All language subtitles for Robin.Hood.Prince.Of.Thieves.1991.REPACK.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:44,414 --> 00:02:47,792 [SINGING lSLAMlC CALL TO PRAYER] 4 00:02:50,712 --> 00:02:53,047 [SCREAMS] 5 00:02:53,215 --> 00:02:56,175 Show them the courage of Allah! 6 00:03:20,534 --> 00:03:23,077 [MEN CHATTERING lN FORElGN LANGUAGE] 7 00:03:25,122 --> 00:03:27,915 MAN 1 : He says you stole the bread. MAN 2: It's a lie. 8 00:03:28,125 --> 00:03:31,127 I caught him stealing ours. 9 00:03:31,295 --> 00:03:33,462 Cut off the infidel's hand. 10 00:03:33,630 --> 00:03:35,590 No, I took the bread! 11 00:03:35,757 --> 00:03:38,342 PETER: That's not true. -They're not interested in the truth. 12 00:03:38,635 --> 00:03:41,888 PETER: But he's lying! -You're too weak, Peter. You won't live. 13 00:03:42,055 --> 00:03:43,097 MAN 1 : As you wish. 14 00:03:43,682 --> 00:03:46,934 -Cut the other's hand off as well. -I'm sorry. 15 00:03:47,102 --> 00:03:49,186 I'm sorry, Robin. 16 00:03:52,816 --> 00:03:54,358 Oh, God! 17 00:04:01,199 --> 00:04:04,160 No! No! No! 18 00:04:21,678 --> 00:04:24,305 This is English courage. 19 00:04:34,775 --> 00:04:36,067 [SCREAMS] 20 00:04:40,447 --> 00:04:42,865 That's for five years of hell! 21 00:04:50,123 --> 00:04:51,791 Behind you! 22 00:04:59,299 --> 00:05:02,843 Come on, Robin, for God's sake! Come on! 23 00:05:04,137 --> 00:05:06,639 Wait! Take us with you! 24 00:05:12,187 --> 00:05:14,230 You cannot save those people, Christian! 25 00:05:14,856 --> 00:05:17,817 -But you can save me! PETER: They're coming, Robin. 26 00:05:19,820 --> 00:05:21,529 Christian! 27 00:05:21,947 --> 00:05:23,906 -Why should l? -For pity's sake. 28 00:05:24,366 --> 00:05:27,034 -Mine is a sentence of death. -He's a Moor! Don't listen! 29 00:05:27,202 --> 00:05:29,412 Set me free! I will show you a way out. 30 00:05:29,579 --> 00:05:32,999 -Why should we? -If you do not, we are all dead men. 31 00:05:33,166 --> 00:05:36,043 No, Robin, for God's sake! Robin, they're coming! 32 00:05:36,211 --> 00:05:38,295 [MEN CHATTERING lN FORElGN LANGUAGE] 33 00:05:43,176 --> 00:05:46,429 -I'm sorry. -Hurry! Come, Christian! Come! 34 00:05:53,854 --> 00:05:55,438 This way! 35 00:06:02,738 --> 00:06:05,281 Thanks. I misjudged you. 36 00:06:05,449 --> 00:06:06,782 AZEEM: You are fast with a sword. 37 00:06:06,950 --> 00:06:10,578 ROBlN: Five years l have waited to smell free air. That makes a man fast. 38 00:06:12,914 --> 00:06:14,457 Peter! 39 00:06:18,503 --> 00:06:20,129 It's mortal. 40 00:06:20,297 --> 00:06:21,797 Leave me. 41 00:06:23,633 --> 00:06:26,302 Give this ring to my sister, Marian. 42 00:06:26,636 --> 00:06:28,721 Now swear you'll protect her for me. 43 00:06:28,889 --> 00:06:31,849 His wound is by the heart. We cannot save him. 44 00:06:32,100 --> 00:06:34,143 Swear it, Robin! 45 00:06:35,312 --> 00:06:36,854 -I swear it. AZEEM: They're coming! 46 00:06:37,022 --> 00:06:39,815 PETER: Tell Marian I died a free Englishman. 47 00:06:41,068 --> 00:06:43,903 Peter! Peter. Peter! 48 00:06:44,071 --> 00:06:45,905 PETER: For England! 49 00:06:50,202 --> 00:06:53,829 Come, my friend. Make his sacrifice an act of honor. 50 00:06:53,997 --> 00:06:55,664 Come now! 51 00:07:23,860 --> 00:07:26,403 Why did you cut me free, Christian? 52 00:07:27,030 --> 00:07:31,575 Whatever blood is in your veins, no man deserves to die in there. 53 00:07:31,993 --> 00:07:34,745 [MAN YELLS IN FORElGN LANGUAGE] 54 00:07:37,707 --> 00:07:39,708 Farewell, friend. 55 00:07:39,876 --> 00:07:41,836 God speed your way. 56 00:07:42,003 --> 00:07:44,505 Our way lies together with the speed of Allah. 57 00:07:44,673 --> 00:07:45,756 What? 58 00:07:45,924 --> 00:07:47,591 You have saved my life, Christian. 59 00:07:47,759 --> 00:07:51,428 I will stay with you until I have saved yours. That is my vow. 60 00:07:51,721 --> 00:07:55,391 Thanks, but I go to England. I relieve you of your obligation. 61 00:07:55,559 --> 00:07:57,643 Only Allah can do that. 62 00:07:59,020 --> 00:08:01,063 What if I say no? 63 00:08:01,231 --> 00:08:02,648 You have no choice. 64 00:08:03,316 --> 00:08:06,235 I am Azeem Edin Bashir Al Bakir. 65 00:08:06,403 --> 00:08:08,529 You may call me Azeem. 66 00:08:11,575 --> 00:08:13,534 Robin of Locksley. 67 00:08:27,090 --> 00:08:29,175 MAN 1 [IN VOlCE-OVER]: Kindest sir: 68 00:08:29,342 --> 00:08:32,261 It is rumored you fought in King Richard's Crusade... 69 00:08:32,429 --> 00:08:34,930 ...with my beloved son, Robin. 70 00:08:35,515 --> 00:08:38,851 I fear you have returned home to desperate times... 71 00:08:39,102 --> 00:08:42,771 ...when dark forces plot against our absent king. 72 00:08:43,023 --> 00:08:45,858 I am anxious for word of my son. 73 00:08:46,276 --> 00:08:49,278 Were you present at his capture near Jerusalem? 74 00:08:49,613 --> 00:08:52,865 Do you know the name of the potentate who holds him? 75 00:08:53,033 --> 00:08:56,118 Does he still bear me ill will? 76 00:08:56,286 --> 00:08:58,621 A little news, please, sir. 77 00:08:59,039 --> 00:09:02,958 I would give all that I own for his release. 78 00:09:08,673 --> 00:09:10,090 [MAN 2 YELLING INDISTINCTLY] 79 00:09:10,258 --> 00:09:12,176 [GROWLS] 80 00:09:17,349 --> 00:09:19,725 MAN 3: Stop there! -Help me, my lord! 81 00:09:19,893 --> 00:09:22,394 You should have waited! 82 00:09:22,562 --> 00:09:27,566 -I'm sorry you were disturbed, master. -Duncan, it's all right. Let him go. 83 00:09:30,111 --> 00:09:33,113 MAN 2: They've taken my Gwen. My daughter! 84 00:09:33,281 --> 00:09:36,408 -Who's taken her? -Men! On horses. 85 00:09:36,576 --> 00:09:38,619 In masks. 86 00:09:38,787 --> 00:09:40,829 We tried to stop them, but-- 87 00:09:40,997 --> 00:09:43,791 My son is dead. 88 00:09:44,167 --> 00:09:45,668 He's dead. 89 00:09:54,636 --> 00:09:58,138 Master, stay. There is an evil moon tonight. 90 00:09:58,348 --> 00:10:01,016 Never fear, Duncan. Good will overcome. 91 00:10:01,309 --> 00:10:03,310 Trust in that. 92 00:10:16,449 --> 00:10:20,536 I'm sorry, my lord. I had no choice. 93 00:10:28,628 --> 00:10:30,379 You! 94 00:10:31,756 --> 00:10:32,840 Locksley. 95 00:10:33,216 --> 00:10:35,134 The king shall hear of this! 96 00:10:35,302 --> 00:10:37,052 Join us. 97 00:10:37,220 --> 00:10:38,846 Never. 98 00:10:40,056 --> 00:10:41,598 Join us... 99 00:10:41,766 --> 00:10:43,684 ...or die. 100 00:10:46,396 --> 00:10:49,815 God and King Richard! 101 00:10:51,568 --> 00:10:54,028 [MEN YELLING] 102 00:11:41,951 --> 00:11:43,952 Thank you, Lord. 103 00:11:46,623 --> 00:11:48,540 [LAUGHS] 104 00:11:48,708 --> 00:11:52,878 I'm home! 105 00:11:55,423 --> 00:11:57,132 You are strange, Christian. 106 00:11:57,300 --> 00:11:59,635 Yes. But I'm free! 107 00:11:59,803 --> 00:12:04,139 Now l beg you to free yourself of your vow. Return with the boat. 108 00:12:04,307 --> 00:12:07,976 I know how it feels to be so far from your home and family. 109 00:12:08,770 --> 00:12:12,815 Because I love them so much, I cannot dishonor them. 110 00:12:15,985 --> 00:12:17,736 I thought you'd say that. 111 00:12:19,656 --> 00:12:22,199 [GROANING] 112 00:12:35,171 --> 00:12:37,756 No man controls my destiny. 113 00:12:37,924 --> 00:12:41,552 Especially not one who attacks downwind and stinks of garlic. 114 00:12:47,183 --> 00:12:48,934 Come, Azeem! 115 00:12:51,396 --> 00:12:53,230 Our fighting days are done. 116 00:12:53,398 --> 00:12:57,568 By nightfall, we'll celebrate with my father. 117 00:13:01,197 --> 00:13:03,699 You understand, of course... 118 00:13:03,867 --> 00:13:05,409 ...l had to try. 119 00:13:05,577 --> 00:13:07,661 AZEEM: I would have succeeded. 120 00:13:07,829 --> 00:13:09,872 [ROBlN CHUCKLES] 121 00:13:14,043 --> 00:13:16,170 ROBlN: Why must you walk in back of me? 122 00:13:16,337 --> 00:13:19,047 AZEEM: In your country, am l not the infidel? 123 00:13:19,215 --> 00:13:20,716 [ROBlN LAUGHS] 124 00:13:20,884 --> 00:13:24,845 It seems safer to appear as your slave rather than your equal. 125 00:13:25,013 --> 00:13:27,806 For an infidel you have uncommon clarity of thinking. 126 00:13:27,974 --> 00:13:31,185 Yet you tell me of nothing of yourself. For instance, your name. 127 00:13:31,352 --> 00:13:33,896 -Azeem. What does it mean? -It means "great one." 128 00:13:34,063 --> 00:13:37,608 Great one, really? Did you give yourself this name? 129 00:13:40,069 --> 00:13:42,154 It's a joke. 130 00:13:44,741 --> 00:13:48,744 Azeem the great one, I am home! 131 00:13:52,290 --> 00:13:53,665 Look! 132 00:13:55,293 --> 00:13:57,002 Mistletoe. 133 00:13:59,047 --> 00:14:02,716 Many a maid's lost her resolve to me thanks to this little plant. 134 00:14:04,385 --> 00:14:07,846 In my country, we talk to our women. 135 00:14:08,014 --> 00:14:10,599 We do not drug them with plants. 136 00:14:10,767 --> 00:14:13,060 ROBlN: What do you know of women? 137 00:14:16,022 --> 00:14:17,981 Where l come from, Christian... 138 00:14:18,149 --> 00:14:22,486 ...there are women of such beauty they can possess a man's mind so... 139 00:14:22,654 --> 00:14:25,113 ...that he would be willing to die for them. 140 00:14:27,116 --> 00:14:30,202 Wait. ls that why you were to be executed? 141 00:14:30,370 --> 00:14:32,663 Because of a woman? 142 00:14:35,792 --> 00:14:37,960 That's it, isn't it? 143 00:14:38,127 --> 00:14:39,795 That's it! 144 00:14:43,633 --> 00:14:45,384 It is close to sunset. 145 00:14:45,552 --> 00:14:48,136 You painted old dog. Who was she? 146 00:14:48,304 --> 00:14:50,347 The mullah's daughter? 147 00:14:51,641 --> 00:14:53,350 Huh? 148 00:14:53,518 --> 00:14:55,686 Another man's wife? 149 00:14:57,146 --> 00:14:58,480 What's her name? 150 00:15:00,275 --> 00:15:03,360 Is there no sun in this cursed country?! 151 00:15:04,404 --> 00:15:05,821 Which way is east? 152 00:15:05,989 --> 00:15:08,323 -Her name? -East! 153 00:15:08,491 --> 00:15:10,325 Her name. 154 00:15:14,747 --> 00:15:16,456 Jasmina. 155 00:15:17,083 --> 00:15:18,500 That way. 156 00:15:18,960 --> 00:15:21,169 -You are sure? -I'd know blindfolded. 157 00:15:21,337 --> 00:15:23,505 I'm five miles from home. 158 00:15:29,012 --> 00:15:31,096 Was she worth it? 159 00:15:32,348 --> 00:15:34,558 Worth dying for. 160 00:15:35,685 --> 00:15:37,060 [DOGS BARKING] 161 00:15:41,190 --> 00:15:43,734 [MEN YELLING lNDISTINCTLY] 162 00:15:52,285 --> 00:15:54,328 MAN 1 : Come on, boy, run! 163 00:15:57,790 --> 00:16:00,375 MAN 2: You're dog's meat, son! 164 00:16:18,895 --> 00:16:20,479 [MAN 3 LAUGHING] 165 00:16:27,195 --> 00:16:29,738 You're dog's meat, son, do you know that? 166 00:16:30,657 --> 00:16:34,785 Get down here! You know what you've done. Come down here! 167 00:16:34,952 --> 00:16:38,538 -Down! -You're not playing by the rules, boy. 168 00:16:38,915 --> 00:16:41,208 Deer don't climb trees. 169 00:16:41,417 --> 00:16:43,794 Perhaps he thinks he's a game bird. 170 00:16:43,961 --> 00:16:46,630 Shall we teach him to fly? 171 00:16:47,924 --> 00:16:49,925 Get him down. 172 00:16:50,843 --> 00:16:52,469 ROBlN: Hold. 173 00:16:54,222 --> 00:16:58,266 I'm curious as to what manner of creature is so fearsome it takes six men to attack it? 174 00:16:58,893 --> 00:17:01,478 Stand down. This is no affair of yours. 175 00:17:01,646 --> 00:17:04,648 Well, have we treed the devil himself? Let me see. 176 00:17:06,526 --> 00:17:09,152 A small boy, a truly dangerous animal. 177 00:17:09,404 --> 00:17:12,948 This boy killed one of the Sheriff of Nottingham's deer. 178 00:17:13,116 --> 00:17:15,659 You starve us! We needed the meat. 179 00:17:15,827 --> 00:17:19,287 I advise you to move on, pilgrim. This is the sheriff's land. 180 00:17:19,455 --> 00:17:20,997 Wrong. 181 00:17:21,165 --> 00:17:25,836 This is my land and my tree. Therefore whatever's in it also belongs to me. 182 00:17:27,922 --> 00:17:32,676 Might l have the pleasure of your name before I have you run through? 183 00:17:33,761 --> 00:17:35,804 Robin of Locksley. 184 00:17:39,517 --> 00:17:43,019 Well, well.... Locksley. 185 00:17:44,272 --> 00:17:46,273 Welcome home. 186 00:17:47,400 --> 00:17:50,152 -Kill him! MAN 1 : To arms, swords! 187 00:17:50,319 --> 00:17:52,237 -Come on, hurry up! MAN 2: He's armed! 188 00:17:53,906 --> 00:17:56,491 Azeem! lt's time to redeem that vow! 189 00:17:57,535 --> 00:17:59,870 Unleash the hounds! 190 00:18:01,247 --> 00:18:03,081 Get off your damn knees! 191 00:18:07,503 --> 00:18:08,670 Look out! 192 00:18:15,136 --> 00:18:16,887 WULF: Yeah! 193 00:18:22,393 --> 00:18:23,518 Now, sir... 194 00:18:23,686 --> 00:18:27,731 ...if you'd be so kind as to give me your name before I run you through. 195 00:18:28,524 --> 00:18:31,735 Guy of Gisborne, the sheriff's cousin. 196 00:18:34,197 --> 00:18:37,157 -That little bastard was poaching deer. -Poach? 197 00:18:37,325 --> 00:18:40,035 Is it not a greater crime to starve a family? 198 00:18:41,537 --> 00:18:43,371 Go on, Locksley. 