Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,356 --> 00:00:54,141
Sisters, the pledges are ready.
2
00:00:58,145 --> 00:01:02,105
Pledges Judy Peak, and Liz
Clybourn you have successfully
3
00:01:02,149 --> 00:01:06,109
completed your terms
as pledges, and are
4
00:01:06,153 --> 00:01:08,894
upon the threshold of
being initiated into
5
00:01:08,938 --> 00:01:12,115
the secret society of sisters.
6
00:01:12,159 --> 00:01:17,555
You have only to pass the final
test, the test of courage.
7
00:01:17,599 --> 00:01:20,080
Upon becoming members
of this society,
8
00:01:20,123 --> 00:01:24,084
you are immediately bound by the
vows of obedience and secrecy
9
00:01:24,127 --> 00:01:26,521
you have taken as pledges.
10
00:01:26,564 --> 00:01:29,524
Any breach of these vows
carries its due punishment
11
00:01:29,567 --> 00:01:32,527
of which you have been told.
12
00:01:32,570 --> 00:01:36,008
You are reminded that acceptance
of these vows is for life,
13
00:01:36,052 --> 00:01:41,013
and therefore not
to be taken lightly.
14
00:01:41,057 --> 00:01:45,148
Do you wish to be so bound?
15
00:01:45,192 --> 00:01:45,888
I do.
16
00:01:50,022 --> 00:01:51,459
I do.
17
00:01:51,502 --> 00:01:54,331
Sister initiator, proceed
with the final test.
18
00:02:56,263 --> 00:03:00,223
Judy Peak, this pendant
signifies your initiation
19
00:03:00,267 --> 00:03:01,572
into the sisters.
20
00:03:07,709 --> 00:03:09,537
Welcome to the sisters, Judy.
21
00:03:40,916 --> 00:03:43,266
[screaming]
22
00:06:09,760 --> 00:06:11,806
I have put a stop to
those nasty rumors.
23
00:06:16,201 --> 00:06:18,247
Well, the only way to do that
is to get him to marry me.
24
00:07:04,162 --> 00:07:04,859
They must be insane.
25
00:07:15,783 --> 00:07:16,740
[screaming]
26
00:07:16,784 --> 00:07:19,177
[phone ringing]
27
00:07:24,313 --> 00:07:25,575
Yes?
28
00:07:25,619 --> 00:07:26,837
WOMAN [ON PHONE]: Sylvie
Woodworth, please.
29
00:07:29,100 --> 00:07:29,797
Do you have a wife?
30
00:07:32,887 --> 00:07:33,540
Yeah, I'll bet.
31
00:07:36,281 --> 00:07:38,675
Yes, this is Miss Woodworth.
32
00:07:38,719 --> 00:07:42,766
Sylvia, this is Judy Peak.
33
00:07:42,810 --> 00:07:47,031
Judy, this is a surprise.
34
00:07:47,075 --> 00:07:48,903
Oh, is it?
35
00:07:48,946 --> 00:07:52,210
SYLVIA [ON PHONE]: Yes, I got
your invitation yesterday.
36
00:07:52,254 --> 00:07:53,908
Very clever, Judy.
37
00:07:53,951 --> 00:07:55,562
But it must have
cost you a fortune.
38
00:07:55,605 --> 00:07:57,738
You I think sent those out?
39
00:07:57,781 --> 00:07:59,522
Oh, now, Judy, come on.
40
00:07:59,566 --> 00:08:03,091
I love games, and I think
the reunion idea's great.
41
00:08:03,134 --> 00:08:06,486
But even if it wasn't your idea,
you still got to be involved.
42
00:08:06,529 --> 00:08:07,965
I don't know anyone else
in our little clique
43
00:08:08,009 --> 00:08:10,228
with that kind of money.
44
00:08:10,272 --> 00:08:14,058
The only question I have
is, why Pasa Robles?
45
00:08:14,102 --> 00:08:15,320
Sylvia, listen.
46
00:08:15,364 --> 00:08:16,800
I did not sent out
those invitations.
47
00:08:16,844 --> 00:08:18,280
I have had nothing
to do with this.
48
00:08:18,323 --> 00:08:21,196
Do you understand?
49
00:08:21,239 --> 00:08:24,504
Hey, you're really upset.
50
00:08:24,547 --> 00:08:25,548
What's the matter?
51
00:08:25,592 --> 00:08:27,376
What's the matter?
52
00:08:27,419 --> 00:08:28,769
Sylvia, look.
53
00:08:28,812 --> 00:08:30,248
I can't talk about it
over the telephone.
54
00:08:33,904 --> 00:08:37,560
Do you think you could
come to my-- to my place?
55
00:08:37,604 --> 00:08:43,218
Well, yes, but I'm living at
the Switzer Plaza, suite 105.
56
00:08:43,261 --> 00:08:45,481
Do you think you can
make it about 8 o'clock?
57
00:08:45,525 --> 00:08:46,874
All right.
58
00:08:46,917 --> 00:08:48,092
JUDY [ON PHONE]: Thanks, Sylvia.
59
00:08:48,136 --> 00:08:48,789
Mm.
60
00:09:09,940 --> 00:09:12,247
Oh, wise spirit
of truth, guide me.
61
00:09:12,290 --> 00:09:15,119
For I am about to enter
the Valley of Darkness,
62
00:09:15,163 --> 00:09:16,686
the darkness of my life past.
63
00:09:19,471 --> 00:09:22,518
Why do I feel I have
to see them again?
64
00:09:22,562 --> 00:09:24,868
The spirit of truth
tells me it is wrong.
65
00:09:24,912 --> 00:09:26,217
If I go, I'll bring death.
66
00:09:26,261 --> 00:09:28,524
And yet I feel another
truth, telling me
67
00:09:28,568 --> 00:09:29,743
I should go and join them.
68
00:09:32,615 --> 00:09:34,965
Penny, there is
no true anywhere.
69
00:09:35,009 --> 00:09:37,533
The true is nowhere to be seen.
70
00:09:37,577 --> 00:09:39,404
You think that you
have seen the true,
71
00:09:39,448 --> 00:09:41,276
then your seeing
is not a true one.
72
00:09:55,203 --> 00:09:56,073
Wear this always, Penny.
73
00:10:33,415 --> 00:10:34,808
Where you going at?
74
00:10:34,851 --> 00:10:36,244
The Pasa Robles Inn.
75
00:10:36,287 --> 00:10:37,680
Yo conozco lugar.
76
00:10:37,724 --> 00:10:38,376
I take you there.
77
00:11:01,573 --> 00:11:03,663
Como se llama?
78
00:11:03,706 --> 00:11:06,100
Steve.
79
00:11:06,143 --> 00:11:09,625
Uh, Diane Hocum.
80
00:11:09,669 --> 00:11:10,408
Oh, Diana.
81
00:11:10,452 --> 00:11:11,148
Muy bonito nombre.
82
00:11:14,238 --> 00:11:16,458
Quiere musica?
83
00:11:16,501 --> 00:11:17,372
Musica?
84
00:11:17,415 --> 00:11:19,504
Si, musica.
85
00:11:19,548 --> 00:11:20,810
Oh, music?
86
00:11:20,854 --> 00:11:22,682
Si!
87
00:11:22,725 --> 00:11:24,988
[music plays]
88
00:12:20,827 --> 00:12:23,133
[siren wails]
89
00:12:45,939 --> 00:12:47,375
Good morning.
90
00:12:47,418 --> 00:12:48,637
Hi.
91
00:12:48,680 --> 00:12:49,725
May I see your driver's
license, please?
92
00:12:49,769 --> 00:12:50,421
Yes, officer.
93
00:12:56,384 --> 00:12:59,343
Francis-- how do you
pronounce your last name?
94
00:12:59,387 --> 00:13:00,344
WOMAN [ON PHONE]: Tomalillo.
95
00:13:00,388 --> 00:13:01,084
It's Italian.
96
00:13:05,175 --> 00:13:07,221
Going too fast, huh?
97
00:13:07,264 --> 00:13:08,396
Certainly were, ma'am.
98
00:13:08,439 --> 00:13:10,702
I clocked you at
80 miles an hour.
99
00:13:10,746 --> 00:13:12,139
Oh.
100
00:13:12,182 --> 00:13:15,490
Well, look, officer,
sir, please.
101
00:13:15,533 --> 00:13:18,188
You know, I've just got to
get to Pasa Robles by noon.
102
00:13:18,232 --> 00:13:20,103
I've been driving all
night, and I haven't stopped
103
00:13:20,147 --> 00:13:22,366
for any meals or anything.
104
00:13:22,410 --> 00:13:23,454
This will only
take a few minutes.
105
00:13:26,153 --> 00:13:27,807
Well, if you really
wanna know, I've
106
00:13:27,850 --> 00:13:28,677
got to get to a ladies' room.
107
00:13:31,506 --> 00:13:32,202
I'll write fast.
