Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,073 --> 00:00:32,309
Lieutenant Commander
Audry Garrett,
2
00:00:32,409 --> 00:00:33,910
reporting for duty.
3
00:00:47,924 --> 00:00:49,793
I'm sorry.
4
00:00:49,893 --> 00:00:52,028
I can't do this.
5
00:00:52,829 --> 00:00:54,531
Message sent.
6
00:00:58,802 --> 00:01:01,004
You have one new message.
7
00:01:02,439 --> 00:01:03,707
"Understood."
8
00:01:14,385 --> 00:01:15,552
No.
9
00:01:17,053 --> 00:01:18,522
No.
10
00:01:22,493 --> 00:01:23,827
No!
11
00:01:47,318 --> 00:01:49,253
This time for real.
12
00:01:49,353 --> 00:01:52,523
I can tell you're holding back,
so come and get it.
13
00:01:56,827 --> 00:01:58,895
What happened? Why'd you stop?
14
00:01:58,995 --> 00:02:01,198
Nothing. I...
15
00:02:01,298 --> 00:02:02,499
Kate?
16
00:02:02,599 --> 00:02:03,767
I'm afraid I'm gonna
hurt you, okay?
17
00:02:03,867 --> 00:02:05,702
I'm like... like
double your size.
18
00:02:05,802 --> 00:02:07,771
Katherine Marie Whistler,
19
00:02:07,871 --> 00:02:09,440
listen to me-- you are amazing.
20
00:02:09,540 --> 00:02:10,874
Thank you. Okay.
21
00:02:10,974 --> 00:02:13,610
At so many things--
yes, cyber things,
22
00:02:13,710 --> 00:02:15,479
decorating things,
Scrabble things.
23
00:02:15,579 --> 00:02:16,847
I've never beaten you, not once.
24
00:02:16,947 --> 00:02:18,148
Well, I keep telling you
to save your S's.
25
00:02:18,249 --> 00:02:20,384
But this is
combat training things.
26
00:02:20,484 --> 00:02:21,685
And I assure you
27
00:02:21,785 --> 00:02:23,554
from the bottom
of my endless heart
28
00:02:23,654 --> 00:02:27,424
that there is no world in which
you are gonna take me down.
29
00:02:27,524 --> 00:02:28,859
Look, I know. It's just...
30
00:02:28,959 --> 00:02:31,194
'Cause I know
all the tricks.
31
00:02:31,295 --> 00:02:32,863
For taller opponents,
32
00:02:32,963 --> 00:02:34,998
armed opponents,
multiple opponents.
33
00:02:35,098 --> 00:02:37,834
Well, now you're just
trying to turn me on.
34
00:02:37,934 --> 00:02:38,835
Listen.
35
00:02:38,935 --> 00:02:40,437
The point is,
36
00:02:40,537 --> 00:02:42,205
let me help you become
37
00:02:42,306 --> 00:02:46,076
the most amazing badass fighter
that I know you have in you.
38
00:02:47,043 --> 00:02:48,545
I do, okay? I have it in me.
39
00:02:48,645 --> 00:02:49,746
Yeah. I just want...
40
00:02:49,846 --> 00:02:51,482
I want "fighting bad guys"
Whistler
41
00:02:51,582 --> 00:02:53,183
to be as tough as
42
00:02:53,284 --> 00:02:56,019
"responding to emails" Whistler,
so let's try again.
43
00:02:57,754 --> 00:02:59,956
Oh, wait, wait. Oh!
Really?
44
00:03:00,056 --> 00:03:02,659
Yeah. A battle cry.
A... a battle what?
45
00:03:02,759 --> 00:03:05,061
It's a scream. It'll help.
46
00:03:05,161 --> 00:03:07,998
You use your voice
to propel your strength.
47
00:03:08,098 --> 00:03:11,067
All the greats use it.
Trust me.
48
00:03:22,145 --> 00:03:23,314
Yep.
49
00:03:27,551 --> 00:03:29,185
I think it's your phone.
50
00:03:29,286 --> 00:03:33,424
Uh, well, I guess we're...
done for today.
51
00:03:33,524 --> 00:03:35,559
That was really good.
52
00:03:36,960 --> 00:03:38,295
Yeah, well,
53
00:03:38,395 --> 00:03:40,597
you know, duty calls.
54
00:03:41,832 --> 00:03:43,334
Oh, yeah. Come on.
55
00:03:43,434 --> 00:03:45,669
Come on.
56
00:03:49,306 --> 00:03:50,707
Morning.
Hey.
57
00:03:50,807 --> 00:03:52,443
What happened here?
58
00:03:52,543 --> 00:03:54,277
Car lost control,
hit the trailer
59
00:03:54,378 --> 00:03:56,179
at what looks
to be full speed.
60
00:03:56,279 --> 00:03:57,681
Victim dead on impact.
61
00:03:57,781 --> 00:03:58,849
Ooh. That's unfortunate.
62
00:03:58,949 --> 00:04:00,351
Yeah.
Why did HPD call us?
63
00:04:00,451 --> 00:04:03,754
The driver is Lieutenant
Commander Audry Garrett, 33.
64
00:04:03,854 --> 00:04:06,390
Driving a military vehicle
with government plates.
65
00:04:06,490 --> 00:04:08,024
Even more unfortunate.
66
00:04:08,124 --> 00:04:10,561
No brake marks on the road
leading up to the crash,
67
00:04:10,661 --> 00:04:13,229
so either the brakes failed or...
68
00:04:13,330 --> 00:04:15,165
She didn't use them.
69
00:04:15,265 --> 00:04:16,333
What'd you pull?
70
00:04:16,433 --> 00:04:17,868
Nothing.
Car's basically empty.
71
00:04:17,968 --> 00:04:19,603
No purse, wallet, gym bag.
72
00:04:19,703 --> 00:04:21,672
Just this busted cell phone.
73
00:04:21,772 --> 00:04:23,907
Any idea where she was heading?
74
00:04:24,007 --> 00:04:26,910
Somewhere important,
judging by the uniform.
75
00:04:30,814 --> 00:04:33,484
No brake marks,
no personal belongings,
76
00:04:33,584 --> 00:04:35,419
dressed in her whites. Yeah.
77
00:04:35,519 --> 00:04:36,453
I was thinking the same thing.
78
00:04:36,553 --> 00:04:37,821
What?
79
00:04:37,921 --> 00:04:39,222
Maybe she didn't intend
to go anywhere.
80
00:04:39,322 --> 00:04:40,323
You mean like a suicide?
81
00:04:40,424 --> 00:04:42,626
It happens.
82
00:04:45,862 --> 00:04:47,230
That's odd.
83
00:04:47,330 --> 00:04:49,232
What?
84
00:04:49,332 --> 00:04:51,402
There's no officer's crest
on the cover.
85
00:04:51,502 --> 00:04:52,803
That's an oversight.
86
00:04:52,903 --> 00:04:54,771
Especially for
a lieutenant commander
87
00:04:54,871 --> 00:04:56,540
with over a decade in service.
88
00:04:56,640 --> 00:04:57,941
I'll check in with her CO,
89
00:04:58,041 --> 00:04:59,510
see where she might have
been heading.
90
00:04:59,610 --> 00:05:01,011
Good.
91
00:05:03,213 --> 00:05:06,149
Let's go see Commander Garrett's
next of kin.
92
00:05:11,655 --> 00:05:13,189
This never gets easier.
93
00:05:13,289 --> 00:05:14,625
Worst part of the job.
94
00:05:14,725 --> 00:05:16,393
Excuse me.
95
00:05:16,493 --> 00:05:18,294
Can I help you?
96
00:05:18,395 --> 00:05:20,296
Michael Garrett?
Yes.
97
00:05:20,397 --> 00:05:23,299
Jane Tennant, Special
Agent in Charge, NCIS.
98
00:05:23,400 --> 00:05:25,536
What's this about?
99
00:05:25,636 --> 00:05:27,203
Your wife was, um...
100
00:05:27,303 --> 00:05:29,506
she was involved in
a car accident this morning.
101
00:05:29,606 --> 00:05:31,007
Honey, who is it?
102
00:05:32,809 --> 00:05:33,877
It's NCIS agents.
103
00:05:33,977 --> 00:05:36,647
Did something happen to the car?
104
00:05:36,747 --> 00:05:38,649
Not that I know of.
105
00:05:38,749 --> 00:05:40,050
I'm sorry, are you...
106
00:05:40,150 --> 00:05:41,818
Lieutenant Commander
Audry Garrett.
107
00:05:41,918 --> 00:05:43,687
How can I help you?
108
00:05:48,091 --> 00:05:51,428
So you're saying this
dead woman was impersonating me?
109
00:05:51,528 --> 00:05:52,929
We don't know.
110
00:05:53,029 --> 00:05:55,065
Her body was found wearing
a Navy officer uniform
111
00:05:55,165 --> 00:05:57,300
with your name tags
and your ribbons on it.
112
00:05:57,400 --> 00:05:58,802
That's impossible.
