,136
I'm saying this because...
196
00:19:25,216 --> 00:19:27,248
My husband is missing
for the last two months.
197
00:19:43,419 --> 00:19:44,677
'Aditya, I don't like it.'
198
00:19:45,708 --> 00:19:46,927
'It's been months.'
199
00:19:47,192 --> 00:19:48,641
'You're saying
this for so long that...
200
00:19:48,721 --> 00:19:49,934
I've told you, I'm trying.'
201
00:19:51,333 --> 00:19:52,653
'Let me take care of the money.'
202
00:19:52,733 --> 00:19:54,253
'I'll bring you to
London after that.'
203
00:19:54,958 --> 00:19:56,438
'We've hardly spent
any time together'
204
00:19:56,518 --> 00:19:57,998
'since the day we've
gotten married.'
205
00:19:59,287 --> 00:20:00,349
'I had said back then.'
206
00:20:00,763 --> 00:20:02,388
'There's no need to go to London.'
207
00:20:03,099 --> 00:20:04,396
'I needed this job.'
208
00:20:05,123 --> 00:20:06,548
'Without it, our dreams are nothing.
209
00:20:06,628 --> 00:20:07,880
You've even let that go.'
210
00:20:08,099 --> 00:20:09,443
'I still don't know the reason.'
211
00:20:10,364 --> 00:20:11,452
'It's a business opportunity.
212
00:20:11,532 --> 00:20:13,125
You don't even
say anything about it.'
213
00:20:13,271 --> 00:20:14,895
'Arijit is helping me
set up the business.
214
00:20:14,975 --> 00:20:16,396
Is there someone else, Aditya?'
215
00:20:16,476 --> 00:20:18,076
'Have you gone mad?
What are you saying?'
216
00:20:18,466 --> 00:20:21,310
'You don't reply to texts,
don't pick up my calls.'
217
00:20:21,390 --> 00:20:23,910
'Didn't I tell you I'm a bit under
pressure due to the business?'
218
00:20:23,990 --> 00:20:26,373
'You...
- What is it? You can share, right?'
219
00:20:26,575 --> 00:20:28,489
'Everything can't be...'
220
00:20:28,646 --> 00:20:29,927
'I'm in trouble.
- Aditya!'
221
00:20:30,130 --> 00:20:32,333
'I'll talk to you later.
- Aditya!'
222
00:20:32,903 --> 00:20:34,184
'Aditya!'
223
00:20:40,615 --> 00:20:42,443
So, did you just
come here all alone?
224
00:20:44,568 --> 00:20:45,448
What else can I do?
225
00:20:46,279 --> 00:20:47,560
There was no other option.
226
00:20:48,326 --> 00:20:51,076
I know something has happened to
him. He's in some kind of danger.
227
00:20:52,654 --> 00:20:54,623
Anyhow, I have to find him.
228
00:20:55,052 --> 00:20:57,787
Why don't you go to the
embassy or to the police?
229
00:20:58,138 --> 00:20:59,018
Embassy?
230
00:20:59,630 --> 00:21:01,974
They'll just question
me and waste my time.
231
00:21:02,818 --> 00:21:05,841
On top of that, they can choose not
to help a random Indian woman, too.
232
00:21:07,154 --> 00:21:08,185
What if it's late?
233
00:21:11,646 --> 00:21:12,526
Don't worry.
234
00:21:13,443 --> 00:21:14,323
I'm here.
235
00:21:15,201 --> 00:21:18,076
However possible, I'll help you.
236
00:21:20,388 --> 00:21:22,060
You don't have to do anything.
237
00:21:23,255 --> 00:21:25,068
I've already troubled you a lot.
238
00:21:27,341 --> 00:21:29,560
Look, I...
239
00:21:29,794 --> 00:21:30,826
Sorry.
240
00:21:32,271 --> 00:21:33,904
My grandma used to say that
241
00:21:34,654 --> 00:21:36,865
if you want to reserve
a seat in heaven,
242
00:21:37,240 --> 00:21:39,505
you've to do a lot of good deeds.
243
00:21:41,013 --> 00:21:43,591
Think of it as if
244
00:21:44,216 --> 00:21:45,896
I'm trying to not go to hell.
245
00:21:48,857 --> 00:21:50,810
With my current situation,
246
00:21:51,849 --> 00:21:54,380
suffering in hell would
seem like a five-star vacation.
247
00:22:04,091 --> 00:22:04,971
All okay?
248
00:22:06,568 --> 00:22:09,255
Yes, I just fell asleep.
249
00:22:10,662 --> 00:22:11,615
Quite obvious.
250
00:22:12,568 --> 00:22:13,888
The day was tiresome.
251
00:22:14,990 --> 00:22:16,716
I think you should rest for a bit.
252
00:22:17,747 --> 00:22:19,193
I can't sleep like this.
253
00:22:19,583 --> 00:22:22,169
I know a bread and breakfast
place a bit far from central London
254
00:22:22,513 --> 00:22:24,458
but at a very reasonable price.
255
00:22:25,716 --> 00:22:26,719
If you say, I can...
256
00:22:26,800 --> 00:22:28,809
I want to go to Aditya's
apartment once more.
257
00:22:30,005 --> 00:22:30,885
Tanaya.
258
00:22:31,513 --> 00:22:32,755
It's very late at night.
259
00:22:32,841 --> 00:22:35,161
- I don't think it's viable
to go there now. - Please, Sam.
260
00:22:35,701 --> 00:22:37,888
I think that the landlord
knows much more.
261
00:22:38,411 --> 00:22:39,458
He doesn't want to say it.
262
00:22:45,599 --> 00:22:46,479
Mr. Aslam.
263
00:22:48,607 --> 00:22:49,552
Mr. Aslam!
264
00:22:52,240 --> 00:22:53,248
Mr. Aslam!
265
00:22:55,107 --> 00:22:56,935
Should I check the
rear entrance once?
266
00:22:58,701 --> 00:23:00,263
Let's go.
- Let's go.
267
00:23:11,787 --> 00:23:13,029
It's open.
268
00:23:38,857 --> 00:23:39,737
Sam!
269
00:23:41,520 --> 00:23:42,400
What happened?
270
00:23:45,865 --> 00:23:48,615
Tanaya, we've got to go from here.
Let's move!
271
00:23:50,576 --> 00:23:51,456
Let's go.
272
00:23:54,404 --> 00:23:56,998
What's happening? Mr. Aslam?
273
00:23:57,185 --> 00:23:59,365
That man...
274
00:24:01,388 --> 00:24:02,268
Let's go!
275
00:24:12,943 --> 00:24:14,513
Get in.
276
00:24:27,537 --> 00:24:29,091
Hey, Akhtar, did they run away?
277
00:24:29,244 --> 00:24:30,201
What will happen now?
278
00:24:32,466 --> 00:24:34,130
Where were you?
279
00:24:34,318 --> 00:24:35,427
Is everything okay?
280
00:24:36,990 --> 00:24:38,849
All is good.
It's just a friendly banter.
281
00:24:39,185 --> 00:24:40,065
Okay.
282
00:24:58,910 --> 00:25:00,051
Tanaya, are you...
283
00:25:02,011 --> 00:25:03,214
Oh damn!
284
00:25:04,207 --> 00:25:05,230
You've been shot!
285
00:25:07,566 --> 00:25:09,301
Let me take you to
the hospital right away.
286
00:25:09,473 --> 00:25:10,535
No.
287
00:25:12,440 --> 00:25:14,518
They'll call the police.
- But Tanaya.
288
00:25:15,019 --> 00:25:16,730
You've lost a lot of blood.
289
00:25:17,137 --> 00:25:18,902
You need treatment.
290
00:25:19,012 --> 00:25:20,918
No. I...
291
00:25:21,480 --> 00:25:23,105
I've to find Aditya.
292
00:25:23,785 --> 00:25:25,519
I've to find Aditya.
293
00:25:26,426 --> 00:25:27,933
I need to find Aditya.
294
00:25:55,002 --> 00:25:56,127
Does it hurt?
295
00:25:57,314 --> 00:25:58,556
It's a bullet wound.
296
00:25:59,556 --> 00:26:01,150
There will be a bit of blood loss.
297
00:26:02,111 --> 00:26:04,439
No need to worry. I'll clean it
298
00:26:04,822 --> 00:26:06,064
and put dressing on it.
299
00:26:06,580 --> 00:26:08,041
Before starting this Bnb,
300
00:26:08,689 --> 00:26:11,080
uncle was a doctor.
301
00:26:12,149 --> 00:26:14,009
We have known each
other for quite some years.
302
00:26:14,314 --> 00:26:16,970
Sam brought you at the right time.
303
00:26:17,603 --> 00:26:19,033
Or else it would have been worse.
304
00:26:20,252 --> 00:26:22,502
I'm giving you a painkiller
and a sedative.
305
00:26:23,564 --> 00:26:24,462
Nothing will happen.
306
00:26:25,900 --> 00:26:27,994
I had told you to come
307
00:26:28,150 --> 00:26:29,830
and puncture their tyres.
308
00:26:31,322 --> 00:26:33,994
For how long should I take
care of your mistakes, Shabbir?
309
00:26:34,181 --> 00:26:37,002
Earlier, too, we had missed a
consignment because of you.
310
00:26:37,088 --> 00:26:38,861
If Mr. Habib comes to know,
311
00:26:39,447 --> 00:26:41,634
do you know what will
be the consequences?
312
00:26:52,916 --> 00:26:53,806
Akhtar.
313
00:26:55,134 --> 00:26:57,877
I've established this business
after a lot of hardships.
314
00:26:58,783 --> 00:27:00,080
You know everything.
315
00:27:00,244 --> 00:27:02,502
You were with me from the beginning.
316
00:27:02,642 --> 00:27:05,188
Akhtar, how could you
imagine that I wouldn't know
317
00:27:05,268 --> 00:27:06,970
what's been happening
inside the gang
318
00:27:07,228 --> 00:27:09,439
or that Mr Habib wouldn't know?
319
00:27:10,041 --> 00:27:11,806
Shabbir has made a small mistake.
320
00:27:12,213 --> 00:27:14,666
Please forgive him this once. I
321
00:27:14,853 --> 00:27:17,892
will handle everything.
- Akhtar, this is your weakness.
322
00:27:18,330 --> 00:27:20,525
You know, you're too
soft for the business.
323
00:27:20,814 --> 00:27:22,939
There's a saying in Hindi.
324
00:27:24,048 --> 00:27:25,142
'You cannot catch'
325
00:27:25,900 --> 00:27:27,603
'a hare with a tabret.'
326
00:27:59,087 --> 00:28:00,009
Akhtar.
327
00:28:02,993 --> 00:28:05,509
We'll have to find
Tanaya Roy, anyhow.
328
00:28:06,181 --> 00:28:09,002
If you can bring Tanaya
Roy in front of me,
329
00:28:11,541 --> 00:28:13,142
you'll be paid heftily.
330
00:28:24,759 --> 00:28:27,150
Hello. Listen.
331
00:28:27,923 --> 00:28:29,822
Police can trace my car.
332
00:28:30,681 --> 00:28:32,673
I'll keep the car in your
garage for a few days.
333
00:28:33,985 --> 00:28:35,071
Yes, I'm coming right away.
334
00:29:01,290 --> 00:29:02,170
Stop.
335
00:29:25,376 --> 00:29:27,321
Come.
336
00:29:36,517 --> 00:29:37,408
Open up.
337
00:29:37,884 --> 00:29:40,213
Open the door!
338
00:30:10,997 --> 00:30:14,060
Do you need to drink
that in the morning?
339
00:30:16,400 --> 00:30:17,752
Yesterday, it was quite tiresome.
340
00:30:18,807 --> 00:30:20,292
I wouldn't have
survived without this.
341
00:30:22,578 --> 00:30:23,852
Where did you go with the car?
342
00:30:26,748 --> 00:30:27,756
The police knows my car.
343
00:30:29,217 --> 00:30:32,857
They can trace it anytime,
so I kept it in the garage.
344
00:30:33,991 --> 00:30:37,733
Take my car if you need and listen.
345
00:30:38,974 --> 00:30:40,147
What's the matter?
346
00:30:40,840 --> 00:30:43,287
Why did you throw yourself in
trouble because of that woman?
347
00:30:44,059 --> 00:30:45,372
Uncle, what are you saying?
348
00:30:45,760 --> 00:30:47,747
Shouldn't I help
a person who's in trouble?
349
00:30:48,535 --> 00:30:52,168
In trouble, huh? Or do
you like that woman?
350
00:30:54,564 --> 00:30:58,573
I think you're intoxicated instead
of me. You're just saying nonsense.
351
00:30:59,544 --> 00:31:02,305
And if I really liked her, would I
ever help her look for her husband?
352
00:31:03,763 --> 00:31:07,560
That's the game, my friend.
We all in our minds
353
00:31:07,834 --> 00:31:11,263
want a Parvati and think
of ourselves as Devdas.
354
00:31:12,561 --> 00:31:13,452
Stop the nonsense.
355
00:31:15,116 --> 00:31:15,996
Uncle.
