All language subtitles for NCIS.Hawaii.S02E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,073 --> 00:00:32,309 Lieutenant Commander Audry Garrett, 2 00:00:32,409 --> 00:00:33,910 reporting for duty. 3 00:00:47,924 --> 00:00:49,793 I'm sorry. 4 00:00:49,893 --> 00:00:52,028 I can't do this. 5 00:00:52,829 --> 00:00:54,531 Message sent. 6 00:00:58,802 --> 00:01:01,004 You have one new message. 7 00:01:02,439 --> 00:01:03,707 "Understood." 8 00:01:14,385 --> 00:01:15,552 No. 9 00:01:17,053 --> 00:01:18,522 No. 10 00:01:22,493 --> 00:01:23,827 No! 11 00:01:47,318 --> 00:01:49,253 This time for real. 12 00:01:49,353 --> 00:01:52,523 I can tell you're holding back, so come and get it. 13 00:01:56,827 --> 00:01:58,895 What happened? Why'd you stop? 14 00:01:58,995 --> 00:02:01,198 Nothing. I... 15 00:02:01,298 --> 00:02:02,499 Kate? 16 00:02:02,599 --> 00:02:03,767 I'm afraid I'm gonna hurt you, okay? 17 00:02:03,867 --> 00:02:05,702 I'm like... like double your size. 18 00:02:05,802 --> 00:02:07,771 Katherine Marie Whistler, 19 00:02:07,871 --> 00:02:09,440 listen to me-- you are amazing. 20 00:02:09,540 --> 00:02:10,874 Thank you. Okay. 21 00:02:10,974 --> 00:02:13,610 At so many things-- yes, cyber things, 22 00:02:13,710 --> 00:02:15,479 decorating things, Scrabble things. 23 00:02:15,579 --> 00:02:16,847 I've never beaten you, not once. 24 00:02:16,947 --> 00:02:18,148 Well, I keep telling you to save your S's. 25 00:02:18,249 --> 00:02:20,384 But this is combat training things. 26 00:02:20,484 --> 00:02:21,685 And I assure you 27 00:02:21,785 --> 00:02:23,554 from the bottom of my endless heart 28 00:02:23,654 --> 00:02:27,424 that there is no world in which you are gonna take me down. 29 00:02:27,524 --> 00:02:28,859 Look, I know. It's just... 30 00:02:28,959 --> 00:02:31,194 'Cause I know all the tricks. 31 00:02:31,295 --> 00:02:32,863 For taller opponents, 32 00:02:32,963 --> 00:02:34,998 armed opponents, multiple opponents. 33 00:02:35,098 --> 00:02:37,834 Well, now you're just trying to turn me on. 34 00:02:37,934 --> 00:02:38,835 Listen. 35 00:02:38,935 --> 00:02:40,437 The point is, 36 00:02:40,537 --> 00:02:42,205 let me help you become 37 00:02:42,306 --> 00:02:46,076 the most amazing badass fighter that I know you have in you. 38 00:02:47,043 --> 00:02:48,545 I do, okay? I have it in me. 39 00:02:48,645 --> 00:02:49,746 Yeah. I just want... 40 00:02:49,846 --> 00:02:51,482 I want "fighting bad guys" Whistler 41 00:02:51,582 --> 00:02:53,183 to be as tough as 42 00:02:53,284 --> 00:02:56,019 "responding to emails" Whistler, so let's try again. 43 00:02:57,754 --> 00:02:59,956 Oh, wait, wait. Oh! Really? 44 00:03:00,056 --> 00:03:02,659 Yeah. A battle cry. A... a battle what? 45 00:03:02,759 --> 00:03:05,061 It's a scream. It'll help. 46 00:03:05,161 --> 00:03:07,998 You use your voice to propel your strength. 47 00:03:08,098 --> 00:03:11,067 All the greats use it. Trust me. 48 00:03:22,145 --> 00:03:23,314 Yep. 49 00:03:27,551 --> 00:03:29,185 I think it's your phone. 50 00:03:29,286 --> 00:03:33,424 Uh, well, I guess we're... done for today. 51 00:03:33,524 --> 00:03:35,559 That was really good. 52 00:03:36,960 --> 00:03:38,295 Yeah, well, 53 00:03:38,395 --> 00:03:40,597 you know, duty calls. 54 00:03:41,832 --> 00:03:43,334 Oh, yeah. Come on. 55 00:03:43,434 --> 00:03:45,669 Come on. 56 00:03:49,306 --> 00:03:50,707 Morning. Hey. 57 00:03:50,807 --> 00:03:52,443 What happened here? 58 00:03:52,543 --> 00:03:54,277 Car lost control, hit the trailer 59 00:03:54,378 --> 00:03:56,179 at what looks to be full speed. 60 00:03:56,279 --> 00:03:57,681 Victim dead on impact. 61 00:03:57,781 --> 00:03:58,849 Ooh. That's unfortunate. 62 00:03:58,949 --> 00:04:00,351 Yeah. Why did HPD call us? 63 00:04:00,451 --> 00:04:03,754 The driver is Lieutenant Commander Audry Garrett, 33. 64 00:04:03,854 --> 00:04:06,390 Driving a military vehicle with government plates. 65 00:04:06,490 --> 00:04:08,024 Even more unfortunate. 66 00:04:08,124 --> 00:04:10,561 No brake marks on the road leading up to the crash, 67 00:04:10,661 --> 00:04:13,229 so either the brakes failed or... 68 00:04:13,330 --> 00:04:15,165 She didn't use them. 69 00:04:15,265 --> 00:04:16,333 What'd you pull? 70 00:04:16,433 --> 00:04:17,868 Nothing. Car's basically empty. 71 00:04:17,968 --> 00:04:19,603 No purse, wallet, gym bag. 72 00:04:19,703 --> 00:04:21,672 Just this busted cell phone. 73 00:04:21,772 --> 00:04:23,907 Any idea where she was heading? 74 00:04:24,007 --> 00:04:26,910 Somewhere important, judging by the uniform. 75 00:04:30,814 --> 00:04:33,484 No brake marks, no personal belongings, 76 00:04:33,584 --> 00:04:35,419 dressed in her whites. Yeah. 77 00:04:35,519 --> 00:04:36,453 I was thinking the same thing. 78 00:04:36,553 --> 00:04:37,821 What? 79 00:04:37,921 --> 00:04:39,222 Maybe she didn't intend to go anywhere. 80 00:04:39,322 --> 00:04:40,323 You mean like a suicide? 81 00:04:40,424 --> 00:04:42,626 It happens. 82 00:04:45,862 --> 00:04:47,230 That's odd. 83 00:04:47,330 --> 00:04:49,232 What? 84 00:04:49,332 --> 00:04:51,402 There's no officer's crest on the cover. 85 00:04:51,502 --> 00:04:52,803 That's an oversight. 86 00:04:52,903 --> 00:04:54,771 Especially for a lieutenant commander 87 00:04:54,871 --> 00:04:56,540 with over a decade in service. 88 00:04:56,640 --> 00:04:57,941 I'll check in with her CO, 89 00:04:58,041 --> 00:04:59,510 see where she might have been heading. 90 00:04:59,610 --> 00:05:01,011 Good. 91 00:05:03,213 --> 00:05:06,149 Let's go see Commander Garrett's next of kin. 92 00:05:11,655 --> 00:05:13,189 This never gets easier. 93 00:05:13,289 --> 00:05:14,625 Worst part of the job. 94 00:05:14,725 --> 00:05:16,393 Excuse me. 95 00:05:16,493 --> 00:05:18,294 Can I help you? 96 00:05:18,395 --> 00:05:20,296 Michael Garrett? Yes. 97 00:05:20,397 --> 00:05:23,299 Jane Tennant, Special Agent in Charge, NCIS. 98 00:05:23,400 --> 00:05:25,536 What's this about? 99 00:05:25,636 --> 00:05:27,203 Your wife was, um... 100 00:05:27,303 --> 00:05:29,506 she was involved in a car accident this morning. 101 00:05:29,606 --> 00:05:31,007 Honey, who is it? 102 00:05:32,809 --> 00:05:33,877 It's NCIS agents. 103 00:05:33,977 --> 00:05:36,647 Did something happen to the car? 104 00:05:36,747 --> 00:05:38,649 Not that I know of. 105 00:05:38,749 --> 00:05:40,050 I'm sorry, are you... 106 00:05:40,150 --> 00:05:41,818 Lieutenant Commander Audry Garrett. 107 00:05:41,918 --> 00:05:43,687 How can I help you? 108 00:05:48,091 --> 00:05:51,428 So you're saying this dead woman was impersonating me? 109 00:05:51,528 --> 00:05:52,929 We don't know. 110 00:05:53,029 --> 00:05:55,065 Her body was found wearing a Navy officer uniform 111 00:05:55,165 --> 00:05:57,300 with your name tags and your ribbons on it. 112 00:05:57,400 --> 00:05:58,802 That's impossible. 113 00:05:58,902 --> 00:06:00,771 My name tag, ribbons, they're all in my bedroom. 