108
00:13:39,731 --> 00:13:40,558
Look, I'm sorry.
109
00:13:40,602 --> 00:13:41,733
I'm really sorry.
110
00:13:41,777 --> 00:13:43,779
I didn't mean to speed.
111
00:13:43,823 --> 00:13:44,736
Please, officer.
112
00:13:44,780 --> 00:13:45,868
You've got to believe me.
113
00:13:45,912 --> 00:13:46,695
I'm desperate!
114
00:13:46,738 --> 00:13:48,523
I can't wait.
115
00:13:48,566 --> 00:13:50,046
If I don't get to a
ladies' room fast,
116
00:13:50,090 --> 00:13:52,048
I know what's gonna happen.
117
00:13:52,092 --> 00:13:54,616
Young lady, that's the
oldest story on the road.
118
00:13:54,659 --> 00:13:56,226
I've heard it twice today.
119
00:13:56,270 --> 00:13:58,663
Officer, I am not kidding.
120
00:13:58,707 --> 00:14:00,578
Now, if you won't let me
get to a ladies' room,
121
00:14:00,622 --> 00:14:02,450
would you mind directing
me to the nearest bush?
122
00:14:02,493 --> 00:14:03,146
I'm ready to burst.
123
00:14:06,671 --> 00:14:07,498
All right.
124
00:14:07,542 --> 00:14:08,891
All right.
125
00:14:08,935 --> 00:14:10,501
I'll let you go this time.
126
00:14:10,545 --> 00:14:12,634
You'll find a gas station
down the road a few miles.
127
00:14:12,677 --> 00:14:14,375
Oh, you big sweetheart.
128
00:14:14,418 --> 00:14:16,116
You know, I always knew
there wasn't any truth
129
00:14:16,159 --> 00:14:17,595
to that police brutality stuff.
130
00:14:22,557 --> 00:14:23,210
Oh boy.
131
00:15:17,438 --> 00:15:19,788
Looks like we're the
only ones to show up.
132
00:15:19,831 --> 00:15:22,791
That's probably two of 'em now.
133
00:15:22,834 --> 00:15:24,227
Are you kidding me?
134
00:15:24,271 --> 00:15:25,881
Did you see the bodies
on those chicks?
135
00:15:25,925 --> 00:15:27,970
You're thinking some guy's
gonna pay us $500 to pick up
136
00:15:28,014 --> 00:15:30,146
five lovely ladies like that?
137
00:15:30,190 --> 00:15:33,236
Ours'll probably look bleh.
138
00:15:33,280 --> 00:15:34,020
We'll see.
139
00:15:34,063 --> 00:15:34,934
Let's check inside.
140
00:16:06,052 --> 00:16:07,792
What time is it?
141
00:16:07,836 --> 00:16:08,750
Relax.
142
00:16:08,793 --> 00:16:09,403
We got a few minutes yet.
143
00:16:16,062 --> 00:16:17,063
Mark, don't you
think something's
144
00:16:17,106 --> 00:16:20,414
weird about this whole thing?
145
00:16:20,457 --> 00:16:24,548
Joey, we've got $250.
146
00:16:24,592 --> 00:16:27,290
We pick up five chicks, and
bring 'em to somebody's house.
147
00:16:27,334 --> 00:16:30,685
And we pick up to $250 more.
148
00:16:30,728 --> 00:16:31,947
That's all.
149
00:16:31,991 --> 00:16:35,777
Some guy we never
met, or somebody.
150
00:16:35,820 --> 00:16:38,388
What's the matter with you?
151
00:16:38,432 --> 00:16:39,868
Huh?
152
00:16:39,911 --> 00:16:42,436
What about Acapulco,
Vegas, Miami?
153
00:16:42,479 --> 00:16:44,220
We get those jobs out
of the wanted ads?
154
00:16:44,264 --> 00:16:49,399
No, but I just feel a little
weird about this whole thing.
155
00:16:49,443 --> 00:16:51,662
[car pulls up]
156
00:16:51,706 --> 00:16:53,142
I'll bet you
that's number three.
157
00:17:14,859 --> 00:17:15,512
Mmm.
158
00:17:19,603 --> 00:17:21,736
Job's starting to look
a little better to you?
159
00:17:21,779 --> 00:17:22,432
That's nice.
160
00:17:26,045 --> 00:17:27,481
Penny!
161
00:17:27,524 --> 00:17:29,396
Diane, hi!
162
00:17:29,439 --> 00:17:30,658
Boy, am I glad to
see a familiar face.
163
00:17:30,701 --> 00:17:32,094
Well, it's about time.
164
00:17:32,138 --> 00:17:33,530
Are the other girls coming?
165
00:17:36,620 --> 00:17:37,578
Hey, Penny and Diane.
166
00:17:37,621 --> 00:17:39,058
Hi!
167
00:17:39,101 --> 00:17:40,059
Where have you been?
168
00:17:40,102 --> 00:17:40,885
Hey.
169
00:17:40,929 --> 00:17:42,844
Hello, you two.
170
00:17:42,887 --> 00:17:44,802
One to go.
171
00:17:44,846 --> 00:17:47,153
[chattering]
172
00:18:04,518 --> 00:18:05,649
That's it.
173
00:18:05,693 --> 00:18:06,346
Let's go.
174
00:18:11,133 --> 00:18:11,873
Say!
175
00:18:11,916 --> 00:18:13,309
Ladies, excuse me.
176
00:18:13,353 --> 00:18:14,180
[whistle]
177
00:18:16,356 --> 00:18:17,792
Uh, excuse me, ladies.
178
00:18:17,835 --> 00:18:19,707
You all part of a group
called "the Sisters?"
179
00:18:19,750 --> 00:18:21,622
Yeah, why?
180
00:18:21,665 --> 00:18:23,363
Hi, I'm Joe.
181
00:18:23,406 --> 00:18:24,146
This is my friend, Mark.
182
00:18:24,190 --> 00:18:25,582
I'm Mark Robertson.
183
00:18:25,626 --> 00:18:28,498
And we're gonna drive
you to your destination.
184
00:18:28,542 --> 00:18:30,021
I thought this was
our destination.
185
00:18:30,065 --> 00:18:32,850
Well, consider us, well,
the welcoming committee.
186
00:18:32,894 --> 00:18:34,852
Let me take these.
187
00:18:34,896 --> 00:18:36,158
OK.
188
00:18:36,202 --> 00:18:38,029
I'll take your bag.
189
00:18:38,073 --> 00:18:39,205
Uh-uh.
190
00:18:39,248 --> 00:18:40,641
I'm not getting into
some strange car
191
00:18:40,684 --> 00:18:43,034
with a couple of guys
I've never seen before.
192
00:18:43,078 --> 00:18:45,863
Well, I'm not standing
out here all day.
193
00:18:45,907 --> 00:18:46,777
Judy?
194
00:18:46,821 --> 00:18:48,779
Neither am I. Come on.
195
00:18:48,823 --> 00:18:49,867
Hey, Penny, don't be afraid.
196
00:18:49,911 --> 00:18:51,217
You won't be alone.
197
00:18:51,260 --> 00:18:53,480
We're all gonna go together.
198
00:18:53,523 --> 00:18:56,091
And strange cars
are my specialty.
199
00:18:56,135 --> 00:18:58,485
And besides, he's cute.
200
00:19:02,793 --> 00:19:03,446
Come on.
201
00:19:09,757 --> 00:19:10,410
Come on.
202
00:19:19,680 --> 00:19:20,333
Come on.
203
00:19:25,164 --> 00:19:25,816
Let's go.
204
00:19:51,233 --> 00:19:53,583
[chattering]
205
00:20:29,489 --> 00:20:30,968
Whether anybody
knows it or not,
206
00:20:31,012 --> 00:20:32,883
we've been traveling
for over an hour!
207
00:20:49,596 --> 00:20:51,032
Hey, fellas.
208
00:20:51,075 --> 00:20:52,468
I wanna know where we're going.
209
00:20:52,512 --> 00:20:53,469
Relax, relax.
210
00:20:53,513 --> 00:20:54,427
We'll be there soon.
211
00:20:54,470 --> 00:20:55,906
Just following the map.
212
00:20:55,950 --> 00:20:56,864
Right, Mark?
213
00:20:56,907 --> 00:20:58,953
Right, stop worrying, girls.
214
00:21:19,408 --> 00:21:20,104
This is it, ladies.
215
00:21:55,226 --> 00:21:57,185
Where in the world are we?
216
00:21:57,228 --> 00:21:57,881
It looks deserted.
217
00:22:07,238 --> 00:22:10,633
Looks like we're in
the middle of nowhere.
218
00:22:10,677 --> 00:22:12,548
Look, I'm through playing games.
219
00:22:12,592 --> 00:22:13,680
What is this place?
220
00:22:13,723 --> 00:22:14,985
Lady, believe me.
