Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,040 --> 00:02:04,130
Side by Side.
2
00:02:30,614 --> 00:02:32,533
Miyama, this way.
3
00:02:35,995 --> 00:02:37,204
Long time no see.
4
00:02:38,581 --> 00:02:44,545
Physically, I haven't felt anything particularly unusual,
5
00:02:45,212 --> 00:02:47,631
but after looking at this photo,
6
00:02:47,631 --> 00:02:49,717
I can't calm down.
7
00:03:15,284 --> 00:03:17,620
From an optical perspective,
8
00:03:17,620 --> 00:03:20,623
it's just the reflection of light captured by the lens.
9
00:03:35,638 --> 00:03:40,935
I think you should go to
the hospital for a check-up.
10
00:03:41,560 --> 00:03:43,562
Really?
11
00:03:43,562 --> 00:03:45,689
But I feel very energetic.
12
00:03:46,649 --> 00:03:48,984
If I sense anything wrong,
13
00:03:48,984 --> 00:03:51,570
I'll go to the hospital immediately.
14
00:03:52,029 --> 00:03:54,490
Sorry, thank you.
15
00:03:57,618 --> 00:03:58,702
Mrs. Naitsu,
16
00:04:02,623 --> 00:04:05,834
among your ancestors,
17
00:04:05,834 --> 00:04:08,545
was there anyone who
always wanted to return to Japan?
18
00:04:16,637 --> 00:04:18,597
Are you talking about my dad?
19
00:04:23,018 --> 00:04:26,689
Did your dad go to the south?
20
00:04:28,607 --> 00:04:29,650
Yes,
21
00:04:31,068 --> 00:04:34,655
he went to Wright Island for the war
22
00:04:37,157 --> 00:04:40,619
and never managed to return to Japan.
23
00:06:02,951 --> 00:06:05,704
You've really grown up.
24
00:06:09,625 --> 00:06:11,668
Why not go back to Tokyo?
25
00:06:29,311 --> 00:06:31,021
There's something nostalgic here.
26
00:06:40,906 --> 00:06:42,908
Are you still meeting with Riko?
27
00:06:44,118 --> 00:06:45,911
No.
28
00:06:46,537 --> 00:06:48,539
I haven't felt this eager
to take photos in a long time.
29
00:06:49,665 --> 00:06:51,542
Do you know where she is now?
30
00:06:55,629 --> 00:06:58,590
Back then,
you two were always inseparable.
31
00:07:04,596 --> 00:07:06,557
Dinner is ready.
32
00:07:08,600 --> 00:07:12,604
I searched for her online;
it seems she had an exhibition,
33
00:07:12,604 --> 00:07:14,523
but it ended a long time ago.
34
00:07:14,606 --> 00:07:17,609
You can still get the art book, though.
35
00:08:26,094 --> 00:08:28,013
Lost?
36
00:08:34,061 --> 00:08:36,104
Come on, let's go.
37
00:08:52,704 --> 00:08:53,789
Follow me.
38
00:09:13,559 --> 00:09:14,726
Mr. Tejima.
39
00:09:16,687 --> 00:09:17,729
It's you.
40
00:09:22,192 --> 00:09:24,653
I wish I had a son like you.
41
00:09:26,238 --> 00:09:29,032
No one in my family can inherit the business.
42
00:09:30,784 --> 00:09:32,703
You can call me anytime,
43
00:09:33,245 --> 00:09:35,539
and you even treated me to a meal.
44
00:09:39,376 --> 00:09:40,794
These cows are happy too.
45
00:11:10,175 --> 00:11:12,511
Komiyama, do you want to live here?
46
00:11:12,511 --> 00:11:13,053
What?
47
00:11:14,388 --> 00:11:17,516
We can paint and play in
the water together; it'll be fun.
48
00:11:17,557 --> 00:11:23,438
But my parents will definitely worry.
49
00:11:24,356 --> 00:11:25,899
In that case...
50
00:11:28,360 --> 00:11:30,362
Komiyama, let's go back.
51
00:11:30,529 --> 00:11:31,113
What?
52
00:11:32,572 --> 00:11:34,866
Living here is indeed wonderful,
no doubt about it.
53
00:11:35,450 --> 00:11:38,495
But you can't live here alone.
54
00:11:40,205 --> 00:11:41,581
But I...
55
00:11:42,499 --> 00:11:45,544
Don't worry;
I'll handle the rest with Morisawa Yu.
56
00:11:45,544 --> 00:11:48,046
Let's return to the real world together.
57
00:11:50,132 --> 00:11:52,592
Yuu is meddling again.
58
00:11:53,260 --> 00:11:55,303
Loves meddling as if it's a sickness.
59
00:12:01,560 --> 00:12:02,561
Morning.
60
00:12:03,603 --> 00:12:04,521
Morning.
61
00:12:49,524 --> 00:12:50,567
Transform!
62
00:12:52,861 --> 00:12:54,404
Draw circles, spin around...
63
00:12:54,404 --> 00:12:55,489
Transform!
64
00:12:55,572 --> 00:12:59,367
Draw circles, spin around,
draw circles, spin around...
65
00:12:59,493 --> 00:13:02,871
Spin around, draw circles,
spin around, draw circles...
66
00:13:48,750 --> 00:13:49,835
Want some bread?
67
00:13:57,217 --> 00:13:59,761
They say they're selling peanut butter now.
68
00:14:01,513 --> 00:14:03,807
Got it from Mr. Miyazawa's place.
69
00:14:04,724 --> 00:14:07,853
Didn't you bake fig bread for them before?
70
00:14:08,770 --> 00:14:10,272
He said consider this a return gift.
71
00:14:31,751 --> 00:14:32,836
I'll do the dishes.
72
00:14:33,461 --> 00:14:34,504
It's about time.
73
00:14:35,881 --> 00:14:37,382
Really?
74
00:15:00,196 --> 00:15:03,909
I need to go buy something important.
Hope you can accompany me.
75
00:15:05,452 --> 00:15:07,454
Hope you can accompany me.
76
00:15:10,165 --> 00:15:11,583
What do you want to buy?
77
00:15:14,127 --> 00:15:17,088
I want to hang a chandelier there.
78
00:15:19,758 --> 00:15:23,762
I saw a nice one in a movie.
79
00:15:25,764 --> 00:15:27,849
I remember that scene,
everyone laughing around the table.
80
00:15:27,849 --> 00:15:30,894
I remember that scene,
everyone laughing around the table.
81
00:15:31,811 --> 00:15:33,939
Thought the lighting was fantastic.
82
00:15:35,565 --> 00:15:36,900
Soft colors.
83
00:15:40,362 --> 00:15:43,323
The right light can illuminate the table.
84
00:15:49,412 --> 00:15:51,289
It's essential.
85
00:15:53,124 --> 00:15:55,085
I believe it's extremely important.
86
00:15:57,796 --> 00:15:59,172
What kind of light is it?
87
00:16:01,967 --> 00:16:03,760
What's that type of light called...
88
00:16:04,427 --> 00:16:07,847
It's like wrapping the light bulb.
89
00:16:10,850 --> 00:16:15,230
But the light in the movie
was probably custom-made, right?
90
00:16:16,147 --> 00:16:17,941
Specially crafted, one of a kind.
91
00:16:19,567 --> 00:16:21,611
The color was really amazing.
92
00:16:24,489 --> 00:16:26,449
Which movie was it?
93
00:16:27,200 --> 00:16:29,911
Hmm... I can't remember.
94
00:16:32,831 --> 00:16:36,918
It was about the American countryside...
95
00:16:39,295 --> 00:16:40,380
Doesn't seem like it.
96
00:16:42,716 --> 00:16:44,634
Maybe Nordic?
97
00:16:47,512 --> 00:16:49,097
Italy?
98
00:16:50,223 --> 00:16:52,183
Also felt like Korea.
99
00:16:54,394 --> 00:16:55,520
In that case,
100
00:16:57,731 --> 00:17:00,775
I'd have to watch movies
from around the world.
101
00:17:02,569 --> 00:17:04,779
102
00:17:02,779 --> 00:17:06,773
The reason it's so challenging
is because I can't remember.