114 00:06:00,871 --> 00:06:02,739 Uh, Michael? Still looking. 115 00:06:02,839 --> 00:06:05,476 We realize how disturbing this all sounds. 116 00:06:05,576 --> 00:06:08,344 Yeah. Have you noticed anything else missing? 117 00:06:08,445 --> 00:06:11,515 Like, uh, credit cards, jewelry, other valuables? 118 00:06:11,615 --> 00:06:13,283 No. No, nothing is missing. 119 00:06:13,383 --> 00:06:15,051 I barely leave the house these days. 120 00:06:15,151 --> 00:06:17,053 I mean, I am 72 months pregnant. 121 00:06:17,153 --> 00:06:19,389 Michael! Got it. 122 00:06:20,390 --> 00:06:21,725 Babe, they're all here. 123 00:06:21,825 --> 00:06:24,394 Your CAC I.D., your wallet, your medals and ribbons. 124 00:06:24,495 --> 00:06:25,662 Okay. See? 125 00:06:25,762 --> 00:06:27,330 This is all just a big mistake. 126 00:06:33,737 --> 00:06:35,305 Commander, these aren't real medals. 127 00:06:36,306 --> 00:06:37,574 They're replicas. 128 00:06:37,674 --> 00:06:39,109 Yeah. Ribbons, too. 129 00:06:40,376 --> 00:06:42,713 The originals were on our victim. 130 00:06:43,714 --> 00:06:45,181 Why would someone do that? 131 00:06:45,281 --> 00:06:48,018 Hey, when was the last time you used your CAC I.D.? 132 00:06:48,118 --> 00:06:49,886 Daily until four weeks ago. 133 00:06:49,986 --> 00:06:51,187 I'm on medical leave. 134 00:06:51,287 --> 00:06:52,523 My doctor said I had to take it easy. 135 00:06:52,623 --> 00:06:54,525 This I.D. is fake. 136 00:06:54,625 --> 00:06:56,059 It's not a real barcode. 137 00:06:56,159 --> 00:06:57,794 Look, I've seen them on the island before. 138 00:06:57,894 --> 00:06:59,262 People buy them on the Internet, 139 00:06:59,362 --> 00:07:01,164 and they use them to get military discounts. 140 00:07:01,264 --> 00:07:04,067 You're saying this dead woman also stole my CAC I.D.? 141 00:07:04,167 --> 00:07:06,002 She didn't have it on her when she was found. 142 00:07:06,102 --> 00:07:08,905 Okay, I'm sorry, but this is insane. 143 00:07:09,005 --> 00:07:10,974 Look, we're gonna need a list of everyone 144 00:07:11,074 --> 00:07:13,409 who's visited your home in the last four weeks. 145 00:07:14,210 --> 00:07:16,613 Sure. Yeah, but, okay, to be clear, 146 00:07:16,713 --> 00:07:18,815 you think someone came into my house, 147 00:07:18,915 --> 00:07:20,984 stole my CAC I.D., my medals, my ribbons, 148 00:07:21,084 --> 00:07:22,819 and then replaced them with replicas 149 00:07:22,919 --> 00:07:24,821 all so they could get a discount at the NEX? 150 00:07:24,921 --> 00:07:27,057 We don't know yet. But we do know 151 00:07:27,157 --> 00:07:29,726 that someone worked really hard to impersonate you 152 00:07:29,826 --> 00:07:31,461 and now they're dead. 153 00:07:37,801 --> 00:07:40,470 Uh, you're a little young for a hip replacement, Luce. 154 00:07:40,571 --> 00:07:43,073 Oh, just, you know, recovering from a... 155 00:07:43,173 --> 00:07:45,108 good old-fashioned hard workout. 156 00:07:45,208 --> 00:07:46,677 What you got on Commander Garrett? 157 00:07:46,777 --> 00:07:49,145 None of Commander Garrett's credit cards were taken. 158 00:07:49,245 --> 00:07:51,548 No indication her I.D. was used to take out loans 159 00:07:51,648 --> 00:07:53,650 or any kind of purchases. 160 00:07:53,750 --> 00:07:56,820 So, if money wasn't a motive, what was? 161 00:07:56,920 --> 00:07:58,789 The CAC itself. 162 00:07:58,889 --> 00:08:01,491 The real Commander Garrett hasn't used it in over a month. 163 00:08:01,592 --> 00:08:04,360 But according to Navy security databases, 164 00:08:04,460 --> 00:08:07,297 the card was used to access several locations on base. 165 00:08:08,198 --> 00:08:11,267 This is her five days ago accessing a computer 166 00:08:11,367 --> 00:08:12,468 at Pac Fleet HQ. 167 00:08:12,569 --> 00:08:14,137 She even knew Garrett's pass code. 168 00:08:14,237 --> 00:08:15,772 Could this be espionage? It's possible. 169 00:08:15,872 --> 00:08:17,774 Nothing remotely top secret was accessed. 170 00:08:17,874 --> 00:08:19,109 She did go into the DEERS database 171 00:08:19,209 --> 00:08:20,844 of active duty service members. 172 00:08:20,944 --> 00:08:23,780 Possibly looking for more targets to steal from. 173 00:08:23,880 --> 00:08:26,349 But stealing what? 174 00:08:29,620 --> 00:08:30,854 Bam Bam. 175 00:08:30,954 --> 00:08:32,923 Can I help you? 176 00:08:33,023 --> 00:08:36,092 Ah. We met the other week. 177 00:08:37,460 --> 00:08:38,795 Potential explosion. 178 00:08:38,895 --> 00:08:40,864 I was looking for bad guys. 179 00:08:40,964 --> 00:08:43,433 You were deactivating a bomb. 180 00:08:44,500 --> 00:08:45,736 Mm-mm. 181 00:08:45,836 --> 00:08:47,570 Huh. 182 00:08:47,671 --> 00:08:49,640 Um, you're sitting at my desk. 183 00:08:49,740 --> 00:08:52,208 Oh. You're Agent Boone. 184 00:08:52,308 --> 00:08:53,476 Exactly. 185 00:08:53,576 --> 00:08:55,712 So, did you get my text about the car? 186 00:08:55,812 --> 00:08:58,682 That's why I'm here. 187 00:09:00,917 --> 00:09:02,318 And? 188 00:09:04,387 --> 00:09:06,990 Car was moving between 65 and 70 miles per hour 189 00:09:07,090 --> 00:09:08,524 at the point of impact. 190 00:09:08,625 --> 00:09:10,426 Hit the divider on the driver side. 191 00:09:10,526 --> 00:09:13,229 Engine block crushed the victim on impact. 192 00:09:13,329 --> 00:09:15,766 Any indication that the driver tried to use the brakes? 193 00:09:15,866 --> 00:09:17,934 No. Brakes work just fine. 194 00:09:18,034 --> 00:09:19,202 So it was suicide. 195 00:09:19,302 --> 00:09:20,070 Doubtful. 196 00:09:20,170 --> 00:09:22,472 Accident? Nope. 197 00:09:23,506 --> 00:09:25,475 You gonna tell me, or should I keep guessing? 198 00:09:25,575 --> 00:09:28,378 The car's supercomputer system was hacked. 199 00:09:28,478 --> 00:09:30,113 Received a message from a remote location 200 00:09:30,213 --> 00:09:31,547 moments before the accident, 201 00:09:31,648 --> 00:09:33,750 telling the vehicle to disable the brakes. 202 00:09:33,850 --> 00:09:35,185 How is that even possible? 203 00:09:35,285 --> 00:09:37,453 Oh, it's so much easier than you think. 204 00:09:37,553 --> 00:09:39,656 All cars made after 2016 are embedded 205 00:09:39,756 --> 00:09:42,258 with electronic units that help monitor and control 206 00:09:42,358 --> 00:09:44,560 core vehicle functions, so navigation, 207 00:09:44,661 --> 00:09:46,562 steering, brakes. 208 00:09:46,663 --> 00:09:48,598 Cars have essentially become a computer on wheels. 209 00:09:48,699 --> 00:09:49,833 Yep. 210 00:09:49,933 --> 00:09:51,267 This victim couldn't stop the crash. 211 00:09:51,367 --> 00:09:53,136 Didn't even know it was coming. 212 00:09:53,236 --> 00:09:55,105 This wasn't a suicide. 213 00:09:55,939 --> 00:09:58,174 It was murder. 214 00:10:05,481 --> 00:10:07,450 I've never seen this woman before. 215 00:10:07,550 --> 00:10:09,119 You sure? 216 00:10:09,219 --> 00:10:10,486 Yeah, I think I'd remember 217 00:10:10,586 --> 00:10:11,888 if my creepy doppelganger came over for tea. 218 00:10:11,988 --> 00:10:14,758 You got my visitor list? Yes. 219 00:10:14,858 --> 00:10:17,060 Uh, mother-in-law, doula, housekeepers. 