Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,743 --> 00:00:03,843
Your company has been running up
2
00:00:03,844 --> 00:00:06,575
rather a lot of credit across
town.
3
00:00:06,576 --> 00:00:08,008
♪ ♪
4
00:00:08,009 --> 00:00:09,176
Even if we were to marry,
5
00:00:09,177 --> 00:00:10,608
the inheritance would still
go to her.
6
00:00:10,609 --> 00:00:11,743
Don't you worry about Esther.
7
00:00:11,743 --> 00:00:12,943
I'm taking care of her.
8
00:00:12,944 --> 00:00:15,075
You're nothing but a coward!
9
00:00:15,076 --> 00:00:17,342
And you knew
and you said nothing.
10
00:00:17,343 --> 00:00:18,808
You know what they say.
11
00:00:18,809 --> 00:00:20,009
All's fair in love and war.
12
00:00:20,009 --> 00:00:21,143
But then I've known both
13
00:00:21,143 --> 00:00:22,343
and you've known neither.
14
00:00:22,343 --> 00:00:23,509
You are not to spend
15
00:00:23,509 --> 00:00:24,643
another minute in that man's
company.
16
00:00:24,644 --> 00:00:26,942
I'm not yours to order about.
17
00:00:26,943 --> 00:00:29,743
♪ ♪
18
00:00:31,276 --> 00:00:35,676
♪ ♪
19
00:00:41,209 --> 00:00:45,509
♪ ♪
20
00:00:51,309 --> 00:00:54,876
♪ ♪
21
00:00:56,209 --> 00:01:01,409
♪ ♪
22
00:01:16,276 --> 00:01:21,643
♪ ♪
23
00:01:26,076 --> 00:01:27,908
♪ ♪
24
00:01:27,909 --> 00:01:29,109
Ooh!
25
00:01:30,376 --> 00:01:32,575
Good morrow, horsey!
26
00:01:32,576 --> 00:01:36,775
♪ ♪
27
00:01:36,776 --> 00:01:38,675
Oh!
28
00:01:38,676 --> 00:01:42,875
Our ball looks set to be
a triumph!
29
00:01:42,876 --> 00:01:45,508
Almost all of London joins us.
30
00:01:45,509 --> 00:01:47,876
I would not have
supposed it so popular.
31
00:01:48,743 --> 00:01:50,208
Come, shake off this gravity!
32
00:01:50,209 --> 00:01:51,942
With so many men of consequence,
any one of tonight's company
33
00:01:51,943 --> 00:01:53,342
could prove prospector.
34
00:01:53,343 --> 00:01:55,008
We could even dare to dream
35
00:01:55,009 --> 00:01:56,642
of escaping our debt to Eliza.
36
00:01:56,643 --> 00:01:58,509
Arthur,
the ball must be canceled.
37
00:02:00,009 --> 00:02:02,208
The shopkeepers say
they will not supply us.
38
00:02:02,209 --> 00:02:04,308
Not until the Army's debts
have been paid.
39
00:02:04,309 --> 00:02:05,376
But...
40
00:02:05,377 --> 00:02:07,308
They are even now
delivering supplies.
41
00:02:07,309 --> 00:02:10,342
No, they are taking them away.
42
00:02:10,343 --> 00:02:16,109
♪ ♪
43
00:02:25,876 --> 00:02:29,643
It has been weeks
since your last letter.
44
00:02:30,776 --> 00:02:34,709
And I cannot account
for your silence.
45
00:02:36,676 --> 00:02:40,043
I beg you to put my mind
at rest.
46
00:02:42,243 --> 00:02:44,508
I'm taking Dr. Fuchs's tincture
to make me stronger
47
00:02:44,509 --> 00:02:48,108
so I can be the woman
you deserve.
48
00:02:48,109 --> 00:02:50,409
Please send word
that all is well.
49
00:02:52,209 --> 00:02:55,376
That you have not forgotten
your loving wife.
50
00:03:01,376 --> 00:03:03,075
I cannot stay here, Charlotte.
51
00:03:03,076 --> 00:03:05,508
I was willing to give him
my heart.
52
00:03:05,509 --> 00:03:06,775
My life.
53
00:03:06,776 --> 00:03:10,042
And in return, I almost drowned
on account of his lies.
54
00:03:10,043 --> 00:03:12,008
My mind is made up...
I leave tomorrow.
55
00:03:12,009 --> 00:03:13,542
What is left for me here?
56
00:03:13,543 --> 00:03:15,308
Your sister, for one thing.
57
00:03:15,309 --> 00:03:17,475
My sister, the governess,
who I never see!
58
00:03:17,476 --> 00:03:19,408
But return with me!
59
00:03:19,409 --> 00:03:20,975
You cannot wish to work
a moment longer
60
00:03:20,976 --> 00:03:23,008
for Mr. Colbourne, given how
he spoke to you!
61
00:03:23,009 --> 00:03:25,476
I have a responsibility
to the girls.
62
00:03:26,776 --> 00:03:27,976
At least come to the ball,
63
00:03:27,976 --> 00:03:29,143
if it is to be our last night.
64
00:03:29,144 --> 00:03:31,609
So the whole town can laugh
at my folly.
65
00:03:33,509 --> 00:03:35,208
And he will be there.
66
00:03:35,209 --> 00:03:37,343
Alison...
67
00:03:44,243 --> 00:03:48,042
Whatever pain you feel now,
in time it will pass.
68
00:03:48,043 --> 00:03:51,942
The heart is more resilient
than you think.
69
00:03:51,943 --> 00:03:53,842
Indeed.
70
00:03:53,843 --> 00:03:57,108
I believe your own heart
is all but healed.
71
00:03:57,109 --> 00:03:59,909
That is why you wish
to stay in Sanditon.
72
00:04:01,676 --> 00:04:04,576
It is not for the sake
of the job or for the girls.
73
00:04:05,609 --> 00:04:07,942
It is for him.
74
00:04:07,943 --> 00:04:08,976
For whom?
75
00:04:08,977 --> 00:04:10,308
You cannot hide it
from your sister.
76
00:04:10,309 --> 00:04:12,908
I'm not trying to hide anything.
77
00:04:12,909 --> 00:04:14,442
Unlike Captain Carter,
78
00:04:14,443 --> 00:04:17,909
Colonel Lennox is a good man.
79
00:04:19,243 --> 00:04:22,409
One of us deserves
to find happiness.
80
00:04:25,143 --> 00:04:30,309
♪ ♪
81
00:04:35,909 --> 00:04:41,043
♪ ♪
82
00:04:44,409 --> 00:04:45,909
Miss Lambe!
83
00:04:48,009 --> 00:04:50,275
♪ ♪
84
00:04:50,276 --> 00:04:54,508
Colonel Lennox will never make
good on the shopkeepers' debts.
85
00:04:54,509 --> 00:04:57,008
Not until I've repaid
mine to him.
86
00:04:57,009 --> 00:05:00,942
"Now is not the time to gamble,
Arthur."
87
00:05:00,943 --> 00:05:02,375
Those were your words.
88
00:05:02,376 --> 00:05:04,542
I know, I know,
but I got caught off-guard!
89
00:05:04,543 --> 00:05:06,742
I questioned his character
from the start
90
00:05:06,743 --> 00:05:09,243
and you made me feel foolish
for doubting him.
91
00:05:11,076 --> 00:05:12,743
Does Mary know?
92
00:05:17,209 --> 00:05:19,108
Then you must talk to her.
93
00:05:19,109 --> 00:05:20,342
Tell her the truth.
94
00:05:20,343 --> 00:05:22,775
I will speak with
the shopkeepers and see
95
00:05:22,776 --> 00:05:24,976
if there is anything to be done
about the ball.
96
00:05:26,676 --> 00:05:30,343
♪ ♪
97
00:05:43,909 --> 00:05:47,576
♪ ♪
98
00:06:03,076 --> 00:06:04,842
Miss Markham.
99
00:06:04,843 --> 00:06:07,508
What cheerful tune is this?
100
00:06:07,509 --> 00:06:09,075
No, you're quite right.
101
00:06:09,076 --> 00:06:10,575
I'll stop.
102
00:06:10,576 --> 00:06:13,875
And take pause to apprehend
all the wonderful
103
00:06:13,876 --> 00:06:15,175
other diversions ahead,
104
00:06:15,176 --> 00:06:16,742
on what I'm sure will be
105
00:06:16,743 --> 00:06:18,309
an exquisite day.
106
00:06:23,276 --> 00:06:25,442
Whatever's the matter?
107
00:06:25,443 --> 00:06:26,708
The ball.
108
00:06:26,709 --> 00:06:28,708
She believes the garden party
thwarted any chances
109
00:06:28,709 --> 00:06:29,709
of Mr. Colbourne
110
00:06:29,709 --> 00:06:30,709
letting her attend.
111
00:06:30,710 --> 00:06:32,475
Well, naturally.
112
00:06:32,476 --> 00:06:34,775
For a man of
Mr. Colbourne's disposition,
113
00:06:34,776 --> 00:06:36,342
to be surrounded by
happy company,
114
00:06:36,343 --> 00:06:38,708
enjoying lively conversation,
I think nothing could be
115
00:06:38,709 --> 00:06:39,776
more disagreeable.