103
00:17:08,742 --> 00:17:13,747
Just left with a vague impression,
and then I want it.
104
00:17:14,664 --> 00:17:16,541
You must find this perplexing, right?
105
00:17:17,542 --> 00:17:19,461
Okay,
106
00:17:20,587 --> 00:17:21,671
I'm heading out.
107
00:17:21,796 --> 00:17:22,797
Be careful on the way.
108
00:17:23,298 --> 00:17:24,382
Be careful on the way.
109
00:17:28,261 --> 00:17:29,220
- Be careful on the way
– I'm heading out.
110
00:17:29,220 --> 00:17:31,264
- Be careful on the way
- I'm heading out.
111
00:17:44,778 --> 00:17:45,820
Here.
112
00:17:56,206 --> 00:17:57,624
- What's this?
- What?
113
00:17:57,999 --> 00:17:58,750
This.
114
00:17:58,750 --> 00:18:00,001
It's a stone.
115
00:18:05,673 --> 00:18:07,550
Mimi
116
00:18:07,634 --> 00:18:09,552
Miyama.
117
00:18:15,016 --> 00:18:17,560
Take these.
118
00:18:18,478 --> 00:18:19,479
For you.
119
00:18:20,063 --> 00:18:21,940
Thank you.
120
00:18:26,736 --> 00:18:28,696
So lovely.
121
00:18:35,620 --> 00:18:38,498
How should we cook these potatoes?
122
00:18:39,666 --> 00:18:41,709
Make them baked...
123
00:18:43,336 --> 00:18:45,797
Scalloped potatoes.
124
00:18:47,006 --> 00:18:49,884
Top them with sizzling cheese.
125
00:18:49,884 --> 00:18:51,886
Sizzling cheese?
126
00:18:53,346 --> 00:18:54,097
Yes.
127
00:18:54,722 --> 00:18:55,807
- Is it delicious?
- Mm.
128
00:18:58,518 --> 00:18:59,561
Add this in.
129
00:19:01,563 --> 00:19:02,605
I'll get it.
130
00:19:05,900 --> 00:19:06,818
Hello.
131
00:19:07,360 --> 00:19:08,153
Mr. Toyota.
132
00:19:08,403 --> 00:19:10,363
What's up?
133
00:19:11,489 --> 00:19:13,575
Hello, is Miyaka home?
134
00:19:16,828 --> 00:19:19,455
Wow, my God,
135
00:19:20,665 --> 00:19:23,668
Mrs. Toyota, her waist is dazzling.
136
00:19:44,314 --> 00:19:46,316
Thank you for coming.
Please come in.
137
00:22:19,135 --> 00:22:20,970
What happened?
138
00:22:22,096 --> 00:22:24,057
It's Miyaka.
139
00:22:26,017 --> 00:22:27,101
Look at this.
140
00:22:28,519 --> 00:22:31,481
Unexpectedly, there's a hole here.
141
00:22:36,110 --> 00:22:37,153
Oh no.
142
00:22:44,243 --> 00:22:45,912
Can't stand up.
143
00:22:47,038 --> 00:22:48,039
Look.
144
00:22:59,092 --> 00:23:00,093
Hmm?
145
00:23:03,054 --> 00:23:05,098
Sorry, thank you.
146
00:23:29,038 --> 00:23:30,498
Can't move?
147
00:23:32,542 --> 00:23:33,584
Wait a moment.
148
00:23:34,085 --> 00:23:35,962
Miyama.
149
00:23:38,131 --> 00:23:41,968
There's a student from Myanmar
interning with Mr. Kiuchi now.
150
00:23:43,678 --> 00:23:47,098
Mr. Kiuchi says his recent condition is strange.
151
00:23:47,140 --> 00:23:48,850
Mr. Kiuchi, right?
152
00:23:48,850 --> 00:23:51,978
His neck seems increasingly unable to turn,
153
00:23:52,145 --> 00:23:55,064
He also said that he often gets cold.
154
00:23:58,109 --> 00:24:01,112
Miyaka, could you help check?
155
00:24:02,947 --> 00:24:04,115
Want another piece?
156
00:24:05,158 --> 00:24:06,951
Yes.
157
00:24:07,076 --> 00:24:08,119
Okay.
158
00:24:30,349 --> 00:24:31,517
Not here.
159
00:24:32,351 --> 00:24:34,187
Min.
160
00:24:40,109 --> 00:24:41,986
Min.
161
00:25:05,009 --> 00:25:06,093
There.
162
00:25:10,973 --> 00:25:13,017
Miyaka, let me introduce.
163
00:25:13,643 --> 00:25:15,937
I got married recently.
164
00:25:16,103 --> 00:25:17,980
This is my wife.
165
00:25:18,689 --> 00:25:20,691
Congratulations.
166
00:25:21,067 --> 00:25:23,945
Nice to meet you. I'm Miyaka.
167
00:25:23,986 --> 00:25:27,156
Thank you,
I am Kiuchi Mari.
168
00:25:29,075 --> 00:25:32,995
I'm not used to this name yet;
it makes me shy.
169
00:25:37,124 --> 00:25:40,127
Min, this is Mr. Miyaka.
170
00:25:41,003 --> 00:25:43,047
He's here to check your health.
171
00:26:07,572 --> 00:26:08,781
Mr. Min.
172
00:26:11,492 --> 00:26:16,122
It seems someone wants
to convey a message to you.
173
00:26:21,586 --> 00:26:25,006
Even now, he has a strong intention.
174
00:26:25,006 --> 00:26:27,008
Wants to talk to you.
175
00:26:32,763 --> 00:26:33,889
Sorry.
176
00:26:37,101 --> 00:26:38,936
Is that so?
177
00:26:39,478 --> 00:26:41,314
I see.
178
00:26:49,697 --> 00:26:52,742
Perhaps it would be good for me
to make a trip back to my hometown?
179
00:26:58,456 --> 00:27:00,333
I think so.
180
00:27:03,961 --> 00:27:05,921
Thank you, Mr. Miyama.
181
00:27:06,964 --> 00:27:11,010
No,
I didn't really help with anything.
182
00:27:11,927 --> 00:27:13,012
I'm sorry.
183
00:27:14,013 --> 00:27:16,932
No, my neck.
184
00:27:17,141 --> 00:27:20,061
I feel a strong warmth now.
185
00:27:21,103 --> 00:27:23,064
It's very comfortable.
186
00:27:24,649 --> 00:27:25,775
Thank you, Mr. Miyama.
187
00:27:26,942 --> 00:27:28,110
Thank you.
188
00:27:33,032 --> 00:27:34,158
That's great.
189
00:27:36,035 --> 00:27:39,038
I twisted my foot yesterday.
190
00:27:39,997 --> 00:27:42,041
It still hurts a bit now.
191
00:27:44,293 --> 00:27:46,253
You twisted your foot?
192
00:27:47,004 --> 00:27:48,130
Yes.
193
00:27:52,009 --> 00:27:53,928
May I touch it?
194
00:27:55,012 --> 00:27:56,138
Sure, thank you.
195
00:28:26,001 --> 00:28:30,047
Mari, Mr. Miyaka has recently...
196
00:28:30,923 --> 00:28:32,133
settled down in our village.
197
00:28:33,008 --> 00:28:35,052
Really?
198
00:28:35,970 --> 00:28:37,012
Yes.
199
00:28:37,054 --> 00:28:39,974
But it's been almost a year already, right?
200
00:28:40,349 --> 00:28:45,104
Yeah, almost a year.
201
00:28:46,021 --> 00:28:47,982
Where did you move from?
202
00:28:48,023 --> 00:28:49,108
Toyama.
203
00:28:50,025 --> 00:28:51,152
Are you from Toyama?
204
00:28:52,445 --> 00:28:54,947
No, I'm from Tokyo.
205
00:28:55,489 --> 00:28:57,950
Is it because of work?
206
00:29:02,037 --> 00:29:04,999
Mari, have you seen Miss Shiori?
207
00:29:05,082 --> 00:29:07,084
She works as a nurse at the hospital in Hodaka.
208
00:29:07,710 --> 00:29:08,794
No.