220 00:10:17,160 --> 00:10:19,129 And, uh, we're still following up, 221 00:10:19,229 --> 00:10:21,497 but so far, no one's raised any red flags. 222 00:10:21,597 --> 00:10:22,999 What about work? 223 00:10:23,099 --> 00:10:24,735 Before you went on leave, were you involved 224 00:10:24,835 --> 00:10:26,369 with any classified operations? 225 00:10:26,469 --> 00:10:28,004 : Classified? No. 226 00:10:28,104 --> 00:10:29,405 No, I'm a pork chop. 227 00:10:29,505 --> 00:10:30,907 Supply Corps officer. 228 00:10:31,007 --> 00:10:32,575 Blankets, beans and Band-Aids. Exactly. 229 00:10:32,675 --> 00:10:34,477 Essential but pretty mundane. 230 00:10:34,577 --> 00:10:36,146 Definitely not classified. 231 00:10:36,246 --> 00:10:38,348 Can you think of anything that you have access to 232 00:10:38,448 --> 00:10:41,451 that might be more dangerous than canned goods? Um... 233 00:10:41,551 --> 00:10:43,019 No, not off the top of my head. 234 00:10:43,119 --> 00:10:45,521 Look, I am happy to help in any way that I can. 235 00:10:45,621 --> 00:10:47,357 And I'd like to get my CAC card back, 236 00:10:47,457 --> 00:10:49,793 put this whole mess behind me before... 237 00:10:49,893 --> 00:10:51,194 you know. 238 00:10:51,294 --> 00:10:53,830 I wish it were that simple, Commander Garrett. 239 00:10:53,930 --> 00:10:55,665 Look, we have reason to believe 240 00:10:55,766 --> 00:10:58,634 that the woman impersonating you didn't just die. 241 00:10:58,735 --> 00:11:00,270 She was murdered. 242 00:11:03,473 --> 00:11:05,041 Oh. 243 00:11:05,809 --> 00:11:07,477 Hey, we're still putting the pieces together, 244 00:11:07,577 --> 00:11:09,379 but it is possible her murder 245 00:11:09,479 --> 00:11:12,548 had something to do with why she was impersonating you. 246 00:11:12,648 --> 00:11:14,150 Am I in danger? 247 00:11:14,250 --> 00:11:17,087 We'll put a security detail on you just in case, okay? 248 00:11:17,187 --> 00:11:19,756 Let's go over that visitor list one more time. 249 00:11:24,560 --> 00:11:25,962 Dude. 250 00:11:26,062 --> 00:11:27,764 Ernie. Not used to seeing you at AFMES. 251 00:11:27,864 --> 00:11:29,065 You got a hot lead? 252 00:11:29,165 --> 00:11:30,500 Well, still trying to piece together 253 00:11:30,600 --> 00:11:31,802 our mystery woman's cell phone. 254 00:11:31,902 --> 00:11:33,303 Car she crashed turned out to be a dead end, 255 00:11:33,403 --> 00:11:35,405 stolen off a used car lot in Hawai'i Kai four days ago. 256 00:11:35,505 --> 00:11:37,874 Owner didn't even realize it was missing till I called. 257 00:11:37,974 --> 00:11:39,509 So, basically, you got nothing 258 00:11:39,609 --> 00:11:41,677 and you're hoping Chase can help. 259 00:11:41,778 --> 00:11:42,745 Basically. Right. 260 00:11:42,846 --> 00:11:43,780 It's your lucky day. 261 00:11:43,880 --> 00:11:45,648 Ignorance is bliss, 262 00:11:45,748 --> 00:11:47,851 but it certainly has teeth. 263 00:11:47,951 --> 00:11:50,120 Our dead woman had very specific 264 00:11:50,220 --> 00:11:51,822 stainless steel alloys in her bridgework, 265 00:11:51,922 --> 00:11:53,389 only found in Eastern Europe. 266 00:11:53,489 --> 00:11:58,428 Hmm. So we're looking at Albania, Hungary, Moldova... 267 00:11:58,528 --> 00:12:00,530 They're Bulgarian. 268 00:12:00,630 --> 00:12:02,232 How can you be sure? 269 00:12:02,332 --> 00:12:04,267 A serial number. 270 00:12:08,338 --> 00:12:09,873 Can it be traced? 271 00:12:09,973 --> 00:12:11,842 Well, it's possible. There aren't databases 272 00:12:11,942 --> 00:12:13,776 that specifically deal in dental implants, 273 00:12:13,877 --> 00:12:16,079 but if I can narrow down the manufacturer... 274 00:12:16,179 --> 00:12:18,014 Vessela Toska. 275 00:12:19,349 --> 00:12:21,051 The victim's name. 276 00:12:21,151 --> 00:12:24,587 I called the dentist in Burgas and was able to confirm. 277 00:12:25,421 --> 00:12:27,757 You-you speak Bulgarian? 278 00:12:27,858 --> 00:12:30,260 Picked up a few key phrases from my ex, 279 00:12:30,360 --> 00:12:32,162 Antov Kosmanitov. 280 00:12:32,262 --> 00:12:34,464 But mostly, we spoke the language of love. 281 00:12:35,398 --> 00:12:37,500 Toska is a recent immigrant to the island, 282 00:12:37,600 --> 00:12:40,070 here on an expired H-2 visa. 283 00:12:40,170 --> 00:12:41,537 It's hard to track down temporary workers. 284 00:12:41,637 --> 00:12:42,638 They move around a lot, so... 285 00:12:42,738 --> 00:12:44,340 Toska's last known address, 286 00:12:44,440 --> 00:12:46,342 three miles from the crash site. 287 00:12:47,310 --> 00:12:48,845 Will you look at that? 288 00:12:48,945 --> 00:12:50,480 I'll alert the team. 289 00:12:50,580 --> 00:12:52,615 Thank you, Commander. 290 00:12:52,715 --> 00:12:54,617 Ernie. 291 00:12:56,219 --> 00:12:59,022 Right. Well, I... I guess I'll, uh... 292 00:12:59,122 --> 00:13:00,756 Scalpel. 293 00:13:01,557 --> 00:13:04,160 What, you've never assisted in an autopsy before? 294 00:13:13,736 --> 00:13:16,172 Whoa. Interesting. 295 00:13:16,272 --> 00:13:17,740 What? 296 00:13:17,840 --> 00:13:19,375 Vessela Toska with blonde hair. 297 00:13:19,475 --> 00:13:20,776 Does it remind you of anyone? 298 00:13:20,877 --> 00:13:23,646 Mm, yeah. Commander Garrett. 299 00:13:26,149 --> 00:13:27,317 Huh. 300 00:13:27,417 --> 00:13:29,385 Brown hair dye. 301 00:13:30,253 --> 00:13:32,022 And lots of it. 302 00:13:32,122 --> 00:13:34,757 No, I meant someone else we both know. 303 00:13:34,857 --> 00:13:37,928 Someone tall, blonde. 304 00:13:38,028 --> 00:13:40,596 I don't know anyone who fits that description. 305 00:13:40,696 --> 00:13:42,665 Okay, now you're just messing with me. 306 00:13:45,635 --> 00:13:46,802 Any sign of the CAC? 307 00:13:46,903 --> 00:13:48,338 No, not yet. 308 00:13:48,438 --> 00:13:52,342 But it doesn't exactly look like a hotbed of stolen goods. 309 00:13:57,013 --> 00:13:59,582 But I did find another uniform. 310 00:13:59,682 --> 00:14:01,384 Happy Housekeepers? 311 00:14:02,518 --> 00:14:04,187 Yeah, the same cleaning service the Garretts use. 312 00:14:04,287 --> 00:14:05,755 That must be how she gained access 313 00:14:05,855 --> 00:14:07,357 to Garrett's personal items. 314 00:14:07,457 --> 00:14:09,625 I thought Audry didn't recognize her from the CCTV footage. 315 00:14:09,725 --> 00:14:10,994 No, she didn't. 316 00:14:11,094 --> 00:14:13,629 Maybe someone else from the cleaning service 317 00:14:13,729 --> 00:14:15,865 stole her medals and CAC I.D. 318 00:14:16,666 --> 00:14:18,634 Vessela wasn't working alone. 319 00:14:19,402 --> 00:14:22,038 Happy Housekeepers owner Lydia Petrov. 320 00:14:22,138 --> 00:14:24,907 A 20-year immigrant, and like Vessela Toska, 321 00:14:25,008 --> 00:14:26,642 also from Bulgaria. 322 00:14:26,742 --> 00:14:29,512 Yeah, before she started her cleaning company here on Oahu, 323 00:14:29,612 --> 00:14:31,647 she had multiple indictments for identity theft 324 00:14:31,747 --> 00:14:33,416 and wire fraud on the mainland. 