113
00:05:58,902 --> 00:06:00,771
My name tag, ribbons,
they're all in my bedroom.
114
00:06:00,871 --> 00:06:02,739
Uh, Michael?
Still looking.
115
00:06:02,839 --> 00:06:05,476
We realize how disturbing
this all sounds.
116
00:06:05,576 --> 00:06:08,344
Yeah. Have you noticed
anything else missing?
117
00:06:08,445 --> 00:06:11,515
Like, uh, credit cards,
jewelry, other valuables?
118
00:06:11,615 --> 00:06:13,283
No. No, nothing is missing.
119
00:06:13,383 --> 00:06:15,051
I barely leave the house
these days.
120
00:06:15,151 --> 00:06:17,053
I mean, I am 72 months pregnant.
121
00:06:17,153 --> 00:06:19,389
Michael!
Got it.
122
00:06:20,390 --> 00:06:21,725
Babe, they're all here.
123
00:06:21,825 --> 00:06:24,394
Your CAC I.D., your wallet,
your medals and ribbons.
124
00:06:24,495 --> 00:06:25,662
Okay. See?
125
00:06:25,762 --> 00:06:27,330
This is all just a big mistake.
126
00:06:33,737 --> 00:06:35,305
Commander, these aren't
real medals.
127
00:06:36,306 --> 00:06:37,574
They're replicas.
128
00:06:37,674 --> 00:06:39,109
Yeah. Ribbons, too.
129
00:06:40,376 --> 00:06:42,713
The originals were
on our victim.
130
00:06:43,714 --> 00:06:45,181
Why would someone do that?
131
00:06:45,281 --> 00:06:48,018
Hey, when was the last time
you used your CAC I.D.?
132
00:06:48,118 --> 00:06:49,886
Daily until four weeks ago.
133
00:06:49,986 --> 00:06:51,187
I'm on medical leave.
134
00:06:51,287 --> 00:06:52,523
My doctor said
I had to take it easy.
135
00:06:52,623 --> 00:06:54,525
This I.D. is fake.
136
00:06:54,625 --> 00:06:56,059
It's not a real barcode.
137
00:06:56,159 --> 00:06:57,794
Look, I've seen them
on the island before.
138
00:06:57,894 --> 00:06:59,262
People buy them on the Internet,
139
00:06:59,362 --> 00:07:01,164
and they use them
to get military discounts.
140
00:07:01,264 --> 00:07:04,067
You're saying this dead woman
also stole my CAC I.D.?
141
00:07:04,167 --> 00:07:06,002
She didn't have it on her
when she was found.
142
00:07:06,102 --> 00:07:08,905
Okay, I'm sorry,
but this is insane.
143
00:07:09,005 --> 00:07:10,974
Look, we're gonna need
a list of everyone
144
00:07:11,074 --> 00:07:13,409
who's visited your home
in the last four weeks.
145
00:07:14,210 --> 00:07:16,613
Sure. Yeah, but,
okay, to be clear,
146
00:07:16,713 --> 00:07:18,815
you think someone
came into my house,
147
00:07:18,915 --> 00:07:20,984
stole my CAC I.D.,
my medals, my ribbons,
148
00:07:21,084 --> 00:07:22,819
and then replaced them
with replicas
149
00:07:22,919 --> 00:07:24,821
all so they could get
a discount at the NEX?
150
00:07:24,921 --> 00:07:27,057
We don't know yet.
But we do know
151
00:07:27,157 --> 00:07:29,726
that someone worked really
hard to impersonate you
152
00:07:29,826 --> 00:07:31,461
and now they're dead.
153
00:07:37,801 --> 00:07:40,470
Uh, you're a little young
for a hip replacement, Luce.
154
00:07:40,571 --> 00:07:43,073
Oh, just, you know,
recovering from a...
155
00:07:43,173 --> 00:07:45,108
good old-fashioned hard workout.
156
00:07:45,208 --> 00:07:46,677
What you got
on Commander Garrett?
157
00:07:46,777 --> 00:07:49,145
None of Commander Garrett's
credit cards were taken.
158
00:07:49,245 --> 00:07:51,548
No indication her I.D. was used
to take out loans
159
00:07:51,648 --> 00:07:53,650
or any kind of purchases.
160
00:07:53,750 --> 00:07:56,820
So, if money wasn't
a motive, what was?
161
00:07:56,920 --> 00:07:58,789
The CAC itself.
162
00:07:58,889 --> 00:08:01,491
The real Commander Garrett
hasn't used it in over a month.
163
00:08:01,592 --> 00:08:04,360
But according to Navy
security databases,
164
00:08:04,460 --> 00:08:07,297
the card was used to access
several locations on base.
165
00:08:08,198 --> 00:08:11,267
This is her five days ago
accessing a computer
166
00:08:11,367 --> 00:08:12,468
at Pac Fleet HQ.
167
00:08:12,569 --> 00:08:14,137
She even knew
Garrett's pass code.
168
00:08:14,237 --> 00:08:15,772
Could this be espionage?
It's possible.
169
00:08:15,872 --> 00:08:17,774
Nothing remotely
top secret was accessed.
170
00:08:17,874 --> 00:08:19,109
She did go into
the DEERS database
171
00:08:19,209 --> 00:08:20,844
of active duty service members.
172
00:08:20,944 --> 00:08:23,780
Possibly looking for
more targets to steal from.
173
00:08:23,880 --> 00:08:26,349
But stealing what?
174
00:08:29,620 --> 00:08:30,854
Bam Bam.
175
00:08:30,954 --> 00:08:32,923
Can I help you?
176
00:08:33,023 --> 00:08:36,092
Ah. We met the other week.
177
00:08:37,460 --> 00:08:38,795
Potential explosion.
178
00:08:38,895 --> 00:08:40,864
I was looking for bad guys.
179
00:08:40,964 --> 00:08:43,433
You were deactivating a bomb.
180
00:08:44,500 --> 00:08:45,736
Mm-mm.
181
00:08:45,836 --> 00:08:47,570
Huh.
182
00:08:47,671 --> 00:08:49,640
Um, you're sitting at my desk.
183
00:08:49,740 --> 00:08:52,208
Oh. You're Agent Boone.
184
00:08:52,308 --> 00:08:53,476
Exactly.
185
00:08:53,576 --> 00:08:55,712
So, did you get my
text about the car?
186
00:08:55,812 --> 00:08:58,682
That's why I'm here.
187
00:09:00,917 --> 00:09:02,318
And?
188
00:09:04,387 --> 00:09:06,990
Car was moving between 65
and 70 miles per hour
189
00:09:07,090 --> 00:09:08,524
at the point of impact.
190
00:09:08,625 --> 00:09:10,426
Hit the divider
on the driver side.
191
00:09:10,526 --> 00:09:13,229
Engine block crushed
the victim on impact.
192
00:09:13,329 --> 00:09:15,766
Any indication that the driver
tried to use the brakes?
193
00:09:15,866 --> 00:09:17,934
No. Brakes work just fine.
194
00:09:18,034 --> 00:09:19,202
So it was suicide.
195
00:09:19,302 --> 00:09:20,070
Doubtful.
196
00:09:20,170 --> 00:09:22,472
Accident?
Nope.
197
00:09:23,506 --> 00:09:25,475
You gonna tell me,
or should I keep guessing?
198
00:09:25,575 --> 00:09:28,378
The car's supercomputer system
was hacked.
199
00:09:28,478 --> 00:09:30,113
Received a message
from a remote location
200
00:09:30,213 --> 00:09:31,547
moments before the accident,
201
00:09:31,648 --> 00:09:33,750
telling the vehicle
to disable the brakes.
202
00:09:33,850 --> 00:09:35,185
How is that even possible?
203
00:09:35,285 --> 00:09:37,453
Oh, it's so much easier
than you think.
204
00:09:37,553 --> 00:09:39,656
All cars made after 2016
are embedded
205
00:09:39,756 --> 00:09:42,258
with electronic units
that help monitor and control
206
00:09:42,358 --> 00:09:44,560
core vehicle functions,
so navigation,
207
00:09:44,661 --> 00:09:46,562
steering, brakes.
208
00:09:46,663 --> 00:09:48,598
Cars have essentially become
a computer on wheels.
209
00:09:48,699 --> 00:09:49,833
Yep.
210
00:09:49,933 --> 00:09:51,267
This victim couldn't stop
the crash.
211
00:09:51,367 --> 00:09:53,136
Didn't even know it was coming.
212
00:09:53,236 --> 00:09:55,105
This wasn't a suicide.
213
00:09:55,939 --> 00:09:58,174
It was murder.
214
00:10:05,481 --> 00:10:07,450
I've never seen
this woman before.
215
00:10:07,550 --> 00:10:09,119
You sure?
216
00:10:09,219 --> 00:10:10,486
Yeah, I think I'd remember
217
00:10:10,586 --> 00:10:11,888
if my creepy doppelganger
came over for tea.
218
00:10:11,988 --> 00:10:14,758
You got my visitor list?
Yes.