116
00:06:39,777 --> 00:06:41,508
Mind your tone, please,
Miss Heywood.
117
00:06:41,509 --> 00:06:44,608
Mr. Colbourne doesn't deserve to
be spoken of with such contempt.
118
00:06:44,609 --> 00:06:46,775
Forgive me.
119
00:06:46,776 --> 00:06:49,375
But the man I have seen... And
how long have you known him?
120
00:06:49,376 --> 00:06:51,042
There is more to
Alexander Colbourne
121
00:06:51,043 --> 00:06:54,275
than you can possibly imagine!
122
00:06:54,276 --> 00:06:57,343
♪ ♪
123
00:07:02,209 --> 00:07:05,542
Who knew weddings could be
so extortionate?
124
00:07:05,543 --> 00:07:07,303
It's a good thing there won't be
any flowers.
125
00:07:08,676 --> 00:07:10,642
Or guests.
126
00:07:10,643 --> 00:07:12,708
Esther!
127
00:07:12,709 --> 00:07:14,908
You look uncommonly pale.
128
00:07:14,909 --> 00:07:17,575
I must confess
my thoughts are wayward.
129
00:07:17,576 --> 00:07:19,509
I cannot explain it.
130
00:07:20,709 --> 00:07:22,775
Has the post come yet
this morning?
131
00:07:22,776 --> 00:07:25,175
There's still nothing for you,
I'm afraid.
132
00:07:25,176 --> 00:07:28,308
Perhaps Babington simply
ran out of things to say.
133
00:07:28,309 --> 00:07:31,175
It happens in every marriage.
134
00:07:31,176 --> 00:07:33,242
Oh, I'm sure it's not that,
Aunt!
135
00:07:33,243 --> 00:07:34,975
Doubtless, Lord Babington
136
00:07:34,976 --> 00:07:37,142
is preoccupied
with his business affairs.
137
00:07:37,143 --> 00:07:39,075
I cannot believe
it's anything more than that.
138
00:07:39,076 --> 00:07:41,975
It's highly unlikely he would
have been led astray.
139
00:07:41,976 --> 00:07:43,776
He's not you, Edward!
140
00:07:45,643 --> 00:07:46,643
There'll be a good reason
141
00:07:46,644 --> 00:07:47,942
for his silence.
142
00:07:47,943 --> 00:07:51,808
Of course there will.
143
00:07:51,809 --> 00:07:55,443
♪ ♪
144
00:08:07,943 --> 00:08:10,408
News of Miss Heywood.
145
00:08:10,409 --> 00:08:12,208
They say she has plans
to return home.
146
00:08:12,209 --> 00:08:15,042
Tomorrow.
147
00:08:15,043 --> 00:08:18,142
I knew it was lost.
148
00:08:18,143 --> 00:08:20,042
I'm quite sunk in her esteem,
Fraser.
149
00:08:20,043 --> 00:08:21,542
Deservedly so.
150
00:08:21,543 --> 00:08:23,408
But she should have
an explanation.
151
00:08:23,409 --> 00:08:26,108
Nothing would come of it.
152
00:08:26,109 --> 00:08:29,208
I have acted so foolishly.
153
00:08:29,209 --> 00:08:31,608
And now your cowardice
compounds the ill.
154
00:08:31,609 --> 00:08:33,775
Seek her out.
155
00:08:33,776 --> 00:08:34,709
Explain yourself.
156
00:08:34,710 --> 00:08:36,742
Why should she end her summer
157
00:08:36,743 --> 00:08:38,575
on account of your fictions?
158
00:08:38,576 --> 00:08:43,042
Consider her contentment, Will,
not your own glib suit.
159
00:08:43,043 --> 00:08:46,542
Do you really think she wants to
end her summer in Willingden?
160
00:08:46,543 --> 00:08:47,476
Where?
161
00:08:47,477 --> 00:08:49,742
The village where she is from.
162
00:08:49,743 --> 00:08:51,308
Is it?
163
00:08:51,309 --> 00:08:52,708
Oh.
164
00:08:52,709 --> 00:08:56,342
A frank apology
is the remedy that she needs.
165
00:08:56,343 --> 00:08:57,675
That honor demands.
166
00:08:57,676 --> 00:09:00,375
William!
167
00:09:00,376 --> 00:09:03,208
Reconcile yourself
to her departure.
168
00:09:03,209 --> 00:09:05,343
I must.
169
00:09:14,076 --> 00:09:16,675
Augusta said Father left
Lady Denham's in a fury.
170
00:09:16,676 --> 00:09:18,542
But she wouldn't say why.
171
00:09:18,543 --> 00:09:21,642
I cannot claim to know
your father's mind, Leo.
172
00:09:21,643 --> 00:09:24,342
Now concentrate.
173
00:09:24,343 --> 00:09:27,908
My elder son is
Richard the Lionheart.
174
00:09:27,909 --> 00:09:29,708
My younger is the king
who signed the Magna Carta.
175
00:09:29,709 --> 00:09:31,142
Oh, far too easy.
176
00:09:31,143 --> 00:09:33,742
You're Eleanor of Aquitaine.
177
00:09:33,743 --> 00:09:37,208
So how many soldiers
will you dance with tonight?
178
00:09:37,209 --> 00:09:38,309
You're tiring me
179
00:09:38,310 --> 00:09:40,342
with all these questions.
180
00:09:40,343 --> 00:09:43,042
Sir.
181
00:09:43,043 --> 00:09:45,076
Leonora, will you leave us?
182
00:09:51,409 --> 00:09:53,442
Miss Heywood.
183
00:09:53,443 --> 00:09:56,008
I don't believe we've exchanged
a word since...
184
00:09:56,009 --> 00:09:57,775
Lady Denham's.
185
00:09:57,776 --> 00:10:00,275
Yes.
186
00:10:00,276 --> 00:10:02,675
I wanted to say that I regret
187
00:10:02,676 --> 00:10:04,142
the way that we parted.
188
00:10:04,143 --> 00:10:08,009
I didn't mean to cause offense.
189
00:10:09,443 --> 00:10:11,042
You wish to apologize.
190
00:10:11,043 --> 00:10:12,908
I cannot.
191
00:10:12,909 --> 00:10:15,842
♪ ♪
192
00:10:15,843 --> 00:10:17,943
Or explain.
Explain what?
193
00:10:19,209 --> 00:10:21,175
Your behavior at the
garden party.
194
00:10:21,176 --> 00:10:24,376
♪ ♪
195
00:10:25,643 --> 00:10:27,042
You have not one word to say?
196
00:10:27,043 --> 00:10:29,076
You have no right to demand one.
197
00:10:30,976 --> 00:10:33,708
Just stay away from that man.
198
00:10:33,709 --> 00:10:38,976
♪ ♪
199
00:10:43,376 --> 00:10:45,408
I am sorry to leave you, Alison,
200
00:10:45,409 --> 00:10:47,708
but Lady Denham expects me
for whist.
201
00:10:47,709 --> 00:10:50,075
Unless I can persuade you
to join us.
202
00:10:50,076 --> 00:10:51,176
Thank you, Mary,
203
00:10:51,177 --> 00:10:53,043
but I'd be poor company
in my current state.
204
00:10:56,843 --> 00:10:59,608
Mary, I, I wondered if we might
have a quick word?
205
00:10:59,609 --> 00:11:00,743
Not right now, my dear.
206
00:11:00,744 --> 00:11:02,142
Can it wait?
207
00:11:02,143 --> 00:11:05,343
Yes, yes, I suppose so.
208
00:11:07,476 --> 00:11:10,243
Alison, a scarlet coat.
209
00:11:11,376 --> 00:11:12,943
Tell him I cannot see him.
210
00:11:15,343 --> 00:11:19,509
♪ ♪
211
00:11:24,176 --> 00:11:25,942
It's only you.
212
00:11:25,943 --> 00:11:27,909
♪ ♪
213
00:11:40,476 --> 00:11:41,975
Mrs. Wheatley tells me
you're disappointed
214
00:11:41,976 --> 00:11:43,709
not to be going to the ball.
215
00:11:45,743 --> 00:11:49,908
I never harbored
much hope that I would.
216
00:11:49,909 --> 00:11:53,242
But it is just another reminder
of what I have lost.
217
00:11:53,243 --> 00:11:55,842
How do you mean?
218
00:11:55,843 --> 00:11:57,808
When I was a child,
219
00:11:57,809 --> 00:12:00,175
I used to watch my mother
get dressed to go out
220
00:12:00,176 --> 00:12:02,275
in the evenings.
221
00:12:02,276 --> 00:12:05,042
A feather in her hair.
222
00:12:05,043 --> 00:12:07,042
Her pearl drop earrings.
223
00:12:07,043 --> 00:12:09,475
Her white gloves.
224
00:12:09,476 --> 00:12:12,208
Sometimes she'd let me
try them on.