325 00:14:33,516 --> 00:14:35,251 She was caught running a phone banking boiler room. 326 00:14:35,351 --> 00:14:37,253 Allegedly scamming seniors in the six figures. 327 00:14:37,353 --> 00:14:40,123 FBI ultimately didn't have enough evidence to convict. 328 00:14:40,223 --> 00:14:41,824 Stolen money was never recovered. 329 00:14:41,924 --> 00:14:44,227 Sounds like all the makings of a small-time criminal mastermind. 330 00:14:44,327 --> 00:14:46,096 Uh, now she's on to something else. 331 00:14:46,196 --> 00:14:47,797 Ernie found two other sailors, 332 00:14:47,897 --> 00:14:49,499 one in logistics and one in finance, 333 00:14:49,599 --> 00:14:51,001 whose CAC I.D.'s are gone. 334 00:14:51,101 --> 00:14:52,335 Let me guess-- they both used 335 00:14:52,435 --> 00:14:54,070 Happy House Cleaners to clean their homes. 336 00:14:54,170 --> 00:14:55,105 Exactly. 337 00:14:55,205 --> 00:14:56,739 Logistics, supplies and finance. 338 00:14:56,839 --> 00:14:58,374 They all have to be related. 339 00:14:58,474 --> 00:15:00,676 But nothing's been stolen. Whatever Lydia was up to, 340 00:15:00,776 --> 00:15:02,378 it was worth murdering Vessela Toska. 341 00:15:02,478 --> 00:15:04,247 Why don't we roll up the other housekeepers, 342 00:15:04,347 --> 00:15:06,282 get 'em to flip? We don't have enough leverage. 343 00:15:06,382 --> 00:15:08,251 We don't even know why Toska was impersonating 344 00:15:08,351 --> 00:15:10,120 Commander Garrett in the first place. 345 00:15:10,220 --> 00:15:13,256 We need to get into the Happy Housekeepers operation. 346 00:15:13,356 --> 00:15:15,591 Oh, I volunteer my apartment to be cleaned. 347 00:15:15,691 --> 00:15:17,627 I second that idea. 348 00:15:18,394 --> 00:15:20,830 I mean, if-if it'll help with the case. 349 00:15:20,930 --> 00:15:22,999 Okay, but we need to get in deeper. 350 00:15:23,099 --> 00:15:25,001 We need to understand why Petrov wanted someone 351 00:15:25,101 --> 00:15:26,769 to impersonate Commander Garrett. 352 00:15:26,869 --> 00:15:28,504 Hey, maybe that's our way in. 353 00:15:28,604 --> 00:15:30,606 If Petrov still has Garrett's CAC I.D., 354 00:15:30,706 --> 00:15:32,608 then maybe she's looking for another impersonator. 355 00:15:32,708 --> 00:15:36,412 What, like send in another brunette to finish the job? 356 00:15:36,512 --> 00:15:37,647 That's a stretch. 357 00:15:37,747 --> 00:15:39,082 Is it, though? 358 00:15:39,182 --> 00:15:40,816 I mean, even if Petrov doesn't take the bait, 359 00:15:40,916 --> 00:15:42,285 we still learn more than we know now. 360 00:15:42,385 --> 00:15:43,819 Which isn't much. 361 00:15:43,919 --> 00:15:45,321 It's worth a shot. 362 00:15:53,396 --> 00:15:56,766 If only we knew someone who could pass as Garrett-- 363 00:15:56,866 --> 00:16:02,004 fair-skinned, athletic, tall. 364 00:16:04,974 --> 00:16:06,642 Oh, I see it now. 365 00:16:10,146 --> 00:16:12,582 Wh-When I said it was worth a shot, I-I didn't mean... 366 00:16:15,485 --> 00:16:18,421 Okay, you sure this is gonna come out? 367 00:16:18,521 --> 00:16:19,555 Yeah, it's just a rinse. 368 00:16:19,655 --> 00:16:20,890 It'll come out in a few washes. 369 00:16:20,990 --> 00:16:22,325 Maybe ten. 370 00:16:22,425 --> 00:16:24,927 This was a terrible idea. 371 00:16:25,027 --> 00:16:27,263 Oh, come on. "Everyday Brown" 372 00:16:27,363 --> 00:16:29,265 was the best option that the drugstore had. 373 00:16:29,365 --> 00:16:31,167 Not that. Sending me in on this mission. 374 00:16:31,267 --> 00:16:33,269 I mean, I'm only just getting my feet wet 375 00:16:33,369 --> 00:16:34,270 as a field agent. 376 00:16:34,370 --> 00:16:36,172 And you're crushing it, Kate. 377 00:16:36,272 --> 00:16:39,008 All I heard at that barbecue was how much FBI loves you. 378 00:16:39,109 --> 00:16:41,411 But this is different. I've never gone undercover. 379 00:16:41,511 --> 00:16:44,280 I mean, what-what if I freeze when Petrov asks me questions? 380 00:16:44,380 --> 00:16:46,116 You won't freeze. 381 00:16:46,216 --> 00:16:49,119 You're gonna do great. You may even have some fun. 382 00:16:49,219 --> 00:16:50,820 Yeah, I don't get to play poker, Lucy. 383 00:16:50,920 --> 00:16:52,155 I'm cleaning houses. 384 00:16:52,255 --> 00:16:53,856 And that is if I succeed at the interview. 385 00:16:53,956 --> 00:16:56,492 Don't underestimate yourself. 386 00:16:56,592 --> 00:16:59,395 Like this morning-- you floored me. 387 00:16:59,495 --> 00:17:00,996 Me, Lucy Tara. 388 00:17:02,132 --> 00:17:04,400 I've seen you come up against a lot of obstacles, 389 00:17:04,500 --> 00:17:06,402 and every time, you overcome them. 390 00:17:06,502 --> 00:17:08,271 Like winning you back with singing? 391 00:17:08,371 --> 00:17:09,272 Exactly. 392 00:17:10,406 --> 00:17:12,408 But don't do that tomorrow. 393 00:17:12,508 --> 00:17:14,076 The singing. 394 00:17:15,044 --> 00:17:16,679 But... 395 00:17:16,779 --> 00:17:18,648 I have complete faith in you. 396 00:17:22,585 --> 00:17:23,986 Thank you. 397 00:17:24,086 --> 00:17:25,588 Mm-hmm. 398 00:17:30,059 --> 00:17:31,427 What's that, now? 399 00:17:31,527 --> 00:17:33,696 FBI manual on going undercover. Gonna read it. 400 00:17:33,796 --> 00:17:35,465 Oh, okay, yeah. 401 00:17:35,565 --> 00:17:37,667 I'm gonna just... 402 00:17:37,767 --> 00:17:39,902 sit here. 403 00:17:48,444 --> 00:17:51,113 Okay, but what if she asks to speak to references? 404 00:17:51,214 --> 00:17:52,715 Uh, it's not Goldman Sachs. 405 00:17:52,815 --> 00:17:54,083 Hey, if she does, 406 00:17:54,184 --> 00:17:55,718 just call Ernie. 407 00:17:55,818 --> 00:17:57,553 Yeah, keep it simple, Whistler, you know? 408 00:17:57,653 --> 00:18:01,257 You're just a down-on-your-luck lady looking for a job. 409 00:18:01,357 --> 00:18:03,226 And we're right here if something goes wrong. 410 00:18:03,326 --> 00:18:04,727 No, I'm good. I mean, I was up all night 411 00:18:04,827 --> 00:18:06,061 reading the FBI manual. 412 00:18:06,162 --> 00:18:07,530 Got all the way to "Affects and Accents." 413 00:18:07,630 --> 00:18:10,032 Okay, well, hopefully, it wasn't alphabetical. 414 00:18:10,132 --> 00:18:11,567 Do you remember your backstory? 415 00:18:11,667 --> 00:18:14,204 Yes. We talked about a... a bad breakup, maybe a bad boss. 416 00:18:14,304 --> 00:18:15,771 Expired work visa, 417 00:18:15,871 --> 00:18:17,440 desperate to make ends meet, dark past. 418 00:18:17,540 --> 00:18:19,575 Okay. 419 00:18:31,554 --> 00:18:34,324 Uh, excuse me. I-I was hoping to... 420 00:18:34,424 --> 00:18:36,259 We don't take walk-ins. 421 00:18:37,092 --> 00:18:38,328 The thing is, I'm... 422 00:18:38,428 --> 00:18:40,463 I'm looking for a job in a hurry and... 423 00:18:40,563 --> 00:18:42,298 Fill out form online. 424 00:18:42,398 --> 00:18:45,368 We'll contact you in seven to ten business days. Goodbye. 425 00:18:54,710 --> 00:18:56,446 Sorry. 