All language subtitles for Rocket Boys S02 E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,000 Hello, Akashvani presents to you the news for today. 2 00:00:29,000 --> 00:00:31,240 After the untimely demise of 3 00:00:31,320 --> 00:00:33,200 Ex Prime Minister, Mr. Lalbahadur Shastri, 4 00:00:33,280 --> 00:00:37,280 the Indian National Congress declared its successor last night. 5 00:00:37,400 --> 00:00:40,040 Tomorrow, on 24th January at 8 AM, 6 00:00:40,080 --> 00:00:43,720 Mrs. Indira Gandhi will be sworn in 7 00:00:43,800 --> 00:00:45,440 as the third Prime Minister of India. 8 00:00:47,120 --> 00:00:48,040 - Hello? - Hello? 9 00:00:48,080 --> 00:00:49,920 Why weren't you answering the phone? 10 00:00:50,240 --> 00:00:53,440 Tell me, Mathur. Why do you sound so stressed? 11 00:00:54,400 --> 00:00:56,000 He has changed his plan. 12 00:00:58,680 --> 00:01:01,160 Yes, yes. We know that. We are ready. 13 00:01:01,840 --> 00:01:03,120 And don't worry. 14 00:01:04,080 --> 00:01:06,080 I'll speak to Crowley. 15 00:01:09,160 --> 00:01:10,560 And what about Raza? 16 00:01:10,640 --> 00:01:13,480 Raza is on a wild goose chase. 17 00:01:21,000 --> 00:01:22,160 Don't underestimate him. 18 00:01:23,840 --> 00:01:29,320 Mathur, you just do your job. 19 00:01:31,000 --> 00:01:32,520 We'll handle Raza. 20 00:01:42,080 --> 00:01:43,320 Why don't you seem to understand?! 21 00:01:43,400 --> 00:01:45,600 What if he gets hold of some evidence? 22 00:01:47,080 --> 00:01:48,840 Who will he show it to? 23 00:01:50,360 --> 00:01:52,840 There's no evidence, no witness, 24 00:01:53,160 --> 00:01:54,640 No judge or jury. 25 00:01:55,200 --> 00:01:56,360 Mr. Mathur, 26 00:01:57,280 --> 00:01:59,800 Raza is on his own. 27 00:02:19,440 --> 00:02:20,680 And when the time is right, 28 00:02:21,800 --> 00:02:22,760 we'll deal with him. 29 00:02:23,760 --> 00:02:25,080 What matters is 30 00:02:26,040 --> 00:02:27,160 whether you are ready. 31 00:02:53,600 --> 00:02:55,760 You focus on your job 32 00:02:56,400 --> 00:02:57,920 and leave Raza to us. Got it? 33 00:03:28,760 --> 00:03:29,760 Hello? 34 00:03:29,840 --> 00:03:31,280 Yes, Mr. Dey. 35 00:03:31,520 --> 00:03:32,920 We are moving up the plan. 36 00:03:33,080 --> 00:03:34,520 It's happening today. 37 00:03:35,360 --> 00:03:36,920 Let's move on it today. 38 00:03:38,120 --> 00:03:39,760 Yeah, it shouldn't be a problem. 39 00:03:44,280 --> 00:03:47,480 It's time we send a little welcome gift to the new Prime Minister. 40 00:04:45,040 --> 00:04:46,680 Kanchenjunga! 41 00:06:15,320 --> 00:06:16,680 Dear Homi, 42 00:06:17,480 --> 00:06:19,720 to say that we haven't had our differences in the past... 43 00:06:19,800 --> 00:06:21,240 Would be an understatement. 44 00:06:22,600 --> 00:06:25,080 While we have engaged in intellectual arguments 45 00:06:25,160 --> 00:06:27,600 over the nuclear project and its possible weaponisation, 46 00:06:29,240 --> 00:06:30,720 I have always stood by your vision 47 00:06:30,800 --> 00:06:32,040 and plan for the future. 48 00:06:34,120 --> 00:06:35,280 However, 49 00:06:36,200 --> 00:06:38,800 my conscience does not allow me to do so anymore. 50 00:06:41,040 --> 00:06:43,760 We have been at the forefront of the nuclear arms movement 51 00:06:44,480 --> 00:06:46,520 and in doing so, have engaged our country 52 00:06:46,640 --> 00:06:49,080 and its people in a perpetual war with the world. 