Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,787 --> 00:00:08,442
♪ E komo mai...
2
00:00:08,486 --> 00:00:11,358
Let's walk, girls.
3
00:00:11,402 --> 00:00:13,143
♪ E komo mai
4
00:00:13,186 --> 00:00:17,277
♪ E komo mai♪
5
00:00:17,321 --> 00:00:18,887
♪ E komo mai
6
00:00:18,931 --> 00:00:21,499
♪ I'm finally home.
7
00:00:47,612 --> 00:00:49,135
Somebody call 911.
8
00:01:13,420 --> 00:01:14,508
Howzit, Hina?
9
00:01:14,552 --> 00:01:17,163
Oh, look who finally
makes an appearance.
10
00:01:17,207 --> 00:01:19,644
That your way of
thanking me for the new job?
11
00:01:19,687 --> 00:01:24,344
It's my way of reminding you
you got responsibilities here.
12
00:01:24,388 --> 00:01:25,780
No, but, seriously...
13
00:01:29,741 --> 00:01:31,438
Thank you
for the new job.
14
00:01:31,482 --> 00:01:33,223
Though your dad
for sure is gonna fire me
15
00:01:33,266 --> 00:01:34,659
when he hears I called you.
16
00:01:34,702 --> 00:01:36,487
- You did the right thing.
- Gonna right-thing
my way
17
00:01:36,530 --> 00:01:37,705
right out of a job.
18
00:01:37,749 --> 00:01:39,446
You're fine.
How is he?
19
00:01:39,490 --> 00:01:41,274
Stubborn. Like you.
20
00:01:41,318 --> 00:01:42,754
Junior Boy.
21
00:01:42,797 --> 00:01:45,278
For katsu,
always double-dip the batter!
22
00:01:45,322 --> 00:01:47,367
Hey, Dad.
23
00:01:49,587 --> 00:01:51,328
She didn't say
it was this bad.
24
00:01:51,371 --> 00:01:52,720
Your face is
all buss up.
25
00:01:52,764 --> 00:01:54,200
Hina call you?
26
00:01:54,244 --> 00:01:55,332
Somebody had to.
27
00:01:55,375 --> 00:01:56,724
She's a spy.
28
00:01:56,768 --> 00:01:58,465
She's a friend, Dad,
and she wouldn't have needed
29
00:01:58,509 --> 00:01:59,684
to call me if you did.
30
00:01:59,727 --> 00:02:01,251
- It's nothing.
- It's not nothing.
31
00:02:01,294 --> 00:02:03,427
I slipped. End of story.
32
00:02:03,470 --> 00:02:05,168
What'd the doctor say?
33
00:02:05,603 --> 00:02:07,213
You know the rules. You
like to stay in my kitchen,
34
00:02:07,257 --> 00:02:08,432
you got to help work.
35
00:02:08,475 --> 00:02:10,303
Pile of dishes not
gonna wash themselves.
36
00:02:10,347 --> 00:02:11,826
You didn't see a doctor?
37
00:02:11,870 --> 00:02:14,307
No need for involve
any doctors.
38
00:02:14,351 --> 00:02:16,918
Why are you running the kitchen,
Dad? You can barely stand up.
39
00:02:16,962 --> 00:02:19,617
Kimo! Da burner's too hot!
40
00:02:19,660 --> 00:02:22,315
What, you think this place
made out of money?
41
00:02:25,536 --> 00:02:26,841
Yeah.
42
00:02:26,885 --> 00:02:29,017
On my way.
43
00:02:29,061 --> 00:02:31,585
Hey, Dad, you need
to get checked out.
44
00:02:40,942 --> 00:02:42,335
I'm on time.
45
00:02:42,379 --> 00:02:44,032
If you're on time,
you're five minutes late.
46
00:02:44,076 --> 00:02:45,860
I have a big brother,
thank you.
47
00:02:45,904 --> 00:02:47,514
Two of 'em, actually.
48
00:02:47,558 --> 00:02:49,690
I've also already been here
for 30 minutes confirming
49
00:02:49,734 --> 00:02:51,301
our injured Marine's
out of surgery
50
00:02:51,344 --> 00:02:52,867
and able to
talk with us.
51
00:02:52,911 --> 00:02:54,782
The next 22 minutes
were spent waiting for you.
52
00:02:54,826 --> 00:02:57,524
Well, there is such
a thing as being too on time.
53
00:02:57,568 --> 00:02:59,700
Anyway, I was just talking
to the responding officer.
54
00:02:59,744 --> 00:03:01,311
- And?
- Wounded Marine
55
00:03:01,354 --> 00:03:03,008
is Master Sergeant
Kaleo Whitman.
56
00:03:03,051 --> 00:03:04,836
HPD was called when
he fell off his horse
57
00:03:04,879 --> 00:03:07,230
in Ka'a'awa. Shot
in the left flank.
58
00:03:09,754 --> 00:03:11,364
It was my day off.
59
00:03:11,408 --> 00:03:13,323
Just riding up Kahana.
60
00:03:13,366 --> 00:03:18,545
And, all of a sudden, I-I felt
this white-hot pain on my side.
61
00:03:18,589 --> 00:03:20,895
Felt like the shot
came afterward.
62
00:03:20,939 --> 00:03:22,549
What happened next?
63
00:03:22,593 --> 00:03:25,813
I rode as fast as I could
before I got shot again.
64
00:03:25,857 --> 00:03:27,902
Any idea who shot you?
65
00:03:27,946 --> 00:03:30,427
I didn't see anybody.
66
00:03:31,471 --> 00:03:33,299
There are hunters
up there.
67
00:03:33,343 --> 00:03:34,387
Must've been one of them.
68
00:03:34,431 --> 00:03:35,867
Mistook me for a trophy?
69
00:03:35,910 --> 00:03:37,738
There's nothing
funny about this.
70
00:03:37,782 --> 00:03:38,913
I know, babe. I'm...
71
00:03:38,957 --> 00:03:40,872
I'm sorry.
72
00:03:40,915 --> 00:03:43,831
Uh, let's
go over this again.
73
00:03:43,875 --> 00:03:45,093
I don't understand.
74
00:03:45,137 --> 00:03:46,834
He just told you
it was an accident.
75
00:03:46,878 --> 00:03:48,836
NCIS investigates all shootings
76
00:03:48,880 --> 00:03:50,751
involving Marine
or Navy personnel.
77
00:03:50,795 --> 00:03:52,492
Even if it's an accidental one.
78
00:03:52,536 --> 00:03:53,624
Does it need
79
00:03:53,667 --> 00:03:54,799
to happen now? My
husband just got out
80
00:03:54,842 --> 00:03:56,496
- of surgery.
- It's best to get it
81
00:03:56,540 --> 00:03:59,064
when it's fresh in his mind,
yeah. Won't take long.
82
00:03:59,107 --> 00:04:01,414
Babe, you know what I could use?
83
00:04:01,458 --> 00:04:03,721
Some of them ice chips
the nurse promised me.
84
00:04:04,722 --> 00:04:06,376
Please.
85
00:04:15,385 --> 00:04:16,429
I'm sorry.
86
00:04:16,473 --> 00:04:17,474
It's just a lot for her.
87
00:04:17,517 --> 00:04:19,127
Be a lot for anyone.
88
00:04:19,171 --> 00:04:20,781
So you're riding
up there,
89
00:04:20,825 --> 00:04:22,740
minding your own business
and then...
90
00:04:22,783 --> 00:04:25,612
[snaps fingers]...bang, you've been hit.
91
00:04:25,656 --> 00:04:27,962
You don't call out
or look for help?
92
00:04:28,006 --> 00:04:29,921
I was in the middle
of nowhere.
93
00:04:29,964 --> 00:04:32,315
Figured I could ride for help.
94
00:04:33,141 --> 00:04:34,665
Didn't realize how bad it was
95
00:04:34,708 --> 00:04:37,102
till blood started pooling
on my saddle.
96
00:04:37,145 --> 00:04:37,929
Any chance
97
00:04:37,972 --> 00:04:39,147
this wasn't
an accident?
98
00:04:39,191 --> 00:04:40,845
What, like someone
intentionally shot me?
99
00:04:42,499 --> 00:04:43,674
Guys,
100
00:04:43,717 --> 00:04:45,676
I work in career planning.
101
00:04:45,719 --> 00:04:47,721
Spend my off-time
with my family.
102
00:04:47,765 --> 00:04:49,157
Pretty boring stuff.
103
00:04:49,201 --> 00:04:50,507
This was...
104
00:04:56,904 --> 00:04:59,820
Near-fatal gunshot wound on
a morning ride is just bad luck?
105
00:04:59,864 --> 00:05:01,648
Could be. But Jesse
and Lucy thought
106
00:05:01,692 --> 00:05:02,997
there might be
more there.
107
00:05:03,041 --> 00:05:04,825
Said the wife seemed
like she wanted them gone.
108
00:05:04,869 --> 00:05:06,436
So you did some more digging
on Whitman's background.
109
00:05:06,479 --> 00:05:07,437
Uh-huh.