225
00:12:12,209 --> 00:12:17,642
And I would dance with my
father, standing on his feet.
226
00:12:17,643 --> 00:12:21,076
We'd talk about when I'd be old
enough to join them.
227
00:12:22,376 --> 00:12:25,808
Nothing can replace them.
228
00:12:25,809 --> 00:12:28,775
But you will dance at
plenty of balls yet.
229
00:12:28,776 --> 00:12:30,942
How?
230
00:12:30,943 --> 00:12:32,675
I don't know why
you are bothering to ready me
231
00:12:32,676 --> 00:12:35,075
for society since I have
an uncle who is so
232
00:12:35,076 --> 00:12:36,875
determined to avoid it.
233
00:12:36,876 --> 00:12:39,075
He took you to the garden party.
234
00:12:39,076 --> 00:12:41,975
The only thing that
the garden party proved
235
00:12:41,976 --> 00:12:45,475
is that my uncle is incapable
of change.
236
00:12:45,476 --> 00:12:49,142
♪ ♪
237
00:12:49,143 --> 00:12:50,475
He sends you here
238
00:12:50,476 --> 00:12:52,275
to argue for his good name.
239
00:12:52,276 --> 00:12:55,442
I came without his knowledge.
240
00:12:55,443 --> 00:12:58,575
Then let us speak no more
of Captain Carter.
241
00:12:58,576 --> 00:13:03,308
He cannot be the only reason
for you to be here.
242
00:13:03,309 --> 00:13:05,243
What about your sister?
Miss Lambe?
243
00:13:06,309 --> 00:13:07,476
There might even be others
244
00:13:07,477 --> 00:13:10,375
willing to call themselves
your friend.
245
00:13:10,376 --> 00:13:12,842
I don't think so.
246
00:13:12,843 --> 00:13:14,275
A friend would oblige me
with the truth,
247
00:13:14,276 --> 00:13:17,042
not enjoy secret laughter
at my expense.
248
00:13:17,043 --> 00:13:20,942
My counsel to Captain Carter
was to tell you the truth.
249
00:13:20,943 --> 00:13:24,675
I couldn't betray
his confidence.
250
00:13:24,676 --> 00:13:28,242
How foolish am I?
251
00:13:28,243 --> 00:13:30,642
To give him the slightest merit
of his invented stories
252
00:13:30,643 --> 00:13:32,675
of the battlefield?
253
00:13:32,676 --> 00:13:34,542
They were not invented.
254
00:13:34,543 --> 00:13:36,008
Merely borrowed.
255
00:13:36,009 --> 00:13:38,375
From you?
256
00:13:38,376 --> 00:13:40,008
What does it matter now?
257
00:13:40,009 --> 00:13:41,742
The damage is done.
258
00:13:41,743 --> 00:13:44,675
Anyway, Miss Heywood,
259
00:13:44,676 --> 00:13:48,976
I hope you will forgive me
for my part in the deceit.
260
00:13:49,943 --> 00:13:51,942
It would be rather
churlish of me not to,
261
00:13:51,943 --> 00:13:54,142
since you did save me
from drowning.
262
00:13:54,143 --> 00:13:57,342
And as you say, my departure
is not on your account,
263
00:13:57,343 --> 00:14:00,442
so do not reproach yourself.
264
00:14:00,443 --> 00:14:04,643
♪ ♪
265
00:14:07,343 --> 00:14:10,908
I do hope the sitting
won't last too long.
266
00:14:10,909 --> 00:14:13,275
With my brother conducting
a funeral in Bridport today,
267
00:14:13,276 --> 00:14:15,242
I shall struggle to make
his parish rounds
268
00:14:15,243 --> 00:14:17,242
and meet all my errands.
269
00:14:17,243 --> 00:14:21,708
Perhaps I shall just have to
forgo my darning circle.
270
00:14:21,709 --> 00:14:23,208
Thank you.
271
00:14:23,209 --> 00:14:24,343
Arthur!
272
00:14:24,344 --> 00:14:27,142
Ah...
The very person.
273
00:14:27,143 --> 00:14:29,275
We are due at
Mr. Lockhart's studio,
274
00:14:29,276 --> 00:14:31,342
but poor Miss Hankins
is rushed off her feet.
275
00:14:31,343 --> 00:14:34,708
I don't suppose you would
mind... chaperoning me?
276
00:14:34,709 --> 00:14:38,208
Alas, I have an important
meeting in an hour.
277
00:14:38,209 --> 00:14:39,376
That would be time enough.
278
00:14:39,377 --> 00:14:42,309
I know Mr. Lockhart would be
delighted to see you.
279
00:14:43,176 --> 00:14:44,376
Well...
280
00:14:46,043 --> 00:14:48,208
I suppose I could spare...
281
00:14:48,209 --> 00:14:50,976
a little time.
282
00:14:59,676 --> 00:15:02,709
Miss Heywood.
283
00:15:04,076 --> 00:15:06,342
On reflection,
284
00:15:06,343 --> 00:15:08,608
the garden party,
how I spoke to you,
285
00:15:08,609 --> 00:15:10,475
I cannot regret
286
00:15:10,476 --> 00:15:11,609
the intention of my words,
287
00:15:11,610 --> 00:15:14,543
but I regret the way
I expressed them.
288
00:15:15,476 --> 00:15:16,975
Is that an apology?
289
00:15:16,976 --> 00:15:18,975
I believe so, yes.
290
00:15:18,976 --> 00:15:22,108
Then I accept it.
291
00:15:22,109 --> 00:15:24,409
Even if I still
do not understand.
292
00:15:32,243 --> 00:15:34,708
I wished to speak to you
on Miss Markham's behalf.
293
00:15:34,709 --> 00:15:36,942
Oh?
294
00:15:36,943 --> 00:15:41,142
Mr. Colbourne, every person
contends with their past.
295
00:15:41,143 --> 00:15:45,642
But is it fair for yours to
constrain Miss Markham's life?
296
00:15:45,643 --> 00:15:47,042
And Miss Colbourne's?
297
00:15:47,043 --> 00:15:50,142
There is a ball tonight,
which Augusta longs to attend,
298
00:15:50,143 --> 00:15:51,176
but knows she will not.
299
00:15:51,177 --> 00:15:54,542
How am I to ready her
for society
300
00:15:54,543 --> 00:15:56,742
when her guardian keeps her
so confined?
301
00:15:56,743 --> 00:15:59,708
It renders my position
untenable.
302
00:15:59,709 --> 00:16:03,375
♪ ♪
303
00:16:03,376 --> 00:16:08,275
Then it seems you have
some thinking ahead of you.
304
00:16:08,276 --> 00:16:12,143
You will inform me
once you've made a decision.
305
00:16:14,043 --> 00:16:18,809
♪ ♪
306
00:16:32,209 --> 00:16:34,375
Oh, gracious.
307
00:16:34,376 --> 00:16:38,108
I fear we must be leaving,
Miss Lambe, or I shall be late.
308
00:16:38,109 --> 00:16:42,308
Could you not just
leave us to it, Arthur?
309
00:16:42,309 --> 00:16:44,008
And return after your meeting?
310
00:16:44,009 --> 00:16:46,675
Oh, Mary would not approve of
my leaving you unchaperoned.
311
00:16:46,676 --> 00:16:48,642
Or Miss Hankins,
for that matter.
312
00:16:48,643 --> 00:16:50,642
There is a certain...
313
00:16:50,643 --> 00:16:52,608
...alchemy that occurs
314
00:16:52,609 --> 00:16:55,242
when a painter and a sitter
315
00:16:55,243 --> 00:16:57,543
are alone.
316
00:16:58,509 --> 00:17:01,908
As someone with
such a feeling for art,
317
00:17:01,909 --> 00:17:04,408
surely you can understand that?
318
00:17:04,409 --> 00:17:09,376
♪ ♪
319
00:17:12,209 --> 00:17:14,408
My congratulations,
Miss Brereton.
320
00:17:14,409 --> 00:17:16,675
Have you decided where
you and Captain Denham
321
00:17:16,676 --> 00:17:19,275
will live once you're
married? Not yet.
322
00:17:19,276 --> 00:17:22,275
I suppose that rather depends on
where Edward's company
323
00:17:22,276 --> 00:17:24,142
flits to next.
324
00:17:24,143 --> 00:17:26,408
"Flit," milady?
325
00:17:26,409 --> 00:17:28,908
Well, it seems our Colonel
Lennox has quite a reputation.
326
00:17:28,909 --> 00:17:31,208
I've just heard from a friend
in Ramsgate.
327
00:17:31,209 --> 00:17:34,942
Evidently, when the company
were stationed there last year,
328
00:17:34,943 --> 00:17:37,308
they drank the town dry,
329
00:17:37,309 --> 00:17:39,075
ran up debts with
every tradesman,
330
00:17:39,076 --> 00:17:42,142
and then vanished overnight.
331
00:17:42,143 --> 00:17:44,208
Surely they cannot just
outrun their debts?
332
00:17:44,209 --> 00:17:45,542
Oh, on the contrary.
333
00:17:45,543 --> 00:17:47,742
These men are war heroes.