356
00:31:16,694 --> 00:31:17,741
You have so many contacts.
357
00:31:18,682 --> 00:31:19,898
See if you can help her.
358
00:31:21,039 --> 00:31:22,268
The case is very complicated.
359
00:31:23,297 --> 00:31:25,769
Don't try to be Mother
Teresa because of that woman.
360
00:31:26,691 --> 00:31:28,027
I've done enough sins in life.
361
00:31:29,974 --> 00:31:31,412
Let me do some good deeds now.
362
00:32:08,014 --> 00:32:11,811
Sam, we've got to leave.
We've got to find Aditya.
363
00:32:12,803 --> 00:32:15,436
Are you mad or what?
You're seriously wounded.
364
00:32:16,262 --> 00:32:17,142
Today!
365
00:32:22,917 --> 00:32:25,839
If you're scared, you don't
have to come. I'll go alone.
366
00:32:26,850 --> 00:32:27,730
Alright.
367
00:32:28,869 --> 00:32:33,122
Tanaya, rest well. Think thoroughly.
- I'm agitated.
368
00:32:34,213 --> 00:32:37,275
The house that we went to,
a person was murdered there.
369
00:32:37,800 --> 00:32:41,236
And, we were chased.
Thank god the bullet hit your hand.
370
00:32:41,990 --> 00:32:45,881
What if it hit somewhere else?
You or I could've been dead, right?
371
00:32:48,419 --> 00:32:49,299
Tanaya.
372
00:32:50,036 --> 00:32:52,036
I've spent eight years in Brick lane.
373
00:32:53,063 --> 00:32:55,828
I've seen murders, robberies,
drug peddling, everything!
374
00:32:58,457 --> 00:32:59,337
Look.
375
00:33:00,785 --> 00:33:02,324
Honestly speaking, I think
376
00:33:03,415 --> 00:33:05,352
Aditya has fallen into some trap.
377
00:33:06,327 --> 00:33:07,421
We need to reach him
378
00:33:08,935 --> 00:33:10,380
but by keeping ourselves safe.
379
00:33:12,069 --> 00:33:12,949
Got it?
380
00:33:29,124 --> 00:33:30,004
Akhtar.
381
00:33:31,357 --> 00:33:34,201
When my grandpa came
here as an immigrant.
382
00:33:35,486 --> 00:33:38,064
He used to work as a cook
in a restaurant called Dildar.
383
00:33:38,968 --> 00:33:41,241
People used to come from
afar to eat his galauti kebab.
384
00:33:41,560 --> 00:33:43,627
He was quite famous.
385
00:33:45,351 --> 00:33:47,964
But what did he
earn in lieu of this?
386
00:33:48,890 --> 00:33:50,123
Two or three pounds.
387
00:33:52,091 --> 00:33:53,395
Grossly unfair, right?
388
00:33:56,162 --> 00:33:57,287
But we aren't unfair.
389
00:33:58,740 --> 00:34:02,701
We've employed so many Bangladeshis,
Pakistanis and Indians, right?
390
00:34:03,860 --> 00:34:06,147
Without seeing their
religion or country.
391
00:34:06,240 --> 00:34:08,575
People say we are
criminals and smugglers.
392
00:34:09,610 --> 00:34:13,852
But these men, they have
a shelter because of me.
393
00:34:15,210 --> 00:34:18,453
I feed them two times a day.
394
00:34:33,815 --> 00:34:36,612
So why do they betray us, Akhtar?
395
00:34:38,196 --> 00:34:41,931
Even before Shabbir, there...
- They don't value loyalty.
396
00:34:42,648 --> 00:34:43,528
Hmm.
397
00:34:45,189 --> 00:34:47,790
I know how to make them stay loyal.
398
00:34:49,896 --> 00:34:51,894
Let me find Tanaya Roy once.
399
00:34:53,830 --> 00:34:55,697
When you pull the
ear, the head follows.
400
00:34:56,708 --> 00:35:00,271
There will be some
news in a day or two.
401
00:35:05,965 --> 00:35:09,269
You're my oldest companion,
my most loyal person.
402
00:35:10,127 --> 00:35:12,947
You're working with
me since day one.
403
00:35:14,331 --> 00:35:17,613
I don't care about anyone
else's loyalty, Akhtar.
404
00:35:18,539 --> 00:35:20,773
Bring Tanaya Roy
in front of me once.
405
00:35:23,227 --> 00:35:26,538
You'll get all the proceeds
of the consignment.
406
00:35:34,197 --> 00:35:38,938
I've given you some medicine. Hey.
- Uncle is like a saviour to them.
407
00:35:40,056 --> 00:35:42,494
When someone is in trouble,
they come to uncle.
408
00:35:43,454 --> 00:35:44,747
What happened to them?
409
00:35:44,960 --> 00:35:46,600
It's been going on
for the last two years.
410
00:35:47,894 --> 00:35:50,374
The ones who are immigrants,
especially the ones who are young.
411
00:35:50,910 --> 00:35:52,637
They're getting kidnapped
in broad daylight
412
00:35:53,554 --> 00:35:56,297
to get sold.
- Human trafficking in London!
413
00:35:58,066 --> 00:36:00,038
People forget that there's
another London besides
414
00:36:00,118 --> 00:36:02,019
Trafalgar Square, Hyde
Park, and the Thames.
415
00:36:02,127 --> 00:36:04,060
It's been happening
for so many days.
416
00:36:04,240 --> 00:36:05,521
Isn't the police doing anything?
417
00:36:05,689 --> 00:36:07,299
Leaving their countries
because of money.
418
00:36:08,262 --> 00:36:12,598
No one stands beside
these helpless immigrants.
419
00:36:13,986 --> 00:36:15,109
Not even the British police.
420
00:36:25,385 --> 00:36:28,142
What's her name?
- Her name is Mimi.
421
00:36:28,968 --> 00:36:31,155
She was born back
in our Village, Khulna.
422
00:36:32,510 --> 00:36:35,237
How old is she?
- She just turned eight.
423
00:36:38,260 --> 00:36:41,838
You'll definitely find here.
Uncle will surely help you.
424
00:36:42,678 --> 00:36:45,123
Don't worry. Nothing
happened to Mimi.
425
00:36:45,817 --> 00:36:48,676
Mimi is okay. Don't worry at all.
426
00:36:59,219 --> 00:37:01,039
Yesterday, for an important...
427
00:37:01,120 --> 00:37:02,880
Uncle, will anything
happen to that child?
428
00:37:04,356 --> 00:37:06,653
I don't know, dear.
If God wants, she'll be
429
00:37:07,863 --> 00:37:10,724
fine.
- I don't understand one thing.
430
00:37:11,317 --> 00:37:13,773
There's a racket that is
kidnapping people the day after
431
00:37:13,853 --> 00:37:16,364
day and might even be
selling them for a good profit
432
00:37:16,531 --> 00:37:17,944
and no one can do anything?
433
00:37:18,024 --> 00:37:19,883
Many people have
lost their loved ones.
434
00:37:20,840 --> 00:37:22,391
They try their best
435
00:37:23,137 --> 00:37:24,549
but at one time, they give up.
436
00:37:26,318 --> 00:37:28,021
They mostly don't hear about them.
437
00:37:28,497 --> 00:37:31,325
Did my husband Aditya, too...
- Hey!
438
00:37:32,791 --> 00:37:35,205
Don't think of all these things.
I've put some men to work.
439
00:37:35,789 --> 00:37:37,477
We'll find him.
440
00:37:42,239 --> 00:37:44,005
It's an important call.
- Sure.
441
00:37:48,455 --> 00:37:49,335
Hello.
442
00:37:54,124 --> 00:37:56,063
'So busy! Can't you
even find the time to
443
00:37:56,143 --> 00:37:58,540
video call me, or have
you found someone else?'
444
00:37:59,189 --> 00:38:00,582
'It's okay if you found someone.'
445
00:38:00,760 --> 00:38:02,638
'Trust me, I don't
have time to cheat.'
446
00:38:03,348 --> 00:38:05,395
'I'm just busy talking
about business with Arijit.'
447
00:38:05,816 --> 00:38:09,090
'Is Arijit, the Bengali colleague of
yours whom you sent pictures of?'
448
00:38:09,571 --> 00:38:10,451
'Hmm.'
449
00:38:11,011 --> 00:38:12,236
'Without him, I was doomed.'
450
00:38:13,321 --> 00:38:15,799
'I don't feel good until
I curse in Bengali with him'
451
00:38:15,880 --> 00:38:16,840
'during smoking breaks.'
452
00:38:22,265 --> 00:38:23,145
Sam.
453
00:38:25,458 --> 00:38:29,029
Aditya used to tell me
about his colleague a lot. Arijit.
454
00:38:29,734 --> 00:38:31,828
I think we should talk to him.
455
00:38:36,927 --> 00:38:38,740
Hey, is someone there?
456
00:38:39,617 --> 00:38:41,828
Please give me some water.
457
00:38:43,041 --> 00:38:44,885
Is someone there?
Please give me some water.
458
00:38:54,300 --> 00:38:58,190
Allah will never forgive
Muslims like you.
459
00:38:59,951 --> 00:39:03,364
Please give some water to this kid.
She's very thirsty.
460
00:39:03,650 --> 00:39:07,478
Give her some
water, she's just a kid.
461
00:39:28,696 --> 00:39:30,806
The room is full.
The deal isn't going through.
462
00:39:31,647 --> 00:39:33,858
For how long should I keep
these people in the storage?
463
00:39:34,680 --> 00:39:37,492
If you hadn't messed with Mr. Habib,
everything would've been great.
464
00:39:43,277 --> 00:39:47,628
A woman from India is looking
for Aditya Roy in East London.
465
00:39:48,255 --> 00:39:49,716
We need to do something about this.
466
00:39:57,084 --> 00:39:59,061
Arijit, I'm Aditya's wife.
467
00:39:59,853 --> 00:40:02,385
I've been unable to find him for
many days. Do you know anything?
468
00:40:02,465 --> 00:40:05,348
Arijit, you can tell me
whatever you know about Aditya.
469
00:40:06,355 --> 00:40:08,027
Did Aditya tell you about anything?
470
00:40:08,429 --> 00:40:11,444
I don't know anything about...
- Please be assured.
471
00:40:12,372 --> 00:40:15,708
Whatever information you give
me, nothing will go out, I promise.
472
00:40:16,427 --> 00:40:20,583
Aditya had come to me
because he wanted some money.
473
00:40:20,663 --> 00:40:22,059
Sam, it's the same man.
474
00:40:24,524 --> 00:40:25,790
We need to leave.
475
00:40:28,822 --> 00:40:29,702
Over here.
476
00:40:33,948 --> 00:40:35,057
Hello sir. Good evening.
477
00:40:38,087 --> 00:40:38,967
Hmm.
478
00:40:42,202 --> 00:40:44,726
Why are we scared?
We are the victims.
479
00:40:45,336 --> 00:40:46,516
We are not in an ideal world.
480
00:40:47,887 --> 00:40:51,082
I know London Police very well. I'm
on their suspect list with you, too.
481
00:40:52,752 --> 00:40:54,557
My brother and I have
handled them very well.
482
00:40:55,515 --> 00:40:56,395
Your brother?
483
00:41:02,042 --> 00:41:02,922
Let's move.
484
00:41:05,280 --> 00:41:07,986
Sir, there's this guy in Aditya's
old office. Arijit Choudhary.
485
00:41:08,066 --> 00:41:10,694
He didn't tell me anything
yet, but I think he knows stuff.
486
00:41:11,084 --> 00:41:12,975
And wait, I have to
show you something else.
487
00:41:21,755 --> 00:41:24,628
It's becoming far too dangerous.
We need to act fast
488
00:41:24,755 --> 00:41:26,195
before it gets out of control.
489
00:41:31,107 --> 00:41:34,373
What's happening? You had said so
many things while forming the gang.
490
00:41:34,710 --> 00:41:35,963
There will be so much money
491
00:41:36,043 --> 00:41:38,107
and we'll enjoy in other
European countries, but...
492
00:41:38,209 --> 00:41:41,771
Quiet, don't say that.
- No. I've been quiet for long.
493
00:41:42,231 --> 00:41:44,645
Is it a circus?
There's no business.
494
00:41:45,005 --> 00:41:48,740
On the other hand, Mr Habib's men
can take revenge on us at any time.
495
00:41:49,151 --> 00:41:51,519
It's okay. Just let it be.
- Did you see?
496
00:41:52,030 --> 00:41:54,591
He isn't saying anything because
he doesn't have anything to say.
497
00:41:54,703 --> 00:41:55,982
He can't do so.
498
00:41:56,329 --> 00:41:58,383
He talks rubbish the entire day.
He himself...
499
00:41:59,313 --> 00:42:02,292
Hey, tell them the entire thing
500
00:42:02,511 --> 00:42:05,393
that you can ditch all of
us because of a woman.
501
00:42:05,982 --> 00:42:07,396
A traitor like you...
502
00:42:17,474 --> 00:42:19,232
Does anyone want
to say anything else?