219
00:10:14,858 --> 00:10:17,060
Uh, mother-in-law,
doula, housekeepers.
220
00:10:17,160 --> 00:10:19,129
And, uh, we're still
following up,
221
00:10:19,229 --> 00:10:21,497
but so far, no one's raised
any red flags.
222
00:10:21,597 --> 00:10:22,999
What about work?
223
00:10:23,099 --> 00:10:24,735
Before you went on leave,
were you involved
224
00:10:24,835 --> 00:10:26,369
with any classified operations?
225
00:10:26,469 --> 00:10:28,004
:
Classified? No.
226
00:10:28,104 --> 00:10:29,405
No, I'm a pork chop.
227
00:10:29,505 --> 00:10:30,907
Supply Corps officer.
228
00:10:31,007 --> 00:10:32,575
Blankets, beans and Band-Aids.
Exactly.
229
00:10:32,675 --> 00:10:34,477
Essential but pretty mundane.
230
00:10:34,577 --> 00:10:36,146
Definitely not classified.
231
00:10:36,246 --> 00:10:38,348
Can you think of anything
that you have access to
232
00:10:38,448 --> 00:10:41,451
that might be more dangerous
than canned goods?
Um...
233
00:10:41,551 --> 00:10:43,019
No, not off the top of my head.
234
00:10:43,119 --> 00:10:45,521
Look, I am happy to help
in any way that I can.
235
00:10:45,621 --> 00:10:47,357
And I'd like to get
my CAC card back,
236
00:10:47,457 --> 00:10:49,793
put this whole mess
behind me before...
237
00:10:49,893 --> 00:10:51,194
you know.
238
00:10:51,294 --> 00:10:53,830
I wish it were that simple,
Commander Garrett.
239
00:10:53,930 --> 00:10:55,665
Look, we have reason to believe
240
00:10:55,766 --> 00:10:58,634
that the woman impersonating you
didn't just die.
241
00:10:58,735 --> 00:11:00,270
She was murdered.
242
00:11:03,473 --> 00:11:05,041
Oh.
243
00:11:05,809 --> 00:11:07,477
Hey, we're still putting
the pieces together,
244
00:11:07,577 --> 00:11:09,379
but it is possible
her murder
245
00:11:09,479 --> 00:11:12,548
had something to do with
why she was impersonating you.
246
00:11:12,648 --> 00:11:14,150
Am I in danger?
247
00:11:14,250 --> 00:11:17,087
We'll put a security detail
on you just in case, okay?
248
00:11:17,187 --> 00:11:19,756
Let's go over that visitor list
one more time.
249
00:11:24,560 --> 00:11:25,962
Dude.
250
00:11:26,062 --> 00:11:27,764
Ernie. Not used to
seeing you at AFMES.
251
00:11:27,864 --> 00:11:29,065
You got a hot lead?
252
00:11:29,165 --> 00:11:30,500
Well, still trying
to piece together
253
00:11:30,600 --> 00:11:31,802
our mystery woman's
cell phone.
254
00:11:31,902 --> 00:11:33,303
Car she crashed
turned out to be a dead end,
255
00:11:33,403 --> 00:11:35,405
stolen off a used car lot
in Hawai'i Kai four days ago.
256
00:11:35,505 --> 00:11:37,874
Owner didn't even realize it
was missing till I called.
257
00:11:37,974 --> 00:11:39,509
So, basically,
you got nothing
258
00:11:39,609 --> 00:11:41,677
and you're hoping
Chase can help.
259
00:11:41,778 --> 00:11:42,745
Basically.
Right.
260
00:11:42,846 --> 00:11:43,780
It's your lucky day.
261
00:11:43,880 --> 00:11:45,648
Ignorance is bliss,
262
00:11:45,748 --> 00:11:47,851
but it certainly has teeth.
263
00:11:47,951 --> 00:11:50,120
Our dead woman
had very specific
264
00:11:50,220 --> 00:11:51,822
stainless steel alloys
in her bridgework,
265
00:11:51,922 --> 00:11:53,389
only found in Eastern Europe.
266
00:11:53,489 --> 00:11:58,428
Hmm. So we're looking at
Albania, Hungary, Moldova...
267
00:11:58,528 --> 00:12:00,530
They're Bulgarian.
268
00:12:00,630 --> 00:12:02,232
How can you be sure?
269
00:12:02,332 --> 00:12:04,267
A serial number.
270
00:12:08,338 --> 00:12:09,873
Can it be traced?
271
00:12:09,973 --> 00:12:11,842
Well, it's possible.
There aren't databases
272
00:12:11,942 --> 00:12:13,776
that specifically deal
in dental implants,
273
00:12:13,877 --> 00:12:16,079
but if I can narrow down
the manufacturer...
274
00:12:16,179 --> 00:12:18,014
Vessela Toska.
275
00:12:19,349 --> 00:12:21,051
The victim's name.
276
00:12:21,151 --> 00:12:24,587
I called the dentist in Burgas
and was able to confirm.
277
00:12:25,421 --> 00:12:27,757
You-you speak Bulgarian?
278
00:12:27,858 --> 00:12:30,260
Picked up a few key phrases
from my ex,
279
00:12:30,360 --> 00:12:32,162
Antov Kosmanitov.
280
00:12:32,262 --> 00:12:34,464
But mostly, we spoke
the language of love.
281
00:12:35,398 --> 00:12:37,500
Toska is a recent immigrant
to the island,
282
00:12:37,600 --> 00:12:40,070
here on an expired H-2 visa.
283
00:12:40,170 --> 00:12:41,537
It's hard to track down
temporary workers.
284
00:12:41,637 --> 00:12:42,638
They move around a lot, so...
285
00:12:42,738 --> 00:12:44,340
Toska's last known address,
286
00:12:44,440 --> 00:12:46,342
three miles from the crash site.
287
00:12:47,310 --> 00:12:48,845
Will you look at that?
288
00:12:48,945 --> 00:12:50,480
I'll alert the team.
289
00:12:50,580 --> 00:12:52,615
Thank you, Commander.
290
00:12:52,715 --> 00:12:54,617
Ernie.
291
00:12:56,219 --> 00:12:59,022
Right. Well, I...
I guess I'll, uh...
292
00:12:59,122 --> 00:13:00,756
Scalpel.
293
00:13:01,557 --> 00:13:04,160
What, you've never assisted
in an autopsy before?
294
00:13:13,736 --> 00:13:16,172
Whoa. Interesting.
295
00:13:16,272 --> 00:13:17,740
What?
296
00:13:17,840 --> 00:13:19,375
Vessela Toska with blonde hair.
297
00:13:19,475 --> 00:13:20,776
Does it remind you of anyone?
298
00:13:20,877 --> 00:13:23,646
Mm, yeah.
Commander Garrett.
299
00:13:26,149 --> 00:13:27,317
Huh.
300
00:13:27,417 --> 00:13:29,385
Brown hair dye.
301
00:13:30,253 --> 00:13:32,022
And lots of it.
302
00:13:32,122 --> 00:13:34,757
No, I meant someone else
we both know.
303
00:13:34,857 --> 00:13:37,928
Someone tall, blonde.
304
00:13:38,028 --> 00:13:40,596
I don't know anyone who
fits that description.
305
00:13:40,696 --> 00:13:42,665
Okay, now you're just
messing with me.
306
00:13:45,635 --> 00:13:46,802
Any sign of the CAC?
307
00:13:46,903 --> 00:13:48,338
No, not yet.
308
00:13:48,438 --> 00:13:52,342
But it doesn't exactly look like
a hotbed of stolen goods.
309
00:13:57,013 --> 00:13:59,582
But I did find
another uniform.
310
00:13:59,682 --> 00:14:01,384
Happy Housekeepers?
311
00:14:02,518 --> 00:14:04,187
Yeah, the same cleaning service
the Garretts use.
312
00:14:04,287 --> 00:14:05,755
That must be how
she gained access
313
00:14:05,855 --> 00:14:07,357
to Garrett's personal items.
314
00:14:07,457 --> 00:14:09,625
I thought Audry didn't recognize
her from the CCTV footage.
315
00:14:09,725 --> 00:14:10,994
No, she didn't.
316
00:14:11,094 --> 00:14:13,629
Maybe someone else
from the cleaning service
317
00:14:13,729 --> 00:14:15,865
stole her medals and CAC I.D.
318
00:14:16,666 --> 00:14:18,634
Vessela wasn't working alone.
319
00:14:19,402 --> 00:14:22,038
Happy Housekeepers owner
Lydia Petrov.
320
00:14:22,138 --> 00:14:24,907
A 20-year immigrant,
and like Vessela Toska,
321
00:14:25,008 --> 00:14:26,642
also from Bulgaria.
322
00:14:26,742 --> 00:14:29,512
Yeah, before she started her
cleaning company here on Oahu,
323
00:14:29,612 --> 00:14:31,647
she had multiple indictments
for identity theft
324
00:14:31,747 --> 00:14:33,416
and wire fraud on the mainland.
325
00:14:33,516 --> 00:14:35,251
She was caught running a
phone banking boiler room.