426 00:18:59,048 --> 00:19:00,816 I was just... 427 00:19:00,916 --> 00:19:02,818 I was really hoping this would work. 428 00:19:02,918 --> 00:19:05,555 I'm desperate for a job. 429 00:19:05,655 --> 00:19:07,189 Oh, come now. 430 00:19:07,290 --> 00:19:11,294 No reason to have such pretty girl cry in my office. 431 00:19:12,528 --> 00:19:15,665 Come, sit down. Let's talk. 432 00:19:17,066 --> 00:19:18,734 Okay. 433 00:19:27,777 --> 00:19:29,211 Tell me, why are you looking 434 00:19:29,312 --> 00:19:30,513 for job cleaning houses? 435 00:19:30,613 --> 00:19:32,415 Well, you know, I've always liked cleaning. 436 00:19:32,515 --> 00:19:34,417 Organizing, really. 437 00:19:34,517 --> 00:19:35,985 Uh, closets, pantries. 438 00:19:36,085 --> 00:19:38,788 My mother used to say that clutter was nothing more 439 00:19:38,888 --> 00:19:40,623 than postponed decisions. Shh! 440 00:19:40,723 --> 00:19:42,492 Why do you need a job cleaning houses? 441 00:19:42,592 --> 00:19:44,494 Clearly, this is not your best option. 442 00:19:44,594 --> 00:19:47,229 I lost my work visa. 443 00:19:47,330 --> 00:19:48,864 I'm from Canada originally. 444 00:19:48,964 --> 00:19:50,766 Long way from home. Why come here? 445 00:19:50,866 --> 00:19:52,668 Well, I had a boyfriend who worked in shipping, 446 00:19:52,768 --> 00:19:54,003 and I came here with him. 447 00:19:54,103 --> 00:19:56,472 Then I got a job in hospitality, but, you know, 448 00:19:56,572 --> 00:19:57,907 that didn't work out. 449 00:19:58,007 --> 00:19:59,542 With guy or with job? 450 00:19:59,642 --> 00:20:00,910 Both. 451 00:20:01,010 --> 00:20:02,878 What did you do in Canada? 452 00:20:03,679 --> 00:20:05,381 I-I was a baker. 453 00:20:05,481 --> 00:20:06,982 In Toronto. 454 00:20:07,082 --> 00:20:08,384 You know, uh, 455 00:20:08,484 --> 00:20:10,052 bread, cookies, occasionally cakes. 456 00:20:10,152 --> 00:20:11,921 I-I like working with my hands. 457 00:20:12,021 --> 00:20:14,089 You know, being outside or-or inside. 458 00:20:14,189 --> 00:20:15,958 You know, whatever... whatever the job calls for. 459 00:20:16,058 --> 00:20:18,294 Have you ever been convicted of a felony? 460 00:20:18,394 --> 00:20:19,729 No. 461 00:20:20,530 --> 00:20:22,064 You seem nervous. 462 00:20:22,865 --> 00:20:24,500 I'm... 463 00:20:24,600 --> 00:20:27,236 Sorry, I-I am nervous. I just... 464 00:20:28,338 --> 00:20:30,239 Look, I could really use the money right now. 465 00:20:30,340 --> 00:20:33,242 I'm just... I'm willing to do just about anything. 466 00:20:36,412 --> 00:20:37,813 Okay. Interview over. 467 00:20:37,913 --> 00:20:39,549 Oh, please, if-if you... if you just 468 00:20:39,649 --> 00:20:41,551 give me a chance, then I can... I can... 469 00:20:41,651 --> 00:20:43,152 Go to this address at noon. 470 00:20:43,252 --> 00:20:45,254 Meet with my girls. 471 00:20:46,322 --> 00:20:48,424 To... 472 00:20:48,524 --> 00:20:49,759 To clean? 473 00:20:49,859 --> 00:20:51,661 No, to bake cake. 474 00:20:51,761 --> 00:20:52,828 Yes, to clean. 475 00:20:52,928 --> 00:20:54,229 It's trial run. 476 00:20:54,330 --> 00:20:56,298 If it goes well, if my girls like you, 477 00:20:56,399 --> 00:20:57,700 then I will call you, 478 00:20:57,800 --> 00:20:59,569 see if I have position for your skill set. 479 00:20:59,669 --> 00:21:01,337 Yes. Thank you. 480 00:21:01,437 --> 00:21:03,539 I-I won't let you down, Ms. Petrov. 481 00:21:03,639 --> 00:21:04,607 We shall see. 482 00:21:06,175 --> 00:21:07,176 No. 483 00:21:07,276 --> 00:21:08,478 Now you go. 484 00:21:20,089 --> 00:21:21,424 Hear that? I got a trial. 485 00:21:21,524 --> 00:21:22,758 You did. Yeah. Nice. 486 00:21:22,858 --> 00:21:24,627 Nice job, Whistler. 487 00:21:25,495 --> 00:21:28,197 Okay. Well, I mean, I'm ready for notes. 488 00:21:28,297 --> 00:21:29,865 What'd I do wrong? 489 00:21:30,700 --> 00:21:33,202 Nothing. Uh, I loved the crying part. 490 00:21:33,302 --> 00:21:35,204 Yeah. Yeah, way to flip the script. 491 00:21:35,304 --> 00:21:37,239 That was... nice. 492 00:21:38,040 --> 00:21:39,709 Okay, guys, just, you know, be honest. 493 00:21:39,809 --> 00:21:42,144 I can take the feedback. You know... 494 00:21:42,945 --> 00:21:44,213 ...maybe tomorrow, talk about 495 00:21:44,313 --> 00:21:45,915 things that are a little closer to home. 496 00:21:46,015 --> 00:21:47,316 Like, keep it personal. 497 00:21:47,417 --> 00:21:49,585 Or just... 498 00:21:49,685 --> 00:21:51,421 just stick to the story we agreed on, 499 00:21:51,521 --> 00:21:53,022 like... criminal past. 500 00:21:53,122 --> 00:21:56,859 Yeah. Not so much detail that's, uh... 501 00:21:56,959 --> 00:21:58,694 unnecessary. Unnecessary? 502 00:21:58,794 --> 00:22:01,063 Good news, guys. It's gonna be a slog, 503 00:22:01,163 --> 00:22:03,065 but Ernie thinks he can build a fake Canadian website 504 00:22:03,165 --> 00:22:05,435 for Whistler's fake Canadian baking business ASAP. 505 00:22:05,535 --> 00:22:08,003 Hey, Lucy. Whistler's here. 506 00:22:08,103 --> 00:22:10,840 Oh. Hi! 507 00:22:10,940 --> 00:22:12,908 Great job. 508 00:22:13,008 --> 00:22:15,210 Right. Unnecessary. 509 00:22:18,080 --> 00:22:19,682 What's the haps, Ernie? 510 00:22:19,782 --> 00:22:21,350 No idea who hacked Vessela's car, 511 00:22:21,451 --> 00:22:24,253 but I did get the last text messages off her burner. 512 00:22:25,821 --> 00:22:28,323 "I'm sorry. I can't do this anymore." 513 00:22:28,424 --> 00:22:30,225 And then someone replied: "Understood." 514 00:22:30,325 --> 00:22:32,327 Yeah, 20 seconds later, her car goes out of control. 515 00:22:32,428 --> 00:22:34,864 What was it that she can't do anymore? Don't know. 516 00:22:34,964 --> 00:22:36,899 But I do know she was using Garrett's CAC I.D. 517 00:22:36,999 --> 00:22:38,501 to access her supply accounts. 518 00:22:38,601 --> 00:22:41,070 What for? Could be anything. 519 00:22:41,170 --> 00:22:42,838 I'm combing through thousands of supply orders 520 00:22:42,938 --> 00:22:44,173 for multiple ships. 521 00:22:44,273 --> 00:22:45,908 Medical supplies, sports equipment, 522 00:22:46,008 --> 00:22:47,376 frozen burritos. 523 00:22:47,477 --> 00:22:49,712 All right, well, let's assume that Lydia and her crew 524 00:22:49,812 --> 00:22:52,782 weren't willing to kill over frozen food. 525 00:22:53,983 --> 00:22:55,685 But maybe something more valuable. 526 00:22:55,785 --> 00:22:58,020 Gonna take me a while to comb through these logs. 527 00:22:58,120 --> 00:23:01,356 The supply budget for one ship alone is $13 million. 528 00:23:01,457 --> 00:23:02,992 Good news. 529 00:23:03,092 --> 00:23:05,060 Commander Garrett got clearance from her doctor to come in. 530 00:23:05,160 --> 00:23:06,696 Baby's coming soon but not today. 531 00:23:06,796 --> 00:23:08,631 Perfect. I feel like I'm missing something. 532 00:23:08,731 --> 00:23:11,066 I've asked Commander Garrett to help us with the case. 533 00:23:11,934 --> 00:23:13,168 Garrett's coming here? 534 00:23:13,268 --> 00:23:16,005 Yeah, she's gonna help comb through the orders. 