503
00:43:20,098 --> 00:43:23,004
No problem will be solved if
you don't eat and sleep properly.
504
00:43:25,435 --> 00:43:26,758
Tomorrow, I'll go from here.
505
00:43:27,691 --> 00:43:28,571
What?
506
00:43:29,316 --> 00:43:31,699
I don't want to impose myself
on you and uncle anymore.
507
00:43:33,262 --> 00:43:36,700
You told you all this?
- A couple of days was fine
508
00:43:37,613 --> 00:43:40,826
but now I'm just a burden
for you guys. - Tanaya, relax.
509
00:43:42,103 --> 00:43:45,533
Look, as long as we are here with
uncle, no one is going to find us.
510
00:43:46,262 --> 00:43:47,142
No, Sam.
511
00:43:47,598 --> 00:43:49,351
Even if you're the
nicest person alive.
512
00:43:49,800 --> 00:43:51,459
There's a limit to everything.
513
00:43:52,642 --> 00:43:54,561
I don't want you to
get hurt because of me.
514
00:43:54,641 --> 00:43:55,907
You're making a mistake.
515
00:43:57,134 --> 00:43:58,372
I'm not that good of a person.
516
00:43:59,345 --> 00:44:01,900
Every day, the danger is growing.
What if...
517
00:44:03,209 --> 00:44:04,765
something happens
to you because of me?
518
00:44:08,209 --> 00:44:09,089
Damn.
519
00:44:24,034 --> 00:44:25,620
After meeting Aditya,
520
00:44:26,511 --> 00:44:29,347
I'll pay for everything
that you've spent on me.
521
00:44:32,750 --> 00:44:34,094
You have a bad fate.
522
00:44:36,238 --> 00:44:38,238
If you had not met me,
523
00:44:39,905 --> 00:44:41,467
maybe your life
would've been normal.
524
00:44:44,796 --> 00:44:46,484
I haven't had parents
since childhood.
525
00:44:48,504 --> 00:44:49,645
My aunt had raised me.
526
00:44:51,285 --> 00:44:53,027
After meeting Aditya, I thought
527
00:44:54,979 --> 00:44:56,612
At least I'll have a
family of my own.
528
00:44:59,673 --> 00:45:01,157
Tanaya, I regret a lot of things.
529
00:45:03,458 --> 00:45:06,356
There are a lot of old memories
that tell me it would've been
530
00:45:07,766 --> 00:45:09,500
better if I hadn't done all this
531
00:45:13,343 --> 00:45:14,388
but being with you,
532
00:45:15,887 --> 00:45:19,231
helping you. I don't
regret this for a moment.
533
00:45:26,070 --> 00:45:29,796
Today, I'm considering
preparing dinner differently.
534
00:45:30,632 --> 00:45:32,546
I'm arranging for a barbecue.
535
00:45:35,702 --> 00:45:39,272
Wear this. This belongs
to a girl just like you.
536
00:45:39,918 --> 00:45:40,988
It'll look good on you.
537
00:45:42,194 --> 00:45:43,841
Uncle, there was
no need for all this.
538
00:45:43,921 --> 00:45:46,921
You've got to keep
your heart happy, right?
539
00:45:48,105 --> 00:45:52,160
All those things you've been
through after coming to London,
540
00:45:53,499 --> 00:45:55,405
even if you find your husband,
541
00:45:55,850 --> 00:45:59,678
do you think he'll recognise
you in this state of yours?
542
00:46:03,313 --> 00:46:07,126
Have the Kebab, Rafik have
made them. He cooks well.
543
00:46:18,756 --> 00:46:23,076
Wow, didn't I say? You look so good.
Sit down.
544
00:46:25,273 --> 00:46:27,788
Uncle, who's in your family?
545
00:46:28,857 --> 00:46:31,068
My beloved wife,
546
00:46:32,662 --> 00:46:34,795
let me twelve years back
547
00:46:35,829 --> 00:46:37,563
and went to Allah.
548
00:46:38,408 --> 00:46:42,322
My little girl, Rashida, is settled
in Hyderabad after getting married.
549
00:46:42,914 --> 00:46:45,312
It's just me and Rafik now
550
00:46:46,787 --> 00:46:48,067
and the poor and helpless people
551
00:46:48,489 --> 00:46:51,146
stay with me.
552
00:46:51,913 --> 00:46:55,780
Actually, family is not
formed by blood relations.
553
00:46:58,230 --> 00:47:01,987
It's formed with
relations of trust and love.
554
00:47:03,896 --> 00:47:04,776
You're right.
555
00:47:07,462 --> 00:47:09,509
My family is only my husband.
556
00:47:11,420 --> 00:47:13,420
But for the past few months,
it feels like
557
00:47:15,874 --> 00:47:17,077
I don't know him.
558
00:47:19,127 --> 00:47:21,908
I didn't even know what
he was doing in London.
559
00:47:26,863 --> 00:47:27,743
And Sam, you.
560
00:47:31,438 --> 00:47:34,813
Me and my brother fought
at home and came here.
561
00:47:36,459 --> 00:47:38,545
It's been many days since
I've had contact with them.
562
00:47:40,919 --> 00:47:42,435
Uncle, Mr. Jubel is coming.
563
00:47:56,236 --> 00:47:57,478
What does your brother do now?
564
00:47:59,923 --> 00:48:00,803
I don't know.
565
00:48:02,657 --> 00:48:05,320
Leave it. Do you need a refill?
566
00:48:05,958 --> 00:48:06,838
Do you know, Sam?
567
00:48:08,352 --> 00:48:10,868
Even after knowing Aditya
is in trouble, that little girl...
568
00:48:10,948 --> 00:48:11,828
Don't worry.
569
00:48:13,211 --> 00:48:14,838
We'll go to Aditya's
office tomorrow.
570
00:48:15,480 --> 00:48:17,165
We'll surely find something.
571
00:48:19,502 --> 00:48:20,682
Uncle has good contacts.
572
00:48:23,761 --> 00:48:24,675
Uncle is trying, too.
573
00:48:26,000 --> 00:48:28,540
If something... He's trying.
574
00:48:32,715 --> 00:48:33,629
Excuse me.
575
00:48:36,647 --> 00:48:37,527
Are you okay?
576
00:48:50,113 --> 00:48:51,654
Here you go.
- Thanks.
577
00:48:57,011 --> 00:48:57,891
Are you fine?
578
00:49:00,232 --> 00:49:01,112
First class.
579
00:49:02,966 --> 00:49:05,036
There, now we're even.
580
00:49:05,729 --> 00:49:07,041
This time, I took care of you.
581
00:49:10,251 --> 00:49:11,131
Correct.
582
00:49:13,100 --> 00:49:14,022
Don't worry.
583
00:49:30,923 --> 00:49:32,837
Did you get through to her?
- No luck.
584
00:49:36,981 --> 00:49:38,731
The lady has gone
completely off the radar.
585
00:49:39,742 --> 00:49:40,874
I'm having a doubt.
586
00:49:40,954 --> 00:49:44,101
I was tracing the taxi, too.
It's parked in a garage.
587
00:49:44,314 --> 00:49:47,213
What if both of them, I mean the
588
00:49:47,433 --> 00:49:50,324
lady and the taxi driver
together are up for something?
589
00:49:50,471 --> 00:49:52,948
Maybe that's why they hid the
car so that we don't reach them.
590
00:49:53,331 --> 00:49:56,604
Right now, anything is possible.
We have to find that woman.
591
00:50:06,698 --> 00:50:07,578
Sam.
592
00:50:10,634 --> 00:50:11,514
Sam.
593
00:50:21,673 --> 00:50:22,900
You left your wallet there.
594
00:50:27,433 --> 00:50:30,636
The picture in your wallet.
Is that your brother?
595
00:50:53,981 --> 00:50:54,861
Steff.
596
00:51:01,040 --> 00:51:02,181
Ten thousand pounds for you.
597
00:51:03,299 --> 00:51:04,940
Thank you for keeping
the immigrants safe.
598
00:51:06,369 --> 00:51:08,611
I need to move the immigrants,
I have a deal to strike.
599
00:51:11,555 --> 00:51:12,435
Thanks.
600
00:51:13,724 --> 00:51:14,638
I wanted to...
601
00:51:16,104 --> 00:51:18,174
It doesn't matter.
- Go on.
602
00:51:22,433 --> 00:51:23,556
The girl... Your wife!
603
00:51:24,688 --> 00:51:28,743
She looked so distressed.
She was worried sick about you.
604
00:51:29,835 --> 00:51:31,568
I don't think any
wife deserves this.
605
00:51:31,648 --> 00:51:33,639
Funny! That's coming
from someone like you.
606
00:51:35,006 --> 00:51:36,372
We sell people out here.
607
00:51:38,069 --> 00:51:39,333
So please don't give me...
608
00:51:39,413 --> 00:51:42,523
I'm not freaking heartless,
am I? I don't think you're too.
609
00:51:44,901 --> 00:51:45,781
Steff.
610
00:51:48,502 --> 00:51:49,862
Can you please help me locate her?
611
00:51:53,316 --> 00:51:54,308
I'll see what I can do.
612
00:51:55,320 --> 00:51:56,200
Thanks.
613
00:52:01,169 --> 00:52:02,329
It's lunch hour.
614
00:52:02,720 --> 00:52:05,720
Aditya had said that he used
to come here for lunch with Arijit.
615
00:52:07,085 --> 00:52:08,414
Coming here wasn't a good idea.
616
00:52:09,529 --> 00:52:13,443
The police have eyes on Arijit.
- But I've got to talk to Arijit.
617
00:52:13,844 --> 00:52:17,088
Only if he could... Arijit!
618
00:52:20,985 --> 00:52:21,865
Let's go.
619
00:52:24,814 --> 00:52:27,039
I'll see.
620
00:52:27,942 --> 00:52:28,822
Okay.
621
00:52:30,645 --> 00:52:34,262
You go!
- Extremely sorry, ma'am.
622
00:52:37,107 --> 00:52:37,987
Excuse me.
623
00:52:38,797 --> 00:52:39,677
Oh hi. Hello.
624
00:52:40,644 --> 00:52:41,524
Hi.
- Hi.
625
00:52:43,270 --> 00:52:44,973
Hello.
- Hi.
626
00:52:46,145 --> 00:52:48,379
You were saying something
about Aditya that day.
627
00:52:48,645 --> 00:52:51,668
We left without listening.
- Any news of Aditya?
628
00:52:52,212 --> 00:52:56,993
I'm very worried as well. The police
interrogated me a lot, too.
629
00:52:57,422 --> 00:52:58,469
I don't know anything.
630
00:52:59,113 --> 00:53:01,628
But trust me, if I get any news,
I'll inform you.
631
00:53:01,727 --> 00:53:02,847
Where are you staying?
632
00:53:02,927 --> 00:53:05,608
In a Bnb,
Uncle's Cabin in Stratford.
633
00:53:05,984 --> 00:53:07,773
Tanaya, we're getting late.
We should move.
634
00:53:08,881 --> 00:53:09,761
Okay.
- Bye.
635
00:53:18,559 --> 00:53:19,652
Mr. Habib, greetings.
636
00:53:20,605 --> 00:53:21,485
I have news.
637
00:53:28,178 --> 00:53:29,701
Thank you.
- SK Hotel's Stephanie.
638
00:53:30,789 --> 00:53:33,460
She's dealing with Aditya
without informing me.
639
00:53:33,646 --> 00:53:35,732
She met with Aditya
a couple of days back.
640
00:53:36,424 --> 00:53:39,160
I think we can get Aditya's
information from her.
641
00:53:39,240 --> 00:53:40,455
Well done, Akhtar.
642
00:53:41,976 --> 00:53:43,695
Tanaya Roy has been found.
643
00:53:45,163 --> 00:53:46,835
We'll have to get her soon.
644
00:53:49,108 --> 00:53:53,272
But we need to clear out
some old accounts with Stephanie.
645
00:53:58,354 --> 00:53:59,234
Here you go.
646
00:54:01,497 --> 00:54:02,377
What's this?
647
00:54:03,488 --> 00:54:04,368
Mutton!
648
00:54:06,460 --> 00:54:08,627
Why did you cook
when you are injured?
649
00:54:08,900 --> 00:54:09,932
I did nothing.
650
00:54:10,545 --> 00:54:13,115
You're doing so much for me
and can't I do this much?
651
00:54:14,598 --> 00:54:15,478
What did I even do?
652
00:54:16,883 --> 00:54:19,500
I couldn't find Aditya.
- You're trying, right?
653
00:54:21,062 --> 00:54:22,023
How many people do that?
654
00:54:24,606 --> 00:54:25,486
Do you know,
655
00:54:25,871 --> 00:54:28,418
mutton curry and rice
was my brother's favourite?
656
00:54:31,671 --> 00:54:33,453
You were very close
to your brother, right?
657
00:54:39,007 --> 00:54:40,031
Sam, what had happened?
658
00:54:47,833 --> 00:54:50,395
Is it your phone?
- No, that's not my ringtone.
659
00:54:51,773 --> 00:54:54,148
It's not mine as well.
- It's coming from there, wait.