326
00:14:35,351 --> 00:14:37,253
Allegedly scamming seniors
in the six figures.
327
00:14:37,353 --> 00:14:40,123
FBI ultimately didn't have
enough evidence to convict.
328
00:14:40,223 --> 00:14:41,824
Stolen money
was never recovered.
329
00:14:41,924 --> 00:14:44,227
Sounds like all the makings of a
small-time criminal mastermind.
330
00:14:44,327 --> 00:14:46,096
Uh, now she's on
to something else.
331
00:14:46,196 --> 00:14:47,797
Ernie found two other sailors,
332
00:14:47,897 --> 00:14:49,499
one in logistics
and one in finance,
333
00:14:49,599 --> 00:14:51,001
whose CAC I.D.'s are gone.
334
00:14:51,101 --> 00:14:52,335
Let me guess--
they both used
335
00:14:52,435 --> 00:14:54,070
Happy House Cleaners
to clean their homes.
336
00:14:54,170 --> 00:14:55,105
Exactly.
337
00:14:55,205 --> 00:14:56,739
Logistics, supplies
and finance.
338
00:14:56,839 --> 00:14:58,374
They all have to be related.
339
00:14:58,474 --> 00:15:00,676
But nothing's been stolen.
Whatever Lydia was up to,
340
00:15:00,776 --> 00:15:02,378
it was worth murdering
Vessela Toska.
341
00:15:02,478 --> 00:15:04,247
Why don't we roll up
the other housekeepers,
342
00:15:04,347 --> 00:15:06,282
get 'em to flip?
We don't have
enough leverage.
343
00:15:06,382 --> 00:15:08,251
We don't even know why
Toska was impersonating
344
00:15:08,351 --> 00:15:10,120
Commander Garrett
in the first place.
345
00:15:10,220 --> 00:15:13,256
We need to get into the
Happy Housekeepers operation.
346
00:15:13,356 --> 00:15:15,591
Oh, I volunteer my apartment
to be cleaned.
347
00:15:15,691 --> 00:15:17,627
I second that idea.
348
00:15:18,394 --> 00:15:20,830
I mean, if-if it'll help
with the case.
349
00:15:20,930 --> 00:15:22,999
Okay, but we need
to get in deeper.
350
00:15:23,099 --> 00:15:25,001
We need to understand
why Petrov wanted someone
351
00:15:25,101 --> 00:15:26,769
to impersonate
Commander Garrett.
352
00:15:26,869 --> 00:15:28,504
Hey, maybe
that's our way in.
353
00:15:28,604 --> 00:15:30,606
If Petrov still has
Garrett's CAC I.D.,
354
00:15:30,706 --> 00:15:32,608
then maybe she's looking
for another impersonator.
355
00:15:32,708 --> 00:15:36,412
What, like send in another
brunette to finish the job?
356
00:15:36,512 --> 00:15:37,647
That's a stretch.
357
00:15:37,747 --> 00:15:39,082
Is it, though?
358
00:15:39,182 --> 00:15:40,816
I mean, even if Petrov
doesn't take the bait,
359
00:15:40,916 --> 00:15:42,285
we still learn more
than we know now.
360
00:15:42,385 --> 00:15:43,819
Which isn't much.
361
00:15:43,919 --> 00:15:45,321
It's worth a shot.
362
00:15:53,396 --> 00:15:56,766
If only we knew someone who
could pass as Garrett--
363
00:15:56,866 --> 00:16:02,004
fair-skinned,
athletic, tall.
364
00:16:04,974 --> 00:16:06,642
Oh, I see it now.
365
00:16:10,146 --> 00:16:12,582
Wh-When I said it was worth
a shot, I-I didn't mean...
366
00:16:15,485 --> 00:16:18,421
Okay, you sure this
is gonna come out?
367
00:16:18,521 --> 00:16:19,555
Yeah, it's just a rinse.
368
00:16:19,655 --> 00:16:20,890
It'll come out
in a few washes.
369
00:16:20,990 --> 00:16:22,325
Maybe ten.
370
00:16:22,425 --> 00:16:24,927
This was a terrible idea.
371
00:16:25,027 --> 00:16:27,263
Oh, come on.
"Everyday Brown"
372
00:16:27,363 --> 00:16:29,265
was the best option
that the drugstore had.
373
00:16:29,365 --> 00:16:31,167
Not that. Sending me in
on this mission.
374
00:16:31,267 --> 00:16:33,269
I mean, I'm only just
getting my feet wet
375
00:16:33,369 --> 00:16:34,270
as a field agent.
376
00:16:34,370 --> 00:16:36,172
And you're crushing it, Kate.
377
00:16:36,272 --> 00:16:39,008
All I heard at that barbecue
was how much FBI loves you.
378
00:16:39,109 --> 00:16:41,411
But this is different.
I've never gone undercover.
379
00:16:41,511 --> 00:16:44,280
I mean, what-what if I freeze
when Petrov asks me questions?
380
00:16:44,380 --> 00:16:46,116
You won't freeze.
381
00:16:46,216 --> 00:16:49,119
You're gonna do great.
You may even have some fun.
382
00:16:49,219 --> 00:16:50,820
Yeah, I don't get to
play poker, Lucy.
383
00:16:50,920 --> 00:16:52,155
I'm cleaning houses.
384
00:16:52,255 --> 00:16:53,856
And that is if I succeed
at the interview.
385
00:16:53,956 --> 00:16:56,492
Don't underestimate yourself.
386
00:16:56,592 --> 00:16:59,395
Like this morning--
you floored me.
387
00:16:59,495 --> 00:17:00,996
Me, Lucy Tara.
388
00:17:02,132 --> 00:17:04,400
I've seen you come up
against a lot of obstacles,
389
00:17:04,500 --> 00:17:06,402
and every time,
you overcome them.
390
00:17:06,502 --> 00:17:08,271
Like winning you back
with singing?
391
00:17:08,371 --> 00:17:09,272
Exactly.
392
00:17:10,406 --> 00:17:12,408
But don't do
that tomorrow.
393
00:17:12,508 --> 00:17:14,076
The singing.
394
00:17:15,044 --> 00:17:16,679
But...
395
00:17:16,779 --> 00:17:18,648
I have complete faith in you.
396
00:17:22,585 --> 00:17:23,986
Thank you.
397
00:17:24,086 --> 00:17:25,588
Mm-hmm.
398
00:17:30,059 --> 00:17:31,427
What's that, now?
399
00:17:31,527 --> 00:17:33,696
FBI manual on going undercover.
Gonna read it.
400
00:17:33,796 --> 00:17:35,465
Oh, okay, yeah.
401
00:17:35,565 --> 00:17:37,667
I'm gonna just...
402
00:17:37,767 --> 00:17:39,902
sit here.
403
00:17:48,444 --> 00:17:51,113
Okay, but what if she asks
to speak to references?
404
00:17:51,214 --> 00:17:52,715
Uh, it's not Goldman Sachs.
405
00:17:52,815 --> 00:17:54,083
Hey, if she does,
406
00:17:54,184 --> 00:17:55,718
just call Ernie.
407
00:17:55,818 --> 00:17:57,553
Yeah, keep it simple,
Whistler, you know?
408
00:17:57,653 --> 00:18:01,257
You're just a down-on-your-luck
lady looking for a job.
409
00:18:01,357 --> 00:18:03,226
And we're right here
if something goes wrong.
410
00:18:03,326 --> 00:18:04,727
No, I'm good.
I mean, I was up all night
411
00:18:04,827 --> 00:18:06,061
reading the FBI manual.
412
00:18:06,162 --> 00:18:07,530
Got all the way
to "Affects and Accents."
413
00:18:07,630 --> 00:18:10,032
Okay, well, hopefully,
it wasn't alphabetical.
414
00:18:10,132 --> 00:18:11,567
Do you remember
your backstory?
415
00:18:11,667 --> 00:18:14,204
Yes. We talked about a...
a bad breakup, maybe a bad boss.
416
00:18:14,304 --> 00:18:15,771
Expired work visa,
417
00:18:15,871 --> 00:18:17,440
desperate to make ends meet,
dark past.
418
00:18:17,540 --> 00:18:19,575
Okay.
419
00:18:31,554 --> 00:18:34,324
Uh, excuse me.
I-I was hoping to...
420
00:18:34,424 --> 00:18:36,259
We don't take walk-ins.
421
00:18:37,092 --> 00:18:38,328
The thing is, I'm...
422
00:18:38,428 --> 00:18:40,463
I'm looking for a job
in a hurry and...
423
00:18:40,563 --> 00:18:42,298
Fill out form online.
424
00:18:42,398 --> 00:18:45,368
We'll contact you in seven
to ten business days. Goodbye.
425
00:18:54,710 --> 00:18:56,446
Sorry.
426
00:18:59,048 --> 00:19:00,816
I was just...
427
00:19:00,916 --> 00:19:02,818
I was really hoping
this would work.
428
00:19:02,918 --> 00:19:05,555
I'm desperate for a job.