334
00:17:47,743 --> 00:17:51,042
The shopkeepers looked for
legal recourse quite in vain.
335
00:17:51,043 --> 00:17:54,608
And it seems that Ramsgate
is not the only town
336
00:17:54,609 --> 00:17:56,308
to suffer such a fate.
337
00:17:56,309 --> 00:17:59,242
So, you might wish
to communicate this
338
00:17:59,243 --> 00:18:01,775
to Mr. Parker.
339
00:18:01,776 --> 00:18:04,209
Forewarned is fore-armed.
340
00:18:10,709 --> 00:18:16,176
♪ ♪
341
00:18:17,909 --> 00:18:20,909
I am the winner, am I not?
342
00:18:22,809 --> 00:18:23,843
No, Esther.
343
00:18:23,844 --> 00:18:26,075
We are on the same team.
344
00:18:26,076 --> 00:18:31,842
♪ ♪
345
00:18:31,843 --> 00:18:35,675
Excuse me.
346
00:18:35,676 --> 00:18:39,642
I'm very tired all of a sudden.
347
00:18:39,643 --> 00:18:43,709
♪ ♪
348
00:18:58,543 --> 00:19:01,108
You changed your hair.
349
00:19:01,109 --> 00:19:02,143
You asked me
350
00:19:02,144 --> 00:19:05,008
how I wished to be seen.
351
00:19:05,009 --> 00:19:06,809
This is the hair my mother
gave me.
352
00:19:08,409 --> 00:19:11,608
What did your father give you?
353
00:19:11,609 --> 00:19:13,842
Education.
354
00:19:13,843 --> 00:19:15,475
An inheritance.
355
00:19:15,476 --> 00:19:18,475
Which is both a blessing
and a curse.
356
00:19:18,476 --> 00:19:21,108
Had I your inheritance,
357
00:19:21,109 --> 00:19:23,875
I would travel the world.
358
00:19:23,876 --> 00:19:26,975
I would do nothing but eat,
359
00:19:26,976 --> 00:19:30,342
drink, paint...
360
00:19:30,343 --> 00:19:33,542
Swim.
361
00:19:33,543 --> 00:19:36,776
And then I would spend
the rest of my time...
362
00:19:40,909 --> 00:19:43,143
in bed.
363
00:19:47,876 --> 00:19:49,242
And then I wouldn't have to do
364
00:19:49,243 --> 00:19:51,376
another miserable commission.
365
00:19:54,676 --> 00:19:57,976
I'm sorry this is
such an ordeal.
366
00:19:59,176 --> 00:20:02,175
Not you, Miss Lambe.
367
00:20:02,176 --> 00:20:05,075
You must have realized
that I'm not,
368
00:20:05,076 --> 00:20:08,476
not doing this for money.
369
00:20:10,309 --> 00:20:13,008
But for love.
370
00:20:13,009 --> 00:20:19,109
♪ ♪
371
00:20:32,076 --> 00:20:37,243
♪ ♪
372
00:20:39,076 --> 00:20:41,108
Lady Denham said
373
00:20:41,109 --> 00:20:42,708
she heard it from a friend.
374
00:20:42,709 --> 00:20:44,408
Apparently, Colonel Lennox
and his men
375
00:20:44,409 --> 00:20:46,308
simply vanished overnight,
376
00:20:46,309 --> 00:20:48,208
leaving all their bills unpaid.
377
00:20:48,209 --> 00:20:49,608
Overnight?
378
00:20:49,609 --> 00:20:52,008
And it seems the law
cannot touch them.
379
00:20:52,009 --> 00:20:53,209
That is all the more reason why,
380
00:20:53,210 --> 00:20:55,742
for the sake of the town,
we must resolve this now
381
00:20:55,743 --> 00:20:56,909
before they disappear.
382
00:20:56,910 --> 00:20:59,308
Mary.
383
00:20:59,309 --> 00:21:01,643
There is something else
I must tell you.
384
00:21:04,076 --> 00:21:05,976
Something I've been
keeping from you.
385
00:21:09,976 --> 00:21:11,708
Tom?
386
00:21:11,709 --> 00:21:14,942
Colonel Lennox will not
repay the shopkeepers' debts
387
00:21:14,943 --> 00:21:16,076
until I've repaid my own.
388
00:21:16,077 --> 00:21:18,508
What debts?
A dice game.
389
00:21:18,509 --> 00:21:21,743
He deliberately trapped me,
Mary.
390
00:21:23,276 --> 00:21:26,475
How much?
391
00:21:26,476 --> 00:21:29,643
A hundred pounds.
392
00:21:31,509 --> 00:21:32,742
Have you learnt nothing?
393
00:21:32,743 --> 00:21:35,175
I am so sorry.
394
00:21:35,176 --> 00:21:38,508
After everything
we endured last year!
395
00:21:38,509 --> 00:21:40,909
Everything that Sidney
sacrificed!
396
00:21:42,843 --> 00:21:44,143
What do you mean, "sacrificed"?
397
00:21:45,709 --> 00:21:49,842
Did you really never
work it out?
398
00:21:49,843 --> 00:21:53,808
Sidney and Charlotte
were in love.
399
00:21:53,809 --> 00:21:56,175
He married Eliza to save you.
400
00:21:56,176 --> 00:21:58,508
But you would throw
401
00:21:58,509 --> 00:22:02,443
all that away
for a game of dice!
402
00:22:05,209 --> 00:22:11,009
♪ ♪
403
00:22:17,176 --> 00:22:19,608
♪ ♪
404
00:22:19,609 --> 00:22:23,509
What do you want, Edward?
405
00:22:25,443 --> 00:22:28,542
I know I'm the last person
you would seek comfort from now.
406
00:22:28,543 --> 00:22:31,875
But I know you
better than anyone.
407
00:22:31,876 --> 00:22:35,808
And it frightens me
to see you like this.
408
00:22:35,809 --> 00:22:38,509
I'm just a little dizzy,
that's all.
409
00:22:40,376 --> 00:22:44,442
You cannot see how you appear.
410
00:22:44,443 --> 00:22:46,875
I fear you're in the grip
411
00:22:46,876 --> 00:22:48,343
of some kind of mania.
412
00:22:50,709 --> 00:22:53,275
Why is this happening to me,
Edward?
413
00:22:53,276 --> 00:22:58,509
♪ ♪
414
00:23:01,276 --> 00:23:02,476
Sleep now.
415
00:23:05,209 --> 00:23:08,243
You will feel
much the better for it.
416
00:23:12,643 --> 00:23:17,143
♪ ♪
417
00:23:40,076 --> 00:23:45,243
♪ ♪
418
00:23:56,509 --> 00:23:59,708
It's you making her ill.
419
00:23:59,709 --> 00:24:02,708
In London, I saw unfortunates
with matching symptoms:
420
00:24:02,709 --> 00:24:03,975
scratching...
421
00:24:03,976 --> 00:24:05,408
Laudanum!
422
00:24:05,409 --> 00:24:07,042
You've exchanged it
for her concoction!
423
00:24:07,043 --> 00:24:09,208
Don't feign shock, Clara...
You agreed to this.
424
00:24:09,209 --> 00:24:12,175
I didn't agree to poison her.
425
00:24:12,176 --> 00:24:14,608
Then why tell me
she was taking it?
426
00:24:14,609 --> 00:24:16,275
Besides, it's working...
She's unraveling.
427
00:24:16,276 --> 00:24:17,675
The moment Lady Denham
believes her mad,
428
00:24:17,676 --> 00:24:19,442
she will rapidly disinherit her.
429
00:24:19,443 --> 00:24:22,242
She takes that tincture
because she wants a child.
430
00:24:22,243 --> 00:24:24,108
This seems especially cruel,
Edward,
431
00:24:24,109 --> 00:24:25,209
even for you.
432
00:24:25,210 --> 00:24:28,375
And it gladdens me
that she cannot have one.
433
00:24:28,376 --> 00:24:32,108
And if Babington believes
her mad, so much the better.
434
00:24:32,109 --> 00:24:35,808
This is not just about George.
435
00:24:35,809 --> 00:24:37,442
This is revenge.
436
00:24:37,443 --> 00:24:38,842
She betrayed my trust,
437
00:24:38,843 --> 00:24:41,942
and for that there are
consequences.
438
00:24:41,943 --> 00:24:45,808
She shall attend
the ball tonight.
439
00:24:45,809 --> 00:24:49,176
Make sure of it.
440
00:24:59,209 --> 00:25:01,175
Ah, there you are!
441
00:25:01,176 --> 00:25:03,608
You must get changed, or we'll
be late to our own ball.
442
00:25:03,609 --> 00:25:05,775
It is going ahead?
443
00:25:05,776 --> 00:25:07,308
But how?
444
00:25:07,309 --> 00:25:09,408
As luck would have it,
I was, until recently,
445
00:25:09,409 --> 00:25:12,208
a loyal customer of
Mr. Chorston's bakery.
446
00:25:12,209 --> 00:25:14,808
Chorston won the others round.