660
00:55:20,847 --> 00:55:21,727
Who is it?
661
00:55:24,577 --> 00:55:25,457
Aditya.
662
00:55:28,194 --> 00:55:30,022
How did this end up in your bag?
663
00:55:32,655 --> 00:55:33,535
Here, talk.
664
00:55:39,754 --> 00:55:40,634
Hello.
665
00:55:41,174 --> 00:55:42,109
'Did you recognise me?'
666
00:55:44,248 --> 00:55:45,128
Adi!
667
00:55:46,144 --> 00:55:48,574
Where are you? How are you?
- I'm alive.
668
00:55:50,562 --> 00:55:51,442
I knew
669
00:55:52,227 --> 00:55:55,251
you'd come fining me to London.
- I've been looking for you, Adi.
670
00:55:56,998 --> 00:55:57,878
Where are you?
671
00:55:58,627 --> 00:56:00,885
Wherever you are, meet with me.
672
00:56:01,616 --> 00:56:02,757
I'm sending you an address.
673
00:56:03,595 --> 00:56:04,475
In Epping.
674
00:56:05,150 --> 00:56:06,030
12-B,
675
00:56:06,389 --> 00:56:07,269
Downing Street,
676
00:56:07,753 --> 00:56:08,633
Epping.
677
00:56:11,248 --> 00:56:12,128
Hello.
678
00:56:12,621 --> 00:56:13,501
Hello!
679
00:56:14,118 --> 00:56:14,998
Hello!
680
00:56:30,940 --> 00:56:34,932
Akhtar, a person is only punished
once in our trade for treachery.
681
00:56:35,565 --> 00:56:39,475
There's only one punishment.
The woman is doing this for money.
682
00:56:39,932 --> 00:56:41,235
Aditya used to pay her double.
683
00:56:42,694 --> 00:56:45,756
Then Aditya should've thought
before supplying immigrants, too.
684
00:56:46,375 --> 00:56:48,409
That Habib takes double the payback.
685
00:56:58,670 --> 00:57:00,318
Good to see you, ma'am.
686
00:57:01,467 --> 00:57:03,733
Your face is as bleak
as the London weather.
687
00:57:04,739 --> 00:57:08,028
I want to know where Aditya is.
His location, precisely.
688
00:57:14,900 --> 00:57:15,780
'Mr. Habib.'
689
00:57:17,260 --> 00:57:20,911
I heard you were looking for me;
hence, I thought I should call you.
690
00:57:21,846 --> 00:57:24,181
'Let's meet tomorrow,
I'll bring the consignment.'
691
00:57:25,249 --> 00:57:29,280
Location, 12-B, Downing Street,
Epping. - Okay.
692
00:57:40,318 --> 00:57:42,990
We've to pickup Tanaya
from uncle's cabin in Stradford.
693
00:57:43,761 --> 00:57:46,660
Before going to Aditya,
Tanaya needs to be with us.
694
00:57:47,375 --> 00:57:50,563
I can't go tomorrow,
so you'll go, okay? - Yes, boss.
695
00:58:12,722 --> 00:58:14,065
A guy lives in this locality.
696
00:58:14,587 --> 00:58:17,580
Have you seen him?
- This is Sam. I know him.
697
00:58:18,046 --> 00:58:20,515
Do you know his number
or address details? Anything.
698
00:58:20,960 --> 00:58:22,991
No, no numbers.
He's just a customer.
699
00:58:23,180 --> 00:58:25,274
Do you know anyone who
could give details about him?
700
00:58:25,579 --> 00:58:28,811
Yes, there's one guy. Uncle.
- Uncle?
701
00:58:32,393 --> 00:58:33,273
Sam.
702
00:58:33,680 --> 00:58:36,149
Police is keeping
an eyes on your area.
703
00:58:36,460 --> 00:58:38,147
Yesterday, I had sent Rafik.
704
00:58:38,593 --> 00:58:41,749
With what he is saying,
I don't think Aditya
705
00:58:42,277 --> 00:58:46,363
is a good man.
He has contact with Habib's gang.
706
00:58:48,246 --> 00:58:49,661
You've already heard about Aditya.
707
00:58:51,840 --> 00:58:53,393
He had called Tanaya
saying he's safe
708
00:58:53,473 --> 00:58:54,994
and has also called
her in the evening.
709
00:58:55,442 --> 00:58:59,747
I know all that, but tell me,
what do you think about all this?
710
00:59:00,451 --> 00:59:02,147
This was very strange
to me from the start.
711
00:59:03,446 --> 00:59:06,188
Whatever I've heard and
understood about Aditya.
712
00:59:07,679 --> 00:59:08,843
It doesn't seem to be good.
713
00:59:10,471 --> 00:59:11,947
I know he's Tanaya's husband, but
714
00:59:13,165 --> 00:59:15,394
I don't want Tanaya to
suffer because of him.
715
00:59:17,889 --> 00:59:19,085
You are thinking
716
00:59:19,913 --> 00:59:23,131
how you'll say this to Tanaya,
right? - Not a chance.
717
00:59:24,458 --> 00:59:25,739
I can't say anything to Tanaya.
718
00:59:27,282 --> 00:59:31,329
Tanaya is an intelligent woman.
I think she has something in mind.
719
00:59:33,168 --> 00:59:34,372
She loves him a lot.
720
00:59:38,977 --> 00:59:39,857
Hello.
721
00:59:40,308 --> 00:59:43,277
'Uncle, Habib's men are
coming to our place now.'
722
00:59:45,333 --> 00:59:46,333
Okay, bye.
723
00:59:47,649 --> 00:59:48,529
Sam.
724
00:59:49,477 --> 00:59:52,803
Habib's men are coming to my house.
You do one thing.
725
00:59:53,911 --> 00:59:56,144
Take Tanaya with you and
run away from the rear door.
726
00:59:56,224 --> 00:59:57,424
I'll take care of the rest.
727
00:59:58,392 --> 01:00:01,197
Are you sure?
- Yes, I am. Don't delay. Go!
728
01:00:12,831 --> 01:00:16,018
We can't waste any more time.
Tanaya is coming over here.
729
01:00:17,090 --> 01:00:20,745
Make sure the police knows nothing.
Get the immigrants ready.
730
01:00:21,600 --> 01:00:22,800
I'll be there in five minutes.
731
01:00:25,680 --> 01:00:26,560
Let's go.
732
01:00:27,160 --> 01:00:28,850
Tanaya.
- Hmm.
733
01:00:28,930 --> 01:00:30,055
Habib's men are coming here.
734
01:00:30,960 --> 01:00:33,920
Why? - We'll have to
leave right away. Come on.
735
01:00:59,460 --> 01:01:00,560
Run!
736
01:01:00,640 --> 01:01:02,351
Take her with you. Go.
737
01:01:11,400 --> 01:01:12,280
You?
738
01:01:27,880 --> 01:01:30,720
Hey, where are you going?
739
01:01:32,680 --> 01:01:33,560
Hey.
740
01:01:36,080 --> 01:01:37,140
How can you just barge in?
741
01:01:37,500 --> 01:01:38,380
Where are you going?
742
01:01:38,789 --> 01:01:39,758
Can't you hear me?
743
01:01:42,320 --> 01:01:43,200
Hey.
744
01:01:45,040 --> 01:01:45,920
How strange.
745
01:01:49,484 --> 01:01:50,364
Come.
746
01:02:07,520 --> 01:02:09,945
Over here. Come on, get in.
747
01:02:26,661 --> 01:02:27,781
Uncle will be safe, right?
748
01:02:28,875 --> 01:02:29,755
He'll handle it.
749
01:02:30,720 --> 01:02:33,040
Are you sure that
Aditya is over here? - Yes.
750
01:02:33,440 --> 01:02:35,148
He's in Epping.
12-B, Downing Street.
751
01:02:40,080 --> 01:02:43,302
I've been telling you since
that the woman isn't here.
752
01:02:43,382 --> 01:02:45,689
Do you think just because
you're Habib's men,
753
01:02:45,769 --> 01:02:47,315
you can do anything you please?
754
01:03:16,440 --> 01:03:19,218
Praise be to God!
I'm seeing you after a long time.
755
01:03:20,720 --> 01:03:23,078
Why were you running around, Aditya?
- I wasn't running.
756
01:03:24,960 --> 01:03:26,843
I just didn't want to meet you.
757
01:03:28,007 --> 01:03:30,554
Hence, I didn't come out.
- Great!
758
01:03:31,843 --> 01:03:33,921
Why don't you just say
that you were scared?
759
01:03:36,680 --> 01:03:38,240
A coward is always a coward.
760
01:03:39,200 --> 01:03:40,560
Killing Stephanie
761
01:03:41,800 --> 01:03:43,394
was an act of cowardice, Mr. Habib.
762
01:03:43,840 --> 01:03:44,720
Revenge.
763
01:03:46,988 --> 01:03:48,086
Do you understand revenge?
764
01:03:49,320 --> 01:03:50,984
You were trying to do business
765
01:03:51,200 --> 01:03:53,570
by stealing my supplier. Isn't it?
766
01:03:54,758 --> 01:03:56,140
That's why these things happened.
767
01:03:56,520 --> 01:03:57,804
If I had not met you,
768
01:03:58,783 --> 01:04:00,843
things would have taken
a different turn, Mr. Habib.
769
01:04:02,880 --> 01:04:03,760
Seven people.
770
01:04:05,000 --> 01:04:06,179
Different ages.
771
01:04:07,118 --> 01:04:08,546
Whatever feud we had between us,
772
01:04:09,234 --> 01:04:10,656
it'll all be over after
773
01:04:11,031 --> 01:04:12,039
getting this consignment.
774
01:04:12,460 --> 01:04:13,398
My people
775
01:04:13,520 --> 01:04:15,265
shouldn't suffer a loss, right?
776
01:04:17,120 --> 01:04:19,726
You want to live in peace,
right, Aditya?
777
01:04:20,650 --> 01:04:22,588
Your wife has come
to London from India.
778
01:04:24,040 --> 01:04:26,359
You'll have a family reunion, huh!
779
01:04:27,085 --> 01:04:30,164
And what about my
one million pounds?
780
01:04:31,640 --> 01:04:33,320
That's why I'm giving
you the consignment.
781
01:04:33,400 --> 01:04:34,968
Aditya, this is my business
782
01:04:37,461 --> 01:04:40,203
and I've shown you
the reigns of it myself.
783
01:04:40,720 --> 01:04:44,117
You've shown me how
poisonous you are from the inside.
784
01:04:44,231 --> 01:04:48,162
The immigrants that my gang used
to get with the help of Stephanie,
785
01:04:48,480 --> 01:04:51,160
you're offering me a deal after
taking away those immigrants!
786
01:04:51,240 --> 01:04:53,781
Now I want to show you
787
01:04:54,080 --> 01:04:55,921
how poisonous I am, too.
788
01:04:56,385 --> 01:04:58,742
Just like Stephanie, you'll...
- Aditya!
789
01:06:01,840 --> 01:06:02,954
We'll have to go from here.
790
01:06:03,961 --> 01:06:05,120
The police is on their way.
791
01:06:05,680 --> 01:06:06,560
Where to?
792
01:06:08,977 --> 01:06:10,281
I have a makeshift den.
793
01:06:10,804 --> 01:06:11,812
Over there.
794
01:06:12,640 --> 01:06:13,648
Do you have a car?
795
01:06:15,760 --> 01:06:17,938
You guys wait in the car,
I'll be back.
796
01:06:18,280 --> 01:06:19,266
Go.
797
01:06:32,440 --> 01:06:33,711
Get out of here quickly.
798
01:07:10,200 --> 01:07:11,400
'Her name is Mimi.'
799
01:07:12,040 --> 01:07:14,563
'She was born in
our village in Khulna.'
800
01:07:36,320 --> 01:07:37,860
Tanaya.
801
01:07:39,360 --> 01:07:40,240
Sorry.
802
01:07:42,888 --> 01:07:43,842
Have some food.
803
01:07:45,280 --> 01:07:47,553
You can stop pretending to care.
804
01:07:51,719 --> 01:07:52,727
I know.
805
01:07:55,200 --> 01:07:56,516
You are seeing me like
this after such a long time,
806
01:07:56,596 --> 01:07:58,129
you can't believe it.
807
01:07:58,765 --> 01:08:00,209
I often think.
808
01:08:00,922 --> 01:08:02,342
Am I the same Aditya
809
01:08:02,880 --> 01:08:03,888
or someone else?
810
01:08:11,351 --> 01:08:14,030
Whatever you said to me
all these days were lies.
811
01:08:14,766 --> 01:08:15,773
What should I tell you?
812
01:08:17,437 --> 01:08:19,647
The more I tell you,
the more you'll feel disgusted.
813
01:08:19,760 --> 01:08:20,640
I know.
814
01:08:22,040 --> 01:08:23,748
I still want to know everything.
815
01:08:24,880 --> 01:08:28,420
'I was the starting performer in
my office in the first two weeks.'
816
01:08:28,787 --> 01:08:30,319
'I was always good with numbers'
817
01:08:30,678 --> 01:08:33,125
'and they started
calling me a genius.'