429
00:19:05,655 --> 00:19:07,189
Oh, come now.
430
00:19:07,290 --> 00:19:11,294
No reason to have such
pretty girl cry in my office.
431
00:19:12,528 --> 00:19:15,665
Come, sit down. Let's talk.
432
00:19:17,066 --> 00:19:18,734
Okay.
433
00:19:27,777 --> 00:19:29,211
Tell me, why are you looking
434
00:19:29,312 --> 00:19:30,513
for job cleaning houses?
435
00:19:30,613 --> 00:19:32,415
Well, you know,
I've always liked cleaning.
436
00:19:32,515 --> 00:19:34,417
Organizing, really.
437
00:19:34,517 --> 00:19:35,985
Uh, closets, pantries.
438
00:19:36,085 --> 00:19:38,788
My mother used to say
that clutter was nothing more
439
00:19:38,888 --> 00:19:40,623
than postponed decisions.
Shh!
440
00:19:40,723 --> 00:19:42,492
Why do you need a job
cleaning houses?
441
00:19:42,592 --> 00:19:44,494
Clearly, this is not
your best option.
442
00:19:44,594 --> 00:19:47,229
I lost my work visa.
443
00:19:47,330 --> 00:19:48,864
I'm from Canada originally.
444
00:19:48,964 --> 00:19:50,766
Long way from home.
Why come here?
445
00:19:50,866 --> 00:19:52,668
Well, I had a boyfriend
who worked in shipping,
446
00:19:52,768 --> 00:19:54,003
and I came here with him.
447
00:19:54,103 --> 00:19:56,472
Then I got a job in hospitality,
but, you know,
448
00:19:56,572 --> 00:19:57,907
that didn't work out.
449
00:19:58,007 --> 00:19:59,542
With guy or with job?
450
00:19:59,642 --> 00:20:00,910
Both.
451
00:20:01,010 --> 00:20:02,878
What did you do in Canada?
452
00:20:03,679 --> 00:20:05,381
I-I was a baker.
453
00:20:05,481 --> 00:20:06,982
In Toronto.
454
00:20:07,082 --> 00:20:08,384
You know, uh,
455
00:20:08,484 --> 00:20:10,052
bread, cookies,
occasionally cakes.
456
00:20:10,152 --> 00:20:11,921
I-I like working
with my hands.
457
00:20:12,021 --> 00:20:14,089
You know, being outside
or-or inside.
458
00:20:14,189 --> 00:20:15,958
You know, whatever...
whatever the job calls for.
459
00:20:16,058 --> 00:20:18,294
Have you ever been
convicted of a felony?
460
00:20:18,394 --> 00:20:19,729
No.
461
00:20:20,530 --> 00:20:22,064
You seem nervous.
462
00:20:22,865 --> 00:20:24,500
I'm...
463
00:20:24,600 --> 00:20:27,236
Sorry, I-I am nervous. I just...
464
00:20:28,338 --> 00:20:30,239
Look, I could really use
the money right now.
465
00:20:30,340 --> 00:20:33,242
I'm just... I'm willing to do
just about anything.
466
00:20:36,412 --> 00:20:37,813
Okay. Interview over.
467
00:20:37,913 --> 00:20:39,549
Oh, please, if-if you...
if you just
468
00:20:39,649 --> 00:20:41,551
give me a chance,
then I can... I can...
469
00:20:41,651 --> 00:20:43,152
Go to this address at noon.
470
00:20:43,252 --> 00:20:45,254
Meet with my girls.
471
00:20:46,322 --> 00:20:48,424
To...
472
00:20:48,524 --> 00:20:49,759
To clean?
473
00:20:49,859 --> 00:20:51,661
No, to bake cake.
474
00:20:51,761 --> 00:20:52,828
Yes, to clean.
475
00:20:52,928 --> 00:20:54,229
It's trial run.
476
00:20:54,330 --> 00:20:56,298
If it goes well,
if my girls like you,
477
00:20:56,399 --> 00:20:57,700
then I will call you,
478
00:20:57,800 --> 00:20:59,569
see if I have position
for your skill set.
479
00:20:59,669 --> 00:21:01,337
Yes. Thank you.
480
00:21:01,437 --> 00:21:03,539
I-I won't let you down,
Ms. Petrov.
481
00:21:03,639 --> 00:21:04,607
We shall see.
482
00:21:06,175 --> 00:21:07,176
No.
483
00:21:07,276 --> 00:21:08,478
Now you go.
484
00:21:20,089 --> 00:21:21,424
Hear that? I got a trial.
485
00:21:21,524 --> 00:21:22,758
You did.
Yeah. Nice.
486
00:21:22,858 --> 00:21:24,627
Nice job, Whistler.
487
00:21:25,495 --> 00:21:28,197
Okay. Well, I mean,
I'm ready for notes.
488
00:21:28,297 --> 00:21:29,865
What'd I do wrong?
489
00:21:30,700 --> 00:21:33,202
Nothing. Uh, I loved
the crying part.
490
00:21:33,302 --> 00:21:35,204
Yeah. Yeah, way to
flip the script.
491
00:21:35,304 --> 00:21:37,239
That was... nice.
492
00:21:38,040 --> 00:21:39,709
Okay, guys,
just, you know, be honest.
493
00:21:39,809 --> 00:21:42,144
I can take the feedback.
You know...
494
00:21:42,945 --> 00:21:44,213
...maybe tomorrow, talk about
495
00:21:44,313 --> 00:21:45,915
things that are
a little closer to home.
496
00:21:46,015 --> 00:21:47,316
Like, keep it personal.
497
00:21:47,417 --> 00:21:49,585
Or just...
498
00:21:49,685 --> 00:21:51,421
just stick to
the story we agreed on,
499
00:21:51,521 --> 00:21:53,022
like... criminal past.
500
00:21:53,122 --> 00:21:56,859
Yeah. Not so much
detail that's, uh...
501
00:21:56,959 --> 00:21:58,694
unnecessary.
Unnecessary?
502
00:21:58,794 --> 00:22:01,063
Good news, guys.
It's gonna be a slog,
503
00:22:01,163 --> 00:22:03,065
but Ernie thinks he can build
a fake Canadian website
504
00:22:03,165 --> 00:22:05,435
for Whistler's fake
Canadian baking business ASAP.
505
00:22:05,535 --> 00:22:08,003
Hey, Lucy.
Whistler's here.
506
00:22:08,103 --> 00:22:10,840
Oh. Hi!
507
00:22:10,940 --> 00:22:12,908
Great job.
508
00:22:13,008 --> 00:22:15,210
Right. Unnecessary.
509
00:22:18,080 --> 00:22:19,682
What's the haps, Ernie?
510
00:22:19,782 --> 00:22:21,350
No idea who hacked
Vessela's car,
511
00:22:21,451 --> 00:22:24,253
but I did get the last
text messages off her burner.
512
00:22:25,821 --> 00:22:28,323
"I'm sorry.
I can't do this anymore."
513
00:22:28,424 --> 00:22:30,225
And then someone replied:
"Understood."
514
00:22:30,325 --> 00:22:32,327
Yeah, 20 seconds later,
her car goes out of control.
515
00:22:32,428 --> 00:22:34,864
What was it that
she can't do anymore?
Don't know.
516
00:22:34,964 --> 00:22:36,899
But I do know she was using
Garrett's CAC I.D.
517
00:22:36,999 --> 00:22:38,501
to access her supply accounts.
518
00:22:38,601 --> 00:22:41,070
What for?
Could be anything.
519
00:22:41,170 --> 00:22:42,838
I'm combing through
thousands of supply orders
520
00:22:42,938 --> 00:22:44,173
for multiple ships.
521
00:22:44,273 --> 00:22:45,908
Medical supplies,
sports equipment,
522
00:22:46,008 --> 00:22:47,376
frozen burritos.
523
00:22:47,477 --> 00:22:49,712
All right, well, let's assume
that Lydia and her crew
524
00:22:49,812 --> 00:22:52,782
weren't willing to kill
over frozen food.
525
00:22:53,983 --> 00:22:55,685
But maybe something
more valuable.
526
00:22:55,785 --> 00:22:58,020
Gonna take me a while
to comb through these logs.
527
00:22:58,120 --> 00:23:01,356
The supply budget for
one ship alone is $13 million.
528
00:23:01,457 --> 00:23:02,992
Good news.
529
00:23:03,092 --> 00:23:05,060
Commander Garrett got clearance
from her doctor to come in.
530
00:23:05,160 --> 00:23:06,696
Baby's coming soon
but not today.
531
00:23:06,796 --> 00:23:08,631
Perfect.
I feel like I'm
missing something.
532
00:23:08,731 --> 00:23:11,066
I've asked Commander Garrett
to help us with the case.
533
00:23:11,934 --> 00:23:13,168
Garrett's coming here?
534
00:23:13,268 --> 00:23:16,005
Yeah, she's gonna help
comb through the orders.
535
00:23:16,972 --> 00:23:18,474
Are you okay?