535 00:23:16,972 --> 00:23:18,474 Are you okay? 536 00:23:19,475 --> 00:23:20,676 This office isn't set up 537 00:23:20,776 --> 00:23:21,811 for Commander Garrett in her condition. 538 00:23:21,911 --> 00:23:23,245 Pregnant women need things, 539 00:23:23,345 --> 00:23:24,914 like a workstation with an ergonomic chair. 540 00:23:25,014 --> 00:23:26,115 Is there still an air purifier in the kitchen? 541 00:23:26,215 --> 00:23:27,116 Hey, Ernie. 542 00:23:27,216 --> 00:23:28,450 We know that Commander Garrett 543 00:23:28,551 --> 00:23:30,653 is pregnant, but I think you will soon find out 544 00:23:30,753 --> 00:23:32,655 she is one tough cookie. 545 00:23:32,755 --> 00:23:35,390 Cookies. That's what we need. 546 00:23:46,368 --> 00:23:47,637 Hey. 547 00:23:47,737 --> 00:23:48,971 I-I'm Kate. Lydia sent me. 548 00:23:49,071 --> 00:23:50,606 Where's your equipment? 549 00:23:50,706 --> 00:23:53,208 Oh, I... I didn't know I was supposed to bring anything. 550 00:23:53,308 --> 00:23:57,046 So you... (chuckles) show up to someone's house empty-handed? 551 00:23:57,847 --> 00:23:59,214 I... 552 00:23:59,314 --> 00:24:01,684 Sh-Should I go get some... 553 00:24:01,784 --> 00:24:04,086 She's messing with you. Come in. 554 00:24:05,087 --> 00:24:07,222 You can start in the kitchen. 555 00:24:09,992 --> 00:24:11,961 Mm-hmm. 556 00:24:14,897 --> 00:24:16,165 What'd I miss? 557 00:24:16,265 --> 00:24:18,267 So far, so good. Chips, please. 558 00:24:18,367 --> 00:24:20,169 Yeah, mostly a lot of cleaning 559 00:24:20,269 --> 00:24:22,605 and, uh, the other girls speaking in Bulgarian. 560 00:24:22,705 --> 00:24:24,974 Okay. What are they saying? 561 00:24:25,808 --> 00:24:27,543 Commander? Uh... 562 00:24:27,643 --> 00:24:29,945 It's mostly chitchat and a couple of insults 563 00:24:30,045 --> 00:24:31,747 about the way Whistler cleans. 564 00:24:31,847 --> 00:24:33,649 Anything more specific? 565 00:24:33,749 --> 00:24:35,918 Sorry. My Bulgarian was a poet. 566 00:24:36,018 --> 00:24:37,687 He mostly spoke in verse. 567 00:24:37,787 --> 00:24:39,188 Great. 568 00:24:39,288 --> 00:24:41,023 Nice house, right? 569 00:24:41,123 --> 00:24:43,125 Imagine living here. 570 00:24:47,296 --> 00:24:48,664 So, uh, 571 00:24:48,764 --> 00:24:51,500 how long have you been with Happy Housekeepers? 572 00:24:51,601 --> 00:24:53,135 Uh, a couple years. 573 00:24:54,003 --> 00:24:55,337 How'd you meet Lydia? 574 00:24:56,839 --> 00:24:58,040 We're Bulgarian. 575 00:24:58,140 --> 00:25:00,142 Right. 576 00:25:00,242 --> 00:25:02,277 Lydia brought us over for new life. 577 00:25:02,377 --> 00:25:03,613 Mm. 578 00:25:03,713 --> 00:25:05,715 What about you, Cinderella? 579 00:25:05,815 --> 00:25:07,516 Why you want job like this, huh? 580 00:25:07,617 --> 00:25:10,620 Your nice Canada family cut you off? 581 00:25:11,420 --> 00:25:13,022 I don't have a family. Not anymore. 582 00:25:13,122 --> 00:25:15,658 Well, you must have somebody looking after you. 583 00:25:17,760 --> 00:25:20,329 Well, I... I had a brother. 584 00:25:20,429 --> 00:25:23,532 He was my best friend, but he died. 585 00:25:24,634 --> 00:25:27,036 Oh. How? 586 00:25:28,437 --> 00:25:30,272 Bomb in Iraq. 587 00:25:32,574 --> 00:25:34,910 He was a soldier. 588 00:25:39,148 --> 00:25:40,482 My family gone, too. 589 00:25:41,851 --> 00:25:43,352 It's hard. 590 00:25:44,553 --> 00:25:46,388 Yeah. 591 00:25:48,023 --> 00:25:51,994 You know, you think you'll get used to the loneliness, but... 592 00:25:52,094 --> 00:25:54,429 you just... you don't. 593 00:25:58,033 --> 00:25:59,601 You know, I stopped... 594 00:25:59,702 --> 00:26:03,038 I stopped going to school, seeing friends. 595 00:26:03,138 --> 00:26:05,941 Making any connections, really. 596 00:26:06,041 --> 00:26:08,577 I... I figured at some point 597 00:26:08,678 --> 00:26:11,246 I'd find my way, open up again, but... 598 00:26:12,581 --> 00:26:15,017 I never did. 599 00:26:18,688 --> 00:26:20,389 Well... 600 00:26:20,489 --> 00:26:22,692 now open yourself up to more mopping. 601 00:26:22,792 --> 00:26:24,694 Elena! Be nice. 602 00:26:24,794 --> 00:26:26,696 She's one of us. 603 00:26:34,536 --> 00:26:37,539 Wow. That was so much better. 604 00:26:37,639 --> 00:26:39,508 Is any of it true? 605 00:26:40,275 --> 00:26:43,746 Uh, Whistler's brother died when he was overseas. 606 00:26:43,846 --> 00:26:45,748 I knew that part. 607 00:26:45,848 --> 00:26:48,217 Not sure about the rest. 608 00:26:48,317 --> 00:26:50,319 Look, your girl did great. 609 00:26:50,419 --> 00:26:53,488 Now we wait and see if they take the bait. 610 00:26:58,360 --> 00:26:59,895 Mm. That the spot? 611 00:26:59,995 --> 00:27:01,396 Oh, it is all the spot. 612 00:27:01,496 --> 00:27:02,998 Long day, huh? 613 00:27:03,098 --> 00:27:05,667 College, grad school, DoD and FBI-- 614 00:27:05,768 --> 00:27:08,337 never have I worked so hard as I did today. 615 00:27:08,437 --> 00:27:09,905 But worth it, though, right? 616 00:27:10,005 --> 00:27:11,206 You kidding? 617 00:27:11,306 --> 00:27:13,275 I didn't get a shred of evidence. 618 00:27:13,375 --> 00:27:15,410 The only thing I got were blisters and a... 619 00:27:15,510 --> 00:27:18,380 I mean, a pretty decent Bulgarian cheese pie recipe. 620 00:27:18,480 --> 00:27:19,849 Babe, have a little patience. 621 00:27:19,949 --> 00:27:22,284 This was all planting seeds with Lydia Petrov. 622 00:27:22,384 --> 00:27:23,485 I'm sure she'll call. 623 00:27:23,585 --> 00:27:26,521 You know, Rome wasn't built in a day. 624 00:27:26,621 --> 00:27:30,625 Or, in this case, vacuumed. 625 00:27:30,726 --> 00:27:32,261 Oh, I just want to... 626 00:27:32,361 --> 00:27:35,030 I just want to see what this feels like. 627 00:27:40,702 --> 00:27:43,672 Pretty deep stuff you got into today. 628 00:27:43,773 --> 00:27:45,841 About your brother. 629 00:27:45,941 --> 00:27:47,542 Oh, well... 630 00:27:47,642 --> 00:27:49,912 you know, you guys kept telling me to make it personal. 631 00:27:50,012 --> 00:27:51,814 Oh, and you did. 632 00:27:52,681 --> 00:27:55,350 But some of it, you've never even told me. 633 00:27:55,450 --> 00:27:57,987 I mean, if you want to talk about it, you can. 634 00:27:58,087 --> 00:28:00,956 I appreciate that. 635 00:28:01,056 --> 00:28:02,892 But maybe we can just, you know, 636 00:28:02,992 --> 00:28:05,861 put a pin in it until we catch the evil maid ring. 637 00:28:05,961 --> 00:28:07,196 Yeah. 638 00:28:07,296 --> 00:28:08,563 Of course. 639 00:28:08,663 --> 00:28:10,833 Whenever y... 640 00:28:10,933 --> 00:28:13,102 I got it. 641 00:28:14,636 --> 00:28:16,405 It's Petrov. Says you're hired. 642 00:28:16,505 --> 00:28:18,173 She wants you to come to the office 643 00:28:18,273 --> 00:28:20,776 tomorrow morning, 8:00 a.m. sharp. 644 00:28:21,944 --> 00:28:23,478 See, what'd I tell you? 645 00:28:23,578 --> 00:28:25,815 Sometimes you just need to trust the process. 646 00:28:33,655 --> 00:28:35,057 Going in. 647 00:28:35,157 --> 00:28:36,758 Here goes nothing. 