53 00:06:50,200 --> 00:06:52,160 The pain I saw in Pipsy's eyes 54 00:06:52,240 --> 00:06:54,000 cannot be erased from my memory. 55 00:06:54,480 --> 00:06:56,080 I think about those two little girls 56 00:06:56,160 --> 00:06:58,160 practicing ballet to show their father... 57 00:06:59,040 --> 00:07:00,720 One who is never coming home. 58 00:07:01,920 --> 00:07:03,120 Having said all that, 59 00:07:03,800 --> 00:07:07,040 I must also reiterate that I have the utmost faith in you, Homi. 60 00:07:07,520 --> 00:07:08,720 That when the times comes, 61 00:07:08,800 --> 00:07:10,800 you will make the right choice. 62 00:07:11,800 --> 00:07:13,120 And when it does, 63 00:07:14,720 --> 00:07:16,600 I hope you choose peace. 64 00:07:24,560 --> 00:07:25,720 - Shall we, Homi? - Hmmm. 65 00:07:26,080 --> 00:07:28,000 - The weather seems quite bad. - Yes. 66 00:07:28,680 --> 00:07:30,640 The airport will be crowded. Hope you don't miss the flight. 67 00:07:35,640 --> 00:07:38,120 Subterranean soils and salts. 68 00:07:38,560 --> 00:07:39,600 Interesting! 69 00:07:40,120 --> 00:07:42,080 - Taking interest in pedology these days? - Hmmm! 70 00:07:43,080 --> 00:07:44,800 Do you know the Hindi term for it? 71 00:07:45,040 --> 00:07:45,920 No. 72 00:07:46,040 --> 00:07:47,520 Mrida (soil). 73 00:07:47,880 --> 00:07:50,200 - Mridya vigyan. (Science of soil) - Mridya vigyan. (Science of soil) 74 00:07:50,280 --> 00:07:51,840 - Yes! - So much to learn. 75 00:07:52,680 --> 00:07:54,240 So much to see, still! 76 00:07:54,840 --> 00:07:56,640 Just one life to do it all. 77 00:07:57,440 --> 00:08:00,800 What's that saying, again? "Some reach the destination pretty soon. 78 00:08:01,080 --> 00:08:04,800 While some journey forever, like me!" 79 00:08:05,040 --> 00:08:07,040 "While some journey forever, like me!" 80 00:08:07,240 --> 00:08:08,280 Forever! 81 00:08:09,200 --> 00:08:10,400 Personally, 82 00:08:11,160 --> 00:08:13,000 I want to see the place of five mirages. 83 00:08:16,120 --> 00:08:17,760 Mathur, pass my briefcase, would you? 84 00:08:24,920 --> 00:08:26,520 Thank you. Shall we? 85 00:08:27,360 --> 00:08:29,600 You carry on. I'll check my room once and join you. 86 00:08:36,160 --> 00:08:38,040 Yes, you told me about the tracking system. 87 00:08:38,920 --> 00:08:40,440 - Oh, that's - that's wonderful. - Sir. 88 00:08:41,520 --> 00:08:42,480 One minute, Dan. 89 00:08:42,760 --> 00:08:44,760 Mr. Raza is on the other line. He says it's urgent. 90 00:08:45,800 --> 00:08:47,080 I don't wish to speak to him. 91 00:08:47,440 --> 00:08:49,240 Next time he calls, just say I'm not available. 92 00:08:51,240 --> 00:08:52,320 Sorry, Dan, you were saying? 93 00:08:53,800 --> 00:08:54,880 Yes, you told me about it. 94 00:09:03,240 --> 00:09:05,640 That's brilliant news, Dan! 95 00:09:07,760 --> 00:09:08,680 Wonderful! 96 00:09:09,680 --> 00:09:11,040 Congratulations to all of you! 97 00:09:12,880 --> 00:09:14,560 Tell the team I'll be visiting Thumba very soon. 98 00:09:15,360 --> 00:09:16,320 Yes. 99 00:09:20,680 --> 00:09:21,640 Sir! 100 00:09:23,600 --> 00:09:24,520 What happened, sir? 101 00:09:24,920 --> 00:09:26,280 That was Dan from Thumba. 102 00:09:27,640 --> 00:09:30,480 We're very close to making our first indigenous rocket, Kalam. 