221
00:22:15,029 --> 00:22:16,509
It's the first time
I've seen it too.
222
00:22:20,817 --> 00:22:21,949
Well, ladies.
223
00:22:21,992 --> 00:22:23,907
I guess this about
as far as we go.
224
00:22:23,951 --> 00:22:26,780
I mean, Joey and me.
225
00:22:26,823 --> 00:22:28,521
What is going on?
226
00:22:28,564 --> 00:22:29,565
Hey, hold it.
227
00:22:29,609 --> 00:22:30,958
Maybe this'll explain it.
228
00:22:36,093 --> 00:22:36,746
I'll see you.
229
00:22:40,446 --> 00:22:42,622
Let's go.
230
00:22:42,665 --> 00:22:45,581
Welcome, Sisters,
to Hacienda Del Sol.
231
00:22:45,625 --> 00:22:49,324
We wish you all a very
happy seven year reunion.
232
00:22:49,368 --> 00:22:53,850
We hope you will find the
accommodations to your liking.
233
00:22:53,894 --> 00:22:55,504
Enjoy yourselves.
234
00:22:55,548 --> 00:22:57,158
Ladies, enjoy yourselves.
235
00:23:31,061 --> 00:23:32,498
Will you look at that.
236
00:23:32,541 --> 00:23:33,412
I don't believe this.
237
00:23:38,547 --> 00:23:40,506
Incredible.
238
00:23:40,549 --> 00:23:42,943
[chattering]
239
00:23:55,042 --> 00:23:55,999
Nothing but the best!
240
00:23:56,043 --> 00:23:57,000
Everybody grab a glass.
241
00:23:57,044 --> 00:23:58,654
I'm pouring.
242
00:23:58,698 --> 00:23:59,438
My dream's come true.
243
00:24:05,531 --> 00:24:07,968
Looks to me like someone
was expecting us, girls.
244
00:24:08,011 --> 00:24:09,970
I don't care who planned this.
245
00:24:10,013 --> 00:24:11,014
My compliments.
246
00:24:11,058 --> 00:24:12,015
Penny?
247
00:24:12,059 --> 00:24:12,755
No, thank you.
248
00:24:16,150 --> 00:24:17,456
A toast to the Sisters!
249
00:24:35,778 --> 00:24:36,997
No.
250
00:24:37,040 --> 00:24:37,954
No?
251
00:24:37,998 --> 00:24:39,826
There's a party going on.
252
00:24:39,869 --> 00:24:41,610
We haven't been invited.
253
00:24:41,654 --> 00:24:43,003
Since when do we
need an invitation?
254
00:24:43,046 --> 00:24:44,787
We never crashed a party before?
255
00:24:44,831 --> 00:24:46,310
Please, for me.
256
00:24:46,354 --> 00:24:49,357
I'll even drive.
257
00:24:49,400 --> 00:24:51,533
You're a good person.
258
00:24:51,577 --> 00:24:53,187
Has it ever occurred
to you that maybe
259
00:24:53,230 --> 00:24:54,536
their boyfriends set this up?
260
00:24:58,366 --> 00:24:59,193
Good thinking.
261
00:25:16,776 --> 00:25:17,559
Joe.
262
00:25:17,603 --> 00:25:18,255
Shh.
263
00:25:21,302 --> 00:25:22,956
What?
264
00:25:22,999 --> 00:25:24,740
OK.
265
00:25:24,784 --> 00:25:26,437
OK.
266
00:25:26,481 --> 00:25:30,790
But if one person says
one thing, we split.
267
00:25:30,833 --> 00:25:31,530
Yeah, yeah.
268
00:25:34,837 --> 00:25:36,186
Yeah.
269
00:25:36,230 --> 00:25:38,406
[chattering]
270
00:25:51,941 --> 00:25:56,424
Well, Commando Kelly, looks
like your party's over.
271
00:25:56,467 --> 00:25:57,904
Mm-mm.
272
00:25:57,947 --> 00:26:00,080
Joey!
273
00:26:00,123 --> 00:26:00,820
Come here.
274
00:26:07,653 --> 00:26:08,567
See this?
275
00:26:08,610 --> 00:26:09,785
Mhm.
276
00:26:09,829 --> 00:26:10,873
And this?
277
00:26:10,917 --> 00:26:12,005
Mhm.
278
00:26:12,048 --> 00:26:13,572
Nothing, right?
279
00:26:13,615 --> 00:26:14,573
But I don't trust light bulbs.
280
00:26:21,884 --> 00:26:22,581
Disbeliever.
281
00:26:25,714 --> 00:26:28,587
Oh, you really are
horny, aren't you?
282
00:26:28,630 --> 00:26:30,066
Are we gonna let this
great pool go to waste?
283
00:26:30,110 --> 00:26:31,459
I mean, are we?
284
00:26:31,502 --> 00:26:33,113
You just happen to
have a bathing suit?
285
00:26:33,156 --> 00:26:34,375
We don't need a bathing suit!
286
00:26:34,418 --> 00:26:36,943
I mean, we're here
alone, aren't we?
287
00:26:36,986 --> 00:26:37,639
Are we?
288
00:26:40,773 --> 00:26:42,775
Well, of course we are.
289
00:26:42,818 --> 00:26:44,298
Come on, Diane.
290
00:26:44,341 --> 00:26:46,779
I am just dying to see
the inside of this place.
291
00:26:46,822 --> 00:26:48,389
Maybe we could find
something to wear.
292
00:26:48,432 --> 00:26:49,651
Terrific.
293
00:26:49,695 --> 00:26:50,826
Judy?
294
00:26:50,870 --> 00:26:52,654
Sure, why not?
295
00:26:52,698 --> 00:26:56,789
I think I'll swim in this
a little while longer.
296
00:26:56,832 --> 00:26:58,268
Come on.
297
00:26:58,312 --> 00:26:59,792
Come on, Penny.
298
00:27:18,941 --> 00:27:21,074
Wow.
299
00:27:21,117 --> 00:27:21,770
Oh, wow.
300
00:27:33,608 --> 00:27:35,305
Look at this.
301
00:27:35,349 --> 00:27:36,611
One surprise after the other.
302
00:27:36,655 --> 00:27:37,394
It's fantastic.
303
00:27:41,137 --> 00:27:43,096
The spirits here are evil.
304
00:27:43,139 --> 00:27:44,967
Oh, and I hope they're male.
305
00:27:45,011 --> 00:27:48,710
This'd be a great
place for an orgy.
306
00:27:48,754 --> 00:27:49,755
Penny, come on.
307
00:27:49,798 --> 00:27:51,713
enough with the evil spirits.
308
00:27:51,757 --> 00:27:53,715
We're gonna have a ball here.
309
00:27:53,759 --> 00:27:56,631
I really would
like to freshen up,
310
00:27:56,675 --> 00:27:59,242
just in case I run into a
good-looking evil spirit.
311
00:27:59,286 --> 00:28:01,636
Oh.
312
00:28:01,680 --> 00:28:02,898
Hey, listen, Judy.
313
00:28:02,942 --> 00:28:03,943
Why don't you check
over on that side,
314
00:28:03,986 --> 00:28:05,118
and you can have the upstairs.
315
00:28:05,161 --> 00:28:06,075
And Penny and I'll
look over here.
316
00:28:06,119 --> 00:28:08,861
Come on.
317
00:28:08,904 --> 00:28:09,600
Come on, Penny!
318
00:28:40,719 --> 00:28:41,632
They're upstairs.
319
00:28:41,676 --> 00:28:43,417
They're off-limits to us.
320
00:28:43,460 --> 00:28:44,331
They're locked.
321
00:28:48,814 --> 00:28:50,816
Kind of weird, isn't it?
322
00:28:50,859 --> 00:28:51,730
It certainly is.
323
00:29:18,539 --> 00:29:19,583
Hey, Judy, Diane, come on!
324
00:29:19,627 --> 00:29:20,280
We find them!
325
00:29:23,849 --> 00:29:25,676
You aren't gonna believe
this-- separate bedrooms
326
00:29:25,720 --> 00:29:29,158
with our names on each door, and
a bathing suit for each of us!
327
00:29:29,202 --> 00:29:30,159
-Each of us?
-Each of us!
328
00:29:30,203 --> 00:29:30,943
It's fantastic.
329
00:29:30,986 --> 00:29:31,813
It's wild!
330
00:29:31,857 --> 00:29:33,206
Come on!
331
00:29:33,249 --> 00:29:34,294
Judy, this one's yours,
right here on the left.
332
00:29:37,688 --> 00:29:38,472
Come on, Penny.
333
00:29:59,667 --> 00:30:00,842
Hi.
334
00:30:00,886 --> 00:30:01,800
Great opening.
335
00:30:10,591 --> 00:30:11,810
Hi.
336
00:30:11,853 --> 00:30:13,637
Huh?
337
00:30:13,681 --> 00:30:16,553
What?
338
00:30:16,597 --> 00:30:17,990
What are you doing here?