648 00:28:41,730 --> 00:28:43,598 Ms. Petrov? 649 00:28:45,200 --> 00:28:47,136 Hello? 650 00:28:51,106 --> 00:28:53,208 Ms. Petrov? 651 00:28:55,978 --> 00:28:58,247 Ms. Petrov? 652 00:29:02,417 --> 00:29:04,419 You lied to us. 653 00:29:14,696 --> 00:29:15,697 You need to explain yourself. 654 00:29:15,797 --> 00:29:17,699 Sorry? You said you had 655 00:29:17,799 --> 00:29:18,834 no felony convictions. 656 00:29:18,934 --> 00:29:20,269 That was lie. 657 00:29:21,403 --> 00:29:22,771 Who are these guys? 658 00:29:22,872 --> 00:29:24,306 Grand theft of properties 659 00:29:24,406 --> 00:29:26,308 over $950 in value. 660 00:29:26,408 --> 00:29:29,044 That's why your visa was revoked. 661 00:29:31,680 --> 00:29:33,448 I... 662 00:29:33,548 --> 00:29:35,885 Look, I-I was afraid you wouldn't give me a job. 663 00:29:35,985 --> 00:29:37,219 Because you're illegal. 664 00:29:37,319 --> 00:29:39,454 You should be back in Canada right now. 665 00:29:39,554 --> 00:29:41,256 Please, look, I... 666 00:29:41,356 --> 00:29:43,859 I just need to make a little money so that I can move on 667 00:29:43,959 --> 00:29:46,195 and-and get my life back on track. 668 00:29:47,229 --> 00:29:49,764 I may have opportunity for you. 669 00:29:51,967 --> 00:29:54,203 Very lucrative opportunity. 670 00:29:54,303 --> 00:29:57,072 It may help you to get back on track. 671 00:29:57,973 --> 00:30:00,842 Yes. I mean, anything. 672 00:30:00,943 --> 00:30:02,844 Job is simple. Malkie? 673 00:30:04,579 --> 00:30:08,150 All you have to do is put on this uniform... 674 00:30:10,219 --> 00:30:11,686 ...and sign for some cargo. 675 00:30:11,786 --> 00:30:13,655 What kind of cargo? 676 00:30:13,755 --> 00:30:15,224 There's old Bulgarian saying 677 00:30:15,324 --> 00:30:18,027 which basically translates to: none of your business. 678 00:30:20,862 --> 00:30:22,031 Yeah, okay. 679 00:30:22,131 --> 00:30:23,665 I guess I'll do it. 680 00:30:23,765 --> 00:30:25,567 Excellent. We go now. 681 00:30:25,667 --> 00:30:27,836 As in n-now now? 682 00:30:27,937 --> 00:30:29,638 I mean, don't I have time to prepare? 683 00:30:29,738 --> 00:30:31,273 No time to lose. Put on uniform. 684 00:30:33,675 --> 00:30:35,877 Leave. 685 00:30:44,186 --> 00:30:46,288 Time is money. Mm-hmm. 686 00:30:48,958 --> 00:30:51,393 We go in, right? 687 00:30:51,493 --> 00:30:52,761 She just lost her comms. 688 00:30:52,861 --> 00:30:54,063 We have no idea what they're doing in there. 689 00:30:54,163 --> 00:30:55,597 It sounds like they're gonna take her 690 00:30:55,697 --> 00:30:57,132 to sign for cargo as Garrett. 691 00:30:57,232 --> 00:30:58,567 Kind of exactly what we were hoping for, isn't it? 692 00:30:58,667 --> 00:30:59,901 Yeah, but it-it's too dangerous. 693 00:31:00,002 --> 00:31:01,470 We don't even know who's in there with her. 694 00:31:01,570 --> 00:31:02,972 We go in now, we get nothing. 695 00:31:03,072 --> 00:31:04,606 No crime's been committed yet. 696 00:31:04,706 --> 00:31:06,908 We got all the cargo shipments of last week pulled up. 697 00:31:07,009 --> 00:31:08,277 If she's signing for something, 698 00:31:08,377 --> 00:31:10,579 she's likely going to Pier 1 in Honolulu. 699 00:31:10,679 --> 00:31:11,780 All right, see, Lucy? 700 00:31:11,880 --> 00:31:13,248 Pier 1. That's where she's going. 701 00:31:13,348 --> 00:31:15,017 Yeah, but we should... we should pull her out. 702 00:31:15,985 --> 00:31:18,187 Would you want to be pulled out? 703 00:31:19,955 --> 00:31:22,191 Let's wait a beat. 704 00:31:26,361 --> 00:31:28,263 Hey, something's happening outside. 705 00:31:35,937 --> 00:31:37,973 We got Whistler, Lydia, Malkie 706 00:31:38,073 --> 00:31:40,509 and two unidentified men heading to an SUV. 707 00:31:45,880 --> 00:31:47,449 She just threw us a shaka. 708 00:31:48,883 --> 00:31:50,219 She wants to stay in. 709 00:31:50,319 --> 00:31:51,720 Okay, we stay on her. 710 00:31:51,820 --> 00:31:54,489 Follow close behind. Whatever this operation is, 711 00:31:54,589 --> 00:31:55,557 it's on. 712 00:32:04,833 --> 00:32:06,168 Why are we here? What do I say? 713 00:32:06,268 --> 00:32:07,536 I just need a little more information. 714 00:32:07,636 --> 00:32:10,205 Just sign this name-- Audry Garrett. 715 00:32:23,485 --> 00:32:25,120 Everything okay? 716 00:32:26,888 --> 00:32:28,723 Yes, ma'am. 717 00:32:28,823 --> 00:32:30,259 Sign here. 718 00:32:35,364 --> 00:32:38,367 Locator 236 Alpha. All yours. 719 00:32:45,607 --> 00:32:47,642 SUV just stopped behind a row of containers. 720 00:32:47,742 --> 00:32:50,212 No line of sight, but we just saw two guards head away. 721 00:32:50,312 --> 00:32:52,114 I think they're in. Okay. Hold tight. 722 00:32:52,214 --> 00:32:53,415 Where are we with serial numbers? 723 00:32:53,515 --> 00:32:56,151 Swimming in them, but so far, no red flags. 724 00:32:56,251 --> 00:32:58,553 BICU two triple-zero three one. 725 00:32:59,754 --> 00:33:01,090 Meal essentials. 726 00:33:01,190 --> 00:33:03,758 30 pounds flour, 750 cans chicken broth. 727 00:33:03,858 --> 00:33:06,428 Most of these materials I remember procuring, 728 00:33:06,528 --> 00:33:08,063 but some... totally new. 729 00:33:08,163 --> 00:33:09,431 Okay, that's what you focus on. 730 00:33:09,531 --> 00:33:13,001 BICU seven double-zero four two three zero one. 731 00:33:13,102 --> 00:33:15,970 Tactical medical: gauze, tape, 732 00:33:16,071 --> 00:33:18,573 face masks, decompression needles... 733 00:33:18,673 --> 00:33:21,643 and some equipment I don't remember ordering. 734 00:33:23,378 --> 00:33:25,046 Well, now, that's interesting. 735 00:33:25,147 --> 00:33:27,116 Go. 736 00:33:28,983 --> 00:33:30,819 Should we get out, too? 737 00:33:30,919 --> 00:33:33,255 I wouldn't recommend it. 738 00:33:43,565 --> 00:33:45,867 Is that an X-ray machine? 739 00:33:45,967 --> 00:33:47,302 I don't know. 740 00:33:59,114 --> 00:34:00,749 What is going on here? 741 00:34:00,849 --> 00:34:03,518 Let's just keep quiet and get this over with. 742 00:34:05,820 --> 00:34:07,189 Everything will be okay. 743 00:34:08,623 --> 00:34:10,325 Cesium-137. 744 00:34:10,425 --> 00:34:11,526 What? 745 00:34:11,626 --> 00:34:13,295 Cs-137. Radioactive energy source. 746 00:34:13,395 --> 00:34:15,930 I definitely don't remember ordering that. 747 00:34:16,030 --> 00:34:17,532 You-you didn't, specifically. 748 00:34:17,632 --> 00:34:19,368 It's a salt-like substance commonly used 749 00:34:19,468 --> 00:34:21,370 in radiation machines which treat cancer. 750 00:34:21,470 --> 00:34:23,338 Why would Lydia and her team want that? 751 00:34:23,438 --> 00:34:25,574 Because it's radioactive. 752 00:34:25,674 --> 00:34:28,210 If extracted, just four tablespoons could be used 753 00:34:28,310 --> 00:34:30,312 to build a dirty bomb that could take out Waikiki. 754 00:34:30,412 --> 00:34:33,282 A black market weapon of mass destruction. 755 00:34:33,382 --> 00:34:35,884 We're getting Whistler out now. Guys, move in. 756 00:34:43,958 --> 00:34:45,727 No sign of the suspects. 