All language subtitles for SUGA.Road.to.D-DAY.2023.WEB-DL.DSNP.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:02,752 Ce qui me préoccupe en ce moment, 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,713 c'est qu'il n'y a rien dont je veuille parler. 3 00:00:05,422 --> 00:00:06,423 En ce moment... 4 00:00:08,216 --> 00:00:10,010 il n'y a rien... 5 00:00:11,928 --> 00:00:14,347 dont je voudrais parler. 6 00:00:18,810 --> 00:00:20,812 Et ça me rend tellement triste. 7 00:00:22,772 --> 00:00:25,233 Il y avait tellement d'histoires que je voulais raconter. 8 00:00:26,860 --> 00:00:29,070 Les ai-je perdues parce que j'ai accompli tant de choses ? 9 00:00:29,404 --> 00:00:31,614 Comme des rêves, tu sais ? 10 00:00:32,323 --> 00:00:34,993 Les ai-je oubliés, car beaucoup d'entre eux se sont déjà réalisés ? 11 00:00:35,577 --> 00:00:37,954 Enfin, pourquoi... 12 00:00:50,300 --> 00:00:52,427 C'est la première fois que j'emprunte cette rue. 13 00:00:52,510 --> 00:00:54,262 Je suis toujours aussi enthousiaste. 14 00:00:54,345 --> 00:00:57,015 Je me sens toujours tellement fatigué après les concerts. 15 00:00:57,098 --> 00:00:59,100 C'est la première fois que je fais ça ! 16 00:00:59,184 --> 00:01:03,438 Même en Corée, je n'ai jamais fait ça. 17 00:01:22,582 --> 00:01:26,377 J'étais sûr que la mixtape serait composée de trois parties. 18 00:01:26,920 --> 00:01:31,633 Parce que dans D-1, j'ai dû révéler beaucoup de mes inquiétudes. 19 00:01:32,926 --> 00:01:34,594 Car si je ne l'avais pas fait, 20 00:01:35,136 --> 00:01:38,389 j'avais l'impression de n'avoir aucune raison de faire partie de BTS. 21 00:01:38,973 --> 00:01:41,559 Après avoir réglé mes problèmes, j'ai fait D-2 22 00:01:41,684 --> 00:01:45,355 et j'ai essayé de parler du passé et du présent. 23 00:01:46,022 --> 00:01:47,857 À présent, sur cet album, 24 00:01:48,441 --> 00:01:53,363 je voulais vraiment parler de toutes ces choses. 25 00:01:53,446 --> 00:01:56,533 En plus, c'est mon album. Et il n'est pas signé SUGA... 26 00:01:58,118 --> 00:01:59,202 mais Agust D. 27 00:02:00,245 --> 00:02:02,372 Personne ne connait Agust D. 28 00:02:02,956 --> 00:02:04,833 Seuls mes fans le connaissent. 29 00:02:04,916 --> 00:02:07,335 "Qui est ce type, Agust D ?" Quand "Daechwita" est sorti, 30 00:02:07,418 --> 00:02:09,754 ils se disaient, "Il ressemble beaucoup à SUGA." 31 00:02:10,964 --> 00:02:13,883 Est-ce qu'ils vont comprendre ce que j'essaie de dire ? 32 00:02:14,384 --> 00:02:17,053 Je suis moi-même confus. Je suis donc sous pression. 33 00:02:17,929 --> 00:02:22,058 Honnêtement, quand je travaillais sur cet album, 34 00:02:22,142 --> 00:02:26,479 je me suis demandé si ça ne serait pas ma dernière œuvre 35 00:02:26,604 --> 00:02:28,106 sous le nom "Agust D." 36 00:02:41,661 --> 00:02:44,414 9 DÉCEMBRE 2021 37 00:02:56,509 --> 00:02:57,677 Oh, la chanson principale ? 38 00:03:01,222 --> 00:03:02,348 Je l'ai terminée. 39 00:03:04,601 --> 00:03:05,852 Mais je ne l'aime pas. 40 00:03:09,814 --> 00:03:12,358 Je croyais qu'il faisait chaud... 41 00:03:13,693 --> 00:03:15,528 toute l'année à Las Vegas. 42 00:03:32,879 --> 00:03:34,297 Je pensais... 43 00:03:34,714 --> 00:03:36,424 utiliser "Around Thirty"... 44 00:03:36,549 --> 00:03:38,885 pour créer une nouvelle chanson. 45 00:03:59,906 --> 00:04:02,575 Pourquoi avoir choisi cette chanson en particulier ? 46 00:04:03,660 --> 00:04:04,953 Parce que j'ai 30 ans. 47 00:04:06,120 --> 00:04:09,249 Je me suis dit que ça me permettrait d'aborder beaucoup de sujets. 48 00:04:10,291 --> 00:04:12,627 Les choses que l'on peut faire... 49 00:04:15,380 --> 00:04:16,756 quand on a 30 ans. 50 00:04:18,132 --> 00:04:19,634 Il doit y en avoir beaucoup. 51 00:04:24,305 --> 00:04:26,599 Ils parlaient de la séparation de BTS. 52 00:04:27,267 --> 00:04:30,270 C'est quand je venais d'avoir 30 ans. 53 00:04:30,353 --> 00:04:32,814 J'envisageai de faire mon propre album. 54 00:04:33,982 --> 00:04:37,068 Faire une carrière solo et travailler sur nos propres projets 55 00:04:37,151 --> 00:04:40,113 il n'y a rien de mal à ça, si tu y réfléchis bien. 56 00:04:40,196 --> 00:04:42,699 On aurait dû le faire il y a très longtemps. 57 00:04:42,782 --> 00:04:45,326 Mais on ne l'a pas fait et ça a juste été retardé. 58 00:04:45,410 --> 00:04:48,579 Si je me souviens bien, les articles sur notre séparation 59 00:04:48,871 --> 00:04:52,333 ont fait la une des sites internet pendant deux semaines. 60 00:04:52,500 --> 00:04:54,544 Quand j'ai vu toutes ces réactions négatives... 61 00:04:55,211 --> 00:04:56,462 VOTRE JUSTICE EST-ELLE JUSTE ? 62 00:04:56,587 --> 00:04:57,964 ...à des idées hypothétiques 63 00:04:58,047 --> 00:05:02,051 j'ai eu du mal à accepter ce que les gens pensaient de nous. 64 00:05:07,682 --> 00:05:11,102 J'ai fini par écrire une chanson que je n'avais pas en tête au début, 65 00:05:12,562 --> 00:05:17,108 mais ça va m'aider à écrire quelque chose de nouveau pour "Thirty." 66 00:05:19,319 --> 00:05:20,862 Ça se passe toujours comme ça. 67 00:05:20,945 --> 00:05:23,698 Aucune de mes chansons n'est produite comme prévu. 68 00:05:25,241 --> 00:05:27,785 Elles finissent toujours par être quelque chose d'inattendu, 69 00:05:28,870 --> 00:05:30,747 et je m'en contente. 70 00:05:32,790 --> 00:05:34,292 J'avais l'habitude de dire 71 00:05:35,335 --> 00:05:38,588 "C'est ma seule passion." Mais maintenant que je suis là 72 00:05:38,713 --> 00:05:41,341 je fais tout un tas d'autres choses. 73 00:05:45,303 --> 00:05:47,388 Pas besoin d'être aussi borné. 74 00:05:50,391 --> 00:05:53,394 Entre tant de vérités et tant de mensonges 75 00:05:53,478 --> 00:05:56,939 Portons-nous un regard juste sur le monde ? 76 00:05:57,023 --> 00:05:59,901 La différence entre vérité et fiction entre provocation et contenu 77 00:05:59,984 --> 00:06:01,319 Qu'est-ce que j'ai à gagner ? 78 00:06:01,402 --> 00:06:03,446 Le monde est une arnaque mais tu n'as pas à l'être 79 00:06:03,529 --> 00:06:05,114 Ouvre les yeux et observe le monde réel 80 00:06:05,198 --> 00:06:06,949 Il n'y a que deux versions de la justice 81 00:06:07,033 --> 00:06:08,826 Tu sais, les bonnes intentions n'existent pas 82 00:06:08,910 --> 00:06:09,994 Pas intéressés par les faits 83 00:06:10,078 --> 00:06:12,497 Si tu n'es pas avec eux ils te tueront, c'est ça la justice 84 00:06:12,580 --> 00:06:14,165 Gauche et droite noir et blanc 85 00:06:14,248 --> 00:06:16,084 À la fin d'une mise en scène 86 00:06:16,167 --> 00:06:19,712 Les spectateurs s'entredéchirent ensanglantés 87 00:06:19,796 --> 00:06:21,672 C'est une guerre sans tir 88 00:06:21,756 --> 00:06:23,508 Maladie matérielle 89 00:06:23,591 --> 00:06:25,843 Si tu n'es pas du même camp on est ennemis 90 00:06:25,927 --> 00:06:27,345 Un choix extrême 91 00:06:27,428 --> 00:06:29,764 Politiquement correct uniquement quand ça m'arrange 92 00:06:29,847 --> 00:06:31,766 Mais je reste silencieux quand ça me gêne trop 93 00:06:31,849 --> 00:06:33,601 Hypocrisie sélective une attitude désagréable 94 00:06:33,684 --> 00:06:35,395 Interprétation en fonction de mon humeur 95 00:06:35,478 --> 00:06:36,854 Réalité et fiction si ça me convient 96 00:06:37,313 --> 00:06:39,232 Et mes yeux ne se détournent pas de ma bande 97 00:06:39,315 --> 00:06:40,858 Hypocrisie sélective une attitude désagréable 98 00:06:40,942 --> 00:06:42,443 Interprétation en fonction de mon humeur 99 00:06:42,568 --> 00:06:46,155 Entre tant de vérités et tant de mensonges 100 00:06:46,239 --> 00:06:49,826 Portons-nous un regard juste sur le monde ? 101 00:06:49,909 --> 00:06:51,702 It is all dirty 102 00:06:51,828 --> 00:06:53,704 Suis-je vraiment irréprochable ? 103 00:06:53,788 --> 00:06:55,456 It is all dirty 104 00:06:55,540 --> 00:06:57,291 Es-tu vraiment irréprochable ? 105 00:06:57,375 --> 00:07:01,087 Entre questions obscures et accusations aveugles 106 00:07:01,170 --> 00:07:04,799 Pour quoi nous battons-nous ? 107 00:07:04,882 --> 00:07:06,592 It is all dirty 108 00:07:06,676 --> 00:07:08,553 Suis-je vraiment irréprochable ? 109 00:07:08,636 --> 00:07:10,388 It is all dirty 110 00:07:10,471 --> 00:07:12,890 Es-tu vraiment irréprochable ? 111 00:07:21,858 --> 00:07:23,901 J'ai pas travaillé hier. Je vais le faire aujourd'hui. 112 00:07:24,235 --> 00:07:26,946 J'étais trop fatigué, je crois que j'ai dormi toute la journée. 113 00:07:27,572 --> 00:07:28,823 J'ai tellement dormi. 114 00:07:30,783 --> 00:07:31,993 Et je viens de me réveiller. 115 00:07:38,374 --> 00:07:40,626 Vegas est génial. La nourriture aussi. 116 00:07:41,377 --> 00:07:42,837 La dernière fois que j'étais ici, 117 00:07:42,920 --> 00:07:46,507 je n'ai pas eu le temps de faire ce que je voulais faire. 118 00:07:46,632 --> 00:07:49,552 Cette fois, j'ai l'intention de voir mes amis pendant mon séjour. 119 00:07:49,677 --> 00:07:53,181 Je vais voir Halsey, Chris, 120 00:07:53,890 --> 00:07:55,057 et Steve Aoki. 121 00:07:57,101 --> 00:07:58,561 De quoi pourrait-on parler ensemble ? 122 00:07:59,395 --> 00:08:01,355 C'est un gars vraiment gentil, 123 00:08:01,481 --> 00:08:03,733 et il a essayé de nous aider autant qu'il le pouvait. 124 00:08:03,816 --> 00:08:05,610 Je pense que c'est parce qu'il est asiatique. 125 00:08:05,693 --> 00:08:07,403 Pourquoi il a des photos de nous ? 126 00:08:13,326 --> 00:08:15,620 Qu'est-ce qui se passe ? Comment est-ce qu'il a eu ça ? 127 00:08:16,370 --> 00:08:17,788 Il l'a accroché juste pour moi ? 128 00:08:18,623 --> 00:08:19,540 C'est neuf. 129 00:08:20,541 --> 00:08:22,293 Mec, ça fait tellement plaisir de te voir. 130 00:08:22,376 --> 00:08:24,837 - Ça fait longtemps. - Oui, je sais. Comment vas-tu ? 131 00:08:24,921 --> 00:08:27,256 - Oh, oui. Je vais te faire visiter. - OK. 132 00:08:27,340 --> 00:08:30,301 Je veux d'abord savoir pourquoi il a nos photos sur le mur. 133 00:08:30,384 --> 00:08:32,845 Je vous ai partout, regarde. Vous êtes partout. 134 00:08:32,929 --> 00:08:34,055 Ici, là. 135 00:08:34,138 --> 00:08:36,849 - Ça a l'air neuf. - Il dit que ça a l'air neuf ! 136 00:08:36,933 --> 00:08:39,060 Dépêchez-vous, les gars ! Allez ! 137 00:08:40,978 --> 00:08:42,730 Qu’est-ce qu’on s’amuse ! 138 00:08:45,149 --> 00:08:47,610 Attends, attends une minute. J'ai un cadeau pour toi. 139 00:08:49,195 --> 00:08:50,696 C'est une veste unique. 140 00:08:52,281 --> 00:08:53,324 C'est cool. 141 00:08:53,741 --> 00:08:56,994 Tout ce quartier va... va se développer. 142 00:08:57,078 --> 00:08:59,747 Oui, c'est une maison toute neuve. La maison de SUGA. 143 00:08:59,830 --> 00:09:01,123 Ouais ! 144 00:09:01,207 --> 00:09:04,377 Oui, j'ai tout. J'ai ma batterie électronique. 145 00:09:05,670 --> 00:09:07,380 Tu peux brancher des guitares et des basses. 146 00:09:07,463 --> 00:09:09,090 C'est un studio très lumineux. 147 00:09:09,298 --> 00:09:13,261 La plupart des studios sont sombres, c'est le plus lumineux que j'aie vu. 148 00:09:13,344 --> 00:09:14,720 Oui, tout est sur mesure. 149 00:09:14,804 --> 00:09:17,390 À la base, j'avais mes Focals là. Je les ai changés. 150 00:09:17,473 --> 00:09:18,474 - Ocean Way. - Focal ? 151 00:09:18,599 --> 00:09:20,059 - Non, c'est un Ocean Way. - OK. 152 00:09:20,142 --> 00:09:21,352 Même société, sur mesure. 153 00:09:29,360 --> 00:09:30,820 - Merci, ouais. - Super. 154 00:09:30,903 --> 00:09:33,239 - C'est plus... Cet album... - Oui. 155 00:09:33,322 --> 00:09:37,994 C'est toujours un mélange de pop et de hip-hop. 156 00:09:38,077 --> 00:09:40,663 Mais je fais beaucoup plus de rock. 157 00:09:42,331 --> 00:09:45,126 Tu travailles sur quoi ? Quel genre de musique... 