209
00:29:09,044 --> 00:29:11,756
It became a special place after meeting her.
210
00:29:19,756 --> 00:29:13,732
Misaka came here to live
because he met her, right?
211
00:29:14,341 --> 00:29:15,384
Yes.
212
00:29:25,978 --> 00:29:29,064
These are silkworm droppings.
213
00:29:30,441 --> 00:29:33,402
If you apply them to your hands,
they become very smooth.
214
00:29:36,906 --> 00:29:38,115
Can I apply it for you?
215
00:29:43,037 --> 00:29:44,121
Sure.
216
00:30:12,983 --> 00:30:15,110
Can I still ask you to help diagnose me?
217
00:30:16,987 --> 00:30:19,949
Certainly, of course.
218
00:32:15,064 --> 00:32:18,025
Where do spirits go after death?
219
00:32:19,985 --> 00:32:24,990
If we stay in one place,
220
00:32:25,449 --> 00:32:27,409
it becomes boring,
221
00:32:28,035 --> 00:32:31,121
so souls move around.
222
00:32:33,999 --> 00:32:37,086
They might go to other countries
223
00:32:37,086 --> 00:32:39,046
or stay close to us.
224
00:32:42,633 --> 00:32:46,929
I am continuously undergoing training.
225
00:32:46,929 --> 00:32:49,765
Elevating one's own energy,
expanding it to the universe.
226
00:32:51,016 --> 00:32:53,519
As long as I can enhance this ability.
227
00:32:53,519 --> 00:32:57,314
Then I can guide the spirits of the deceased.
228
00:32:57,314 --> 00:33:00,943
Summon them to the universe
and communicate within it.
229
00:33:03,028 --> 00:33:04,989
230
00:33:03,989 --> 00:33:07,074
Next, I'll explain the training method I created.
231
00:33:09,994 --> 00:33:11,120
OK, close your eyes.
232
00:33:13,038 --> 00:33:14,957
Take a deep breath.
233
00:33:17,126 --> 00:33:19,003
Inhale.
234
00:33:20,045 --> 00:33:21,088
Exhale.
235
00:33:23,465 --> 00:33:25,342
Inhale.
236
00:33:26,468 --> 00:33:28,303
Exhale.
237
00:33:29,972 --> 00:33:32,099
Thank you, take care on your way.
238
00:33:36,520 --> 00:33:38,397
Um...
239
00:33:39,940 --> 00:33:41,025
Sorry.
240
00:33:41,525 --> 00:33:42,526
Yes?
241
00:33:43,944 --> 00:33:45,029
What's wrong?
242
00:33:47,031 --> 00:33:50,034
Some people can see,
and some can't.
243
00:33:51,035 --> 00:33:53,037
What does "seeing" mean?
244
00:34:01,962 --> 00:34:04,089
In the end, people will only
245
00:34:04,089 --> 00:34:07,092
what they want to believe, right?
246
00:34:10,304 --> 00:34:12,264
Are you someone who can see?
247
00:34:20,355 --> 00:34:23,317
Do you plan to strengthen that power?
248
00:34:27,696 --> 00:34:29,531
249
00:34:27,531 --> 00:34:32,576
You should naturally be able
to connect with people's thoughts,
250
00:34:33,619 --> 00:34:38,332
but it seems you have
a strong attachment to the past,
251
00:34:41,210 --> 00:34:44,088
leading to your current situation.
252
00:34:47,883 --> 00:34:50,511
253
00:34:50,511 --> 00:34:52,387
254
00:34:52,387 --> 00:34:55,557
255
00:34:55,557 --> 00:34:56,475
256
00:34:56,475 --> 00:34:59,144
257
00:35:00,979 --> 00:35:05,943
Leave it to me;
it's not your concern.
258
00:36:34,823 --> 00:36:36,783
This size...
259
00:36:40,537 --> 00:36:43,624
I think it feels like
260
00:36:55,928 --> 00:36:58,096
this shape.
261
00:37:31,338 --> 00:37:33,340
Meimei, look.
262
00:37:33,966 --> 00:37:36,009
It's 333.
263
00:37:36,927 --> 00:37:38,929
Three threes.
264
00:37:39,137 --> 00:37:39,680
Yeah.
265
00:37:40,097 --> 00:37:41,181
We hit the jackpot.
266
00:37:41,682 --> 00:37:43,517
Earned
267
00:37:46,770 --> 00:37:47,813
Let's go.
268
00:37:59,992 --> 00:38:03,954
I think it might be a movie with Al Pacino.
269
00:38:08,917 --> 00:38:11,003
We've watched many of his films.
270
00:38:13,964 --> 00:38:15,632
Would you like some more to drink?
271
00:38:15,882 --> 00:38:16,883
Sure,
272
00:38:18,969 --> 00:38:20,012
Thanks.
273
00:38:22,431 --> 00:38:26,059
By the way, look at this.
274
00:38:27,311 --> 00:38:31,106
Mimei mentioned that your friend appeared in it.
275
00:38:33,650 --> 00:38:37,237
The pain you revealed,
276
00:38:37,237 --> 00:38:40,991
I'll endure it too.
277
00:38:44,036 --> 00:38:45,078
Is that him,
278
00:38:47,539 --> 00:38:48,457
your friend?
279
00:38:56,298 --> 00:38:59,134
("Eel and Sleeping Monkey")
280
00:39:05,140 --> 00:39:07,601
"Kusaka Arata."
281
00:39:08,935 --> 00:39:11,480
How about it?
Do you know this name?
282
00:39:16,360 --> 00:39:18,904
It's probably a stage name.
283
00:40:29,182 --> 00:40:32,227
The latest information on
"Eel and Sleeping Monkey" is here.
284
00:40:32,769 --> 00:40:35,689
In fact, the name of the group
"Eel and Sleeping Monkey"
285
00:40:35,689 --> 00:40:38,942
and their popular single "Door"
286
00:40:38,942 --> 00:40:42,154
were created by the guitarist and songwriter
in the band, Kusaka, for his lover.
287
00:40:42,154 --> 00:40:44,948
Fans know about this.
288
00:40:44,948 --> 00:40:47,617
I heard he chose this group name because
289
00:40:47,617 --> 00:40:50,996
he metaphorically referred
to his lover as an eel
290
00:40:50,996 --> 00:40:54,332
nd himself as a monkey.
291
00:41:39,920 --> 00:41:41,796
The weather is nice.
292
00:41:41,922 --> 00:41:43,840
Shall we go out?
293
00:41:43,882 --> 00:41:45,008
Sure.
294
00:41:46,301 --> 00:41:47,427
How many of us?
295
00:41:58,772 --> 00:42:00,732
Mom has to work.
296
00:42:29,803 --> 00:42:30,929
I'm tired.
297
00:42:32,722 --> 00:42:33,765
I'm tired too.
298
00:42:33,765 --> 00:42:34,808
You're tired?
299
00:42:36,893 --> 00:42:40,855
Spring, summer, autumn, winter.
300
00:42:40,897 --> 00:42:44,859
Spring, summer, autumn, connection.
301
00:42:45,860 --> 00:42:49,698
Spring, summer, autumn, winter.
302
00:42:49,739 --> 00:42:53,827
Spring, summer, autumn, connection.
303
00:42:53,910 --> 00:42:54,953
Connection.
304
00:42:55,745 --> 00:42:56,871
Winter.
305
00:42:56,913 --> 00:42:57,914
Connection.
306
00:43:00,750 --> 00:43:03,837
Spring, summer, autumn, winter.
307
00:43:03,837 --> 00:43:07,882
Spring, summer, autumn, connection.
308
00:43:08,800 --> 00:43:11,803
Spring, summer, autumn, winter.
309
00:43:11,845 --> 00:43:14,889
Spring, summer, autumn, connection.
310
00:43:16,766 --> 00:43:18,768
This is called the four seasons.
311
00:43:18,810 --> 00:43:20,770
Four seasons?
312
00:43:21,187 --> 00:43:24,065
Four different periods in a year,
so it's called four seasons.
313
00:43:24,733 --> 00:43:25,817
Seasons?
