All language subtitles for NCIS.Hawaii.S01E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,787 --> 00:00:08,442 ♪ E komo mai... 2 00:00:08,486 --> 00:00:11,358 Let's walk, girls. 3 00:00:11,402 --> 00:00:13,143 ♪ E komo mai 4 00:00:13,186 --> 00:00:17,277 ♪ E komo mai♪ 5 00:00:17,321 --> 00:00:18,887 ♪ E komo mai 6 00:00:18,931 --> 00:00:21,499 ♪ I'm finally home. 7 00:00:47,612 --> 00:00:49,135 Somebody call 911. 8 00:01:13,420 --> 00:01:14,508 Howzit, Hina? 9 00:01:14,552 --> 00:01:17,163 Oh, look who finally makes an appearance. 10 00:01:17,207 --> 00:01:19,644 That your way of thanking me for the new job? 11 00:01:19,687 --> 00:01:24,344 It's my way of reminding you you got responsibilities here. 12 00:01:24,388 --> 00:01:25,780 No, but, seriously... 13 00:01:29,741 --> 00:01:31,438 Thank you for the new job. 14 00:01:31,482 --> 00:01:33,223 Though your dad for sure is gonna fire me 15 00:01:33,266 --> 00:01:34,659 when he hears I called you. 16 00:01:34,702 --> 00:01:36,487 - You did the right thing. - Gonna right-thing my way 17 00:01:36,530 --> 00:01:37,705 right out of a job. 18 00:01:37,749 --> 00:01:39,446 You're fine. How is he? 19 00:01:39,490 --> 00:01:41,274 Stubborn. Like you. 20 00:01:41,318 --> 00:01:42,754 Junior Boy. 21 00:01:42,797 --> 00:01:45,278 For katsu, always double-dip the batter! 22 00:01:45,322 --> 00:01:47,367 Hey, Dad. 23 00:01:49,587 --> 00:01:51,328 She didn't say it was this bad. 24 00:01:51,371 --> 00:01:52,720 Your face is all buss up. 25 00:01:52,764 --> 00:01:54,200 Hina call you? 26 00:01:54,244 --> 00:01:55,332 Somebody had to. 27 00:01:55,375 --> 00:01:56,724 She's a spy. 28 00:01:56,768 --> 00:01:58,465 She's a friend, Dad, and she wouldn't have needed 29 00:01:58,509 --> 00:01:59,684 to call me if you did. 30 00:01:59,727 --> 00:02:01,251 - It's nothing. - It's not nothing. 31 00:02:01,294 --> 00:02:03,427 I slipped. End of story. 32 00:02:03,470 --> 00:02:05,168 What'd the doctor say? 33 00:02:05,603 --> 00:02:07,213 You know the rules. You like to stay in my kitchen, 34 00:02:07,257 --> 00:02:08,432 you got to help work. 35 00:02:08,475 --> 00:02:10,303 Pile of dishes not gonna wash themselves. 36 00:02:10,347 --> 00:02:11,826 You didn't see a doctor? 37 00:02:11,870 --> 00:02:14,307 No need for involve any doctors. 38 00:02:14,351 --> 00:02:16,918 Why are you running the kitchen, Dad? You can barely stand up. 39 00:02:16,962 --> 00:02:19,617 Kimo! Da burner's too hot! 40 00:02:19,660 --> 00:02:22,315 What, you think this place made out of money? 41 00:02:25,536 --> 00:02:26,841 Yeah. 42 00:02:26,885 --> 00:02:29,017 On my way. 43 00:02:29,061 --> 00:02:31,585 Hey, Dad, you need to get checked out. 44 00:02:40,942 --> 00:02:42,335 I'm on time. 45 00:02:42,379 --> 00:02:44,032 If you're on time, you're five minutes late. 46 00:02:44,076 --> 00:02:45,860 I have a big brother, thank you. 47 00:02:45,904 --> 00:02:47,514 Two of 'em, actually. 48 00:02:47,558 --> 00:02:49,690 I've also already been here for 30 minutes confirming 49 00:02:49,734 --> 00:02:51,301 our injured Marine's out of surgery 50 00:02:51,344 --> 00:02:52,867 and able to talk with us. 51 00:02:52,911 --> 00:02:54,782 The next 22 minutes were spent waiting for you. 52 00:02:54,826 --> 00:02:57,524 Well, there is such a thing as being too on time. 53 00:02:57,568 --> 00:02:59,700 Anyway, I was just talking to the responding officer. 