158 00:09:45,209 --> 00:09:46,294 On peut écouter ? 159 00:09:46,419 --> 00:09:49,088 Certaines sont presque finies... 160 00:09:49,171 --> 00:09:50,923 Oh, OK. Bien. Cool. 161 00:10:02,018 --> 00:10:03,394 Faisons celle-là. 162 00:10:06,063 --> 00:10:09,066 Très belle chanson. Oh mon Dieu. Très belle chanson. 163 00:10:09,191 --> 00:10:10,526 La prochaine fois... 164 00:10:10,693 --> 00:10:15,531 La prochaine fois que je suis à Vegas il faut que j'utilise ce studio. 165 00:10:16,532 --> 00:10:17,491 Oui ! 166 00:10:18,117 --> 00:10:20,077 Oh, super, super. Ouais. 167 00:10:20,161 --> 00:10:21,912 L'ambiance est bonne ici, mec. 168 00:10:21,996 --> 00:10:24,123 C'est une bonne ambiance. J'ai pas d'horloge. 169 00:10:24,665 --> 00:10:26,584 On travaille quand on veut. 170 00:10:26,709 --> 00:10:28,210 On ne sait pas quelle heure il est. 171 00:10:28,294 --> 00:10:32,048 Ça me fait plaisir de te le laisser, vous offrir toutes mes ressources, 172 00:10:32,173 --> 00:10:35,635 pour aider avec vos... rendre les choses plus faciles. 173 00:10:35,718 --> 00:10:36,719 Tous les étages ! 174 00:10:36,802 --> 00:10:39,055 Il s'est démené pour faire plaisir à son invité. 175 00:10:42,058 --> 00:10:44,518 Oh, ce ne sont pas des photos. Ce sont des peintures. 176 00:10:44,602 --> 00:10:46,812 Je suis un vrai fan, tu sais. 177 00:10:46,896 --> 00:10:48,606 OK, frérot. On se voit ce soir, OK ? 178 00:10:48,689 --> 00:10:50,191 - À bientôt. - OK, mec. 179 00:10:50,274 --> 00:10:52,860 - Merci, les gars. Merci. - À plus, les gars. 180 00:10:52,943 --> 00:10:55,780 Ça fait longtemps que je me suis pas amusé comme ça. 181 00:10:55,863 --> 00:10:58,616 Je collabore souvent avec des musiciens 182 00:10:58,699 --> 00:11:01,786 et on écoute aussi notre musique en Corée, mais... 183 00:11:02,662 --> 00:11:05,748 J'adore le studio de Steve. 184 00:11:07,083 --> 00:11:08,751 J'ai aussi aimé les chansons. 185 00:11:08,834 --> 00:11:11,629 J'ai beaucoup aimé celle avec Lil Uzi. 186 00:11:12,380 --> 00:11:13,881 - C'est l'année prochaine. - Ah oui ? 187 00:11:13,964 --> 00:11:15,549 Mais on peut te faire écouter des trucs. 188 00:11:16,175 --> 00:11:18,552 SUGA est un génie de la musique. 189 00:11:18,844 --> 00:11:21,847 C'est certainement un de mes artistes préférés. 190 00:11:22,473 --> 00:11:23,724 Et... 191 00:11:24,141 --> 00:11:26,394 Je pense que... Qu'il est très novateur. 192 00:11:26,686 --> 00:11:28,979 Dès que j'entends sa musique, car... 193 00:11:29,063 --> 00:11:32,274 Tu vois, il y a bien évidemment SUGA dans BTS et SUGA tout seul. 194 00:11:32,358 --> 00:11:35,945 Et quand j'écoute la musique qu'il fait seul, 195 00:11:36,028 --> 00:11:38,656 il fait toujours quelque chose que je n'aurais jamais imaginé. 196 00:11:38,864 --> 00:11:42,993 Donc je m'attends toujours à ce qu'il mette la barre très haut. 197 00:11:43,077 --> 00:11:44,662 Daechwita, Daechwita 198 00:11:44,745 --> 00:11:46,414 Joue à fond, Daechwita 199 00:11:46,497 --> 00:11:49,625 Daechwita, Daechwita joue à fond, Daechwita 200 00:11:49,709 --> 00:11:53,003 Daechwita, Daechwita joue à fond, Daechwita 201 00:11:53,087 --> 00:11:56,257 Daechwita, Daechwita joue à fond, Daechwita 202 00:11:56,340 --> 00:11:59,593 Daechwita, Daechwita joue à fond, Daechwita 203 00:11:59,677 --> 00:12:02,930 Brille, brille regarde ma couronne qui brille 204 00:12:03,013 --> 00:12:06,225 Souviens-toi, souviens-toi souviens-toi des jours passés 205 00:12:06,308 --> 00:12:09,603 We so fly, we so fly jet privé, we so fly 206 00:12:10,479 --> 00:12:11,939 Né esclave devenu roi 207 00:12:12,022 --> 00:12:13,607 Tigre fou Gwanghae flow 208 00:12:13,691 --> 00:12:15,359 Né dans le caniveau mais devenu dragon 209 00:12:15,443 --> 00:12:16,986 C'est ma manière de vivre 210 00:12:17,069 --> 00:12:18,654 Désolé mais t'inquiète 211 00:12:18,738 --> 00:12:20,281 J'ai beaucoup à perdre 212 00:12:20,364 --> 00:12:21,907 J'enferme le passé dans un coffre à riz 213 00:12:21,991 --> 00:12:23,701 Je vais prendre mon dû et tout dévorer 214 00:12:23,784 --> 00:12:26,412 Tais-toi, ouais tu me traites de gamin, ouais 215 00:12:26,954 --> 00:12:30,082 Je suis né tigre Je ne suis pas faible comme toi 216 00:12:30,166 --> 00:12:31,834 Espèce de minable tu fais le show 217 00:12:31,917 --> 00:12:33,502 Je vais pas mentir c'est bien pourri 218 00:12:33,586 --> 00:12:35,129 Sans considération je les massacre tous 219 00:12:35,212 --> 00:12:36,797 Pas d'exception je te regarde tomber 220 00:12:36,881 --> 00:12:39,592 Flexing, je le fais pas 221 00:12:40,259 --> 00:12:42,595 J'en ai pas besoin 222 00:12:42,678 --> 00:12:44,221 Who's the king? Who's the boss? 223 00:12:44,305 --> 00:12:45,890 Vous connaissez tous mon nom 224 00:12:45,973 --> 00:12:47,558 Que de la bouche sans aucun talent 225 00:12:47,641 --> 00:12:49,143 Qu'on leur coupe la tête 226 00:12:55,399 --> 00:12:58,527 Je fais que m'amuser depuis que je suis à Vegas. 227 00:12:58,611 --> 00:12:59,987 Je n'ai pas beaucoup travaillé. 228 00:13:01,989 --> 00:13:04,533 Il faut combien de temps pour visiter le Red Rock Canyon ? 229 00:13:04,617 --> 00:13:05,785 Pas longtemps. 230 00:13:05,868 --> 00:13:09,455 Oh, du coup on devrait y aller pour le coucher de soleil. 231 00:13:09,538 --> 00:13:11,081 Ça doit être magnifique à cette heure. 232 00:13:26,013 --> 00:13:27,848 Il faudra que je perde du poids en rentrant. 233 00:13:31,644 --> 00:13:32,686 J'ai mangé... 234 00:13:34,188 --> 00:13:35,773 trois repas aujourd'hui. 235 00:13:37,733 --> 00:13:40,653 Je crois que c'est la première fois en 18 mois. 236 00:13:41,904 --> 00:13:45,282 J'ai grandi plus vite que d'autres. Mais je ne voulais pas grandir. 237 00:13:45,366 --> 00:13:48,911 Je voulais continuer de rêver. Je disais aux membres de BTS, 238 00:13:48,994 --> 00:13:51,831 "Tu deviens adulte quand tu cesses de rêver." 239 00:13:51,914 --> 00:13:53,165 Je disais ça avant. 240 00:13:54,792 --> 00:13:56,585 Et je n'ai aucun rêve maintenant. 241 00:14:01,131 --> 00:14:03,634 Et je me demande, "De quoi dois-je rêver ?" 242 00:14:03,884 --> 00:14:07,596 On a fait ce qu'on voulait et ce qu'on devait pour y arriver, 243 00:14:07,721 --> 00:14:09,598 et en 2018, on m'a dit 244 00:14:09,890 --> 00:14:12,810 que j'avais été choisi pour représenter cette génération. 245 00:14:12,935 --> 00:14:14,103 Je n'y avais jamais pensé. 246 00:14:15,563 --> 00:14:17,273 Je me suis pas dit, "Hé, je suis asiatique." 247 00:14:17,356 --> 00:14:19,316 "Donc je vais aller en Amérique 248 00:14:19,483 --> 00:14:21,610 et dominer les classements pour tous les Asiatiques." 249 00:14:21,694 --> 00:14:23,779 - On peut s'embrasser ? - Bien sûr. 250 00:14:23,863 --> 00:14:25,865 Merci. Vous avez amélioré les choses. 251 00:14:25,948 --> 00:14:27,408 - Oh, vraiment ? - Oui. 252 00:14:27,491 --> 00:14:29,326 - C'est super. - Vous honorez votre pays. 253 00:14:29,410 --> 00:14:30,953 - Merci. - C'est un honneur. 254 00:14:31,078 --> 00:14:33,622 - Merci, ça fait plaisir à entendre. - Oui. 255 00:14:35,749 --> 00:14:37,585 Je n'avais pas l'intention d'honorer la Corée. 256 00:14:38,669 --> 00:14:41,171 Mais quand je me rends à l'étranger, 257 00:14:41,839 --> 00:14:45,885 les immigrants coréens qui vivent là me le disent tellement souvent. 258 00:14:45,968 --> 00:14:48,178 Beaucoup d'entre eux sont entrepreneurs. 259 00:14:48,554 --> 00:14:50,639 Je te l'ai dit à dîner. 260 00:14:50,931 --> 00:14:53,225 La famille de Danny. Ils sont tous asiatiques. 261 00:14:53,309 --> 00:14:55,019 Le propriétaire du restaurant est asiatique. 262 00:14:55,603 --> 00:14:58,230 Cela fait du bien de les voir heureux. 263 00:15:00,482 --> 00:15:01,817 Que dois-je faire ? 264 00:15:03,402 --> 00:15:06,947 Je n'ai plus d'histoires à raconter mais je dois en raconter une. 265 00:15:10,367 --> 00:15:11,994 La journée d'hier était très fatigante. 266 00:15:12,077 --> 00:15:14,413 J'avais tellement de choses à faire. 267 00:15:15,205 --> 00:15:18,792 Mais je serai réveillé quand on arrivera, non ? 268 00:15:18,918 --> 00:15:21,086 C'est ça le tourisme, 269 00:15:21,837 --> 00:15:24,548 se trainer partout comme un zombie. 270 00:15:30,638 --> 00:15:34,516 On a visité de beaux endroits en filmant BTS BON VOYAGE... 271 00:15:36,352 --> 00:15:39,897 mais je n'ai jamais rien vu de plus impressionnant que cela. 272 00:15:41,941 --> 00:15:44,026 Comment est-ce que ça peut être aussi droit ? 273 00:15:54,370 --> 00:15:55,412 C'est prêt. 274 00:16:05,839 --> 00:16:09,760 J'ai juste été une fois à l'étranger avec ma famille. 275 00:16:10,177 --> 00:16:12,388 J'avais dix ans ? Onze ans ? 276 00:16:13,222 --> 00:16:15,224 Une ville en Chine, Zhangjiajie. 277 00:16:18,185 --> 00:16:19,520 C'est mon dernier voyage. 278 00:16:20,521 --> 00:16:22,272 Je n'ai pas voyagé depuis. 279 00:16:24,858 --> 00:16:26,318 Mon premier voyage depuis mes débuts 280 00:16:26,443 --> 00:16:28,654 à part ceux que j'ai fait pour des tournages. 281 00:16:30,155 --> 00:16:34,660 Je pensais ne pas aimer voyager. Et du coup, j'allais nulle part. 282 00:16:34,743 --> 00:16:37,454 - Personne ne m'en empêchait. - Je vois. 283 00:16:38,163 --> 00:16:40,791 Même la dernière fois que j'ai eu de longues vacances, 284 00:16:41,458 --> 00:16:44,169 j'ai juste travaillé sur mon album, ma mixtape. 285 00:16:44,670 --> 00:16:49,299 Donc pourquoi me restreindre si personne ne me le demande ? 286 00:16:51,593 --> 00:16:53,637 Je trouve ça vraiment sympa de voyager. 287 00:17:16,326 --> 00:17:19,079 15 DÉCEMBRE 2021 288 00:17:29,381 --> 00:17:30,841 À partir d'un moment, 289 00:17:32,051 --> 00:17:34,011 j'ai commencé à perdre 290 00:17:34,678 --> 00:17:37,514 mes envies et mes préférences. 291 00:17:39,475 --> 00:17:41,185 À 20 ans, je me suis dit, 292 00:17:41,268 --> 00:17:43,729 "À quoi va ressembler ma vingtaine ? Je vais tellement m'amuser." 293 00:17:43,812 --> 00:17:45,939 Pour ma trentaine, je ne vois rien. 294 00:17:46,106 --> 00:17:48,192 Pour écrire des paroles ou une chanson, 295 00:17:49,568 --> 00:17:51,445 il faut être obsédé par quelque chose. 296 00:17:52,112 --> 00:17:55,657 Il faut y penser constamment et transformer ces pensées en mots. 297 00:17:56,075 --> 00:17:58,786 On fait quoi quand on a plus de 30 ans ? 298 00:17:58,869 --> 00:18:00,496 Je dois continuer de travailler ? 299 00:18:00,579 --> 00:18:02,790 Je ne pense pas pouvoir continuer comme ça. 300 00:18:02,873 --> 00:18:04,208 Tu ne peux pas. 301 00:18:04,374 --> 00:18:07,878 C'est mon premier vrai voyage et je réalise que c'est amusant. 302 00:18:08,837 --> 00:18:12,007 Je dois trouver un moyen de garder cet amusement dans ma vie. 303 00:18:13,884 --> 00:18:17,471 On va chez mon amie Halsey. 304 00:18:17,846 --> 00:18:21,391 Hé, joyeux anniversaire ! 305 00:18:21,850 --> 00:18:23,560 - Salut ! - Salut, comment ça va ? 306 00:18:23,644 --> 00:18:24,770 Comment vas-tu ? 307 00:18:24,853 --> 00:18:27,022 - Comment vas-tu ? - Salut, comment ça va ? 308 00:18:27,147 --> 00:18:29,149 Que voulez-vous... Je vais vous servir à boire. 309 00:18:29,233 --> 00:18:30,526 Tu veux boire quoi ? 310 00:18:30,609 --> 00:18:32,027 Tu connais ce poisson ? 311 00:18:32,111 --> 00:18:33,487 Non ! 312 00:18:33,570 --> 00:18:34,988 - C'est un vrai ? - Oui. 313 00:18:35,072 --> 00:18:37,449 ...bleu, ça ressemble à un... 314 00:18:37,533 --> 00:18:38,784 Lév... Léviatan ? 315 00:18:38,867 --> 00:18:41,161 - C'est le poisson ? - Léviator ! 316 00:18:41,245 --> 00:18:42,204 Léviator ! C'est ça. 317 00:18:42,287 --> 00:18:43,622 - Léviator. - Un peu comme Avatar. 318 00:18:43,705 --> 00:18:45,249 Oh mon Dieu, j'ai peur ! 