818
01:08:33,787 --> 01:08:35,092
'My boss was very happy.'
819
01:08:36,360 --> 01:08:38,200
'They started trusting me blindly.'
820
01:08:39,720 --> 01:08:41,600
'Almost every budget
went through me.'
821
01:08:42,360 --> 01:08:44,259
'Eventually, I realised'
822
01:08:45,163 --> 01:08:46,459
'that I'm bigger than this.'
823
01:08:47,960 --> 01:08:49,890
'Much bigger than this.'
824
01:08:52,109 --> 01:08:54,280
Our dream was right in front of me.
825
01:08:57,240 --> 01:08:58,967
Our independent business.
826
01:09:01,069 --> 01:09:02,894
'Then all of a sudden,
I received an offer.'
827
01:09:03,040 --> 01:09:03,920
'Aditya.'
828
01:09:05,046 --> 01:09:05,926
'Yes.'
829
01:09:06,040 --> 01:09:07,474
'I know that you're
good with numbers.'
830
01:09:07,554 --> 01:09:08,888
'I need your help with something.'
831
01:09:08,968 --> 01:09:09,976
'Yeah, go on.'
832
01:09:10,531 --> 01:09:13,248
'I need you to set up
some shell accounts.'
833
01:09:13,600 --> 01:09:15,889
'Siphon out some
of our clients' money'
834
01:09:16,480 --> 01:09:17,756
'for both of our benefits.'
835
01:09:17,945 --> 01:09:19,545
'Is that something
you can help me with?'
836
01:09:23,920 --> 01:09:24,800
'Sure.'
837
01:09:25,800 --> 01:09:29,976
'Good man.' - At first, I was
shocked, but then I realised
838
01:09:30,210 --> 01:09:31,874
they didn't monitor anything.
839
01:09:32,080 --> 01:09:34,747
So I thought if I work
like this for three months,'
840
01:09:34,893 --> 01:09:36,496
'I can bring you to London.'
841
01:09:38,120 --> 01:09:39,800
That I may not need that job.
842
01:09:43,326 --> 01:09:46,352
Initially, when the siphoning of
funds began, there were no issues.
843
01:09:47,160 --> 01:09:48,040
Eventually
844
01:09:48,311 --> 01:09:51,115
the boss' greed grew
and so did the amount of money.
845
01:09:52,040 --> 01:09:53,030
Then one day
846
01:09:53,560 --> 01:09:54,944
there was a show-cause e-mail.
847
01:10:06,681 --> 01:10:08,484
I had to tell someone.
848
01:10:11,000 --> 01:10:12,760
And I only had one
friend over there.
849
01:10:13,880 --> 01:10:14,760
Arijit.
850
01:10:16,744 --> 01:10:18,619
'They know about everything now.'
851
01:10:19,720 --> 01:10:21,345
'I did get the show-cause email'
852
01:10:22,039 --> 01:10:23,306
'but boss go it too.'
853
01:10:24,306 --> 01:10:25,667
'But as far as I've known him,'
854
01:10:26,275 --> 01:10:28,408
'he'll make me the scapegoat
and walk away scot-free.'
855
01:10:30,360 --> 01:10:31,880
'If I lose this job,'
856
01:10:33,171 --> 01:10:34,291
'I don't know what I'll do.'
857
01:10:35,120 --> 01:10:36,253
'They'll blacklist you.'
858
01:10:36,333 --> 01:10:38,400
'Finding a job somewhere
else will be difficult.'
859
01:10:40,320 --> 01:10:42,240
'I have a solution.'
860
01:10:42,799 --> 01:10:46,002
'Settle your accounts ASAP
and give them your resignation.'
861
01:10:46,680 --> 01:10:49,705
'And until you have the funds
to start something of your own,'
862
01:10:50,200 --> 01:10:51,744
'try to do something else.'
863
01:10:52,678 --> 01:10:54,564
'But if you say I can'
864
01:10:54,800 --> 01:10:56,838
'introduce you to someone.'
865
01:11:00,500 --> 01:11:02,580
Arijit used to work as
Mr. Habib's informer.
866
01:11:03,960 --> 01:11:05,166
I didn't know that.
867
01:11:06,860 --> 01:11:07,994
And I also didn't know
868
01:11:09,200 --> 01:11:10,635
what exactly Mr. Habib did.
869
01:11:12,320 --> 01:11:15,010
'I heard that you're a
magician of numbers.'
870
01:11:16,055 --> 01:11:18,088
'We need someone exactly like you.'
871
01:11:19,520 --> 01:11:20,800
'But fair warning.'
872
01:11:22,088 --> 01:11:24,508
'My business is a bit unorthodox.'
873
01:11:25,560 --> 01:11:28,064
By the time I realised,
it was already very late.
874
01:11:28,800 --> 01:11:31,814
I gradually became
Mr. Habib's right-hand man.
875
01:11:33,440 --> 01:11:34,595
I often thought,
876
01:11:35,680 --> 01:11:36,560
no more!
877
01:11:39,280 --> 01:11:41,181
But with Mr. Habib, there's no exit.
878
01:11:41,735 --> 01:11:43,197
You could've said something to me.
879
01:11:43,960 --> 01:11:45,444
You could come back to India.
880
01:11:46,160 --> 01:11:48,722
Both of us could
have figured out a way.
881
01:11:50,480 --> 01:11:51,966
Tanaya, I had no options.
882
01:11:55,840 --> 01:11:57,915
Mr. Habib would've
allowed me to return to India
883
01:11:57,995 --> 01:12:00,080
only if I could expand
his funds and business.
884
01:12:04,218 --> 01:12:05,226
At that time,
885
01:12:05,953 --> 01:12:06,960
fortunately...
886
01:12:07,600 --> 01:12:10,111
I saw Anirudh's investment
scheme on a website.
887
01:12:10,880 --> 01:12:11,760
He was a Bengali.
888
01:12:12,335 --> 01:12:13,718
I trusted him.
889
01:12:14,760 --> 01:12:16,619
Money doubled in a few days!
890
01:12:17,680 --> 01:12:20,377
I brought that investment
scheme to Mr. Habib.
891
01:12:21,892 --> 01:12:23,647
Mr. Habib agreed.
892
01:12:24,800 --> 01:12:25,963
He was ready to invest.
893
01:12:26,080 --> 01:12:28,986
'Hundred thousand pounds
is a lot of money, Aditya.'
894
01:12:30,040 --> 01:12:31,960
'The company that I've found out'
895
01:12:32,360 --> 01:12:34,353
'operates under the radar.'
896
01:12:35,120 --> 01:12:37,751
'So the source of the money'
897
01:12:41,120 --> 01:12:42,160
'doesn't matter.'
898
01:12:43,330 --> 01:12:44,445
'So don't worry.'
899
01:12:44,680 --> 01:12:45,688
'You'll get'
900
01:12:46,400 --> 01:12:49,885
'get your money with
interest in due time.'
901
01:12:50,920 --> 01:12:53,142
'If I receive a single penny less,'
902
01:12:54,320 --> 01:12:56,189
'or even if I lose a single penny,'
903
01:12:59,320 --> 01:13:02,760
'you know that no one can be
a better enemy than me, right?'
904
01:13:06,320 --> 01:13:07,291
'Right.'
905
01:13:07,640 --> 01:13:08,520
'Here you go.'
906
01:13:13,804 --> 01:13:14,960
'Will everything be fine?'
907
01:13:15,915 --> 01:13:17,916
'Aditya, I've been in this
business for very long.'
908
01:13:18,383 --> 01:13:19,944
'Not a single penny
will be misplaced.'
909
01:13:20,111 --> 01:13:21,289
'If something happens,'
910
01:13:22,447 --> 01:13:23,555
'then remember'
911
01:13:25,174 --> 01:13:28,062
'that I work under Bricklane's
most dangerous person.'
912
01:13:28,160 --> 01:13:29,172
'I know.'
913
01:13:29,680 --> 01:13:32,991
'And tomorrow, when these 100,000
pounds become 200,000 pounds,'
914
01:13:33,071 --> 01:13:35,665
'you'll understand how useless
these threats of yours were.'
915
01:13:36,440 --> 01:13:38,000
'Anyway, I shall leave now.'
916
01:13:46,320 --> 01:13:48,649
I didn't know that the
investment scheme
917
01:13:50,440 --> 01:13:51,680
was a big scam.
918
01:13:53,797 --> 01:13:56,007
By the time I knew about it,
it was already very late.
919
01:13:56,720 --> 01:14:00,200
I tried recovering the money
but failed to recover anything.
920
01:14:00,920 --> 01:14:03,210
So, I had no other way
than to run from Mr. Habib.
921
01:14:03,400 --> 01:14:06,398
So you became the very person
from whom you were running away?
922
01:14:07,851 --> 01:14:08,781
What could I do?
923
01:14:11,480 --> 01:14:12,687
I had no options.
924
01:14:12,840 --> 01:14:15,210
Oh please! Stop it.
925
01:14:16,080 --> 01:14:17,859
Are you even listening to yourself?
926
01:14:18,240 --> 01:14:19,680
You're a bloody criminal.
927
01:14:20,840 --> 01:14:24,234
Even after having a good job
and a stable position in London,
928
01:14:24,360 --> 01:14:26,468
you have stolen
money from your office
929
01:14:28,760 --> 01:14:30,200
and so that you don't get caught,
930
01:14:30,280 --> 01:14:32,253
you started working
with a person like Habib.
931
01:14:34,560 --> 01:14:37,562
You're a thief, a fraud
and now a human trafficker.
932
01:14:38,040 --> 01:14:39,921
You talk about our dreams!
933
01:14:40,160 --> 01:14:42,195
Today, because of
you so many innocents...
934
01:14:42,440 --> 01:14:44,828
Tanaya, please.
- Don't you dare!
935
01:14:46,160 --> 01:14:47,040
Tanaya.
936
01:14:49,520 --> 01:14:50,765
Rafik informed me
937
01:14:52,200 --> 01:14:53,867
that Habib's men have killed uncle.
938
01:15:03,671 --> 01:15:06,453
Boss, I tried my best.
939
01:15:13,800 --> 01:15:15,085
Akhtar, listen.
940
01:15:16,687 --> 01:15:20,828
I've given you 50% of the money
for the past few consignments.
941
01:15:21,570 --> 01:15:25,445
So you've to endure
50% of my pain, too, right?
942
01:15:25,880 --> 01:15:28,992
If you could bring Tanaya
Roy to me at the right time,
943
01:15:29,080 --> 01:15:30,851
it wouldn't have
come to this, right?
944
01:15:43,840 --> 01:15:45,273
I took 100%
945
01:15:46,200 --> 01:15:48,132
of the pain this time.
946
01:15:50,080 --> 01:15:53,156
In the next 48 hours, if you can't
947
01:15:54,280 --> 01:15:57,656
bring Tanaya and Aditya to me,
948
01:16:01,920 --> 01:16:03,625
then neither will there be any pain,
949
01:16:05,305 --> 01:16:06,758
nor will there be any share,
950
01:16:09,280 --> 01:16:10,440
nor will you live.
951
01:16:14,800 --> 01:16:17,351
I got Tanaya back because
you were there with her.
952
01:16:19,080 --> 01:16:21,297
I don't know how to thank you.
953
01:16:23,089 --> 01:16:24,367
We'll have to leave this place.
954
01:16:25,240 --> 01:16:26,398
This isn't a safe place.
955
01:16:26,920 --> 01:16:27,928
Yes, but where to?
956
01:16:29,983 --> 01:16:32,156
My brother has an old
safehouse in London.
957
01:16:32,984 --> 01:16:34,265
We got it due to our work.
958
01:16:34,640 --> 01:16:36,476
Now, no one stays there.
It's all empty.
959
01:16:37,414 --> 01:16:38,625
Will he be okay?
960
01:16:42,093 --> 01:16:43,383
Will you check where Tanaya is?
961
01:16:43,867 --> 01:16:44,747
We must leave.
962
01:16:45,520 --> 01:16:46,528
Hmm. Sure.
963
01:17:09,820 --> 01:17:10,700
Tanaya.
964
01:17:14,720 --> 01:17:15,728
I'm sorry, Adi.
965
01:17:16,984 --> 01:17:18,773
But I can't accept you.
966
01:17:19,800 --> 01:17:21,922
And if you want me
not to go to the police,
967
01:17:22,335 --> 01:17:24,109
then you'll surrender yourself.
968
01:17:33,585 --> 01:17:34,875
I'm sorry, Tanaya.
969
01:17:38,023 --> 01:17:39,750
I'm ready to apologise to you
970
01:17:39,831 --> 01:17:41,751
for my entire life for the
crimes I've committed.
971
01:17:44,499 --> 01:17:45,507
A new country
972
01:17:46,160 --> 01:17:47,925
and money made
973
01:17:48,400 --> 01:17:49,797
my mind to go awry.
974
01:17:52,400 --> 01:17:53,800
I started moving in the wrong
975
01:17:54,257 --> 01:17:55,531
direction without realising it.