314
00:43:26,901 --> 00:43:30,905
It means spring, summer, autumn, winter.
315
00:43:31,781 --> 00:43:34,826
Spring, summer, autumn, connection.
316
00:43:35,869 --> 00:43:39,748
Spring, summer, autumn, winter.
317
00:43:39,831 --> 00:43:42,876
Spring, summer, autumn, connection.
318
00:43:45,920 --> 00:43:47,714
Mimei,
319
00:43:51,843 --> 00:43:54,888
these natural forces protect everything,
320
00:43:56,723 --> 00:43:59,726
allowing us to live with various things.
321
00:43:59,768 --> 00:44:00,935
Really?
322
00:44:08,735 --> 00:44:11,863
Spring, summer, autumn, winter.
323
00:44:14,157 --> 00:44:17,994
Spring, summer, autumn, connection.
324
00:44:21,331 --> 00:44:23,291
How are you?
325
00:44:24,793 --> 00:44:26,795
What are you even saying?
326
00:44:27,379 --> 00:44:29,422
Stop blaming others for
your mistakes all the time.
327
00:44:30,757 --> 00:44:31,883
Clearly, it's here.
328
00:44:39,766 --> 00:44:40,892
Is it?
329
00:44:42,727 --> 00:44:43,770
No, I don't have it.
330
00:44:44,729 --> 00:44:46,731
That's good, I understand.
331
00:44:47,357 --> 00:44:50,318
You don't need to come over.
Stay home like a good girl.
332
00:44:50,819 --> 00:44:51,861
It's starting.
333
00:44:58,410 --> 00:45:02,455
Forget it, I'll come back
right after the concert.
334
00:45:12,882 --> 00:45:15,844
Gently touching the tear-streaked face,
335
00:45:15,844 --> 00:45:18,722
Everything feels powerless.
336
00:45:18,722 --> 00:45:21,266
This feeling always comes at night,
337
00:45:21,266 --> 00:45:23,101
Bite the bullet and endure it.
338
00:45:23,101 --> 00:45:25,770
Alone in my room, lost in dreams,
339
00:45:25,770 --> 00:45:28,857
Can't hold on anymore,
almost vomited, steps staggering.
340
00:45:28,857 --> 00:45:32,360
In the struggle,
what I found was my neon light,
341
00:45:32,360 --> 00:45:35,572
The world is like a moth trap,
a moth trap.
342
00:45:35,572 --> 00:45:37,532
No one can move.
343
00:45:37,532 --> 00:45:40,744
Just like I told you, stay away.
344
00:45:40,744 --> 00:45:43,580
Otherwise, you'll discover
the lies getting too close.
345
00:45:43,580 --> 00:45:47,834
The moth trap in the evening,
the sun is setting,
346
00:45:47,834 --> 00:45:53,757
but I'll sing this song for you
to keep moving forward.
347
00:46:24,120 --> 00:46:25,121
Hey.
348
00:46:25,497 --> 00:46:27,165
Has anyone come looking for me?
349
00:46:27,499 --> 00:46:29,083
No, no one.
350
00:46:29,125 --> 00:46:31,085
Let's go together to the celebration banquet.
351
00:46:31,127 --> 00:46:32,128
Sorry, I can't go.
352
00:46:33,087 --> 00:46:36,007
Let me tell you,
people have a very low opinion of you.
353
00:46:36,132 --> 00:46:38,051
I know.
354
00:46:38,384 --> 00:46:40,220
But today, I really can't.
355
00:46:44,224 --> 00:46:46,100
It's Kusuka!
356
00:46:46,142 --> 00:46:48,186
- Great job
- the concert was fantastic.
357
00:46:48,228 --> 00:46:50,188
- I'm so happy
- so handsome.
358
00:46:50,188 --> 00:46:51,189
He left.
359
00:47:10,166 --> 00:47:14,087
Okay, so, earlier, I and the guitarist, Mr. Kusaka,
360
00:47:14,087 --> 00:47:16,089
visited his alma mater.
361
00:47:18,174 --> 00:47:21,052
I think I talked too much.
362
00:47:21,094 --> 00:47:22,053
No, it's okay.
363
00:47:22,136 --> 00:47:25,807
You mentioned in the video
364
00:47:25,807 --> 00:47:29,018
that you really want to meet a senior you admire.
365
00:47:30,603 --> 00:47:31,437
That's right.
366
00:47:31,646 --> 00:47:34,649
After hearing you talk,
I also want to meet him.
367
00:47:35,024 --> 00:47:38,069
That senior is really considerate and popular.
368
00:47:41,155 --> 00:47:44,909
My being here today is definitely related to him.
369
00:47:44,909 --> 00:47:45,827
I really admire him.
370
00:47:45,827 --> 00:47:47,495
Is that so?
371
00:47:47,787 --> 00:47:53,042
That makes me even more
curious about what kind of person he is.
372
00:47:53,126 --> 00:47:56,087
Actually, we've sent people to look for him.
373
00:47:57,797 --> 00:47:59,132
No way!
374
00:47:59,465 --> 00:48:02,051
We have very little information,
375
00:48:02,051 --> 00:48:04,679
but our show's staff is excellent.
376
00:48:05,138 --> 00:48:08,057
Today, we've invited him to the show.
377
00:48:09,100 --> 00:48:10,143
Is it true or not?
378
00:48:10,810 --> 00:48:12,854
Then let's welcome him.
379
00:48:14,522 --> 00:48:16,441
Senior!
380
00:48:31,080 --> 00:48:32,206
Long time no see.
381
00:48:35,251 --> 00:48:39,047
Miyama-senpai,
I've always wanted to meet you.
382
00:49:02,028 --> 00:49:04,322
I never thought you'd be willing to come.
383
00:49:11,496 --> 00:49:13,206
You probably think
384
00:49:14,666 --> 00:49:17,168
I'm not a very cute junior, right?
385
00:49:36,354 --> 00:49:41,025
You've been to my concerts before,
386
00:49:43,569 --> 00:49:45,488
haven't you?
Why would you come to see me?
387
00:49:49,617 --> 00:49:51,577
Can't calm my mind
388
00:49:57,000 --> 00:49:59,168
because your spirit has been running to find me.
389
00:50:02,547 --> 00:50:03,589
What?
390
00:50:08,011 --> 00:50:12,015
Your soul has been leaving
your body to come find me.
391
00:50:13,725 --> 00:50:16,019
Lately, it's been visiting me frequently.
392
00:50:20,148 --> 00:50:24,068
No way, how is that possible?
393
00:50:30,616 --> 00:50:32,160
Are you making things up?
394
00:50:40,043 --> 00:50:41,085
Come in.
395
00:50:42,754 --> 00:50:46,507
Thank you so much for today.
396
00:50:46,507 --> 00:50:50,094
We'll conclude the recording here.
Thank you for your hard work.
397
00:50:50,428 --> 00:50:51,387
You've worked hard.
398
00:50:51,429 --> 00:50:52,430
I'll take my leave.
399
00:51:07,570 --> 00:51:09,030
At that time,
400
00:51:10,031 --> 00:51:13,159
when I didn't know how to live,
401
00:51:15,620 --> 00:51:17,330
I would think about becoming you.
402
00:51:22,543 --> 00:51:25,379
About your lyrics...
403
00:51:27,298 --> 00:51:29,217
You mean the song "Close Door," right?
404
00:51:42,480 --> 00:51:43,564
I wanted to ask you,
405
00:51:46,359 --> 00:51:48,444
Why did you suddenly disappear?
406
00:51:59,956 --> 00:52:04,836
I have something I want to show you.
Can you come to my place?
407
00:52:07,255 --> 00:52:09,215
To your place?
408
00:52:10,883 --> 00:52:13,803
Coming to my house will help
you understand what that song is about.
409
00:52:47,003 --> 00:52:49,130
Come in quickly.
Don't let bugs into the house.
410
00:54:23,307 --> 00:54:24,392
This guy
411
00:54:27,728 --> 00:54:30,439
Is this the past you abandoned?
412
00:54:38,572 --> 00:54:40,616
That song is about it.
413
00:54:45,121 --> 00:54:47,206
I stole your words and used them.