319 00:18:45,332 --> 00:18:47,042 Tu devrais filmer ça. 320 00:18:47,126 --> 00:18:48,710 - OK, OK. - J'allais... 321 00:18:48,836 --> 00:18:50,712 Je vais faire de mon mieux. 322 00:18:51,588 --> 00:18:53,632 Pas mal. Et voilà. 323 00:18:58,011 --> 00:18:59,596 - C'est pas mal ! - Selfie ! 324 00:18:59,680 --> 00:19:01,056 C'est horrible ! 325 00:19:01,140 --> 00:19:02,850 Ce sont des pop stars. 326 00:19:02,933 --> 00:19:06,854 Comme celles qu'on admirait quand on était petits, 327 00:19:06,937 --> 00:19:08,105 ce sont des gens comme nous. 328 00:19:08,188 --> 00:19:11,066 Je suis conscient que tout le monde ne nous aime pas. 329 00:19:11,150 --> 00:19:13,235 Parce qu'on est un boys band. 330 00:19:13,318 --> 00:19:17,656 Ce qu'on a pu faire ne signifie peut-être pas grand-chose pour eux. 331 00:19:17,739 --> 00:19:19,616 Même si on sort beaucoup de musique. 332 00:19:19,867 --> 00:19:22,578 Les pop stars font partie de ceux 333 00:19:23,537 --> 00:19:24,955 qui nous ont compris 334 00:19:26,165 --> 00:19:28,375 et nous ont perçus pour ce que nous sommes, 335 00:19:28,625 --> 00:19:31,211 et n'ont pas prêté attention à tous nos critiques. 336 00:19:32,337 --> 00:19:34,131 Ils nous ont traités comme des êtres humains. 337 00:19:34,214 --> 00:19:37,050 On ne parle peut-être pas la même langue, mais on se comprend. 338 00:19:37,134 --> 00:19:39,553 Mes followers vont pas comprendre quand ils vont voir ça. 339 00:19:46,476 --> 00:19:48,145 Il vient de m'inviter. 340 00:19:50,230 --> 00:19:53,025 Donc je vais juste y aller. 341 00:19:53,108 --> 00:19:55,068 Je suis curieux de voir son studio. 342 00:19:55,152 --> 00:19:57,404 - Salut. - Salut ! 343 00:19:58,030 --> 00:19:59,656 Ça fait plaisir de te voir ! 344 00:19:59,781 --> 00:20:00,991 Ça fait plaisir ! 345 00:20:01,074 --> 00:20:03,202 C'est génial ! Yo, comment ça va ? 346 00:20:06,788 --> 00:20:08,957 Quand on s'est rencontrés, il m'a embrassé sur le front. 347 00:20:09,041 --> 00:20:10,918 Vous l'avez embrassé quand vous l'avez rencontré. 348 00:20:11,001 --> 00:20:12,669 Je t'ai embrassé ? J'étais tellement saoul. 349 00:20:12,753 --> 00:20:13,879 Désolé. 350 00:20:13,962 --> 00:20:14,880 Désolé. 351 00:20:16,340 --> 00:20:18,091 Mon bébé ! Bébé ! 352 00:20:20,010 --> 00:20:22,346 Assieds-toi. Attention à ta tête. 353 00:20:22,429 --> 00:20:24,223 Oh, purée ! 354 00:20:26,683 --> 00:20:28,268 Tellement bizarre ! 355 00:20:28,393 --> 00:20:29,978 ...joue quelque chose. Ouais, ouais. 356 00:20:30,062 --> 00:20:33,899 J'ai aussi le son que tu m'as envoyé. 357 00:20:41,490 --> 00:20:42,741 C'est dingue ! 358 00:20:45,619 --> 00:20:47,454 T'as amené des trucs ? 359 00:20:47,621 --> 00:20:49,581 Il faut que je mette une de mes chansons ? 360 00:21:01,051 --> 00:21:02,010 Dément. 361 00:21:02,094 --> 00:21:04,096 Je suis venu en Amérique pour travailler, 362 00:21:04,179 --> 00:21:05,347 mais je ne fais que boire. 363 00:21:05,472 --> 00:21:08,350 Mais ça fait partie du truc. Tu vois... 364 00:21:09,309 --> 00:21:11,353 - Soju ! - Tu veux du soju ? 365 00:21:11,436 --> 00:21:13,647 - C'est du soju ! - Ouais. 366 00:21:13,730 --> 00:21:16,358 Distillé à New York ? Pourquoi ? 367 00:21:16,441 --> 00:21:17,359 C'est du soju. 368 00:21:17,442 --> 00:21:19,027 - Ouais. - Santé. 369 00:21:21,530 --> 00:21:23,865 - Oui ! À notre carrière. - Oui. 370 00:21:25,409 --> 00:21:26,451 Ah, ça fait du bien. 371 00:21:26,535 --> 00:21:27,828 T'as 21 ans ? T'as quel âge ? 372 00:21:27,911 --> 00:21:29,705 - Il a 29 ans. - Vraiment ? 373 00:21:29,788 --> 00:21:30,747 Vraiment ? 374 00:21:30,831 --> 00:21:32,165 - Vingt-neuf ? - Oui, 29. 375 00:21:32,249 --> 00:21:33,417 Oh, t'es vieux. OK, cool ! 376 00:21:33,500 --> 00:21:34,751 Un adulte ! 377 00:21:34,835 --> 00:21:35,919 Oh, ouais ! 378 00:21:36,420 --> 00:21:38,005 Je pensais que t'étais jeune ! 379 00:21:38,088 --> 00:21:39,965 Il a demandé si vous aviez 21 ans. 380 00:21:40,048 --> 00:21:41,591 Je pensais que t'étais un bébé. 381 00:21:41,675 --> 00:21:42,676 Vingt-et-un ? 382 00:21:42,759 --> 00:21:46,013 Ça va être sympa. Je pourrais participer à sa chanson. 383 00:21:46,888 --> 00:21:47,889 Génial ! 384 00:21:47,973 --> 00:21:50,809 - Je suis une usine. - Une usine... une machine ? 385 00:21:50,892 --> 00:21:52,227 - Une machine. - Aussi ? Oui ! 386 00:22:11,663 --> 00:22:14,082 Il voulait pas au début. Maintenant, regardez-le. 387 00:22:14,166 --> 00:22:16,251 - Ouais ! - Bonne journée. 388 00:22:17,044 --> 00:22:18,337 Frérot. 389 00:22:18,420 --> 00:22:20,964 - Oh, ouais. Oui, oui. - Ouais, ouais. 390 00:22:21,965 --> 00:22:24,009 C'est un ange, comme Halsey. 391 00:22:25,927 --> 00:22:30,349 Attends, tu m'as à peine filmé en train de travailler. 392 00:22:31,308 --> 00:22:33,602 Je travaille jamais quand on me filme. 393 00:22:35,937 --> 00:22:37,105 Mais... 394 00:22:37,773 --> 00:22:40,442 Je pourrais essayer de travailler comme ça en Corée. 395 00:22:40,525 --> 00:22:41,568 Je pense que ça marcherait. 396 00:22:41,651 --> 00:22:44,071 Je pourrais trouver des gens sympas avec qui travailler, mais... 397 00:22:44,279 --> 00:22:47,574 T'as peut-être remarqué que je suis un peu... 398 00:22:49,618 --> 00:22:51,453 Je suis un peu timide. 399 00:22:54,998 --> 00:22:56,333 Il est vraiment gentil. 400 00:23:06,635 --> 00:23:07,886 Là... 401 00:23:10,597 --> 00:23:13,183 je dois travailler sur... 402 00:23:16,186 --> 00:23:17,813 la chanson d'Anderson .Paak. 403 00:23:17,896 --> 00:23:21,358 Je pense avoir accepté trop de projets. 404 00:23:21,858 --> 00:23:24,986 J'ai déjà été stressé, 405 00:23:25,153 --> 00:23:27,447 mais il y avait une échéance. 406 00:23:27,531 --> 00:23:30,450 Je m'ennuie quand je ne travaille pas. 407 00:23:30,784 --> 00:23:33,328 J'ai essayé de prendre un ou deux mois de repos, 408 00:23:34,830 --> 00:23:37,624 mais je m'ennuyais et j'ai quand même repris le travail. 409 00:23:39,334 --> 00:23:42,254 La carrière d'un musicien ne dure pas si longtemps. 410 00:23:42,337 --> 00:23:46,633 On dit qu'une carrière d'idole dure sept ans, 411 00:23:47,217 --> 00:23:50,595 mais c'est difficile de trouver un musicien au sommet 412 00:23:50,679 --> 00:23:52,264 après plus de sept ans. 413 00:23:52,639 --> 00:23:53,765 Jusqu'à ce que je termine ? 414 00:23:53,849 --> 00:23:55,058 Ça ne fait que 11 heures. 415 00:23:55,642 --> 00:23:58,478 On consomme la musique tellement rapidement, ça va tellement vite... 416 00:24:00,105 --> 00:24:01,773 c'est pour ça que je travaille autant, 417 00:24:03,984 --> 00:24:05,569 on vous oublie tellement vite. 418 00:24:07,863 --> 00:24:10,615 Après avoir collaboré avec beaucoup d'artistes différents, 419 00:24:10,699 --> 00:24:12,742 on prend l'habitude de trouver 420 00:24:12,868 --> 00:24:17,330 quel style ils veulent and comment répondre à leurs besoins. 421 00:24:17,414 --> 00:24:21,293 Je veux aussi que les auditeurs écoutent mes chansons... 422 00:24:22,419 --> 00:24:24,171 et se disent... 423 00:24:25,422 --> 00:24:28,133 c'est SUGA ? Il n'est pas mauvais producteur. 424 00:24:28,842 --> 00:24:30,594 Donc, l'idée de faire mes preuves 425 00:24:30,677 --> 00:24:34,431 c'est une des choses que j'ai en tête en ce moment. 426 00:24:35,682 --> 00:24:39,436 Mais je pense aussi à tout ce que je pourrais faire en plus, 427 00:24:39,519 --> 00:24:41,855 je ne sais plus quoi dire. 428 00:24:42,230 --> 00:24:44,024 Je me bats, à ma façon... 429 00:24:45,942 --> 00:24:47,110 pour surmonter cette épreuve. 430 00:24:51,781 --> 00:24:53,492 C'est ma vie. Je ne peux pas me défiler. 431 00:24:53,575 --> 00:24:55,994 C'est bien. Ça vaut le coup. Ça en vaut la peine. 432 00:24:57,954 --> 00:24:59,331 Je t'aime. 433 00:25:00,207 --> 00:25:01,249 Mon poto. 434 00:25:01,374 --> 00:25:02,542 Je t'aime ! 435 00:25:38,161 --> 00:25:40,830 Je ne sais pas trop comment exprimer ce que je ressens, 436 00:25:42,290 --> 00:25:43,750 mais je suis sûr d'une chose... 437 00:25:45,919 --> 00:25:47,712 je veux être reconnu pour ce que je fais. 438 00:25:51,174 --> 00:25:53,760 Être reconnu pour mon travail. 439 00:25:54,636 --> 00:25:56,846 Si on me demandait la quantité de travail effectuée 440 00:25:56,930 --> 00:25:59,099 pendant que j'étais en Amérique... 441 00:26:01,101 --> 00:26:04,020 Eh bien, j'ai écrit la chanson "Around Thirty." 442 00:26:04,104 --> 00:26:08,316 À part ça, j'ai fredonné quelques airs. 443 00:26:09,985 --> 00:26:15,115 Mais je pense qu'en changeant d'air, j'ai pu me pencher sur mes émotions. 444 00:26:15,365 --> 00:26:16,825 Honnêtement, 445 00:26:17,450 --> 00:26:21,121 je n'étais pas obligé d'aller au studio de Chris ou d'Anderson. 446 00:26:21,204 --> 00:26:23,498 Si je voulais vraiment travailler, 447 00:26:23,582 --> 00:26:26,918 je me serais senti plus à l'aise en retournant immédiatement en Corée. 448 00:26:27,794 --> 00:26:31,798 Mais la meilleure musique au monde est produite en Amérique, 449 00:26:31,881 --> 00:26:34,426 et c'est le summum de la musique pop, 450 00:26:34,509 --> 00:26:37,095 donc j'ai toujours voulu savoir 451 00:26:37,178 --> 00:26:39,931 dans quel type d'environnement ces artistes évoluent. 452 00:26:44,519 --> 00:26:45,895 La sérénité ? 453 00:27:11,588 --> 00:27:14,424 25 MAI 2020 454 00:28:01,721 --> 00:28:03,264 Vous avez de nouveau maigri. 455 00:28:03,348 --> 00:28:04,224 Pardon ? 456 00:28:04,307 --> 00:28:06,184 - Vous avez de nouveau maigri. - De nouveau ? 457 00:28:11,523 --> 00:28:12,524 Oui. 458 00:28:13,233 --> 00:28:15,610 - On commence la réunion ? - OK. 459 00:28:16,111 --> 00:28:18,405 Le nom de l'album est D-Day. 460 00:28:19,906 --> 00:28:21,408 Celui-ci s'appelle D-Day. 461 00:28:21,533 --> 00:28:23,993 On aurait pu s'attendre à D-3 après la sortie de D-2, 462 00:28:24,077 --> 00:28:25,245 mais c'est D-Day. 463 00:28:25,328 --> 00:28:27,580 Il y aura deux clips. 464 00:28:27,664 --> 00:28:30,917 L'un d'entre eux sera pour une chanson appelée "Haegeum." 465 00:28:31,292 --> 00:28:34,671 Et l'autre chanson pour laquelle il faut qu'on fasse un clip 466 00:28:34,921 --> 00:28:36,923 s'appelle "AMYGDALA." 467 00:28:37,799 --> 00:28:39,926 Ce que ça veut dire c'est... 468 00:28:40,593 --> 00:28:42,178 C'est une partie du cerveau. 469 00:28:42,262 --> 00:28:46,850 Dans certaines situations, qui peuvent être traumatisantes, 470 00:28:47,726 --> 00:28:51,271 ça sert... 471 00:28:52,355 --> 00:28:53,398 Yo. 472 00:28:53,523 --> 00:28:56,985 J'ai presque fini. J'ai fini d'écrire les paroles. 473 00:28:57,068 --> 00:28:58,987 On m'a dit que t'enregistrais avec acharnement. 474 00:28:59,070 --> 00:29:00,864 T'enregistres avec acharnement. 475 00:29:00,947 --> 00:29:02,449 Je suis pas acharné. 476 00:29:02,532 --> 00:29:04,117 Oh, je voulais pas dire ça. 477 00:29:12,041 --> 00:29:13,752 - Tu veux l'écouter ? - Oui. 478 00:29:15,545 --> 00:29:16,713 C'est vraiment bien. 479 00:29:16,796 --> 00:29:20,884 Des chansons que j'ai écrites récemment, c'est ma préférée. 480 00:29:32,395 --> 00:29:33,521 C'est bien. 481 00:29:34,355 --> 00:29:35,815 Elle s'appelle "AMYGDALA." 482 00:29:35,899 --> 00:29:36,900 "AMYGDALA" ? 483 00:29:36,983 --> 00:29:39,194 Il y a un truc qui s'appelle l'amygdale. 484 00:29:40,570 --> 00:29:43,865 Ton cerveau stocke tous tes mauvais souvenirs 485 00:29:43,948 --> 00:29:45,492 dans l'amygdale. 486 00:29:46,367 --> 00:29:50,079 Pour que tu puisses te préparer à des situations similaires plus tard. 487 00:29:50,330 --> 00:29:54,959 J'ai d'énormes sautes d'humeur quand je travaille sur cette chanson. 