110
00:05:07,480 --> 00:05:09,395
Master Sergeant Kaleo Whitman
111
00:05:09,439 --> 00:05:11,832
spent most of his career
with the 1st Marine Division
112
00:05:11,876 --> 00:05:13,834
and the Marine Mounted
Color Guard
113
00:05:13,878 --> 00:05:16,402
until he requested
a transfer home four years ago.
114
00:05:16,446 --> 00:05:18,404
Stationed at K-Bay
as a career planner.
115
00:05:18,448 --> 00:05:19,753
Lives with his wife
and son.
116
00:05:19,797 --> 00:05:20,798
Record clean?
117
00:05:20,841 --> 00:05:21,973
Few minor dustups
118
00:05:22,016 --> 00:05:23,627
before he enlisted. Kid stuff.
119
00:05:23,670 --> 00:05:25,193
Marines straightened him out.
120
00:05:25,237 --> 00:05:28,022
I'm assuming there's a "but"?
121
00:05:28,066 --> 00:05:30,677
Now, this is where
it gets weird.
122
00:05:30,721 --> 00:05:33,680
Kaleo said a hunter tagged him,
right?
123
00:05:33,724 --> 00:05:36,683
But these are the approved
hunting grounds in the area.
124
00:05:36,727 --> 00:05:41,035
And... this is the location
Kaleo said he was shot.
125
00:05:41,079 --> 00:05:43,864
Two miles seems a little far for
a hunter to accidentally stray.
126
00:05:43,908 --> 00:05:45,736
I mean,
it's possible.
127
00:05:45,779 --> 00:05:46,693
But...?
128
00:05:46,737 --> 00:05:47,868
Spoke to
Forensics.
129
00:05:47,912 --> 00:05:49,827
The bullet pulled
from Whitman was a .380.
130
00:05:49,870 --> 00:05:51,916
From a handgun,
not a rifle.
131
00:05:51,959 --> 00:05:54,092
Maybe he didn't know.
132
00:05:54,135 --> 00:05:56,486
Kaleo Whitman's been a Marine
for close to 20 years.
133
00:05:56,529 --> 00:05:57,748
- He probably knew.
- Which means
134
00:05:57,791 --> 00:05:58,923
he probably lied.
135
00:05:58,966 --> 00:06:00,925
What else is he lying about?
136
00:06:06,147 --> 00:06:08,149
Kaleo said he was shot
a half mile from here,
137
00:06:08,193 --> 00:06:10,891
but this is the area
the dogs tracked the blood to.
138
00:06:10,935 --> 00:06:13,590
Risky play,
lying to NCIS.
139
00:06:13,633 --> 00:06:15,809
Considering he must've known we
were gonna check his story out.
140
00:06:16,941 --> 00:06:18,638
This is where Kaleo
was hit.
141
00:06:18,682 --> 00:06:22,425
Blood spatter's consistent
with a slug to the side.
142
00:06:24,992 --> 00:06:26,690
Okay, what else
do you see?
143
00:06:28,169 --> 00:06:30,911
Judging by the fact
that the suspect used a handgun,
144
00:06:30,955 --> 00:06:32,478
not a rifle,
145
00:06:32,522 --> 00:06:34,741
as well
as the bullet trajectory...
146
00:06:34,785 --> 00:06:36,787
Dense tree cover this way.
147
00:06:36,830 --> 00:06:40,573
Only clear position the shooter
could've had would've been...
148
00:06:40,617 --> 00:06:41,792
around here.
149
00:06:43,576 --> 00:06:45,230
Which is a clear line of sight.
150
00:06:45,273 --> 00:06:48,276
Kaleo was on horseback in a
bright-colored flannel shirt.
151
00:06:48,320 --> 00:06:50,104
Which isn't something
you accidentally hit
152
00:06:50,148 --> 00:06:53,586
unless you're...
drunk or blindfolded.
153
00:06:53,630 --> 00:06:55,196
Drunk,
154
00:06:55,240 --> 00:06:57,982
blindfolded or on a ATV.
155
00:07:00,245 --> 00:07:01,899
And ATVs are loud.
156
00:07:01,942 --> 00:07:04,597
Which means he saw the suspect,
or at least heard him.
157
00:07:04,641 --> 00:07:05,903
Also means
158
00:07:05,946 --> 00:07:08,601
not a single part
of Kaleo's story is true
159
00:07:08,645 --> 00:07:10,255
except that he got shot.
160
00:07:10,298 --> 00:07:12,518
Jesse and Lucy
161
00:07:12,562 --> 00:07:14,825
found at least seven shell
casings at the crime scene.
162
00:07:14,868 --> 00:07:16,217
This wasn't accidental.
163
00:07:16,261 --> 00:07:17,915
Whoever shot Kaleo
intended to kill him.
164
00:07:17,958 --> 00:07:20,265
So I spoke to his C.O.
and members of his unit.
165
00:07:20,308 --> 00:07:22,963
Kaleo was squared away.
No sign of trouble in his life.
166
00:07:23,007 --> 00:07:24,748
All evidence
to the contrary.
167
00:07:24,791 --> 00:07:27,011
Time for him
to tell us the truth.
168
00:07:28,969 --> 00:07:30,710
He's gone.
169
00:07:30,754 --> 00:07:32,625
He left in a hurry.
170
00:07:32,669 --> 00:07:33,974
He pulled his IV.
171
00:07:34,018 --> 00:07:35,889
No doctor
would have authorized this.
172
00:07:35,933 --> 00:07:37,804
Reach out to HPD
and put out a BOLO.
173
00:07:37,848 --> 00:07:39,937
Kaleo Whitman may be on the run.
174
00:07:47,814 --> 00:07:49,076
Master Sergeant Whitman
disappeared
175
00:07:49,120 --> 00:07:51,252
after a nurse's visit
to check his sutures.
176
00:07:51,296 --> 00:07:53,211
Slipped out of the hospital
and no one saw him leave.
177
00:07:53,254 --> 00:07:55,735
Dangerous move, considering
his internal injuries
178
00:07:55,779 --> 00:07:56,997
from being shot.
179
00:07:57,041 --> 00:07:59,565
Hey. Gave Mrs. Whitman
a wellness check.
180
00:07:59,609 --> 00:08:01,567
Says she has no idea
where her husband is.
181
00:08:01,611 --> 00:08:03,134
You believe her? Considering
she was all squirrelly
182
00:08:03,177 --> 00:08:04,788
- at the hospital?
- Well, something's off.
183
00:08:04,831 --> 00:08:06,833
I asked HPD to sit
on her house,
184
00:08:06,877 --> 00:08:08,356
- just in case.
- What about
their son?
185
00:08:08,400 --> 00:08:10,184
HPD's trying to track him down
at his school
186
00:08:10,228 --> 00:08:11,490
and bring him home.
187
00:08:11,534 --> 00:08:12,926
No one informed him
that his father was shot?
188
00:08:12,970 --> 00:08:15,712
Wife said she wanted him
to have a normal day.
189
00:08:15,755 --> 00:08:18,671
Yeah, that makes no sense
at all.
190
00:08:18,715 --> 00:08:20,630
Stay on the wife. Find the son.
191
00:08:23,720 --> 00:08:26,070
Whitman was in some type of
altercation out in the woods.
192
00:08:26,113 --> 00:08:29,029
Took a bullet for his trouble
but won't say a word about it.
193
00:08:29,073 --> 00:08:30,857
Well, did he flee
or was he taken?
194
00:08:30,901 --> 00:08:31,902
Oh, he fled
195
00:08:31,945 --> 00:08:32,990
but had help doing it.
196
00:08:33,033 --> 00:08:34,295
Game tape doesn't lie.
197
00:08:34,339 --> 00:08:36,036
Is that guy wearing
cowboy boots?
198
00:08:36,080 --> 00:08:37,908
Real deal, too.
I'm guessing Ariats.
199
00:08:37,951 --> 00:08:39,039
Heritage Roughstock.
200
00:08:39,083 --> 00:08:40,606
Had a pair in the '90s.
201
00:08:41,651 --> 00:08:43,653
It was a look.
202
00:08:43,696 --> 00:08:45,611
How 'bout a more traditional
ID on the man?
203
00:08:48,919 --> 00:08:50,268
Hoku Alia.
204
00:08:50,311 --> 00:08:51,922
Name he gave hospital security
at check-in.
205
00:08:51,965 --> 00:08:53,358
Hung out in the lobby
for about ten minutes,
206
00:08:53,401 --> 00:08:55,665
then left out a back exit
with Whitman.
207
00:08:55,708 --> 00:08:57,362
Hey, shove over
for a second.
208
00:08:57,405 --> 00:09:00,147
What? That's like bumping Kirk
out of the captain's chair.
209
00:09:00,191 --> 00:09:02,062
Yeah, come on.
You're hardly Kirk.
210
00:09:02,106 --> 00:09:03,934
You suggesting that
- you run the Enterprise?
- Okay,
211
00:09:03,977 --> 00:09:06,284
you can both be Kirk if someone
can connect these two men.
212
00:09:06,327 --> 00:09:09,069
Kaleo Whitman was in the Marine
Mounted Color Guard, right?
213
00:09:09,113 --> 00:09:10,767
Those positions
are usually given to guys
214
00:09:10,810 --> 00:09:13,639
who grew up in horse country
on the mainland.