447
00:25:14,809 --> 00:25:16,208
They agreed to an extra
448
00:25:16,209 --> 00:25:17,775
three days' credit.
449
00:25:17,776 --> 00:25:19,408
You are a marvel, Arthur!
450
00:25:19,409 --> 00:25:21,576
A marvel!
451
00:25:23,643 --> 00:25:26,042
There's something different
about you tonight.
452
00:25:26,043 --> 00:25:28,408
A new brightness in your eyes.
453
00:25:28,409 --> 00:25:31,475
I wonder, how is that
portrait progressing?
454
00:25:31,476 --> 00:25:34,875
Faster than I had expected.
455
00:25:34,876 --> 00:25:39,508
Mr. Lockhart is
prodigiously talented.
456
00:25:39,509 --> 00:25:42,776
How did you fare with
Mr. Colbourne today?
457
00:25:43,876 --> 00:25:45,675
I fear everyone's
judgment was sound.
458
00:25:45,676 --> 00:25:47,775
About him
459
00:25:47,776 --> 00:25:49,376
and the imprudence
of my ambition.
460
00:25:50,643 --> 00:25:53,143
But what will you do if
you're no longer a governess?
461
00:25:54,276 --> 00:25:55,409
I don't know.
462
00:25:55,410 --> 00:25:56,942
You're not going to return
to Willingden
463
00:25:56,943 --> 00:25:57,943
and marry that farmer.
464
00:25:57,943 --> 00:25:59,143
Ralph?!
465
00:25:59,144 --> 00:26:00,608
No.
466
00:26:00,609 --> 00:26:04,375
I don't understand why you won't
consider Colonel Lennox.
467
00:26:04,376 --> 00:26:05,443
He's handsome.
468
00:26:05,443 --> 00:26:06,443
Noble.
469
00:26:06,443 --> 00:26:07,443
You enjoy each other's company.
470
00:26:07,443 --> 00:26:08,643
Georgiana...
471
00:26:08,644 --> 00:26:13,842
You can't recapture
what you had with Sidney.
472
00:26:13,843 --> 00:26:18,008
I will never love anyone
as I loved Otis.
473
00:26:18,009 --> 00:26:21,875
That doesn't mean I can't find
different kinds of passion.
474
00:26:21,876 --> 00:26:24,642
♪ ♪
475
00:26:24,643 --> 00:26:25,709
Charlotte?
476
00:26:25,710 --> 00:26:27,808
Alison!
477
00:26:27,809 --> 00:26:29,975
I have not seen
that gown before.
478
00:26:29,976 --> 00:26:32,809
It is my May Day dress,
from home.
479
00:26:33,876 --> 00:26:35,742
What convinced you to come?
480
00:26:35,743 --> 00:26:37,042
His shame, not mine.
481
00:26:37,043 --> 00:26:38,875
Why should I hide away?
482
00:26:38,876 --> 00:26:41,042
Well, then,
your liveliest spirits.
483
00:26:41,043 --> 00:26:42,176
And Charlotte,
484
00:26:42,177 --> 00:26:44,208
as this is our last night
as a happy trio,
485
00:26:44,209 --> 00:26:46,042
you must promise
to enjoy yourself.
486
00:26:46,043 --> 00:26:47,775
Fine, yes, I promise.
487
00:26:47,776 --> 00:26:49,442
I think this means she
will dance with the colonel.
488
00:26:49,443 --> 00:26:50,708
I did not say that.
489
00:26:50,709 --> 00:26:54,375
No, but when you're wrapped
in his strong arms,
490
00:26:54,376 --> 00:26:55,942
I shall be studying you closely.
491
00:26:55,943 --> 00:26:59,142
I somehow doubt you'll
maintain your present composure.
492
00:26:59,143 --> 00:27:00,776
Oh, you're both impossible.
493
00:27:03,243 --> 00:27:09,143
♪ ♪
494
00:27:12,709 --> 00:27:14,109
Hm.
495
00:27:15,643 --> 00:27:18,408
Wish me luck, Fraser.
496
00:27:18,409 --> 00:27:20,642
With what, sir?
497
00:27:20,643 --> 00:27:22,542
Let's just say I hope I receive
498
00:27:22,543 --> 00:27:24,142
a better response
from my Miss Heywood
499
00:27:24,143 --> 00:27:27,043
than Captain Carter
did from his.
500
00:27:32,343 --> 00:27:33,909
Whoa!
501
00:27:43,743 --> 00:27:48,943
♪ ♪
502
00:27:53,909 --> 00:27:57,076
Was this wise?
503
00:28:02,409 --> 00:28:06,309
♪ ♪
504
00:28:09,476 --> 00:28:11,308
Mary tells me there will be
505
00:28:11,309 --> 00:28:13,642
some highly eligible
gentlemen here.
506
00:28:13,643 --> 00:28:15,608
Quite so, Georgiana.
507
00:28:15,609 --> 00:28:17,909
Yes, we shall see you married
by your 21st birthday yet.
508
00:28:20,043 --> 00:28:23,242
And, and you, Charlotte.
509
00:28:23,243 --> 00:28:25,875
I hope that you will
be dancing this evening.
510
00:28:25,876 --> 00:28:27,708
I, I know that Sidney
511
00:28:27,709 --> 00:28:31,743
would want to see you
dancing again.
512
00:28:32,676 --> 00:28:34,809
As do I.
513
00:28:37,109 --> 00:28:38,076
Thank you, Tom.
514
00:28:38,077 --> 00:28:39,843
Yes.
515
00:28:43,443 --> 00:28:45,243
Ah, Lady Denham.
516
00:28:48,609 --> 00:28:50,108
Of course, you know my
betrothed, Miss Brereton.
517
00:28:50,109 --> 00:28:53,443
Oh, herzlichen Glückwunsch
to you both.
518
00:28:54,976 --> 00:28:56,375
How proud you must be, milady!
519
00:28:56,376 --> 00:28:58,875
Oh, you can hardly imagine!
520
00:28:58,876 --> 00:29:00,975
And Lady Babington,
521
00:29:00,976 --> 00:29:03,108
I hope you are well.
522
00:29:03,109 --> 00:29:05,243
So do I.
523
00:29:08,543 --> 00:29:12,209
♪ ♪
524
00:29:15,309 --> 00:29:17,276
Good luck, Colonel.
525
00:29:18,243 --> 00:29:20,008
Miss Heywood,
526
00:29:20,009 --> 00:29:22,842
permit me
the honor of the first dance.
527
00:29:22,843 --> 00:29:24,143
She would be delighted.
528
00:29:45,843 --> 00:29:47,742
It doesn't seem so long ago
529
00:29:47,743 --> 00:29:49,242
since the first time
we danced together.
530
00:29:49,243 --> 00:29:53,009
To think how much has
happened since that night.
531
00:29:55,243 --> 00:29:57,975
Is it not remarkable
how the path of one's life
532
00:29:57,976 --> 00:30:00,909
can be so altered
in just a few short weeks?
533
00:30:05,909 --> 00:30:07,408
No doubt
Mrs. Parker has told you
534
00:30:07,409 --> 00:30:09,842
that the Army, it seems,
will be gone
535
00:30:09,843 --> 00:30:12,108
in a puff of smoke.
536
00:30:12,109 --> 00:30:16,108
You insisted that they would
benefit Sanditon financially,
537
00:30:16,109 --> 00:30:18,375
but it seems
the opposite is true.
538
00:30:18,376 --> 00:30:19,942
I did warn you.
539
00:30:19,943 --> 00:30:22,342
I, I do not in fact
recall any warnings.
540
00:30:22,343 --> 00:30:23,675
What do you intend
to do about it?
541
00:30:23,676 --> 00:30:27,642
You endorsed these
scarlet-coated rogues
542
00:30:27,643 --> 00:30:29,808
in the strongest possible terms.
543
00:30:29,809 --> 00:30:32,608
I entrusted you with my money,
as did your brother's widow.
544
00:30:32,609 --> 00:30:34,675
Well, maybe that trust
was misplaced.
545
00:30:34,676 --> 00:30:38,208
Oh, in heaven's name,
what's wrong with you?
546
00:30:38,209 --> 00:30:40,143
Find a remedy.
547
00:30:42,876 --> 00:30:44,509
Tom?
548
00:30:53,209 --> 00:30:55,308
It's most agreeable
to enjoy your company
549
00:30:55,309 --> 00:30:57,608
without fear of interruption
by your employer.
550
00:30:57,609 --> 00:30:59,308
Quite.
551
00:30:59,309 --> 00:31:00,975
Although I cannot say
with certainty
552
00:31:00,976 --> 00:31:02,443
how long he shall remain
my employer.
553
00:31:03,543 --> 00:31:04,943
I am glad to hear it.
554
00:31:09,343 --> 00:31:11,675
Does that suggest you have been
giving some thought
555
00:31:11,676 --> 00:31:13,042
to your future,
556
00:31:13,043 --> 00:31:14,243
Miss Heywood?
557
00:31:17,409 --> 00:31:19,108
Excuse me, Colonel.
558
00:31:19,109 --> 00:31:21,309
My sister needs me.