488 00:29:56,711 --> 00:30:00,590 Pour la travailler, je dois me rappeler mes mauvais souvenirs. 489 00:30:02,926 --> 00:30:07,263 Mais en réalité, c'est un processus très important. 490 00:30:07,347 --> 00:30:08,807 Ça fait partie de la guérison 491 00:30:09,390 --> 00:30:11,893 de se commémorer de mauvais souvenirs 492 00:30:12,811 --> 00:30:16,064 et d’apprendre à les contrôler. 493 00:30:16,189 --> 00:30:17,982 La réaction est instantanée. 494 00:30:18,066 --> 00:30:20,819 Par exemple, si on se fait mordre par un serpent, 495 00:30:20,944 --> 00:30:23,404 on a peur des serpents, donc on apprend à les éviter. 496 00:30:23,488 --> 00:30:25,615 C'est comme ça que cette partie du cerveau 497 00:30:25,740 --> 00:30:27,992 essaie de nous donner une meilleure chance de survie. 498 00:30:28,076 --> 00:30:30,370 C'est l'histoire de ma vie. 499 00:30:30,537 --> 00:30:34,582 Avant d'avoir 20 ans, 500 00:30:34,666 --> 00:30:37,377 j'avais déjà traversé beaucoup de choses. 501 00:30:37,627 --> 00:30:39,462 Je veux vraiment parler de 502 00:30:39,546 --> 00:30:44,300 la manière dont je me suis blessé à l'œil dans cette chanson. 503 00:30:44,384 --> 00:30:48,054 On est en quelque sorte responsable de nos blessures et cicatrices. 504 00:30:48,137 --> 00:30:50,473 Bien sûr, personne ne peut échapper à une première flèche, 505 00:30:50,557 --> 00:30:52,642 mais la deuxième fois, vous choisissez de ne pas bouger 506 00:30:52,851 --> 00:30:55,436 et d'être touché plutôt que d'apprendre du passé. 507 00:30:55,520 --> 00:31:01,818 C'est de ça que je voulais parler quand j'ai écrit "AMYGDALA." 508 00:31:02,318 --> 00:31:03,319 Donc... 509 00:31:04,487 --> 00:31:09,033 C'est le message que j'essaie de transmettre. 510 00:31:16,958 --> 00:31:21,212 Whoa, yeah 511 00:31:23,214 --> 00:31:27,760 Whoa, yeah 512 00:31:29,596 --> 00:31:32,807 I don't know your name 513 00:31:35,977 --> 00:31:40,315 I don't know your name 514 00:31:42,442 --> 00:31:45,361 I don't know your name 515 00:31:45,445 --> 00:31:48,740 Comment ça va ces derniers temps ? 516 00:31:48,823 --> 00:31:53,953 I don't know your name your name, your name 517 00:31:55,288 --> 00:31:57,749 Je voyage à travers des souvenirs 518 00:31:58,541 --> 00:32:00,919 Des choses que j'aimerais oublier 519 00:32:01,628 --> 00:32:06,507 Comment ça va ces derniers temps temps, temps 520 00:32:07,967 --> 00:32:12,889 Le mois de ma naissance en 1993 521 00:32:13,765 --> 00:32:18,436 Ma mère opérée du cœur opérée, opérée 522 00:32:19,771 --> 00:32:21,481 Il se passait beaucoup de choses 523 00:32:22,565 --> 00:32:24,442 Je ne sais pas pourquoi tout est si chaotique 524 00:32:25,526 --> 00:32:28,279 Je vais même retrouver les souvenirs dont je ne me souviens plus 525 00:32:28,404 --> 00:32:29,781 Les déballer, un par un 526 00:32:32,200 --> 00:32:34,369 Le meilleur choix 527 00:32:35,119 --> 00:32:37,246 Puis le second choix 528 00:32:37,914 --> 00:32:42,210 Le troisième choix, choix, choix, eh 529 00:32:43,169 --> 00:32:45,338 Ces choses que je n'ai pas demandées 530 00:32:46,130 --> 00:32:48,257 Ces choses que je ne contrôle pas 531 00:32:49,008 --> 00:32:50,969 Je vais les renfermer, un deux 532 00:32:51,094 --> 00:32:54,055 Oui, un deux, oui, un deux 533 00:32:55,139 --> 00:32:58,518 I don't know your name, your name 534 00:33:00,937 --> 00:33:04,315 Je voyage à travers des souvenirs, souvenirs 535 00:33:06,901 --> 00:33:08,611 I don't know your name 536 00:33:12,573 --> 00:33:15,576 Allez, effaçons-les un par un, oui, un par un 537 00:33:16,119 --> 00:33:17,578 My amygdala 538 00:33:17,662 --> 00:33:18,913 My amygdala 539 00:33:18,997 --> 00:33:21,958 Je t'en prie, sauve-moi je t'en prie, sauve-moi 540 00:33:22,041 --> 00:33:23,251 My amygdala 541 00:33:23,334 --> 00:33:24,836 My amygdala 542 00:33:24,919 --> 00:33:27,797 Je t'en prie, tire-moi de là je t'en prie, tire-moi de là 543 00:33:27,880 --> 00:33:29,298 My amygdala 544 00:33:29,424 --> 00:33:30,675 My amygdala 545 00:33:30,758 --> 00:33:32,260 My amygdala 546 00:33:32,343 --> 00:33:33,594 My amygdala 547 00:33:34,095 --> 00:33:36,889 Sauve-moi d'ici 548 00:33:36,973 --> 00:33:40,852 Vite, tire-moi de là oui, eh 549 00:33:43,271 --> 00:33:45,398 Oui, il se passait beaucoup de choses 550 00:33:45,898 --> 00:33:48,693 Dans mes oreilles, le tic-tac de l'horloge cardiaque de maman 551 00:33:48,943 --> 00:33:50,903 Mon accident dont je ne pouvais pas parler 552 00:33:50,987 --> 00:33:54,073 L'appel reçu au travail à propos du cancer du foie de papa 553 00:33:55,158 --> 00:33:56,868 J'espère avoir pris les meilleures décisions 554 00:33:58,036 --> 00:34:00,121 Parce que c'est du passé maintenant 555 00:34:00,204 --> 00:34:02,623 Alors, toute cette souffrance n'est-elle pas pour mon bien ? 556 00:34:02,707 --> 00:34:04,333 Ce qui ne m'a pas tué m'a rendu plus fort 557 00:34:04,417 --> 00:34:05,918 Je refais surface comme une fleur de lotus 558 00:34:07,879 --> 00:34:10,089 Le meilleur choix 559 00:34:10,798 --> 00:34:13,051 Puis le second choix 560 00:34:13,676 --> 00:34:15,386 Le troisième choix 561 00:34:15,762 --> 00:34:17,930 Choix, choix, eh 562 00:34:18,973 --> 00:34:20,933 Ces choses que je n'ai pas demandées 563 00:34:21,768 --> 00:34:23,895 Ces choses que je ne contrôle pas 564 00:34:24,645 --> 00:34:26,773 Je vais les renfermer, un deux 565 00:34:26,898 --> 00:34:29,859 Oui, un deux, oui, un deux 566 00:34:30,735 --> 00:34:34,072 I don't know your name, your name 567 00:34:36,699 --> 00:34:38,576 Je voyage à travers des souvenirs 568 00:34:38,659 --> 00:34:41,204 Souvenirs, souvenirs 569 00:34:42,580 --> 00:34:47,335 I don't know your name your name, your name 570 00:34:48,294 --> 00:34:51,672 Allez, effaçons-les un par un, oui, un par un 571 00:34:51,756 --> 00:34:53,424 My amygdala 572 00:34:53,508 --> 00:34:54,592 My amygdala 573 00:34:54,675 --> 00:34:57,428 Je t'en prie, sauve-moi je t'en prie, sauve-moi 574 00:34:57,512 --> 00:34:59,097 My amygdala 575 00:34:59,180 --> 00:35:00,473 My amygdala 576 00:35:00,556 --> 00:35:03,476 Je t'en prie, tire-moi de là je t'en prie, tire-moi de là 577 00:35:03,559 --> 00:35:05,061 My amygdala 578 00:35:05,186 --> 00:35:06,395 My amygdala 579 00:35:06,479 --> 00:35:07,980 My amygdala 580 00:35:08,106 --> 00:35:09,649 My amygdala 581 00:35:09,732 --> 00:35:12,777 Sauve-moi d'ici 582 00:35:12,860 --> 00:35:16,322 Vite, tire-moi de là Oui, eh 583 00:35:24,205 --> 00:35:26,207 Oh, purée ! 584 00:35:26,332 --> 00:35:28,167 Pourquoi j'ai accepté de faire ça ? 585 00:35:28,251 --> 00:35:30,086 M. Bang m'a dit il y a quelque temps, 586 00:35:30,169 --> 00:35:32,046 "Si tu es malheureux avec tant de succès, 587 00:35:32,130 --> 00:35:34,340 alors pour quelle raison travailles-tu ?" 588 00:35:35,341 --> 00:35:36,509 Je ne sais pas. 589 00:35:36,592 --> 00:35:38,136 Je ne sais pas pour quoi je travaille, 590 00:35:38,219 --> 00:35:40,596 et je ne sais pas pourquoi je suis autant acharné ! 591 00:35:42,890 --> 00:35:43,850 Acceptation. 592 00:35:44,475 --> 00:35:48,020 Il faut beaucoup de courage pour se défaire du passé. 593 00:35:50,064 --> 00:35:53,359 On dit qu'il faut être courageux. Je ne dois pas être assez courageux. 594 00:35:53,860 --> 00:35:55,653 J'ai travaillé très dur pour en arriver là. 595 00:35:58,656 --> 00:36:00,741 J'ai travaillé très dur ! 596 00:36:37,987 --> 00:36:40,573 Oh, purée. Je démissionne. 597 00:36:41,824 --> 00:36:43,159 Je démissionne. Purée. 598 00:36:43,826 --> 00:36:44,827 Je démissionne ! 599 00:36:48,748 --> 00:36:51,459 23 JUIN 2022 600 00:36:56,255 --> 00:36:58,049 Mon album est dans une impasse. 601 00:36:59,592 --> 00:37:02,511 Donc je suis venu ici pour me vider l'esprit 602 00:37:04,096 --> 00:37:06,474 et écrire des chansons. 603 00:37:06,641 --> 00:37:10,228 C'est devenu trop ennuyeux et trop difficile. 604 00:37:12,063 --> 00:37:13,731 Salut, tout le monde. 605 00:37:14,440 --> 00:37:17,443 On commence par se présenter. 606 00:37:17,526 --> 00:37:19,153 - Allons-y. - Oui ! 607 00:37:19,612 --> 00:37:21,656 Je nous ai rassemblés ici 608 00:37:21,739 --> 00:37:24,075 car je n'arrive plus à écrire de chanson. 609 00:37:24,158 --> 00:37:25,493 Je suis un peu dans une impasse. 610 00:37:25,576 --> 00:37:28,913 Après avoir collaboré avec PSY, mon cerveau s'est juste éteint. 611 00:37:28,996 --> 00:37:30,623 Je pense qu'il me faut du repos. 612 00:37:30,706 --> 00:37:32,708 Et si au final on ne travaille pas ? 613 00:37:32,792 --> 00:37:35,378 Je ne pense pas que ce soit une mauvaise chose. 614 00:37:35,461 --> 00:37:37,421 - Oh, OK. - On peut juste s'amuser. 615 00:37:37,505 --> 00:37:39,507 Tu peux aller à l'étage. 616 00:37:39,590 --> 00:37:43,427 Dès que tu as eu une idée, tu descends et tu t'enregistres. 617 00:37:43,511 --> 00:37:46,347 - Si j'ai une idée... - Oui. Tu l'exprimes. 618 00:37:52,311 --> 00:37:54,313 Je devrais prendre une photo du dos de Jang Ijeong. 619 00:37:55,606 --> 00:37:57,149 T'as l'air assez cool. 620 00:38:01,028 --> 00:38:04,949 C'est un peu trop... tu vois ? 621 00:38:37,732 --> 00:38:40,860 Ça fait longtemps que je n'ai pas écrit de chanson comme ça. 622 00:38:57,335 --> 00:38:58,544 C'est toi qui l'as écrite ? 623 00:39:16,437 --> 00:39:19,607 Je devrais écrire des chansons en suivant des horaires de bureau. 624 00:39:23,069 --> 00:39:28,741 Certaines personnes créatives peuvent écrire des chansons d'une traite, 625 00:39:30,242 --> 00:39:32,536 mais elles sont nées avec cette capacité. 626 00:39:34,955 --> 00:39:37,333 Il faut que je travaille maintenant 627 00:39:37,416 --> 00:39:39,877 ou je vais le regretter plus tard. 628 00:39:40,544 --> 00:39:44,340 Si je ne le fais pas maintenant, ma vie sera plus difficile plus tard. 629 00:39:44,590 --> 00:39:46,467 Je pourrais même manquer l'échéance. 630 00:39:48,135 --> 00:39:49,387 Mais si j'ai une chanson, 631 00:39:50,054 --> 00:39:53,015 je peux juste intégrer un élément tendance et la sortir quand je veux. 632 00:39:53,099 --> 00:39:55,601 Et on ne sait jamais avec qui on va travailler. 633 00:39:56,185 --> 00:39:58,437 Je ne sais pas du tout quand mon album va sortir, donc... 634 00:40:00,231 --> 00:40:01,982 "Travaille maintenant, réfléchis plus tard." 635 00:40:06,320 --> 00:40:08,197 Essaie une ligne de basse différente. 636 00:40:11,575 --> 00:40:16,330 Non. Je te dis de changer la ligne, pas la source. 637 00:40:17,832 --> 00:40:19,417 On dirait un enfant avec une flûte. 638 00:40:25,506 --> 00:40:26,674 Sois plus agressif. 639 00:40:28,676 --> 00:40:31,095 Purée, on dirait Jung Kook ! 640 00:40:32,346 --> 00:40:34,515 C'est la session la plus sympa de ce voyage. 641 00:40:35,975 --> 00:40:37,685 C'est trop bien ! C'est... 642 00:40:40,354 --> 00:40:41,439 Purée... 643 00:41:07,381 --> 00:41:09,925 Je n'ai pas été sur Internet ces derniers temps. 644 00:41:10,009 --> 00:41:15,014 C'est tellement facile d'accéder à tout un tas d'information. 645 00:41:15,222 --> 00:41:17,725 En fait, c'est ce que veut dire D-Day : 646 00:41:18,184 --> 00:41:20,394 le jour où on se libère de l'information. 647 00:41:21,145 --> 00:41:24,648 "Je dois être meilleur que lui. Je dois être meilleure qu'elle." 648 00:41:24,732 --> 00:41:27,943 C'est tellement épuisant. Et insupportable. 649 00:41:29,069 --> 00:41:35,409 C'est ce qui me motive depuis que j'ai commencé la musique. 650 00:41:36,035 --> 00:41:37,661 Mais c'est tellement épuisant maintenant. 651 00:41:37,745 --> 00:41:42,291 Le jour où on se libère de ces pensées négatives, 652 00:41:42,374 --> 00:41:44,919 c'est le point de départ de cet album. 