757 00:34:47,562 --> 00:34:49,364 It's clear! 758 00:34:58,873 --> 00:35:01,075 Guys, I got visual. 759 00:35:03,945 --> 00:35:05,314 But you're not gonna like it. 760 00:35:16,258 --> 00:35:17,592 Why are we on a boat? 761 00:35:17,692 --> 00:35:19,494 To drop off package, then we go back to Honolulu. 762 00:35:19,594 --> 00:35:21,296 Then why is our ride leaving? 763 00:35:21,396 --> 00:35:23,064 What? 764 00:35:24,699 --> 00:35:26,000 Where are you taking us? 765 00:35:26,100 --> 00:35:28,136 Slight detour. Absolutely not. 766 00:35:28,237 --> 00:35:31,906 I did my part-- CAC I.D., uniforms, look-alikes. 767 00:35:32,006 --> 00:35:34,276 I want my money, and I want off this boat. 768 00:35:34,376 --> 00:35:35,544 You'll be taken care of. 769 00:35:35,644 --> 00:35:36,778 That's not what we agreed upon. 770 00:35:36,878 --> 00:35:38,380 You let us go right now. 771 00:35:39,180 --> 00:35:41,683 Don't think I don't know you murdered that girl. 772 00:35:41,783 --> 00:35:43,585 If you don't take us back right now... 773 00:35:46,154 --> 00:35:48,723 We don't need them anymore. 774 00:35:50,625 --> 00:35:51,760 Get her. 775 00:35:52,561 --> 00:35:55,029 The ship is registered to a Bulgarian security company 776 00:35:55,129 --> 00:35:56,931 known for its black market activity. 777 00:35:57,031 --> 00:35:59,868 Got I.D.'s on the two thugs, both wanted criminals. 778 00:35:59,968 --> 00:36:01,670 Coast Guard is sending every asset they have 779 00:36:01,770 --> 00:36:03,204 to cut off the ship's course. 780 00:36:10,645 --> 00:36:12,247 You'll make contact first. 781 00:36:12,347 --> 00:36:13,582 You hear that? 782 00:36:13,682 --> 00:36:15,750 There's no way that ship's outrunning us. 783 00:37:00,161 --> 00:37:02,764 Cinderella. 784 00:37:04,966 --> 00:37:07,201 Nowhere else for you to go. 785 00:37:18,447 --> 00:37:20,415 Come on, now. 786 00:37:20,515 --> 00:37:22,283 I just want to talk. 787 00:37:25,320 --> 00:37:27,255 Then get you your money. 788 00:37:34,363 --> 00:37:36,665 No more violence. 789 00:37:59,721 --> 00:38:02,457 By order of the United States Coast Guard... 790 00:38:02,557 --> 00:38:05,226 Hands. Hands. 791 00:38:08,497 --> 00:38:09,498 It's Lydia, not Whistler. 792 00:38:09,598 --> 00:38:11,032 I'm gonna go find her. 793 00:38:11,132 --> 00:38:13,402 Go. I'll handle these guys. 794 00:39:04,719 --> 00:39:06,120 Whistler do all this? 795 00:39:06,220 --> 00:39:07,822 We can ask her when we find her. 796 00:39:09,858 --> 00:39:12,727 What the hell was that? A battle cry. 797 00:39:32,914 --> 00:39:34,749 Hey, hey. Hey, hey. 798 00:39:34,849 --> 00:39:36,551 At ease, sailor. 799 00:39:40,455 --> 00:39:41,590 Are you okay? 800 00:39:41,690 --> 00:39:43,224 Oh, yeah, I'm good. 801 00:39:43,324 --> 00:39:44,493 She's not. 802 00:39:47,829 --> 00:39:49,531 Hi. Hi. 803 00:39:54,736 --> 00:39:56,104 Spinach, broccoli, 804 00:39:56,204 --> 00:39:58,840 lentils for folates and brain development, 805 00:39:58,940 --> 00:40:00,875 and walnuts for B6. 806 00:40:01,810 --> 00:40:03,177 Thank you. 807 00:40:03,277 --> 00:40:05,013 Okay, the cesium is safely retrieved 808 00:40:05,113 --> 00:40:06,515 and surrendered to the NRC. 809 00:40:06,615 --> 00:40:08,617 Malkie and her men were selling it 810 00:40:08,717 --> 00:40:10,384 to Eastern European separatists. 811 00:40:10,485 --> 00:40:12,286 Like you do. 812 00:40:12,386 --> 00:40:14,288 You know which one of them hacked Vessela's car? 813 00:40:14,388 --> 00:40:16,124 All pointing fingers at each other, but... 814 00:40:16,224 --> 00:40:19,661 Malkie did study computer science at Varna University. 815 00:40:20,461 --> 00:40:22,463 Thank you so much, Lieutenant Commander Garrett, 816 00:40:22,564 --> 00:40:23,732 for all your help. 817 00:40:23,832 --> 00:40:25,366 Thank you. This was definitely more fun 818 00:40:25,466 --> 00:40:26,968 than blankets, beans and Band-Aids. 819 00:40:27,068 --> 00:40:29,303 Best of luck to you and your new baby. 820 00:40:30,104 --> 00:40:32,974 You know, I'd be happy to visit once the baby's born. 821 00:40:33,074 --> 00:40:36,177 I have a great source for bulk spirulina. 822 00:40:37,211 --> 00:40:40,048 Please tell me that's some sort of beer? 823 00:40:40,148 --> 00:40:42,283 Uh, it's blue algae that reduces inflammation. 824 00:40:43,151 --> 00:40:44,385 Okay, well... 825 00:40:44,485 --> 00:40:46,588 : It's really... 826 00:40:46,688 --> 00:40:48,857 It's good to meet you, Ernie. 827 00:40:48,957 --> 00:40:50,925 Take care. 828 00:40:53,294 --> 00:40:54,996 Oh, you forgot your smoothie! 829 00:40:55,096 --> 00:40:57,265 No, she didn't. 830 00:41:04,272 --> 00:41:06,340 I am so proud of my... 831 00:41:06,440 --> 00:41:07,909 Ow! 832 00:41:08,009 --> 00:41:09,811 Better? Uh-huh. 833 00:41:11,179 --> 00:41:13,648 ...my fierce warrior lady girlfriend. 834 00:41:13,748 --> 00:41:15,850 Thank you. 835 00:41:15,950 --> 00:41:17,518 You know what? 836 00:41:17,619 --> 00:41:19,087 I just want to... 837 00:41:19,187 --> 00:41:20,955 I just want to sit behind a desk and... 838 00:41:21,055 --> 00:41:22,390 just file paperwork. 839 00:41:22,490 --> 00:41:25,426 Exactly what you get to do tomorrow, my love. 840 00:41:25,526 --> 00:41:28,162 Lots and lots of paperwork. 841 00:41:28,262 --> 00:41:31,065 But then, you know, maybe we could hit the gym again? 842 00:41:31,165 --> 00:41:33,334 You know, so I'm ready for next time. 843 00:41:33,434 --> 00:41:35,503 Oh, there's gonna be a next time? 844 00:41:35,604 --> 00:41:37,371 I don't think I have anything left to teach you. 845 00:41:37,471 --> 00:41:38,840 Oh, come on. You teach me things, 846 00:41:38,940 --> 00:41:40,074 and you don't even know it. 847 00:41:40,174 --> 00:41:41,509 I do? Like what? 848 00:41:41,610 --> 00:41:43,244 Like... 849 00:41:43,344 --> 00:41:45,379 how to be a more open person. 850 00:41:46,815 --> 00:41:49,684 You know... 851 00:41:51,853 --> 00:41:55,890 You know, what I said yesterday 852 00:41:55,990 --> 00:41:58,392 about my brother dying was true. 853 00:41:58,492 --> 00:42:01,730 It did close me off, and I thought I'd never recover. 854 00:42:01,830 --> 00:42:05,934 But being with you... 855 00:42:06,034 --> 00:42:08,670 it's changed everything. 856 00:42:08,770 --> 00:42:11,072 So thank you, Lucy Tara. 857 00:42:12,106 --> 00:42:14,876 You're welcome, Kate Whistler. 858 00:42:17,078 --> 00:42:18,379 Okay, now I better start getting 859 00:42:18,479 --> 00:42:20,048 this "Everyday Brown" out of my hair. 860 00:42:20,148 --> 00:42:23,517 Oh, or, uh, you could keep it. 861 00:42:23,618 --> 00:42:25,720 For one more night? 862 00:42:27,155 --> 00:42:28,990 Ow. Sorry. I... 863 00:42:29,090 --> 00:42:30,191 Just... okay, don't worry. 864 00:42:30,291 --> 00:42:32,226 Um, yep. : It's fine. 865 00:42:32,326 --> 00:42:34,428 Captioning sponsored by CBS 866 00:42:40,534 --> 00:42:43,972 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.