559
00:31:34,143 --> 00:31:36,008
I think I preferred
the main room.
560
00:31:36,009 --> 00:31:37,308
Yes, shall we?
561
00:31:37,309 --> 00:31:38,775
No.
562
00:31:38,776 --> 00:31:40,476
For my own pride,
I cannot let this stand.
563
00:31:47,143 --> 00:31:48,276
Miss Heywood.
564
00:31:48,277 --> 00:31:51,808
I was sorry to hear
you were leaving Sanditon.
565
00:31:51,809 --> 00:31:53,442
I am hardly inclined
to believe you,
566
00:31:53,443 --> 00:31:55,375
since you have made no attempt
to explain your actions.
567
00:31:55,376 --> 00:31:56,309
No, you are right.
568
00:31:56,310 --> 00:31:57,908
I, um...
It fell to Captain Fraser
569
00:31:57,909 --> 00:31:59,542
to beg forgiveness
in your place.
570
00:31:59,543 --> 00:32:01,475
It was he that asked me to stay
571
00:32:01,476 --> 00:32:03,442
because he is a man of honor
and integrity.
572
00:32:03,443 --> 00:32:06,575
Believe me, it was only
self-reproach that prevented me.
573
00:32:06,576 --> 00:32:08,942
Let us put
this discord behind us.
574
00:32:08,943 --> 00:32:11,575
I beg you, do me the honor
of this next dance.
575
00:32:11,576 --> 00:32:14,775
I will not dance with you.
576
00:32:14,776 --> 00:32:16,775
I came only to say
577
00:32:16,776 --> 00:32:19,475
I was fool enough
to indulge your falsehoods,
578
00:32:19,476 --> 00:32:21,908
but please consider
your behavior.
579
00:32:21,909 --> 00:32:25,543
Perhaps you may
spare the next girl.
580
00:32:37,109 --> 00:32:38,575
Oh, to watch you two
parade around
581
00:32:38,576 --> 00:32:40,708
like a parody of devotion,
it's grotesque.
582
00:32:40,709 --> 00:32:42,708
I can't believe you sanctioned
this sham of a wedding, Aunt.
583
00:32:42,709 --> 00:32:46,008
It's called making
the best of a bad situation.
584
00:32:46,009 --> 00:32:48,475
I'm sorry you can't
be happy for us, Esther.
585
00:32:48,476 --> 00:32:50,875
Don't let your own
marital discord mar our joy.
586
00:32:50,876 --> 00:32:52,108
Joy?
587
00:32:52,109 --> 00:32:53,442
Clara is your captive.
588
00:32:53,443 --> 00:32:54,883
She bears you
no more love than I do.
589
00:32:56,709 --> 00:32:59,242
Here, take this.
590
00:32:59,243 --> 00:33:01,608
Are you quite all right?
591
00:33:01,609 --> 00:33:02,975
Yes, I didn't...
592
00:33:02,976 --> 00:33:05,242
Esther, what's got into you?
593
00:33:05,243 --> 00:33:07,575
Perhaps we should have
left you behind.
594
00:33:07,576 --> 00:33:08,776
Here, take mine.
595
00:33:13,009 --> 00:33:16,575
♪ ♪
596
00:33:16,576 --> 00:33:19,008
Something preys on my mind,
Aunt.
597
00:33:19,009 --> 00:33:20,308
Esther told me once,
on her paternal line,
598
00:33:20,309 --> 00:33:23,075
her grandfather once
lived 30 years in a madhouse.
599
00:33:23,076 --> 00:33:25,342
Oh, nonsense.
600
00:33:25,343 --> 00:33:26,908
Esther's not mad.
601
00:33:26,909 --> 00:33:30,075
She's just confused, that's all.
602
00:33:30,076 --> 00:33:32,842
What is wrong with me?
603
00:33:32,843 --> 00:33:35,376
If Babington returns
to find me like this...
604
00:33:36,443 --> 00:33:37,409
If he returns.
605
00:33:37,410 --> 00:33:39,675
He will.
606
00:33:39,676 --> 00:33:43,509
♪ ♪
607
00:33:53,343 --> 00:33:56,209
Miss Lambe, I trust you are
having a pleasant evening.
608
00:33:58,776 --> 00:34:00,642
Mr. Lockhart.
609
00:34:00,643 --> 00:34:02,908
Passably so, thank you.
610
00:34:02,909 --> 00:34:05,242
I know I'm only a humble artist,
611
00:34:05,243 --> 00:34:09,208
but would it be a presumption
if I were to ask you to dance?
612
00:34:09,209 --> 00:34:12,008
I hardly think
my guardians would approve.
613
00:34:12,009 --> 00:34:15,308
Oh, come now.
614
00:34:15,309 --> 00:34:17,109
It's only dancing.
615
00:34:19,209 --> 00:34:21,076
Where is the harm?
616
00:34:47,309 --> 00:34:49,742
You know Mr. Lockhart
better than I do, Arthur.
617
00:34:49,743 --> 00:34:52,275
Can we trust him with Georgiana?
618
00:34:52,276 --> 00:34:54,508
Look at how he
lights her up, Mary.
619
00:34:54,509 --> 00:34:57,043
I would trust him with my life.
620
00:35:13,676 --> 00:35:16,243
♪ ♪
621
00:35:19,743 --> 00:35:21,143
It's too much wine, I think.
622
00:35:23,043 --> 00:35:26,509
♪ ♪
623
00:35:30,443 --> 00:35:32,775
She did very well to
interrupt us.
624
00:35:32,776 --> 00:35:34,343
I did not like
that dance at all.
625
00:35:35,876 --> 00:35:39,009
Something less jaunty, please.
626
00:35:41,376 --> 00:35:44,243
Come with me.
627
00:35:47,643 --> 00:35:49,208
I believe the cause
628
00:35:49,209 --> 00:35:51,475
to be Lady Babington's
unhappy condition.
629
00:35:51,476 --> 00:35:54,108
How?
630
00:35:54,109 --> 00:35:57,442
In essence, her brain is
impaired by nonsensical messages
631
00:35:57,443 --> 00:35:59,775
from her flawed womb.
632
00:35:59,776 --> 00:36:03,042
In science, we call it hysteria.
633
00:36:03,043 --> 00:36:04,275
Interesting
that her symptoms began
634
00:36:04,276 --> 00:36:06,308
just as she started
635
00:36:06,309 --> 00:36:09,875
taking your
ridiculous concoctions,
636
00:36:09,876 --> 00:36:11,142
your "tincture."
637
00:36:11,143 --> 00:36:12,276
Impossible.
638
00:36:12,277 --> 00:36:14,175
It is a harmless placebo.
639
00:36:14,176 --> 00:36:16,742
It cannot affect her physically.
640
00:36:16,743 --> 00:36:19,143
I seek only to give her hope.
641
00:36:20,576 --> 00:36:24,008
Esther, come, we must go,
642
00:36:24,009 --> 00:36:25,809
before you
humiliate yourself further.
643
00:36:33,943 --> 00:36:38,042
♪ ♪
644
00:36:38,043 --> 00:36:40,743
Charlotte!
645
00:36:43,176 --> 00:36:47,009
♪ ♪
646
00:36:54,643 --> 00:36:57,409
I don't know what kind of
a spell you've put on him.
647
00:37:00,276 --> 00:37:02,242
I'm sure it wasn't
just my words.
648
00:37:02,243 --> 00:37:04,443
And I'm sure it was...
You must never leave us.
649
00:37:06,876 --> 00:37:08,808
The next dance
is about to begin.
650
00:37:08,809 --> 00:37:11,175
I...
You know I do not dance.
651
00:37:11,176 --> 00:37:13,475
It is a ball, Mr. Colbourne.
652
00:37:13,476 --> 00:37:14,808
Why else are you here?
653
00:37:14,809 --> 00:37:17,809
I'm asking myself
that same question.
654
00:37:20,309 --> 00:37:25,042
How long do you plan
to remain here in Sanditon?
655
00:37:25,043 --> 00:37:29,209
If it were down to me,
only until I come of age.
656
00:37:31,276 --> 00:37:34,408
But if the Parkers
have their way,
657
00:37:34,409 --> 00:37:37,475
I'll be stuck here
until I marry.
658
00:37:37,476 --> 00:37:39,743
How long will you stay?
659
00:37:42,609 --> 00:37:45,708
Until tomorrow.
660
00:37:45,709 --> 00:37:49,475
As soon as your portrait
is finished,
661
00:37:49,476 --> 00:37:50,943
I shall be leaving for Europe.
662
00:37:53,609 --> 00:37:55,176
Were you going to tell me?
663
00:37:56,476 --> 00:37:58,176
This is me telling you.
664
00:38:00,509 --> 00:38:03,275
So this is goodbye?
665
00:38:03,276 --> 00:38:05,843
It doesn't have to be.
666
00:38:11,509 --> 00:38:13,309
Come with me.
667
00:38:14,443 --> 00:38:15,875
As your concubine?
668
00:38:15,876 --> 00:38:19,242
As my wife!
669
00:38:19,243 --> 00:38:21,376
Georgiana! There you are!