653 00:41:45,544 --> 00:41:48,547 Car ces deux dernières années, ma vie a été tellement bruyante. 654 00:41:49,381 --> 00:41:51,509 Pleine de bonnes choses, et pleine de bruit. 655 00:41:52,092 --> 00:41:55,304 Et je ne voulais pas que le bruit me contrôle. 656 00:41:56,263 --> 00:41:57,431 Dans le refrain... 657 00:41:59,975 --> 00:42:01,685 Il y a ce passage. 658 00:42:01,810 --> 00:42:03,312 Ça ressemble à une guitare. 659 00:42:09,777 --> 00:42:12,196 Ça serait moins stressant d'être simplement producteur. 660 00:42:15,241 --> 00:42:17,576 Qu'est-ce que je ferais si je n'étais pas une idole ? 661 00:42:23,123 --> 00:42:24,500 Ma mère me manque. 662 00:42:29,380 --> 00:42:32,633 Je me dis, "Je dois la voir tout de suite," et je m'en vais. 663 00:42:33,842 --> 00:42:35,094 Je pars. 664 00:42:52,278 --> 00:42:54,530 Et le travail ? 665 00:42:54,613 --> 00:42:58,284 Je ne sais pas ce que je vais faire avec les chansons que j'écris ici. 666 00:43:00,202 --> 00:43:03,414 Tant que je suis ici, je vais me concentrer pour écrire des chansons. 667 00:43:03,706 --> 00:43:05,374 Je suis sérieux. Je plaisante pas. 668 00:43:05,666 --> 00:43:08,586 Je vais essayer de finir cet album. 669 00:43:09,128 --> 00:43:12,590 Mais si ce n'est pas fini d'ici le milieu du mois prochain, 670 00:43:12,673 --> 00:43:14,842 j'arrête tout ici, 671 00:43:14,925 --> 00:43:17,595 je prends deux caméras et je vais dans la montagne pour le finir. 672 00:43:17,678 --> 00:43:19,555 Je suis sérieux. Tout seul. 673 00:43:19,930 --> 00:43:21,348 Continuons. 674 00:43:22,558 --> 00:43:24,935 - C'est celle de tout à l'heure. - Oui. Et ? 675 00:43:25,019 --> 00:43:26,770 Continue. 676 00:43:29,273 --> 00:43:33,611 Ça serait encore mieux d'ajouter celle-là sur ce morceau. 677 00:43:33,694 --> 00:43:35,446 Celle-là est moins bruyante. 678 00:43:35,904 --> 00:43:37,823 Où est celle qui fait "ta-da-da ?" C'est celle-là ? 679 00:43:38,365 --> 00:43:39,575 C'est celle en dessous. 680 00:43:39,867 --> 00:43:42,202 Quand je fais de la musique... 681 00:43:42,828 --> 00:43:46,373 Je pense toujours que c'est comme le traitement des déjections. 682 00:43:47,291 --> 00:43:49,335 - Déjections ? - Les déjections. 683 00:43:49,877 --> 00:43:51,754 De prendre les déjections 684 00:43:52,546 --> 00:43:56,508 et la prochaine étape c'est d'en faire quelque chose de beau. 685 00:43:56,675 --> 00:43:58,636 Mais il faut d'abord les expulser. 686 00:44:00,638 --> 00:44:02,848 Après ça, il faut que je convainque le monde 687 00:44:03,849 --> 00:44:05,309 que c'est quelque chose de magnifique. 688 00:44:05,434 --> 00:44:07,645 Mais il faut d'abord les expulser. 689 00:44:07,895 --> 00:44:10,981 Et après tu les nettoies quand tu as les idées claires. 690 00:44:11,231 --> 00:44:13,442 Je l'ai toujours dit. 691 00:44:13,567 --> 00:44:17,196 Ça sonne peut-être bien aujourd'hui, mais demain, ça sera vraiment pourri. 692 00:44:17,529 --> 00:44:20,991 Honnêtement, c'est une manière très amusante de faire de la musique. 693 00:44:21,575 --> 00:44:25,204 Mais quand je n'arrive à rien comme aujourd'hui, 694 00:44:25,287 --> 00:44:28,457 ça serait formidable que quelqu'un vienne en renfort. 695 00:44:29,124 --> 00:44:31,377 La plupart du temps, ça n'arrive jamais. 696 00:44:32,002 --> 00:44:33,462 Un bon nettoyage. 697 00:44:34,129 --> 00:44:35,756 C'est de ça dont on a besoin ici. 698 00:44:37,007 --> 00:44:38,926 On a quand même un bon rythme. 699 00:44:39,009 --> 00:44:40,427 Le nettoyage c'est important. 700 00:44:41,637 --> 00:44:42,680 Nettoyage... 701 00:44:42,763 --> 00:44:44,640 J'ai l'impression que notre travail s'accumule. 702 00:44:46,934 --> 00:44:49,144 On fait tout le temps du nettoyage. 703 00:44:49,228 --> 00:44:50,521 On le fera cette fois aussi. 704 00:44:50,896 --> 00:44:52,231 On va faire du bon travail. 705 00:44:53,732 --> 00:44:56,110 C'est tout bon. Je suis content. 706 00:45:09,540 --> 00:45:11,667 On pense à devenir célèbre, à gagner de l'argent, 707 00:45:11,792 --> 00:45:14,002 acheter des montres et de belles voitures, 708 00:45:14,086 --> 00:45:17,214 mais rien de tout ça ne rend la vie amusante. 709 00:45:17,297 --> 00:45:21,385 On peut dire, "Hé, tu es célèbre, c'est pour ça que tu peux dire ça." 710 00:45:21,468 --> 00:45:24,304 Oui, c'est pour ça que je peux dire que ce sont pas les aspects amusants. 711 00:45:24,388 --> 00:45:28,767 Mais rencontrer des gens et faire de la musique, ça, c'est amusant. 712 00:45:29,309 --> 00:45:34,523 Je peux me concentrer 12, 13 heures, et ne m'arrêter que pour manger. 713 00:45:34,606 --> 00:45:36,817 Combien de choses peuvent vous faire faire ça ? 714 00:45:36,900 --> 00:45:38,360 C'est ça le bonheur. 715 00:45:38,819 --> 00:45:40,237 J'en ai tellement marre de la musique 716 00:45:40,320 --> 00:45:43,198 que je pense abandonner des centaines de fois par jour. 717 00:45:43,282 --> 00:45:47,161 Mais quand on se rencontre, je peux travailler 12, 13 heures par jour. 718 00:45:48,996 --> 00:45:51,707 Voilà à quel point cela peut être amusant. 719 00:45:52,374 --> 00:45:54,793 Faire de la musique peut être tellement amusant. 720 00:45:55,085 --> 00:45:57,588 Mais pourquoi est-ce que ça doit être du travail ? 721 00:45:57,671 --> 00:46:01,175 En ce moment, c'est très difficile pour moi de faire de la musique. 722 00:46:02,760 --> 00:46:04,762 Les collaborations sont aussi difficiles. 723 00:46:04,845 --> 00:46:06,638 On pourrait se demander pourquoi je fais ça. 724 00:46:07,973 --> 00:46:09,433 Je fais ça, car... 725 00:46:11,226 --> 00:46:16,857 je ne veux pas que les fans de BTS ou mes fans s'ennuient. 726 00:46:37,085 --> 00:46:38,128 Yeah 727 00:46:39,004 --> 00:46:40,547 Yeah, yeah, une douce brise 728 00:46:41,256 --> 00:46:42,674 Quelqu'un de passage 729 00:46:43,217 --> 00:46:44,551 Quelqu'un de pénétrant 730 00:46:45,177 --> 00:46:46,678 Quel genre de personne suis-je ? 731 00:46:47,221 --> 00:46:48,597 Suis-je une bonne personne ? 732 00:46:49,181 --> 00:46:50,766 Ou suis-je quelqu'un de mauvais ? 733 00:46:51,225 --> 00:46:53,143 Il existe beaucoup de points de vue yeah, yeah 734 00:46:53,227 --> 00:46:54,520 Je suis comme les autres 735 00:46:55,270 --> 00:46:57,105 On doit tous vivre, yeah 736 00:46:57,231 --> 00:46:59,149 On doit tous aimer, yeah 737 00:46:59,233 --> 00:47:00,901 On va tous disparaitre, yeah 738 00:47:00,984 --> 00:47:02,903 Yeah, yeah tout sera oublié, yeah 739 00:47:03,737 --> 00:47:05,155 Tout le monde change 740 00:47:05,697 --> 00:47:07,199 Tout comme j'ai changé 741 00:47:07,282 --> 00:47:09,034 Rien dans ce monde n'est éternel 742 00:47:09,117 --> 00:47:10,953 Tout n'est qu'éphémère 743 00:47:13,205 --> 00:47:15,123 Why so serious? 744 00:47:15,207 --> 00:47:17,125 Why so serious? 745 00:47:17,209 --> 00:47:19,211 Why so serious? 746 00:47:21,255 --> 00:47:23,090 I'm so serious? 747 00:47:23,173 --> 00:47:25,050 I'm so serious? 748 00:47:25,133 --> 00:47:26,385 I'm so... 749 00:47:26,510 --> 00:47:28,303 Peu importe 750 00:47:29,388 --> 00:47:33,350 Peu importe si ça disparait Yeah, yeah 751 00:47:34,434 --> 00:47:36,728 Peu importe 752 00:47:37,479 --> 00:47:41,817 Peu importe si ça fait mal Yeah, yeah 753 00:47:41,900 --> 00:47:45,362 Yeah, yeah parfois ça fait mal 754 00:47:45,445 --> 00:47:49,533 Parfois je suis tellement contrarié que je pourrais pleurer 755 00:47:50,534 --> 00:47:52,536 Peu importe 756 00:47:53,495 --> 00:47:57,416 Si tu vis comme ça, peu importe Yeah, yeah 757 00:47:57,916 --> 00:47:59,293 Yeah, yeah 758 00:48:29,239 --> 00:48:32,618 7 DÉCEMBRE 2021 759 00:48:32,701 --> 00:48:35,329 C'est un émerillon triple parce qu'il part dans trois directions. 760 00:48:35,412 --> 00:48:39,750 Ça descend vers le plomb, vers la canne et jusqu'à l'appât. 761 00:48:44,963 --> 00:48:45,964 On va rien attraper. 762 00:48:46,381 --> 00:48:48,800 Il faut que je me réchauffe. 763 00:48:50,010 --> 00:48:52,012 On commence à pêcher dans une demi-heure. 764 00:48:52,095 --> 00:48:54,348 Je vais poser ma canne ici 765 00:48:55,057 --> 00:48:56,725 et travailler en même temps. 766 00:48:58,435 --> 00:49:00,395 Encore un gros oiseau. 767 00:49:24,920 --> 00:49:27,339 Je n'écoute pas mes albums une fois qu'ils sont sortis. 768 00:49:28,048 --> 00:49:31,802 J'écoute une chanson des milliers de fois quand je travaille dessus. 769 00:49:33,178 --> 00:49:34,972 Des dizaines de milliers pour certaines. 770 00:49:35,055 --> 00:49:36,807 Je ne compte pas vraiment le nombre. 771 00:49:38,392 --> 00:49:40,978 Une fois que j'en ai assez, je ne peux plus les écouter. 772 00:49:42,104 --> 00:49:43,897 Après deux ou trois ans, 773 00:49:43,981 --> 00:49:46,274 je recommence à les écouter. 774 00:49:48,735 --> 00:49:51,029 J'adore la chanson "People" de mon album D-2. 775 00:49:52,739 --> 00:49:54,992 Parfois, quand les choses sont trop compliquées, 776 00:49:56,618 --> 00:49:58,704 je l'écoute... 777 00:50:01,164 --> 00:50:02,624 et je pleure à chaudes larmes. 778 00:50:04,376 --> 00:50:06,628 C'est le moment où 779 00:50:06,712 --> 00:50:09,214 j'écoute la chanson comme un auditeur le ferait. 780 00:50:10,298 --> 00:50:11,425 "Comment j'ai pu écrire ça ?" 781 00:50:13,010 --> 00:50:17,305 "People" m'a beaucoup réconforté. 782 00:50:17,848 --> 00:50:19,474 C'est ce qu'elle représente. Du réconfort. 783 00:50:22,019 --> 00:50:24,271 Donc, pour "People Pt. 2," 784 00:50:24,354 --> 00:50:27,816 je pense faire une chanson qui a la même atmosphère que "People." 785 00:50:28,734 --> 00:50:31,028 Et je veux la mettre sur D-Day. 786 00:50:35,323 --> 00:50:39,327 Soit "Sarang" pour "Amour" et "Saram Pt. 2" pour "People Pt. 2." 787 00:50:39,411 --> 00:50:42,080 J'avais aussi pensé à l'intituler "Sara," 788 00:50:42,164 --> 00:50:47,002 et laisser les auditeurs décider si ça signifie "gens" ou "amour." 789 00:50:47,961 --> 00:50:49,588 Puis je me suis décidé pour "People Pt.2." 790 00:50:52,883 --> 00:50:54,718 Je dois filmer le clip live. 791 00:50:54,801 --> 00:50:58,263 Et pour "People Pt. 2" ou "SDL", on aura peut être 792 00:50:58,346 --> 00:51:01,266 une chanteuse en duo. 793 00:51:01,349 --> 00:51:04,436 On est amis. Il y avait beaucoup de candidates, 794 00:51:04,644 --> 00:51:06,855 mais quand on a travaillé ensemble dans le passé, 795 00:51:07,439 --> 00:51:12,402 elle faisait les modifications demandées immédiatement. 796 00:51:12,819 --> 00:51:14,821 Ça rendait les choses beaucoup plus simples. 797 00:51:14,905 --> 00:51:17,908 C'est pour ça que j'ai choisi IU. 798 00:51:22,871 --> 00:51:25,165 So time is yet 799 00:51:25,248 --> 00:51:28,168 Now, right here to go 800 00:51:28,251 --> 00:51:30,212 I know you know 801 00:51:30,295 --> 00:51:33,507 Anything does know 802 00:51:33,632 --> 00:51:35,884 So time is yet 803 00:51:36,009 --> 00:51:38,929 Now, right here to go 804 00:51:39,012 --> 00:51:44,226 Nobody doesn't know anymore 805 00:51:44,309 --> 00:51:45,685 Cette chose qu'on appelle l'amour 806 00:51:45,769 --> 00:51:47,479 Ce n'est qu'une liste éphémère de sentiments 807 00:51:47,771 --> 00:51:50,357 C'est conditionnel Qu'est-ce que j'aime ? 808 00:51:50,440 --> 00:51:52,442 On ne m'a pas assez aimé quand j'étais petit 809 00:51:52,526 --> 00:51:54,486 C'est pour ça que je suis sur mes gardes 810 00:51:54,569 --> 00:51:56,488 Je veux quelque chose de concret avec les gens 811 00:51:56,571 --> 00:51:58,365 L'éternité n'est qu'un château de sable tu sais 812 00:51:58,448 --> 00:52:00,742 Elle s'écroule à la moindre vague 813 00:52:00,826 --> 00:52:03,245 Qu'est-ce qui nous rend si tristes lorsqu'on perd un être cher ? 