536
00:23:19,475 --> 00:23:20,676
This office isn't set up
537
00:23:20,776 --> 00:23:21,811
for Commander Garrett
in her condition.
538
00:23:21,911 --> 00:23:23,245
Pregnant women
need things,
539
00:23:23,345 --> 00:23:24,914
like a workstation with
an ergonomic chair.
540
00:23:25,014 --> 00:23:26,115
Is there still an air purifier
in the kitchen?
541
00:23:26,215 --> 00:23:27,116
Hey, Ernie.
542
00:23:27,216 --> 00:23:28,450
We know that Commander Garrett
543
00:23:28,551 --> 00:23:30,653
is pregnant, but I think
you will soon find out
544
00:23:30,753 --> 00:23:32,655
she is one tough cookie.
545
00:23:32,755 --> 00:23:35,390
Cookies. That's what we need.
546
00:23:46,368 --> 00:23:47,637
Hey.
547
00:23:47,737 --> 00:23:48,971
I-I'm Kate. Lydia sent me.
548
00:23:49,071 --> 00:23:50,606
Where's your equipment?
549
00:23:50,706 --> 00:23:53,208
Oh, I... I didn't know I was
supposed to bring anything.
550
00:23:53,308 --> 00:23:57,046
So you... (chuckles) show up
to someone's house empty-handed?
551
00:23:57,847 --> 00:23:59,214
I...
552
00:23:59,314 --> 00:24:01,684
Sh-Should I go get some...
553
00:24:01,784 --> 00:24:04,086
She's messing with you.
Come in.
554
00:24:05,087 --> 00:24:07,222
You can start
in the kitchen.
555
00:24:09,992 --> 00:24:11,961
Mm-hmm.
556
00:24:14,897 --> 00:24:16,165
What'd I miss?
557
00:24:16,265 --> 00:24:18,267
So far, so good.
Chips, please.
558
00:24:18,367 --> 00:24:20,169
Yeah, mostly
a lot of cleaning
559
00:24:20,269 --> 00:24:22,605
and, uh, the other girls
speaking in Bulgarian.
560
00:24:22,705 --> 00:24:24,974
Okay. What are they saying?
561
00:24:25,808 --> 00:24:27,543
Commander?
Uh...
562
00:24:27,643 --> 00:24:29,945
It's mostly chitchat
and a couple of insults
563
00:24:30,045 --> 00:24:31,747
about the way Whistler cleans.
564
00:24:31,847 --> 00:24:33,649
Anything more specific?
565
00:24:33,749 --> 00:24:35,918
Sorry. My Bulgarian was a poet.
566
00:24:36,018 --> 00:24:37,687
He mostly spoke in verse.
567
00:24:37,787 --> 00:24:39,188
Great.
568
00:24:39,288 --> 00:24:41,023
Nice house, right?
569
00:24:41,123 --> 00:24:43,125
Imagine living here.
570
00:24:47,296 --> 00:24:48,664
So, uh,
571
00:24:48,764 --> 00:24:51,500
how long have you been
with Happy Housekeepers?
572
00:24:51,601 --> 00:24:53,135
Uh, a couple years.
573
00:24:54,003 --> 00:24:55,337
How'd you meet Lydia?
574
00:24:56,839 --> 00:24:58,040
We're Bulgarian.
575
00:24:58,140 --> 00:25:00,142
Right.
576
00:25:00,242 --> 00:25:02,277
Lydia brought us over
for new life.
577
00:25:02,377 --> 00:25:03,613
Mm.
578
00:25:03,713 --> 00:25:05,715
What about you, Cinderella?
579
00:25:05,815 --> 00:25:07,516
Why you want job like this, huh?
580
00:25:07,617 --> 00:25:10,620
Your nice Canada family
cut you off?
581
00:25:11,420 --> 00:25:13,022
I don't have a family.
Not anymore.
582
00:25:13,122 --> 00:25:15,658
Well, you must have somebody
looking after you.
583
00:25:17,760 --> 00:25:20,329
Well, I... I had a brother.
584
00:25:20,429 --> 00:25:23,532
He was my best friend,
but he died.
585
00:25:24,634 --> 00:25:27,036
Oh. How?
586
00:25:28,437 --> 00:25:30,272
Bomb in Iraq.
587
00:25:32,574 --> 00:25:34,910
He was a soldier.
588
00:25:39,148 --> 00:25:40,482
My family gone, too.
589
00:25:41,851 --> 00:25:43,352
It's hard.
590
00:25:44,553 --> 00:25:46,388
Yeah.
591
00:25:48,023 --> 00:25:51,994
You know, you think you'll get
used to the loneliness, but...
592
00:25:52,094 --> 00:25:54,429
you just... you don't.
593
00:25:58,033 --> 00:25:59,601
You know, I stopped...
594
00:25:59,702 --> 00:26:03,038
I stopped going to school,
seeing friends.
595
00:26:03,138 --> 00:26:05,941
Making any connections, really.
596
00:26:06,041 --> 00:26:08,577
I... I figured at some point
597
00:26:08,678 --> 00:26:11,246
I'd find my way,
open up again, but...
598
00:26:12,581 --> 00:26:15,017
I never did.
599
00:26:18,688 --> 00:26:20,389
Well...
600
00:26:20,489 --> 00:26:22,692
now open yourself up
to more mopping.
601
00:26:22,792 --> 00:26:24,694
Elena!
Be nice.
602
00:26:24,794 --> 00:26:26,696
She's one of us.
603
00:26:34,536 --> 00:26:37,539
Wow. That was
so much better.
604
00:26:37,639 --> 00:26:39,508
Is any of it true?
605
00:26:40,275 --> 00:26:43,746
Uh, Whistler's brother died
when he was overseas.
606
00:26:43,846 --> 00:26:45,748
I knew that part.
607
00:26:45,848 --> 00:26:48,217
Not sure about the rest.
608
00:26:48,317 --> 00:26:50,319
Look, your girl did great.
609
00:26:50,419 --> 00:26:53,488
Now we wait
and see if they take the bait.
610
00:26:58,360 --> 00:26:59,895
Mm.
That the spot?
611
00:26:59,995 --> 00:27:01,396
Oh, it is all the spot.
612
00:27:01,496 --> 00:27:02,998
Long day, huh?
613
00:27:03,098 --> 00:27:05,667
College, grad school,
DoD and FBI--
614
00:27:05,768 --> 00:27:08,337
never have I worked
so hard as I did today.
615
00:27:08,437 --> 00:27:09,905
But worth it, though, right?
616
00:27:10,005 --> 00:27:11,206
You kidding?
617
00:27:11,306 --> 00:27:13,275
I didn't get
a shred of evidence.
618
00:27:13,375 --> 00:27:15,410
The only thing I got
were blisters and a...
619
00:27:15,510 --> 00:27:18,380
I mean, a pretty decent
Bulgarian cheese pie recipe.
620
00:27:18,480 --> 00:27:19,849
Babe, have a little patience.
621
00:27:19,949 --> 00:27:22,284
This was all planting seeds
with Lydia Petrov.
622
00:27:22,384 --> 00:27:23,485
I'm sure she'll call.
623
00:27:23,585 --> 00:27:26,521
You know, Rome wasn't
built in a day.
624
00:27:26,621 --> 00:27:30,625
Or, in this case, vacuumed.
625
00:27:30,726 --> 00:27:32,261
Oh, I just want to...
626
00:27:32,361 --> 00:27:35,030
I just want to see
what this feels like.
627
00:27:40,702 --> 00:27:43,672
Pretty deep stuff
you got into today.
628
00:27:43,773 --> 00:27:45,841
About your brother.
629
00:27:45,941 --> 00:27:47,542
Oh, well...
630
00:27:47,642 --> 00:27:49,912
you know, you guys kept
telling me to make it personal.
631
00:27:50,012 --> 00:27:51,814
Oh, and you did.
632
00:27:52,681 --> 00:27:55,350
But some of it,
you've never even told me.
633
00:27:55,450 --> 00:27:57,987
I mean, if you want to talk
about it, you can.
634
00:27:58,087 --> 00:28:00,956
I appreciate that.
635
00:28:01,056 --> 00:28:02,892
But maybe we can just, you know,
636
00:28:02,992 --> 00:28:05,861
put a pin in it until we catch
the evil maid ring.
637
00:28:05,961 --> 00:28:07,196
Yeah.
638
00:28:07,296 --> 00:28:08,563
Of course.
639
00:28:08,663 --> 00:28:10,833
Whenever y...
640
00:28:10,933 --> 00:28:13,102
I got it.
641
00:28:14,636 --> 00:28:16,405
It's Petrov. Says you're hired.
642
00:28:16,505 --> 00:28:18,173
She wants you to come
to the office
643
00:28:18,273 --> 00:28:20,776
tomorrow morning,
8:00 a.m. sharp.
644
00:28:21,944 --> 00:28:23,478
See, what'd I tell you?
645
00:28:23,578 --> 00:28:25,815
Sometimes you just need
to trust the process.
646
00:28:33,655 --> 00:28:35,057
Going in.