670
00:38:23,743 --> 00:38:26,508
I thought you'd disappeared.
671
00:38:26,509 --> 00:38:27,908
Come along.
672
00:38:27,909 --> 00:38:30,043
♪ ♪
673
00:39:07,076 --> 00:39:09,475
I wonder, have you given
any more consideration
674
00:39:09,476 --> 00:39:10,476
to your position?
675
00:39:10,477 --> 00:39:13,875
A great deal.
676
00:39:13,876 --> 00:39:17,175
I hope we might
persuade you to stay.
677
00:39:17,176 --> 00:39:20,342
Why is that?
678
00:39:20,343 --> 00:39:21,842
Augusta and Leonora
have been transformed
679
00:39:21,843 --> 00:39:24,375
by your influence.
680
00:39:24,376 --> 00:39:27,042
I cannot explain the
effect you have had,
681
00:39:27,043 --> 00:39:29,309
Miss Heywood, on all of us.
682
00:39:35,443 --> 00:39:39,675
It's as if you've restored us
back to life.
683
00:39:39,676 --> 00:39:42,143
We would be bereft
to lose you now.
684
00:40:07,043 --> 00:40:08,609
Excuse me.
685
00:40:15,109 --> 00:40:18,543
There you are.
686
00:40:22,609 --> 00:40:27,475
How could I let him
lead me into such a bind?
687
00:40:27,476 --> 00:40:30,975
Because that is what he does.
688
00:40:30,976 --> 00:40:32,875
He is a colonel...
689
00:40:32,876 --> 00:40:37,209
an expert in strategy
and setting ambushes.
690
00:40:38,976 --> 00:40:41,875
I was casting around,
looking for someone to,
691
00:40:41,876 --> 00:40:43,942
to endow with all the qualities
I miss in our brother,
692
00:40:43,943 --> 00:40:45,575
and, and there he was.
693
00:40:45,576 --> 00:40:49,176
Sidney is irreplaceable.
694
00:40:50,976 --> 00:40:55,042
But you have a quality
that he never had.
695
00:40:55,043 --> 00:40:57,242
You are a man of vision.
696
00:40:57,243 --> 00:40:59,842
Were it not for you,
Sanditon would be
697
00:40:59,843 --> 00:41:02,942
little more than
a row of fishing huts.
698
00:41:02,943 --> 00:41:06,676
You have a rare imagination.
699
00:41:08,209 --> 00:41:13,876
A genius for conjuring
up ideas out of nothing.
700
00:41:16,176 --> 00:41:19,008
You will think
of something, Tom.
701
00:41:19,009 --> 00:41:22,409
You always do.
702
00:41:23,509 --> 00:41:25,409
What would I do without you,
Arthur?
703
00:41:26,843 --> 00:41:29,842
Why was I looking for someone
to fill Sidney's shoes
704
00:41:29,843 --> 00:41:31,275
when you, you've been
there all along?
705
00:41:31,276 --> 00:41:34,342
♪ ♪
706
00:41:34,343 --> 00:41:36,009
My brother.
707
00:41:45,709 --> 00:41:46,909
Charlotte.
708
00:41:46,910 --> 00:41:48,675
What is the matter?
709
00:41:48,676 --> 00:41:50,142
I don't understand.
710
00:41:50,143 --> 00:41:53,408
Dancing just now, I felt alive
in a way I haven't since...
711
00:41:53,409 --> 00:41:55,708
You are allowed to
have feelings for another man.
712
00:41:55,709 --> 00:41:57,075
That is not a betrayal.
713
00:41:57,076 --> 00:42:00,542
But... Why him?
714
00:42:00,543 --> 00:42:02,875
Why not him?
715
00:42:02,876 --> 00:42:04,076
Speaking of whom.
716
00:42:04,077 --> 00:42:07,175
Miss Heywood.
717
00:42:07,176 --> 00:42:08,443
I shall see you downstairs.
718
00:42:11,809 --> 00:42:15,276
I hoped we could conclude
our conversation at last.
719
00:42:33,109 --> 00:42:36,475
Army life defines a man.
720
00:42:36,476 --> 00:42:39,442
I've never been defeated
on the field of battle,
721
00:42:39,443 --> 00:42:44,109
but now I fear
I am quite conquered.
722
00:42:46,309 --> 00:42:49,175
I have never met
anyone comparable,
723
00:42:49,176 --> 00:42:50,309
Miss Heywood.
724
00:42:50,310 --> 00:42:52,608
You surprise me constantly.
725
00:42:52,609 --> 00:42:55,408
Nothing, nothing
would delight me so much as
726
00:42:55,409 --> 00:42:56,609
to be constant to you.
727
00:42:56,610 --> 00:42:58,175
I...
728
00:42:58,176 --> 00:42:59,243
There's a large estate
along the coast
729
00:42:59,244 --> 00:43:00,608
with a very pleasant aspect.
730
00:43:00,609 --> 00:43:03,742
I took the liberty of
making enquiries.
731
00:43:03,743 --> 00:43:05,608
I do not understand.
732
00:43:05,609 --> 00:43:08,242
Of course you do.
733
00:43:08,243 --> 00:43:10,575
I believe you have understood
since our first meeting.
734
00:43:10,576 --> 00:43:13,576
I humbly beg of you,
give me your hand.
735
00:43:15,843 --> 00:43:18,242
I wish you to be my wife.
736
00:43:18,243 --> 00:43:19,742
♪ ♪
737
00:43:19,743 --> 00:43:23,142
I, I thought I'd been clear.
738
00:43:23,143 --> 00:43:24,675
I do not wish to marry.
739
00:43:24,676 --> 00:43:26,808
The time for
playing games is over.
740
00:43:26,809 --> 00:43:28,475
I play no game.
741
00:43:28,476 --> 00:43:29,676
I am perfectly serious.
742
00:43:29,677 --> 00:43:31,575
You worry I wouldn't suit
a domestic life.
743
00:43:31,576 --> 00:43:32,643
I assure you, I...
744
00:43:32,644 --> 00:43:34,808
I cannot marry you.
745
00:43:34,809 --> 00:43:37,108
You can't want to
continue as a governess.
746
00:43:37,109 --> 00:43:39,475
I am offering to save you
from that squalid existence.
747
00:43:39,476 --> 00:43:42,043
I do not love you!
Love will grow if you let it.
748
00:43:43,143 --> 00:43:44,875
Stop!
749
00:43:44,876 --> 00:43:46,775
Be sensible of my rank!
750
00:43:46,776 --> 00:43:48,375
Know your own!
751
00:43:48,376 --> 00:43:50,808
I know who I am.
752
00:43:50,809 --> 00:43:53,676
I've never pretended to be
anyone else.
753
00:43:56,376 --> 00:43:58,408
♪ ♪
754
00:43:58,409 --> 00:44:00,676
Miss Heywood...
755
00:44:01,676 --> 00:44:03,909
What is it?
756
00:44:05,743 --> 00:44:07,176
What did he say to you?
757
00:44:09,276 --> 00:44:12,943
♪ ♪
758
00:44:16,943 --> 00:44:19,408
Abandoned and in want
of friends again, I see.
759
00:44:19,409 --> 00:44:20,409
Captain Fraser.
760
00:44:20,410 --> 00:44:21,875
How do you always find
761
00:44:21,876 --> 00:44:25,208
the most perfect words
of comfort?
762
00:44:25,209 --> 00:44:28,842
My entire summer wasted.
763
00:44:28,843 --> 00:44:31,875
Tomorrow, when you're
mucking out your father's pigs,
764
00:44:31,876 --> 00:44:33,408
you'll have time to
consider that.
765
00:44:33,409 --> 00:44:36,975
Now, we're at a ball,
766
00:44:36,976 --> 00:44:39,208
you are wearing
the most beautiful gown here,
767
00:44:39,209 --> 00:44:41,709
and I must insist we dance.
768
00:44:43,043 --> 00:44:44,575
This dress is
the plainest in the room.
769
00:44:44,576 --> 00:44:45,875
You are mocking me once again.
770
00:44:45,876 --> 00:44:48,008
No, Miss Heywood.
771
00:44:48,009 --> 00:44:50,008
Simple is not plain.
772
00:44:50,009 --> 00:44:51,708
True beauty needs no adornment.
773
00:44:51,709 --> 00:44:55,708
I say to you now
in all sincerity
774
00:44:55,709 --> 00:44:58,076
that you have
never looked lovelier.
775
00:44:58,976 --> 00:45:01,875
Thank you.
776
00:45:01,876 --> 00:45:03,442
That is worth all the more
777
00:45:03,443 --> 00:45:05,243
coming from
the rudest man I know.
778
00:45:10,309 --> 00:45:12,142
This is what
I tried to warn you of.
779
00:45:12,143 --> 00:45:13,942
You didn't warn me of anything.
780
00:45:13,943 --> 00:45:15,575
You ordered me to avoid him
781
00:45:15,576 --> 00:45:16,609
and gave no reason.