814 00:52:03,328 --> 00:52:05,539 En réalité, c'est la peur qui nous rend si tristes 815 00:52:07,415 --> 00:52:11,586 So far away, you're gone 816 00:52:12,754 --> 00:52:16,007 Getting far away 817 00:52:18,218 --> 00:52:22,139 Too far away, you're gone 818 00:52:22,222 --> 00:52:27,269 I know I have to know 819 00:52:27,727 --> 00:52:29,855 So time is yet 820 00:52:29,938 --> 00:52:32,941 Now, right here to go 821 00:52:33,024 --> 00:52:34,985 I know you know 822 00:52:35,068 --> 00:52:38,238 Anything does know 823 00:52:38,321 --> 00:52:40,740 So time is yet 824 00:52:40,866 --> 00:52:43,410 Now, right here to go 825 00:52:43,785 --> 00:52:48,874 Nobody doesn't know anymore 826 00:52:49,040 --> 00:52:51,626 Qu'est-ce qui nous rend si tristes ? 827 00:52:51,710 --> 00:52:53,753 En réalité, c'est la peur qui est si impressionnante 828 00:52:53,837 --> 00:52:56,256 L'époque où l'on pensait avoir un avenir ensemble est révolue 829 00:52:56,339 --> 00:52:59,217 On a détruit le château de sable nous-mêmes 830 00:52:59,301 --> 00:53:02,804 Il n'y a ni gagnant ni perdant mais je perds tout le temps 831 00:53:02,888 --> 00:53:05,432 On a dit qu'on donnerait tout mais on a tout détruit 832 00:53:05,515 --> 00:53:06,641 Et nous sommes partis 833 00:53:06,725 --> 00:53:10,645 Car l'amour et les gens sont égoïstes 834 00:53:12,105 --> 00:53:16,443 So far away, you're gone 835 00:53:17,485 --> 00:53:20,363 Getting far away 836 00:53:22,908 --> 00:53:26,786 Too far away, you're gone 837 00:53:26,870 --> 00:53:32,167 I know I have to know 838 00:53:32,292 --> 00:53:34,669 So time is yet 839 00:53:34,753 --> 00:53:37,881 Now, right here to go 840 00:53:37,964 --> 00:53:39,674 I know you know 841 00:53:39,758 --> 00:53:42,302 Anything does know 842 00:53:42,385 --> 00:53:43,261 Know 843 00:53:43,386 --> 00:53:45,305 So time is yet 844 00:53:45,430 --> 00:53:47,182 Now, right here to go 845 00:53:47,265 --> 00:53:48,475 Here to go 846 00:53:48,558 --> 00:53:51,144 Nobody doesn't know 847 00:53:51,228 --> 00:53:53,772 - Anymore - Anymore 848 00:53:53,855 --> 00:53:56,399 La personne s'en va, l'amour aussi 849 00:53:56,483 --> 00:53:58,693 Qu'y a-t-il à la fin de l'amour ? 850 00:53:59,319 --> 00:54:01,863 Des personnes infinies un amour perdu 851 00:54:01,947 --> 00:54:03,949 L'amour est-il parfait en soi ? 852 00:54:04,032 --> 00:54:07,619 L'altruisme peut être égoïste en réalité, tu sais 853 00:54:07,702 --> 00:54:10,330 Je suis pratiquement avide quand je dis c'est pour toi 854 00:54:10,413 --> 00:54:12,666 Serais-je heureux si je renonce à mon avidité ? 855 00:54:12,749 --> 00:54:14,793 Une illusion qui ne se réalisera jamais 856 00:54:15,502 --> 00:54:18,171 On dit que la vie est un combat entre résistance et soumission 857 00:54:18,255 --> 00:54:20,757 Je pense que c'est un combat contre la solitude 858 00:54:20,840 --> 00:54:23,343 Si tu ne peux pas te retenir il est normal de pleurer 859 00:54:23,426 --> 00:54:26,179 Tu mérites déjà d'être aimé 860 00:54:26,263 --> 00:54:28,556 So time is yet 861 00:54:28,682 --> 00:54:31,559 Now, right here to go 862 00:54:31,685 --> 00:54:33,728 I know you know 863 00:54:33,812 --> 00:54:37,023 Anything does know 864 00:54:37,107 --> 00:54:39,317 So time is yet 865 00:54:39,401 --> 00:54:41,945 Now, right here to go 866 00:54:42,487 --> 00:54:48,493 Nobody doesn't know anymore 867 00:54:58,920 --> 00:55:01,631 20 SEPTEMBRE 2022 868 00:55:12,767 --> 00:55:16,521 Je suis ici, car j'ai des choses de prévues aujourd'hui à Tokyo. 869 00:55:16,604 --> 00:55:21,359 Et bizarrement... il y avait ce piano dans l'hôtel. 870 00:55:21,443 --> 00:55:24,112 Puisque je suis au Japon... 871 00:55:24,821 --> 00:55:28,033 Je voulais le rencontrer la dernière fois, 872 00:55:28,575 --> 00:55:30,201 mais je n'ai pas eu le temps. 873 00:55:30,285 --> 00:55:33,872 On correspond depuis un ou deux mois, 874 00:55:34,748 --> 00:55:39,127 et il m'a dit qu'il aimerait aussi me rencontrer. 875 00:55:39,294 --> 00:55:40,920 Donc je suis très impatient là. 876 00:55:41,921 --> 00:55:43,131 Tellement nerveux. 877 00:55:46,593 --> 00:55:48,386 Excusez-moi. 878 00:55:49,721 --> 00:55:52,640 ENTRETIEN PRIVÉ EN RAISON DE L'ÉTAT DE SANTÉ DE RYUICHI SAKAMOTO 879 00:55:52,724 --> 00:55:55,643 - Excusez-moi. Bonjour. - Bonjour. 880 00:55:55,727 --> 00:55:58,730 - SUGA ? Oh... - Oui, je suis SUGA. 881 00:55:59,230 --> 00:56:01,066 Bonjour. 882 00:56:01,149 --> 00:56:03,068 Ravi de vous rencontrer. 883 00:56:04,694 --> 00:56:06,237 - Merci. - Ouah. 884 00:56:07,906 --> 00:56:10,200 Oui, merci. 885 00:56:10,283 --> 00:56:11,618 Je vous en prie. 886 00:56:14,621 --> 00:56:17,123 J'ai un cadeau pour vous, c'est assez lourd... 887 00:56:18,041 --> 00:56:20,001 C'est un CD analogue... 888 00:56:20,085 --> 00:56:21,127 Un vinyle ? 889 00:56:21,211 --> 00:56:23,338 - C'est un vinyle. - Merci beaucoup. 890 00:56:24,464 --> 00:56:26,925 Il a aussi amené des partitions. 891 00:56:27,008 --> 00:56:29,928 - Cadeaux. Ils sont lourds. - Merci. 892 00:56:30,011 --> 00:56:34,599 C'était un petit cinéma à Daegu. 893 00:56:34,682 --> 00:56:38,144 Le Dernier empereur était 894 00:56:39,020 --> 00:56:40,438 le seul film qu'ils passaient. 895 00:56:41,564 --> 00:56:45,151 C'est inhabituel, non ? 896 00:56:45,276 --> 00:56:47,237 Il y avait environ 50 places. 897 00:56:47,737 --> 00:56:48,655 Donc... 898 00:56:48,988 --> 00:56:50,865 j'y suis allé quand j'étais petit. 899 00:56:51,991 --> 00:56:57,330 Et le film est imprégné de la musique de M. Sakamoto, 900 00:56:57,455 --> 00:56:59,416 j'ai donc été époustouflé par ce film au cinéma. 901 00:56:59,499 --> 00:57:02,669 J'ai commencé à faire des morceaux quand j'étais enfant. 902 00:57:02,752 --> 00:57:07,257 Je prenais des extraits de chansons et je jouais beaucoup avec. 903 00:57:07,340 --> 00:57:08,800 Pour m'entrainer. 904 00:57:08,883 --> 00:57:11,761 J'ai utilisé plusieurs des morceaux de M. Sakamoto à cette époque, 905 00:57:11,845 --> 00:57:15,265 car ils sont surtout instrumentaux sans aucun chant. 906 00:57:15,390 --> 00:57:18,476 Tous ceux qui m'ont vu travailler savent 907 00:57:19,018 --> 00:57:24,149 que j'utilise beaucoup de fichiers audio libres d'accès. 908 00:57:24,232 --> 00:57:27,735 Je les coupe et je les colle ensemble, 909 00:57:27,819 --> 00:57:28,736 les mets à l'envers, 910 00:57:28,862 --> 00:57:31,656 et je les change, pour qu'ils soient plus intéressants. 911 00:57:31,739 --> 00:57:35,910 Quand je repense à l'époque où je commençais à m'entrainer 912 00:57:35,994 --> 00:57:40,540 à faire de la musique, sa musique m'a beaucoup inspiré 913 00:57:40,665 --> 00:57:43,293 et m'a aussi beaucoup motivé. 914 00:57:43,376 --> 00:57:48,965 J'étais tellement nerveux en venant ici. 915 00:57:49,048 --> 00:57:52,385 Et l'hôtel m'a fourni un piano, ce qui était étrange. 916 00:57:53,511 --> 00:57:56,931 C'était inattendu, mais je me suis quand même exercé. 917 00:57:57,015 --> 00:58:00,685 Cela fait longtemps qu'il est musicien et... 918 00:58:00,810 --> 00:58:03,229 j'ai lu dans une de ses interviews 919 00:58:03,313 --> 00:58:08,026 qu'il est prêt à produire plus de musique, même maintenant. 920 00:58:08,109 --> 00:58:09,360 Qu'est-ce qui vous motive ? 921 00:58:09,444 --> 00:58:12,155 Ça fait 17 ans que je fais de la musique, 922 00:58:12,238 --> 00:58:14,449 et parfois je suis tellement épuisé 923 00:58:14,532 --> 00:58:18,453 que je pense à arrêter la musique. 924 00:58:18,536 --> 00:58:23,541 Donc je voulais lui demander comment il a pu le faire aussi longtemps. 925 00:58:23,833 --> 00:58:26,753 Je comprends. Eh bien, le fait est... 926 00:58:28,004 --> 00:58:33,885 Peu importe le nombre de morceaux, on n'est jamais vraiment satisfait. 927 00:58:34,010 --> 00:58:37,555 Si tu es satisfait, c'est terminé. 928 00:58:37,639 --> 00:58:43,311 Quand tu atteins le dernier étage, tu trouves toujours un autre étage. 929 00:58:43,394 --> 00:58:45,772 C'est sans fin. 930 00:58:46,189 --> 00:58:50,026 Tu essaies de grimper l'escalier, marche par marche, 931 00:58:50,109 --> 00:58:53,696 mais l'escalier est sans fin. 932 00:58:53,780 --> 00:58:58,493 Pourtant, je fais ce que je peux pour être aussi haut que possible. 933 00:58:58,576 --> 00:59:02,080 Je me suis dit, "La musique de M. Sakamoto va me remonter le moral." 934 00:59:02,163 --> 00:59:04,541 Et j'ai écouté tous ses albums. 935 00:59:05,625 --> 00:59:10,255 Puis j'ai compris. "J'aimerais écrire une chanson 936 00:59:10,338 --> 00:59:13,424 qui ressemble à l'une de ses premières chansons." 937 00:59:13,508 --> 00:59:15,218 Donc j'ai écrit une chanson à l'hôpital. 938 00:59:41,953 --> 00:59:43,580 Il a beaucoup aimé. 939 00:59:47,584 --> 00:59:49,502 De quoi parlent les paroles ? 940 00:59:49,586 --> 00:59:53,548 Oh, la chanson s'appelle "Snooze," 941 00:59:53,798 --> 00:59:55,758 ce qui veut dire "sommeil léger." 942 00:59:55,842 --> 01:00:00,096 J'ai écrit les choses que je veux partager avec les artistes en herbe. 943 01:00:00,221 --> 01:00:01,389 Et... 944 01:00:01,723 --> 01:00:04,392 je voulais que cette chanson 945 01:00:05,268 --> 01:00:07,687 leur donne de la force. 946 01:00:08,104 --> 01:00:11,274 "Je sais que c'est dur, mais tout va bien se passer." 947 01:00:11,357 --> 01:00:17,739 Depuis que je suis petit, j'aime écrire des chansons sur les rêves. 948 01:00:17,822 --> 01:00:20,158 C'est ce que j'ai fait là. 949 01:00:21,200 --> 01:00:23,536 "Tout va bien se passer." 950 01:00:23,661 --> 01:00:26,289 "Même si tu vas un peu perdre le sommeil." 951 01:00:27,957 --> 01:00:29,709 "Je serai là pour toi." 952 01:00:29,792 --> 01:00:33,004 "Je serai là pour toi si tu as peur d'échouer." 953 01:00:34,088 --> 01:00:35,715 Eh bien... 954 01:00:35,798 --> 01:00:39,761 Honnêtement, ce n'est pas facile d'être musicien. 955 01:00:39,886 --> 01:00:41,429 Ce n'est pas facile du tout. 956 01:00:41,512 --> 01:00:44,891 Il y a tant de jeunes qui perdent le sommeil, qui ne mangent pas, 957 01:00:44,974 --> 01:00:46,643 et qui se consacrent à la musique. 958 01:00:46,726 --> 01:00:49,437 Et parfois, certains de ces jeunes, 959 01:00:49,979 --> 01:00:53,232 qui finissent par devenir musiciens, ils nous disent, 960 01:00:53,983 --> 01:00:58,655 "Je rêvais d'être musicien à cause de vous." 961 01:00:58,738 --> 01:01:03,368 D'autres disent, "Votre musique m'a donné envie d'être musicien." 962 01:01:03,493 --> 01:01:06,913 Cette chanson est dédiée à ces gens. 963 01:01:08,581 --> 01:01:10,041 C'est admirable. 964 01:01:13,002 --> 01:01:14,837 Et à la fois, 965 01:01:14,921 --> 01:01:18,091 cette chanson a un message, que tout va bien se passer. 966 01:01:18,174 --> 01:01:20,176 Oh, vous devriez écouter la version instrumentale. 967 01:01:20,259 --> 01:01:23,012 Je ne l'ai pas avec moi, mais si vous l'écoutez... 968 01:01:23,554 --> 01:01:28,226 Je me suis dit, "Je vais faire un morceau au style de Sakamoto. 969 01:01:28,309 --> 01:01:32,647 Les cordes seront son style, le piano sera son style." 970 01:01:32,772 --> 01:01:36,401 J'avais une perfusion à l'hôpital. Je ne pouvais pas trop manger. 971 01:01:36,484 --> 01:01:39,987 Mais j'allais mieux quand j'écrivais ce morceau, 972 01:01:40,071 --> 01:01:42,532 donc je l'ai terminé, j'ai enlevé la perfusion et je suis parti. 973 01:01:47,662 --> 01:01:49,205 Il dit qu'il est désolé. 974 01:01:49,330 --> 01:01:51,999 Je l'ai vu composer de la musique dans son documentaire, 975 01:01:52,083 --> 01:01:53,543 et c'était tellement cool. 976 01:01:53,626 --> 01:01:56,587 Assis devant un piano, en faisant ça... 977 01:01:56,671 --> 01:02:02,260 Je pensais prendre mon ordinateur mais je l'ai laissé dans ma chambre. 