414
00:54:54,630 --> 00:54:56,215
Those words are from
415
00:54:58,676 --> 00:55:01,554
the letters you wrote to Riko in high school.
416
00:55:21,991 --> 00:55:27,117
I wanted to return them to you.
417
00:55:26,620 --> 00:55:27,747
418
00:55:32,543 --> 00:55:35,546
The things you left behind
when you ran off that time,
419
00:55:38,841 --> 00:55:40,926
I've been keeping them for you.
420
00:59:27,820 --> 00:59:28,904
Follow me.
421
01:00:31,425 --> 01:00:32,801
Have a seat.
422
01:01:40,911 --> 01:01:42,037
I wanted to say...
423
01:01:43,497 --> 01:01:46,375
I'll go and buy some necessities for you.
424
01:02:08,647 --> 01:02:10,733
Why don't you understand my feelings?
425
01:02:11,734 --> 01:02:12,443
Riko...
426
01:02:12,735 --> 01:02:13,444
Don't touch me.
427
01:02:18,198 --> 01:02:19,116
Miyama.
428
01:04:43,427 --> 01:04:44,511
What's wrong?
429
01:04:44,887 --> 01:04:46,972
Is Miyama really not coming?
430
01:04:49,641 --> 01:04:50,934
Bring your ear closer.
431
01:04:52,686 --> 01:04:55,606
Are you going to his place tomorrow?
432
01:04:55,647 --> 01:04:56,899
Yes.
433
01:05:31,516 --> 01:05:32,559
Can you come down?
434
01:05:33,602 --> 01:05:35,520
Let me hold it for you.
435
01:05:35,729 --> 01:05:38,398
Okay, okay,
be careful.
436
01:05:38,398 --> 01:05:39,441
Come down.
437
01:05:41,568 --> 01:05:44,613
You'll get wet.
Hold this.
438
01:05:53,538 --> 01:05:55,540
Which one is it?
439
01:06:02,130 --> 01:06:03,173
Will he come out?
440
01:06:03,632 --> 01:06:06,259
- Not this one. It should be this one.
- This one?
441
01:06:06,259 --> 01:06:07,552
Should we knock?
442
01:06:18,438 --> 01:06:20,399
Miyaka!
443
01:06:22,442 --> 01:06:23,568
Shiori.
444
01:06:24,111 --> 01:06:27,406
Can we come in?
445
01:06:28,156 --> 01:06:29,116
Sure.
446
01:06:34,538 --> 01:06:36,498
Is this a haunted house?
447
01:07:04,484 --> 01:07:06,445
What's it like in here?
448
01:07:21,501 --> 01:07:24,421
Make sure to close the door.
Don't let bugs in.
449
01:07:35,432 --> 01:07:37,434
Hmm...
450
01:07:38,560 --> 01:07:40,395
We should ask her first.
451
01:07:43,065 --> 01:07:45,108
Who are you?
452
01:07:48,236 --> 01:07:49,362
I'm a..
453
01:07:51,448 --> 01:07:52,616
Lodger.
454
01:07:56,578 --> 01:07:58,580
You should be able to consider me a lodger.
455
01:08:05,462 --> 01:08:06,588
What's your name?
456
01:08:10,133 --> 01:08:11,927
Riko Tachibana.
457
01:08:15,138 --> 01:08:16,598
Shiori, I'm sorry.
458
01:08:18,517 --> 01:08:20,602
Let's talk.
459
01:08:24,481 --> 01:08:26,566
Mom, I'm hungry.
460
01:08:29,194 --> 01:08:30,237
Right,
461
01:08:30,987 --> 01:08:34,407
I bought sandwiches from Mr. Matsushima.
462
01:09:38,513 --> 01:09:42,434
Miyama, this feels strange.
463
01:09:44,603 --> 01:09:46,563
True.
464
01:09:50,233 --> 01:09:51,401
Miyama.
465
01:09:55,780 --> 01:10:00,619
I always thought you lived alone.
466
01:10:03,496 --> 01:10:06,416
I did live alone before.
467
01:10:21,473 --> 01:10:24,434
The tattoo design you chose in high school,
468
01:10:24,434 --> 01:10:25,602
is it the same as hers?
469
01:10:27,562 --> 01:10:30,440
Yes, it is.
470
01:10:31,024 --> 01:10:32,317
Miyama!
471
01:10:33,652 --> 01:10:35,320
is that girl pregnant?
472
01:10:36,529 --> 01:10:37,614
Yes.
473
01:10:39,491 --> 01:10:43,411
Are you the father of her child?
474
01:10:45,455 --> 01:10:46,623
Shiori, I'm not.
475
01:10:57,550 --> 01:11:00,595
I'm truly sorry, Shiori.
476
01:11:11,523 --> 01:11:16,403
So, you won't come to my house anymore?
477
01:11:22,367 --> 01:11:23,535
Let's leave it at that.
478
01:11:24,452 --> 01:11:25,495
What do you mean?
479
01:11:26,705 --> 01:11:28,707
But that's how it is.
480
01:11:33,420 --> 01:11:34,504
However,
481
01:11:37,465 --> 01:11:39,592
when things settle down,
I'd like to talk to you properly.
482
01:11:42,470 --> 01:11:43,555
Before that,
483
01:11:45,473 --> 01:11:47,392
please give me some time.
484
01:11:50,312 --> 01:11:53,148
What do you mean by
"when things settle down"?
485
01:11:54,107 --> 01:11:58,445
After the child is born,
there are many things to handle.
486
01:11:58,445 --> 01:12:01,448
Will you be responsible for all of that?
487
01:12:27,515 --> 01:12:30,602
Want to come to my house?
You both can come together.
488
01:12:35,440 --> 01:12:37,400
I'll wait for you.
489
01:12:45,367 --> 01:12:46,451
You've waited long enough.
490
01:12:49,037 --> 01:12:51,623
Okay, let's go back.
491
01:13:18,191 --> 01:13:20,151
Bird feathers?
492
01:13:26,825 --> 01:13:30,912
I bought tweezers.
Can we use them to pick it up?
493
01:13:47,846 --> 01:13:48,972
It's okay.
494
01:13:53,017 --> 01:13:55,019
Let it be for now.
495
01:14:49,741 --> 01:14:50,783
They're here.
496
01:15:00,376 --> 01:15:01,419
Come in.
497
01:15:10,386 --> 01:15:12,430
What's wrong?
Come in.
498
01:15:14,390 --> 01:15:15,433
Let's go inside.
499
01:15:17,685 --> 01:15:19,312
Is it really okay?
500
01:15:20,188 --> 01:15:21,481
Of course.
501
01:15:36,496 --> 01:15:39,123
This room is prepared for her.
502
01:17:19,932 --> 01:17:20,892
Morning.
503
01:17:22,435 --> 01:17:24,312
Do you want some water?
504
01:17:45,500 --> 01:17:46,542
Transform!
505
01:17:46,668 --> 01:17:50,463
Drawing circles, turning circles;
drawing circles, turning circles.
506
01:17:50,546 --> 01:17:54,342
Turn in circles and draw circles,
turn in circles and draw circles.
507
01:18:12,443 --> 01:18:16,322
This is for you from Shiori.
508
01:18:20,993 --> 01:18:23,121
These nutritional supplements
seem to be good for pregnant women.
509
01:18:24,038 --> 01:18:25,957
Give it a try.
510
01:20:10,645 --> 01:20:14,106
The cattle that Mr. Teshima lost while grazing
511
01:20:14,106 --> 01:20:16,025
haven't returned home since
the day before yesterday.
512
01:20:16,984 --> 01:20:21,155
Really? I must help him find them.
513
01:20:22,365 --> 01:20:24,116
They might have gone to the lake.
514
01:20:27,954 --> 01:20:32,250
Also, we need to hang the pendant light here.
515
01:20:33,501 --> 01:20:35,336
Sorry,
516
01:20:39,966 --> 01:20:41,050
I'll do it.
517
01:20:43,010 --> 01:20:44,053
Thank you.
518
01:21:14,917 --> 01:21:16,085
Thanks.