976
01:17:59,680 --> 01:18:01,000
Please give me a chance.
977
01:18:01,840 --> 01:18:02,720
Please.
978
01:18:04,120 --> 01:18:06,406
I want to return Mimi to her mother.
979
01:18:09,880 --> 01:18:11,328
But Tanaya.
980
01:18:13,382 --> 01:18:14,898
The matter would turn risky.
981
01:18:15,160 --> 01:18:16,086
I don't care.
982
01:18:16,600 --> 01:18:19,086
And if you really don't
want me to go to the police,
983
01:18:19,640 --> 01:18:23,383
you'll help the remaining people
get back to living a normal life.
984
01:18:24,400 --> 01:18:25,280
Understood?
985
01:18:28,760 --> 01:18:29,640
Yes.
986
01:18:45,560 --> 01:18:46,440
Good evening, sir.
987
01:18:48,086 --> 01:18:49,164
Did we get anything?
988
01:18:49,258 --> 01:18:52,101
No, sir, but we're checking
the CCTV coverage.
989
01:18:52,560 --> 01:18:54,625
Let me know if you get anything.
- Right, sir.
990
01:18:56,680 --> 01:18:58,359
How many bullet shells did you find?
991
01:19:01,578 --> 01:19:02,461
One casualty.
992
01:19:02,695 --> 01:19:04,101
It was a narrow escape, though.
993
01:19:04,200 --> 01:19:05,750
Was Habib here?
- Yes.
994
01:19:05,830 --> 01:19:07,778
And we've reasons to
believe Aditya as well.
995
01:19:08,520 --> 01:19:09,715
So it's a gang war now!
996
01:19:10,078 --> 01:19:11,680
We found a dead body this morning.
997
01:19:11,760 --> 01:19:13,726
The dead has been
identified as Stephanie.
998
01:19:13,920 --> 01:19:15,498
The receptionist of the SK Hotel.
999
01:19:15,906 --> 01:19:18,708
Now this girl, Tanaya
came looking for Stephanie
1000
01:19:18,788 --> 01:19:21,219
a few days ago,
at the hotel for Aditya.
1001
01:19:23,586 --> 01:19:24,594
Careful.
1002
01:19:30,040 --> 01:19:30,920
Listen.
1003
01:19:31,234 --> 01:19:34,406
Update me once you get to
the location. No need to call me.
1004
01:19:35,193 --> 01:19:37,201
There's still work to do, okay?
1005
01:19:38,440 --> 01:19:40,591
I'll call you myself.
1006
01:19:41,922 --> 01:19:42,802
What work?
1007
01:19:43,982 --> 01:19:45,847
Um... I mean...
1008
01:19:46,686 --> 01:19:48,537
Drop them off safely.
1009
01:19:48,720 --> 01:19:51,560
Make sure the police
don't catch them, okay? Good.
1010
01:19:52,039 --> 01:19:53,623
I can't just drop them off.
1011
01:19:53,920 --> 01:19:56,967
I'll have to give back their
documents and passport, right?
1012
01:19:57,296 --> 01:20:00,060
Also, I'll have to make sure that
they don't get caught by the police.
1013
01:20:00,280 --> 01:20:02,537
Don't worry at all.
Everything will be fine.
1014
01:20:04,040 --> 01:20:05,960
And her...
- Don't worry about her.
1015
01:20:06,349 --> 01:20:07,599
We know where her mother lives.
1016
01:20:08,178 --> 01:20:09,058
Wow.
1017
01:20:09,310 --> 01:20:10,190
Brilliant.
1018
01:20:10,800 --> 01:20:11,680
Hmm.
1019
01:20:16,280 --> 01:20:17,520
You guys wait, I’ll be back.
1020
01:20:18,358 --> 01:20:19,238
Come.
1021
01:20:40,920 --> 01:20:43,436
"You came to the"
1022
01:20:43,917 --> 01:20:47,745
"great land of the lost."
1023
01:20:48,024 --> 01:20:50,716
"The the clouds in the minds"
1024
01:20:51,040 --> 01:20:54,774
"will get turned into
rainbows in the end."
1025
01:20:55,280 --> 01:20:58,123
"As you came,"
1026
01:20:58,240 --> 01:21:01,810
"hope came along with you."
1027
01:21:02,000 --> 01:21:05,412
"Every day is colourful
when you're here."
1028
01:21:05,554 --> 01:21:08,990
"The sky is lit and without night."
1029
01:21:09,172 --> 01:21:12,404
"Without you, this life"
1030
01:21:12,760 --> 01:21:15,560
"is without any direction."
1031
01:21:19,680 --> 01:21:22,334
Also, according to an eyewitness,
there was a lady here
1032
01:21:22,440 --> 01:21:26,162
whose description
matches with Tanaya.
1033
01:21:26,280 --> 01:21:29,232
She's certainly in great danger.
- I don't think so.
1034
01:21:31,320 --> 01:21:36,693
"We've together walked for so far."
1035
01:21:38,373 --> 01:21:43,279
"If you wanted to go, why did you
stay with me in the first place?"
1036
01:21:45,560 --> 01:21:51,045
"I always have you in my heart."
1037
01:21:52,800 --> 01:21:57,693
"We still desire a lot of
things from each other."
1038
01:21:59,480 --> 01:22:03,029
"Every day is colourful
when you're here."
1039
01:22:03,160 --> 01:22:06,592
"The night goes by being whimsical."
1040
01:22:06,720 --> 01:22:11,654
"Without you, this life
is without any direction."
1041
01:22:13,840 --> 01:22:18,889
"Without you, this life
is without any direction."
1042
01:22:19,240 --> 01:22:20,443
Sorry.
1043
01:22:20,779 --> 01:22:22,685
Actually, this hasn't
been used for many days.
1044
01:22:23,080 --> 01:22:24,927
That's why it's so unorganised.
1045
01:22:25,920 --> 01:22:26,800
It's okay.
1046
01:22:27,943 --> 01:22:29,560
We didn't expect a five-star stay.
1047
01:22:30,196 --> 01:22:31,482
Please manage for tonight.
1048
01:22:31,724 --> 01:22:33,373
I'll see what can be
done from tomorrow.
1049
01:22:33,840 --> 01:22:35,630
Without you, we'd
surely be in trouble.
1050
01:22:36,600 --> 01:22:37,608
Thank you so much.
1051
01:22:38,694 --> 01:22:40,460
Let me get some food, okay?
1052
01:22:40,680 --> 01:22:42,120
Okay. Excuse me.
1053
01:22:45,320 --> 01:22:46,280
'I'm scared.'
1054
01:22:51,080 --> 01:22:51,960
'I know.'
1055
01:22:53,218 --> 01:22:55,357
'At first, you'll miss me but'
1056
01:22:55,680 --> 01:22:56,688
'later, you'll be fine.'
1057
01:22:57,520 --> 01:22:59,120
'You'll form a habit, don't worry.'
1058
01:22:59,976 --> 01:23:00,984
'That's why I'm scared.'
1059
01:23:03,000 --> 01:23:04,185
'After going to London,'
1060
01:23:04,266 --> 01:23:06,913
'what if our marriage is
just a mere habit to you?'
1061
01:23:10,080 --> 01:23:12,974
'Only the location is changing,
darling, not the person.'
1062
01:23:14,440 --> 01:23:16,240
'And if our friendship
remains the same,'
1063
01:23:16,720 --> 01:23:18,466
'nothing will happen.'
1064
01:23:19,101 --> 01:23:20,249
'You won't run away, right?'
1065
01:23:20,440 --> 01:23:21,447
'Even if I ran away,'
1066
01:23:21,920 --> 01:23:23,653
'I know that you'll surely find me.'
1067
01:23:23,733 --> 01:23:25,583
'You'll drag me by my
neck, saying come home!'
1068
01:23:30,529 --> 01:23:32,414
'You'll see, nothing will happen.'
1069
01:23:32,861 --> 01:23:34,022
'Everything will be fine.'
1070
01:23:36,640 --> 01:23:37,802
'Everything will be fine.'
1071
01:23:43,789 --> 01:23:44,669
What happened?
1072
01:23:46,400 --> 01:23:47,280
Nothing.
1073
01:23:49,041 --> 01:23:50,049
New place?
1074
01:23:51,490 --> 01:23:53,528
Good morning.
Do you want to have some coffee?
1075
01:23:55,336 --> 01:23:56,216
Wait, I'll get it.
1076
01:24:10,080 --> 01:24:10,960
Aditya.
1077
01:24:11,896 --> 01:24:12,936
We'll have to run away.
1078
01:24:13,349 --> 01:24:14,320
We have to get back.
1079
01:24:14,927 --> 01:24:15,807
Yes. Right.
1080
01:24:16,075 --> 01:24:17,087
That's the usual plan.
1081
01:24:19,318 --> 01:24:20,469
Don't you worry.
1082
01:24:21,320 --> 01:24:23,679
Please have some patience.
- Aditya, we don't have time.
1083
01:24:23,800 --> 01:24:25,720
The longer we stay here,
the messier it will get.
1084
01:24:25,800 --> 01:24:28,716
You old boss' gang, the
police, everyone is looking for us.
1085
01:24:30,560 --> 01:24:31,440
Nothing will happen.
1086
01:24:31,880 --> 01:24:34,896
Just honestly tell me when
are we going to return to India?
1087
01:24:36,015 --> 01:24:37,023
To be very honest,
1088
01:24:38,690 --> 01:24:40,850
going to India isn't possible now.
- What do you mean?
1089
01:24:42,867 --> 01:24:44,344
I know someone in Ireland.
1090
01:24:45,898 --> 01:24:46,906
We'll be safe over there.
1091
01:24:48,200 --> 01:24:50,271
But...
- But what?
1092
01:24:50,786 --> 01:24:52,630
For that, we'll need money.
1093
01:24:52,720 --> 01:24:54,920
Only if we could arrange some money.
1094
01:24:55,280 --> 01:24:57,465
How much money do you
need? Tell me. I've brought
1095
01:24:57,545 --> 01:24:59,786
a lot of money from my
savings. I can help you.
1096
01:24:59,982 --> 01:25:01,440
Tanaya, just relax, okay?
1097
01:25:01,961 --> 01:25:02,969
Just relax.
1098
01:25:03,920 --> 01:25:04,928
Nothing will happen.
1099
01:25:05,840 --> 01:25:06,720
Okay?
1100
01:25:51,647 --> 01:25:53,807
I hope the money
in that can help you.
1101
01:25:55,692 --> 01:25:57,324
You can reach Ireland with that.
1102
01:25:58,600 --> 01:25:59,480
This.
1103
01:26:00,067 --> 01:26:03,187
Where did you get so
much of money from?
1104
01:26:03,280 --> 01:26:04,511
Sam, I really owe you.
1105
01:26:05,440 --> 01:26:06,917
I'll pay you back everything.
1106
01:26:07,491 --> 01:26:10,007
This money is not mine, so
there is no need to pay it back.
1107
01:26:10,613 --> 01:26:11,493
What do you mean?
1108
01:26:12,760 --> 01:26:14,221
This money belongs to my brother.
1109
01:26:15,837 --> 01:26:18,206
Since he doesn't have a family,
no one's there to claim it.
1110
01:26:20,703 --> 01:26:22,143
It's better if it helps
someone else.
1111
01:26:22,520 --> 01:26:24,847
Why do you always dodge
anything regarding your brother?
1112
01:26:28,785 --> 01:26:29,665
Let it be.
1113
01:26:30,680 --> 01:26:31,636
Count the money.
1114
01:26:34,648 --> 01:26:35,528
Sam.
1115
01:26:37,167 --> 01:26:39,031
Sam, wait.
1116
01:26:40,840 --> 01:26:43,230
In the past few days, you surely
know about my stubbornness.
1117
01:26:44,240 --> 01:26:45,597
I won't go until I get answers.
1118
01:26:50,327 --> 01:26:51,410
What will you gain from it?
1119
01:26:52,240 --> 01:26:53,248
I don't know
1120
01:26:54,183 --> 01:26:55,281
where to start.
1121
01:26:56,680 --> 01:26:57,933
But it's right to say
1122
01:26:59,617 --> 01:27:00,969
that only the lucky ones get
1123
01:27:01,880 --> 01:27:02,888
a brother like mine.
1124
01:27:04,600 --> 01:27:06,886
When we first came
here, leaving India,
1125
01:27:07,400 --> 01:27:10,094
we used to stay in
a rented apartment
1126
01:27:11,320 --> 01:27:12,824
here in Brick lane.
1127
01:27:15,440 --> 01:27:18,331
At first, I had big dreams.
1128
01:27:19,570 --> 01:27:20,578
I was a dropout
1129
01:27:21,219 --> 01:27:22,099
but...
1130
01:27:22,560 --> 01:27:24,488
I had studied about
investment banking.
1131
01:27:25,152 --> 01:27:26,032
So...
1132
01:27:26,164 --> 01:27:28,417
My brother and I had opened
an investment firm over here.
1133
01:27:28,699 --> 01:27:30,144
My brother used
to handle the clients
1134
01:27:31,711 --> 01:27:33,792
and I used to look after operations.