199 00:18:44,415 --> 00:18:45,499 Go on. 200 00:18:46,751 --> 00:18:50,462 I've seen enough blood spilt to last two lifetimes. 201 00:18:51,422 --> 00:18:53,381 Now get off my land. 202 00:19:00,056 --> 00:19:04,351 Tell Nottingham what happens to his scum when they pick on small children. 203 00:19:07,980 --> 00:19:09,397 You. 204 00:19:09,565 --> 00:19:13,527 You travel 1 0,000 miles to save my life, then leave me to be butchered?! 205 00:19:13,736 --> 00:19:16,238 I fulfill my vows when I choose. 206 00:19:16,489 --> 00:19:19,407 Which does not include prayer times or meal times... 207 00:19:19,575 --> 00:19:21,827 ...or any time I'm outnumbered 6 to 1 . 208 00:19:21,994 --> 00:19:24,371 You whine like a mule. 209 00:19:25,248 --> 00:19:27,415 You are still alive. 210 00:19:34,090 --> 00:19:36,716 Have no fear. Come down, boy. 211 00:19:41,597 --> 00:19:43,849 Is it true, boy? Did you kill a deer? 212 00:19:45,142 --> 00:19:47,435 Hundreds of them. 213 00:19:51,941 --> 00:19:53,900 You scared him. 214 00:19:59,615 --> 00:20:01,950 AZEEM: Interesting place, this... 215 00:20:02,118 --> 00:20:03,702 ...England. 216 00:20:23,806 --> 00:20:27,225 MAN: Hold up, Sir Guy. The sheriff's not to be disturbed. 217 00:20:35,776 --> 00:20:37,152 Cousin. 218 00:20:37,320 --> 00:20:41,656 I trust you justify your intrusion with news of profound value. 219 00:20:43,284 --> 00:20:47,579 I met a hooded man today who bade me warn you not to harm his people. 220 00:20:47,747 --> 00:20:50,123 Who told you to cover up? 221 00:20:51,042 --> 00:20:52,500 His name? 222 00:20:52,668 --> 00:20:54,753 Robin of Locksley. 223 00:20:55,504 --> 00:20:57,213 The prodigal son returns. 224 00:20:57,381 --> 00:21:00,383 He's a whelp! This girl could best him. 225 00:21:00,551 --> 00:21:02,677 Put it there! 226 00:21:06,223 --> 00:21:10,101 Yes, well, this whelp bested four of my men. 227 00:21:10,269 --> 00:21:13,772 NOTTINGHAM: Yes, well, your men were probably drunk. 228 00:21:15,149 --> 00:21:19,069 -Yet you survived, cousin. -I barely survived. 229 00:21:25,201 --> 00:21:27,202 GUY: --markings of Islam. 230 00:21:27,370 --> 00:21:30,872 NOTTINGHAM: I'm sure it will take an army to match these rogues. 231 00:21:31,040 --> 00:21:36,628 I trust Locksley visited his manor and found the home fires still burning. 232 00:21:38,714 --> 00:21:40,590 Time for portents, cousin. 233 00:21:52,395 --> 00:21:53,853 Mortianna? 234 00:22:10,621 --> 00:22:12,789 Shut up. 235 00:22:22,925 --> 00:22:24,634 You called, madam? 236 00:22:56,459 --> 00:22:58,126 What do you see? 237 00:23:01,380 --> 00:23:04,257 -The son of a dead man. -Locksley. 238 00:23:04,800 --> 00:23:09,304 -Does he affect us? -He precedes the Lionheart. 239 00:23:09,472 --> 00:23:12,766 King Richard returns from the Crusades. That could prove awkward... 240 00:23:12,933 --> 00:23:15,518 ...and will soften the spines of the barons. Soon? 241 00:23:15,686 --> 00:23:17,479 Make haste. 242 00:23:17,980 --> 00:23:20,190 But my plan is still intact? 243 00:23:21,567 --> 00:23:23,651 [SCREAMS] 244 00:23:23,819 --> 00:23:25,278 What is wrong? 245 00:23:25,446 --> 00:23:28,948 I have seen our death. 246 00:23:29,116 --> 00:23:32,452 The painted man, he haunts my dreams. 247 00:23:32,620 --> 00:23:36,539 Adorned with strange, foreign markings. 248 00:23:36,707 --> 00:23:39,084 Locksley's companion! 249 00:23:39,835 --> 00:23:43,713 MORTlANNA: Kill him. Kill them both. 250 00:23:51,388 --> 00:23:52,931 ROBlN: Father? 251 00:23:54,391 --> 00:23:57,769 Father! Anyone here? 252 00:23:58,687 --> 00:23:59,813 Duncan! 253 00:24:00,731 --> 00:24:02,357 Father! 254 00:24:13,160 --> 00:24:14,619 No. 255 00:24:18,666 --> 00:24:20,083 No! 256 00:24:21,377 --> 00:24:23,503 AZEEM: Who is it? ROBlN: It's my father. 257 00:24:23,671 --> 00:24:25,171 [BANGlNG] 258 00:24:29,385 --> 00:24:34,556 Who's there? 259 00:24:34,723 --> 00:24:36,516 DUNCAN: Master Robin? 260 00:24:37,601 --> 00:24:39,561 Is that you? 261 00:24:39,728 --> 00:24:41,146 Duncan? 262 00:24:41,313 --> 00:24:44,899 Praise be! I thought God had abandoned us. 263 00:24:45,067 --> 00:24:46,401 Duncan, my father-- 264 00:24:46,569 --> 00:24:48,695 DUNCAN: lt's a miracle! -Why--? 265 00:24:48,863 --> 00:24:51,781 -Why didn't you cut him down? DUNCAN: lt's a miracle, I never thought-- 266 00:24:51,949 --> 00:24:55,034 -Damn you, Duncan, are you deaf?! -Easy! 267 00:24:55,202 --> 00:24:56,870 Look at him. 268 00:24:57,830 --> 00:25:01,166 I would have done if I could see. 269 00:25:05,212 --> 00:25:07,297 ROBlN: Who did this to you, Duncan? 270 00:25:07,464 --> 00:25:10,592 Guy. Guy of Gisborne. 271 00:25:10,759 --> 00:25:13,720 With the sheriff and his witch looking on. 272 00:25:14,430 --> 00:25:17,432 -Why? -They say the sheriff captured your father... 273 00:25:17,600 --> 00:25:19,309 ...worshipping the devil. 274 00:25:19,602 --> 00:25:22,812 That he signed a confession before the bishop. 275 00:25:23,856 --> 00:25:26,983 No, that's not possible. 276 00:25:27,151 --> 00:25:31,154 Nottingham declared all Locksley lands forfeit. 277 00:25:31,697 --> 00:25:34,115 Did you believe the charges? 278 00:25:35,117 --> 00:25:38,369 Not even when they took my eyes. 279 00:25:49,882 --> 00:25:51,549 AZEEM: We must go. 280 00:25:55,179 --> 00:25:58,348 He loved you to the end, young master. 281 00:25:58,515 --> 00:26:01,309 He never gave up hope of your return. 282 00:26:01,477 --> 00:26:03,645 I should have been here. 283 00:26:06,023 --> 00:26:09,067 He called the Crusades a foolish quest. 284 00:26:09,944 --> 00:26:13,655 He said it was vanity to force other men to our religion. 285 00:26:14,406 --> 00:26:16,282 But you must flee now. 286 00:26:16,450 --> 00:26:19,744 Head south to safety. Gisborne will surely seek revenge. 287 00:26:19,912 --> 00:26:22,080 ROBlN: I hear you, Duncan. 288 00:26:23,916 --> 00:26:25,667 You should go home. 289 00:26:26,460 --> 00:26:29,379 My world is turned upside down here. 290 00:26:30,464 --> 00:26:32,423 I cannot ask you to come where I am going. 291 00:26:32,967 --> 00:26:36,135 Alone, Christian, you will only get yourself killed. 292 00:26:37,429 --> 00:26:39,180 Besides... 293 00:26:39,682 --> 00:26:43,142 ...there is nothing left for me to go home to. 294 00:26:47,648 --> 00:26:51,234 I will not rest until my father's avenged! 295 00:26:54,947 --> 00:26:57,198 I swear it... 296 00:26:57,366 --> 00:26:59,409 ...by my own blood. 297 00:27:10,713 --> 00:27:12,714 AZEEM: What is this place? 298 00:27:12,881 --> 00:27:14,549 ROBlN: Peter's home. 299 00:27:14,717 --> 00:27:18,136 It's nearly six years since we left together. 300 00:27:18,304 --> 00:27:21,139 We'll find food and shelter here. 301 00:27:24,977 --> 00:27:26,728 WOMAN: No more beggars! 302 00:27:36,071 --> 00:27:39,073 Tell the mistress of the house Robin of Locksley's at her door. 303 00:27:39,241 --> 00:27:41,617 Her ladyship's not here. 304 00:27:42,911 --> 00:27:44,954 Is the child Marian at home? 305 00:27:45,122 --> 00:27:47,623 Maybe she is, maybe she isn't. 306 00:27:47,791 --> 00:27:49,250 [GRUNTS] 307 00:27:51,670 --> 00:27:55,465 The hospitality in this country is as warm as the weather. 308 00:27:57,092 --> 00:27:58,926 -It's a joke. -Really? 309 00:27:59,094 --> 00:28:01,179 WOMAN: Leave your weapons. 310 00:28:03,849 --> 00:28:05,975 Just you. 311 00:28:20,657 --> 00:28:22,700 Wait here. 312 00:28:23,577 --> 00:28:25,411 Right here? 313 00:28:31,085 --> 00:28:34,295 A curse on Moors and Saracens! 314 00:28:34,463 --> 00:28:39,592 Were it not for their ungodly ways, Master Robin would never have left. 315 00:28:42,638 --> 00:28:45,556 What manner of name is Azeem? 316 00:28:45,724 --> 00:28:48,393 Irish? Cornish? 317 00:28:49,645 --> 00:28:51,020 Moorish. 318 00:28:55,109 --> 00:28:56,943 WOMAN: Who are you? 319 00:28:58,862 --> 00:29:00,655 Robin of Locksley. 320 00:29:00,823 --> 00:29:02,365 WOMAN: You lie. Robin is dead. 321 00:29:02,991 --> 00:29:05,201 Step into the light. 322 00:29:10,290 --> 00:29:12,125 Turn around. 323 00:29:16,130 --> 00:29:18,423 Am I to dance next? 324 00:29:21,468 --> 00:29:24,095 -Who are you? WOMAN: I am the Maid Marian. 325 00:29:24,263 --> 00:29:28,182 Well, then show yourself, child, for we knew each other well. 326 00:29:37,985 --> 00:29:40,945 The years have... 327 00:29:41,113 --> 00:29:43,614 -...been kind. -Thank you. 328 00:29:43,782 --> 00:29:47,410 With the king away, we must guard against villainous outlaws... 329 00:29:47,578 --> 00:29:51,747 -...who would kidnap a relative of his. -You can see I am not one of those. 330 00:29:52,166 --> 00:29:53,875 Perhaps. 331 00:29:54,668 --> 00:29:57,253 Now remove yourself from this house. 332 00:29:58,589 --> 00:30:02,425 I would, my lady, but I'm sworn to protect you. 333 00:30:02,593 --> 00:30:04,302 Protect me? 334 00:30:04,470 --> 00:30:08,055 Robin of Locksley was nothing but a spoiled bully. 335 00:30:10,184 --> 00:30:14,270 And besides, as you can see, we have enough protection. 336 00:30:14,438 --> 00:30:16,397 Marian, wait! 337 00:30:18,734 --> 00:30:22,028 You are truly courageous against an unarmed man. 338 00:30:29,203 --> 00:30:30,870 [YELLS] 339 00:30:32,789 --> 00:30:36,083 DUNCAN: Point me toward danger, Azeem! I'm ready! 340 00:30:55,187 --> 00:30:57,355 [SCREAMS] 341 00:31:12,162 --> 00:31:14,580 Hello, Marian. 342 00:31:22,089 --> 00:31:24,715 ROBlN: His last thoughts were of you. 343 00:31:29,304 --> 00:31:31,472 Oh, Peter. 344 00:31:34,643 --> 00:31:36,769 I'm sorry, Marian. 345 00:31:37,646 --> 00:31:39,355 I'm sorry. 346 00:31:41,191 --> 00:31:45,194 How do l know you didn't abandon him to save your own skin? 347 00:31:45,821 --> 00:31:48,322 No one feels his loss more than I. 348 00:31:48,490 --> 00:31:51,951 Next time I'm in London, I'll give my mother your condolences. 349 00:31:54,079 --> 00:31:58,165 I would think for your safety that you would join her there. 350 00:31:58,333 --> 00:32:00,876 I have no interest in life at court. 351 00:32:01,044 --> 00:32:04,297 All that gossipmongering and currying favor. 352 00:32:05,382 --> 00:32:07,633 But you're alone here. 353 00:32:08,343 --> 00:32:12,680 Hardly. These years have left us many in need. 354 00:32:14,016 --> 00:32:17,810 While you and my brother played heroes, Nottingham plundered the shire. 355 00:32:17,978 --> 00:32:20,521 I see you still have your lands. 356 00:32:22,608 --> 00:32:25,818 Because I give him no excuse to take them. 357 00:32:26,445 --> 00:32:31,365 I am the king's cousin. lt is my station to look after these people until his return. 358 00:32:34,703 --> 00:32:36,370 Marian. 359 00:32:37,247 --> 00:32:41,459 Marian. Marian. 360 00:32:42,753 --> 00:32:46,714 My purpose in coming here was not to hurt you. 361 00:32:46,882 --> 00:32:51,218 I swore.... I swore to your brother that I would protect you. 362 00:32:51,386 --> 00:32:54,889 You cannot replace my brother. 363 00:32:56,642 --> 00:32:58,351 I don't want to replace him. 364 00:32:58,518 --> 00:33:03,064 I've returned to find my home destroyed and my father murdered. 365 00:33:03,231 --> 00:33:07,234 The only explanations for it are the ramblings of an old blind man. 366 00:33:09,404 --> 00:33:12,239 All I remember of you is a spoiled bully... 367 00:33:12,407 --> 00:33:15,785 ...who used to burn my hair as a child. 368 00:33:16,912 --> 00:33:20,998 Please allow that years of war and prison may change a man. 369 00:33:25,337 --> 00:33:29,715 Robin, whatever happened between you and your father, you mustn't believe... 370 00:33:29,883 --> 00:33:32,176 ...what they accused him of. 371 00:33:32,344 --> 00:33:34,095 I don't. 372 00:33:34,513 --> 00:33:36,347 AZEEM: Christian! 373 00:33:45,190 --> 00:33:46,607 Look. 374 00:33:46,775 --> 00:33:48,401 Look! 375 00:34:10,882 --> 00:34:14,593 How did your uneducated kind ever take Jerusalem? 376 00:34:14,761 --> 00:34:15,845 God knows. 377 00:34:16,012 --> 00:34:17,430 What is it? 378 00:34:26,773 --> 00:34:28,816 -What is it? -It's Nottingham's soldiers. 379 00:34:28,984 --> 00:34:31,986 Coming here? Is this your protection? 380 00:34:32,154 --> 00:34:35,322 -I killed some of the sheriff's men. -Oh, dear. 381 00:34:35,490 --> 00:34:38,159 I fear I have placed you in danger. 382 00:34:38,326 --> 00:34:40,619 I can take care of myself. Just go! 383 00:34:40,787 --> 00:34:42,913 No, that's my horse! 384 00:34:43,081 --> 00:34:45,416 A truly magnificent animal, my lady. 385 00:34:48,628 --> 00:34:50,171 Come on! 386 00:34:52,507 --> 00:34:55,259 -Go! -I said, l'm sworn to protect you. 387 00:34:55,427 --> 00:34:57,595 And I say no more boyish gestures. 388 00:34:57,763 --> 00:34:59,764 I'm not leaving. 389 00:35:02,684 --> 00:35:05,811 Stop them! They're stealing my horses! 390 00:35:06,688 --> 00:35:09,690 -You're so kind, Marian. -Ooh! 391 00:35:28,502 --> 00:35:30,377 Been sheltering outlaws, Lady Marian? 