339
00:30:18,033 --> 00:30:19,861
This is a private party.
340
00:30:19,905 --> 00:30:21,254
Let me explain.
341
00:30:21,297 --> 00:30:22,298
We were worried about
you, and we thought we'd
342
00:30:22,342 --> 00:30:22,951
come back, see if you were OK.
343
00:30:22,995 --> 00:30:24,866
We're fine.
344
00:30:24,910 --> 00:30:27,260
Thank you.
345
00:30:27,303 --> 00:30:29,958
Goodbye!
346
00:30:30,002 --> 00:30:30,698
Ciao.
347
00:30:37,052 --> 00:30:38,793
Um, just one drink.
348
00:30:38,837 --> 00:30:40,882
I mean, you know, we did come
to see if you were all right.
349
00:30:40,926 --> 00:30:41,709
One
350
00:30:41,752 --> 00:30:43,493
One.
351
00:30:43,537 --> 00:30:46,540
Just one.
352
00:30:46,583 --> 00:30:47,889
Friendly little girl.
353
00:30:47,933 --> 00:30:48,716
There should be more
like that in the world.
354
00:32:19,720 --> 00:32:22,462
Um, this is really a
big, big place, isn't it?
355
00:32:27,293 --> 00:32:28,120
All right.
356
00:32:28,163 --> 00:32:28,859
Thank you for the drink.
357
00:32:28,903 --> 00:32:29,948
We'll go.
358
00:32:29,991 --> 00:32:30,992
Come on, Mark.
359
00:32:31,036 --> 00:32:31,688
Drink up.
360
00:32:38,043 --> 00:32:38,869
Holy.
361
00:32:38,913 --> 00:32:39,566
She looks great.
362
00:32:42,003 --> 00:32:43,222
Hi.
-Hi.
363
00:32:43,265 --> 00:32:44,005
Hi.
364
00:32:44,049 --> 00:32:44,963
You're Judy, right?
365
00:33:26,308 --> 00:33:28,789
MARK: Hey, come on, Joey!
366
00:33:28,832 --> 00:33:31,748
Oh no!
367
00:33:31,792 --> 00:33:34,142
[chattering]
368
00:33:57,122 --> 00:33:59,515
[singing]
369
00:34:03,519 --> 00:34:04,564
You know those words?
370
00:34:04,607 --> 00:34:05,565
Mhm.
371
00:34:05,608 --> 00:34:06,827
You wanna sing with me?
372
00:34:06,870 --> 00:34:08,698
Mm-mm.
373
00:34:08,742 --> 00:34:10,265
You're a lot of
fun to go out with.
374
00:34:10,309 --> 00:34:11,136
I like going out with you.
375
00:34:11,179 --> 00:34:14,791
I always feel alone.
376
00:34:14,835 --> 00:34:16,054
Where is everybody?
377
00:34:16,097 --> 00:34:17,751
This is supposed to be a party.
378
00:34:17,794 --> 00:34:21,798
Hey, anybody home?
379
00:34:21,842 --> 00:34:24,323
Hey!
380
00:34:24,366 --> 00:34:25,715
Anybody home?
-Shh!
381
00:34:25,759 --> 00:34:26,629
Where's the party?
382
00:34:26,673 --> 00:34:27,543
Hey!
383
00:34:27,587 --> 00:34:29,415
You've got to be quiet.
384
00:34:29,458 --> 00:34:30,329
Why?
385
00:34:30,372 --> 00:34:31,112
Because--
386
00:34:31,156 --> 00:34:31,982
Shh.
387
00:34:32,026 --> 00:34:32,766
You'll wake up Mark.
388
00:34:32,809 --> 00:34:34,768
He's sleeping.
389
00:34:34,811 --> 00:34:36,465
Look, if you don't
be quiet, Sylvia's
390
00:34:36,509 --> 00:34:38,076
gonna call for the cops.
-The cops?
391
00:34:38,119 --> 00:34:39,120
Yeah.
392
00:34:39,164 --> 00:34:39,990
Thought we were having a party.
393
00:34:40,034 --> 00:34:40,904
Well, the party's over.
394
00:34:40,948 --> 00:34:41,775
Now, look.
395
00:34:41,818 --> 00:34:43,864
You take these blankets.
396
00:34:43,907 --> 00:34:48,347
Because it's pretty evident
that you're too drunk to drive.
397
00:34:48,390 --> 00:34:49,087
Too drunk to d--
398
00:34:51,480 --> 00:34:52,177
Shh!
399
00:34:57,182 --> 00:34:59,445
You're my only friend, Mark.
400
00:34:59,488 --> 00:35:00,707
You're the only friend I have.
401
00:35:03,797 --> 00:35:07,279
I'll keep you covered nicely.
402
00:35:07,322 --> 00:35:08,018
Too drunk to drive.
403
00:35:10,238 --> 00:35:10,934
I don't drink.
404
00:36:09,036 --> 00:36:09,689
No!
405
00:36:37,717 --> 00:36:39,675
[gasp]
406
00:36:39,719 --> 00:36:41,199
I've had enough of this.
407
00:36:41,242 --> 00:36:45,203
Now, fun is fun, but
this is not funny.
408
00:36:45,246 --> 00:36:48,728
Now, you all say you found
the same thing in your rooms.
409
00:36:48,771 --> 00:36:54,342
But one of you, or two
of you, or three of you,
410
00:36:54,386 --> 00:36:59,217
or maybe even four of you,
knew you were going to find it!
411
00:36:59,260 --> 00:37:00,043
Now, damn it, who is it?
412
00:37:07,616 --> 00:37:09,052
All right.
413
00:37:09,096 --> 00:37:11,838
If that's the way
you're going to be,
414
00:37:11,881 --> 00:37:13,056
to hell with your reunion.
415
00:37:15,842 --> 00:37:16,538
[gasp]
416
00:37:20,194 --> 00:37:22,588
You're not leaving.
417
00:37:22,631 --> 00:37:23,284
Not yet.
418
00:37:27,114 --> 00:37:31,379
Sisters, welcome.
419
00:37:31,423 --> 00:37:40,780
Sylvia, Judy, Diane, Francie,
Penny, welcome to my home.
420
00:37:40,823 --> 00:37:44,174
I'm so you all decided to come.
421
00:37:44,218 --> 00:37:47,439
Seven years is a long time.
422
00:37:47,482 --> 00:37:49,745
You've all grown lovelier.
423
00:37:49,789 --> 00:37:51,007
And I?
424
00:37:51,051 --> 00:37:53,793
I've just grown a
great deal older.
425
00:37:53,836 --> 00:37:57,753
But surely you haven't
forgotten my daughter.
426
00:37:57,797 --> 00:37:59,059
[gasping]
427
00:37:59,102 --> 00:37:59,886
My god, it's Mr. Clybourn.
428
00:38:06,806 --> 00:38:08,198
What do you want?
429
00:38:08,242 --> 00:38:13,029
One of you, the one who
murdered my daughter.
430
00:38:16,816 --> 00:38:19,427
Oh no, Mr. Clybourn.
431
00:38:19,471 --> 00:38:21,516
No one murdered your daughter.
432
00:38:21,560 --> 00:38:24,780
We all loved Elizabeth.
433
00:38:24,824 --> 00:38:26,304
That's true, Mr. Clybourn.
434
00:38:26,347 --> 00:38:27,305
That's true.
435
00:38:27,348 --> 00:38:28,697
You've got to believe that.
436
00:38:28,741 --> 00:38:32,135
The truth, Francie, is
that she was murdered.
437
00:38:32,179 --> 00:38:34,224
Your daughter's
death was an accident.
438
00:38:34,268 --> 00:38:37,271
The finding with
accidental death,
439
00:38:37,315 --> 00:38:39,360
a tragic but accidental death!
440
00:38:39,404 --> 00:38:42,581
Mr. Clybourn, please.
441
00:38:42,624 --> 00:38:46,106
I know how-- how much you
loved Elizabeth, how proud
442
00:38:46,149 --> 00:38:48,848
you were of her talents.
443
00:38:48,891 --> 00:38:52,634
We were all proud
just to be her friend.
444
00:38:52,678 --> 00:38:53,853
But now you're saying that--
445
00:38:53,896 --> 00:38:57,073
Very moving, Francie.
446
00:38:57,117 --> 00:38:59,772
But unfortunately, you're
mistaken, or lying!
447
00:39:02,470 --> 00:39:07,954
You see, one of you did
not love my Elizabeth.
448
00:39:11,349 --> 00:39:14,221
One of you hated her so much
that you placed a live round
449
00:39:14,264 --> 00:39:17,311
on the pillow, and
then calmly watched
450
00:39:17,355 --> 00:39:20,096
while her head,
her beautiful head,
451
00:39:20,140 --> 00:39:21,968
was broken into a
hundred fragments!