54 00:02:59,744 --> 00:03:01,311 - And? - Wounded Marine 55 00:03:01,354 --> 00:03:03,008 is Master Sergeant Kaleo Whitman. 56 00:03:03,051 --> 00:03:04,836 HPD was called when he fell off his horse 57 00:03:04,879 --> 00:03:07,230 in Ka'a'awa. Shot in the left flank. 58 00:03:09,754 --> 00:03:11,364 It was my day off. 59 00:03:11,408 --> 00:03:13,323 Just riding up Kahana. 60 00:03:13,366 --> 00:03:18,545 And, all of a sudden, I-I felt this white-hot pain on my side. 61 00:03:18,589 --> 00:03:20,895 Felt like the shot came afterward. 62 00:03:20,939 --> 00:03:22,549 What happened next? 63 00:03:22,593 --> 00:03:25,813 I rode as fast as I could before I got shot again. 64 00:03:25,857 --> 00:03:27,902 Any idea who shot you? 65 00:03:27,946 --> 00:03:30,427 I didn't see anybody. 66 00:03:31,471 --> 00:03:33,299 There are hunters up there. 67 00:03:33,343 --> 00:03:34,387 Must've been one of them. 68 00:03:34,431 --> 00:03:35,867 Mistook me for a trophy? 69 00:03:35,910 --> 00:03:37,738 There's nothing funny about this. 70 00:03:37,782 --> 00:03:38,913 I know, babe. I'm... 71 00:03:38,957 --> 00:03:40,872 I'm sorry. 72 00:03:40,915 --> 00:03:43,831 Uh, let's go over this again. 73 00:03:43,875 --> 00:03:45,093 I don't understand. 74 00:03:45,137 --> 00:03:46,834 He just told you it was an accident. 75 00:03:46,878 --> 00:03:48,836 NCIS investigates all shootings 76 00:03:48,880 --> 00:03:50,751 involving Marine or Navy personnel. 77 00:03:50,795 --> 00:03:52,492 Even if it's an accidental one. 78 00:03:52,536 --> 00:03:53,624 Does it need 79 00:03:53,667 --> 00:03:54,799 to happen now? My husband just got out 80 00:03:54,842 --> 00:03:56,496 - of surgery. - It's best to get it 81 00:03:56,540 --> 00:03:59,064 when it's fresh in his mind, yeah. Won't take long. 82 00:03:59,107 --> 00:04:01,414 Babe, you know what I could use? 83 00:04:01,458 --> 00:04:03,721 Some of them ice chips the nurse promised me. 84 00:04:04,722 --> 00:04:06,376 Please. 85 00:04:15,385 --> 00:04:16,429 I'm sorry. 86 00:04:16,473 --> 00:04:17,474 It's just a lot for her. 87 00:04:17,517 --> 00:04:19,127 Be a lot for anyone. 88 00:04:19,171 --> 00:04:20,781 So you're riding up there, 89 00:04:20,825 --> 00:04:22,740 minding your own business and then... 90 00:04:22,783 --> 00:04:25,612 [snaps fingers]...bang, you've been hit. 91 00:04:25,656 --> 00:04:27,962 You don't call out or look for help? 92 00:04:28,006 --> 00:04:29,921 I was in the middle of nowhere. 93 00:04:29,964 --> 00:04:32,315 Figured I could ride for help. 94 00:04:33,141 --> 00:04:34,665 Didn't realize how bad it was 95 00:04:34,708 --> 00:04:37,102 till blood started pooling on my saddle. 96 00:04:37,145 --> 00:04:37,929 Any chance 97 00:04:37,972 --> 00:04:39,147 this wasn't an accident? 98 00:04:39,191 --> 00:04:40,845 What, like someone intentionally shot me? 99 00:04:42,499 --> 00:04:43,674 Guys, 100 00:04:43,717 --> 00:04:45,676 I work in career planning. 101 00:04:45,719 --> 00:04:47,721 Spend my off-time with my family. 102 00:04:47,765 --> 00:04:49,157 Pretty boring stuff. 103 00:04:49,201 --> 00:04:50,507 This was... 104 00:04:56,904 --> 00:04:59,820 Near-fatal gunshot wound on a morning ride is just bad luck? 105 00:04:59,864 --> 00:05:01,648 Could be. But Jesse and Lucy thought 106 00:05:01,692 --> 00:05:02,997 there might be more there. 107 00:05:03,041 --> 00:05:04,825 Said the wife seemed like she wanted them gone. 108 00:05:04,869 --> 00:05:06,436 So you did some more digging on Whitman's background. 