519
01:22:44,966 --> 01:22:46,092
Is that Miyama?
520
01:22:50,304 --> 01:22:51,389
Can you tell?
521
01:23:07,989 --> 01:23:10,449
Miyama, is there a restroom here?
522
01:23:33,681 --> 01:23:34,724
Come.
523
01:23:40,938 --> 01:23:41,981
Here you go.
524
01:23:44,692 --> 01:23:46,235
Haven't seen this person before.
525
01:23:46,944 --> 01:23:48,904
She's an old friend of mine.
526
01:23:49,321 --> 01:23:50,448
Traveling here?
527
01:23:53,993 --> 01:23:57,997
They let me stay here temporarily.
528
01:23:58,831 --> 01:24:02,960
Got it. Feel free to come
to my place for milk anytime.
529
01:24:03,461 --> 01:24:05,504
Is the ice cream delicious too?
530
01:24:11,260 --> 01:24:12,178
Yes.
531
01:24:13,387 --> 01:24:16,223
Everyone says our ice cream is rich and delicious.
532
01:24:16,599 --> 01:24:17,308
Right
533
01:24:17,308 --> 01:24:19,685
Mimi loves it the most.
534
01:24:25,941 --> 01:24:27,777
- I'm back.
- You're back.
535
01:24:27,777 --> 01:24:29,028
Welcome back.
536
01:24:29,487 --> 01:24:31,030
I'm back.
537
01:24:31,739 --> 01:24:33,532
Hug.
538
01:24:33,908 --> 01:24:37,536
Wow, there's a delicious smell.
539
01:24:37,536 --> 01:24:39,038
What is it?
540
01:24:39,955 --> 01:24:40,998
Cola cakes?
541
01:24:41,957 --> 01:24:44,001
- Does it smell like cola cakes?
- Yes.
542
01:24:44,752 --> 01:24:46,921
I think I baked some bread.
543
01:24:47,630 --> 01:24:49,507
Mr. Tejima gave me some milk,
544
01:24:49,507 --> 01:24:50,674
and I used it to make a thick soup.
545
01:24:51,801 --> 01:24:52,968
Did you find his cattle?
546
01:24:55,221 --> 01:24:57,306
My sister found them,
547
01:24:57,306 --> 01:24:58,265
right?
548
01:24:59,850 --> 01:25:01,936
That's right, good job.
549
01:25:02,728 --> 01:25:05,606
The cows have big eyes, scared me.
550
01:25:05,606 --> 01:25:08,359
They can see everything except their own butts.
551
01:25:08,359 --> 01:25:09,443
Shiori, we'll be ready to eat soon.
552
01:25:10,319 --> 01:25:11,946
Shiori, we'll be ready to eat soon.
553
01:25:11,946 --> 01:25:13,364
Okay.
554
01:25:13,364 --> 01:25:14,949
Thanks for making lunch for me.
555
01:25:45,521 --> 01:25:46,522
Is it delicious?
556
01:25:48,357 --> 01:25:49,984
Delicious.
557
01:25:53,487 --> 01:25:57,616
By the way, what did you want
to tell me this morning?
558
01:26:02,955 --> 01:26:04,957
Was it about the pendant light hanging there?
559
01:26:15,926 --> 01:26:19,013
I dreamed about it yesterday.
560
01:26:20,264 --> 01:26:22,308
A scene from a movie in your dream?
561
01:26:23,934 --> 01:26:28,939
It was dim everywhere,
562
01:26:30,357 --> 01:26:32,359
except for one place that was bright.
563
01:26:33,527 --> 01:26:37,948
I went there and saw a special light,
illuminating the dining table at home.
564
01:27:09,730 --> 01:27:10,689
I wanted to ask you about it.
565
01:27:12,608 --> 01:27:13,651
Dad, where is he?
566
01:27:14,026 --> 01:27:15,402
You mean my dad?
567
01:27:15,736 --> 01:27:16,737
Yes.
568
01:27:17,321 --> 01:27:19,281
He's around, but not here.
569
01:27:21,575 --> 01:27:22,701
Will you meet him?
570
01:27:23,118 --> 01:27:23,994
No.
571
01:27:24,411 --> 01:27:25,537
Look, it’s a cow.
572
01:27:33,545 --> 01:27:35,089
This is a cow?
573
01:27:36,382 --> 01:27:36,882
Yes,
574
01:27:38,050 --> 01:27:39,969
look like this.
575
01:27:44,932 --> 01:27:47,268
I want to draw Miyama too.
576
01:27:55,067 --> 01:27:57,987
Riko, is Mimi here?
577
01:28:04,952 --> 01:28:07,955
Mimi, go to bed.
578
01:28:08,998 --> 01:28:09,957
Let's go.
579
01:28:13,919 --> 01:28:15,045
Wow.
580
01:28:18,507 --> 01:28:19,550
Huh?
581
01:28:19,925 --> 01:28:22,886
What are you drawing?
582
01:28:24,221 --> 01:28:25,639
The moon?
583
01:28:30,394 --> 01:28:31,478
This...
584
01:28:35,232 --> 01:28:38,819
it's nothing. Just an imagined pattern.
585
01:28:42,948 --> 01:28:44,825
Imagined?
586
01:28:49,246 --> 01:28:52,207
So, it's about drawing what's in your mind directly.
587
01:28:57,087 --> 01:28:59,089
Sister, good night.
588
01:28:59,131 --> 01:29:01,133
Goodnight.
589
01:29:01,175 --> 01:29:04,094
Riko, make sure to stay warm
and go to bed early.
590
01:29:04,094 --> 01:29:06,096
The baby inside your belly needs rest too.
591
01:29:06,138 --> 01:29:07,097
Okay.
592
01:29:07,097 --> 01:29:09,016
- Then goodnight.
-Bye.
593
01:29:09,058 --> 01:29:11,060
Goodnight.
594
01:29:11,060 --> 01:29:13,145
- Good night.
- bye.
595
01:29:18,400 --> 01:29:19,526
Goodnight.
596
01:30:32,558 --> 01:30:34,059
I've got them all to sleep.
597
01:30:34,101 --> 01:30:37,146
Now, I'd like to invite you to a secret party.
598
01:30:37,438 --> 01:30:39,440
But how do you know who I am?
599
01:30:39,440 --> 01:30:41,108
No matter how far people are from me,
600
01:30:41,108 --> 01:30:44,695
their dreams and aspirations reach me.
601
01:30:44,695 --> 01:30:48,073
Also, your treasures guided me here.
602
01:30:48,073 --> 01:30:49,158
Treasure?
603
01:30:50,701 --> 01:30:53,162
Exactly. Cinderella, Cinderella,
Little Red Riding Hood,
604
01:30:53,162 --> 01:30:55,038
Jack and the Beanstalk.
605
01:30:55,038 --> 01:30:59,001
These treasures,
when viewed from the distant universe...
606
01:30:59,501 --> 01:31:01,545
Please take a deep breath.
607
01:31:13,557 --> 01:31:15,601
- Sorry.
-It's okay.
608
01:31:16,518 --> 01:31:20,564
I heard your boyfriend might
have supernatural abilities.
609
01:31:20,606 --> 01:31:23,650
Can he hear my husband's voice?
610
01:31:25,944 --> 01:31:27,112
Mr. Takei's voice?
611
01:31:29,072 --> 01:31:31,033
Well,
612
01:31:31,992 --> 01:31:34,119
I'm not sure if he can help,
613
01:31:34,119 --> 01:31:35,537
But I'll ask him.
614
01:31:35,579 --> 01:31:37,956
I really appreciate it.
615
01:31:37,956 --> 01:31:40,250
Everything happened so suddenly,
616
01:31:40,250 --> 01:31:43,003
and I have things I want to clarify.
617
01:31:43,003 --> 01:31:45,964
I searched through
the room and asked people around him,
618
01:31:45,964 --> 01:31:48,759
but found no clues.
I feel completely lost.
619
01:31:50,886 --> 01:31:54,598
Mrs. Madoka, if there's anything
that leaves you feeling lost,
620
01:31:54,598 --> 01:31:57,518
you can always come to me for a chat.