103 00:09:31,080 --> 00:09:32,200 That's great news, sir. 104 00:09:33,360 --> 00:09:34,560 Our baby is all grown up. 105 00:09:36,680 --> 00:09:37,760 It's a big day! 106 00:09:38,320 --> 00:09:39,760 I think I should call... 107 00:09:41,360 --> 00:09:43,080 - Sir, the team is waiting for you. - Oh yes. 108 00:09:43,160 --> 00:09:44,120 - Conference room. - Let's go. 109 00:09:45,320 --> 00:09:46,280 Tell me, Kalam, 110 00:09:48,000 --> 00:09:49,840 have you got any calls from DAE? 111 00:09:50,440 --> 00:09:52,640 - Or... Homi's office? - No, sir. 112 00:09:53,000 --> 00:09:55,200 - No calls from Homi either? - Should I call him? 113 00:09:55,320 --> 00:09:57,040 No no, it's okay. 114 00:09:57,120 --> 00:09:58,080 I'll call him. 115 00:09:58,640 --> 00:10:00,560 - Malli, go slow. - Grandpa! 116 00:10:00,880 --> 00:10:01,920 - Malli! - Grandpa. 117 00:10:02,320 --> 00:10:03,280 Grandpa! 118 00:10:04,360 --> 00:10:06,600 Grandpa, I'm here! 119 00:10:08,160 --> 00:10:09,640 - You're back early today. - Yes. 120 00:10:10,000 --> 00:10:11,520 - What did you learn today? - I'll show you?! 121 00:10:11,600 --> 00:10:12,560 Yes. 122 00:10:14,840 --> 00:10:16,680 I'll start. Please sit. 123 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Very good. 124 00:10:30,040 --> 00:10:31,600 Excellent, my child! 125 00:10:31,840 --> 00:10:34,520 Show aunt Mridula when she visits tonight. 126 00:10:34,600 --> 00:10:36,200 How's it possible tonight? 127 00:10:36,920 --> 00:10:38,520 We're going house hunting today. 128 00:10:39,040 --> 00:10:40,040 Right, mom? 129 00:10:42,000 --> 00:10:42,920 New house? 130 00:10:51,320 --> 00:10:52,640 It's not decided yet. 131 00:10:52,760 --> 00:10:54,760 We were only thinking about it. 132 00:11:01,280 --> 00:11:03,120 Vikram was about to tell you, dad. 133 00:11:22,440 --> 00:11:25,040 - Hello? - Vikram, you'll have to come home. 134 00:11:25,160 --> 00:11:26,600 Mallika told your parents about 135 00:11:26,760 --> 00:11:29,360 the new house, unbeknownst. 136 00:11:29,920 --> 00:11:32,680 They're quite upset, especially dad. 137 00:11:39,280 --> 00:11:41,280 Sir.. Sorry. 138 00:11:41,680 --> 00:11:43,080 Coffee, just the way you like it. 139 00:11:43,160 --> 00:11:44,440 Ah! Thank you. 140 00:11:49,160 --> 00:11:51,160 The rains just won't stop, sir. 141 00:11:51,760 --> 00:11:53,040 Can you imagine it's January? 142 00:11:53,600 --> 00:11:55,800 I think you should postpone your trip. 143 00:11:56,200 --> 00:11:58,920 I mean, the weather doesn't look conducive for flying. 144 00:11:59,200 --> 00:12:01,560 I can manage the flight, Atulya. 145 00:12:01,640 --> 00:12:03,280 The real torture would be in Vienna. 146 00:12:03,640 --> 00:12:05,600 Hours of unending lectures! 147 00:12:06,200 --> 00:12:08,000 Talks of peace and harmony 148 00:12:08,440 --> 00:12:10,920 from the 6 most heavily armed countries in the world! 149 00:12:11,040 --> 00:12:12,720 F*****g hypocrites! 150 00:12:14,680 --> 00:12:16,840 - Ready, Homi? Getting late. - Hmmm. 151 00:12:17,360 --> 00:12:18,440 - Atulya... - Yes, sir. 152 00:12:18,520 --> 00:12:21,080 - You guys should also finish up quickly today. - Yes absolutely, sir. 153 00:12:21,240 --> 00:12:23,680 You'd better get home before the weather worsens. 154 00:12:23,880 --> 00:12:26,040 Who works in such weather! 