978 01:02:02,343 --> 01:02:06,097 Un de mes rêves est de voyager à travers le monde 979 01:02:06,180 --> 01:02:09,642 et organiser des sessions avec des musiciens locaux 980 01:02:09,767 --> 01:02:12,603 qui sont maitres de leur instrument traditionnel. 981 01:02:12,687 --> 01:02:16,524 C'est mon rêve de les enregistrer et de créer ma musique à partir de ça. 982 01:02:16,983 --> 01:02:20,319 La phrase la plus marquante du documentaire sur M. Sakamoto était 983 01:02:20,403 --> 01:02:22,363 "Le monde est rempli de sons." 984 01:02:22,447 --> 01:02:25,074 Honnêtement, 985 01:02:25,158 --> 01:02:29,412 je n'ai jamais eu d'éducation classique en musique. 986 01:02:29,495 --> 01:02:33,416 J'ai toujours été autodidacte, 987 01:02:33,499 --> 01:02:34,959 donc cette phrase m'a vraiment touché. 988 01:02:35,084 --> 01:02:37,128 "On peut faire de la musique avec tout type de son." 989 01:02:37,211 --> 01:02:41,382 C'est ce que je dis toujours aux musiciens qui ont moins d'expérience. 990 01:02:41,466 --> 01:02:46,387 Je veux donc faire de mon mieux pour utiliser tous ces différents sons 991 01:02:46,471 --> 01:02:48,181 et faire de la bonne musique. 992 01:02:49,891 --> 01:02:51,642 Vous êtes remarquable. 993 01:02:51,726 --> 01:02:55,521 Depuis que je suis ado, 994 01:02:55,605 --> 01:02:59,358 j'ai été attirée par différentes musiques ethniques. 995 01:02:59,442 --> 01:03:03,029 Donc, quand je suis entré à l'université, 996 01:03:03,112 --> 01:03:06,282 je pensais devenir universitaire, pas compositeur, 997 01:03:06,407 --> 01:03:08,409 pour étudier les musiques ethniques. 998 01:03:08,493 --> 01:03:10,536 En tant qu'universitaire, 999 01:03:10,620 --> 01:03:14,916 j'aurais pu vivre en Afrique ou dans d'autres endroits. 1000 01:03:14,999 --> 01:03:16,667 Ç'aurait été sympa, non ? 1001 01:03:16,751 --> 01:03:19,462 Cela montre à quel point j'aimais ça. 1002 01:03:20,922 --> 01:03:25,551 J'ai toujours aimé vivre de nouvelles expériences. 1003 01:03:32,892 --> 01:03:36,229 Il aimait être un pionnier. Il était le premier en tout. 1004 01:03:37,730 --> 01:03:40,608 Il aimait faire des choses avant les autres. 1005 01:03:40,691 --> 01:03:42,026 Si vous voulez bien... 1006 01:03:40,691 --> 01:03:42,026 Si vous voulez bien... 1007 01:03:44,195 --> 01:03:45,404 Voici un exemple. 1008 01:03:48,950 --> 01:03:49,909 Ça... 1009 01:03:51,953 --> 01:03:53,704 Vous entendez ça ? 1010 01:03:58,668 --> 01:04:00,545 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept. 1011 01:04:00,628 --> 01:04:02,505 - Oui. - Il y a sept octaves. 1012 01:04:02,588 --> 01:04:04,048 - Sept notes. - Oui. 1013 01:04:05,341 --> 01:04:06,467 Si on les joue ensemble, 1014 01:04:07,552 --> 01:04:08,928 ça ne sonne pas très bien. 1015 01:04:17,270 --> 01:04:19,605 On exclut celle du milieu. 1016 01:04:20,898 --> 01:04:22,275 On utilise les notes restantes. 1017 01:04:27,029 --> 01:04:28,489 Ça sonne mieux. 1018 01:04:34,787 --> 01:04:36,289 C'est la dissonance. 1019 01:04:37,123 --> 01:04:39,542 Si on exclut celle du milieu, ça sonne mieux. 1020 01:04:39,625 --> 01:04:41,919 Belle sonorité. Intéressant. 1021 01:04:43,296 --> 01:04:44,755 Je voudrais vous jouer un morceau. 1022 01:04:47,425 --> 01:04:49,051 Bien sûr, bien sûr. 1023 01:04:49,510 --> 01:04:50,553 Je tremble. 1024 01:05:53,074 --> 01:05:55,618 C'était super. La conversation était super. 1025 01:05:55,826 --> 01:05:58,621 J'espère vraiment que sa santé va s'améliorer. 1026 01:05:58,704 --> 01:06:01,165 Je veux continuer de l'entendre jouer. 1027 01:06:01,248 --> 01:06:03,918 Je ne sais plus quoi faire. 1028 01:06:06,921 --> 01:06:08,798 Je suis de nouveau sous pression. 1029 01:06:10,341 --> 01:06:13,469 Je ferai encore de la musique quand je serai vieux. 1030 01:06:14,637 --> 01:06:17,848 J'adorerais faire de la musique à cinquante et soixante ans. 1031 01:06:18,933 --> 01:06:21,811 J'ai hâte de voir quel genre de musicien je vais devenir. 1032 01:06:29,443 --> 01:06:32,071 Si je pouvais encore faire de la musique à son âge... 1033 01:06:33,197 --> 01:06:36,826 Je réfléchis toujours au type de musicien que je devrais être... 1034 01:06:38,035 --> 01:06:40,788 c'était donc un plaisir de le rencontrer. 1035 01:06:41,455 --> 01:06:45,626 Rencontrer et discuter avec des musiciens est toujours un plaisir. 1036 01:06:46,377 --> 01:06:51,549 Même ceux qui sont beaucoup plus âgés que... 1037 01:06:51,674 --> 01:06:54,427 Il est plus âgé que mon père. 1038 01:06:54,510 --> 01:06:59,140 Et je suis stupéfait que nous ayons pu avoir une telle conversation. 1039 01:07:01,434 --> 01:07:02,935 C'était formidable. 1040 01:07:04,311 --> 01:07:06,439 C'est pour ça que je suis venu au Japon. 1041 01:07:21,328 --> 01:07:22,455 Pour vous. 1042 01:07:25,583 --> 01:07:28,878 Lorsque tu rêves lorsque tu me regardes 1043 01:07:28,961 --> 01:07:31,130 Je suis toujours là pour toi donc ne t'en fais pas 1044 01:07:31,213 --> 01:07:33,883 Je serai là pour toi si tu as peur d'échouer 1045 01:07:33,966 --> 01:07:36,135 Alors ne souffre pas comme moi 1046 01:07:36,218 --> 01:07:39,221 Toi qui dors au nom de ton rêve, tu peux te reposer 1047 01:07:39,305 --> 01:07:41,348 Ne rêve pas ce soir 1048 01:07:41,432 --> 01:07:44,393 Quand tu me souris doucement sans dire un mot 1049 01:07:44,477 --> 01:07:46,729 Je me sens enfin un peu soulagé 1050 01:07:46,812 --> 01:07:50,107 La route que j'ai empruntée a été difficile à suivre 1051 01:07:50,191 --> 01:07:52,818 On aurait dit des fleurs mais il y a des ennemis partout 1052 01:07:52,902 --> 01:07:55,154 Sache que la route était épineuse avant de l'emprunter 1053 01:07:55,237 --> 01:07:57,823 J'espère que tu n'oublieras jamais qui te couvre de fleurs 1054 01:07:57,907 --> 01:08:00,868 Que tu n'oublieras jamais qui pleure quand tu souris 1055 01:08:00,951 --> 01:08:03,454 Ils vivent chaque jour pour ton sourire 1056 01:08:03,537 --> 01:08:05,748 Lorsque je disparais dans un travail répétitif 1057 01:08:05,831 --> 01:08:08,501 Tu peux faire une pause si tu te sens dépassé 1058 01:08:08,584 --> 01:08:10,961 Pousse des cris quand tu hais le monde 1059 01:08:11,045 --> 01:08:13,589 Lorsque la main qui t'a accueilli te pointe du doigt 1060 01:08:13,672 --> 01:08:16,383 Respire profondément tu peux crier "putain de merde" 1061 01:08:16,467 --> 01:08:19,011 Car tu n'es pas différent des autres 1062 01:08:19,095 --> 01:08:21,889 Pourquoi as-tu choisi ce chemin douloureux et solitaire ? 1063 01:08:21,972 --> 01:08:24,308 N'oublie jamais ce qui t'a motivé 1064 01:08:24,391 --> 01:08:27,019 J'espère que tes rêves ne resteront pas des rêves 1065 01:08:27,144 --> 01:08:29,855 Je te soutiendrai en tout temps et en tout lieu 1066 01:08:29,939 --> 01:08:35,945 Je t'étreindrai lorsque les pétales faneront et tomberont 1067 01:08:36,570 --> 01:08:39,031 Good night 1068 01:08:39,115 --> 01:08:41,617 Je te quitterai 1069 01:08:41,700 --> 01:08:48,499 Lorsque la brume se dissipera 1070 01:08:48,582 --> 01:08:50,835 Bye, blooming dream 1071 01:08:50,918 --> 01:08:54,130 Lorsque tu rêves Lorsque tu me regardes 1072 01:08:54,213 --> 01:08:56,465 Je suis toujours là pour toi donc ne t'en fais pas 1073 01:08:56,549 --> 01:08:59,051 Je serai là pour toi si tu as peur d'échouer 1074 01:08:59,135 --> 01:09:01,428 Alors ne souffre pas comme moi 1075 01:09:01,512 --> 01:09:04,348 Toi qui dors au nom de ton rêve tu peux te reposer 1076 01:09:04,431 --> 01:09:06,475 Ne rêve pas ce soir 1077 01:09:06,559 --> 01:09:09,728 Quand tu me souris doucement sans dire un mot 1078 01:09:09,812 --> 01:09:12,064 Je me sens enfin un peu soulagé 1079 01:09:12,148 --> 01:09:13,816 C'est une bataille sans coup de feu 1080 01:09:13,899 --> 01:09:15,234 Tes pairs sont tes ennemies 1081 01:09:15,317 --> 01:09:17,695 Les chiffres révèlent le bien et le mal, c'est cruel mais beau 1082 01:09:17,778 --> 01:09:20,322 Il faut tuer ou être tué 1083 01:09:20,406 --> 01:09:23,033 Le champ n'est pas un ring pourquoi dois-je tuer quelqu'un ? 1084 01:09:23,117 --> 01:09:25,411 Quand tu détestes ce que tu aimais auparavant 1085 01:09:25,494 --> 01:09:28,205 Quand tous tes désirs sont balayés par le vent 1086 01:09:28,289 --> 01:09:30,291 Ce n'est pas grave, avec le temps tout se transforme 1087 01:09:30,374 --> 01:09:32,334 En souvenir et en leçon n'oublie pas 1088 01:09:32,459 --> 01:09:34,170 Le monde n'est pas très patient 1089 01:09:34,253 --> 01:09:36,422 Ne ris jamais du malheur des autres 1090 01:09:36,547 --> 01:09:38,632 Tu ne sais jamais quand cela peut t'arriver 1091 01:09:38,716 --> 01:09:40,968 Ton succès se transforme en boulet 1092 01:09:41,051 --> 01:09:43,929 Ce sentiment d'être en équilibre se referme sur toi 1093 01:09:44,013 --> 01:09:47,141 Ris aux éclats ris à gorge déployée 1094 01:09:47,224 --> 01:09:49,602 Tiens bon où que tu sois 1095 01:09:49,685 --> 01:09:52,271 J'espère que tes rêves ne resteront pas des rêves 1096 01:09:52,354 --> 01:09:54,857 Je te soutiendrai en tout temps et en tout lieu 1097 01:09:54,940 --> 01:09:56,567 - Je t'étreindrai - Dream 1098 01:09:56,650 --> 01:10:01,363 Lorsque les pétales faneront et tomberont 1099 01:10:01,989 --> 01:10:04,408 Good night 1100 01:10:04,491 --> 01:10:07,119 Je te quitterai 1101 01:10:07,244 --> 01:10:13,876 Lorsque la brume se dissipera 1102 01:10:13,959 --> 01:10:16,420 Bye, blooming dream 1103 01:10:16,503 --> 01:10:17,880 Tout ira bien 1104 01:10:17,963 --> 01:10:20,424 Tout ira bien tout ira bien 1105 01:10:20,507 --> 01:10:23,135 Tout ira bien tout ira bien 1106 01:10:23,219 --> 01:10:25,596 Tout ira bien tout ira bien 1107 01:10:25,679 --> 01:10:26,764 Tout ira bien 1108 01:10:26,889 --> 01:10:29,683 Tout ira bien tout ira bien 1109 01:10:29,767 --> 01:10:32,311 Tout ira bien tout ira bien 1110 01:10:32,394 --> 01:10:35,064 Tout ira bien tout ira bien 1111 01:10:35,147 --> 01:10:37,566 Tout ira bien tout ira bien 1112 01:10:38,275 --> 01:10:39,318 Dream 1113 01:10:40,486 --> 01:10:43,489 J'espère qu'il sera là après toutes tes créations et ta vie 1114 01:10:43,572 --> 01:10:44,740 Dream 1115 01:10:45,783 --> 01:10:48,535 J'espère que tu seras généreux où que tu sois 1116 01:10:48,619 --> 01:10:49,912 Dream 1117 01:10:51,205 --> 01:10:54,124 J'espère que tu t'épanouiras après tous ces combats 1118 01:10:54,208 --> 01:10:55,334 Dream 1119 01:10:56,252 --> 01:10:59,964 Tes débuts sont modestes mais prospère ton avenir sera, dream ! 1120 01:11:00,047 --> 01:11:05,844 Je te tiendrai dans mes bras lorsque le dernier pétale tombera 1121 01:11:05,970 --> 01:11:08,430 Hold tight 1122 01:11:08,514 --> 01:11:11,141 Je te quitterai 1123 01:11:11,225 --> 01:11:17,690 Lorsque tu atteindras le bout de l'arc-en-ciel 1124 01:11:17,940 --> 01:11:20,859 Bye, blooming dream 1125 01:11:20,943 --> 01:11:23,529 Lorsque tu rêves lorsque tu me regardes 1126 01:11:23,612 --> 01:11:25,823 Je suis toujours là pour toi donc ne t'en fais pas 1127 01:11:25,906 --> 01:11:28,367 Je serai là pour toi si tu as peur d'échouer 1128 01:11:28,450 --> 01:11:30,828 Alors ne souffre pas comme moi 1129 01:11:30,911 --> 01:11:33,706 Toi qui dors au nom de ton rêve, tu peux te reposer 1130 01:11:33,789 --> 01:11:35,916 Ne rêve pas ce soir 1131 01:11:36,000 --> 01:11:39,211 Quand tu me souris doucement sans dire un mot 1132 01:11:39,295 --> 01:11:41,839 Je me sens enfin un peu soulagé 1133 01:11:41,922 --> 01:11:43,173 Un peu soulagé 1134 01:11:43,799 --> 01:11:44,925 Dream 1135 01:11:47,970 --> 01:11:50,723 J'étais anxieux quand j'ai accompli quelque chose dont je ne voulais pas. 1136 01:11:51,807 --> 01:11:55,602 J'étais anxieux quand la tournée que je voulais a été annulée. 