621
01:31:59,228 --> 01:32:01,563
I don't mind for myself;
622
01:32:01,563 --> 01:32:03,649
I just want to know about my husband.
623
01:32:11,198 --> 01:32:14,743
It's really hard to hear his voice,
624
01:32:16,578 --> 01:32:18,539
especially since he's still alive.
625
01:32:20,165 --> 01:32:21,166
but
626
01:32:23,085 --> 01:32:27,589
he'll probably pass away soon.
627
01:32:32,344 --> 01:32:34,263
I see.
628
01:32:36,848 --> 01:32:39,601
Thank you, and I'm truly sorry.
629
01:32:40,310 --> 01:32:41,603
No need to apologize.
630
01:32:42,729 --> 01:32:46,608
I'm sorry I couldn't be of more help.
631
01:32:47,234 --> 01:32:49,194
Don't think like that.
632
01:32:55,075 --> 01:32:57,578
Shiori, I'll wait for you here after your shift.
633
01:32:58,245 --> 01:33:01,707
Thank you, but you must be tired.
634
01:33:03,041 --> 01:33:05,085
It might take a while,
635
01:33:10,007 --> 01:33:11,091
I will wait.
636
01:33:14,886 --> 01:33:17,889
Alright, I'll pick up the pace.
637
01:34:07,856 --> 01:34:09,024
Riko,
638
01:34:11,652 --> 01:34:15,697
read this to me. It's from Muyama.
639
01:34:17,240 --> 01:34:21,161
The thatched roof has gradually been destroyed.
640
01:34:26,541 --> 01:34:29,503
"Why doesn't spring come?"
641
01:34:30,253 --> 01:34:32,881
The giant sitting by the window asks,
642
01:34:32,881 --> 01:34:37,094
gazing at the courtyard
blanketed in frost due to snow.
643
01:34:38,553 --> 01:34:39,638
Winter.
644
01:34:40,514 --> 01:34:41,515
Exactly.
645
01:34:42,933 --> 01:34:46,520
Only the giant's courtyard remains in winter.
646
01:34:47,562 --> 01:34:50,649
Spring, summer, autumn, winter.
647
01:35:00,033 --> 01:35:01,076
You're back!
648
01:35:01,743 --> 01:35:03,704
- I'm back.
- I'm back.
649
01:35:04,413 --> 01:35:06,415
That's how it goes.
650
01:35:08,542 --> 01:35:11,253
Clang! I've arranged it like this.
651
01:35:16,550 --> 01:35:17,884
I'm back!
652
01:35:19,511 --> 01:35:21,555
Yo, I'm back.
653
01:35:26,059 --> 01:35:27,519
Will it hurt?
654
01:35:28,603 --> 01:35:29,646
Huh?
655
01:35:31,523 --> 01:35:35,610
Yaya jumped onto Riko's painting.
656
01:35:37,612 --> 01:35:39,573
"You got scratched by it."
657
01:35:49,291 --> 01:35:50,375
Riko.
658
01:35:53,295 --> 01:35:54,337
Riko.
659
01:36:43,428 --> 01:36:45,597
On the day of the school celebration,
660
01:36:48,517 --> 01:36:50,477
your school's anniversary,
661
01:36:54,856 --> 01:36:55,982
that day
662
01:36:58,318 --> 01:37:00,612
I actually didn't want to go
663
01:37:06,493 --> 01:37:07,869
because
664
01:37:08,954 --> 01:37:13,959
hadn't been long since my mom left us.
665
01:37:16,044 --> 01:37:17,212
Me and my dad...
666
01:37:25,470 --> 01:37:27,430
My dad,
667
01:37:28,890 --> 01:37:30,976
whenever his emotions surged,
668
01:37:33,144 --> 01:37:35,188
he would resort to violence.
669
01:37:44,489 --> 01:37:47,409
My dad hates himself for it, too.
670
01:37:49,494 --> 01:37:52,038
So, I used to avoid going home often.
671
01:37:55,542 --> 01:37:57,419
But
672
01:38:00,630 --> 01:38:03,592
my dad had weekends off,
673
01:38:05,218 --> 01:38:07,262
and when I came home,
674
01:38:10,849 --> 01:38:13,518
I found he had entered
my room without permission
675
01:38:13,518 --> 01:38:16,438
and washed all my clothes.
676
01:38:24,529 --> 01:38:32,365
I was really disgusted by his behavior then.
677
01:38:30,118 --> 01:38:32,162
678
01:38:42,213 --> 01:38:47,302
It's the first time I'm hearing you talk about this.
679
01:38:52,891 --> 01:38:54,184
Yeah,
680
01:38:58,396 --> 01:39:00,231
because at that time,
681
01:39:01,483 --> 01:39:04,402
I was busy pretending to be cool.
682
01:39:12,494 --> 01:39:14,412
I'm sorry.
683
01:39:17,457 --> 01:39:19,376
I…
684
01:39:20,543 --> 01:39:24,381
When I saw your dad at your house,
685
01:39:25,465 --> 01:39:28,468
he always seemed gentle and considerate.
686
01:39:35,517 --> 01:39:37,477
I thought
687
01:39:39,437 --> 01:39:41,523
he must be a thoughtful person.
688
01:39:48,530 --> 01:39:50,448
My dad.
689
01:39:53,368 --> 01:39:56,413
He also experienced a lot
of violence during growing up.
690
01:39:57,747 --> 01:39:59,541
Perhaps he, too,
691
01:40:01,376 --> 01:40:05,505
didn't know how to interact with his child
692
01:40:07,590 --> 01:40:09,467
and felt very troubled.
693
01:40:30,530 --> 01:40:32,449
By the way,
694
01:40:37,370 --> 01:40:41,291
Our cat, A-chan,
695
01:40:46,463 --> 01:40:50,383
I heard it climbed onto your painting.
696
01:41:08,985 --> 01:41:10,945
On the day of the school celebration,
697
01:41:13,990 --> 01:41:17,702
if you had chosen not to come,
698
01:41:20,371 --> 01:41:23,333
you wouldn't have met me,
and things wouldn't have unfolded this way.
699
01:41:44,062 --> 01:41:49,442
The stars visible in the sky here
are so numerous that it's frightening.
700
01:42:30,441 --> 01:42:32,443
Moving on.
701
01:42:45,748 --> 01:42:46,875
Come
702
01:43:02,348 --> 01:43:06,950
Mimi, did you choose
this name because it sounds like "ear"?
703
01:43:05,351 --> 01:43:06,936
704
01:43:08,688 --> 01:43:10,148
No,
705
01:43:12,317 --> 01:43:15,361
the characters written are "美" (beautiful).
706
01:43:18,323 --> 01:43:19,449
What a great name.
707
01:43:20,700 --> 01:43:23,286
What does "美" mean?
708
01:43:33,463 --> 01:43:36,382
What are you doing?
Is something wrong?
709
01:43:37,967 --> 01:43:42,347
Mimi asked, "What does '美' (Beauty) mean?"
710
01:43:46,935 --> 01:43:50,313
In my mind, beauty is...
711
01:43:50,939 --> 01:43:53,483
the appearance when a cicada sheds its shell.
712
01:43:54,359 --> 01:43:55,526
And also
713
01:43:58,363 --> 01:44:01,532
the clear blue of the river and the sky.
714
01:44:09,832 --> 01:44:11,876
But most importantly,
715
01:44:12,835 --> 01:44:15,880
when Mom gave birth to Mimi,
716
01:44:16,422 --> 01:44:20,468
I thought, "This child is really beautiful."
717
01:44:26,975 --> 01:44:30,853
Mom's heart also became really big,
718
01:44:31,312 --> 01:44:33,982
and Mimi stayed inside.
719
01:44:37,360 --> 01:44:38,486
And then,
720
01:44:40,363 --> 01:44:42,448
when Meme came out of Mom's body,
721
01:44:42,448 --> 01:44:44,325
the feeling Mom had was
722
01:44:45,743 --> 01:44:47,620
"beauty."
723
01:44:49,497 --> 01:44:53,710
"It's truly beautiful."
724
01:45:01,884 --> 01:45:05,847
Did what I just said explain what "美" means?