155 00:12:26,800 --> 00:12:31,320 And anyway, I don't think any work will get done once we leave! 156 00:12:31,400 --> 00:12:32,440 No sir! 157 00:12:32,520 --> 00:12:35,520 - That's your reputation! - That's not true at all, sir! 158 00:12:36,000 --> 00:12:38,080 Sir, Raza called again. 159 00:12:38,400 --> 00:12:39,600 I'll call him when I'm back. 160 00:12:39,680 --> 00:12:40,880 He sounds desperate, sir. 161 00:12:41,560 --> 00:12:43,920 He said your life is at stake. 162 00:12:50,360 --> 00:12:54,680 Here I am trying to figure that out for myself! 163 00:12:55,880 --> 00:12:57,200 The day I get there, 164 00:12:58,160 --> 00:12:59,320 I'll tell him myself. 165 00:13:04,080 --> 00:13:06,200 Tell Raza not to call again. 166 00:13:06,920 --> 00:13:08,000 Yes, sir. 167 00:13:08,320 --> 00:13:10,440 Look, you... You don't understand. 168 00:13:10,720 --> 00:13:12,760 Why can't I call? This is no prank! 169 00:13:13,040 --> 00:13:15,840 I said it's very urgent. It's about life and death. 170 00:13:15,920 --> 00:13:17,000 Hand him the phone now, please! 171 00:13:18,160 --> 00:13:19,240 He left? 172 00:13:19,600 --> 00:13:20,760 Where to?! 173 00:13:21,320 --> 00:13:22,400 Home?! 174 00:13:22,720 --> 00:13:24,320 Hello?! 175 00:13:26,520 --> 00:13:28,400 Damn it! He left for home. 176 00:13:51,680 --> 00:13:52,880 Thank you, Rajesh. 177 00:14:10,760 --> 00:14:14,360 - My dear boy is here! - Hello, mom. 178 00:14:16,200 --> 00:14:18,880 Come have tea before Homi leaves. 179 00:14:19,040 --> 00:14:22,400 No, ma'am. We'll wait here for Mathur sir. 180 00:14:22,480 --> 00:14:25,040 Come in, I'll deal with Mathur. 181 00:14:26,080 --> 00:14:28,560 Rajesh, forget that and come in. 182 00:15:52,920 --> 00:15:54,040 Dad? 183 00:16:12,880 --> 00:16:14,280 Kept it safe here, away from mom's eyes. 184 00:16:15,600 --> 00:16:17,480 Hard to hide anything from her. 185 00:16:45,560 --> 00:16:48,040 Do you recall our holiday in Paris? 186 00:16:49,320 --> 00:16:50,800 I got lost in the market. 187 00:16:52,920 --> 00:16:54,680 You got lost in a public library. 188 00:16:57,560 --> 00:17:00,840 I was hassling with a French woman to take me to The Retreat! 189 00:17:01,840 --> 00:17:03,120 I wasn't worried that I was lost 190 00:17:03,480 --> 00:17:04,880 in a foreign country... 191 00:17:05,520 --> 00:17:08,000 But I was angry she didn't know The Retreat! 192 00:17:12,000 --> 00:17:15,680 That little boy knew he was away from home. 193 00:17:31,520 --> 00:17:33,880 No matter where I go, this will always be my home, dad. 194 00:17:43,000 --> 00:17:44,240 I feel I uh... 195 00:17:47,280 --> 00:17:49,040 I owe it to Mrinalini and the kids. 196 00:17:50,360 --> 00:17:52,320 It's important for the children, 197 00:17:53,200 --> 00:17:54,280 and for us too. 198 00:18:00,040 --> 00:18:01,080 Yes, I know. 199 00:18:04,880 --> 00:18:05,840 So, 200 00:18:07,240 --> 00:18:09,840 what else have you hidden here? 201 00:18:14,640 --> 00:18:15,880 Mom, 202 00:18:18,440 --> 00:18:22,400 I'm sorry you learnt this from Malli and not us. 203 00:18:23,080 --> 00:18:24,240 It's okay. 204 00:18:26,240 --> 00:18:29,040 You can't keep people with you forever, 205 00:18:30,760 --> 00:18:32,360 not even your kids. 206 00:18:33,480 --> 00:18:35,920 You married into this family 20 years ago. 207 00:18:37,880 --> 00:18:39,120 Now you're going to your own house. 