215
00:09:13,683 --> 00:09:15,336
But Whitman is from Oahu.
216
00:09:19,210 --> 00:09:20,907
Yeah.
217
00:09:20,951 --> 00:09:23,649
Raised in a paniolo family.
218
00:09:23,693 --> 00:09:24,911
Hawaiian cowboys.
219
00:09:24,955 --> 00:09:26,173
Alia Ranch,
220
00:09:26,217 --> 00:09:27,784
as in Hoku Alia?
221
00:09:28,828 --> 00:09:31,222
Looks like these guys
are cousins.
222
00:09:32,745 --> 00:09:34,747
Whitman and Hoku
were raised on this ranch.
223
00:09:34,791 --> 00:09:36,096
Still run by his parents.
224
00:09:36,140 --> 00:09:37,968
And Whitman's parents?
225
00:09:38,011 --> 00:09:40,144
His dad died when he was a kid.
226
00:09:40,187 --> 00:09:41,885
His mom wasn't around.
227
00:09:41,928 --> 00:09:44,801
Kaleo started acting out.
The Alia family took him in.
228
00:09:44,844 --> 00:09:46,367
I'm guessing
he still has ties?
229
00:09:46,411 --> 00:09:48,239
That's why he moved back
to the island?
230
00:09:48,282 --> 00:09:51,285
Yeah, he's been bringing
his son Micah here weekly.
231
00:09:51,329 --> 00:09:53,026
They compete
in rodeos.
232
00:09:54,027 --> 00:09:56,160
Got to give
the Hawaiians credit.
233
00:09:56,203 --> 00:09:57,857
Integrating cowboy
culture into their own.
234
00:09:57,901 --> 00:10:00,425
Goes all the way back
to King Kamehameha III.
235
00:10:00,468 --> 00:10:02,688
I didn't know.
236
00:10:02,732 --> 00:10:05,169
Cowboys have a code, right?
237
00:10:05,212 --> 00:10:06,300
So do paniolo.
238
00:10:06,344 --> 00:10:09,477
They use the word "hanohano."
239
00:10:09,521 --> 00:10:11,262
"Honor."
240
00:10:11,305 --> 00:10:12,959
You read an article
or something?
241
00:10:13,003 --> 00:10:16,006
Nah.
I just like cowboys.
242
00:10:26,190 --> 00:10:27,887
Federal agents.
243
00:10:27,931 --> 00:10:30,368
Looking for Kaleo Whitman
and his cousin Hoku Alia.
244
00:10:32,326 --> 00:10:33,937
Just want to talk to 'em.
245
00:10:33,980 --> 00:10:34,938
Sorry, ma'am.
246
00:10:34,981 --> 00:10:36,156
Can't help you.
247
00:10:41,205 --> 00:10:42,989
Boss.
248
00:10:43,033 --> 00:10:44,382
Five o'clock.
249
00:10:46,210 --> 00:10:47,341
Hoku Alia!
250
00:10:48,778 --> 00:10:50,475
Saw that coming.
251
00:11:08,798 --> 00:11:10,713
Leave him alone!
252
00:11:17,197 --> 00:11:18,808
I didn't do anything, man.
253
00:11:18,851 --> 00:11:21,027
First rule
of not looking guilty--
254
00:11:21,071 --> 00:11:22,550
don't run from the Feds.
255
00:11:22,594 --> 00:11:24,248
Where's
your cousin Kaleo?
256
00:11:24,291 --> 00:11:26,250
I don't know
what you're talking about.
257
00:11:26,293 --> 00:11:28,513
Second rule--
don't lie to the Feds.
258
00:11:28,556 --> 00:11:30,863
We have video of you
leaving Tripler with Kaleo.
259
00:11:30,907 --> 00:11:33,213
If you don't want this whole
ranch crawling with NCIS agents,
260
00:11:33,257 --> 00:11:35,041
you'll want to be
more forthcoming.
261
00:11:39,437 --> 00:11:41,265
Kaleo called,
262
00:11:41,308 --> 00:11:43,223
said he needed some new clothes
to leave the hospital in.
263
00:11:43,267 --> 00:11:45,399
So I brought them.
264
00:11:45,443 --> 00:11:46,923
Nothing illegal
about that.
265
00:11:46,966 --> 00:11:48,228
So why'd you run?
266
00:11:48,272 --> 00:11:50,317
You reminded me of my ex-wife.
267
00:11:50,361 --> 00:11:52,232
Funny.
268
00:11:52,276 --> 00:11:53,538
Your cousin's
been shot.
269
00:11:53,581 --> 00:11:55,105
He's already lied to us
about what happened.
270
00:11:55,148 --> 00:11:57,237
Now he's disappeared.
This doesn't look good.
271
00:11:57,281 --> 00:11:59,239
- Where's Kaleo?
- I don't know.
272
00:12:04,941 --> 00:12:06,769
It's okay.
273
00:12:10,337 --> 00:12:12,252
Somebody shot your cousin.
274
00:12:12,296 --> 00:12:13,427
And if he's running,
then he's worried
275
00:12:13,471 --> 00:12:14,907
that someone's
gonna finish the job.
276
00:12:14,951 --> 00:12:17,083
Or he's going
after them.
277
00:12:17,127 --> 00:12:19,172
Neither version
ends well for Kaleo.
278
00:12:22,262 --> 00:12:23,916
By not talking to us,
279
00:12:23,960 --> 00:12:25,875
you're jeopardizing his life.
280
00:12:26,876 --> 00:12:28,442
Isn't 'ohana important
to you?
281
00:12:28,486 --> 00:12:30,836
Hanohano?
282
00:12:34,318 --> 00:12:36,102
I brought Kaleo here.
283
00:12:36,146 --> 00:12:37,582
He took his horse, headed mauka.
284
00:12:39,279 --> 00:12:41,238
Your gut-shot cousin
285
00:12:41,281 --> 00:12:43,980
took off into the mountains
and you didn't ask why?
286
00:12:44,981 --> 00:12:46,243
Which stall?
287
00:12:46,286 --> 00:12:47,331
What?
288
00:12:48,332 --> 00:12:50,813
Which stall was his horse in?
289
00:13:09,919 --> 00:13:11,442
What you got, boss?
290
00:13:11,485 --> 00:13:13,139
Backpack.
291
00:13:13,183 --> 00:13:14,488
Looks like a kid's.
292
00:13:14,532 --> 00:13:16,055
I don't know
what you expect to find.
293
00:13:16,099 --> 00:13:17,840
Kaleo's a good guy.
294
00:13:27,110 --> 00:13:29,199
It's crystal meth.
295
00:13:29,242 --> 00:13:30,678
More than three pounds.
296
00:13:30,722 --> 00:13:32,985
Nothing good about that.
297
00:13:38,164 --> 00:13:40,340
Been doing a
chemical analysis
298
00:13:40,384 --> 00:13:43,430
of the meth we got
from the ranch.
299
00:13:47,217 --> 00:13:49,175
Since you called us
down here,
300
00:13:49,219 --> 00:13:51,612
kind of figured
there'd be more.
301
00:13:51,656 --> 00:13:54,398
Michelangelo didn't paint
the Sistine Chapel in one day.
302
00:13:54,441 --> 00:13:57,140
You're comparing this
meth to Michelangelo?
303
00:13:57,183 --> 00:13:59,359
He's comparing himself
to Michelangelo.
304
00:13:59,403 --> 00:14:00,621
Well, to be precise,
I sculpt with data.
305
00:14:00,665 --> 00:14:02,145
He sculpted with marble.
306
00:14:02,188 --> 00:14:03,581
Right. That is
the only difference.
307
00:14:03,624 --> 00:14:05,191
All right.
308
00:14:05,235 --> 00:14:06,714
Good news, bad news.
309
00:14:06,758 --> 00:14:08,499
The meth has a unique
chemical makeup.
310
00:14:08,542 --> 00:14:10,240
If we can track
the distribution,
311
00:14:10,283 --> 00:14:12,285
I might be able to figure
out who's dealing it.
312
00:14:12,329 --> 00:14:13,504
Okay, what's the bad news?
313
00:14:13,547 --> 00:14:15,288
I need to take a trip to HPD
314
00:14:15,332 --> 00:14:19,031
to access the...
narcotics database.
315
00:14:20,076 --> 00:14:21,947
That's bad how?
316
00:14:24,994 --> 00:14:26,691
Detective Reed.
317
00:14:26,734 --> 00:14:28,388
From the drug task force.
318
00:14:28,432 --> 00:14:31,261
They used to date.
They don't anymore.
319
00:14:31,304 --> 00:14:33,045
It's a thing.
320
00:14:33,089 --> 00:14:34,960
Never mix business
with pleasure.
321
00:14:35,004 --> 00:14:36,440
People just end up
getting hurt.
322
00:14:36,483 --> 00:14:38,659
Broke your
heart, huh?
323
00:14:38,703 --> 00:14:40,531
It's okay.
324
00:14:40,574 --> 00:14:42,402
Uh, it's HPD.
325
00:14:42,446 --> 00:14:45,188
No sign of Whitman's son Micah
at school today.
326
00:14:45,231 --> 00:14:46,537
- Or anywhere.