647
00:28:35,157 --> 00:28:36,758
Here goes nothing.
648
00:28:41,730 --> 00:28:43,598
Ms. Petrov?
649
00:28:45,200 --> 00:28:47,136
Hello?
650
00:28:51,106 --> 00:28:53,208
Ms. Petrov?
651
00:28:55,978 --> 00:28:58,247
Ms. Petrov?
652
00:29:02,417 --> 00:29:04,419
You lied to us.
653
00:29:14,696 --> 00:29:15,697
You need to explain yourself.
654
00:29:15,797 --> 00:29:17,699
Sorry?
You said you had
655
00:29:17,799 --> 00:29:18,834
no felony convictions.
656
00:29:18,934 --> 00:29:20,269
That was lie.
657
00:29:21,403 --> 00:29:22,771
Who are these guys?
658
00:29:22,872 --> 00:29:24,306
Grand theft
of properties
659
00:29:24,406 --> 00:29:26,308
over $950 in value.
660
00:29:26,408 --> 00:29:29,044
That's why your visa
was revoked.
661
00:29:31,680 --> 00:29:33,448
I...
662
00:29:33,548 --> 00:29:35,885
Look, I-I was afraid
you wouldn't give me a job.
663
00:29:35,985 --> 00:29:37,219
Because you're illegal.
664
00:29:37,319 --> 00:29:39,454
You should be back
in Canada right now.
665
00:29:39,554 --> 00:29:41,256
Please, look, I...
666
00:29:41,356 --> 00:29:43,859
I just need to make a little
money so that I can move on
667
00:29:43,959 --> 00:29:46,195
and-and get my life
back on track.
668
00:29:47,229 --> 00:29:49,764
I may have opportunity for you.
669
00:29:51,967 --> 00:29:54,203
Very lucrative opportunity.
670
00:29:54,303 --> 00:29:57,072
It may help you
to get back on track.
671
00:29:57,973 --> 00:30:00,842
Yes. I mean, anything.
672
00:30:00,943 --> 00:30:02,844
Job is simple. Malkie?
673
00:30:04,579 --> 00:30:08,150
All you have to do is
put on this uniform...
674
00:30:10,219 --> 00:30:11,686
...and sign for some cargo.
675
00:30:11,786 --> 00:30:13,655
What kind of cargo?
676
00:30:13,755 --> 00:30:15,224
There's old Bulgarian saying
677
00:30:15,324 --> 00:30:18,027
which basically translates to:
none of your business.
678
00:30:20,862 --> 00:30:22,031
Yeah, okay.
679
00:30:22,131 --> 00:30:23,665
I guess I'll do it.
680
00:30:23,765 --> 00:30:25,567
Excellent. We go now.
681
00:30:25,667 --> 00:30:27,836
As in n-now now?
682
00:30:27,937 --> 00:30:29,638
I mean, don't I have time
to prepare?
683
00:30:29,738 --> 00:30:31,273
No time to lose. Put on uniform.
684
00:30:33,675 --> 00:30:35,877
Leave.
685
00:30:44,186 --> 00:30:46,288
Time is money.
Mm-hmm.
686
00:30:48,958 --> 00:30:51,393
We go in, right?
687
00:30:51,493 --> 00:30:52,761
She just lost her comms.
688
00:30:52,861 --> 00:30:54,063
We have no idea what
they're doing in there.
689
00:30:54,163 --> 00:30:55,597
It sounds like
they're gonna take her
690
00:30:55,697 --> 00:30:57,132
to sign for cargo as Garrett.
691
00:30:57,232 --> 00:30:58,567
Kind of exactly what
we were hoping for, isn't it?
692
00:30:58,667 --> 00:30:59,901
Yeah, but it-it's too dangerous.
693
00:31:00,002 --> 00:31:01,470
We don't even know
who's in there with her.
694
00:31:01,570 --> 00:31:02,972
We go in now, we get nothing.
695
00:31:03,072 --> 00:31:04,606
No crime's been committed yet.
696
00:31:04,706 --> 00:31:06,908
We got all the cargo shipments
of last week pulled up.
697
00:31:07,009 --> 00:31:08,277
If she's signing
for something,
698
00:31:08,377 --> 00:31:10,579
she's likely going
to Pier 1 in Honolulu.
699
00:31:10,679 --> 00:31:11,780
All right, see, Lucy?
700
00:31:11,880 --> 00:31:13,248
Pier 1.
That's where she's going.
701
00:31:13,348 --> 00:31:15,017
Yeah, but we should...
we should pull her out.
702
00:31:15,985 --> 00:31:18,187
Would you want to be pulled out?
703
00:31:19,955 --> 00:31:22,191
Let's wait a beat.
704
00:31:26,361 --> 00:31:28,263
Hey, something's
happening outside.
705
00:31:35,937 --> 00:31:37,973
We got Whistler, Lydia, Malkie
706
00:31:38,073 --> 00:31:40,509
and two unidentified men
heading to an SUV.
707
00:31:45,880 --> 00:31:47,449
She just threw us a shaka.
708
00:31:48,883 --> 00:31:50,219
She wants to stay in.
709
00:31:50,319 --> 00:31:51,720
Okay, we stay on her.
710
00:31:51,820 --> 00:31:54,489
Follow close behind.
Whatever this operation is,
711
00:31:54,589 --> 00:31:55,557
it's on.
712
00:32:04,833 --> 00:32:06,168
Why are we here? What do I say?
713
00:32:06,268 --> 00:32:07,536
I just need
a little more information.
714
00:32:07,636 --> 00:32:10,205
Just sign this name--
Audry Garrett.
715
00:32:23,485 --> 00:32:25,120
Everything okay?
716
00:32:26,888 --> 00:32:28,723
Yes, ma'am.
717
00:32:28,823 --> 00:32:30,259
Sign here.
718
00:32:35,364 --> 00:32:38,367
Locator 236 Alpha. All yours.
719
00:32:45,607 --> 00:32:47,642
SUV just stopped behind
a row of containers.
720
00:32:47,742 --> 00:32:50,212
No line of sight, but we just
saw two guards head away.
721
00:32:50,312 --> 00:32:52,114
I think they're in.
Okay. Hold tight.
722
00:32:52,214 --> 00:32:53,415
Where are we
with serial numbers?
723
00:32:53,515 --> 00:32:56,151
Swimming in them,
but so far, no red flags.
724
00:32:56,251 --> 00:32:58,553
BICU two triple-zero three one.
725
00:32:59,754 --> 00:33:01,090
Meal essentials.
726
00:33:01,190 --> 00:33:03,758
30 pounds flour,
750 cans chicken broth.
727
00:33:03,858 --> 00:33:06,428
Most of these materials
I remember procuring,
728
00:33:06,528 --> 00:33:08,063
but some... totally new.
729
00:33:08,163 --> 00:33:09,431
Okay, that's what
you focus on.
730
00:33:09,531 --> 00:33:13,001
BICU seven double-zero
four two three zero one.
731
00:33:13,102 --> 00:33:15,970
Tactical medical: gauze, tape,
732
00:33:16,071 --> 00:33:18,573
face masks,
decompression needles...
733
00:33:18,673 --> 00:33:21,643
and some equipment
I don't remember ordering.
734
00:33:23,378 --> 00:33:25,046
Well, now,
that's interesting.
735
00:33:25,147 --> 00:33:27,116
Go.
736
00:33:28,983 --> 00:33:30,819
Should we get out, too?
737
00:33:30,919 --> 00:33:33,255
I wouldn't recommend it.
738
00:33:43,565 --> 00:33:45,867
Is that an X-ray machine?
739
00:33:45,967 --> 00:33:47,302
I don't know.
740
00:33:59,114 --> 00:34:00,749
What is going on here?
741
00:34:00,849 --> 00:34:03,518
Let's just keep quiet
and get this over with.
742
00:34:05,820 --> 00:34:07,189
Everything will be okay.
743
00:34:08,623 --> 00:34:10,325
Cesium-137.
744
00:34:10,425 --> 00:34:11,526
What?
745
00:34:11,626 --> 00:34:13,295
Cs-137.
Radioactive energy source.
746
00:34:13,395 --> 00:34:15,930
I definitely don't
remember ordering that.
747
00:34:16,030 --> 00:34:17,532
You-you didn't, specifically.
748
00:34:17,632 --> 00:34:19,368
It's a salt-like substance
commonly used
749
00:34:19,468 --> 00:34:21,370
in radiation machines
which treat cancer.
750
00:34:21,470 --> 00:34:23,338
Why would Lydia
and her team want that?
751
00:34:23,438 --> 00:34:25,574
Because it's
radioactive.
752
00:34:25,674 --> 00:34:28,210
If extracted, just four
tablespoons could be used
753
00:34:28,310 --> 00:34:30,312
to build a dirty bomb
that could take out Waikiki.
754
00:34:30,412 --> 00:34:33,282
A black market weapon
of mass destruction.
755
00:34:33,382 --> 00:34:35,884
We're getting Whistler out now.
Guys, move in.
756
00:34:43,958 --> 00:34:45,727
No sign of the suspects.