109 00:05:06,479 --> 00:05:07,437 Uh-huh. 110 00:05:07,480 --> 00:05:09,395 Master Sergeant Kaleo Whitman 111 00:05:09,439 --> 00:05:11,832 spent most of his career with the 1st Marine Division 112 00:05:11,876 --> 00:05:13,834 and the Marine Mounted Color Guard 113 00:05:13,878 --> 00:05:16,402 until he requested a transfer home four years ago. 114 00:05:16,446 --> 00:05:18,404 Stationed at K-Bay as a career planner. 115 00:05:18,448 --> 00:05:19,753 Lives with his wife and son. 116 00:05:19,797 --> 00:05:20,798 Record clean? 117 00:05:20,841 --> 00:05:21,973 Few minor dustups 118 00:05:22,016 --> 00:05:23,627 before he enlisted. Kid stuff. 119 00:05:23,670 --> 00:05:25,193 Marines straightened him out. 120 00:05:25,237 --> 00:05:28,022 I'm assuming there's a "but"? 121 00:05:28,066 --> 00:05:30,677 Now, this is where it gets weird. 122 00:05:30,721 --> 00:05:33,680 Kaleo said a hunter tagged him, right? 123 00:05:33,724 --> 00:05:36,683 But these are the approved hunting grounds in the area. 124 00:05:36,727 --> 00:05:41,035 And... this is the location Kaleo said he was shot. 125 00:05:41,079 --> 00:05:43,864 Two miles seems a little far for a hunter to accidentally stray. 126 00:05:43,908 --> 00:05:45,736 I mean, it's possible. 127 00:05:45,779 --> 00:05:46,693 But...? 128 00:05:46,737 --> 00:05:47,868 Spoke to Forensics. 129 00:05:47,912 --> 00:05:49,827 The bullet pulled from Whitman was a .380. 130 00:05:49,870 --> 00:05:51,916 From a handgun, not a rifle. 131 00:05:51,959 --> 00:05:54,092 Maybe he didn't know. 132 00:05:54,135 --> 00:05:56,486 Kaleo Whitman's been a Marine for close to 20 years. 133 00:05:56,529 --> 00:05:57,748 - He probably knew. - Which means 134 00:05:57,791 --> 00:05:58,923 he probably lied. 135 00:05:58,966 --> 00:06:00,925 What else is he lying about? 136 00:06:06,147 --> 00:06:08,149 Kaleo said he was shot a half mile from here, 137 00:06:08,193 --> 00:06:10,891 but this is the area the dogs tracked the blood to. 138 00:06:10,935 --> 00:06:13,590 Risky play, lying to NCIS. 139 00:06:13,633 --> 00:06:15,809 Considering he must've known we were gonna check his story out. 140 00:06:16,941 --> 00:06:18,638 This is where Kaleo was hit. 141 00:06:18,682 --> 00:06:22,425 Blood spatter's consistent with a slug to the side. 142 00:06:24,992 --> 00:06:26,690 Okay, what else do you see? 143 00:06:28,169 --> 00:06:30,911 Judging by the fact that the suspect used a handgun, 144 00:06:30,955 --> 00:06:32,478 not a rifle, 145 00:06:32,522 --> 00:06:34,741 as well as the bullet trajectory... 146 00:06:34,785 --> 00:06:36,787 Dense tree cover this way. 147 00:06:36,830 --> 00:06:40,573 Only clear position the shooter could've had would've been... 148 00:06:40,617 --> 00:06:41,792 around here. 149 00:06:43,576 --> 00:06:45,230 Which is a clear line of sight. 150 00:06:45,273 --> 00:06:48,276 Kaleo was on horseback in a bright-colored flannel shirt. 151 00:06:48,320 --> 00:06:50,104 Which isn't something you accidentally hit 152 00:06:50,148 --> 00:06:53,586 unless you're... drunk or blindfolded. 153 00:06:53,630 --> 00:06:55,196 Drunk, 154 00:06:55,240 --> 00:06:57,982 blindfolded or on a ATV. 155 00:07:00,245 --> 00:07:01,899 And ATVs are loud. 156 00:07:01,942 --> 00:07:04,597 Which means he saw the suspect, or at least heard him. 157 00:07:04,641 --> 00:07:05,903 Also means 158 00:07:05,946 --> 00:07:08,601 not a single part of Kaleo's story is true 159 00:07:08,645 --> 00:07:10,255 except that he got shot. 160 00:07:10,298 --> 00:07:12,518 Jesse and Lucy 161 00:07:12,562 --> 00:07:14,825 found at least seven shell casings at the crime scene. 