- Since the meth
327
00:14:46,580 --> 00:14:48,582
at the ranch was found
in a kid's backpack,
328
00:14:48,626 --> 00:14:50,236
I'm thinking this
isn't a coincidence.
329
00:14:50,280 --> 00:14:51,455
Time to check back in
with the wife.
330
00:14:51,498 --> 00:14:53,587
- Okay.
- See what she knows.
331
00:15:00,290 --> 00:15:03,249
You got to be kidding me.
332
00:15:03,293 --> 00:15:05,295
Is that from Tennant?
333
00:15:05,338 --> 00:15:07,253
It's just family stuff.
334
00:15:07,297 --> 00:15:08,646
Want to talk
about it?
335
00:15:08,689 --> 00:15:11,997
I've had every issue
imaginable with my family.
336
00:15:12,041 --> 00:15:13,303
Nope. I'll pass.
337
00:15:13,346 --> 00:15:15,261
Seriously?
338
00:15:15,305 --> 00:15:16,523
We're both millennials.
339
00:15:16,567 --> 00:15:18,221
Oversharing's
kind of our thing.
340
00:15:18,264 --> 00:15:21,137
My thing is keeping personal
and professional separate.
341
00:15:21,180 --> 00:15:24,444
Even so, sometimes an
outsider's opinion helps.
342
00:15:27,491 --> 00:15:29,319
It's my father.
343
00:15:29,362 --> 00:15:31,669
He's fallen over
a few times.
344
00:15:31,712 --> 00:15:33,279
Is he sick?
345
00:15:33,323 --> 00:15:36,282
Yeah. Came back
to help take care of him,
346
00:15:36,326 --> 00:15:38,023
but it seems he doesn't want
to take care of himself.
347
00:15:38,067 --> 00:15:39,459
How so?
348
00:15:39,503 --> 00:15:41,113
Skipped his last four
doctor appointments.
349
00:15:41,157 --> 00:15:43,463
Maybe he's worried
if he goes to the doctor,
350
00:15:43,507 --> 00:15:45,291
he'll get more bad news.
351
00:15:52,777 --> 00:15:54,126
Mrs. Whitman.
352
00:15:54,170 --> 00:15:55,823
Special Agent Tara
again. This is
353
00:15:55,867 --> 00:15:57,608
my colleague... We already spoke.
354
00:15:57,651 --> 00:15:59,392
I know...
355
00:15:59,436 --> 00:16:01,394
And I told you
I don't know where Kaleo is.
356
00:16:02,352 --> 00:16:04,484
We're actually here
to talk about your son, Micah.
357
00:16:04,528 --> 00:16:05,659
Is he home?
358
00:16:05,703 --> 00:16:07,661
No. I'm sorry.
359
00:16:07,705 --> 00:16:10,142
He wasn't at school
today either.
360
00:16:10,186 --> 00:16:13,319
Micah's fine.
And now's not a good time.
361
00:16:13,363 --> 00:16:15,278
Hey, ma'am,
all due respect,
362
00:16:15,321 --> 00:16:16,844
we can't find
your husband.
363
00:16:16,888 --> 00:16:19,108
And we believe he's involved
in something serious.
364
00:16:19,151 --> 00:16:20,805
Possibly Micah, too.
365
00:16:20,848 --> 00:16:22,633
So if we can have
a few minutes.
366
00:16:26,158 --> 00:16:29,466
And you told Special Agent Boone
that Micah was at school.
367
00:16:29,509 --> 00:16:31,250
I thought he was.
368
00:16:31,294 --> 00:16:33,600
Aren't you surprised
to find out he's not?
369
00:16:33,644 --> 00:16:35,559
He's probably with
his friends.
370
00:16:35,602 --> 00:16:38,344
That's what they do sometimes.
They skip class.
371
00:16:39,519 --> 00:16:41,173
Well, there's more.
372
00:16:41,217 --> 00:16:44,220
Uh, we found several pounds
of meth at the ranch.
373
00:16:44,263 --> 00:16:46,787
In your son's
backpack.
374
00:16:49,138 --> 00:16:51,096
Is none of this a surprise
to you?
375
00:16:51,140 --> 00:16:52,793
I really can't talk right now.
376
00:16:53,794 --> 00:16:55,883
Well, we need to speak
to Micah. So if you can
377
00:16:55,927 --> 00:16:57,842
start calling... I think you should leave.
378
00:17:01,759 --> 00:17:04,240
Sorry, may I please use
your bathroom?
379
00:17:04,283 --> 00:17:05,893
Make it quick.
380
00:17:05,937 --> 00:17:08,592
Okay, just... Okay.
381
00:17:13,510 --> 00:17:15,555
Uh, Mrs. Whitman.
382
00:17:15,599 --> 00:17:17,427
Is everything okay?
383
00:17:18,384 --> 00:17:20,430
I'm just worried for my husband.
384
00:17:22,432 --> 00:17:24,260
I need time
to process.
385
00:17:30,179 --> 00:17:31,223
Of course.
386
00:17:31,267 --> 00:17:32,833
I understand completely.
387
00:18:06,737 --> 00:18:09,305
He must have snuck in
the back way.
388
00:18:10,306 --> 00:18:12,612
Or was there all morning.
I don't know.
389
00:18:16,616 --> 00:18:18,923
That was pretty
quick thinking.
390
00:18:20,490 --> 00:18:22,709
Signal for help.
391
00:18:22,753 --> 00:18:24,276
Saw it on the news.
392
00:18:24,320 --> 00:18:25,886
Any idea who he was?
393
00:18:25,930 --> 00:18:27,279
What he wanted?
394
00:18:27,323 --> 00:18:29,412
Kaleo.
395
00:18:29,455 --> 00:18:32,154
He wanted to know
where he was, but I don't.
396
00:18:33,024 --> 00:18:34,721
So... he said
397
00:18:34,765 --> 00:18:36,462
we'd wait.
398
00:18:36,506 --> 00:18:39,857
And if I tried anything,
he was gonna cut me into pieces.
399
00:18:43,252 --> 00:18:46,298
Okay, clearly your husband
is involved in something bad.
400
00:18:46,342 --> 00:18:47,908
We want to help.
401
00:18:47,952 --> 00:18:50,476
But we can't do that
if you don't help us, too.
402
00:18:50,520 --> 00:18:52,217
I don't know.
403
00:18:52,261 --> 00:18:53,436
You want to know
what I think?
404
00:18:53,479 --> 00:18:56,308
You're protecting someone.
405
00:18:56,352 --> 00:18:58,354
Kaleo, too.
406
00:18:58,397 --> 00:19:01,226
That's why he's been
acting so irrationally.
407
00:19:04,403 --> 00:19:05,709
It's your son Micah,
408
00:19:05,752 --> 00:19:07,754
isn't it?
409
00:19:12,759 --> 00:19:14,718
This is his.
410
00:19:19,897 --> 00:19:21,768
Kaleo is
a good man.
411
00:19:21,812 --> 00:19:23,335
He's just trying to fix this.
412
00:19:23,379 --> 00:19:25,032
What exactly is
Micah mixed up in?
413
00:19:25,076 --> 00:19:26,599
I don't know a lot.
414
00:19:26,643 --> 00:19:29,863
Just that Micah was
in bad trouble with some gang
415
00:19:29,907 --> 00:19:32,214
and Kaleo was trying
to fix it.
416
00:19:32,997 --> 00:19:34,825
Because of the drugs
in Micah's bag.
417
00:19:35,826 --> 00:19:38,307
That gang shot your husband.
418
00:19:38,350 --> 00:19:41,484
Kaleo...
took Micah somewhere safe.
419
00:19:41,527 --> 00:19:44,269
And he met up with them
to try to sort it out, but...
420
00:19:44,313 --> 00:19:46,445
they tried to kill him.
421
00:19:46,489 --> 00:19:48,055
Where's Micah now?
422
00:19:48,099 --> 00:19:50,754
Kaleo didn't tell me.
423
00:19:51,798 --> 00:19:53,539
Explains why he left
the hospital.
424
00:19:53,583 --> 00:19:54,975
He's going to your son.
425
00:19:57,630 --> 00:19:59,545
We're gonna protect your family.
426
00:19:59,589 --> 00:20:00,894
But in order to do that,
427
00:20:00,938 --> 00:20:04,420
I need to know where
Kaleo and Micah are now.
428
00:20:04,463 --> 00:20:05,725
Somewhere in the mountains.
429
00:20:05,769 --> 00:20:08,075
Somewhere only his family knows.
430
00:20:08,119 --> 00:20:09,555
His family?
431
00:20:10,730 --> 00:20:12,384
Like Hoku?
432
00:20:19,957 --> 00:20:21,698
So calm.
433
00:20:21,741 --> 00:20:24,091
How can you do that?
A man just attacked us.
434
00:20:24,135 --> 00:20:26,572
Wasn't calm in the moment.
435
00:20:26,616 --> 00:20:28,835
I feel like I'm seven cups
of coffee in.
436
00:20:28,879 --> 00:20:30,794
Hey, there's
no trick. Just...
437
00:20:30,837 --> 00:20:33,797
too much practice
in life-threatening situations.
438
00:20:33,840 --> 00:20:36,843
After a few tours, you get good
at compartmentalizing.