208 00:18:41,080 --> 00:18:42,640 We're still a family, right? 209 00:18:44,040 --> 00:18:45,040 Don't worry. 210 00:18:46,280 --> 00:18:47,400 It's good, 211 00:18:47,840 --> 00:18:49,880 Vikram will get a reality check. 212 00:18:53,360 --> 00:18:55,800 I think he'll miss the out-house the most. 213 00:18:56,160 --> 00:18:58,040 That's where all the important discussion happen. 214 00:18:58,920 --> 00:19:00,760 There's something about that out-house. 215 00:19:02,640 --> 00:19:03,600 Cigarette! 216 00:19:05,800 --> 00:19:07,040 That's where they're hidden. 217 00:19:34,760 --> 00:19:38,560 Hey! Hey! Who is it? Stop! 218 00:19:42,880 --> 00:19:44,000 Raza! 219 00:19:45,240 --> 00:19:46,560 What are you doing? 220 00:19:46,640 --> 00:19:50,080 Homi, Mathur is a traitor. 221 00:19:51,680 --> 00:19:53,440 Beware of him. He'll kill you. 222 00:19:53,520 --> 00:19:55,640 - He's extremely dangerous. - Stop, Raza! 223 00:19:56,120 --> 00:19:58,000 - You want me to stop? - I've had enough. 224 00:19:58,200 --> 00:20:01,320 - You've gone berserk! - Berserk? 225 00:20:01,400 --> 00:20:04,760 Yes. Haven't you done enough damage at the college campus? 226 00:20:05,040 --> 00:20:07,000 Now you're stealing Homi's briefcase from his house! 227 00:20:07,040 --> 00:20:09,520 - Bloody scoundrel, traitor, cheat! - Let go, Raza! 228 00:20:09,600 --> 00:20:13,480 - Raza! - You're a bloody traitor! - Stop it! 229 00:20:13,560 --> 00:20:16,120 Stop it! 230 00:20:16,720 --> 00:20:18,720 Sorry, Homi. Sorry. 231 00:20:19,000 --> 00:20:21,600 Don't trust that man, Homi. 232 00:20:22,160 --> 00:20:23,440 I've seen it myself. 233 00:20:24,440 --> 00:20:27,120 He kept this briefcase in your car. 234 00:20:28,640 --> 00:20:29,680 He's gone crazy. 235 00:20:29,760 --> 00:20:31,720 There could be a bomb in this. 236 00:20:33,320 --> 00:20:36,040 Mathur works for the CIA. 237 00:20:37,560 --> 00:20:39,760 I've seen it and heard it all! 238 00:20:39,840 --> 00:20:40,920 I have evidence. 239 00:20:41,160 --> 00:20:43,440 - Interested? - Yes, show us the evidence! 240 00:20:43,520 --> 00:20:46,240 Hey... Move, let me show it. 241 00:20:46,320 --> 00:20:49,040 Leave him. 242 00:20:49,160 --> 00:20:50,520 Leave him. 243 00:20:50,600 --> 00:20:53,840 Homi, I have no weapon. 244 00:20:55,080 --> 00:20:56,080 Thank you. 245 00:20:57,080 --> 00:21:00,040 - Raza! What the hell are you doing? - I have the evidence. 246 00:21:00,320 --> 00:21:02,280 Look at this paper. 247 00:21:02,520 --> 00:21:04,000 He won't let me show it. 248 00:21:04,240 --> 00:21:06,360 It says everything. 249 00:21:07,640 --> 00:21:09,800 I'll expose Mathur. 250 00:21:10,720 --> 00:21:12,600 Here... See this 251 00:21:15,360 --> 00:21:16,520 It was written here. 252 00:21:17,480 --> 00:21:19,160 Homi, Believe me. 253 00:21:19,240 --> 00:21:20,320 It was written here. 254 00:21:20,400 --> 00:21:21,440 Homi Bhabha. 255 00:21:22,400 --> 00:21:25,200 Kanchenjunga... Kanchenjunga 256 00:21:25,280 --> 00:21:26,440 Believe me, Homi. 257 00:21:27,040 --> 00:21:28,240 It was written here. 258 00:21:28,760 --> 00:21:30,520 I saw it. Here.... 259 00:21:31,560 --> 00:21:32,760 I've heard them too. 260 00:21:33,880 --> 00:21:37,000 Kanchenjunga... Kanchenj... Where did it go! 261 00:21:37,040 --> 00:21:37,880 Raza! 262 00:21:38,000 --> 00:21:39,360 They're planning to blow up Kanchenjunga. 