1135
01:27:34,874 --> 01:27:36,160
Everything was running smoothly.
1136
01:27:37,240 --> 01:27:40,247
We both had earned a lot of money
1137
01:27:41,680 --> 01:27:42,560
but...
1138
01:27:43,920 --> 01:27:45,417
when we have a lot of money,
1139
01:27:46,998 --> 01:27:48,238
we turn towards bad addictions.
1140
01:27:50,172 --> 01:27:51,052
I had it, too.
1141
01:27:53,750 --> 01:27:54,630
Gambling.
1142
01:28:04,367 --> 01:28:06,785
I had put almost all of the
company's money into gambling.
1143
01:28:08,116 --> 01:28:10,324
In fact, my brother
never told me that
1144
01:28:12,680 --> 01:28:14,199
to get the money faster,
1145
01:28:15,424 --> 01:28:17,065
he used to make money
from the underworld.
1146
01:28:19,199 --> 01:28:21,359
When the company was
on the verge of bankruptcy,
1147
01:28:22,108 --> 01:28:23,613
I told him everything.
1148
01:28:26,741 --> 01:28:27,765
But it was too late.
1149
01:28:30,640 --> 01:28:32,245
We hid as we couldn't
1150
01:28:34,520 --> 01:28:35,680
return the money
1151
01:28:36,558 --> 01:28:37,977
but not for long.
1152
01:28:38,218 --> 01:28:42,008
Maybe because no one
knew me, I'm still alive
1153
01:28:44,636 --> 01:28:45,516
but...
1154
01:28:50,117 --> 01:28:51,586
after a few days, his body
1155
01:28:53,508 --> 01:28:54,675
was found in his car.
1156
01:29:02,040 --> 01:29:03,722
You've already heard a lot,
1157
01:29:04,288 --> 01:29:06,472
now, please don't
ask me anything new.
1158
01:29:09,101 --> 01:29:13,117
'Didn't I tell you that I'm in a
fund crunch? I need some time.'
1159
01:29:13,515 --> 01:29:14,688
'How much could you arrange?'
1160
01:29:15,546 --> 01:29:18,206
'Not a single penny, Aditya.
We're bankrupt.'
1161
01:29:20,480 --> 01:29:21,550
'I'm sorry, Aditya.'
1162
01:29:22,238 --> 01:29:23,902
'I don't have enough
funds right now.'
1163
01:29:24,550 --> 01:29:25,656
Please give me some time.
1164
01:29:26,640 --> 01:29:27,535
'Do you know that'
1165
01:29:29,680 --> 01:29:33,440
'I have a wife in Kolkata who
thinks I work for a firm over here?'
1166
01:29:35,640 --> 01:29:37,000
'She has a lot of dreams with me.'
1167
01:29:40,320 --> 01:29:42,200
'I'm sorry Aditya,
I've already told you'
1168
01:29:42,640 --> 01:29:45,050
'that I need some time.
Please give me some time.'
1169
01:29:50,840 --> 01:29:52,597
'Mr. Habib doesn't
have time to spare.'
1170
01:30:41,920 --> 01:30:44,264
I've not called you
to lie, Mr. Habib.
1171
01:30:46,240 --> 01:30:47,873
This Sam is Anirudh's partner.
1172
01:30:48,320 --> 01:30:49,956
What do I get?
1173
01:30:50,273 --> 01:30:51,153
'The guy.'
1174
01:30:52,855 --> 01:30:54,191
The money.
1175
01:30:55,000 --> 01:30:57,425
Our equation has gone
bad because of these two.
1176
01:30:59,160 --> 01:31:00,761
'I had killed Anirudh.'
1177
01:31:02,201 --> 01:31:03,081
'And tomorrow,'
1178
01:31:03,897 --> 01:31:06,912
'you'll kill Sam yourself, and plus'
1179
01:31:08,772 --> 01:31:10,483
you'll get your consignment, too.
1180
01:31:11,475 --> 01:31:14,217
Aditya, I'm trusting
you for one last time.
1181
01:31:15,717 --> 01:31:17,022
Goodbye.
1182
01:31:33,967 --> 01:31:35,850
Tanaya, I don't have
any other option.
1183
01:31:37,201 --> 01:31:38,936
Aditya, you can't do this.
1184
01:31:40,068 --> 01:31:41,256
This is not right.
1185
01:31:42,819 --> 01:31:45,334
I don't care about right
and wrong anymore.
1186
01:31:47,061 --> 01:31:49,428
Sam has helped me unconditionally.
1187
01:31:53,662 --> 01:31:55,639
Scammers like Sam never change.
1188
01:31:59,194 --> 01:32:01,264
Then I can call you a scammer, too.
1189
01:32:02,194 --> 01:32:03,287
After coming to London,
1190
01:32:03,367 --> 01:32:05,725
whatever you told me
it was all a bloody scam!
1191
01:32:08,067 --> 01:32:08,990
You're defending
1192
01:32:10,787 --> 01:32:13,241
Sam only after knowing
him for a few days?
1193
01:32:15,232 --> 01:32:16,646
Sam is responsible
for my condition.
1194
01:32:16,726 --> 01:32:19,037
You are responsible
for your condition, Aditya.
1195
01:32:20,022 --> 01:32:22,280
You've murdered a
person in cold blood.
1196
01:32:22,361 --> 01:32:24,498
Whatever I did was right.
1197
01:32:25,638 --> 01:32:27,248
Hey, what do you
think of yourself, huh?
1198
01:32:27,717 --> 01:32:30,616
Do you think you're spotless?
1199
01:32:32,040 --> 01:32:33,625
Back then, you never questioned me
1200
01:32:33,705 --> 01:32:35,480
about all the expensive
gifts I sent you.
1201
01:32:35,873 --> 01:32:38,155
How could I afford
those with such a mere salary?
1202
01:32:38,670 --> 01:32:40,594
Now you're disgusted
after knowing the truth?
1203
01:32:40,674 --> 01:32:41,965
Aditya, you're hurting me.
1204
01:32:42,045 --> 01:32:43,904
Aditya, it's hurting.
- Did I do it for myself?
1205
01:32:43,985 --> 01:32:45,248
You're hurting me!
1206
01:33:01,350 --> 01:33:02,230
Listen.
1207
01:33:05,522 --> 01:33:07,186
I'm still left with revenge.
1208
01:33:08,013 --> 01:33:09,373
Which will be completed tomorrow.
1209
01:33:09,897 --> 01:33:11,006
So, please.
1210
01:33:12,381 --> 01:33:13,725
Don't be a thorn for me.
1211
01:33:14,944 --> 01:33:15,983
It's a request.
1212
01:33:20,889 --> 01:33:22,256
Not Sam, Aditya.
1213
01:33:23,037 --> 01:33:23,917
Please.
1214
01:33:24,733 --> 01:33:26,217
What will you gain out of it?
1215
01:33:32,841 --> 01:33:33,721
Immunity.
1216
01:33:36,545 --> 01:33:37,425
Protection.
1217
01:33:39,569 --> 01:33:41,436
If I hand Sam to Mr. Habib,
1218
01:33:42,858 --> 01:33:44,662
his men won't stop us.
1219
01:33:46,115 --> 01:33:47,404
We can go to Ireland.
1220
01:33:48,061 --> 01:33:50,780
Tomorrow itself. - Aditya,
you'll murder another person,
1221
01:33:51,506 --> 01:33:52,842
it's just that it won't be you.
1222
01:33:54,966 --> 01:33:56,334
You can say this is a sacrifice.
1223
01:33:57,803 --> 01:33:58,803
Justice.
1224
01:34:01,983 --> 01:34:03,608
He'll pay for what he's done.
1225
01:34:05,545 --> 01:34:06,425
Listen.
1226
01:34:07,967 --> 01:34:08,847
Come.
1227
01:34:09,334 --> 01:34:11,412
Whatever I'm doing is for our good.
1228
01:34:12,443 --> 01:34:14,029
Maybe you're not
getting it right now
1229
01:34:14,287 --> 01:34:16,983
but I'm sure you'll
understand it later on.
1230
01:34:17,420 --> 01:34:19,318
Isn't it? Come.
1231
01:34:54,459 --> 01:34:55,553
Where were you?
1232
01:34:59,381 --> 01:35:01,053
To change the number
plate of uncle's car.
1233
01:35:02,397 --> 01:35:03,803
You guys will use
that car tomorrow.
1234
01:35:06,005 --> 01:35:06,974
I'm sorry, Sam.
1235
01:35:07,904 --> 01:35:09,740
If I had not met you,
1236
01:35:10,991 --> 01:35:12,475
today, Uncle would've been alive.
1237
01:35:15,155 --> 01:35:16,623
I don't believe in all that.
1238
01:35:18,747 --> 01:35:20,201
You don't even know me
1239
01:35:21,232 --> 01:35:23,115
but whatever you did for me,
1240
01:35:24,186 --> 01:35:25,311
not even friends do it.
1241
01:35:26,022 --> 01:35:28,412
I don't have friends,
so I don't know.
1242
01:35:29,630 --> 01:35:30,630
I don't know
1243
01:35:31,405 --> 01:35:33,053
how will I ever pay you back.
1244
01:35:33,725 --> 01:35:35,155
I didn't do this to gain anything.
1245
01:35:35,911 --> 01:35:37,951
Tomorrow, you'll have to
leave early in the morning.
1246
01:35:38,162 --> 01:35:39,042
Take some rest.
1247
01:35:41,349 --> 01:35:42,229
Good night.
1248
01:35:50,600 --> 01:35:52,530
'Actually, it feels good
to see a bit of Kolkata'
1249
01:35:52,811 --> 01:35:53,780
'here in London.'
1250
01:35:55,819 --> 01:35:58,623
'Sam brought you at the right time.'
1251
01:35:59,514 --> 01:36:01,638
'That's it, we're even now.'
1252
01:36:01,787 --> 01:36:04,123
'Now, I'll take care of you.
- Don't you worry.'
1253
01:36:05,147 --> 01:36:06,027
'I'm here.'
1254
01:36:06,912 --> 01:36:09,662
'However possible, I'll help you.'
1255
01:36:33,233 --> 01:36:34,506
Be careful.
1256
01:36:36,920 --> 01:36:37,819
I'll try.
1257
01:36:40,272 --> 01:36:41,576
Just don't forget me.
1258
01:36:44,592 --> 01:36:46,444
Forgetting you won't be possible.
1259
01:36:51,084 --> 01:36:52,686
Can I ask you something?
1260
01:36:56,287 --> 01:36:57,167
Don't ask.
1261
01:36:58,451 --> 01:36:59,451
You won't get answers.
1262
01:37:02,084 --> 01:37:03,631
Am I that predictable?
1263
01:37:04,787 --> 01:37:06,701
Actually, the situation
is very predictable
1264
01:37:07,880 --> 01:37:09,022
and thus I don't like it.
1265
01:37:15,256 --> 01:37:16,866
Tell me now if you
have something to say.
1266
01:37:20,733 --> 01:37:21,613
What should I say?
1267
01:37:23,498 --> 01:37:24,920
It'll only make the
situation worse.
1268
01:37:27,530 --> 01:37:28,410
By the way
1269
01:37:29,030 --> 01:37:30,709
my brother would've said,
1270
01:37:31,201 --> 01:37:32,647
just say it; what worse can happen?
1271
01:37:33,241 --> 01:37:34,483
At max, we'll just cry.
1272
01:37:36,233 --> 01:37:38,037
Anyhow, you will cry.
1273
01:37:40,404 --> 01:37:41,967
At least say it for
your brother's sake.
1274
01:37:48,584 --> 01:37:49,506
Look, I can't
1275
01:37:50,217 --> 01:37:53,030
properly say the
things I intend to say.
1276
01:37:54,342 --> 01:37:55,553
But I know this
1277
01:37:56,810 --> 01:37:59,186
that you'll find me beside you
every time you're in trouble.
1278
01:38:01,397 --> 01:38:04,350
I'll stop my taxi a thousand
more times and ask you,
1279
01:38:06,811 --> 01:38:08,014
are you okay?
1280
01:38:11,287 --> 01:38:13,388
I guess we met at the wrong time.
1281
01:38:26,217 --> 01:38:27,741
Time is never wrong.
1282
01:38:30,155 --> 01:38:31,217
It's us who make mistakes.
1283
01:38:45,676 --> 01:38:48,230
"You came to the"
1284
01:38:48,691 --> 01:38:52,301
"great land of the lost."
1285
01:38:52,863 --> 01:38:55,636
"A path beside another,"
1286
01:38:55,792 --> 01:38:59,628
"got together in silence."
1287
01:39:00,058 --> 01:39:02,652
"As you came,"
1288
01:39:03,090 --> 01:39:06,324
"hope came along with you."
1289
01:39:06,707 --> 01:39:10,082
"Every day is colourful
when you're here."
1290
01:39:10,269 --> 01:39:13,762
"The sky is lit and without night."
1291
01:39:13,933 --> 01:39:17,277
"Without you, this life"
1292
01:39:17,449 --> 01:39:20,566
"is without any direction."