439
00:20:36,887 --> 00:20:38,541
And the man you shot?
440
00:20:38,584 --> 00:20:40,107
Don't have
a lot of sympathy
441
00:20:40,151 --> 00:20:42,588
for drug dealers
who try to kill my f...
442
00:20:43,546 --> 00:20:45,025
...colleagues.
443
00:20:46,462 --> 00:20:48,638
You almost said "friend."
444
00:20:50,553 --> 00:20:52,468
I almost took
a knife for you.
445
00:20:52,511 --> 00:20:54,426
Actions speak louder
than words.
446
00:20:55,427 --> 00:20:56,820
Yeah.
447
00:21:03,783 --> 00:21:05,350
Hey.
448
00:21:05,394 --> 00:21:07,961
I don't like what I had to do.
449
00:21:08,005 --> 00:21:10,137
And I don't want
to make a habit of it.
450
00:21:10,181 --> 00:21:11,617
But, right now,
I'm just...
451
00:21:11,661 --> 00:21:13,793
I'm cruising on adrenaline.
452
00:21:13,837 --> 00:21:16,013
And tonight I will crash.
453
00:21:19,016 --> 00:21:20,234
All right, for what it's worth,
454
00:21:20,278 --> 00:21:22,585
the suspect you took down
was a real scumbag.
455
00:21:22,628 --> 00:21:24,500
Name's Jon Mendoza.
456
00:21:24,543 --> 00:21:27,459
Just released from Halawa for an
assault that left a guy blind.
457
00:21:27,503 --> 00:21:28,852
And that's
the cherry on top
458
00:21:28,895 --> 00:21:30,375
of a lifetime of felonies.
459
00:21:30,419 --> 00:21:31,855
What about
gang affiliations?
460
00:21:31,898 --> 00:21:34,771
Uh, his ink connects him
to at least four.
461
00:21:34,814 --> 00:21:36,468
He plays the field.
462
00:21:36,512 --> 00:21:39,602
So we're no closer to ID'ing
the group slinging the meth?
463
00:21:39,645 --> 00:21:41,995
- Well, we're a little closer.
I managed to pinpoint
464
00:21:42,039 --> 00:21:43,388
the chemical makeup
of the drugs.
465
00:21:43,432 --> 00:21:44,694
So...
466
00:21:44,737 --> 00:21:46,609
now I guess I'm...
467
00:21:46,652 --> 00:21:49,133
If-if you're on your way to HPD,
468
00:21:49,176 --> 00:21:50,656
- I'm coming.
- No, no, no.
469
00:21:50,700 --> 00:21:51,701
You're not invited.
470
00:21:51,744 --> 00:21:52,876
A] I'm useful.
471
00:21:52,919 --> 00:21:54,921
And B] don't you want a wingman
472
00:21:54,965 --> 00:21:56,793
for when you see
Detective Reed again?
473
00:21:56,836 --> 00:21:58,577
Fine.
474
00:22:04,931 --> 00:22:06,716
Ernie Malik?
475
00:22:09,022 --> 00:22:10,502
Dalia.
476
00:22:16,465 --> 00:22:18,554
You look good.
477
00:22:18,597 --> 00:22:20,033
Still lifting?
478
00:22:20,077 --> 00:22:21,600
No.
479
00:22:21,644 --> 00:22:23,080
He's being modest, isn't he?
480
00:22:23,123 --> 00:22:24,864
He's definitely working out.
481
00:22:24,908 --> 00:22:26,997
"Modest" isn't a word
that comes to mind.
482
00:22:27,040 --> 00:22:30,087
Uh, can we, uh,
find a meth gang?
483
00:22:39,531 --> 00:22:41,707
You always have the best toys.
484
00:22:41,751 --> 00:22:43,535
Did you get a look at
the, uh, chemical makeup
485
00:22:43,579 --> 00:22:46,059
of the meth I sent, the one with
the irregular isomeric SMILES?
486
00:22:46,103 --> 00:22:47,670
Uh, what are
487
00:22:47,713 --> 00:22:49,715
- isomeric SMILES?
- Stands for
488
00:22:49,759 --> 00:22:52,849
"simplified molecular-input
line-entry system."
489
00:22:52,892 --> 00:22:54,851
Oh, that old chestnut.
490
00:22:54,894 --> 00:22:57,157
It's basically the building
blocks of a molecule.
491
00:22:57,201 --> 00:22:58,637
Depending on how
the meth was cooked,
492
00:22:58,681 --> 00:23:01,074
sometimes they have unique
compounds we can pinpoint
493
00:23:01,118 --> 00:23:02,293
and therefore trace.
494
00:23:02,336 --> 00:23:04,164
You learn this on the job?
495
00:23:04,208 --> 00:23:05,383
She has a master's
in chemistry from UH.
496
00:23:05,427 --> 00:23:07,298
It's why she's
on the task force.
497
00:23:07,341 --> 00:23:09,866
Ernie and I like
getting weird with compounds.
498
00:23:09,909 --> 00:23:11,215
Ew.
499
00:23:11,258 --> 00:23:13,870
I just appreciate
the sciences.
500
00:23:13,913 --> 00:23:16,350
- And the smiling thing?
- Turns out
501
00:23:16,394 --> 00:23:20,137
both the isomeric SMILES and the
deprecated CAS have identifiers.
502
00:23:20,180 --> 00:23:22,139
Whoever was cooking for them
clearly thinks
503
00:23:22,182 --> 00:23:23,401
they're Walter White.
504
00:23:23,445 --> 00:23:25,490
That's a reference
to a popular TV show.
505
00:23:25,534 --> 00:23:28,798
Oh, yes,
I know what Breaking Bad is.
506
00:23:28,841 --> 00:23:30,408
- I'm linking to
your database.
507
00:23:30,452 --> 00:23:32,758
Pinpointing everywhere this,
uh, particular strain of meth
508
00:23:32,802 --> 00:23:34,064
has been seized.
509
00:23:34,107 --> 00:23:35,413
Hopefully we can
find a pattern.
510
00:23:35,457 --> 00:23:37,502
That's the problem.
This stuff is everywhere.
511
00:23:37,546 --> 00:23:39,330
- It's not a problem,
- Dalia.
512
00:23:39,373 --> 00:23:41,027
Opportunity gap.
513
00:23:41,071 --> 00:23:43,421
I created a reverse
"stone still pond" algorithm
514
00:23:43,465 --> 00:23:45,118
to help narrow it down.
515
00:23:45,162 --> 00:23:48,121
So your, uh... your fancy
skipping stone whatsit
516
00:23:48,165 --> 00:23:51,255
identifies all the meth
with that chemical makeup
517
00:23:51,298 --> 00:23:53,039
and where it might
be coming from?
518
00:23:53,083 --> 00:23:55,085
- I describe it right?
- Sure.
519
00:23:55,128 --> 00:23:57,087
In the same way that someone
might describe the Taj Mahal
520
00:23:57,130 --> 00:23:59,306
as a pile of
marble and jade.
521
00:24:02,571 --> 00:24:04,486
It's gonna take a beat.
522
00:24:05,530 --> 00:24:07,489
That's okay.
523
00:24:07,532 --> 00:24:09,403
I'm into it.
524
00:24:14,452 --> 00:24:17,281
Hoku, we need to know where
Kaleo and Micah are hiding.
525
00:24:17,324 --> 00:24:19,239
Why? So you can
arrest them?
526
00:24:19,283 --> 00:24:21,154
Nobody's been arrested.
527
00:24:21,198 --> 00:24:22,504
Not yet, at least.
528
00:24:22,547 --> 00:24:24,244
Look, we don't think you
529
00:24:24,288 --> 00:24:26,333
or any of the other paniolos
are involved in this.
530
00:24:26,377 --> 00:24:28,466
Micah, on the other hand,
has some explaining to do.
531
00:24:28,510 --> 00:24:30,468
Micah isn't a criminal.
532
00:24:30,512 --> 00:24:31,600
And I want to go now.
533
00:24:31,643 --> 00:24:33,123
Hoku, please.
534
00:24:33,166 --> 00:24:35,517
A man broke into my house,
almost killed me.
535
00:24:35,560 --> 00:24:37,910
They're looking for
Micah and Kaleo now.
536
00:24:37,954 --> 00:24:39,259
You need to tell them.
537
00:24:48,530 --> 00:24:50,009
What do you need to know?
538
00:24:50,053 --> 00:24:51,924
For starters,
539
00:24:51,968 --> 00:24:53,578
you can help
540
00:24:53,622 --> 00:24:55,928
fill in some of the gaps.
541
00:24:56,886 --> 00:25:00,367
Micah got in with the wrong
group of friends at school.
542
00:25:00,411 --> 00:25:03,501
I guess one of them
was earning quick kala,
543
00:25:03,545 --> 00:25:04,676
easy cash.
544
00:25:04,720 --> 00:25:06,112
Told Micah he
could do the same.
545
00:25:06,156 --> 00:25:07,853
Quick cash doing what?
546
00:25:07,897 --> 00:25:10,073
Running packages up and down
the mountain on horseback.
547
00:25:12,075 --> 00:25:13,859
Micah's a good kid.