1137 01:11:56,437 --> 01:11:58,188 Même quand "Dynamite" est devenu un tube. 1138 01:11:59,523 --> 01:12:00,649 L'anxiété... 1139 01:12:01,442 --> 01:12:02,651 est notre amie. 1140 01:12:02,735 --> 01:12:03,777 SÉOUL 1141 01:12:03,861 --> 01:12:05,362 Tout le monde est anxieux. 1142 01:12:05,446 --> 01:12:08,073 6 FÉVRIER 2023 1143 01:12:08,157 --> 01:12:10,617 Je suis toujours anxieux 1144 01:12:10,743 --> 01:12:13,954 à l'idée de savoir si Agust D ou D-Day auront du succès ou pas. 1145 01:12:14,038 --> 01:12:17,166 Si tu ne connais pas le futur, tu ne peux être qu'anxieux. 1146 01:12:18,792 --> 01:12:21,879 Mais je pense aimer essayer de nouvelles choses. 1147 01:12:23,964 --> 01:12:25,507 On a toujours été comme ça. 1148 01:12:26,008 --> 01:12:28,719 C'est agréable qu'on devienne la référence dans l'industrie. 1149 01:12:31,430 --> 01:12:34,725 Je suis extrêmement fier de faire partie de BTS. 1150 01:12:36,018 --> 01:12:38,479 J'adore mon travail. J'adore la K-pop. 1151 01:12:54,453 --> 01:12:58,749 J'ai eu beaucoup de mal à travailler sur "Haegeum." 1152 01:12:59,792 --> 01:13:03,629 Donc j'ai fait la musique puis le refrain. 1153 01:13:05,214 --> 01:13:08,759 J'ai écrit les paroles jusqu'à "Ça pourrait tuer quelqu'un." 1154 01:13:08,842 --> 01:13:12,012 C'était il y a trois ans. On filmait BTS IN THE SOOP. 1155 01:13:13,889 --> 01:13:17,851 Les chansons jamais terminées sont les plus dures à retravailler. 1156 01:13:18,227 --> 01:13:20,145 Cette chanson est un haegeum 1157 01:13:20,270 --> 01:13:22,106 Ramène-toi 1158 01:13:25,984 --> 01:13:27,277 Haegeum... Je démissionne. 1159 01:13:27,361 --> 01:13:29,321 Lorsqu'on réalise une œuvre, 1160 01:13:29,405 --> 01:13:32,199 on ne dit pas souvent, "C'est mieux que l'ancienne version." 1161 01:13:32,324 --> 01:13:33,534 On les compare constamment. 1162 01:13:33,617 --> 01:13:36,453 "C'est pas tout à fait ça. Je n'aime pas ça." 1163 01:13:36,537 --> 01:13:38,539 Et au sein de cette dispute 1164 01:13:39,164 --> 01:13:40,541 est né "Haegeum." 1165 01:13:41,291 --> 01:13:46,046 "Haegeum" peut signifier l'instrument mais aussi libérer l'interdit... 1166 01:13:46,130 --> 01:13:49,049 Je jouais à des jeux de rythme avec des morceaux "verrouillés." 1167 01:13:49,133 --> 01:13:52,136 Une fois certains niveaux passés, les morceaux se déverrouillaient. 1168 01:13:52,803 --> 01:13:54,596 Le problème des idoles... 1169 01:13:55,097 --> 01:13:58,475 c'est qu'on a pas besoin de commettre un crime 1170 01:13:58,559 --> 01:14:02,354 ou de faire quelque chose de controversé 1171 01:14:02,438 --> 01:14:07,276 pour que les gens exagèrent les petites choses et nous jugent. 1172 01:14:07,359 --> 01:14:09,778 Je ne comprendrai jamais ces gens-là. 1173 01:14:09,903 --> 01:14:11,530 Je n'ai jamais causé de problèmes, mais... 1174 01:14:12,322 --> 01:14:13,866 Alors... 1175 01:14:14,450 --> 01:14:16,285 Tu vois, eh bien... 1176 01:14:16,368 --> 01:14:19,246 Comme quand une idole fume une cigarette dans un clip, 1177 01:14:19,371 --> 01:14:20,956 ce genre de choses... 1178 01:14:21,790 --> 01:14:25,335 On me reproche ce genre de choses alors que j'ai 31 ans. 1179 01:14:26,170 --> 01:14:27,963 Je crois vraiment que c'est un phénomène social 1180 01:14:28,046 --> 01:14:30,466 auquel il faut qu'on réfléchisse. 1181 01:14:30,591 --> 01:14:32,509 Je voulais révéler ce qui nous est interdit. 1182 01:14:32,593 --> 01:14:38,891 Et puisqu'il suffit d'un clic pour accéder à une tonne d'information 1183 01:14:39,433 --> 01:14:41,518 j'ai moi-même arrêté de matérialiser mon imagination 1184 01:14:42,769 --> 01:14:45,063 et mes pensées. 1185 01:14:47,232 --> 01:14:50,819 Donc voici mon message : "Libérons-nous de ces choses." 1186 01:14:50,986 --> 01:14:53,405 Avec toutes les technologies auxquelles on a accès, 1187 01:14:53,489 --> 01:14:57,576 on peut aisément savoir ce qui se passe dans le monde. 1188 01:14:58,327 --> 01:15:01,747 Mais je suis convaincu que c'est la raison pour laquelle 1189 01:15:01,955 --> 01:15:05,042 certaines choses dans nos vies nous sont interdites. 1190 01:15:05,125 --> 01:15:07,544 On a le droit de se moquer de ce que pensent les autres. 1191 01:15:08,170 --> 01:15:10,047 On devrait pouvoir faire ce que l'on veut. 1192 01:15:23,101 --> 01:15:24,353 Yeah 1193 01:15:26,188 --> 01:15:27,981 Oh, yeah, oh, yeah 1194 01:15:29,024 --> 01:15:30,275 Yeah, yeah, yeah 1195 01:15:30,400 --> 01:15:32,486 Cette chanson est un haegeum 1196 01:15:32,611 --> 01:15:33,987 Ramène-toi 1197 01:15:34,071 --> 01:15:37,241 Ce rythme endiablé pourrait être un nouveau genre d'haegeum 1198 01:15:38,242 --> 01:15:39,952 Cette chanson est un haegeum 1199 01:15:40,035 --> 01:15:41,453 Ramène-toi 1200 01:15:41,912 --> 01:15:45,249 Ce rythme endiablé pourrait être un nouveau genre d'haegeum 1201 01:15:45,624 --> 01:15:47,459 Cette chanson est un haegeum 1202 01:15:47,584 --> 01:15:48,919 Ramène-toi 1203 01:15:49,503 --> 01:15:53,131 Ce rythme endiablé pourrait être un nouveau genre d'haegeum 1204 01:15:53,215 --> 01:15:54,925 Libre d'interprétation 1205 01:15:55,008 --> 01:15:56,843 Plus de conneries 1206 01:15:56,927 --> 01:15:59,846 Liberté d'expression ça pourrait tuer quelqu'un 1207 01:15:59,930 --> 01:16:01,598 Tu penses que c'est encore une liberté ? 1208 01:16:01,682 --> 01:16:04,851 Si tu suis des principes quand tu juges et spécules 1209 01:16:05,394 --> 01:16:08,438 Et place ta liberté et celle des autres au même niveau 1210 01:16:08,522 --> 01:16:10,023 Alors n'hésite pas ramène-toi 1211 01:16:10,148 --> 01:16:11,567 Libération des interdits 1212 01:16:11,650 --> 01:16:13,193 Pour toute cette génération malchanceuse 1213 01:16:13,277 --> 01:16:15,487 Qui ne peut même pas comprendre ses propres goûts 1214 01:16:15,571 --> 01:16:18,198 Cette chanson consiste à libérer ce qui est interdit 1215 01:16:18,824 --> 01:16:22,494 Mais fais la différence entre liberté et autorisation 1216 01:16:23,620 --> 01:16:24,997 Cette chanson est un haegeum 1217 01:16:25,539 --> 01:16:26,707 Ramène-toi 1218 01:16:27,374 --> 01:16:30,168 Ce rythme endiablé est un nouveau genre d'haegeum 1219 01:16:30,711 --> 01:16:32,337 Cette chanson est un haegeum 1220 01:16:32,462 --> 01:16:33,964 Ramène-toi 1221 01:16:34,047 --> 01:16:37,217 Ce rythme endiablé pourrait être un nouveau genre d'haegeum 1222 01:16:38,135 --> 01:16:39,803 Cette chanson est un haegeum 1223 01:16:39,886 --> 01:16:41,555 Ramène-toi 1224 01:16:41,638 --> 01:16:44,433 Ce rythme endiablé pourrait être un nouveau genre d'haegeum 1225 01:16:44,516 --> 01:16:47,144 L'information en continu limite la liberté d'imagination 1226 01:16:47,227 --> 01:16:48,437 Cherche la conformité de pensée 1227 01:16:48,520 --> 01:16:50,606 Tout ce vacarme dans ta tête qui t'aveugle 1228 01:16:50,689 --> 01:16:52,399 Il porte même atteinte à ta liberté de pensée 1229 01:16:52,482 --> 01:16:55,402 Toutes les controverses incessantes sèment le chaos 1230 01:16:55,485 --> 01:16:56,987 Difficile de juger, eh 1231 01:16:57,654 --> 01:16:59,072 Qu'est-ce qui nous retient vraiment ? 1232 01:16:59,156 --> 01:17:00,324 On se l'impose peut-être 1233 01:17:00,407 --> 01:17:02,242 Esclaves du capital esclaves de l'argent 1234 01:17:02,326 --> 01:17:04,077 Esclaves de la haine et des préjugés 1235 01:17:04,161 --> 01:17:05,829 Esclaves de YouTube esclaves de l'exagération 1236 01:17:05,954 --> 01:17:07,539 L'égoïsme et la cupidité sont devenus fous 1237 01:17:07,623 --> 01:17:09,499 Les yeux fermés et c'est facile tout est si simple 1238 01:17:09,583 --> 01:17:11,460 Les avis parfaitement tranchés selon les gains 1239 01:17:11,543 --> 01:17:13,211 Tous aveuglés par l'envie et la jalousie 1240 01:17:13,295 --> 01:17:15,547 On s'enchaîne les uns les autres sans même le savoir 1241 01:17:15,631 --> 01:17:18,759 Ne te laisse pas emporter par le tsunami d'informations 1242 01:17:18,842 --> 01:17:23,013 Car on connait la différence entre liberté et autorisation 1243 01:17:23,722 --> 01:17:25,515 Cette chanson est un haegeum 1244 01:17:25,641 --> 01:17:26,850 Ramène-toi 1245 01:17:27,392 --> 01:17:30,187 Ce rythme endiablé est un nouveau genre d'haegeum 1246 01:17:30,687 --> 01:17:32,439 Cette chanson est un haegeum 1247 01:17:32,522 --> 01:17:33,940 Ramène-toi 1248 01:17:34,483 --> 01:17:37,611 Ce rythme endiablé pourrait être un nouveau genre d'haegeum 1249 01:17:38,278 --> 01:17:39,613 Cette chanson est un haegeum 1250 01:17:40,030 --> 01:17:41,865 Ramène-toi 1251 01:17:41,948 --> 01:17:45,243 Ce rythme endiablé pourrait être un nouveau genre d'haegeum 1252 01:17:45,702 --> 01:17:47,079 Cette chanson est un haegeum 1253 01:17:47,621 --> 01:17:49,331 Ramène-toi 1254 01:17:49,414 --> 01:17:53,126 Ce rythme endiablé pourrait être un nouveau genre d'haegeum 1255 01:17:53,210 --> 01:17:54,836 Cette chanson est un haegeum 1256 01:17:54,920 --> 01:17:56,797 Ramène-toi 1257 01:17:56,880 --> 01:18:00,592 Ce rythme endiablé pourrait être un nouveau genre d'haegeum 1258 01:18:08,433 --> 01:18:11,436 Selon toi, quelles sont les chances 1259 01:18:12,062 --> 01:18:14,898 pour qu'un futur totalement maitrisable devienne réalité ? 1260 01:18:16,942 --> 01:18:20,445 Il est fort probable que le futur que tu redoutes n'arrive jamais. 1261 01:18:21,196 --> 01:18:23,990 C'est l'histoire que je voulais partager avec vous. 1262 01:18:24,074 --> 01:18:26,993 Les gens s'inquiètent toujours face à l'incertitude du futur. 1263 01:18:27,202 --> 01:18:28,495 Ils en ont peur. 1264 01:18:30,205 --> 01:18:34,501 Et ils sont tourmentés par un passé qu'ils ne peuvent changer. 1265 01:18:35,419 --> 01:18:38,630 Mais la seule chose que l'on peut contrôler c'est le présent. 1266 01:18:39,756 --> 01:18:43,593 Je veux partager des histoires centrées sur le présent. 1267 01:18:44,720 --> 01:18:47,597 Le passé est le passé, le présent est le présent, 1268 01:18:47,681 --> 01:18:49,433 le futur est le futur. 1269 01:18:49,516 --> 01:18:53,186 Donnez-leur trop de signification et ils vous tourmenteront. 1270 01:19:05,115 --> 01:19:09,119 Je condense mes millions de pensées et les transforme en paroles. 1271 01:19:10,370 --> 01:19:13,290 Je n'ai pas à me plaindre de ce que j'ai fait jusqu'à présent. 1272 01:19:15,709 --> 01:19:18,128 C'est aux auditeurs de juger mon travail, 1273 01:19:18,211 --> 01:19:20,088 et seul l'avenir le dira. 1274 01:19:21,673 --> 01:19:24,384 ARTISTE AGUST D 1275 01:20:13,892 --> 01:20:15,936 Sous-titres : Gwladys Cannesson 1276 01:20:16,019 --> 01:20:17,562 Je devrais me préparer pour la tournée. 1277 01:20:17,646 --> 01:20:19,397 Quelle est ma définition d'un chanteur ? 1278 01:20:19,481 --> 01:20:22,317 Quelqu'un qui fait des concerts. Et je vais... 1279 01:20:23,527 --> 01:20:24,820 de nouveau le montrer au monde. 1280 01:20:24,903 --> 01:20:27,072 Je vais jouer dans cinq villes aux États-Unis. 1281 01:20:27,197 --> 01:20:29,199 Puis en Corée, en Asie du Sud Est, au Japon, 1282 01:20:29,282 --> 01:20:30,492 pour finir la tournée en Corée. 1283 01:20:30,659 --> 01:20:32,869 Pour les dix ans de mes débuts, 1284 01:20:33,620 --> 01:20:34,996 je serai en tournée. Le 13 juin. 1285 01:20:35,080 --> 01:20:37,749 Je ferai de mon mieux pour que cela se fasse. 1286 01:20:37,916 --> 01:20:39,251 UN GRAND MERCI À NOTRE PLUS GRANDE VOIX, L'ARMY 1287 01:20:39,334 --> 01:20:41,253 VOTRE ŒUVRE OCCUPERA TOUJOURS UNE PLACE SPÉCIALE DANS MON CŒUR. 1288 01:20:41,336 --> 01:20:42,379 PAIX À VOTRE ÂME. - AGUST D 106889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.