162 00:07:14,868 --> 00:07:16,217 This wasn't accidental. 163 00:07:16,261 --> 00:07:17,915 Whoever shot Kaleo intended to kill him. 164 00:07:17,958 --> 00:07:20,265 So I spoke to his C.O. and members of his unit. 165 00:07:20,308 --> 00:07:22,963 Kaleo was squared away. No sign of trouble in his life. 166 00:07:23,007 --> 00:07:24,748 All evidence to the contrary. 167 00:07:24,791 --> 00:07:27,011 Time for him to tell us the truth. 168 00:07:28,969 --> 00:07:30,710 He's gone. 169 00:07:30,754 --> 00:07:32,625 He left in a hurry. 170 00:07:32,669 --> 00:07:33,974 He pulled his IV. 171 00:07:34,018 --> 00:07:35,889 No doctor would have authorized this. 172 00:07:35,933 --> 00:07:37,804 Reach out to HPD and put out a BOLO. 173 00:07:37,848 --> 00:07:39,937 Kaleo Whitman may be on the run. 174 00:07:47,814 --> 00:07:49,076 Master Sergeant Whitman disappeared 175 00:07:49,120 --> 00:07:51,252 after a nurse's visit to check his sutures. 176 00:07:51,296 --> 00:07:53,211 Slipped out of the hospital and no one saw him leave. 177 00:07:53,254 --> 00:07:55,735 Dangerous move, considering his internal injuries 178 00:07:55,779 --> 00:07:56,997 from being shot. 179 00:07:57,041 --> 00:07:59,565 Hey. Gave Mrs. Whitman a wellness check. 180 00:07:59,609 --> 00:08:01,567 Says she has no idea where her husband is. 181 00:08:01,611 --> 00:08:03,134 You believe her? Considering she was all squirrelly 182 00:08:03,177 --> 00:08:04,788 - at the hospital? - Well, something's off. 183 00:08:04,831 --> 00:08:06,833 I asked HPD to sit on her house, 184 00:08:06,877 --> 00:08:08,356 - just in case. - What about their son? 185 00:08:08,400 --> 00:08:10,184 HPD's trying to track him down at his school 186 00:08:10,228 --> 00:08:11,490 and bring him home. 187 00:08:11,534 --> 00:08:12,926 No one informed him that his father was shot? 188 00:08:12,970 --> 00:08:15,712 Wife said she wanted him to have a normal day. 189 00:08:15,755 --> 00:08:18,671 Yeah, that makes no sense at all. 190 00:08:18,715 --> 00:08:20,630 Stay on the wife. Find the son. 191 00:08:23,720 --> 00:08:26,070 Whitman was in some type of altercation out in the woods. 192 00:08:26,113 --> 00:08:29,029 Took a bullet for his trouble but won't say a word about it. 193 00:08:29,073 --> 00:08:30,857 Well, did he flee or was he taken? 194 00:08:30,901 --> 00:08:31,902 Oh, he fled 195 00:08:31,945 --> 00:08:32,990 but had help doing it. 196 00:08:33,033 --> 00:08:34,295 Game tape doesn't lie. 197 00:08:34,339 --> 00:08:36,036 Is that guy wearing cowboy boots? 198 00:08:36,080 --> 00:08:37,908 Real deal, too. I'm guessing Ariats. 199 00:08:37,951 --> 00:08:39,039 Heritage Roughstock. 200 00:08:39,083 --> 00:08:40,606 Had a pair in the '90s. 201 00:08:41,651 --> 00:08:43,653 It was a look. 202 00:08:43,696 --> 00:08:45,611 How 'bout a more traditional ID on the man? 203 00:08:48,919 --> 00:08:50,268 Hoku Alia. 204 00:08:50,311 --> 00:08:51,922 Name he gave hospital security at check-in. 205 00:08:51,965 --> 00:08:53,358 Hung out in the lobby for about ten minutes, 206 00:08:53,401 --> 00:08:55,665 then left out a back exit with Whitman. 207 00:08:55,708 --> 00:08:57,362 Hey, shove over for a second. 