548
00:25:13,903 --> 00:25:15,295
He just wanted to
contribute to the ranch.
549
00:25:15,339 --> 00:25:17,080
Did Micah know
what he was running?
550
00:25:19,256 --> 00:25:21,171
On his second trip,
551
00:25:21,214 --> 00:25:23,347
Micah opened the package.
552
00:25:23,390 --> 00:25:26,045
The moment he saw the
meth, he wanted out.
553
00:25:26,089 --> 00:25:27,873
It's not the paniolo way,
554
00:25:27,917 --> 00:25:29,745
no matter
how much money is involved.
555
00:25:29,788 --> 00:25:32,574
Except this isn't your "put
your two weeks in" kind of gig.
556
00:25:33,662 --> 00:25:36,229
Micah went to his dad for help.
557
00:25:36,273 --> 00:25:37,883
Kaleo hid him,
558
00:25:37,927 --> 00:25:39,885
then went to talk to the gang.
559
00:25:39,929 --> 00:25:42,061
Why didn't he go to the police
to sort this out?
560
00:25:43,062 --> 00:25:45,282
He didn't want Micah
to get in trouble.
561
00:25:45,325 --> 00:25:47,719
Figured he'd negotiate
with these people,
562
00:25:47,763 --> 00:25:49,591
keep the boy out of the system.
563
00:25:52,071 --> 00:25:53,246
I'm so sorry.
564
00:25:53,290 --> 00:25:55,292
So he hid Micah
in the mountains?
565
00:25:56,249 --> 00:25:58,251
Wanted to get to him
before the gang did.
566
00:25:58,295 --> 00:26:00,166
Okay.
567
00:26:00,210 --> 00:26:02,299
Where in the mountains are they?
568
00:26:04,214 --> 00:26:05,171
I can't tell you.
569
00:26:05,215 --> 00:26:06,651
Listen, man,
570
00:26:06,695 --> 00:26:08,044
we're running out of time.
571
00:26:08,087 --> 00:26:09,611
I can't tell you.
572
00:26:11,264 --> 00:26:12,962
But I can show you.
573
00:26:18,794 --> 00:26:20,970
Okay, whoa, whoa.
574
00:26:24,190 --> 00:26:26,149
Need help getting
on your mount?
575
00:26:26,192 --> 00:26:28,673
No, I'm cool.
576
00:26:32,155 --> 00:26:33,939
Don't look cool.
577
00:26:33,983 --> 00:26:35,158
Totally cool.
578
00:26:38,770 --> 00:26:40,163
Go on.
579
00:26:49,999 --> 00:26:52,349
Let's ride.
580
00:26:59,008 --> 00:27:01,314
Add this to the list of things
I didn't know about you.
581
00:27:01,358 --> 00:27:02,881
Where'd you learn to ride?
582
00:27:02,925 --> 00:27:04,230
Tama Hills.
583
00:27:04,274 --> 00:27:06,842
Tama Hills. Is that Wyoming?
584
00:27:06,885 --> 00:27:08,234
Japan.
585
00:27:08,278 --> 00:27:10,019
My dad was stationed there
when I was 12.
586
00:27:10,062 --> 00:27:11,150
And while the other kids
in my school
587
00:27:11,194 --> 00:27:12,804
were going to game centers,
588
00:27:12,848 --> 00:27:14,327
I went to the stables.
589
00:27:14,371 --> 00:27:18,157
I had a, uh, wooden rocking
horse named Max in Aberdeen.
590
00:27:18,201 --> 00:27:19,593
So, same thing.
591
00:27:21,247 --> 00:27:23,249
But the real thing
really hurts your ass.
592
00:27:23,293 --> 00:27:25,034
Almost there.
593
00:27:25,077 --> 00:27:27,253
You think you're in
pain, Whitman did this
594
00:27:27,297 --> 00:27:29,125
with 27 sutures
in his abdomen.
595
00:27:29,168 --> 00:27:30,996
The things we'll do
for our kids.
596
00:27:31,040 --> 00:27:33,520
The things we won't do
for our kids.
597
00:27:33,564 --> 00:27:34,086
There's got to be
598
00:27:34,130 --> 00:27:35,174
a line, right?
599
00:27:35,218 --> 00:27:37,002
Course there's a line.
600
00:27:37,046 --> 00:27:39,526
Whitman is trying to do
right by his boy, but...
601
00:27:39,570 --> 00:27:42,094
desperate parents don't
always make good decisions.
602
00:27:47,534 --> 00:27:48,666
Must be hard,
603
00:27:48,710 --> 00:27:51,451
working with him every day.
604
00:27:56,108 --> 00:27:57,936
He has his quirks.
605
00:27:57,980 --> 00:28:00,765
I wouldn't be able to
concentrate on anything else.
606
00:28:00,809 --> 00:28:03,202
Oh, I-I didn't mean it like...
607
00:28:03,246 --> 00:28:06,031
He's like a stealth bomber.
608
00:28:06,075 --> 00:28:08,033
You don't even know
what hit you.
609
00:28:08,077 --> 00:28:10,035
I got something.
610
00:28:10,079 --> 00:28:11,733
My algorithm pinpointed
611
00:28:11,776 --> 00:28:13,430
six key
distribution hubs
612
00:28:13,473 --> 00:28:17,086
for our strain of meth.
They're in there.
613
00:28:17,129 --> 00:28:18,783
- Those are public
high schools.
614
00:28:18,827 --> 00:28:20,611
Which makes sense.
Whitman's son was approached
615
00:28:20,654 --> 00:28:23,570
by a friend of his at school
to run drugs for them.
616
00:28:23,614 --> 00:28:25,877
So the gang uses teenagers
to push their products.
617
00:28:25,921 --> 00:28:28,140
Kids get caught,
then can't do hard time.
618
00:28:28,184 --> 00:28:29,533
It's pretty clever.
619
00:28:29,576 --> 00:28:30,752
And also awful.
620
00:28:30,795 --> 00:28:32,536
What's that... place over there?
621
00:28:32,579 --> 00:28:34,233
Doesn't look
- like a school.
- Warehouse
622
00:28:34,277 --> 00:28:36,453
in Waikele. That must be
where they're manufacturing
623
00:28:36,496 --> 00:28:37,454
their meth!
624
00:28:37,497 --> 00:28:38,760
Way to steal my moment,
Dalia.
625
00:28:38,803 --> 00:28:40,805
He always takes too long
on the windup.
626
00:28:40,849 --> 00:28:42,807
Don't remember hearing
a lot of complaints.
627
00:28:42,851 --> 00:28:45,462
- Anywho, the warehouse.
- Yes.
628
00:28:45,505 --> 00:28:47,681
Owned by a man
named Sam Jennings.
629
00:28:47,725 --> 00:28:50,032
Crazy Sam? He
used to run a group
630
00:28:50,075 --> 00:28:52,121
called the Kolohe Krew.
Small-time.
631
00:28:52,164 --> 00:28:54,819
Yeah, they upped their profile.
Threw in with a cartel.
632
00:28:54,863 --> 00:28:56,995
Linked to numerous
gang murders.
633
00:28:57,039 --> 00:28:59,128
We've been looking for
their distro hub for two years.
634
00:28:59,171 --> 00:29:00,869
Thanks to me, you got him.
635
00:29:01,913 --> 00:29:04,133
You want
to seal the deal?
636
00:29:04,176 --> 00:29:08,485
I'd love to see you kick in
a door in those sandals.
637
00:29:08,528 --> 00:29:11,967
Why don't I leave you
both to finish up.
638
00:29:12,010 --> 00:29:14,534
I'm gonna go round up the others
so we can crash that warehouse
639
00:29:14,578 --> 00:29:17,494
and take these guys down.
640
00:29:23,979 --> 00:29:26,068
I was... thinking...
641
00:29:26,111 --> 00:29:27,373
No.
642
00:29:27,417 --> 00:29:29,941
You didn't even let me finish.
643
00:29:31,551 --> 00:29:34,859
You were thinking
maybe we grab lunch or drinks.
644
00:29:34,903 --> 00:29:37,079
Just friends, no strings.
Am I close?
645
00:29:39,211 --> 00:29:41,387
You know how this ends.
646
00:29:43,215 --> 00:29:45,348
I do.
647
00:29:51,223 --> 00:29:53,008
Coffee.
648
00:29:53,051 --> 00:29:55,445
Midafternoon. I pick
the location and we go dutch.
649
00:30:01,407 --> 00:30:03,061
Great.
650
00:30:04,149 --> 00:30:05,585
We're close.
651
00:30:09,633 --> 00:30:11,200
There's blood here.
652
00:30:11,243 --> 00:30:13,202
Ho.
653
00:30:22,646 --> 00:30:25,431
And old dressing, too.
654
00:30:34,440 --> 00:30:35,659
- Hey, Kaleo!
- Hey, shh!
655
00:30:35,702 --> 00:30:36,921
Hands where I can see them!
656
00:30:38,096 --> 00:30:39,402
Jesse.
657
00:30:39,445 --> 00:30:40,490
Do it!
658
00:30:40,533 --> 00:30:41,621
Micah,
659
00:30:41,665 --> 00:30:43,362
put the gun down.