392 00:35:30,712 --> 00:35:35,007 -They're thieves, you imbecile. -Lucky he didn't steal your virtue as well. 393 00:35:35,175 --> 00:35:38,469 A crown to the man who brings me Locksley's head! My lady. 394 00:36:21,429 --> 00:36:23,347 Have we lost them? 395 00:36:24,099 --> 00:36:25,599 No! 396 00:36:26,101 --> 00:36:29,728 My horse carries two. Yours is lame. We cannot outrun them. 397 00:36:29,896 --> 00:36:33,399 Leave me, Master Robin! I slow your escape. 398 00:36:34,985 --> 00:36:38,112 -We can lose them in the forest. -Sherwood Forest is haunted. 399 00:36:38,697 --> 00:36:42,366 Either we take our chances with ghosts or become ghosts ourselves. 400 00:37:04,639 --> 00:37:06,223 GUY: Come on, damn you! 401 00:37:06,391 --> 00:37:07,892 There are only three of them! 402 00:37:08,059 --> 00:37:11,729 It's not the men we fear, sir. It's the evil spirits. 403 00:37:11,897 --> 00:37:13,981 GUY: Robin of the Hood! 404 00:37:14,149 --> 00:37:16,525 Son of a devil worshipper! 405 00:37:16,693 --> 00:37:18,652 Your father died a coward... 406 00:37:18,820 --> 00:37:22,573 ...cursing your name and squealing like a stuck pig! 407 00:37:22,741 --> 00:37:26,744 You will bring no justice to your father by dying today. 408 00:37:51,311 --> 00:37:53,062 [DRONING] 409 00:37:55,815 --> 00:37:57,524 DUNCAN: Master Robin? 410 00:37:57,692 --> 00:38:00,361 There are your ghosts, Duncan. 411 00:38:00,737 --> 00:38:02,237 Wind chimes. 412 00:38:02,405 --> 00:38:05,032 A child's toy put to good use. 413 00:38:06,326 --> 00:38:09,244 You scare easily, my painted Moor. 414 00:38:13,041 --> 00:38:15,376 This forest has eyes. 415 00:38:15,752 --> 00:38:17,544 I swear it. 416 00:38:36,022 --> 00:38:40,109 In my dreams alone have I imagined such a place. 417 00:38:41,736 --> 00:38:44,238 Then imagine a way to cross it. 418 00:39:15,979 --> 00:39:17,855 There's hope! 419 00:39:22,652 --> 00:39:25,279 MAN 1 : There was a rich man from Nottingham 420 00:39:25,447 --> 00:39:27,448 Who tried to cross the river 421 00:39:27,615 --> 00:39:30,034 What a dope He tripped on a rope 422 00:39:30,201 --> 00:39:32,453 Now look at him shiver 423 00:39:32,620 --> 00:39:35,414 Beg for mercy, rich man! 424 00:39:38,710 --> 00:39:40,294 I beg of no man. 425 00:39:40,462 --> 00:39:42,880 [MEN YELLING lNDISTINCTLY] 426 00:39:50,263 --> 00:39:56,018 This here is our river, and any man who wishes to cross must pay a tax. 427 00:39:56,186 --> 00:39:58,562 I will pay no tax. 428 00:39:59,064 --> 00:40:02,149 As you can see, I have nothing. 429 00:40:03,234 --> 00:40:05,944 -Not even my sword. MAN 2: Bollocks! 430 00:40:06,738 --> 00:40:09,156 Any man who travels with two servants... 431 00:40:09,324 --> 00:40:12,159 ...and claims he's got no bloody money... 432 00:40:12,327 --> 00:40:17,164 -...is either a fool or a liar. -Yeah, he's a liar! 433 00:40:17,332 --> 00:40:20,375 -Who are you? -John Little. 434 00:40:21,711 --> 00:40:24,421 Best man of the woods. Eh, lads? 435 00:40:24,589 --> 00:40:27,091 MAN 3: Tell him, John! That's right! 436 00:40:28,009 --> 00:40:32,513 Well, best man, you lead this rabble? 437 00:40:32,680 --> 00:40:34,681 Yes, I do, mate. 438 00:40:35,475 --> 00:40:39,853 And if you tosspots want to travel through Sherwood Forest, it's gonna cost you... 439 00:40:40,021 --> 00:40:42,606 ...that gold medallion. 440 00:40:47,278 --> 00:40:49,029 This is sacred to me. 441 00:40:49,197 --> 00:40:51,615 It's sacred to us too, mate. 442 00:40:52,283 --> 00:40:55,577 That there will feed us for a blooming month. 443 00:40:55,745 --> 00:40:58,705 -You'll have to fight me for it. MEN: Ooh! 444 00:40:59,165 --> 00:41:00,707 Love to, mate. 445 00:41:00,875 --> 00:41:03,127 [MEN CHEERlNG] 446 00:41:07,132 --> 00:41:08,715 Be careful, Father. 447 00:41:08,883 --> 00:41:11,009 He walloped 12 of the sheriff's men. 448 00:41:11,177 --> 00:41:13,053 Is that so? 449 00:41:13,805 --> 00:41:15,722 Reckon l'm gonna enjoy this. 450 00:41:16,516 --> 00:41:18,058 ROBlN: Hey. 451 00:41:19,269 --> 00:41:21,311 That's your father? 452 00:41:26,568 --> 00:41:27,734 [MOUTHS] You should help me. 453 00:41:34,701 --> 00:41:37,077 [LAUGHlNG] 454 00:41:51,551 --> 00:41:53,135 Wee! 455 00:41:53,928 --> 00:41:56,054 He's drowning! 456 00:41:57,724 --> 00:41:59,433 JOHN: Lost something? 457 00:42:01,436 --> 00:42:04,188 Thanks for the taxes. 458 00:42:04,480 --> 00:42:07,941 Looks like the little rich boy's lost for words, eh? 459 00:42:09,319 --> 00:42:13,488 ROBlN: Any great ideas? -Get up! Move faster! 460 00:42:14,240 --> 00:42:16,450 Move faster. Great idea. 461 00:42:23,833 --> 00:42:25,709 MAN 1 : Watch it, John! 462 00:42:29,547 --> 00:42:33,300 -We're not through yet. -All right, my old cocker. 463 00:42:33,593 --> 00:42:35,802 You want another good walloping? 464 00:42:35,970 --> 00:42:37,846 You shall have one. 465 00:42:49,651 --> 00:42:52,110 Seems l've made it past the gate, John Little. 466 00:42:52,362 --> 00:42:56,615 -Or should I call you Little John? WULF: Hit him, Father! Wallop him! 467 00:43:06,709 --> 00:43:08,919 MAN 2: You can do it! MAN 3: Good shot! 468 00:43:09,963 --> 00:43:12,714 MAN 4: You've bloodied him, John, you've bloodied him. 469 00:43:19,138 --> 00:43:21,431 Swimming time again, old chum. 470 00:43:35,697 --> 00:43:38,699 WULF: Where is he? Do you see him? 471 00:43:51,254 --> 00:43:53,755 It's a blooming shame! 472 00:43:53,923 --> 00:43:55,924 He was a brave lad! 473 00:44:00,888 --> 00:44:02,556 Help! 474 00:44:02,932 --> 00:44:06,643 -Do you yield? -I can't bloody swim! 475 00:44:08,771 --> 00:44:10,564 -Do you yield? -Yes! 476 00:44:10,940 --> 00:44:14,359 Good. Now put your feet down. 477 00:44:19,407 --> 00:44:20,866 I'll be buggered. 478 00:44:22,243 --> 00:44:26,413 ROBlN: The medallion. -Give me your name first. 479 00:44:26,581 --> 00:44:28,665 Robin of Locksley. 480 00:44:29,083 --> 00:44:32,294 JOHN: Well, Robin of Locksley... 481 00:44:32,462 --> 00:44:35,339 ...you got balls of solid rock. Come on. 482 00:44:39,594 --> 00:44:42,596 That's Much, the miller's son, Harold Brownwell. 483 00:44:42,930 --> 00:44:48,018 That stumpy one is David of Doncaster, but the lads all calls him Bull. 484 00:44:48,770 --> 00:44:50,979 -Because you're short? -Nope. 485 00:44:51,439 --> 00:44:53,899 It's because I'm so long! 486 00:44:56,903 --> 00:45:01,615 -They ought to have a look. -No, Bull, save it! Save it for the ladies. 487 00:45:02,450 --> 00:45:04,618 Give the man some mead. 488 00:45:07,705 --> 00:45:09,623 Now, I made that myself. 489 00:45:11,709 --> 00:45:14,961 Has English hospitality changed so much in six years... 490 00:45:15,129 --> 00:45:17,798 ...that a friend of mine's not welcome at this table? 491 00:45:17,965 --> 00:45:20,342 But he's a savage, sire! 492 00:45:21,469 --> 00:45:23,303 That he is. 493 00:45:24,889 --> 00:45:27,432 But no more than you or I. 494 00:45:29,727 --> 00:45:31,853 And don't call me sire. 495 00:45:33,481 --> 00:45:37,192 With regret, l must decline. 496 00:45:38,319 --> 00:45:41,279 -Allah forbids it. -Your bloody loss, mate. 497 00:45:41,489 --> 00:45:44,366 How is it there are so many of you in hiding? 498 00:45:44,534 --> 00:45:48,328 We're all outlaws. Got prices on our heads. 499 00:45:48,496 --> 00:45:49,996 Even the young lad there. 500 00:45:50,164 --> 00:45:54,376 It's that blasted sheriff, he says we owes him taxes. 501 00:45:54,544 --> 00:45:58,755 You know, your ghosts will only keep the sheriff's men at bay so long. 502 00:45:58,923 --> 00:46:01,883 They've worked so far. You have a better idea? 503 00:46:08,141 --> 00:46:10,142 We can always fight back. 504 00:46:10,309 --> 00:46:12,602 [MEN LAUGHING] 505 00:46:13,104 --> 00:46:16,189 I reckon I must've cracked that noble head of yours. 506 00:46:16,357 --> 00:46:18,692 These are all good lads here. 507 00:46:18,860 --> 00:46:21,361 They've got hearts of oak, but they're farmers. 508 00:46:23,322 --> 00:46:25,824 It'd be lambs to the slaughter. 509 00:46:25,992 --> 00:46:28,743 MAN: They say the sheriff was raised by a witch. 510 00:46:28,911 --> 00:46:31,246 -A witch? WULF: She knows every man's thoughts. 511 00:46:31,414 --> 00:46:35,417 -You can see through her. And she flies. -That's a load of codswallop. 512 00:46:35,585 --> 00:46:39,212 What does the rich son of a devil worshipper care what happens to outlaw peasants? 513 00:46:39,380 --> 00:46:41,923 DUNCAN: My lord was a kind and generous man! 514 00:46:42,091 --> 00:46:45,177 Who among you dares believe him capable--? 515 00:46:45,344 --> 00:46:47,929 My father was no devil worshipper. 516 00:46:49,182 --> 00:46:52,309 And I'll have words with any man who says otherwise. 517 00:46:55,146 --> 00:46:57,022 But he's right. 518 00:46:59,108 --> 00:47:01,401 I was a rich man's son. 519 00:47:03,488 --> 00:47:06,573 But when I killed the sheriff's men... 520 00:47:07,742 --> 00:47:10,702 -...I became an outlaw like you. -You are nothing like us. 521 00:47:13,789 --> 00:47:15,957 JOHN: That there's Will Scarlett. 522 00:47:16,125 --> 00:47:19,544 Don't take no notice of him. He's full of piss and wind. 523 00:47:20,129 --> 00:47:22,422 Come on, lads, drink up. 524 00:47:22,590 --> 00:47:25,175 Stop talking so much bloody rubbish. 525 00:47:25,343 --> 00:47:28,970 This here is the best that we simple men can expect. 526 00:47:29,138 --> 00:47:31,306 Here we're safe. 527 00:47:31,933 --> 00:47:35,060 Here we are kings. 528 00:48:00,127 --> 00:48:03,296 -Too much mead, old friend? -Forgive me, I oversleep. 529 00:48:03,464 --> 00:48:06,174 No. No, no. Rest yourself. 530 00:48:15,309 --> 00:48:19,187 -What day is it, Duncan? -Sunday, I think. 531 00:48:20,856 --> 00:48:23,233 Do they still give alms to the poor at Mass? 532 00:48:23,401 --> 00:48:24,776 That they do. 533 00:48:24,944 --> 00:48:28,947 These days, the need for mercy is greater than ever. 534 00:48:44,547 --> 00:48:47,132 Well, my other god calls. 535 00:48:48,259 --> 00:48:51,261 Oh, don't upset yourself, Mortianna. 536 00:48:51,429 --> 00:48:55,348 Appearances are important to that lot, especially on a Sunday. 537 00:48:55,516 --> 00:48:59,936 You know my true faith lies in the old ways. 538 00:49:01,731 --> 00:49:03,690 Although... 539 00:49:03,858 --> 00:49:06,943 ...frankly, sometimes... 540 00:49:08,529 --> 00:49:11,031 ...l can't see much difference. 541 00:49:13,701 --> 00:49:18,496 Did my parents truly tell you to instruct me in all this? 542 00:49:19,457 --> 00:49:21,791 Their dying wish. 543 00:50:01,791 --> 00:50:04,751 MAN: We beseech thy blessing, Lord... 544 00:50:04,919 --> 00:50:09,756 ...on all your people, but most especially... 545 00:50:09,924 --> 00:50:13,259 ...on our noble Sheriff of Nottingham. 546 00:50:13,928 --> 00:50:17,597 Grant him the wisdom to guide and protect... 547 00:50:17,765 --> 00:50:20,266 ...our glorious city. 548 00:50:20,434 --> 00:50:22,769 Grant him also the strength... 549 00:50:22,937 --> 00:50:26,606 ...to bring to justice the lawless men... 550 00:50:26,774 --> 00:50:31,152 ...who would threaten its safety and prosperity. 551 00:50:31,320 --> 00:50:34,030 And the judgment to punish them... 552 00:50:34,198 --> 00:50:37,492 ...in your name. Amen. 553 00:50:38,411 --> 00:50:40,245 MEN: Amen. 554 00:50:40,413 --> 00:50:42,205 PRlEST: Go in peace. 555 00:50:50,798 --> 00:50:52,424 -Sarah? -Yes. 556 00:50:55,886 --> 00:50:58,596 -That's all l have. WOMAN: God bless you, ma'am. 557 00:51:16,490 --> 00:51:19,534 ROBlN: Alms for a blind man, my lady? 558 00:51:20,327 --> 00:51:23,246 For one who cannot see your beauty? 559 00:51:26,333 --> 00:51:29,544 -Hello. -What are you doing here? 560 00:51:29,712 --> 00:51:32,172 Searching my soul. 561 00:51:32,506 --> 00:51:35,508 I do not wish to be seen with an outlaw. 562 00:51:35,676 --> 00:51:38,178 ROBlN: Do you prefer the company of Nottingham? 563 00:51:38,345 --> 00:51:40,054 There's a price on your head. 564 00:51:40,222 --> 00:51:42,724 -How much? -One hundred gold pieces. 565 00:51:42,892 --> 00:51:44,684 Is that all? 566 00:51:44,852 --> 00:51:48,730 I shall have to annoy the good sheriff more. Soon it will be 1 000. 567 00:51:48,898 --> 00:51:51,483 For 1 000, I would turn you in myself. 568 00:51:52,443 --> 00:51:54,027 Nottingham is mounting an army. 569 00:51:54,278 --> 00:51:58,531 He has every blacksmith in the county holed up in the castle making swords and armor. 570 00:51:58,699 --> 00:52:00,950 -What is he planning? -I don't know. 571 00:52:01,118 --> 00:52:03,995 But there's no limit to the man's ambitions. 572 00:52:05,956 --> 00:52:08,750 -Go. Quickly, go! -Thank you. 573 00:52:09,877 --> 00:52:11,336 Robin, do something for me. 574 00:52:11,504 --> 00:52:13,713 -What? -Take a bath. 575 00:52:13,881 --> 00:52:15,882 Take a bath? 576 00:52:34,902 --> 00:52:38,279 These are my private chambers, my son. 577 00:52:39,073 --> 00:52:42,158 I have priests who would hear your confession. 