782
00:45:16,609 --> 00:45:17,743
My only thought
was to protect you
783
00:45:17,744 --> 00:45:19,375
from a man
I knew to be dangerous.
784
00:45:19,376 --> 00:45:20,908
Then why did you not say?
785
00:45:20,909 --> 00:45:23,475
All I had was the
colonel's account.
786
00:45:23,476 --> 00:45:25,808
He told me that
you were not to be trusted.
787
00:45:25,809 --> 00:45:28,208
That...
788
00:45:28,209 --> 00:45:29,943
Go on.
789
00:45:31,543 --> 00:45:34,775
That you stole the woman he
loved and destroyed her.
790
00:45:34,776 --> 00:45:37,808
That is what he told you?
791
00:45:37,809 --> 00:45:40,175
So what is the truth?
792
00:45:40,176 --> 00:45:43,608
I have had enough of these
endless riddles and evasions.
793
00:45:43,609 --> 00:45:46,743
Of trying to find meaning
in your silences.
794
00:45:47,643 --> 00:45:49,375
This is not the place.
795
00:45:49,376 --> 00:45:51,442
I must know who you are.
796
00:45:51,443 --> 00:45:53,742
♪ ♪
797
00:45:53,743 --> 00:45:55,908
Uncle?
798
00:45:55,909 --> 00:45:59,408
Miss Heywood.
799
00:45:59,409 --> 00:46:00,609
What is it?
800
00:46:00,610 --> 00:46:02,576
We're leaving.
801
00:46:03,976 --> 00:46:08,008
Miss Heywood will come with us.
802
00:46:08,009 --> 00:46:12,542
♪ ♪
803
00:46:12,543 --> 00:46:15,642
So you leave tomorrow.
804
00:46:15,643 --> 00:46:17,608
A bright new dawn for Sanditon.
805
00:46:17,609 --> 00:46:19,208
We'll be celebrating
in the streets.
806
00:46:19,209 --> 00:46:22,876
How I will miss
your sense of humor.
807
00:47:20,776 --> 00:47:23,675
Miss Leonora
has been impossible:
808
00:47:23,676 --> 00:47:25,875
up and down from her
bed all evening.
809
00:47:25,876 --> 00:47:27,208
Miss Heywood.
810
00:47:27,209 --> 00:47:30,442
I was not expecting you.
811
00:47:30,443 --> 00:47:32,509
Did you dance, Augusta?
812
00:47:34,843 --> 00:47:36,308
Miss Heywood!
813
00:47:36,309 --> 00:47:37,875
Come, girls,
let us leave your father
814
00:47:37,876 --> 00:47:39,943
and Miss Heywood in peace.
815
00:47:41,076 --> 00:47:42,708
I'll tell you
everything tomorrow.
816
00:47:42,709 --> 00:47:47,643
♪ ♪
817
00:47:58,176 --> 00:48:00,242
Hysteria, Aunt.
818
00:48:00,243 --> 00:48:01,975
What if she begins to rave?
819
00:48:01,976 --> 00:48:04,475
We may not be able to provide
care to her best advantage.
820
00:48:04,476 --> 00:48:06,742
We need not consider that now.
821
00:48:06,743 --> 00:48:08,775
These affairs only go one way.
822
00:48:08,776 --> 00:48:11,242
Well, where would she go?
823
00:48:11,243 --> 00:48:12,376
Where is George?
824
00:48:12,376 --> 00:48:13,576
Do you have him?
825
00:48:25,343 --> 00:48:26,808
Esther!
826
00:48:26,809 --> 00:48:28,842
What are you doing?
827
00:48:28,843 --> 00:48:30,076
Don't hurt him!
828
00:48:33,009 --> 00:48:35,075
I wished for some air
and I heard George crying.
829
00:48:35,076 --> 00:48:36,875
And you brought him back here?
Why?
830
00:48:36,876 --> 00:48:38,208
To bring him comfort.
831
00:48:38,209 --> 00:48:39,742
Edward, you're frightening him.
832
00:48:39,743 --> 00:48:41,375
Please do not harm him.
833
00:48:41,376 --> 00:48:42,875
Return him to his mother.
834
00:48:42,876 --> 00:48:44,342
I would never harm him!
835
00:48:44,343 --> 00:48:45,742
I'm comforting him!
836
00:48:45,743 --> 00:48:47,542
Esther, give him to his mother.
837
00:48:47,543 --> 00:48:49,476
Now, please.
838
00:48:50,943 --> 00:48:52,176
Esther.
839
00:48:57,643 --> 00:49:01,176
♪ ♪
840
00:49:17,709 --> 00:49:20,642
Lucy and I married young.
841
00:49:20,643 --> 00:49:23,975
I had not long
inherited this house.
842
00:49:23,976 --> 00:49:25,875
She wanted to stay in London,
843
00:49:25,876 --> 00:49:31,308
at the heart of society,
and I did not.
844
00:49:31,309 --> 00:49:34,575
So I came back here.
845
00:49:34,576 --> 00:49:36,975
She stayed for a final season.
846
00:49:36,976 --> 00:49:40,908
And that's where
she met Colonel Lennox.
847
00:49:40,909 --> 00:49:43,443
Captain, as he then was.
848
00:49:45,943 --> 00:49:48,109
I never thought what strangers
she and I had become.
849
00:49:49,209 --> 00:49:54,508
She wrote, delaying her return,
pleading illness.
850
00:49:54,509 --> 00:49:58,042
Months went by without a word.
851
00:49:58,043 --> 00:50:02,042
At last, my curiosity
conquered my pride.
852
00:50:02,043 --> 00:50:04,209
I went to London.
853
00:50:07,509 --> 00:50:11,642
Only to find she was with child.
854
00:50:11,643 --> 00:50:13,743
His child?
855
00:50:16,943 --> 00:50:20,075
♪ ♪
856
00:50:20,076 --> 00:50:23,609
He'd abandoned her.
857
00:50:26,676 --> 00:50:30,409
And she was too scared
and ashamed to face me.
858
00:50:31,976 --> 00:50:33,842
I showed her no pity.
859
00:50:33,843 --> 00:50:35,208
No compassion.
860
00:50:35,209 --> 00:50:36,508
You bear no blame.
861
00:50:36,509 --> 00:50:40,376
The words I spoke
torment me to this day.
862
00:50:44,143 --> 00:50:48,275
She became a ghost
of her former self.
863
00:50:48,276 --> 00:50:51,443
And not long after
the child was born, she...
864
00:50:54,243 --> 00:50:56,342
Go on.
865
00:50:56,343 --> 00:51:00,642
Lucy knew she wasn't strong.
866
00:51:00,643 --> 00:51:02,142
When she walked out
into the rain that night,
867
00:51:02,143 --> 00:51:03,976
she must have known.
868
00:51:06,243 --> 00:51:09,043
That is why it pains you to be
in Leo's company.
869
00:51:12,143 --> 00:51:16,975
She is a living reminder.
870
00:51:16,976 --> 00:51:22,775
♪ ♪
871
00:51:22,776 --> 00:51:24,108
I so wanted to tell you,
872
00:51:24,109 --> 00:51:27,175
but I was afraid of
what you would think of me.
873
00:51:27,176 --> 00:51:31,542
You should not endure such
recrimination after so long.
874
00:51:31,543 --> 00:51:32,908
Forgive yourself.
875
00:51:32,909 --> 00:51:34,275
I cannot.
876
00:51:34,276 --> 00:51:35,409
I, I cannot...
877
00:51:35,410 --> 00:51:37,708
You must.
878
00:51:37,709 --> 00:51:40,143
Else the past will
thwart the future.
879
00:51:42,343 --> 00:51:46,409
A future that I imagine
could be very dear, indeed.
880
00:51:48,343 --> 00:51:52,709
♪ ♪
881
00:52:16,576 --> 00:52:17,676
♪ ♪
882
00:52:17,677 --> 00:52:19,142
Sidney's possessions.
883
00:52:19,143 --> 00:52:21,042
What is it?
884
00:52:21,043 --> 00:52:23,975
Is it not peculiar how we can be
strangers to our own affections?
885
00:52:23,976 --> 00:52:25,143
Miss Heywood.
886
00:52:25,144 --> 00:52:26,975
What is it that you are
887
00:52:26,976 --> 00:52:29,175
frightened of, Uncle?
Go to her.
888
00:52:29,176 --> 00:52:30,243
Charlotte,
889
00:52:30,244 --> 00:52:32,342
a Mr. Colbourne
is here to see you.
890
00:52:32,343 --> 00:52:34,609
♪ ♪
891
00:52:36,143 --> 00:52:40,275
♪ ♪
892
00:52:40,276 --> 00:52:43,375
Go to our website,
listen to our podcast,
893
00:52:43,376 --> 00:52:46,042
watch video, and more.
894
00:52:46,043 --> 00:52:48,975
To order this program,
visit ShopPBS.
895
00:52:48,976 --> 00:52:51,708
"Masterpiece"
is available with PBS Passport
896
00:52:51,709 --> 00:52:55,108
and on Amazon Prime Video.
897
00:52:55,109 --> 00:52:58,276
♪ ♪
61193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.