263 00:21:39,440 --> 00:21:41,560 - Raza! Listen to me. - Homi. 264 00:21:42,080 --> 00:21:44,440 - Go home. - Prasanjit Dey... 265 00:21:44,520 --> 00:21:46,640 You have come to my house, I... 266 00:21:47,240 --> 00:21:50,040 I can't bear to see you like this. Please go home. 267 00:21:51,440 --> 00:21:52,440 Please go home. 268 00:21:52,520 --> 00:21:54,320 - Homi... Homi! 269 00:21:54,600 --> 00:21:57,520 Homi, stop! One second, one second. 270 00:21:59,560 --> 00:22:03,440 He kept your briefcase in his car. 271 00:22:04,400 --> 00:22:09,800 That means he has an identical brief case. 272 00:22:10,280 --> 00:22:11,600 It'll be in his car. 273 00:22:11,680 --> 00:22:14,080 That should convince you, right? 274 00:22:14,280 --> 00:22:15,480 I'll get it right away. 275 00:22:15,560 --> 00:22:19,320 You'll see, Mathur. You'll see! 276 00:22:22,640 --> 00:22:24,920 Here's the key, Raza sir. 277 00:22:25,320 --> 00:22:29,840 - Search all you want. - I won't spare you, Mathur! 278 00:22:30,040 --> 00:22:31,120 You're done for. 279 00:22:41,120 --> 00:22:42,880 Homi, believe me, 280 00:22:43,600 --> 00:22:45,520 He's up to something. 281 00:22:46,600 --> 00:22:47,840 Damn it! It was right here. 282 00:22:48,080 --> 00:22:51,000 - Homi... - Hey! 283 00:22:51,480 --> 00:22:55,400 I saw him and his boss Prasanjit Dey 284 00:22:55,720 --> 00:22:59,400 in the office of Swatantra Magazine office. 285 00:22:59,480 --> 00:23:02,080 - Take him home. - They burnt everything, Homi. 286 00:23:02,480 --> 00:23:05,400 Homi, let's go there. We'll find some clue there. 287 00:23:05,480 --> 00:23:06,560 Don't hurt him! 288 00:23:06,640 --> 00:23:08,400 Homi, I found this paper there. 289 00:23:08,480 --> 00:23:12,320 - Let go of his hand. - He has to be exposed. 290 00:23:12,480 --> 00:23:13,920 He's a dangerous man, Homi. 291 00:23:14,040 --> 00:23:15,760 Heed me. 292 00:23:15,880 --> 00:23:18,600 Homi, think again. Check the briefcase! 293 00:23:18,760 --> 00:23:21,760 You'll be convinced. Mathur... 294 00:23:22,040 --> 00:23:23,600 Mathur, you won't be spared! 295 00:23:24,080 --> 00:23:28,080 Homi, I have a camera. I have pictures! 296 00:23:28,280 --> 00:23:30,040 Are you alright? 297 00:23:32,920 --> 00:23:34,080 Should I be worried? 298 00:23:52,800 --> 00:23:55,000 He did exactly as we expected. 299 00:23:55,880 --> 00:23:57,040 Did you... 300 00:23:58,560 --> 00:23:59,880 switch the briefcase? 301 00:24:00,040 --> 00:24:02,480 Yes, finally. 302 00:24:03,360 --> 00:24:06,200 And has Homi reached the airport? 303 00:24:18,800 --> 00:24:20,240 Dear Homi, 304 00:24:20,720 --> 00:24:23,120 to say that we haven't had our differences in the past... 305 00:24:23,200 --> 00:24:24,560 Would be an understatement. 306 00:24:25,200 --> 00:24:28,520 The pain I saw in Pipsy's eyes cannot be erased from my memory. 307 00:24:29,160 --> 00:24:30,800 I think about those two little girls 308 00:24:30,880 --> 00:24:32,800 practicing ballet to show their father. 309 00:24:33,600 --> 00:24:35,440 One who is never coming home. 310 00:25:10,440 --> 00:25:12,400 - Hello? - Mrinalini darling! 311 00:25:12,720 --> 00:25:14,000 - How are you? - Homi! 312 00:25:15,040 --> 00:25:17,040 I hope you've called to say that you're in Ahmadabad. 