452
00:39:22,011 --> 00:39:24,057
[screaming]
453
00:39:24,971 --> 00:39:25,928
Penny!
454
00:39:25,972 --> 00:39:26,929
Penny, stop it!
455
00:39:26,973 --> 00:39:28,931
Penny, no!
456
00:39:28,975 --> 00:39:30,803
[screaming]
457
00:39:35,068 --> 00:39:39,246
[shouting]
458
00:39:39,289 --> 00:39:40,073
Mark, the current!
459
00:39:44,077 --> 00:39:46,035
[screaming]
460
00:39:58,352 --> 00:39:59,658
Damn it!
461
00:39:59,701 --> 00:40:03,009
You touch that fence,
and you'll burn up!
462
00:40:03,052 --> 00:40:05,011
I'll never get out.
463
00:40:05,054 --> 00:40:06,447
Get outta here.
464
00:40:06,491 --> 00:40:07,143
We're lost!
465
00:40:10,930 --> 00:40:11,713
We'll never get out!
466
00:40:14,629 --> 00:40:15,935
Put the [inaudible]
in the house!
467
00:40:19,025 --> 00:40:21,723
He's a mad man!
468
00:40:21,767 --> 00:40:22,507
He's gonna kill us!
469
00:41:23,393 --> 00:41:28,834
It's dead, just as
you should be for not
470
00:41:28,877 --> 00:41:29,748
following my instructions.
471
00:41:33,491 --> 00:41:34,317
Hey, who are you?
472
00:41:36,842 --> 00:41:37,756
What the hell is going on here?
473
00:41:40,802 --> 00:41:46,112
Your instructions were to bring
those girls here and leave.
474
00:41:46,155 --> 00:41:49,289
Well, listen, mister--
475
00:41:49,332 --> 00:41:51,465
No, you listen!
476
00:41:51,509 --> 00:41:54,555
And you tell your friend
exactly what I tell you.
477
00:41:54,599 --> 00:41:58,820
I could kill you, but I won't.
478
00:41:58,864 --> 00:42:01,954
You see, Elizabeth
wouldn't like that.
479
00:42:01,997 --> 00:42:04,609
You had nothing to
do with her murder.
480
00:42:04,652 --> 00:42:07,699
I don't know what
you're talking about.
481
00:42:07,742 --> 00:42:09,701
I don't know anybody
named Elizabeth.
482
00:42:09,744 --> 00:42:12,878
He's talking
about his daughter.
483
00:42:12,921 --> 00:42:14,096
He thinks one of
us murdered her.
484
00:42:19,058 --> 00:42:20,712
Can you prove that Mr. Clybourn?
485
00:42:20,755 --> 00:42:21,451
Why, yes, Judy.
486
00:42:24,324 --> 00:42:25,630
I have a witness.
487
00:42:25,673 --> 00:42:28,110
You have five witnesses.
488
00:42:28,154 --> 00:42:29,677
We all saw it happen.
489
00:42:29,721 --> 00:42:32,898
You all saw the execution.
490
00:42:32,941 --> 00:42:34,508
But one of you
saw something else
491
00:42:34,552 --> 00:42:36,902
before the initiation began.
492
00:42:36,945 --> 00:42:40,383
She saw the murderer
change bullets.
493
00:42:40,427 --> 00:42:42,951
You're lying.
494
00:42:42,995 --> 00:42:44,518
Why didn't your so-called
witness tell that
495
00:42:44,562 --> 00:42:46,389
to the police seven years ago?
496
00:42:46,433 --> 00:42:51,917
Because of guilt. She never
dreamed the bullet was real,
497
00:42:51,960 --> 00:42:53,396
but she should have.
498
00:42:53,440 --> 00:42:55,224
She could have
stopped the murderer.
499
00:42:55,268 --> 00:42:58,358
If that's true, then
tell me who it is.
500
00:42:58,401 --> 00:43:00,447
Diane, Sylvia,
Francie, Penny, who?
501
00:43:03,363 --> 00:43:05,017
Tomorrow, Judy.
502
00:43:05,060 --> 00:43:08,411
Tomorrow, everyone
will know everything.
503
00:43:08,455 --> 00:43:09,456
No, not tomorrow.
504
00:43:09,499 --> 00:43:10,326
Tell us now!
505
00:43:14,113 --> 00:43:15,331
[gunshot]
506
00:43:16,942 --> 00:43:19,466
That is my final warning.
507
00:43:29,258 --> 00:43:30,346
She wasn't murdered.
508
00:43:30,390 --> 00:43:31,130
She wasn't.
509
00:43:31,173 --> 00:43:32,000
It was an accident.
510
00:43:35,134 --> 00:43:36,614
What-- what happened?
511
00:43:36,657 --> 00:43:37,527
-Where are the others?
-They're out by the fence.
512
00:43:37,571 --> 00:43:38,311
They're OK.
513
00:43:38,354 --> 00:43:39,704
What's going on?
514
00:43:39,747 --> 00:43:41,575
That maniac who hired us
just took a shot at me.
515
00:43:41,619 --> 00:43:42,663
What?
516
00:43:42,707 --> 00:43:43,533
Judy!
517
00:43:43,577 --> 00:43:44,883
Judy, are you all right?
518
00:43:44,926 --> 00:43:47,233
Here, take care
of her, will you?
519
00:43:47,276 --> 00:43:47,929
Joe.
520
00:43:52,064 --> 00:43:54,196
That man's got a gun.
521
00:43:54,240 --> 00:43:55,894
He's after the girls.
522
00:43:55,937 --> 00:43:57,591
Now, somehow, we
have got to find
523
00:43:57,635 --> 00:44:00,507
out a way to turn off that
fence and get them outta here.
524
00:44:00,550 --> 00:44:03,597
Clybourn, he believes it.
525
00:44:03,641 --> 00:44:06,600
He really believes it.
526
00:44:06,644 --> 00:44:09,385
He said he had a witness.
527
00:44:09,429 --> 00:44:10,778
A witness?
528
00:44:10,822 --> 00:44:12,475
Only a few places
they put fuseboxes.
529
00:44:12,519 --> 00:44:13,694
My guess is the cellar.
530
00:44:13,738 --> 00:44:14,477
Let's find it.
531
00:44:17,350 --> 00:44:20,701
Judy, Sylvia, we just
couldn't wait any longer!
532
00:44:20,745 --> 00:44:22,703
Everything's all
right, Francie.
533
00:44:22,747 --> 00:44:23,661
Mark, what about them?
534
00:44:26,707 --> 00:44:27,621
Clybourn is talking crazy.
535
00:44:27,665 --> 00:44:29,144
Ladies, ladies, ladies.
536
00:44:29,188 --> 00:44:31,538
Look, we can get out of
here, but you've gotta help.
537
00:44:31,581 --> 00:44:34,541
Now, you two go with Joey, and
the rest of you come with me.
538
00:44:34,584 --> 00:44:35,455
Come on.
Come on.
539
00:44:35,498 --> 00:44:36,848
Let's go.
-OK, look.
540
00:44:36,891 --> 00:44:38,284
We're gonna start looking now.
541
00:44:38,327 --> 00:44:39,546
-But what are we looking for?
-A cellar door.
542
00:44:39,589 --> 00:44:40,242
Come on.
543
00:45:03,222 --> 00:45:06,660
[gasp]
544
00:45:06,704 --> 00:45:08,314
What's the matter?
545
00:45:08,357 --> 00:45:09,097
Nothing.
546
00:45:09,141 --> 00:45:10,795
I just saw a spider.
547
00:45:10,838 --> 00:45:11,621
I'm sorry.
548
00:45:11,665 --> 00:45:12,753
You're shaking.
549
00:45:12,797 --> 00:45:13,493
I'm all right.
550
00:45:16,626 --> 00:45:18,019
Listen, he and I
will keep looking.
551
00:45:18,063 --> 00:45:19,542
Why don't you go out
in the living room?
552
00:45:19,586 --> 00:45:20,848
I think Penny's out
there, and I don't--
553
00:45:20,892 --> 00:45:22,197
Alone?
554
00:45:22,241 --> 00:45:22,981
It's all right.
555
00:45:23,024 --> 00:45:25,505
I'll go find her.
556
00:45:25,548 --> 00:45:27,942
I'm afraid I'm not much
good to you this way.
557
00:45:27,986 --> 00:45:30,205
I'm really sorry.
558
00:45:30,249 --> 00:45:30,945
Come on.
559
00:45:48,354 --> 00:45:49,007
Penny?
560
00:46:02,063 --> 00:46:02,760
Penny?
561
00:46:09,288 --> 00:46:11,594
[chanting]
562
00:49:16,866 --> 00:49:18,564
Oh no.
563
00:49:18,607 --> 00:49:20,348
I shut it off.
564
00:49:20,392 --> 00:49:21,828
I knew I threw the switch.
565
00:49:21,871 --> 00:49:23,395
Are you sure?