578 00:52:42,326 --> 00:52:44,202 -Ah! -Shh. 579 00:52:49,333 --> 00:52:52,836 I see the boy I knew in the man before me. 580 00:52:54,255 --> 00:52:56,422 Welcome home, Robin. 581 00:52:58,592 --> 00:53:01,135 You shine like the sun, my lady. 582 00:53:01,303 --> 00:53:04,097 You've been meeting with Robin of Locksley. 583 00:53:04,265 --> 00:53:08,393 My cousin tells me the knave deprived you of some horses. 584 00:53:08,561 --> 00:53:11,521 -Yes, a most disagreeable experience. -Yes, I know. 585 00:53:11,689 --> 00:53:13,690 And for inflicting that upon you... 586 00:53:13,858 --> 00:53:16,734 ...l'm going to hang him from the walls by his entrails. 587 00:53:16,902 --> 00:53:17,944 I'd like to see that. 588 00:53:18,112 --> 00:53:20,697 If you'd bring your household within the city... 589 00:53:20,865 --> 00:53:23,199 ...l could give your needs personal attention. 590 00:53:23,367 --> 00:53:27,871 I do thank you, but I prefer to stay in my family's home for now. 591 00:53:29,623 --> 00:53:31,916 Well, then perhaps you'd do me the honor... 592 00:53:32,084 --> 00:53:36,796 ...of accepting a small token of my undying devotion to your safety. 593 00:53:40,009 --> 00:53:44,804 King Richard would be deeply moved to hear of your concern for my welfare. 594 00:53:44,972 --> 00:53:46,681 Yes. Um.... 595 00:53:46,849 --> 00:53:50,393 I'm afraid the king has many enemies both abroad and at home. 596 00:53:50,561 --> 00:53:52,645 I fear for his safe return. 597 00:53:52,813 --> 00:53:55,607 Oh, no, fear not, dear sheriff. He will return. 598 00:53:55,774 --> 00:54:00,361 And when he does, he will wish to reward his faithful subjects. 599 00:54:04,408 --> 00:54:09,495 I asked your father three times if he worshipped the dark one... 600 00:54:09,663 --> 00:54:14,125 ...because his answer vexed me so grievously. 601 00:54:14,877 --> 00:54:16,669 He said... 602 00:54:16,837 --> 00:54:22,091 ...he must meet God with a clear conscience. 603 00:54:31,602 --> 00:54:33,728 You lie. 604 00:54:40,027 --> 00:54:43,279 On your souls, do not shed blood in the house of God! 605 00:54:51,121 --> 00:54:54,415 NOTTINGHAM: You bastard! In there! 606 00:54:54,667 --> 00:54:55,959 Get him! 607 00:55:01,674 --> 00:55:03,383 Locksley! 608 00:55:03,550 --> 00:55:07,387 I'm going to cut your heart out with a spoon! 609 00:55:08,055 --> 00:55:09,973 Then it begins. 610 00:55:25,531 --> 00:55:29,826 WOMAN: He's taking the sheriff's horse! MAN 1 : He's stealing the sheriff's horse! 611 00:55:32,079 --> 00:55:33,955 Close that gate! 612 00:55:34,623 --> 00:55:39,043 MAN 2: The sheriff's horse! Close the gate! He's stolen the sheriff's horse. 613 00:55:56,979 --> 00:55:59,397 NOTTINGHAM: What are you looking at?! 614 00:56:19,626 --> 00:56:21,002 Water! 615 00:56:21,170 --> 00:56:23,838 -Thank you. -For the animal. 616 00:56:24,006 --> 00:56:27,925 How can I protect you, Christian, if I know not where you go? 617 00:56:28,093 --> 00:56:31,387 You've hardly raised a finger when you do know... 618 00:56:31,555 --> 00:56:33,347 ...great one. 619 00:56:33,515 --> 00:56:35,433 I prefer to have the choice. 620 00:56:35,601 --> 00:56:37,852 WILL: Wonderful! You've stolen the sheriff's horse? 621 00:56:38,020 --> 00:56:40,980 You've stirred up a bloody hornet's nest now! 622 00:56:41,148 --> 00:56:43,816 -Are you afraid, John? -Yeah, a little. 623 00:56:43,984 --> 00:56:48,321 So is the sheriff. And today I gave him a sting he'll not forget. 624 00:56:48,489 --> 00:56:52,533 -You fool! You've started a war! ROBlN: We're already at war. 625 00:56:55,329 --> 00:56:56,996 Bread. 626 00:56:58,499 --> 00:57:01,667 And I say we strike back at the very man who takes our homes... 627 00:57:01,835 --> 00:57:04,212 -...and would hunt our children. -We? 628 00:57:05,005 --> 00:57:07,673 You planning to join us then, matey? 629 00:57:08,717 --> 00:57:10,676 No, to lead you. 630 00:57:15,015 --> 00:57:16,599 Christian. 631 00:57:16,767 --> 00:57:18,851 These are simple people. 632 00:57:19,019 --> 00:57:21,145 They are not warriors. 633 00:57:21,313 --> 00:57:24,357 Be careful you do not do this for your own purposes. 634 00:57:24,525 --> 00:57:28,861 You forget yourself, Azeem. I do not ask for your company or council. 635 00:57:31,406 --> 00:57:34,534 Why a spoon, cousin? Why not an ax? 636 00:57:34,701 --> 00:57:38,996 NOTTINGHAM: Because it's dull, you twit! It'll hurt more! 637 00:57:39,164 --> 00:57:42,542 I want this brigand found. 638 00:57:42,709 --> 00:57:44,293 Starve them out! 639 00:57:44,461 --> 00:57:47,380 Slaughter their-- No, take their livestock. 640 00:57:47,548 --> 00:57:50,800 I want Locksley's own people fighting to bring his head in. 641 00:57:50,968 --> 00:57:54,053 Perhaps we could create a name for him. 642 00:57:54,221 --> 00:57:57,014 Something to drive fear into the hearts of the populace. 643 00:57:57,182 --> 00:58:00,393 -"Locksley the Lethal" or "Wreaking Robin." -Whatever. 644 00:58:00,561 --> 00:58:04,397 I want him dead by the next full moon, before the barons come back. 645 00:58:04,565 --> 00:58:06,691 Now sew! 646 00:58:08,068 --> 00:58:11,445 And keep the stitches small. 647 00:58:17,286 --> 00:58:18,995 [YELLS] 648 00:58:30,048 --> 00:58:32,175 He's not here, sir. 649 00:58:33,051 --> 00:58:35,595 Where is your mate, the man they call Little? 650 00:58:35,762 --> 00:58:39,599 -He died last winter. -Burn it down! 651 00:58:46,231 --> 00:58:49,358 Leave us the sow. Her young will feed us through winter. 652 00:58:49,526 --> 00:58:53,446 -You heard of the Sherwood bandit? -Robin of the Hood? Yes, sir. 653 00:58:53,614 --> 00:58:56,782 Pray he is brought to us before winter. 654 00:59:02,956 --> 00:59:04,749 Over here! 655 00:59:07,628 --> 00:59:10,588 MAN: Alfred! What's happened to you? 656 00:59:15,260 --> 00:59:18,137 -Oh, John! JOHN: Fanny! 657 00:59:18,305 --> 00:59:21,349 -Will, they burned it, all of it. WILL: Are you all right? 658 00:59:22,851 --> 00:59:24,852 Where is this Robin Hood? 659 00:59:25,354 --> 00:59:26,729 He's there. 660 00:59:28,106 --> 00:59:31,234 Look! Look what they've done! 661 00:59:35,072 --> 00:59:37,823 If it's fame you seek, Christian... 662 00:59:37,991 --> 00:59:40,868 ...l think you have it. 663 00:59:42,871 --> 00:59:45,665 You brought this misery on us, Locksley. 664 00:59:45,832 --> 00:59:50,044 ROBlN: It's Nottingham trying to divide us. -We are divided, rich boy. 665 00:59:50,212 --> 00:59:52,255 I'm not blind as that old man over there. 666 00:59:52,422 --> 00:59:55,508 You're still trying to be lord of the manor. 667 00:59:55,676 --> 01:00:00,972 I heard today that the sheriff now values your neck at 500 gold pieces. 668 01:00:02,057 --> 01:00:04,600 I say we take him in. 669 01:00:06,311 --> 01:00:10,856 Will, do you think the sheriff will give everything back after l'm gone? 670 01:00:11,024 --> 01:00:14,318 -He'll give us the reward and our pardons. ROBlN: Wrong! 671 01:00:16,989 --> 01:00:19,323 He'll stretch your necks one by one. 672 01:00:20,200 --> 01:00:21,742 What would you have us do? 673 01:00:21,910 --> 01:00:26,247 Fight armored men on horseback with rocks and our bare hands? 674 01:00:26,415 --> 01:00:28,291 If needs be. 675 01:00:29,543 --> 01:00:32,753 But with the one true weapon that escapes you, Will. 676 01:00:33,839 --> 01:00:35,214 Courage. 677 01:00:43,181 --> 01:00:44,640 Look out! 678 01:00:59,156 --> 01:01:01,073 Thank you, Wulf. 679 01:01:02,075 --> 01:01:04,118 -You wish to end this? MEN: Yeah. 680 01:01:04,286 --> 01:01:06,162 -You wish to go home? MEN: Aye. 681 01:01:06,330 --> 01:01:10,082 Then we must stop fighting amongst ourselves... 682 01:01:10,250 --> 01:01:13,127 ...and face that the price for it may be dear. 683 01:01:13,712 --> 01:01:15,588 I, for one, would rather die... 684 01:01:15,756 --> 01:01:18,215 ...than spend my life in hiding. 685 01:01:18,383 --> 01:01:20,760 The sheriff calls us outlaws. 686 01:01:21,261 --> 01:01:23,637 But l say we are free. 687 01:01:23,805 --> 01:01:26,390 And one free man defending his home... 688 01:01:26,558 --> 01:01:30,144 ...is more powerful than 1 0 hired soldiers. 689 01:01:32,314 --> 01:01:34,774 The Crusades taught me that. 690 01:01:37,444 --> 01:01:40,404 I will make you no promises save one. 691 01:01:42,199 --> 01:01:46,160 That if you truly believe in your hearts that you are free... 692 01:01:46,787 --> 01:01:49,038 ...then I say we can win. 693 01:01:49,206 --> 01:01:51,415 They got armor! 694 01:01:51,583 --> 01:01:53,626 They got armor, Bull? 695 01:01:53,794 --> 01:01:56,962 Even this boy can be taught to find the chinks in armor. 696 01:01:57,130 --> 01:01:59,131 But we ain't got nothing to eat! 697 01:01:59,299 --> 01:02:03,511 What do we need that the forest cannot provide? We have food. 698 01:02:03,845 --> 01:02:05,888 Wood for weapons. 699 01:02:06,056 --> 01:02:08,224 We'll find safety and solace in her trees. 700 01:02:08,392 --> 01:02:14,271 Yeah, but what about our kin? Sheriff's taken all they got too! 701 01:02:16,149 --> 01:02:18,567 Then, by God, we take it back. 702 01:02:54,771 --> 01:02:57,314 [SPEAKING INDISTINCTLY] 703 01:03:09,744 --> 01:03:11,328 [MAN YELLS] 704 01:03:34,394 --> 01:03:35,811 [MEN CHEER] 705 01:04:03,089 --> 01:04:04,798 What's the meaning of this? 706 01:04:04,966 --> 01:04:09,512 Milady. A woman of your beauty has no need for such decorations. 707 01:04:10,305 --> 01:04:12,598 How dare you! 708 01:04:21,650 --> 01:04:24,777 Please don't take that! Don't take that! 709 01:04:24,945 --> 01:04:30,282 -Please, sir! Those belong to our Lord. -Now they belong to my lord sheriff! 710 01:04:43,838 --> 01:04:45,297 JOHN: Give it back. 711 01:04:46,675 --> 01:04:47,716 ROBlN: Good. 712 01:04:48,176 --> 01:04:53,556 Tell the sheriff for every harm he does these people, I will visit it back on him tenfold. 713 01:05:02,607 --> 01:05:04,775 Something vexes thee? 714 01:05:15,954 --> 01:05:19,290 -What the devil? ROBlN: 'Tis a hot day, my friend... 715 01:05:19,457 --> 01:05:21,792 ...to burden your horse with such a heavy purse. 716 01:05:22,168 --> 01:05:24,086 The sheriff will hear of this! 717 01:05:24,254 --> 01:05:26,380 [MEN LAUGHING] 718 01:05:28,508 --> 01:05:30,259 I truly hope so. 719 01:05:38,935 --> 01:05:41,228 There you go, love. Buy yourself a new sow. 720 01:05:41,396 --> 01:05:44,315 God bless you, Fanny. 721 01:05:44,482 --> 01:05:46,066 And God bless Robin Hood! 722 01:05:49,112 --> 01:05:55,034 MAN: We reckon he's nicked 3 to 4 million in the last five months, sire. 723 01:05:55,201 --> 01:05:58,203 All right then, fine. Raise the bounty on his head. 724 01:05:58,371 --> 01:06:00,039 Twenty-five thousand crowns. 725 01:06:00,206 --> 01:06:04,877 Begging your pardon, it won't do no good how much you raise it. 726 01:06:05,045 --> 01:06:07,963 -Really, scribe, and why is that? -Because, sire... 727 01:06:08,131 --> 01:06:11,717 ...the poor, you see. He gives them what he takes. 728 01:06:11,885 --> 01:06:14,970 So, well, sire, they love him. 729 01:06:18,308 --> 01:06:20,225 Just a minute. 730 01:06:20,393 --> 01:06:22,936 Robin Hood steals money from my pocket... 731 01:06:23,104 --> 01:06:26,190 ...forcing me to hurt the public... 732 01:06:26,358 --> 01:06:29,068 ...and they love him for it? 733 01:06:29,569 --> 01:06:31,445 Yes. 734 01:06:32,572 --> 01:06:34,406 NOTTINGHAM: That's it then! 735 01:06:34,574 --> 01:06:37,117 Cancel the kitchen scraps for lepers and orphans. 736 01:06:37,285 --> 01:06:40,120 No more merciful beheadings. 737 01:06:40,288 --> 01:06:42,498 And call off Christmas! 738 01:06:44,084 --> 01:06:45,793 The treasury is empty. 739 01:06:45,960 --> 01:06:48,170 All day and all night people plague my door... 740 01:06:48,338 --> 01:06:51,924 ...whining for tax relief and safe passage through Sherwood Forest. 741 01:06:52,092 --> 01:06:54,426 "We can't pay thee what the highwayman's taken." 742 01:06:54,594 --> 01:06:57,096 It's the shortest route to London, sire! 743 01:06:57,263 --> 01:07:00,265 It's the only road to London, you little ferret. 744 01:07:01,267 --> 01:07:04,311 Sir Guy's patrols have found nothing, sire? 745 01:07:04,479 --> 01:07:06,980 No camp. Nothing! 746 01:07:08,400 --> 01:07:12,945 This hooded viper simply slithers into the forest. 747 01:07:13,113 --> 01:07:17,616 You, my room, 1 0:30 tonight. You, 1 0:45. 748 01:07:17,784 --> 01:07:19,576 Bring a friend. 749 01:07:36,553 --> 01:07:38,971 Tongue offends thee. 750 01:07:39,973 --> 01:07:42,933 -Whose? -One who writes all. 751 01:07:46,771 --> 01:07:51,108 -That horrible little scribe, his tongue? -Cut it out. 752 01:08:01,077 --> 01:08:05,164 [MAN SINGING] 753 01:08:20,722 --> 01:08:22,306 How many? 754 01:08:22,474 --> 01:08:23,891 Twenty. 755 01:08:24,058 --> 01:08:25,601 Twenty?! 