313 00:25:17,200 --> 00:25:18,200 No, no, no, no, no... 314 00:25:18,520 --> 00:25:20,480 Sadly, I'm at the Bombay airport. 315 00:25:20,560 --> 00:25:21,600 I'm headed to Vienna. 316 00:25:22,000 --> 00:25:25,160 Aaah! Romantic trip, hmm? 317 00:25:25,320 --> 00:25:28,560 Yes yes! Just me and the entire UN. 318 00:25:28,760 --> 00:25:29,760 Cozy! 319 00:25:30,440 --> 00:25:31,440 Obviously, 320 00:25:31,800 --> 00:25:33,360 you think of nothing but work, right? 321 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 How's Pipsy? 322 00:25:42,040 --> 00:25:43,760 She's uh.. She's fine. 323 00:25:45,560 --> 00:25:47,840 I'm thinking of going to Delhi... 324 00:25:48,360 --> 00:25:49,560 To be with her. 325 00:25:50,800 --> 00:25:52,760 I think you should come, Homi. 326 00:25:53,920 --> 00:25:55,320 You know she'll like it, right? 327 00:25:55,400 --> 00:25:58,000 - Uh.. - Air India flight 101 is ready for boarding. 328 00:25:58,080 --> 00:26:01,720 All passengers are requested to head to gate number 2. Thank you. 329 00:26:01,920 --> 00:26:02,880 That's my cue. 330 00:26:03,200 --> 00:26:05,600 Kindly keep your passport and boarding pass ready for check-in. 331 00:26:06,600 --> 00:26:09,520 I know that Vikram is miffed with you. 332 00:26:09,600 --> 00:26:11,680 - All passengers traveling to Geneva... - But no matter what he says, 333 00:26:11,760 --> 00:26:13,000 you know he loves you, right? 334 00:26:13,520 --> 00:26:15,520 We both do. Okay? 335 00:26:16,680 --> 00:26:20,320 - Homi? - Yes yes yes yes, I'm here, I'm here. 336 00:26:21,280 --> 00:26:22,920 When I get back from Vienna, 337 00:26:23,200 --> 00:26:24,400 I'll come and see you 338 00:26:25,040 --> 00:26:26,000 and the kids. 339 00:26:26,600 --> 00:26:28,880 - All three of them. - That's better! 340 00:26:30,040 --> 00:26:32,520 Then we'll all go to Delhi, okay? 341 00:26:33,240 --> 00:26:34,800 Okay, Madam Prime Minister. 342 00:26:36,160 --> 00:26:39,120 Okay, take care of yourself and I'll see you soon. 343 00:26:39,640 --> 00:26:41,800 - Bye. - Bye, Mrinalini. Love you. 344 00:27:09,320 --> 00:27:10,880 Hello, Bunshah residence. 345 00:27:13,400 --> 00:27:14,320 Hello? 346 00:27:16,320 --> 00:27:17,320 Hello? 347 00:27:24,000 --> 00:27:26,840 - Last call for Air India flight 101. - I... 348 00:27:26,920 --> 00:27:29,800 All passengers are requested to head to gate number 2. 349 00:27:30,200 --> 00:27:31,160 Homi? 350 00:28:26,040 --> 00:28:28,040 Homi called from Bombay airport. 351 00:28:28,480 --> 00:28:29,800 He's leaving for Geneva. 352 00:28:33,080 --> 00:28:34,440 He wanted to talk to you. 353 00:28:37,000 --> 00:28:38,040 Did he say so? 354 00:28:39,080 --> 00:28:41,040 Wouldn't that hurt his ego? 355 00:28:44,680 --> 00:28:46,800 You two haven't spoken since you met in Delhi, right? 356 00:28:51,360 --> 00:28:54,440 I wrote to him but he didn't respond. 357 00:28:57,560 --> 00:28:59,360 You should talk to him, Vikram. 358 00:29:00,160 --> 00:29:01,840 It hasn't been easy for him, you know. 359 00:29:03,200 --> 00:29:04,320 He seemed really sad. 360 00:29:08,440 --> 00:29:10,400 You know, I always felt that 361 00:29:11,800 --> 00:29:14,520 we've taken different routes to the same destination. 