566
00:49:23,438 --> 00:49:24,700
Of course I'm sure!
567
00:49:24,744 --> 00:49:26,050
[scream]
568
00:49:32,491 --> 00:49:34,362
Judy, what's--
569
00:49:34,406 --> 00:49:36,495
Oh my god.
570
00:49:36,538 --> 00:49:37,191
My god!
571
00:49:46,548 --> 00:49:47,506
I tried to find her.
572
00:49:47,549 --> 00:49:49,508
I looked everywhere.
573
00:49:49,551 --> 00:49:50,770
I swear I thought
I could find her.
574
00:49:53,512 --> 00:49:56,036
Oh, it's my fault.
575
00:49:56,080 --> 00:49:57,472
Come on, Judy, please.
576
00:50:20,321 --> 00:50:22,106
What the hell have we
gotten ourselves into now?
577
00:50:22,149 --> 00:50:23,759
Alphabetically?
578
00:50:23,803 --> 00:50:26,588
We got a nut running around
with a gun, one dead girl,
579
00:50:26,632 --> 00:50:28,895
and four potential victims.
580
00:50:28,938 --> 00:50:29,591
Six.
581
00:50:37,425 --> 00:50:39,079
Hey, look.
582
00:50:39,123 --> 00:50:42,474
This may sound wild, but you
don't suppose those guys had
583
00:50:42,517 --> 00:50:45,390
anything to do with it, do you?
584
00:50:45,433 --> 00:50:46,913
I don't know.
585
00:50:46,956 --> 00:50:49,089
Oh, come on, Sylvia,
how could they?
586
00:50:49,133 --> 00:50:52,266
You were with Mark all
the time, weren't you?
587
00:50:52,310 --> 00:50:53,354
I guess so.
588
00:50:53,398 --> 00:50:54,225
And we were with Joey.
589
00:50:54,268 --> 00:50:55,052
So--
590
00:50:55,095 --> 00:50:56,575
All the time?
591
00:50:56,618 --> 00:51:00,709
Well, not each and every
second, but no, no, Sylvia.
592
00:51:00,753 --> 00:51:03,886
It's that madman.
593
00:51:03,930 --> 00:51:04,931
Anyway, we'd better drop it now.
594
00:51:10,980 --> 00:51:12,112
I've gotta talk to you.
595
00:51:12,156 --> 00:51:15,246
In fact, I gotta
talk to all of you.
596
00:51:15,289 --> 00:51:16,595
Is she all right?
597
00:51:16,638 --> 00:51:18,292
Yeah.
598
00:51:18,336 --> 00:51:21,948
Now, this morning, when you
and I were talking to Clybourn,
599
00:51:21,991 --> 00:51:25,604
he mentioned something
about a witness.
600
00:51:25,647 --> 00:51:28,302
He's crazier than I thought.
601
00:51:28,346 --> 00:51:33,525
If he is telling the truth,
it means that one of you
602
00:51:33,568 --> 00:51:34,395
is working with him.
603
00:51:38,530 --> 00:51:39,748
Look, I'm just
trying to find out
604
00:51:39,792 --> 00:51:43,012
what the hell is going on here.
605
00:51:43,056 --> 00:51:44,362
All right, Mark,
enough of this.
606
00:51:44,405 --> 00:51:46,146
We're sitting here,
accusing one another,
607
00:51:46,190 --> 00:51:48,453
we should be trying to find a
way to get the hell outta here.
608
00:51:48,496 --> 00:51:51,325
Yeah, Joey, you're right.
609
00:51:51,369 --> 00:51:53,675
It's just that I can't seem to
come up with any good escape
610
00:51:53,719 --> 00:51:54,372
plans today.
611
00:52:06,210 --> 00:52:07,167
Hey, Mark.
612
00:52:07,211 --> 00:52:08,603
Hm?
613
00:52:08,647 --> 00:52:09,909
We gotta think of
something and pretty quick.
614
00:52:09,952 --> 00:52:12,303
It's not gonna stay
daylight forever.
615
00:52:12,346 --> 00:52:14,043
You got any ideas?
616
00:52:14,087 --> 00:52:16,524
No, but I know one thing that
keeps going through my mind.
617
00:52:16,568 --> 00:52:18,178
When it gets dark, that
joker up there's gonna
618
00:52:18,222 --> 00:52:19,092
be able to get to those girls.
619
00:52:21,964 --> 00:52:24,532
Hey, what'd you just say?
620
00:52:24,576 --> 00:52:26,143
You heard me.
621
00:52:26,186 --> 00:52:27,405
I said, when it gets dark,
he's gonna be able to get
622
00:52:27,448 --> 00:52:28,754
to those girls one by one.
623
00:52:31,409 --> 00:52:34,194
Especially if they're
inside and alone.
624
00:52:56,651 --> 00:52:58,653
Hey, you're shaking.
625
00:52:58,697 --> 00:52:59,350
I'm scared.
626
00:53:01,743 --> 00:53:02,396
I know what you mean.
627
00:53:07,271 --> 00:53:09,360
I don't know what we would
have done without you and Mark.
628
00:53:12,537 --> 00:53:14,278
Well, I hate to tell you
this, but it's gonna cost you.
629
00:53:18,847 --> 00:53:20,458
Take us to the inn
tomorrow night for dinner.
630
00:53:20,501 --> 00:53:21,198
OK?
631
00:53:23,678 --> 00:53:24,375
OK.
632
00:53:34,602 --> 00:53:36,213
Do you really think we're
gonna get outta this?
633
00:53:36,256 --> 00:53:39,346
Sure, we will It'll be simple.
634
00:53:39,390 --> 00:53:40,086
Trust me.
635
00:53:49,182 --> 00:53:50,052
Try not to be afraid, OK?
636
00:59:32,394 --> 00:59:36,355
How long do those girls
have to wait in their rooms?
637
00:59:36,398 --> 00:59:37,138
Well, come on.
638
00:59:37,182 --> 00:59:39,010
How long?
639
00:59:39,053 --> 00:59:40,272
Until that joker
comes down the stairs.
640
00:59:49,847 --> 00:59:52,197
[applause]
641
01:01:25,638 --> 01:01:26,595
[knocking on door]
642
01:01:26,639 --> 01:01:28,075
Francie, it's Diane.
643
01:01:28,119 --> 01:01:28,989
Please, open the door.
644
01:02:00,455 --> 01:02:03,763
I can't stay in my room
anymore, 'cause I'm afraid!
645
01:02:15,906 --> 01:02:17,821
I think it's a
stupid plan, anyway.
646
01:02:21,868 --> 01:02:24,653
Now, Clybourn may be crazy,
but that man is not dumb.
647
01:02:28,048 --> 01:02:31,486
You're just saying that
to make me feel better.
648
01:02:31,530 --> 01:02:33,140
I'm not, Diane.
649
01:02:33,184 --> 01:02:33,880
Honest, I'm not.
650
01:02:37,710 --> 01:02:39,016
Look, I'll prove it to you.
651
01:02:39,059 --> 01:02:40,626
I really would like
to take a shower.
652
01:02:40,669 --> 01:02:41,801
Now that you're
here, I'm going to.
653
01:02:44,978 --> 01:02:48,460
Francie, you can't
take a shower.
654
01:02:48,503 --> 01:02:51,289
Clybourn or no Clybourn,
I really feel, you know?
655
01:02:51,332 --> 01:02:52,812
So I'm gonna take a shower.
656
01:02:52,856 --> 01:02:56,337
And it's going to be a
nice, long, hot shower.
657
01:02:56,381 --> 01:02:58,905
And besides, those scissors are
enough to scare off anybody.
658
01:02:58,949 --> 01:03:01,952
I'll see you in a little bit.
659
01:03:01,995 --> 01:03:02,735
Francie.
660
01:03:05,782 --> 01:03:09,176
I really don't think you
should take a shower.
661
01:03:09,220 --> 01:03:11,831
Cleanliness is next
to godliness, right?
662
01:03:11,875 --> 01:03:16,270
So I figure, if I'm next to him,
Clybourn won't get next to me.
663
01:03:16,314 --> 01:03:16,967
Smart chick.
664
01:05:03,160 --> 01:05:04,465
I'm not staying
here any longer.
665
01:05:04,509 --> 01:05:06,163
I'm gonna go wait in the hall.
666
01:05:06,206 --> 01:05:06,903
Joey.
667
01:05:42,982 --> 01:05:45,332
[screaming]
668
01:05:53,427 --> 01:05:54,385
Sylvia, what's going on?
669
01:05:54,428 --> 01:05:57,388
Oh my god!
670
01:05:57,431 --> 01:05:58,302
Oh, come on.
671
01:06:02,088 --> 01:06:03,002
All right.
672
01:06:03,046 --> 01:06:04,047
Calm down.
Calm down.
673
01:06:04,090 --> 01:06:04,786
Calm down.
674
01:06:07,920 --> 01:06:09,878
Sylvia.