757
00:34:47,562 --> 00:34:49,364
It's clear!
758
00:34:58,873 --> 00:35:01,075
Guys, I got visual.
759
00:35:03,945 --> 00:35:05,314
But you're not gonna like it.
760
00:35:16,258 --> 00:35:17,592
Why are we on a boat?
761
00:35:17,692 --> 00:35:19,494
To drop off package,
then we go back to Honolulu.
762
00:35:19,594 --> 00:35:21,296
Then why is our ride leaving?
763
00:35:21,396 --> 00:35:23,064
What?
764
00:35:24,699 --> 00:35:26,000
Where are you taking us?
765
00:35:26,100 --> 00:35:28,136
Slight detour.
Absolutely not.
766
00:35:28,237 --> 00:35:31,906
I did my part--
CAC I.D., uniforms, look-alikes.
767
00:35:32,006 --> 00:35:34,276
I want my money,
and I want off this boat.
768
00:35:34,376 --> 00:35:35,544
You'll be taken care of.
769
00:35:35,644 --> 00:35:36,778
That's not
what we agreed upon.
770
00:35:36,878 --> 00:35:38,380
You let us go right now.
771
00:35:39,180 --> 00:35:41,683
Don't think I don't know
you murdered that girl.
772
00:35:41,783 --> 00:35:43,585
If you don't take us back
right now...
773
00:35:46,154 --> 00:35:48,723
We don't need
them anymore.
774
00:35:50,625 --> 00:35:51,760
Get her.
775
00:35:52,561 --> 00:35:55,029
The ship is registered
to a Bulgarian security company
776
00:35:55,129 --> 00:35:56,931
known for its
black market activity.
777
00:35:57,031 --> 00:35:59,868
Got I.D.'s on the two thugs,
both wanted criminals.
778
00:35:59,968 --> 00:36:01,670
Coast Guard is sending
every asset they have
779
00:36:01,770 --> 00:36:03,204
to cut off the ship's course.
780
00:36:10,645 --> 00:36:12,247
You'll make contact first.
781
00:36:12,347 --> 00:36:13,582
You hear that?
782
00:36:13,682 --> 00:36:15,750
There's no way
that ship's outrunning us.
783
00:37:00,161 --> 00:37:02,764
Cinderella.
784
00:37:04,966 --> 00:37:07,201
Nowhere else
for you to go.
785
00:37:18,447 --> 00:37:20,415
Come on, now.
786
00:37:20,515 --> 00:37:22,283
I just want to talk.
787
00:37:25,320 --> 00:37:27,255
Then get you your money.
788
00:37:34,363 --> 00:37:36,665
No more violence.
789
00:37:59,721 --> 00:38:02,457
By order of the United States
Coast Guard...
790
00:38:02,557 --> 00:38:05,226
Hands. Hands.
791
00:38:08,497 --> 00:38:09,498
It's Lydia, not Whistler.
792
00:38:09,598 --> 00:38:11,032
I'm gonna go find her.
793
00:38:11,132 --> 00:38:13,402
Go. I'll handle these guys.
794
00:39:04,719 --> 00:39:06,120
Whistler do all this?
795
00:39:06,220 --> 00:39:07,822
We can ask her
when we find her.
796
00:39:09,858 --> 00:39:12,727
What the hell was that?
A battle cry.
797
00:39:32,914 --> 00:39:34,749
Hey, hey. Hey, hey.
798
00:39:34,849 --> 00:39:36,551
At ease, sailor.
799
00:39:40,455 --> 00:39:41,590
Are you okay?
800
00:39:41,690 --> 00:39:43,224
Oh, yeah, I'm good.
801
00:39:43,324 --> 00:39:44,493
She's not.
802
00:39:47,829 --> 00:39:49,531
Hi.
Hi.
803
00:39:54,736 --> 00:39:56,104
Spinach, broccoli,
804
00:39:56,204 --> 00:39:58,840
lentils for folates
and brain development,
805
00:39:58,940 --> 00:40:00,875
and walnuts for B6.
806
00:40:01,810 --> 00:40:03,177
Thank you.
807
00:40:03,277 --> 00:40:05,013
Okay, the cesium is
safely retrieved
808
00:40:05,113 --> 00:40:06,515
and surrendered
to the NRC.
809
00:40:06,615 --> 00:40:08,617
Malkie and her men
were selling it
810
00:40:08,717 --> 00:40:10,384
to Eastern European separatists.
811
00:40:10,485 --> 00:40:12,286
Like you do.
812
00:40:12,386 --> 00:40:14,288
You know which one of them
hacked Vessela's car?
813
00:40:14,388 --> 00:40:16,124
All pointing fingers
at each other, but...
814
00:40:16,224 --> 00:40:19,661
Malkie did study computer
science at Varna University.
815
00:40:20,461 --> 00:40:22,463
Thank you so much,
Lieutenant Commander Garrett,
816
00:40:22,564 --> 00:40:23,732
for all your help.
817
00:40:23,832 --> 00:40:25,366
Thank you.
This was definitely more fun
818
00:40:25,466 --> 00:40:26,968
than blankets, beans
and Band-Aids.
819
00:40:27,068 --> 00:40:29,303
Best of luck to you
and your new baby.
820
00:40:30,104 --> 00:40:32,974
You know, I'd be happy
to visit once the baby's born.
821
00:40:33,074 --> 00:40:36,177
I have a great source
for bulk spirulina.
822
00:40:37,211 --> 00:40:40,048
Please tell me that's
some sort of beer?
823
00:40:40,148 --> 00:40:42,283
Uh, it's blue algae
that reduces inflammation.
824
00:40:43,151 --> 00:40:44,385
Okay, well...
825
00:40:44,485 --> 00:40:46,588
:
It's really...
826
00:40:46,688 --> 00:40:48,857
It's good to meet you, Ernie.
827
00:40:48,957 --> 00:40:50,925
Take care.
828
00:40:53,294 --> 00:40:54,996
Oh, you forgot
your smoothie!
829
00:40:55,096 --> 00:40:57,265
No, she didn't.
830
00:41:04,272 --> 00:41:06,340
I am so proud of my...
831
00:41:06,440 --> 00:41:07,909
Ow!
832
00:41:08,009 --> 00:41:09,811
Better?
Uh-huh.
833
00:41:11,179 --> 00:41:13,648
...my fierce warrior
lady girlfriend.
834
00:41:13,748 --> 00:41:15,850
Thank you.
835
00:41:15,950 --> 00:41:17,518
You know what?
836
00:41:17,619 --> 00:41:19,087
I just want to...
837
00:41:19,187 --> 00:41:20,955
I just want to sit
behind a desk and...
838
00:41:21,055 --> 00:41:22,390
just file paperwork.
839
00:41:22,490 --> 00:41:25,426
Exactly what you get to do
tomorrow, my love.
840
00:41:25,526 --> 00:41:28,162
Lots and lots
of paperwork.
841
00:41:28,262 --> 00:41:31,065
But then, you know, maybe
we could hit the gym again?
842
00:41:31,165 --> 00:41:33,334
You know, so I'm ready
for next time.
843
00:41:33,434 --> 00:41:35,503
Oh, there's gonna be
a next time?
844
00:41:35,604 --> 00:41:37,371
I don't think I have
anything left to teach you.
845
00:41:37,471 --> 00:41:38,840
Oh, come on.
You teach me things,
846
00:41:38,940 --> 00:41:40,074
and you don't
even know it.
847
00:41:40,174 --> 00:41:41,509
I do? Like what?
848
00:41:41,610 --> 00:41:43,244
Like...
849
00:41:43,344 --> 00:41:45,379
how to be a more open person.
850
00:41:46,815 --> 00:41:49,684
You know...
851
00:41:51,853 --> 00:41:55,890
You know, what I said yesterday
852
00:41:55,990 --> 00:41:58,392
about my brother dying was true.
853
00:41:58,492 --> 00:42:01,730
It did close me off,
and I thought I'd never recover.
854
00:42:01,830 --> 00:42:05,934
But being with you...
855
00:42:06,034 --> 00:42:08,670
it's changed everything.
856
00:42:08,770 --> 00:42:11,072
So thank you, Lucy Tara.
857
00:42:12,106 --> 00:42:14,876
You're welcome, Kate Whistler.
858
00:42:17,078 --> 00:42:18,379
Okay, now I better start getting
859
00:42:18,479 --> 00:42:20,048
this "Everyday Brown"
out of my hair.
860
00:42:20,148 --> 00:42:23,517
Oh, or, uh, you could keep it.
861
00:42:23,618 --> 00:42:25,720
For one more night?
862
00:42:27,155 --> 00:42:28,990
Ow.
Sorry. I...
863
00:42:29,090 --> 00:42:30,191
Just... okay,
don't worry.
864
00:42:30,291 --> 00:42:32,226
Um, yep.
: It's fine.
865
00:42:32,326 --> 00:42:34,428
Captioning sponsored by CBS
866
00:42:40,534 --> 00:42:43,972
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
60564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.