362 00:29:18,440 --> 00:29:21,400 But now I feel that our destinations are different, too. 363 00:29:26,400 --> 00:29:27,880 That may be the case, 364 00:29:29,840 --> 00:29:31,200 but he's your friend, Vikram. 365 00:29:33,160 --> 00:29:34,480 Talk to him when he comes back. 366 00:32:11,040 --> 00:32:13,240 Hello? Hello? 367 00:32:14,760 --> 00:32:16,320 Good evening, ladies and gentlemen, 368 00:32:16,400 --> 00:32:18,520 on behalf of Air India and the entire crew, 369 00:32:18,600 --> 00:32:22,200 it's a pleasure to welcome you on board Air India flight number 101 370 00:32:22,280 --> 00:32:23,880 Kanchenjunga to Geneva 371 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 with layovers in Delhi and Beirut. 372 00:32:26,080 --> 00:32:29,160 Our flight run to Geneva will be 12 hours and 35 minutes 373 00:32:29,240 --> 00:32:32,360 and we'll be flying at an altitude of 30,000 feet. 374 00:32:32,440 --> 00:32:34,200 Thank you and have a safe flight. 375 00:32:54,320 --> 00:32:55,240 Hello? 376 00:32:56,720 --> 00:32:57,760 Hello? 377 00:32:58,400 --> 00:32:59,520 Hello? 378 00:33:57,040 --> 00:33:58,000 Mr. Crowley, 379 00:33:58,760 --> 00:33:59,840 I have news for you. 380 00:34:00,480 --> 00:34:03,320 Mr. Mathur was successful in making the switch. 381 00:34:05,120 --> 00:34:08,000 We finally have what we have been looking for. 382 00:34:11,040 --> 00:34:13,840 The documents and I will reach you in due time. 383 00:34:21,200 --> 00:34:23,640 Mr. Crowley, you're mistaken. 384 00:34:24,920 --> 00:34:26,840 We have proof that India 385 00:34:27,200 --> 00:34:29,080 was making a bomb. 386 00:34:53,440 --> 00:34:56,240 As we prepare to land in Geneva, we're expecting some turbulence. 387 00:34:56,320 --> 00:34:59,120 Request you to please stay put and have your seatbelts on. 388 00:35:16,800 --> 00:35:19,160 - Excuse me. - Yes? 389 00:35:19,520 --> 00:35:24,640 I think I've seen you before. Umm.. Cambridge? 390 00:35:24,800 --> 00:35:28,680 Yes, my son, he graduated from there. 391 00:35:29,000 --> 00:35:32,360 I guess you gave the commencement speech. 392 00:35:32,600 --> 00:35:35,120 - Maybe. - Oh okay. 393 00:35:35,280 --> 00:35:37,400 - And you are? - Oh, I'm Shirin. 394 00:35:37,640 --> 00:35:39,040 Nice to meet you, Shirin. 395 00:35:39,320 --> 00:35:40,440 I'm Homi Bhabha. 396 00:36:23,040 --> 00:36:24,360 Hello? 397 00:36:38,400 --> 00:36:39,600 What happened, Vikram? 398 00:38:03,760 --> 00:38:05,880 As per the intelligence, 399 00:38:06,440 --> 00:38:08,360 there might have been a bomb on the cargo. 400 00:38:11,880 --> 00:38:17,320 I've informed the family that it was a plane crash. 401 00:38:20,040 --> 00:38:22,600 We can't afford another investigation. 402 00:38:23,120 --> 00:38:26,040 Not in such a short duration after Mr. Shastri... 403 00:38:26,240 --> 00:38:27,560 Right? 404 00:38:28,000 --> 00:38:29,480 There's a parade tomorrow. 405 00:38:29,640 --> 00:38:30,760 The security threat... 406 00:38:30,840 --> 00:38:32,560 What will be the official communication? 407 00:38:36,720 --> 00:38:38,320 It was a snow storm 408 00:38:39,040 --> 00:38:41,080 There was miscommunication between 409 00:38:41,400 --> 00:38:43,760 Geneva airport and the air craft. 410 00:38:45,000 --> 00:38:46,200 As a result, 411 00:38:47,360 --> 00:38:51,000 the flight crashed into the Alps at 8.25 AM. 28634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.