675
01:06:09,922 --> 01:06:11,880
It-- it's OK, honey.
676
01:06:11,924 --> 01:06:13,360
Where are the others?
677
01:06:13,404 --> 01:06:14,883
Francie's in the shower.
678
01:06:14,927 --> 01:06:16,320
She's OK.
679
01:06:16,363 --> 01:06:18,322
MARK: Now, look, you go
with Joe and get her.
680
01:06:18,365 --> 01:06:19,540
Sylvia and I'll get Judy.
681
01:06:19,584 --> 01:06:20,324
We'll meet outside,
near the gate.
682
01:06:20,367 --> 01:06:21,238
Come on.
Hurry!
683
01:06:35,339 --> 01:06:37,732
[screaming]
684
01:07:14,291 --> 01:07:17,207
Hey, Mark, there must be planes
flying over here every day.
685
01:07:17,250 --> 01:07:19,557
Why don't we put an SOS
sign up on the roof?
686
01:07:24,214 --> 01:07:25,041
I thought it was a good idea.
687
01:07:34,485 --> 01:07:35,834
Mark, listen.
688
01:07:35,877 --> 01:07:37,096
That water gets out of
here by going under.
689
01:07:37,140 --> 01:07:38,532
MARK: Yeah.
690
01:07:38,576 --> 01:07:40,056
JOEY: Now, are you
thinking what I'm thinking?
691
01:07:40,099 --> 01:07:41,013
It's worth a try.
692
01:07:41,057 --> 01:07:42,014
I'll go look for a shovel.
693
01:07:42,058 --> 01:07:42,754
You take care of the girls.
694
01:07:52,024 --> 01:07:53,417
Don't worry, honey.
We'll get outta this.
695
01:07:53,460 --> 01:07:54,113
This'll work.
696
01:07:57,029 --> 01:07:59,727
What if doesn't?
697
01:07:59,771 --> 01:08:00,989
We'll think of something else.
698
01:08:01,033 --> 01:08:01,729
OK?
699
01:08:05,342 --> 01:08:08,910
I figured out how
to make the SOS sign.
700
01:08:08,954 --> 01:08:10,347
You did?
701
01:08:10,390 --> 01:08:11,696
Mhm.
702
01:08:11,739 --> 01:08:12,392
Come on.
703
01:08:24,187 --> 01:08:24,883
Oh, you're beautiful.
704
01:09:02,877 --> 01:09:05,228
[hissing]
705
01:10:31,052 --> 01:10:32,271
Gimme.
706
01:10:32,315 --> 01:10:33,272
-Where are we gonna put this?
-I know.
707
01:10:33,316 --> 01:10:34,012
Come on.
708
01:10:46,807 --> 01:10:47,895
When I make a
mistake, it's a beaut.
709
01:10:52,813 --> 01:10:54,119
I never dreamed it
would turn out this way.
710
01:10:57,862 --> 01:10:58,515
Penny.
711
01:11:00,995 --> 01:11:01,648
Francie.
712
01:11:07,001 --> 01:11:09,874
I just never dreamed.
713
01:11:09,917 --> 01:11:11,702
I know.
714
01:11:11,745 --> 01:11:13,399
I just keep wondering
which one of us is next.
715
01:11:22,408 --> 01:11:23,931
Where's Joe and Diane?
716
01:11:23,975 --> 01:11:26,020
Up at the house.
717
01:11:26,064 --> 01:11:28,196
Diane had some idea
about making an SOS sign.
718
01:11:28,240 --> 01:11:29,154
Let's get started.
719
01:11:29,197 --> 01:11:30,024
I'm gonna need your help.
720
01:11:37,293 --> 01:11:39,425
Susie!
721
01:11:39,469 --> 01:11:40,948
You OK?
722
01:11:40,992 --> 01:11:41,862
My ankle, think.
723
01:11:41,906 --> 01:11:43,124
You're gonna be all right?
724
01:11:43,168 --> 01:11:44,778
You're Sure?
725
01:11:44,822 --> 01:11:45,866
Look, stay here and rest.
726
01:11:45,910 --> 01:11:46,693
I'll be right back.
727
01:12:24,557 --> 01:12:25,253
Ow!
728
01:12:32,086 --> 01:12:33,305
You know how long
it's been since I've
729
01:12:33,349 --> 01:12:34,785
done an honest day's work?
730
01:12:41,444 --> 01:12:42,401
Hey, don't worry.
731
01:12:42,445 --> 01:12:45,622
We're gonna get outta here.
732
01:12:45,665 --> 01:12:46,405
What's the difference?
733
01:12:49,147 --> 01:12:57,242
It'll never be the same-- my
career, my future, everything.
734
01:13:07,513 --> 01:13:08,514
Get some rocks
to hold this down.
735
01:13:21,571 --> 01:13:24,530
That's why it didn't work.
736
01:13:24,574 --> 01:13:26,227
Diane, come here.
737
01:13:36,150 --> 01:13:37,543
What is it?
738
01:13:37,587 --> 01:13:38,979
It's a power source.
739
01:13:39,023 --> 01:13:40,633
That fusebox had
nothing to do with it.
740
01:13:40,677 --> 01:13:41,678
The fence is run by this thing.
741
01:13:50,469 --> 01:13:51,122
Go get Mark.
742
01:14:05,397 --> 01:14:08,531
Well, there goes another
brilliant idea shot to hell.
743
01:14:08,574 --> 01:14:10,097
That damn thing could
go down 10 feet.
744
01:14:15,494 --> 01:14:17,888
And where the hell did she go?
745
01:14:17,931 --> 01:14:18,584
Sylvia!
746
01:14:22,675 --> 01:14:25,548
Oh my god!
747
01:14:25,591 --> 01:14:26,549
Sylvia!
748
01:14:26,592 --> 01:14:27,506
Hey, Judy!
749
01:14:27,550 --> 01:14:28,507
Judy, wait a minute!
750
01:14:28,551 --> 01:14:29,247
Mark!
751
01:14:31,815 --> 01:14:33,947
Mark, Joe needs you.
752
01:14:33,991 --> 01:14:34,818
Is Sylvia with you?
753
01:14:34,861 --> 01:14:36,820
No, come on.
754
01:14:36,863 --> 01:14:38,561
He found the power source.
755
01:14:38,604 --> 01:14:39,300
He needs you over there!
756
01:14:43,130 --> 01:14:44,567
Look, you go get Judy.
757
01:14:44,610 --> 01:14:46,090
Tell her we'll find Sylvia.
758
01:14:46,133 --> 01:14:48,048
Then both of you come
back here and wait for us.
759
01:14:48,092 --> 01:14:48,745
OK.
760
01:14:51,878 --> 01:14:54,228
[barking]
761
01:14:59,320 --> 01:15:01,758
Joey, Joey!
762
01:15:01,801 --> 01:15:02,933
Joey, look out!
763
01:15:02,976 --> 01:15:03,673
Joey!
764
01:15:21,691 --> 01:15:26,130
Judy, Sylvia, Joe
found the power source!
765
01:15:26,173 --> 01:15:28,132
Judy, Sylvia, come on.
766
01:15:28,175 --> 01:15:29,089
We can get out.
767
01:15:29,133 --> 01:15:30,003
Joe found the power source.
768
01:15:35,313 --> 01:15:35,966
Judy?
769
01:15:50,633 --> 01:15:51,938
Sylvia, are you there?
770
01:16:01,861 --> 01:16:02,645
We can get out.
771
01:16:02,688 --> 01:16:03,471
Judy, answer me.
772
01:16:17,137 --> 01:16:19,096
Clybourn, you bastard!
773
01:16:19,139 --> 01:16:22,055
I'm gonna kill you!
774
01:16:22,099 --> 01:16:24,492
[screaming]
775
01:16:25,624 --> 01:16:27,539
Let me out!
776
01:16:27,583 --> 01:16:29,715
Help me!
777
01:16:29,759 --> 01:16:30,455
No!
778
01:16:34,546 --> 01:16:36,896
[hissing]
779
01:17:11,322 --> 01:17:13,672
[screaming]
780
01:17:15,326 --> 01:17:16,153
It's time, Judy.
781
01:17:30,733 --> 01:17:32,082
[gunshot]
782
01:17:39,959 --> 01:17:40,699
Get out!
783
01:17:40,743 --> 01:17:41,482
Get out!
784
01:18:41,151 --> 01:18:43,501
Sister Judy, the
pledge is ready.
785
01:19:04,261 --> 01:19:09,832
It's been quite a
reunion, hasn't it, sister?
786
01:19:09,875 --> 01:19:10,571
Sylvia.
787
01:19:16,229 --> 01:19:17,187
Yes, Judy.
788
01:19:17,230 --> 01:19:17,883
I'm the one.
789
01:19:20,756 --> 01:19:22,627
Oh, Mr. Clybourn, she's scared.
790
01:19:37,294 --> 01:19:38,469
Welcome to our reunion.