660
00:30:43,406 --> 00:30:44,537
They're with me.
661
00:30:44,581 --> 00:30:47,062
We're law enforcement.
NCIS.
662
00:30:47,105 --> 00:30:48,454
Just here to help.
663
00:30:51,414 --> 00:30:53,068
Are you gonna hurt me?
664
00:30:53,111 --> 00:30:54,330
No.
665
00:30:54,373 --> 00:30:56,071
Where's your dad?
666
00:30:58,073 --> 00:30:59,465
Over here.
667
00:31:00,423 --> 00:31:02,294
Cuz!
668
00:31:06,777 --> 00:31:08,300
Pupils are dilated.
669
00:31:08,344 --> 00:31:10,346
Pulse is thready.
He's going into shock.
670
00:31:10,389 --> 00:31:11,347
Is he gonna die?
671
00:31:11,390 --> 00:31:13,262
We're gonna get him help.
672
00:31:13,305 --> 00:31:14,698
I'm calling
for a medevac.
673
00:31:14,741 --> 00:31:16,439
Here. Here, put
pressure on it.
674
00:31:16,482 --> 00:31:18,354
Okay.
675
00:31:19,659 --> 00:31:21,531
This is all my fault.
676
00:31:21,574 --> 00:31:23,968
Hey. No. Listen,
677
00:31:24,012 --> 00:31:26,492
you did the right thing
by going to your father.
678
00:31:27,754 --> 00:31:29,539
No service.
679
00:31:29,582 --> 00:31:32,063
I'm gonna bandage him up,
but it's not gonna last long.
680
00:31:32,107 --> 00:31:33,195
I'm okay.
681
00:31:33,238 --> 00:31:34,805
- I can ride.
- You can't ride.
682
00:31:34,848 --> 00:31:36,198
- Not like that.
- Unfortunately,
683
00:31:36,241 --> 00:31:37,460
we don't have another choice.
684
00:31:37,503 --> 00:31:39,244
Without phone service,
the only way down
685
00:31:39,288 --> 00:31:40,680
is the way we came.
686
00:31:45,685 --> 00:31:48,079
I'm thinking
about earlier today.
687
00:31:48,123 --> 00:31:49,515
The guy who attacked you?
688
00:31:49,559 --> 00:31:51,126
No. Your dad.
689
00:31:51,169 --> 00:31:52,518
What, now?
690
00:31:52,562 --> 00:31:53,780
Yeah, why not?
691
00:31:53,824 --> 00:31:55,391
Shouldn't you be
worried about all
692
00:31:55,434 --> 00:31:58,046
the gangbangers with guns
we're about to arrest?
693
00:31:58,089 --> 00:32:00,700
This is me compartmentalizing.
694
00:32:01,701 --> 00:32:04,313
Hey, you helped me.
I'm gonna help you.
695
00:32:04,356 --> 00:32:06,184
You don't need to worry
about my dad, okay?
696
00:32:06,228 --> 00:32:07,794
- I'm handling it.
- Are you?
697
00:32:07,838 --> 00:32:09,448
Handling it?
698
00:32:09,492 --> 00:32:11,407
All I know
699
00:32:11,450 --> 00:32:13,539
is you're there
for your teammates.
700
00:32:13,583 --> 00:32:16,499
Literally saved my life,
and you barely know me.
701
00:32:16,542 --> 00:32:17,674
But with your dad...
702
00:32:17,717 --> 00:32:19,197
He's a grown man.
703
00:32:19,241 --> 00:32:21,069
He can take care
of himself.
704
00:32:22,244 --> 00:32:23,332
No offense,
705
00:32:23,375 --> 00:32:25,029
but is that why you came home?
706
00:32:25,073 --> 00:32:26,378
So he can take care of himself?
707
00:32:29,599 --> 00:32:31,427
Time to roll.
708
00:32:31,470 --> 00:32:32,689
Good to go.
709
00:32:32,732 --> 00:32:34,517
On your six.
710
00:32:35,474 --> 00:32:36,649
That's Ernie's friend?
711
00:32:37,737 --> 00:32:39,304
Like Sarah Connor
got together with...
712
00:32:39,348 --> 00:32:40,827
whatever Ernie is.
713
00:32:40,871 --> 00:32:42,568
A baller.
714
00:32:43,395 --> 00:32:44,396
Ernie's a baller.
715
00:32:44,440 --> 00:32:45,702
- Seriously?
- Yeah.
716
00:32:45,745 --> 00:32:47,182
A stealth baller.
717
00:32:53,231 --> 00:32:54,711
- Down on the ground!
- On the ground now!
718
00:32:54,754 --> 00:32:56,843
Hey, don't, don't! Down, down!
719
00:32:56,887 --> 00:32:58,193
- Hands!
- Down on the ground!
720
00:32:58,236 --> 00:32:59,498
- Put your hands up!
- Hey!
721
00:33:00,804 --> 00:33:02,458
Are they the only ones here?
722
00:33:02,501 --> 00:33:04,155
That's what it looks like.
723
00:33:04,199 --> 00:33:05,852
- Four guys?
- Where's the rest of the gang?
724
00:33:22,434 --> 00:33:24,349
He's getting worse
by the second.
725
00:33:24,393 --> 00:33:26,395
We got to get him down soon
or else he's not gonna make it.
726
00:33:28,310 --> 00:33:29,659
That can't be good.
727
00:33:32,314 --> 00:33:35,099
Not you.
- Why?
728
00:33:35,143 --> 00:33:37,275
- I can shoot.
- I can fight, too.
729
00:33:37,319 --> 00:33:39,625
What I need you to do is
take your cousin and his son
730
00:33:39,669 --> 00:33:41,627
and ride down this mountain
as fast as you can.
731
00:33:41,671 --> 00:33:42,846
We got this.
732
00:33:44,717 --> 00:33:46,676
Need you to do this now, Marine.
733
00:33:48,373 --> 00:33:49,809
Yeah.
734
00:34:02,474 --> 00:34:04,781
Think they'll surrender
if we ask nice?
735
00:34:06,304 --> 00:34:08,132
About to find out.
736
00:34:18,708 --> 00:34:20,405
This guy just confirmed
the rest of the gang
737
00:34:20,449 --> 00:34:22,625
headed up into the mountains
to "handle some business."
738
00:34:22,668 --> 00:34:24,496
I can't get ahold
of Tennant or Jesse.
739
00:34:24,540 --> 00:34:26,846
Keep getting their voice mail.
They're out-of-pocket.
740
00:34:26,890 --> 00:34:28,283
Those mountains
are remote.
741
00:34:28,326 --> 00:34:29,719
Even if they had service,
742
00:34:29,762 --> 00:34:31,895
it'd be hard to get 'em
any help in time.
743
00:34:31,938 --> 00:34:34,767
National Guard keeps birds
in the air at all times.
744
00:34:34,811 --> 00:34:36,639
Yeah. So?
745
00:34:36,682 --> 00:34:38,684
It's time
to call in the cavalry.
746
00:34:42,688 --> 00:34:45,300
You got a plan for us
to get out of this?
747
00:34:45,343 --> 00:34:46,562
Sorta.
748
00:34:48,041 --> 00:34:50,305
Not the confidence I've grown
to rely on from you, boss.
749
00:34:51,654 --> 00:34:53,482
Need you to flank them.
750
00:34:53,525 --> 00:34:55,745
What are you gonna do?
751
00:34:55,788 --> 00:34:56,789
Gonna be nice.
752
00:34:58,617 --> 00:35:00,228
Come on.
753
00:35:41,660 --> 00:35:42,966
NCIS.
754
00:35:43,009 --> 00:35:44,533
You're all under arrest.
755
00:35:44,576 --> 00:35:45,534
Oh, yeah?
756
00:35:45,577 --> 00:35:47,884
And, uh, who-who's arresting us?
757
00:35:47,927 --> 00:35:49,277
I am.
758
00:35:49,320 --> 00:35:50,843
Yeah, no.
759
00:35:50,887 --> 00:35:54,064
No, y-you're gonna lead us
to the Marine and his punk kid.
760
00:35:54,107 --> 00:35:55,718
Uh, maybe you go home tonight.
761
00:35:55,761 --> 00:35:57,589
Or what?
762
00:35:57,633 --> 00:35:59,374
You gonna kill a federal agent
in cold blood?
763
00:35:59,417 --> 00:36:02,942
Better you than me going back to
my bosses without what's mine.
764
00:36:02,986 --> 00:36:04,030
Then talk to me.
765
00:36:04,074 --> 00:36:05,336
Let's work it out.
766
00:36:08,948 --> 00:36:11,386
Oh, lady, you do not know me.
767
00:36:11,429 --> 00:36:13,257
Your name's Sam Jennings.
768
00:36:13,301 --> 00:36:14,476
You're 48 years old.
769
00:36:14,519 --> 00:36:16,260
Served two sentences at Halawa.
770
00:36:16,304 --> 00:36:18,784
You have an arrest warrant
for distribution of meth.
771
00:36:18,828 --> 00:36:20,569
So you might as well
turn yourselves in
772
00:36:20,612 --> 00:36:21,874
and I'll do what I can for you.
773
00:36:21,918 --> 00:36:23,441
Or what?