756 01:08:25,769 --> 01:08:28,145 How many? 757 01:08:28,313 --> 01:08:30,189 Five. 758 01:08:31,441 --> 01:08:33,650 -They can't count anyway. -Come on. 759 01:08:33,818 --> 01:08:35,903 Why scare them? 760 01:08:36,070 --> 01:08:38,113 And they call me barbarian. 761 01:08:46,873 --> 01:08:48,749 GUY: Friar! 762 01:08:48,917 --> 01:08:52,503 You shall find it more difficult to sing with a sword in your gullet. 763 01:08:52,670 --> 01:08:55,130 Yes, my lord. 764 01:08:57,592 --> 01:09:01,845 MAN 1 : Shut up and help me move this log! MAN 2: This isn't a log, it's a tree! 765 01:09:02,013 --> 01:09:04,097 MAN 1 : Shut up! You're supposed to be helping me! 766 01:09:04,265 --> 01:09:06,016 I'm supposed to be meeting a girl! 767 01:09:12,816 --> 01:09:16,777 You men in front, after me. The rest stay with the wagon! 768 01:09:19,864 --> 01:09:21,573 On to glory! 769 01:09:21,741 --> 01:09:23,283 [TUCK LAUGHS] 770 01:09:35,380 --> 01:09:38,632 Bastards. Come on. Find them! 771 01:10:12,417 --> 01:10:13,458 Go! 772 01:10:13,626 --> 01:10:15,586 [YELLlNG] 773 01:10:22,969 --> 01:10:25,095 Welcome to Sherwood, friar! Giddap! 774 01:10:51,205 --> 01:10:53,498 Surrender your weapons! 775 01:10:53,917 --> 01:10:57,711 Surrender your weapons, and l give you my word you shall go free. 776 01:10:58,671 --> 01:11:00,672 Don't do that! 777 01:11:02,675 --> 01:11:04,051 What are you--? 778 01:11:21,027 --> 01:11:23,528 I'll be buggered! 779 01:11:23,696 --> 01:11:27,199 This treasure had a purpose. We must find out what. 780 01:11:27,367 --> 01:11:29,660 [TUCK YELLlNG lNDlSTlNCTLY] 781 01:11:42,924 --> 01:11:45,801 ROBlN: Good morning, my reverend friend. 782 01:11:45,969 --> 01:11:49,638 You travel with poor company when you travel with Nottingham's soldiers. 783 01:11:49,806 --> 01:11:52,557 MAN 1 : Tax him! MAN 2: Tax him! 784 01:11:54,060 --> 01:11:58,438 I'm Robin of Locksley. And my men are thirsty. 785 01:11:58,731 --> 01:12:01,608 -That's right. -Robin Hood! 786 01:12:02,694 --> 01:12:05,195 Lord bless me. 787 01:12:05,905 --> 01:12:09,282 I mistook you for common thieves! 788 01:12:09,450 --> 01:12:11,159 Kindly let me pass, sir. 789 01:12:11,327 --> 01:12:17,749 Surely the Lord has the charity to spare a few barrels for good Christian men. Yes? 790 01:12:18,668 --> 01:12:21,128 We have much to celebrate. 791 01:12:22,130 --> 01:12:25,507 Well, if you wish them to share in the good Lord's brew... 792 01:12:25,758 --> 01:12:28,260 ...you must best me for it! 793 01:12:33,808 --> 01:12:37,269 Confess, Robin Hood, that Friar Tuck is a braver... 794 01:12:37,437 --> 01:12:41,273 ...holier and wiser man than thou art! 795 01:12:57,790 --> 01:13:01,293 He giveth and he taketh away. 796 01:13:06,632 --> 01:13:08,550 Do you yield? 797 01:13:12,055 --> 01:13:14,973 I'd rather roast in hell. 798 01:13:17,560 --> 01:13:19,603 Shoot him! Shoot him! 799 01:13:20,772 --> 01:13:23,565 [MEN SINGING] 800 01:13:34,577 --> 01:13:38,080 I think the good friar's taken us far enough. 801 01:13:39,165 --> 01:13:41,124 MAN 1 : Well done, friar. 802 01:13:41,709 --> 01:13:44,961 Thank you, Lord, for teaching me humility. 803 01:13:53,221 --> 01:13:55,972 -Well, Tuck... MAN 2: Thanks for the beer. 804 01:13:56,140 --> 01:13:58,934 ...are these not the meek of the earth? 805 01:13:59,185 --> 01:14:02,437 We're in need of an honest man to minister to them. 806 01:14:03,022 --> 01:14:04,940 What say you, friar? 807 01:14:08,444 --> 01:14:12,322 The Lord reveals himself in mysterious ways. 808 01:14:14,117 --> 01:14:16,368 -I accept. -Good. 809 01:14:17,161 --> 01:14:18,954 You will not regret it. 810 01:14:19,122 --> 01:14:21,498 Aye, but you may! 811 01:14:52,071 --> 01:14:55,490 We were ambushed, cousin. 812 01:14:59,579 --> 01:15:04,499 Spanish steel. Much stronger than our native blades. 813 01:15:07,253 --> 01:15:08,628 Any losses? 814 01:15:09,046 --> 01:15:10,672 Some. 815 01:15:14,093 --> 01:15:16,887 In truth, all of them. 816 01:15:17,054 --> 01:15:20,098 -And the gold? -Taken. 817 01:15:21,434 --> 01:15:23,435 Robin Hood? 818 01:15:23,603 --> 01:15:26,980 They were woodsmen, cousin. 819 01:15:29,567 --> 01:15:31,484 Robin Hood. 820 01:15:32,695 --> 01:15:34,279 I tried. 821 01:15:35,323 --> 01:15:37,657 -I tried. -Cousin.... 822 01:15:37,825 --> 01:15:40,243 -I tried. l tried. -Cousin... 823 01:15:40,411 --> 01:15:42,120 ...we must be strong. 824 01:15:42,288 --> 01:15:45,790 We can't allow an outlaw to make fools of us. 825 01:15:45,958 --> 01:15:49,252 And I can't allow a lieutenant... 826 01:15:49,420 --> 01:15:51,755 ...to fail me. 827 01:15:51,923 --> 01:15:54,090 [GUY GROANS] 828 01:16:05,478 --> 01:16:08,688 Well, at least I didn't use a spoon. 829 01:16:11,234 --> 01:16:12,692 That's good steel. 830 01:16:24,497 --> 01:16:27,499 -Take the one on the left. -Which one's left? 831 01:16:29,418 --> 01:16:31,670 -Which one you taking? -What do you mean? 832 01:16:31,837 --> 01:16:35,423 If you take the one on the left, I'm taking the one on the right. 833 01:16:35,591 --> 01:16:39,469 -Which one's the one on the right? -The one next to the one on the.... 834 01:16:39,971 --> 01:16:42,430 Bollocks. We'll just jump out and grab them. 835 01:16:43,557 --> 01:16:44,808 -Now? -Now! 836 01:16:47,895 --> 01:16:49,521 Donation, if you please. 837 01:16:49,689 --> 01:16:52,774 Donation? For what? 838 01:16:53,526 --> 01:16:54,943 What? 839 01:16:56,404 --> 01:16:59,197 -For passage through Sherwood. -Very well. 840 01:17:00,491 --> 01:17:02,242 Come and get it. 841 01:17:07,832 --> 01:17:10,375 You stunted shrub! How dare you attack us? 842 01:17:10,543 --> 01:17:12,877 -It's me job, my lady. -Job? 843 01:17:13,045 --> 01:17:16,381 -And who is your employer? -Robin Hood. 844 01:17:20,219 --> 01:17:22,721 I insist on seeing him at once. 845 01:17:24,765 --> 01:17:26,308 BULL: I'm trying to stop them! 846 01:17:26,475 --> 01:17:31,062 -You cannot go down there! SARAH: My lady, don't rush, you'll fall. 847 01:17:31,230 --> 01:17:34,941 -He's not expecting you! -My lady's intrusion is simply tit for tat. 848 01:17:35,109 --> 01:17:37,402 -Out of the way, old traps! -Don't "old traps" me! 849 01:17:37,570 --> 01:17:39,404 BULL: I told you, you can't go down there! 850 01:17:39,572 --> 01:17:41,656 [GASPS] 851 01:17:47,163 --> 01:17:50,248 -Ooh! Oh, I say. -Cover your eyes. 852 01:17:50,416 --> 01:17:53,418 My lady, don't! 853 01:18:03,095 --> 01:18:05,305 You could've said! 854 01:18:07,683 --> 01:18:10,935 Robin! You got visitors! 855 01:18:15,107 --> 01:18:18,151 -It weren't my fault! SARAH: Madam, you be careful there. 856 01:18:18,319 --> 01:18:22,989 -It was Much! -Careful you don't slip. 857 01:18:26,452 --> 01:18:27,577 Hello. 858 01:18:29,997 --> 01:18:32,123 What are you doing here? 859 01:18:35,628 --> 01:18:38,171 Taking a lady's advice. 860 01:18:39,548 --> 01:18:41,716 What happened to your eye, Bull? 861 01:18:41,884 --> 01:18:44,010 -We was set upon by 1 0-- -Twelve! 862 01:18:44,178 --> 01:18:47,138 -Fifteen large, big lads! -Oh, yeah? 863 01:18:47,306 --> 01:18:48,973 Yeah. 864 01:19:00,736 --> 01:19:02,987 You've been busy. 865 01:19:03,155 --> 01:19:06,199 -We have guests! MAN: Bring them down! 866 01:19:17,670 --> 01:19:19,712 It works. 867 01:19:19,880 --> 01:19:21,589 Kind of. 868 01:19:22,258 --> 01:19:23,883 AZEEM: Of course it works. 869 01:19:25,511 --> 01:19:27,387 MAN 1 : Great shot! 870 01:19:28,264 --> 01:19:30,265 Take your time, now. 871 01:19:31,058 --> 01:19:32,851 [MEN CHATTERING] 872 01:19:34,520 --> 01:19:38,273 That's good, Wulf. But can you do it amidst distraction? 873 01:19:38,441 --> 01:19:41,359 Can you make the shot when you must? 874 01:19:43,779 --> 01:19:45,447 MAN 2: Show him, Wulf. 875 01:19:54,206 --> 01:19:56,374 Can you? 876 01:19:56,542 --> 01:20:00,044 MAN 3: Well, go on, then. -It was a dirty trick. 877 01:20:01,005 --> 01:20:05,550 MAN 4: Aren't we all very serious? Is his shirt coming off? 878 01:20:09,889 --> 01:20:12,891 Fair's fair. Come on, chaps. Fair's fair. 879 01:20:14,310 --> 01:20:16,853 [MEN YELLING lNDISTINCTLY] 880 01:20:26,822 --> 01:20:28,865 Well done. Well done. 881 01:20:29,950 --> 01:20:34,245 This is grain, which any fool can eat... 882 01:20:34,413 --> 01:20:39,626 ...but for which the Lord intended a more divine means of consumption. 883 01:20:39,793 --> 01:20:44,130 Let us give praise to our maker and glory to his bounty... 884 01:20:44,298 --> 01:20:46,049 ...by learning about... 885 01:20:46,217 --> 01:20:48,051 ...beer. 886 01:20:54,892 --> 01:20:57,060 Did you bring me here to brag? 887 01:21:00,523 --> 01:21:02,857 This is blood money, Marian. 888 01:21:03,025 --> 01:21:06,402 It's intended to bribe King Richard's enemies to unite against him. 889 01:21:07,655 --> 01:21:10,031 We intercepted it. 890 01:21:11,116 --> 01:21:13,368 -But who would--? -Nottingham. 891 01:21:14,119 --> 01:21:18,498 -He would not dare challenge the king. -The king is not here to be challenged. 892 01:21:18,958 --> 01:21:21,668 While he's away, he may lose his country. 893 01:21:25,297 --> 01:21:26,714 You thought.... 894 01:21:26,882 --> 01:21:30,301 You thought I was keeping it all, didn't you? 895 01:21:31,136 --> 01:21:32,804 Didn't you? 896 01:21:33,806 --> 01:21:35,139 Well, here. 897 01:21:35,558 --> 01:21:37,559 A contribution to your cause. 898 01:21:37,726 --> 01:21:39,978 -Keep it. -This dagger would fetch a great price. 899 01:21:40,145 --> 01:21:42,647 -Keep it. -It's not dear to me. 900 01:21:42,815 --> 01:21:44,941 I mean, it is-- It's not. 901 01:21:46,819 --> 01:21:48,528 I'm saying everything wrong. I'll.... 902 01:21:51,448 --> 01:21:53,116 Cheers. 903 01:21:59,123 --> 01:22:01,624 How do l get down? 904 01:22:05,504 --> 01:22:07,297 Wait! Wait! 905 01:22:09,633 --> 01:22:12,093 We don't go that way anymore. 906 01:22:12,261 --> 01:22:13,761 MARIAN: I'm happy to hear that. 907 01:22:13,929 --> 01:22:15,513 ROBlN: Grab on. 908 01:22:18,684 --> 01:22:20,685 We have a rule here, you know. 909 01:22:20,853 --> 01:22:24,814 Once someone has seen the way to our camp, that person cannot leave. 910 01:22:25,316 --> 01:22:27,775 There's too many lives at stake. 911 01:22:28,694 --> 01:22:31,654 That's why Sarah and I asked to be blindfolded. 912 01:22:31,822 --> 01:22:33,615 Oh. 913 01:22:34,700 --> 01:22:37,452 Well, perhaps you might join us for dinner? 914 01:22:38,037 --> 01:22:39,454 Perhaps. 915 01:22:57,848 --> 01:22:59,515 Salaam, little one. 916 01:22:59,683 --> 01:23:03,519 -Did God paint you? -Did God paint me? 917 01:23:05,939 --> 01:23:08,816 -For certain. -Why? 918 01:23:10,611 --> 01:23:12,779 Because... 919 01:23:12,946 --> 01:23:15,406 ...Allah loves wondrous variety. 920 01:23:17,618 --> 01:23:22,705 You see, that is why your hair is brown and your-- 921 01:23:22,873 --> 01:23:26,250 Keep thy heathen words away from the ears of this innocent... 922 01:23:26,418 --> 01:23:29,003 ...or you'll answer to me. 923 01:23:29,171 --> 01:23:31,756 You know nothing of our God. 924 01:23:34,093 --> 01:23:37,553 Is not Allah the god of Abraham... 925 01:23:37,721 --> 01:23:38,763 ...as is your God? 926 01:23:39,223 --> 01:23:41,641 Don't trick me with twists of the devil's tongue. 927 01:23:41,809 --> 01:23:43,601 Come, child, come. 928 01:23:49,191 --> 01:23:53,027 How is it that a once arrogant young nobleman... 929 01:23:53,195 --> 01:23:57,031 ...has found contentment living rough with the salt of the earth? 930 01:23:57,199 --> 01:24:01,452 I've seen knights in armor panic at the first hint of battle. 931 01:24:01,620 --> 01:24:06,582 And I've seen the lowliest unarmed squire pull a spear from his own body... 932 01:24:06,750 --> 01:24:08,584 ...to defend a dying horse. 933 01:24:10,170 --> 01:24:12,630 Nobility's not a birthright. 934 01:24:13,799 --> 01:24:15,758 It's defined by one's actions. 935 01:24:18,345 --> 01:24:20,888 It's interesting to hear you say that. 936 01:24:21,056 --> 01:24:22,807 I didn't. 937 01:24:22,975 --> 01:24:24,684 My father did. 938 01:24:28,981 --> 01:24:31,816 Did the holy quest erase your hatred of him? 939 01:24:31,984 --> 01:24:33,609 I don't know. 940 01:24:34,945 --> 01:24:40,742 All I know is that our last words in this world were spoken in anger. 941 01:24:41,410 --> 01:24:44,036 I was lost after my mother died. 942 01:24:44,204 --> 01:24:48,166 My father too. And for a short time he found comfort... 943 01:24:48,333 --> 01:24:51,836 ...in the arms of another woman. A peasant woman. 944 01:24:54,673 --> 01:24:56,758 I thought he was betraying my mother's memory. 945 01:24:57,176 --> 01:24:59,010 So he gave her up? 946 01:25:00,804 --> 01:25:04,807 For the love of a 1 2-year-old boy who would never forgive him. 947 01:25:10,689 --> 01:25:12,440 Anyway, who--? 948 01:25:13,400 --> 01:25:15,067 Who says I'm content? 949 01:25:15,235 --> 01:25:18,237 I have my plans for the future. 