725
01:45:06,931 --> 01:45:08,349
What should we do?
726
01:45:12,020 --> 01:45:16,316
Let’s go look for “beauty” now, shall we?
727
01:45:20,945 --> 01:45:22,488
Mimi, we're going on a picnic.
728
01:45:23,323 --> 01:45:26,492
Let’s look for “beauty” there.
729
01:45:27,994 --> 01:45:28,745
Okay.
730
01:45:54,604 --> 01:45:55,688
Look at this.
731
01:45:56,814 --> 01:45:57,899
Mimi, come here.
732
01:45:59,025 --> 01:46:00,401
So small.
733
01:46:00,902 --> 01:46:01,944
Yeah,
734
01:46:03,863 --> 01:46:06,783
really, the ants are walking.
735
01:46:07,825 --> 01:46:09,369
There's also one here.
736
01:46:09,911 --> 01:46:11,829
Look at this.
737
01:46:16,626 --> 01:46:18,211
Is it like this?
738
01:46:36,854 --> 01:46:37,688
Mom!
739
01:46:41,526 --> 01:46:42,527
Miyama.
740
01:46:47,156 --> 01:46:48,950
Sister Riko.
741
01:46:55,248 --> 01:46:56,833
There are so many.
742
01:47:05,341 --> 01:47:06,467
Mom!
743
01:47:22,316 --> 01:47:27,530
This morning I
744
01:47:27,530 --> 01:47:31,367
Had a dream
745
01:47:34,871 --> 01:47:39,917
But I don't remember
746
01:47:41,294 --> 01:47:44,380
Feeling very sad
747
01:47:48,050 --> 01:47:53,306
If you have
748
01:47:54,140 --> 01:47:58,102
Any desire for me
749
01:48:00,313 --> 01:48:02,356
I will give you everything
750
01:48:05,318 --> 01:48:07,111
All for you
751
01:48:12,283 --> 01:48:17,288
Come and see me
752
01:48:18,831 --> 01:48:21,417
You deceiver
753
01:48:23,002 --> 01:48:28,508
The pain you reveal
754
01:48:29,800 --> 01:48:34,430
I will also endure
755
01:48:49,529 --> 01:48:50,780
Sister Riko.
756
01:48:54,325 --> 01:48:56,327
We split it in half,
757
01:49:01,332 --> 01:49:02,416
okay?
758
01:49:07,797 --> 01:49:08,839
Sure.
759
01:49:41,163 --> 01:49:42,498
Is it tasty?
760
01:50:02,685 --> 01:50:03,686
Mimi,
761
01:50:03,728 --> 01:50:05,646
the hot cocoa is ready.
762
01:52:41,761 --> 01:52:42,845
I'm sorry.
763
01:52:49,393 --> 01:52:50,269
Hmm.
764
01:53:17,630 --> 01:53:18,839
Thank you.
765
01:58:41,411 --> 01:58:42,496
Hello.
766
01:58:59,805 --> 01:59:02,766
How did you end up here?
767
01:59:05,644 --> 01:59:07,729
I just walked, and here I am.
768
01:59:11,692 --> 01:59:14,069
Before coming here,
769
01:59:15,737 --> 01:59:18,574
I wandered around too.
770
01:59:28,041 --> 01:59:30,002
This place is really nice.
771
01:59:33,589 --> 01:59:35,632
Yeah,
772
01:59:39,720 --> 01:59:43,724
maybe I'll stay here for a while.
773
01:59:52,649 --> 01:59:54,693
Well, you've arrived at the perfect time.
774
02:00:19,092 --> 02:00:20,928
Lost again?
775
02:00:25,265 --> 02:00:26,350
This way.
776
02:00:27,100 --> 02:00:28,101
Come.
777
02:00:33,106 --> 02:00:34,650
Let's go
778
02:00:43,575 --> 02:00:44,618
Where to?
779
02:02:33,101 --> 02:02:34,936
What's this?
780
02:02:51,078 --> 02:02:53,955
It's wonderful.
781
02:02:55,123 --> 02:02:56,208
Thank you.
782
02:02:59,127 --> 02:03:00,170
So cute.
783
02:03:01,171 --> 02:03:02,214
I'll go.
784
02:03:02,756 --> 02:03:06,593
Okay, okay, okay.
785
02:03:09,846 --> 02:03:11,306
You're awake.
786
02:03:13,058 --> 02:03:18,105
Is your stomach growling?
Let's go find Mom.
787
02:03:34,830 --> 02:03:36,039
He's awake.
788
02:03:36,039 --> 02:03:36,998
Come.
789
02:03:39,042 --> 02:03:40,961
Thank you.
790
02:03:41,044 --> 02:03:42,045
Alright.
791
02:03:43,004 --> 02:03:44,047
Good morning.
792
02:03:44,089 --> 02:03:47,008
- Wake up, baby, wake up.
- Wake up?
793
02:04:01,440 --> 02:04:02,482
Is it delicious?
794
02:04:03,733 --> 02:04:04,734
Crunchy.
795
02:04:08,947 --> 02:04:09,990
Very tasty.
796
02:04:10,615 --> 02:04:11,700
Make a cauliflower shape.
797
02:04:15,036 --> 02:04:17,038
Is that cauliflower?
798
02:04:17,080 --> 02:04:19,040
Make it for Riko to see.
799
02:04:20,125 --> 02:04:23,962
Like this, try it.
800
02:04:24,004 --> 02:04:25,005
Do I have to do it like you?
801
02:04:25,046 --> 02:04:26,423
Try it.
802
02:05:02,000 --> 02:05:04,044
It's done.
Do I need to add more?
803
02:05:04,711 --> 02:05:08,006
Stick this one,
the star.
804
02:05:08,048 --> 02:05:09,090
Okay.
805
02:05:18,058 --> 02:05:19,309
What's wrong?
806
02:05:20,060 --> 02:05:23,104
Miyama was just there.
807
02:05:36,535 --> 02:05:37,619
Change!
808
02:06:56,448 --> 02:07:03,204
The hole that broke in my heart.
809
02:07:03,204 --> 02:07:10,003
and I'm seeking something to fill it.
810
02:07:10,003 --> 02:07:16,676
After filling it,
the wind blew through the cracks again.
811
02:07:16,676 --> 02:07:22,015
The wind stopped between
the strokes of the pen.
812
02:07:23,975 --> 02:07:30,523
This morning, I had a dream
813
02:07:30,523 --> 02:07:37,364
but can't remember it.
I feel quite sad.
814
02:07:37,364 --> 02:07:44,037
If you desire something from me,
815
02:07:44,037 --> 02:07:48,958
I'll give you everything.
816
02:07:51,044 --> 02:07:56,007
Come see me.
817
02:07:56,007 --> 02:07:57,967
You deceiver,
818
02:07:57,967 --> 02:08:05,975
I'll bear the pain you reveal.
819
02:08:05,975 --> 02:08:12,065
What does my heart long for,
820
02:08:12,065 --> 02:08:19,948
shouting, shouting, "I'm right here."
821
02:08:34,003 --> 02:08:38,967
Come see me.
822
02:08:38,967 --> 02:08:40,927
You deceiver.
823
02:08:40,927 --> 02:08:49,018
The same scars, different individuals.
824
02:08:49,018 --> 02:08:55,483
No matter how many times, it repeats endlessly.
825
02:08:55,483 --> 02:09:02,991
But as long as I'm with you, that's enough.
826
02:09:02,991 --> 02:09:08,538
Hey, how do you see me?
827
02:09:08,538 --> 02:09:14,961
Let's talk about the core topics.
828
02:09:14,961 --> 02:09:21,050
Let's chat a bit more.
829
02:09:25,555 --> 02:09:30,059
Come and see me.
830
02:09:30,059 --> 02:09:31,978
You deceiver,
831
02:09:31,978 --> 02:09:40,320
I will bear the pain you reveal.
832
02:09:40,320 --> 02:09:46,451
My heart yearns for you, shouting out loud.
833
02:09:46,451 --> 02:09:56,002
Screaming, "I want to stay by your side."
834
02:10:13,937 --> 02:10:16,105
50585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.