I got
774
00:36:23,485 --> 00:36:25,269
six against one.
775
00:36:30,535 --> 00:36:31,667
Actually,
776
00:36:31,710 --> 00:36:33,799
by my estimation,
777
00:36:33,843 --> 00:36:35,105
it's just you.
778
00:36:35,148 --> 00:36:36,541
How you figure?
779
00:36:36,585 --> 00:36:37,760
Your boys are doing
their own kind of math.
780
00:36:37,803 --> 00:36:39,718
Might be all right
rushing into the woods
781
00:36:39,762 --> 00:36:41,590
to try to kill a wounded Marine
and his kid.
782
00:36:41,633 --> 00:36:43,983
But definitely having second
thoughts about shooting a fed.
783
00:36:44,027 --> 00:36:46,421
Mandatory life sentences
for all of them.
784
00:36:50,468 --> 00:36:52,296
This isn't a ride-or-die crew.
785
00:36:52,340 --> 00:36:53,950
They want to see
their families again.
786
00:36:53,993 --> 00:36:56,431
You left one thing out about me.
787
00:36:57,780 --> 00:36:59,869
They call me Crazy Sam.
788
00:36:59,912 --> 00:37:02,785
Well, you got one thing wrong
about me.
789
00:37:03,655 --> 00:37:05,004
I'm not alone.
790
00:37:07,833 --> 00:37:10,053
Put your hands up! Now!
791
00:37:25,373 --> 00:37:27,418
That could've gone worse.
792
00:37:33,903 --> 00:37:35,992
Oh, look who's back.
793
00:37:36,035 --> 00:37:37,602
- Twice in one day.
- Don't start.
794
00:37:38,603 --> 00:37:40,431
You're so hardheaded
sometimes.
795
00:37:40,475 --> 00:37:41,824
What is this about now?
796
00:37:41,867 --> 00:37:43,173
Skipping doctor's appointments.
797
00:37:43,216 --> 00:37:44,827
I missed a couple.
798
00:37:44,870 --> 00:37:45,871
You missed them all.
799
00:37:45,915 --> 00:37:47,438
I'm busy, Kai.
800
00:37:47,482 --> 00:37:51,007
And nobody can take me
when I do have time.
801
00:37:52,051 --> 00:37:53,357
There's always an excuse.
802
00:37:53,401 --> 00:37:54,489
- Let me finish.
- No.
803
00:37:54,532 --> 00:37:55,664
Let me finish.
804
00:37:55,707 --> 00:37:58,449
I always have an excuse.
805
00:37:59,711 --> 00:38:01,931
For not being here
when you need me.
806
00:38:03,846 --> 00:38:05,717
But a friend reminded me
the reason I'm home
807
00:38:05,761 --> 00:38:07,980
is to make sure you get
the care you need.
808
00:38:09,068 --> 00:38:12,985
But I've been too hardheaded and
hung up on the past to do it.
809
00:38:13,029 --> 00:38:14,770
I get that from you, by the way.
810
00:38:16,075 --> 00:38:18,382
Hey, you get your good looks
from me, too.
811
00:38:19,731 --> 00:38:21,037
You hungry?
812
00:38:21,080 --> 00:38:22,865
You like a burger?
813
00:38:22,908 --> 00:38:24,910
What I want is for you
to see a doctor.
814
00:38:26,564 --> 00:38:29,567
And because you're too busy
to go to him,
815
00:38:29,611 --> 00:38:32,657
I brought him to you.
816
00:38:33,658 --> 00:38:35,051
Wally.
817
00:38:35,094 --> 00:38:37,532
It's been
- a few weeks.
- Karl.
818
00:38:37,575 --> 00:38:39,577
I'm gonna check your vitals.
819
00:38:48,847 --> 00:38:50,936
You got something to say?
820
00:38:50,980 --> 00:38:52,938
Yeah.
821
00:38:52,982 --> 00:38:54,940
Wipe down the tables.
822
00:39:05,777 --> 00:39:06,909
How's he doing?
823
00:39:06,952 --> 00:39:08,432
Much better now,
824
00:39:08,476 --> 00:39:09,781
thanks to you.
825
00:39:09,825 --> 00:39:12,654
Doctors said he lost
a lot of blood.
826
00:39:12,697 --> 00:39:15,091
But they were able
to close the wounds.
827
00:39:15,134 --> 00:39:17,136
You married one tough Marine.
828
00:39:18,747 --> 00:39:20,618
What about Micah?
829
00:39:20,662 --> 00:39:22,098
Well, since he came
clean about the meth
830
00:39:22,141 --> 00:39:23,839
and is cooperating
with the D.A.,
831
00:39:23,882 --> 00:39:25,188
they're not
gonna charge him.
832
00:39:25,231 --> 00:39:26,929
Thank you.
833
00:39:26,972 --> 00:39:29,540
Yes. Thank you.
834
00:39:29,584 --> 00:39:31,237
You saved my whole family.
835
00:39:31,281 --> 00:39:33,849
What you did was very brave.
836
00:39:33,892 --> 00:39:35,851
But it was also
very foolish.
837
00:39:35,894 --> 00:39:37,809
If there's
a next time,
838
00:39:37,853 --> 00:39:39,158
you need to call us.
839
00:39:39,202 --> 00:39:40,899
Dad!
840
00:39:40,943 --> 00:39:42,684
-- NALANI:
- Micah!
- You're gonna be okay?
841
00:39:42,727 --> 00:39:44,860
- Hold on.
- Yeah. But maybe
don't hug me just yet.
842
00:39:44,903 --> 00:39:46,601
I'm so sorry.
843
00:39:46,644 --> 00:39:47,819
Micah...
844
00:39:47,863 --> 00:39:49,691
It's gonna be okay.
845
00:39:49,734 --> 00:39:51,780
Your dad's
gonna be okay.
846
00:39:54,173 --> 00:39:56,132
As a small token
of our gratitude,
847
00:39:56,175 --> 00:39:59,004
my 'ohana wants to invite your
team to the ranch for a luau.
848
00:40:02,834 --> 00:40:06,534
♪ You can sing about
the yellow rose of Texas ♪
849
00:40:08,579 --> 00:40:11,016
♪ Sing about
the Mason-Dixon Line ♪
850
00:40:12,235 --> 00:40:15,847
♪ Sing about
the Southern belles of Georgia ♪
851
00:40:16,892 --> 00:40:20,548
♪ There is something special
on my mind ♪
852
00:40:20,591 --> 00:40:22,201
Hey.
853
00:40:22,245 --> 00:40:24,290
Got my dad to
see a doctor.
854
00:40:24,334 --> 00:40:27,511
So, uh, thank you...
855
00:40:27,555 --> 00:40:28,817
friend.
856
00:40:28,860 --> 00:40:30,775
Wait, wait, wait!
857
00:40:30,819 --> 00:40:32,995
Does this mean that we can start
texting each other
858
00:40:33,038 --> 00:40:34,910
our problems?
Hey, just-just baby steps.
859
00:40:34,953 --> 00:40:37,260
Baby steps, Lucy.
860
00:40:37,303 --> 00:40:39,958
Hi-ho, Silver! Away!
861
00:40:40,002 --> 00:40:41,830
Hey, take it easy, new guy.
862
00:40:41,873 --> 00:40:43,788
I was essential
in saving the day.
863
00:40:43,832 --> 00:40:45,660
Hey, dude, dude,
all respect, man.
864
00:40:45,703 --> 00:40:47,836
You would not catch me dead
on a horse.
865
00:40:47,879 --> 00:40:51,317
That ish is hard. I'm more
of a... dirt bike kind of guy.
866
00:40:51,361 --> 00:40:53,537
Yeah, well,
you should've seen Tennant.
867
00:40:53,581 --> 00:40:55,670
She was, like,
born in the saddle.
868
00:40:55,713 --> 00:40:57,672
Hey, hey! Cut the music!
Cut the music!
869
00:40:57,715 --> 00:40:59,195
Everybody listen up!
870
00:40:59,238 --> 00:41:01,719
Special Agent Tennant,
871
00:41:01,763 --> 00:41:03,025
on behalf of my 'ohana,
872
00:41:03,068 --> 00:41:05,723
we'd like to present you
with a gift.
873
00:41:05,767 --> 00:41:08,160
Thank you very much.
874
00:41:14,732 --> 00:41:18,214
Uh, haven't forgotten about you,
Special Agent Boone.
875
00:41:18,257 --> 00:41:20,085
Here we go, here we go.
876
00:41:21,086 --> 00:41:23,567
This is for your bravery
877
00:41:23,611 --> 00:41:25,221
and for being hanohano.
878
00:41:25,264 --> 00:41:27,136
Hanohano.
879
00:41:31,270 --> 00:41:33,055
Yo, yo, yo!
880
00:41:33,098 --> 00:41:35,710
We also got you one
more thing.
881
00:41:35,753 --> 00:41:37,712
For your 'okole.
882
00:41:37,755 --> 00:41:40,715
As we're guessing
you're about to be pretty sore.
883
00:41:42,064 --> 00:41:44,196
Oh, thanks, guys.
884
00:41:44,240 --> 00:41:46,024
All right, turn
the music back on!
61668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.