950 01:25:19,823 --> 01:25:24,494 -A grander scheme than this? -No, a simpler one. 951 01:25:25,037 --> 01:25:28,080 A home, family... 952 01:25:28,248 --> 01:25:29,665 ...love. 953 01:25:29,833 --> 01:25:33,920 Men speak conveniently of love when it serves their purpose. 954 01:25:34,087 --> 01:25:37,131 And when it doesn't, 'tis a burden to them. 955 01:25:37,299 --> 01:25:40,968 Robin of the Hood, prince of thieves. 956 01:25:42,095 --> 01:25:43,930 Is he capable of love? 957 01:25:48,644 --> 01:25:50,394 WULF: Father! 958 01:25:51,772 --> 01:25:53,397 Father! 959 01:25:54,483 --> 01:25:56,692 It's Mother, she's dying! 960 01:26:05,035 --> 01:26:07,203 Fanny. 961 01:26:07,371 --> 01:26:09,831 Your baby has not turned. 962 01:26:10,332 --> 01:26:13,501 It cannot be born without help. 963 01:26:14,336 --> 01:26:18,256 He's the devil's seed sent to lead us astray. Don't listen to him. He'll kill her! 964 01:26:18,423 --> 01:26:20,591 If you do not listen to me... 965 01:26:20,759 --> 01:26:23,594 ...she will certainly die. And the child. 966 01:26:23,762 --> 01:26:25,721 [FANNY SCREAMING] 967 01:26:27,015 --> 01:26:29,433 The good friar's done all he can. 968 01:26:30,561 --> 01:26:33,229 I suggest you let the Moor try. 969 01:26:36,400 --> 01:26:40,278 -So be it. -Then be it on your head! I warned you. 970 01:26:41,989 --> 01:26:45,867 Marian. Get me a needle, thread, water. 971 01:26:46,285 --> 01:26:47,660 -And hurry. -Yes. 972 01:26:47,828 --> 01:26:50,288 Come with me. Come, John! 973 01:26:53,000 --> 01:26:55,293 What are you going to do? 974 01:26:56,962 --> 01:26:59,255 I've seen it many times... 975 01:26:59,423 --> 01:27:01,090 ...with horses. 976 01:27:02,968 --> 01:27:04,927 With horses? 977 01:27:06,930 --> 01:27:09,015 Bite down. Bite down, yes. 978 01:27:10,851 --> 01:27:12,768 Help me, sadiq. 979 01:27:15,981 --> 01:27:17,356 MARIAN: Give me your arms. 980 01:27:19,151 --> 01:27:21,235 It will be all right. 981 01:27:30,621 --> 01:27:33,331 I tell you, John, the barbarian is killing her. 982 01:27:33,498 --> 01:27:36,667 [FANNY SCREAMING] 983 01:27:38,128 --> 01:27:40,588 -No, Father! -Out of the way, boy! 984 01:27:40,756 --> 01:27:42,006 [BABY CRYING] 985 01:27:42,174 --> 01:27:43,883 Quick, take him. Take him. 986 01:27:49,514 --> 01:27:54,018 Ooh. What is it? Ooh, ooh. 987 01:28:00,525 --> 01:28:03,361 Your son, milady. There you are. 988 01:28:13,956 --> 01:28:16,582 You truly are a great one. 989 01:28:18,710 --> 01:28:20,711 My son! 990 01:28:22,130 --> 01:28:25,967 Look at the lovely little baby. Isn't he wonderful? 991 01:28:28,387 --> 01:28:30,972 [MUSIC PLAYING] 992 01:28:35,560 --> 01:28:37,853 Today the Lord has taught me a fine lesson. 993 01:28:38,021 --> 01:28:41,691 That though l may think I am godly, I know l am not worldly. 994 01:28:41,858 --> 01:28:44,318 Please. Please. 995 01:28:48,699 --> 01:28:53,119 Come, my barbarian friend, let's open a barrel and try to save each other's souls. 996 01:28:53,286 --> 01:28:58,124 -Alas, l am not permitted. -Well, fine then. You talk, l'll drink. 997 01:29:05,507 --> 01:29:09,593 -Milady! MARIAN: Sarah? 998 01:29:11,763 --> 01:29:13,431 May I have this dance? 999 01:29:13,598 --> 01:29:15,975 ROBlN: This lady is spoken for. 1000 01:29:58,518 --> 01:30:00,394 MARIAN: Why this way? 1001 01:30:01,063 --> 01:30:05,107 So you cannot find the way back or be forced to tell others the way. 1002 01:30:08,862 --> 01:30:11,405 It was good to see you again, Marian. 1003 01:30:12,324 --> 01:30:14,241 It was good to be seen. 1004 01:30:16,161 --> 01:30:18,454 I have two favors to ask of you. 1005 01:30:20,457 --> 01:30:22,083 One. 1006 01:30:22,250 --> 01:30:26,295 Take Duncan with you. I fear for his health with what may lie ahead. 1007 01:30:27,589 --> 01:30:30,216 Besides, l grow tired of his bellyaching. 1008 01:30:30,383 --> 01:30:32,510 You wish me to leave, Master Robin? 1009 01:30:32,677 --> 01:30:34,470 Old friend, listen to me. 1010 01:30:35,180 --> 01:30:38,182 Can you take Lady Marian safely home? 1011 01:30:38,350 --> 01:30:40,226 I fear for her safety. 1012 01:30:40,393 --> 01:30:42,895 -Of course, sire. -Good. 1013 01:30:43,063 --> 01:30:45,022 Bull. 1014 01:30:51,947 --> 01:30:54,949 -And two? -Yes, two. 1015 01:30:57,911 --> 01:31:00,246 You're King Richard's cousin. 1016 01:31:01,540 --> 01:31:04,583 You can get word to him of Nottingham's plan. 1017 01:31:05,377 --> 01:31:07,294 He would believe you. 1018 01:31:07,963 --> 01:31:11,382 If the sheriff found out, I could lose all that I have. 1019 01:31:13,093 --> 01:31:15,052 That's true. 1020 01:31:16,429 --> 01:31:18,973 But will you do it for your king? 1021 01:31:19,432 --> 01:31:20,474 No. 1022 01:31:23,854 --> 01:31:25,980 I'll do it for you. 1023 01:31:45,375 --> 01:31:47,751 He fancies you, my lady. 1024 01:31:49,754 --> 01:31:53,883 I am blind, but some things I can still see. 1025 01:32:11,943 --> 01:32:15,529 NOTTINGHAM: In 1 0 days' time, the barons are coming. 1026 01:32:15,780 --> 01:32:18,824 Robin Hood has stolen what I was to pay for their allegiance. 1027 01:32:19,242 --> 01:32:23,537 And I am surrounded by fools who do not realize my obligations. 1028 01:32:24,956 --> 01:32:26,665 Tell me, Mortianna... 1029 01:32:27,709 --> 01:32:29,251 ...am I thwarted? 1030 01:32:51,566 --> 01:32:54,360 Recruit the beasts that share our god. 1031 01:32:56,321 --> 01:32:58,113 Animals? 1032 01:32:58,281 --> 01:33:01,533 -From the North. -You mean Celts. 1033 01:33:01,701 --> 01:33:04,161 They drink the blood of their dead. 1034 01:33:04,329 --> 01:33:06,830 Yoke their strength. 1035 01:33:09,251 --> 01:33:12,044 Hired thugs. 1036 01:33:15,048 --> 01:33:17,174 Brilliant. 1037 01:33:21,221 --> 01:33:24,473 Put thine own issue on the throne. 1038 01:33:25,725 --> 01:33:27,434 A child? How? 1039 01:33:27,727 --> 01:33:29,979 Ally with royal blood. 1040 01:33:31,481 --> 01:33:33,357 Who? 1041 01:33:47,998 --> 01:33:51,250 It's a personal matter, my lord. But one of vital importance. 1042 01:33:51,418 --> 01:33:54,044 I understand, my dear lady. 1043 01:33:54,629 --> 01:33:57,047 This is my most trusted emissary. 1044 01:33:57,215 --> 01:34:01,719 You must travel to France immediately and put that directly in the hands of the king. 1045 01:34:01,886 --> 01:34:04,221 My lady in waiting shall accompany you. 1046 01:34:04,389 --> 01:34:08,559 My dear, I could not vouch for her safety. 1047 01:34:08,727 --> 01:34:10,644 The journey is fraught with danger. 1048 01:34:11,021 --> 01:34:12,354 I appreciate your concern... 1049 01:34:12,522 --> 01:34:15,733 ...but Sarah's an accomplished rider, and l insist she go along. 1050 01:34:17,027 --> 01:34:18,736 As you wish. 1051 01:34:32,709 --> 01:34:34,043 What is wrong? 1052 01:34:34,210 --> 01:34:37,338 My horse is favoring his foreleg. 1053 01:34:44,095 --> 01:34:46,972 [HUMMING] 1054 01:35:26,638 --> 01:35:27,679 What's this? 1055 01:35:30,725 --> 01:35:35,229 -An appetizer. -You promised us wagons of gold. 1056 01:35:36,731 --> 01:35:40,150 Well, there are greater things than gold. 1057 01:35:40,318 --> 01:35:44,905 More land and power than you have ever dreamed of. 1058 01:35:46,157 --> 01:35:48,200 When l rule this land... 1059 01:35:48,368 --> 01:35:51,870 ...it'll be divided between just the seven of us in this room. 1060 01:35:52,038 --> 01:35:54,706 You get Cornwall, you can have Wales... 1061 01:35:54,874 --> 01:35:57,000 ...and Scotland is all yours. 1062 01:35:58,169 --> 01:36:00,421 You recruit us to treason... 1063 01:36:00,588 --> 01:36:03,632 ...and yet you cannot even get gold through your own forest. 1064 01:36:03,800 --> 01:36:09,721 Why risk life and limb for a man who cannot even snare the bandit who marked his face? 1065 01:36:09,889 --> 01:36:12,141 MAN: Why, indeed? 1066 01:36:13,017 --> 01:36:14,935 That's a good point, my lord. 1067 01:36:15,103 --> 01:36:20,149 How can I control England when I cannot even control my own county? 1068 01:36:21,526 --> 01:36:24,445 I'm bringing in a little help. 1069 01:36:25,071 --> 01:36:26,947 Audred! 1070 01:36:31,911 --> 01:36:33,954 By God. 1071 01:36:34,122 --> 01:36:36,874 You'd ally us with the Celts? 1072 01:36:37,041 --> 01:36:40,085 What can these mercenaries do that we cannot? 1073 01:37:00,231 --> 01:37:02,399 [SIZZLING] 1074 01:37:10,825 --> 01:37:12,993 Very impressive. 1075 01:37:13,161 --> 01:37:15,412 All right, my lord sheriff... 1076 01:37:15,580 --> 01:37:19,958 ...but you must wed royal kin before we act. 1077 01:37:20,126 --> 01:37:22,794 Then your claim to the throne will be... 1078 01:37:24,923 --> 01:37:26,590 ...legitimate. 1079 01:37:26,758 --> 01:37:29,635 I'm as good as engaged. 1080 01:37:30,637 --> 01:37:33,263 [HUMMING] 1081 01:37:35,266 --> 01:37:37,184 [CLATTERlNG] 1082 01:37:50,657 --> 01:37:52,950 Duncan, is that you? 1083 01:37:56,955 --> 01:37:58,539 Hello? 1084 01:38:02,835 --> 01:38:04,545 Rebecca? 1085 01:38:07,507 --> 01:38:09,341 Ah! God! 1086 01:38:09,884 --> 01:38:12,094 Nicodemus. Go. 1087 01:38:12,262 --> 01:38:13,512 Find mice. 1088 01:38:13,680 --> 01:38:15,806 -Ha-ha! -Ah! 1089 01:38:17,642 --> 01:38:21,019 I've never seen the breasts of a noblewoman. 1090 01:38:21,187 --> 01:38:23,021 [SCREAMS] 1091 01:38:32,740 --> 01:38:37,160 -Pardon, my lady, we couldn't hold them! -Someone wants a word with you. 1092 01:38:38,329 --> 01:38:40,622 [SCREAMlNG] 1093 01:38:42,458 --> 01:38:45,836 MARIAN: No! MAN: That's it, sir. That's all of them. 1094 01:39:02,186 --> 01:39:03,854 Easy. 1095 01:39:07,984 --> 01:39:11,361 Tonight l need your eyes, old friend. 1096 01:39:56,783 --> 01:40:00,494 MAN: Robin! The warning arrow! 1097 01:40:02,080 --> 01:40:05,666 All is well! lt's Duncan! 1098 01:40:08,086 --> 01:40:11,004 Duncan. Duncan. 1099 01:40:14,592 --> 01:40:15,926 What happened? 1100 01:40:16,094 --> 01:40:18,595 I found you, Robin. Thank God, l did it. 1101 01:40:18,971 --> 01:40:22,516 -Nottingham's men attacked us. -Marian? 1102 01:40:22,850 --> 01:40:24,851 They took her. 1103 01:40:33,778 --> 01:40:35,362 MAN 1 : What is it? 1104 01:40:36,572 --> 01:40:38,782 Over there! Look! 1105 01:40:39,325 --> 01:40:41,159 On the hill! 1106 01:40:41,327 --> 01:40:44,454 [MEN YELLING lNDISTINCTLY] 1107 01:41:01,973 --> 01:41:03,598 MAN 2: Celts! God help us! 1108 01:41:03,766 --> 01:41:05,642 Allah, be merciful. 1109 01:41:06,144 --> 01:41:09,646 To the trees! To the trees! 1110 01:41:10,898 --> 01:41:12,899 MAN 3: Celts! They're coming! 1111 01:41:13,067 --> 01:41:16,027 Poor old fool led them straight to us. 1112 01:41:17,739 --> 01:41:19,406 MAN 4: Hide in the trees! 1113 01:41:20,867 --> 01:41:22,659 Get me prisoners. 1114 01:41:35,423 --> 01:41:38,008 Children! Come to me! 1115 01:41:55,735 --> 01:41:57,611 Daddy! 1116 01:43:53,728 --> 01:43:55,145 My God. 1117 01:44:08,784 --> 01:44:10,201 WOMAN: Save us! 1118 01:44:23,507 --> 01:44:25,383 AZEEM: Come! Hurry! 1119 01:44:26,886 --> 01:44:28,678 MAN: Save yourselves! 1120 01:44:32,558 --> 01:44:35,101 We've gotta go, Robin! We go now! 1121 01:44:39,231 --> 01:44:40,607 Move! 1122 01:44:51,369 --> 01:44:53,995 This way, my lambs. Come on! 1123 01:44:57,375 --> 01:44:59,167 MAN 1 : Got you! MAN 2: Hold or I fire! 1124 01:45:03,547 --> 01:45:05,882 It's gold! Gold! 1125 01:45:10,721 --> 01:45:12,430 JOHN: Fanny! 1126 01:45:14,725 --> 01:45:16,643 Fanny! 1127 01:45:19,313 --> 01:45:21,439 -John! -Come on, girl! 1128 01:45:46,882 --> 01:45:48,883 Fanny! 1129 01:45:49,051 --> 01:45:51,094 FANNY: Go! Save yourself, John! 1130 01:45:51,262 --> 01:45:54,264 JOHN: No, Fanny, l won't leave you! 1131 01:45:54,598 --> 01:45:56,516 FANNY: Go on, John! 1132 01:45:56,767 --> 01:45:58,893 Never! 1133 01:46:00,271 --> 01:46:01,521 FANNY: Oh, God! 1134 01:46:12,616 --> 01:46:14,200 -Okay. -Oh, thank God. 1135 01:46:17,538 --> 01:46:20,498 -John, you'll have to catch her! JOHN: Come on! 1136 01:46:28,632 --> 01:46:30,550 I got you, girl! 1137 01:46:37,475 --> 01:46:40,060 -Quick! Quick! -Robin! 1138 01:46:48,652 --> 01:46:50,195 -Come on! -Come on! 1139 01:46:54,200 --> 01:46:55,825 -Get over here! -Go on! 1140 01:46:56,243 --> 01:46:58,036 Come on! 1141 01:46:58,412 --> 01:47:01,831 Don't wait for me! John, go on! 1142 01:47:01,999 --> 01:47:03,500 Hurry! 1143 01:47:14,136 --> 01:47:15,929 [SCREAMS] 1144 01:47:30,903 --> 01:47:32,737 PRlEST: Corpus Christi. 1145 01:47:32,905 --> 01:47:34,364 Amen. 1146 01:47:52,133 --> 01:47:54,050 My Lady Marian. 1147 01:47:55,636 --> 01:47:58,805 By what right do you keep me prisoner? 1148 01:47:58,973 --> 01:48:02,016 You misunderstand my intentions. 1149 01:48:02,184 --> 01:48:04,519 You've been brought here for your own protection. 1150 01:48:06,647 --> 01:48:10,525 -Protection from whom? -From yourself. 1151 01:48:11,235 --> 01:48:14,946 It seems that you've been consorting with outlaws. 