1293
01:39:21,113 --> 01:39:24,566
"Without you, this life"
1294
01:39:24,691 --> 01:39:27,801
"is without any direction."
1295
01:39:28,308 --> 01:39:31,707
"Without you, this life"
1296
01:39:31,973 --> 01:39:35,223
"is without any direction."
1297
01:41:04,144 --> 01:41:05,137
Aditya.
1298
01:41:05,785 --> 01:41:07,051
Where are we?
1299
01:41:07,449 --> 01:41:08,535
I'm sorry, Tanaya.
1300
01:41:09,801 --> 01:41:13,214
20,000 pounds and handing over
Sam wasn’t a good deal for Habib.
1301
01:41:16,535 --> 01:41:17,988
I had to deliver
1302
01:41:18,277 --> 01:41:20,590
the consignment for
your and mine safety.
1303
01:41:20,762 --> 01:41:22,894
That means Sam.
1304
01:41:23,894 --> 01:41:26,238
Getting rid of Mr.Habib
isn't an easy thing.
1305
01:41:31,316 --> 01:41:33,590
This is my first time
meeting with you
1306
01:41:36,535 --> 01:41:38,894
but I've heard you talk many times.
1307
01:41:41,948 --> 01:41:42,828
Sam.
1308
01:41:43,418 --> 01:41:45,423
I've heard you many
times earlier, though
1309
01:41:45,503 --> 01:41:47,301
I'm meeting with you
for the first time, too.
1310
01:41:48,566 --> 01:41:51,878
The money you were
donating for them to escape,
1311
01:41:53,496 --> 01:41:55,348
Aditya has already given that to me.
1312
01:41:59,121 --> 01:42:00,917
20,000 pounds
1313
01:42:02,574 --> 01:42:06,652
but how can I forget about the
remaining 80,000 pounds so easily?
1314
01:42:07,824 --> 01:42:08,704
But Mr. Habib.
1315
01:42:09,058 --> 01:42:11,574
We're giving you the
consignment instead of that money.
1316
01:42:20,800 --> 01:42:21,680
Hey.
1317
01:42:22,621 --> 01:42:24,168
You hijacked my supplier
1318
01:42:25,230 --> 01:42:28,254
and now you want to sell
me my consignment?
1319
01:42:30,051 --> 01:42:31,871
Do you think I'm dumb?
1320
01:42:32,066 --> 01:42:35,207
Mr. Habib, please spare Sam's life.
1321
01:42:36,183 --> 01:42:38,316
Give me and Aditya two days,
1322
01:42:38,480 --> 01:42:40,793
we'll return your money anyhow.
1323
01:42:42,090 --> 01:42:43,652
Aditya, please say something.
1324
01:42:46,652 --> 01:42:48,457
After everything he's done for us...
1325
01:42:49,597 --> 01:42:51,019
Aditya, won't you say anything?
1326
01:42:52,387 --> 01:42:56,269
Habib knows very well how to
get his money back with interest.
1327
01:42:58,285 --> 01:43:00,168
But the situation over
here is a bit different.
1328
01:43:01,402 --> 01:43:03,152
Our business runs on fear.
1329
01:43:04,448 --> 01:43:05,972
Your husband, Aditya,
1330
01:43:06,402 --> 01:43:08,223
had stolen money from me
1331
01:43:09,129 --> 01:43:11,254
and invested in this
scoundrel Sam here.
1332
01:43:11,668 --> 01:43:14,863
And from that day on, the world
thought that Mr. Habib was weak.
1333
01:43:15,777 --> 01:43:18,589
You can't kill Sam
for Aditya's mistake.
1334
01:43:21,988 --> 01:43:24,277
Who says I'll only kill Sam?
1335
01:43:25,527 --> 01:43:27,129
I'll kill Sam.
1336
01:43:28,855 --> 01:43:31,418
I'll kill you. I've made
1337
01:43:31,605 --> 01:43:33,262
a special arrangement for you.
1338
01:43:35,816 --> 01:43:38,074
'You'll find me beside you
every time you're in trouble.'
1339
01:43:38,871 --> 01:43:41,941
I'll stop my taxi a thousand
more times and ask you,
1340
01:43:42,355 --> 01:43:43,235
are you okay?
1341
01:43:47,175 --> 01:43:48,620
I'm not scared.
1342
01:44:03,535 --> 01:44:05,637
This time, you will!
1343
01:44:44,370 --> 01:44:46,597
Are you alright?
- Well done, Tanaya.
1344
01:44:47,676 --> 01:44:49,777
Don't worry.
The immigrants are safe.
1345
01:44:50,746 --> 01:44:52,277
You're under arrest, Aditya.
1346
01:45:09,699 --> 01:45:10,738
Thank you, Tanaya.
1347
01:45:15,480 --> 01:45:17,362
You must be having
a lot of questions.
1348
01:45:20,355 --> 01:45:22,332
'Before I met you that day,'
1349
01:45:23,222 --> 01:45:24,175
'at first,'
1350
01:45:25,237 --> 01:45:27,534
'I had visited the Indian embassy.'
1351
01:45:28,261 --> 01:45:32,691
'Tanaya, the information we have
regarding your husband, Aditya.'
1352
01:45:32,772 --> 01:45:33,832
'It's very negative.'
1353
01:45:33,996 --> 01:45:35,324
'You're mistaken.'
1354
01:45:36,988 --> 01:45:39,355
'Aditya can't be involved
in anything like this.'
1355
01:45:39,629 --> 01:45:41,894
'Tanaya, I'm again requesting
you to return to India.'
1356
01:45:42,097 --> 01:45:44,761
'Living in this country for a long
might become dangerous for you.'
1357
01:45:45,793 --> 01:45:47,644
'I'll find Aditya.'
1358
01:45:49,269 --> 01:45:50,149
'After that,'
1359
01:45:50,308 --> 01:45:52,113
'I'll return to India with him.'
1360
01:45:56,433 --> 01:45:58,183
'I still have revenge to take.'
1361
01:46:01,621 --> 01:46:03,128
'Don't be a thorn for me.'
1362
01:46:04,933 --> 01:46:07,128
'I don't think you'll be
heeding my warnings.'
1363
01:46:07,582 --> 01:46:08,957
'May I have your phone, please?'
1364
01:46:09,246 --> 01:46:10,574
'I've added my number,'
1365
01:46:11,831 --> 01:46:14,066
'call me if you get any information'
1366
01:46:14,254 --> 01:46:17,254
'or when you think
you're in danger.'
1367
01:46:18,058 --> 01:46:19,183
'Tanaya speaking.'
1368
01:46:20,574 --> 01:46:23,105
'You had asked me to share
any information that I had.'
1369
01:46:25,245 --> 01:46:27,011
'My husband, Aditya Roy'
1370
01:46:28,371 --> 01:46:30,004
'is a human trafficker'
1371
01:46:30,636 --> 01:46:31,516
'and a murderer.'
1372
01:46:32,754 --> 01:46:33,933
'Arrest him.'
1373
01:46:35,840 --> 01:46:37,965
'I'm ready to help you
in every way possible.'
1374
01:46:44,871 --> 01:46:46,941
No one would believe this story.
1375
01:46:47,675 --> 01:46:49,527
They'll say this can
only exist in the movies.
1376
01:46:55,262 --> 01:46:56,142
What happened?
1377
01:46:57,348 --> 01:47:00,105
Sometimes, why is it so
difficult to do the right thing?
1378
01:47:01,691 --> 01:47:03,441
What I did was right
1379
01:47:04,894 --> 01:47:07,152
but...
- Tanaya, give yourself some time.
1380
01:47:09,480 --> 01:47:10,659
Will everything be fine?
1381
01:47:11,613 --> 01:47:13,105
You may never forgive yourself
1382
01:47:14,090 --> 01:47:16,004
for trusting Aditya
1383
01:47:18,174 --> 01:47:19,706
but eventually
everything will be fine.
1384
01:47:21,426 --> 01:47:22,699
It'll all be normal again.
1385
01:47:25,027 --> 01:47:26,480
You may even trust someone else.
1386
01:47:31,902 --> 01:47:32,782
Let's go.
1387
01:47:37,039 --> 01:47:37,999
What happened? Let's go.
1388
01:47:38,080 --> 01:47:39,080
'Thank you, everyone.'
1389
01:47:39,160 --> 01:47:41,293
Look, you can't hop onto
any other taxi in London.
1390
01:47:41,511 --> 01:47:43,269
Or else I'll feel very insulted.
1391
01:47:44,589 --> 01:47:45,469
Let's go.
1392
01:48:26,512 --> 01:48:29,121
"You won't get me, I'm lost."
1393
01:48:29,277 --> 01:48:31,941
"Don't find me, I've vanished."
1394
01:48:32,027 --> 01:48:34,402
"When did I even get lost?"
1395
01:48:34,574 --> 01:48:37,340
"I've broken down walls and
have learned to stand up straight."
1396
01:48:37,448 --> 01:48:39,925
"You won't find me, I'm lost."
1397
01:48:40,006 --> 01:48:42,660
"Don't find me, I've vanished."
1398
01:48:42,879 --> 01:48:45,285
"When did I even get lost?"
1399
01:48:45,394 --> 01:48:47,887
"I've broken down walls and
have learned to stand up straight."
1400
01:48:48,457 --> 01:48:50,605
"From east to west,
I look for the sun."
1401
01:48:50,762 --> 01:48:53,379
"I'm done sleeping,
I'll wake up now."
1402
01:48:53,613 --> 01:48:56,027
"Today, I've captured this moment."
1403
01:48:56,160 --> 01:48:58,995
"The game has ended.
The war has just begun."
1404
01:48:59,293 --> 01:49:01,511
"Bring the change,
not talking about pennies."
1405
01:49:01,592 --> 01:49:04,355
"Everyone nodded their heads,
but who all understood?"
1406
01:49:04,473 --> 01:49:06,922
"The Earth is bound to spin."
1407
01:49:07,003 --> 01:49:09,730
"Money is clay, clay is money.
People are just dumb."
1408
01:49:09,879 --> 01:49:13,527
"You won't find me, I'm lost.
Don't find me,"
1409
01:49:13,608 --> 01:49:17,730
"I've vanished. When
did I even get lost?"
1410
01:49:17,840 --> 01:49:20,652
"I've broken down walls and
have learned to stand up straight."
1411
01:49:20,733 --> 01:49:23,176
"You won't find me, I'm lost."
1412
01:49:23,269 --> 01:49:25,949
"Don't find me, I've vanished."
1413
01:49:26,160 --> 01:49:28,590
"When did I even get lost?"
1414
01:49:28,707 --> 01:49:31,214
"I've broken down walls and
have learned to stand up straight."
1415
01:49:31,294 --> 01:49:33,988
"How much more salt will you put?
If I die, the vulture will eat me."
1416
01:49:34,068 --> 01:49:35,581
"How can a Lotus
bloom without the mud?"
1417
01:49:35,661 --> 01:49:36,972
"Two bricks will collide in a bang."
1418
01:49:37,052 --> 01:49:39,651
"You'll understand how
many rice per husk soon."
1419
01:49:39,731 --> 01:49:42,221
"With the amount of hard work,
no thorn in my way can stop me."
1420
01:49:42,302 --> 01:49:43,870
"The body filled with hair,"
1421
01:49:43,951 --> 01:49:46,370
"makes the people go away."
1422
01:49:46,450 --> 01:49:49,120
"I'm a different
type of an anomaly".
1423
01:49:49,201 --> 01:49:51,816
"Basically, I go for the
kill when I'm in my zone."
1424
01:49:51,897 --> 01:49:53,224
"I may not change myself."
1425
01:49:53,304 --> 01:49:55,743
"I'm short-tempered.
I fall but get up soon."
1426
01:49:55,824 --> 01:49:58,566
"I've fallen repeatedly
but still fighting the war of life."
1427
01:49:58,667 --> 01:50:00,933
"I'm always moving forward.
I learn from my mistakes"
1428
01:50:01,013 --> 01:50:02,393
"I've put my knees
to my chest and cried
1429
01:50:02,473 --> 01:50:03,669
whenever I saw
myself in the mirror."
1430
01:50:03,749 --> 01:50:06,589
"My present, my armour,
I've fought for this."
1431
01:50:06,670 --> 01:50:09,098
"I've walked on the path
without any hesitation."
1432
01:50:09,179 --> 01:50:11,808
"I've sweated and have
turned blood into water."
1433
01:50:11,902 --> 01:50:14,871
"I have a map of this
world's illusion."
1434
01:50:14,957 --> 01:50:17,418
"You won't find me, I'm lost."
1435
01:50:17,499 --> 01:50:20,293
"Don't find me, I've vanished."
1436
01:50:20,374 --> 01:50:22,762
"When did I even get lost?"
1437
01:50:22,902 --> 01:50:25,707
"I've broken down walls and
have learned to stand up straight."
1438
01:50:25,788 --> 01:50:28,285
"You won't find me, I'm lost."
1439
01:50:28,366 --> 01:50:31,063
"Don't find me, I've vanished."
98856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.