791
01:19:43,604 --> 01:19:44,518
Come in, Mark.
792
01:19:44,562 --> 01:19:45,432
You'll enjoy watching this.
793
01:19:49,001 --> 01:19:49,915
Where's Clybourn?
794
01:19:49,959 --> 01:19:51,438
Mark!
795
01:19:51,482 --> 01:19:54,050
Drop it.
796
01:19:54,093 --> 01:19:54,877
Over there.
797
01:19:54,920 --> 01:19:55,616
Move!
798
01:20:00,012 --> 01:20:00,752
Mark!
799
01:20:04,800 --> 01:20:08,804
He can't help you, Judy.
800
01:20:08,847 --> 01:20:10,806
No one can.
801
01:20:10,849 --> 01:20:13,809
You see, we set a trap,
and you fell for it.
802
01:20:13,852 --> 01:20:16,463
I didn't see anyone
change the bullets, Judy.
803
01:20:16,507 --> 01:20:18,161
We made that story up.
804
01:20:18,204 --> 01:20:19,771
We were only going to
terrorize the Sisters
805
01:20:19,815 --> 01:20:21,555
until the right one confessed.
806
01:20:21,599 --> 01:20:24,994
Things didn't quite
work out that way, Judy.
807
01:20:25,037 --> 01:20:29,215
The right one, the right
one, the guilty one
808
01:20:29,259 --> 01:20:32,523
started killing the others off.
809
01:20:32,566 --> 01:20:34,699
You know who the guilty
is, don't you, Judy?
810
01:20:34,742 --> 01:20:35,743
No.
811
01:20:35,787 --> 01:20:38,224
I didn't kill anyone.
812
01:20:38,268 --> 01:20:41,924
You murdered my Elizabeth.
813
01:20:41,967 --> 01:20:43,273
Sylvia, what's the
matter with you?
814
01:20:43,316 --> 01:20:44,317
It's him.
Can't you see that?
815
01:20:44,361 --> 01:20:46,232
He's insane.
816
01:20:46,276 --> 01:20:47,886
Yes.
817
01:20:47,930 --> 01:20:48,800
Yes, I might be.
818
01:20:51,890 --> 01:20:54,327
You killed my daughter.
819
01:20:54,371 --> 01:20:59,680
I wanted to die, but I had to
go on living for seven years.
820
01:20:59,724 --> 01:21:01,552
Sweet little Judy.
821
01:21:01,595 --> 01:21:03,336
You're a killer!
822
01:21:03,380 --> 01:21:05,904
You'd kill anyone to
get what you want.
823
01:21:05,948 --> 01:21:08,254
And right now, you want to
marry the Governor's son.
824
01:21:08,298 --> 01:21:09,777
Don't you?
825
01:21:09,821 --> 01:21:12,911
What did you want so badly
you killed my daughter?
826
01:21:12,955 --> 01:21:15,783
Mr. Clybourn, I
told you, Elizabeth
827
01:21:15,827 --> 01:21:17,785
was beautiful, and talented.
828
01:21:22,181 --> 01:21:24,705
Judy wanted to be number one.
829
01:21:24,749 --> 01:21:27,360
She couldn't while
Elizabeth was alive.
830
01:21:27,404 --> 01:21:29,232
Mr. Clybourn,
please, she's lying.
831
01:21:29,275 --> 01:21:31,060
She's just saying all those
things because she knows.
832
01:21:31,103 --> 01:21:34,280
She knows that she's more
responsible than any of us
833
01:21:34,324 --> 01:21:35,760
for Liz's death.
834
01:21:35,803 --> 01:21:38,197
She's the one who
pulled that trigger.
835
01:21:38,241 --> 01:21:40,460
Did you tell him that
you pulled the trigger?
836
01:21:40,504 --> 01:21:42,593
Yes, I pulled the trigger!
837
01:21:42,636 --> 01:21:44,508
I pulled the trigger,
and my life was over!
838
01:21:52,081 --> 01:21:55,954
Do you know what my life
has become since that night?
839
01:22:00,611 --> 01:22:05,616
I've become a drunk and a whore.
840
01:22:08,575 --> 01:22:09,489
I was ready to commit suicide.
841
01:22:14,277 --> 01:22:19,151
Mr. Clybourn convinced
me my Sister set me up.
842
01:22:22,589 --> 01:22:28,465
You wanted Liz murdered, and you
set me up to do your killing!
843
01:22:28,508 --> 01:22:30,554
Sylvia, I was a pledge.
844
01:22:30,597 --> 01:22:32,686
Oh yes, you were a pledge.
845
01:22:32,730 --> 01:22:35,341
And you were nervous.
846
01:22:35,385 --> 01:22:38,562
Oh, you wanted to know
everything-- where you would
847
01:22:38,605 --> 01:22:42,653
kneel, how the bullets
would be placed
848
01:22:42,696 --> 01:22:47,963
in the pillow, everything!
849
01:22:48,006 --> 01:22:49,486
And like a fool, I told you!
850
01:22:58,408 --> 01:23:02,760
Yes, it's true.
851
01:23:02,803 --> 01:23:06,807
I did wanna know everything,
but not because I was nervous.
852
01:23:06,851 --> 01:23:09,114
Because you wanted
to murder Liz!
853
01:23:09,158 --> 01:23:11,421
No, Sylvia.
854
01:23:11,464 --> 01:23:15,468
I had to know everything
because Liz asked me to.
855
01:23:18,602 --> 01:23:19,995
Mr. Clybourn, please.
856
01:23:24,042 --> 01:23:26,436
I never dreamed she
was planning suicide.
857
01:23:26,479 --> 01:23:27,611
SYLVIA: You're lying.
858
01:23:27,654 --> 01:23:28,351
No.
859
01:23:32,398 --> 01:23:35,010
That's a secret I've had
to carry for seven years.
860
01:23:35,053 --> 01:23:35,706
Suicide?
861
01:23:40,232 --> 01:23:42,669
Why?
862
01:23:42,713 --> 01:23:43,540
Because of you.
863
01:23:46,630 --> 01:23:52,984
Mr. Clybourn, music was
your world, not Liz's.
864
01:23:53,028 --> 01:23:56,596
But she just
couldn't refuse you.
865
01:23:56,640 --> 01:23:58,555
No.
866
01:23:58,598 --> 01:24:00,992
It's not true.
867
01:24:01,036 --> 01:24:01,993
Not true!
868
01:24:02,037 --> 01:24:03,429
It is true!
869
01:24:03,473 --> 01:24:06,911
Now, can we please
stop this insanity?
870
01:24:06,954 --> 01:24:08,782
Yes, I'll stop it, right now!
871
01:24:11,872 --> 01:24:13,265
[screaming]
872
01:24:13,309 --> 01:24:16,703
We're going to relive
the initiation, Judy.
873
01:24:16,747 --> 01:24:19,576
Why, I'll tell you everything
that's going to happen.
874
01:24:19,619 --> 01:24:21,534
That's a Gatling gun, Judy.
875
01:24:21,578 --> 01:24:23,754
Mr. Clybourn made
all the bullets.
876
01:24:23,797 --> 01:24:26,148
Some are real, and
others are not.
877
01:24:26,191 --> 01:24:29,542
Does that bring back memories?
878
01:24:29,586 --> 01:24:32,415
Mr. Clybourn, turn the crank.
879
01:24:32,458 --> 01:24:33,764
Aw.
880
01:24:33,807 --> 01:24:35,287
That one wasn't real.
881
01:24:35,331 --> 01:24:38,725
You were lucky, Judy,
just like seven years ago.
882
01:24:38,769 --> 01:24:40,640
Stop it, please!
883
01:24:40,684 --> 01:24:43,078
Let's try it
again, Mr. Clybourn.
884
01:24:43,121 --> 01:24:45,428
[gunshots]
885
01:24:54,001 --> 01:24:54,959
No.
886
01:24:55,002 --> 01:24:57,396
Mark, help!
887
01:24:57,440 --> 01:24:59,355
Help, Mark!
888
01:24:59,398 --> 01:25:01,096
Stop it, stop it!
889
01:25:01,139 --> 01:25:01,792
Stop it!
890
01:25:15,762 --> 01:25:17,895
[gunshots]
891
01:25:17,938 --> 01:25:18,591
No!
892
01:25:21,725 --> 01:25:22,856
Come on!
893
01:25:22,900 --> 01:25:23,553
Come on!
894
01:25:40,091 --> 01:25:42,920
[gunshots]
895
01:26:01,721 --> 01:26:02,461
Come on.
896
01:26:02,505 --> 01:26:03,158
Let's go.
897
01:26:26,268 --> 01:26:26,964
We made it.
898
01:26:30,272 --> 01:26:30,968
Mark?
899
01:26:34,711 --> 01:26:35,364
I made it.
900
01:26:41,413 --> 01:26:44,068
[gunshot]
57977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.