1152 01:48:17,158 --> 01:48:19,868 Where do you hear such lies? 1153 01:48:20,661 --> 01:48:23,329 By your own hand, my lady. 1154 01:48:28,586 --> 01:48:30,920 I'm sorry, my child. 1155 01:48:31,922 --> 01:48:34,799 I feared you were being led astray. 1156 01:48:37,595 --> 01:48:39,179 Come. 1157 01:48:48,063 --> 01:48:50,190 It's over. 1158 01:48:50,691 --> 01:48:54,527 Today I return justice to this land. 1159 01:48:55,779 --> 01:49:00,074 I shall have to hang the ringleaders, of course, but l would like to be generous... 1160 01:49:00,242 --> 01:49:04,454 ...and give you the lives of the woodsmen and their families. 1161 01:49:05,122 --> 01:49:06,664 The children! 1162 01:49:07,958 --> 01:49:09,459 And, of course... 1163 01:49:09,627 --> 01:49:13,379 -...of your traitorous lady in waiting. MAN: Get in there! 1164 01:49:15,216 --> 01:49:17,926 As a wedding gift. 1165 01:49:22,139 --> 01:49:26,142 And just who am l supposed to marry? 1166 01:49:31,315 --> 01:49:34,609 Search your heart, my child. 1167 01:49:34,777 --> 01:49:38,071 Why not a union with the house of Nottingham... 1168 01:49:38,239 --> 01:49:40,698 ...and heal the wounds in our land? 1169 01:49:40,866 --> 01:49:44,077 There is only one man who can heal the wounds of this land. 1170 01:49:44,245 --> 01:49:46,079 Robin Hood. 1171 01:49:58,842 --> 01:50:00,760 I'm truly sorry, my lady. 1172 01:50:00,928 --> 01:50:04,889 He wasted his life. How many more lives would you waste? 1173 01:50:15,734 --> 01:50:17,944 What a beautiful child. 1174 01:50:21,699 --> 01:50:23,825 So young. 1175 01:50:23,993 --> 01:50:30,206 So alive, so unaware of how precarious life can be. 1176 01:50:36,338 --> 01:50:39,799 I had a very sad childhood. I'll tell you about it sometime. 1177 01:50:39,967 --> 01:50:44,345 I never knew my parents. It's amazing I'm sane. 1178 01:50:53,564 --> 01:50:57,692 Our bonding would allow these children to grow up as my allies. 1179 01:50:58,235 --> 01:51:00,111 You understand... 1180 01:51:00,279 --> 01:51:05,074 ...l cannot allow them to grow up as my enemies. 1181 01:51:07,369 --> 01:51:09,662 I have no choice. 1182 01:51:11,081 --> 01:51:13,082 That's true. 1183 01:51:18,422 --> 01:51:20,715 [SOBBING] 1184 01:51:52,748 --> 01:51:54,374 Look! 1185 01:51:59,546 --> 01:52:01,464 Christian. 1186 01:52:12,309 --> 01:52:13,434 [MEN YELLING AND GROANlNG] 1187 01:52:26,031 --> 01:52:27,698 MAN: Leave him be! 1188 01:52:35,999 --> 01:52:38,501 Sorry to keep you hanging about. 1189 01:52:42,881 --> 01:52:47,176 Would you prefer pain or death? 1190 01:52:48,345 --> 01:52:49,971 Death. 1191 01:52:50,139 --> 01:52:52,181 Torture him. 1192 01:52:53,267 --> 01:52:57,145 What about you? Pain or death? 1193 01:52:57,312 --> 01:52:58,855 Pain. 1194 01:52:59,022 --> 01:53:01,441 Torture him. You see? 1195 01:53:01,608 --> 01:53:04,610 -It makes no difference. -Spare me. 1196 01:53:06,363 --> 01:53:10,491 Will you keep the noise down, please?! 1197 01:53:10,659 --> 01:53:16,164 Now, I have heard that Robin Hood may still be alive. 1198 01:53:17,207 --> 01:53:21,043 Either tell me where he may be hiding... 1199 01:53:21,420 --> 01:53:24,755 ...or you'll all be hanged, and we'll catch him anyway and do the same to him. 1200 01:53:24,923 --> 01:53:27,383 -I'd love to kill him for you. -Will, no! 1201 01:53:31,555 --> 01:53:34,474 So he is alive, then? 1202 01:53:34,641 --> 01:53:36,601 I'm not really sure. 1203 01:53:36,768 --> 01:53:39,729 Then why would l need you? 1204 01:53:40,564 --> 01:53:44,650 Because, my lord, if he is alive I can get close to him. 1205 01:53:44,818 --> 01:53:47,361 I'm one of his men. He would never suspect me. 1206 01:53:47,529 --> 01:53:50,114 -He knows you always hated him, traitor! -Shut up! 1207 01:53:51,074 --> 01:53:54,577 He's a trusting fool. And if he doesn't believe me, he'll kill me... 1208 01:53:54,745 --> 01:53:57,246 ...then you've lost nothing. 1209 01:53:59,082 --> 01:54:01,626 If you fail... 1210 01:54:02,336 --> 01:54:06,756 ...l will personally remove your lying tongue. 1211 01:54:09,009 --> 01:54:11,427 And if l succeed... 1212 01:54:11,595 --> 01:54:15,348 ...l want my freedom and the bounty on his head. 1213 01:54:15,516 --> 01:54:17,767 The lash, l think. 1214 01:54:17,935 --> 01:54:21,103 Sorry about that. It'll make it more convincing. 1215 01:54:54,680 --> 01:54:57,848 -My pride brought us to this. -No, sadiq. 1216 01:54:58,767 --> 01:55:02,103 It was you who gave pride to these people. 1217 01:55:03,939 --> 01:55:05,815 I was a fool. 1218 01:55:07,317 --> 01:55:09,819 I was a fool to let him leave... 1219 01:55:10,404 --> 01:55:13,573 ...to believe l planned it all so perfectly. 1220 01:55:16,660 --> 01:55:19,161 I once heard a wise man say: 1221 01:55:20,414 --> 01:55:23,666 There are no perfect men in this world... 1222 01:55:24,543 --> 01:55:26,127 ...only perfect intentions. 1223 01:55:31,925 --> 01:55:34,760 You were an honor to your countrymen today, Azeem. 1224 01:55:37,347 --> 01:55:40,266 You fought better than 20 English knights. 1225 01:56:09,880 --> 01:56:11,297 Will! 1226 01:56:12,257 --> 01:56:15,509 -I thought you were taken. -I was. 1227 01:56:15,677 --> 01:56:17,386 ROBlN: How did you escape? 1228 01:56:17,554 --> 01:56:19,096 JOHN: Traitor! 1229 01:56:19,264 --> 01:56:21,682 I'll wring your scrawny neck! 1230 01:56:21,850 --> 01:56:23,309 You get in there! Get in there! 1231 01:56:23,477 --> 01:56:27,521 Nobody escapes the sheriff, not unless he's lining his pockets. 1232 01:56:27,689 --> 01:56:29,607 FANNY: Where are the others? 1233 01:56:29,775 --> 01:56:32,360 JOHN: Where's my son?! FANNY: He'll have his blade in your side! 1234 01:56:32,527 --> 01:56:35,821 JOHN: I'll have your guts for garters, you little toad! 1235 01:56:39,951 --> 01:56:41,911 -Bugger me! -God! 1236 01:56:42,412 --> 01:56:44,246 Let him speak. 1237 01:56:46,500 --> 01:56:48,918 I bring a message... 1238 01:56:49,878 --> 01:56:51,921 ...from Nottingham. 1239 01:56:52,422 --> 01:56:55,466 Our men are to be hung in the square at high noon tomorrow. 1240 01:56:55,634 --> 01:56:57,843 And what about my boy? 1241 01:56:58,011 --> 01:57:00,554 The boy too. Ten men in all. 1242 01:57:02,015 --> 01:57:06,852 The hangings are to be part of the celebration for the sheriff's marriage. 1243 01:57:07,020 --> 01:57:09,355 Marriage? To who? 1244 01:57:10,691 --> 01:57:12,692 Lady Marian. 1245 01:57:12,859 --> 01:57:15,444 He takes a bride of royal blood. 1246 01:57:17,364 --> 01:57:19,156 And with King Richard gone... 1247 01:57:19,324 --> 01:57:21,826 ...he'll be after the bloody throne. 1248 01:57:22,369 --> 01:57:26,789 You were to use this news to get close to me and then kill me, right, Will? 1249 01:57:29,126 --> 01:57:33,379 -What are your intentions? -That depends on you, Locksley. 1250 01:57:34,548 --> 01:57:37,508 I've never trusted you, that's no secret. 1251 01:57:37,676 --> 01:57:40,136 What I wanna know is, are you gonna finish what you started? 1252 01:57:40,470 --> 01:57:44,890 I want to know if he's gonna run like the spoiled rich boy I always took him for. 1253 01:57:47,310 --> 01:57:51,147 Did l wrong you in another life, Will Scarlett? 1254 01:57:52,149 --> 01:57:55,860 Where does this intolerable hatred for me come from? 1255 01:58:07,205 --> 01:58:08,914 From knowing... 1256 01:58:09,082 --> 01:58:12,334 ...that our father loved you more than me. 1257 01:58:14,379 --> 01:58:16,213 ROBlN: Our father? 1258 01:58:16,381 --> 01:58:18,924 We are brothers, Robin of Locksley. 1259 01:58:19,092 --> 01:58:23,763 I am the son of the woman who replaced your dead mother for a time! 1260 01:58:23,930 --> 01:58:26,015 -Your anger drove them apart! -It's a lie! 1261 01:58:26,183 --> 01:58:29,435 It's not a lie! You ruined my life! 1262 01:58:42,032 --> 01:58:46,118 I have more reason to hate you than anyone. 1263 01:58:46,286 --> 01:58:49,747 But l found myself daring to believe in you. 1264 01:58:50,457 --> 01:58:52,041 What I wanna know, brother... 1265 01:58:52,626 --> 01:58:56,295 ...is will you stay with us and finish what you've started? 1266 01:59:01,593 --> 01:59:03,928 I have a brother? 1267 01:59:07,265 --> 01:59:09,433 I have a brother. 1268 01:59:12,938 --> 01:59:15,356 I will make my stand with you. 1269 01:59:15,524 --> 01:59:17,650 Side by side. 1270 01:59:17,818 --> 01:59:19,401 To the end. 1271 01:59:21,988 --> 01:59:24,073 To the end! 1272 01:59:25,909 --> 01:59:28,077 We're all bloody in. 1273 01:59:28,245 --> 01:59:29,703 Daft buggers. 1274 01:59:34,209 --> 01:59:35,668 We finish this. 1275 02:00:03,613 --> 02:00:07,157 Overwhelmed with happiness, thank you for asking. 1276 02:00:07,325 --> 02:00:10,411 Yes, all is well. I got all my money back... 1277 02:00:10,579 --> 02:00:16,292 ...Robin Hood's probably dead, and l'm gonna be king, all as predicted. 1278 02:00:20,505 --> 02:00:22,298 Now, I want you to tell the hangman... 1279 02:00:22,465 --> 02:00:25,676 ...l don't want to see any broken necks in the morning. 1280 02:00:25,844 --> 02:00:30,347 I wanna see some dancing! 1281 02:00:31,725 --> 02:00:34,894 Don't touch that! 1282 02:00:35,353 --> 02:00:38,230 I can do that myself. 1283 02:00:39,524 --> 02:00:43,152 Thank you very much. 1284 02:01:25,695 --> 02:01:28,447 Have you been spying on me, you little insect? 1285 02:01:32,202 --> 02:01:36,038 Well, who else would have made a--? 1286 02:01:54,057 --> 02:01:56,517 Where are you? 1287 02:02:01,731 --> 02:02:04,358 You come early. The signs have not aligned yet. 1288 02:02:04,776 --> 02:02:07,778 And you can stop all that, you old fake! 1289 02:02:08,655 --> 02:02:11,407 I will try for thee anyway. 1290 02:02:16,413 --> 02:02:20,124 The union. The blood of the lion and the house of Nottingham... 1291 02:02:20,291 --> 02:02:22,418 ...new power, new soul. 1292 02:02:22,585 --> 02:02:25,337 I found the hole! 1293 02:02:25,505 --> 02:02:28,674 You dare to spy on me? 1294 02:02:28,842 --> 02:02:31,760 I want the truth. 1295 02:02:33,013 --> 02:02:34,596 Why? 1296 02:02:34,764 --> 02:02:37,891 Truth has never served you before. 1297 02:02:38,059 --> 02:02:42,271 Truth didn't put Nottingham where he is today. 1298 02:02:42,439 --> 02:02:43,439 Mortianna did. 1299 02:02:43,606 --> 02:02:47,443 You freakish imp, I despise you. 1300 02:02:47,610 --> 02:02:49,486 After the wedding, you're on the streets. 1301 02:02:49,654 --> 02:02:52,072 The people will rip out your heart and burn it! 1302 02:02:52,240 --> 02:02:55,868 Without me, you're nothing. 1303 02:02:57,287 --> 02:03:01,040 You're straw. A fleabite. A speck. 1304 02:03:03,168 --> 02:03:06,003 I birthed you from this body. 1305 02:03:06,171 --> 02:03:08,964 I stole a babe in this very castle and killed it... 1306 02:03:09,132 --> 02:03:13,135 ...so that you might rise in its place. 1307 02:03:14,929 --> 02:03:17,097 You're my son. 1308 02:03:20,393 --> 02:03:22,811 You despise me? 1309 02:03:23,730 --> 02:03:26,815 You are me. 1310 02:03:26,983 --> 02:03:29,693 You know, from your empty soul, that is the truth. 1311 02:03:31,362 --> 02:03:36,283 All my life, l've been a freak. 1312 02:03:36,451 --> 02:03:40,162 But when you stud the Lady Marian... 1313 02:03:40,330 --> 02:03:43,957 ...my grandchild takes the throne. My blood. 1314 02:03:44,125 --> 02:03:49,213 This twisted seed will rule through him. 1315 02:03:49,380 --> 02:03:52,841 We'll see who's freakish then. 1316 02:04:27,627 --> 02:04:30,212 TUCK: Damn! MAN: What was that? 1317 02:04:30,964 --> 02:04:33,048 Truly, you are a wizard. 1318 02:04:33,216 --> 02:04:35,843 The mystery is in the black powder. 1319 02:04:36,010 --> 02:04:38,720 Surely the Lord will grant us victory. 1320 02:04:40,098 --> 02:04:41,557 -Bull? -Yeah. 1321 02:04:41,724 --> 02:04:44,434 Position by the gate to cut off reinforcements. 1322 02:04:44,602 --> 02:04:47,729 John, you sit on this wall to protect our escape. 1323 02:04:47,897 --> 02:04:50,649 I will conceal myself here, below the scaffold... 1324 02:04:50,817 --> 02:04:53,944 ...to cut our men from their nooses at the signal. 1325 02:04:54,112 --> 02:04:56,446 I'll do that. You have to cover us with your bow. 1326 02:04:56,614 --> 02:04:58,407 It's too dangerous, Will. 1327 02:04:58,575 --> 02:05:00,284 So is your aim. 1328 02:05:00,451 --> 02:05:01,493 [MEN CHUCKLE] 1329 02:05:01,661 --> 02:05:02,744 [EXPLOSION IN DISTANCE] 1330 02:05:02,912 --> 02:05:05,914 Whatever Azeem is concocting, we must each be in place for it. 1331 02:05:06,082 --> 02:05:09,293 Now, our success depends on total concert. 1332 02:05:09,460 --> 02:05:12,379 -We may be only six men-- -Seven. 1333 02:05:12,547 --> 02:05:14,548 What are you doing? Where's the little ones? 1334 02:05:14,716 --> 02:05:16,425 Safe with my mother. 1335 02:05:16,593 --> 02:05:18,760 You gone bleeding cracked? You'd get hurt. 1336 02:05:18,970 --> 02:05:22,181 I've had eight babies. Don't talk to me about getting hurt. 1337 02:05:22,348 --> 02:05:25,350 I'm not just gonna sit here and let one of them die. 1338 02:05:25,518 --> 02:05:28,937 You should be bloody well minding the other seven. 1339 02:05:29,105 --> 02:05:31,023 Tell her, Rob. 1340 02:05:34,986 --> 02:05:36,778 Fanny... 1341 02:05:36,946 --> 02:05:39,531 ...you will take position here. 1342 02:05:52,462 --> 02:06:00,969 No blades, no bows. Leave your weapons here. 1343 02:06:01,304 --> 02:06:04,765 No blades, no bows. No blades. 1344 02:06:05,391 --> 02:06:07,309 What have you got there, Father? 1345 02:06:07,477 --> 02:06:11,730 The Lord's finest brew for the good sheriff's fighting men. 1346 02:06:11,898 --> 02:06:14,483 It has a mighty kick. 1347 02:06:18,154 --> 02:06:20,405 GUARD: No blades, no bows. 1348 02:06:31,876 --> 02:06:34,419 -Don't anger him. -He is a Celt. 1349 02:06:38,841 --> 02:06:42,511 FANNY: Psst. John. John! 1350 02:07:15,086 --> 02:07:16,670 GUARD: Hey, you. 1351 02:07:17,714 --> 02:07:21,008 -Do I know you? ROBlN: Please, sir, don't hurt me. 1352 02:07:21,175 --> 02:07:23,051 Oh, my God, you stink. 1353 02:07:23,219 --> 02:07:27,889 -Pardon my blindness. I'm always falling-- -Get out of here! 1354 02:07:28,516 --> 02:07:32,394 -Thank you, sir. AZEEM: Careful, friar. 1355 02:07:34,772 --> 02:07:36,398 What are you doing? 1356 02:07:36,566 --> 02:07:40,986 Distributing libations for the celebration of the sheriff's nuptials. 1357 02:07:41,154 --> 02:07:44,740 -Why, is something amiss? -Yeah, you are. Get this out of here! 1358 02:07:44,907 --> 02:07:49,077 Caesar has spoken, my leprous friend. We shall collect our offerings and depart. 1359 02:07:49,245 --> 02:07:53,582 -Is this your finger? -Leper, what? Get this cart out of here! 1360 02:07:53,750 --> 02:07:57,502 Leaving bits and pieces of himself all over England. 1361 02:08:05,595 --> 02:08:07,346 What are you doing here? 1362 02:08:07,513 --> 02:08:10,515 I ain't doing no harm. I likes a good hanging, I do. 1363 02:08:10,683 --> 02:08:14,227 -What's in this bundle? -That's firewood. 1364 02:08:15,813 --> 02:08:18,065 [SCREAMS] 1365 02:08:18,608 --> 02:08:19,941 Hello, my lover. 1366 02:08:27,116 --> 02:08:30,285 TUCK: Make way for the Lord's work! Make way, do you hear? 1367 02:08:30,453 --> 02:08:31,787 Make way for the Lord's work! 1368 02:08:31,954 --> 02:08:35,624 A benediction for these poor bastards who are about to stretch. 1369 02:08:36,292 --> 02:08:38,668 God, receive them in thy mercy... 1370 02:08:38,836 --> 02:08:42,547 ...and show them the love that they do so richly deserve. 1371 02:08:44,842 --> 02:08:48,136 Hey! Nothing there but trouble, boy. 1372 02:08:49,639 --> 02:08:52,974 [HORNS BLOW FANFARE] 1373 02:09:07,824 --> 02:09:11,284 That's a little inappropriate, don't you think? 1374 02:09:12,245 --> 02:09:15,288 No more than your wedding present. 1375 02:09:18,584 --> 02:09:20,502 Bring them out! 1376 02:09:31,472 --> 02:09:33,932 Get your hands off me, you dog. 1377 02:09:54,162 --> 02:09:59,040 TUCK: --and suffer knowing the lord and his ministers are watching over you. 1378 02:10:42,001 --> 02:10:43,710 MAN: Make way! 1379 02:10:56,057 --> 02:10:57,933 Traitor! Traitor! 1380 02:11:07,318 --> 02:11:09,319 What's going on? 1381 02:11:11,364 --> 02:11:12,822 Bring him here! 1382 02:11:14,283 --> 02:11:16,910 -I'll kill you! -What do I do? 1383 02:11:25,378 --> 02:11:27,796 Oh, the turncoat. 1384 02:11:27,964 --> 02:11:29,923 Did you succeed? 1385 02:11:30,091 --> 02:11:33,468 Well, I found his lair... 1386 02:11:35,012 --> 02:11:37,097 ...but he was already dead. 1387 02:11:37,265 --> 02:11:40,475 You sure? You saw Hood's body? 1388 02:11:41,310 --> 02:11:43,103 No. 1389 02:11:43,271 --> 02:11:45,814 I saw a grave. 1390 02:11:46,148 --> 02:11:48,233 We found this on him. 1391 02:11:52,154 --> 02:11:54,406 String him up with the others. 1392 02:11:58,578 --> 02:12:00,161 WILL: Put me down! Let go! 1393 02:12:04,667 --> 02:12:05,667 Let me go! 1394 02:12:10,756 --> 02:12:13,466 -Leave him! He's only a boy. -Shut up! 1395 02:12:14,468 --> 02:12:17,762 Bastard! You all right? 1396 02:12:18,681 --> 02:12:20,348 Now, Robin? 1397 02:12:35,656 --> 02:12:38,825 My lord, it appears there's no more room! 1398 02:12:39,368 --> 02:12:42,996 -I'm afraid I'll have to respectfully decline! -Come on, you. Down! 1399 02:12:44,123 --> 02:12:45,165 Down. 1400 02:12:47,752 --> 02:12:50,128 Come on, move it. Hold your tongue! 1401 02:12:52,882 --> 02:12:56,134 There's always room for one more. 1402 02:13:29,543 --> 02:13:31,252 -No! -That's my son! 1403 02:13:32,672 --> 02:13:34,506 I'm coming, Wulf! 1404 02:13:34,674 --> 02:13:36,174 My boy! 1405 02:14:07,790 --> 02:14:11,459 -Locksley. -Robin! 1406 02:14:42,366 --> 02:14:44,993 Get some troops in here! 1407 02:14:54,503 --> 02:14:57,172 What are you waiting for? Get on with it! 1408 02:15:09,268 --> 02:15:10,560 Help! 1409 02:15:46,639 --> 02:15:48,890 -Wulf! -Father! 1410 02:15:50,059 --> 02:15:51,226 Oh, thank God. 1411 02:15:53,479 --> 02:15:56,231 JOHN: Come on, you milksops! 1412 02:15:56,398 --> 02:15:58,691 -Fight your way free. WILL: Look out! 1413 02:16:05,699 --> 02:16:07,200 This way! To the wall! 1414 02:16:07,701 --> 02:16:11,746 My lord sheriff, is this your idea of control?! 1415 02:16:13,249 --> 02:16:15,416 Shut up, you twit. 1416 02:16:15,751 --> 02:16:18,169 -Come with me. MARIAN: Robin! 1417 02:16:20,506 --> 02:16:21,089 Marian. 1418 02:16:22,591 --> 02:16:24,342 Marian! 1419 02:16:24,969 --> 02:16:26,845 AZEEM: English! 1420 02:16:27,012 --> 02:16:28,596 English! 1421 02:16:28,931 --> 02:16:32,934 Behold Azeem Edin Bashir Al Bakir! 1422 02:16:33,102 --> 02:16:35,270 I am not one of you... 1423 02:16:35,437 --> 02:16:37,272 ...but l fight! 1424 02:16:37,439 --> 02:16:40,233 I fight with Robin Hood! 1425 02:16:40,401 --> 02:16:43,945 I fight against a tyrant who holds you under his boot! 1426 02:16:44,280 --> 02:16:46,656 If you would be free men... 1427 02:16:46,824 --> 02:16:51,286 ...then you must fight! Join us now! 1428 02:16:52,121 --> 02:16:54,622 -Join Robin Hood! MAN: Freedom! 1429 02:16:59,837 --> 02:17:01,045 Come on! 1430 02:17:19,481 --> 02:17:23,192 ROBlN: Marian! MARIAN: Oh! Robin! 1431 02:17:29,158 --> 02:17:30,825 John! 1432 02:17:32,661 --> 02:17:35,163 -Close the gate! -No! 1433 02:17:35,331 --> 02:17:37,498 Guard it with your life! 1434 02:17:37,666 --> 02:17:40,418 Bring the bishop to my chapel! 1435 02:17:42,254 --> 02:17:43,713 Right there. 1436 02:17:44,965 --> 02:17:47,175 That's good, John. That's good. 1437 02:17:51,221 --> 02:17:53,056 Is she worth it? 1438 02:17:53,223 --> 02:17:55,308 Worth dying for? 1439 02:18:00,606 --> 02:18:02,148 Will! 1440 02:18:02,316 --> 02:18:04,275 [YELLlNG] 1441 02:18:10,950 --> 02:18:13,117 Fuck me, he cleared it! 1442 02:18:17,915 --> 02:18:19,707 Marian! 1443 02:18:30,219 --> 02:18:32,804 [BANGlNG] 1444 02:18:46,402 --> 02:18:48,736 We're doomed. 1445 02:18:53,283 --> 02:18:57,370 -'Tis rebellion, my lord. We must escape. -Marry us! 1446 02:18:57,997 --> 02:19:00,415 I will never marry you! 1447 02:19:02,626 --> 02:19:05,753 That's my wife, crone! 1448 02:19:06,672 --> 02:19:08,256 Get away! 1449 02:19:08,424 --> 02:19:11,384 She's ripe. She will give us a son. 1450 02:19:11,552 --> 02:19:13,219 You must take her now. 1451 02:19:13,387 --> 02:19:18,266 I will not take her until we are properly wed! 1452 02:19:18,642 --> 02:19:23,938 For once in my life, I will have something pure! Will you stop interfering? 1453 02:19:24,106 --> 02:19:26,607 'Tis madness to delay. 1454 02:19:28,444 --> 02:19:31,404 Marry them or face me! 1455 02:19:41,623 --> 02:19:50,131 Marian! 1456 02:19:52,760 --> 02:19:54,677 Where is she? 1457 02:19:58,807 --> 02:20:02,560 -The Lady Marian? -Up the stairs, that way! 1458 02:20:03,479 --> 02:20:05,480 [MARIAN GROANING] 1459 02:20:05,647 --> 02:20:07,482 Marian? 1460 02:20:08,776 --> 02:20:10,485 Marian! 1461 02:20:10,819 --> 02:20:12,111 Robin! 1462 02:20:12,279 --> 02:20:15,323 -Get on with it! -Robin! 1463 02:20:18,911 --> 02:20:20,453 Statue. 1464 02:20:22,331 --> 02:20:25,833 Do you, George, Sheriff of Nottingham... 1465 02:20:26,001 --> 02:20:27,960 ...take this woman to be your wife? 1466 02:20:36,678 --> 02:20:37,678 To have and to hold... 1467 02:20:39,264 --> 02:20:42,517 ...in sickness and in health, for better or worse, richer-- 1468 02:20:42,684 --> 02:20:45,686 -Yes, yes! Come on! -Make haste! 1469 02:20:45,854 --> 02:20:51,317 And do you, Marian of the house of Dubois, take this man to be your husband? 1470 02:20:51,485 --> 02:20:53,694 Yes, of course she does. 1471 02:20:59,159 --> 02:21:00,535 Marian! 1472 02:21:00,702 --> 02:21:02,286 Damned English oak! 1473 02:21:02,454 --> 02:21:04,539 MARIAN: Robin! Robin! -Marian! 1474 02:21:04,706 --> 02:21:06,541 I'll try another way. 1475 02:21:18,512 --> 02:21:20,138 What do you want? 1476 02:21:24,560 --> 02:21:28,312 I can't do this with all that racket! 1477 02:21:31,191 --> 02:21:34,485 How could you? How could you? 1478 02:21:50,377 --> 02:21:53,212 -The painted man! -The witch! 1479 02:21:53,380 --> 02:21:57,175 I didn't know. I didn't know it was you. Please, sire, have pity. 1480 02:21:57,342 --> 02:22:00,094 Don't harm an old woman. 1481 02:22:18,614 --> 02:22:23,451 You may take this body, but it will not be me! lt will not be me! 1482 02:22:24,286 --> 02:22:26,245 NOTTINGHAM: Not again! 1483 02:22:27,623 --> 02:22:31,125 I now pronounce you man and wife, in the name of the Father... 1484 02:22:31,293 --> 02:22:34,462 ...the Son and the Holy Ghost. 1485 02:22:35,756 --> 02:22:37,798 [YELLS] 1486 02:22:42,471 --> 02:22:44,263 Robin. 1487 02:22:48,060 --> 02:22:50,144 Do you mind, Locksley? 1488 02:22:51,146 --> 02:22:53,814 We've just been married. 1489 02:23:05,661 --> 02:23:07,703 Recognize this? 1490 02:23:09,498 --> 02:23:12,500 It belonged to your father. 1491 02:23:13,043 --> 02:23:17,296 Appropriate, don't you think, that I now use it to send you to meet him? 1492 02:23:19,299 --> 02:23:22,218 I shall never fear my father's sword. 1493 02:23:23,220 --> 02:23:24,303 Really? 1494 02:23:27,683 --> 02:23:29,892 Now we're even. 1495 02:23:42,114 --> 02:23:43,364 Robin! 1496 02:23:59,464 --> 02:24:02,967 If l must, I will take you a piece at a time. 1497 02:24:06,138 --> 02:24:08,139 I'll do the only taking today. 1498 02:24:20,152 --> 02:24:23,321 You sold your soul to Satan, your grace. 1499 02:24:24,781 --> 02:24:29,618 You accused innocent men of witchcraft and let them die. 1500 02:24:29,786 --> 02:24:35,541 Brother friar, you would not strike a fellow man of the cloth. 1501 02:24:35,709 --> 02:24:38,711 No. No, I wouldn't. 1502 02:24:38,879 --> 02:24:42,214 In fact, I'll help you pack for your journey. 1503 02:24:42,382 --> 02:24:45,593 You're going to need lots of gold to help you on your way. 1504 02:24:45,761 --> 02:24:49,430 You're a very rich man. This too. 1505 02:24:49,598 --> 02:24:51,390 Enough! 1506 02:24:51,558 --> 02:24:54,101 Here's 30 pieces of silver... 1507 02:24:54,269 --> 02:24:57,271 ...to pay the devil on your way to hell! 1508 02:24:58,106 --> 02:25:00,107 [SCREAMS] 1509 02:25:50,992 --> 02:25:52,660 Robin! 1510 02:26:05,632 --> 02:26:07,716 Get ready. 1511 02:26:08,093 --> 02:26:09,427 No! 1512 02:27:22,501 --> 02:27:24,502 [SCREAMlNG] 1513 02:27:37,974 --> 02:27:40,392 I have fulfilled my vow, sadiq. 1514 02:27:58,328 --> 02:28:00,538 You came for me. 1515 02:28:01,456 --> 02:28:03,707 You're alive. 1516 02:28:03,875 --> 02:28:06,293 I would die for you. 1517 02:28:14,219 --> 02:28:18,013 By the power vested in me by God's holy church... 1518 02:28:18,181 --> 02:28:22,893 ...l say any man who has reason why these two should not be joined... 1519 02:28:23,061 --> 02:28:25,271 ...let him speak now... 1520 02:28:25,438 --> 02:28:28,065 ...or forever hold his peace. 1521 02:28:31,570 --> 02:28:34,154 -Then I now pronounce you-- MAN 1 : Hold! 1522 02:28:34,322 --> 02:28:35,990 I speak. 1523 02:28:45,625 --> 02:28:48,794 -Richard! MAN 2: It's the king. 1524 02:28:57,721 --> 02:29:00,472 -I will not allow this wedding to proceed. -My lord-- 1525 02:29:00,640 --> 02:29:02,349 Unless... 1526 02:29:02,934 --> 02:29:05,185 ...l'm allowed to give the bride away. 1527 02:29:05,353 --> 02:29:07,771 You look radiant, cousin. 1528 02:29:10,650 --> 02:29:12,985 We are deeply honored, Your Majesty. 1529 02:29:13,153 --> 02:29:16,488 It is I who am honored, Lord Locksley. 1530 02:29:16,656 --> 02:29:19,366 Thanks to you, l still have a throne. 1531 02:29:19,826 --> 02:29:21,660 Friar, proceed. 1532 02:29:29,169 --> 02:29:32,004 Husband and wife. 1533 02:29:33,173 --> 02:29:34,715 You may kiss the bride. 1534 02:29:34,883 --> 02:29:36,634 I know that. 1535 02:30:02,243 --> 02:30:03,994 Now, get out of it. 1536 02:30:04,162 --> 02:30:06,914 We waste good celebration time. 104610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.