208 00:08:57,405 --> 00:09:00,147 What? That's like bumping Kirk out of the captain's chair. 209 00:09:00,191 --> 00:09:02,062 Yeah, come on. You're hardly Kirk. 210 00:09:02,106 --> 00:09:03,934 You suggesting that - you run the Enterprise? - Okay, 211 00:09:03,977 --> 00:09:06,284 you can both be Kirk if someone can connect these two men. 212 00:09:06,327 --> 00:09:09,069 Kaleo Whitman was in the Marine Mounted Color Guard, right? 213 00:09:09,113 --> 00:09:10,767 Those positions are usually given to guys 214 00:09:10,810 --> 00:09:13,639 who grew up in horse country on the mainland. 215 00:09:13,683 --> 00:09:15,336 But Whitman is from Oahu. 216 00:09:19,210 --> 00:09:20,907 Yeah. 217 00:09:20,951 --> 00:09:23,649 Raised in a paniolo family. 218 00:09:23,693 --> 00:09:24,911 Hawaiian cowboys. 219 00:09:24,955 --> 00:09:26,173 Alia Ranch, 220 00:09:26,217 --> 00:09:27,784 as in Hoku Alia? 221 00:09:28,828 --> 00:09:31,222 Looks like these guys are cousins. 222 00:09:32,745 --> 00:09:34,747 Whitman and Hoku were raised on this ranch. 223 00:09:34,791 --> 00:09:36,096 Still run by his parents. 224 00:09:36,140 --> 00:09:37,968 And Whitman's parents? 225 00:09:38,011 --> 00:09:40,144 His dad died when he was a kid. 226 00:09:40,187 --> 00:09:41,885 His mom wasn't around. 227 00:09:41,928 --> 00:09:44,801 Kaleo started acting out. The Alia family took him in. 228 00:09:44,844 --> 00:09:46,367 I'm guessing he still has ties? 229 00:09:46,411 --> 00:09:48,239 That's why he moved back to the island? 230 00:09:48,282 --> 00:09:51,285 Yeah, he's been bringing his son Micah here weekly. 231 00:09:51,329 --> 00:09:53,026 They compete in rodeos. 232 00:09:54,027 --> 00:09:56,160 Got to give the Hawaiians credit. 233 00:09:56,203 --> 00:09:57,857 Integrating cowboy culture into their own. 234 00:09:57,901 --> 00:10:00,425 Goes all the way back to King Kamehameha III. 235 00:10:00,468 --> 00:10:02,688 I didn't know. 236 00:10:02,732 --> 00:10:05,169 Cowboys have a code, right? 237 00:10:05,212 --> 00:10:06,300 So do paniolo. 238 00:10:06,344 --> 00:10:09,477 They use the word "hanohano." 239 00:10:09,521 --> 00:10:11,262 "Honor." 240 00:10:11,305 --> 00:10:12,959 You read an article or something? 241 00:10:13,003 --> 00:10:16,006 Nah. I just like cowboys. 242 00:10:26,190 --> 00:10:27,887 Federal agents. 243 00:10:27,931 --> 00:10:30,368 Looking for Kaleo Whitman and his cousin Hoku Alia. 244 00:10:32,326 --> 00:10:33,937 Just want to talk to 'em. 245 00:10:33,980 --> 00:10:34,938 Sorry, ma'am. 246 00:10:34,981 --> 00:10:36,156 Can't help you. 247 00:10:41,205 --> 00:10:42,989 Boss. 248 00:10:43,033 --> 00:10:44,382 Five o'clock. 249 00:10:46,210 --> 00:10:47,341 Hoku Alia! 250 00:10:48,778 --> 00:10:50,475 Saw that coming. 251 00:11:08,798 --> 00:11:10,713 Leave him alone! 252 00:11:17,197 --> 00:11:18,808 I didn't do anything, man. 253 00:11:18,851 --> 00:11:21,027 First rule of not looking guilty-- 254 00:11:21,071 --> 00:11:22,550 don't run from the Feds. 255 00:11:22,594 --> 00:11:24,248 Where's your cousin Kaleo? 256 00:11:24,291 --> 00:11:26,250 I don't know what you're talking about. 257 00:11:26,293 --> 00:11:28,513 Second rule-- don't lie to the Feds. 258 00:11:28,556 --> 00:11:30,863 We have video of you leaving Tripler with Kaleo. 259 00:11:30,907 --> 00:11:33,213 If you don't want this whole ranch crawling with NCIS agents, 260 00:11:33,257 --> 00:11:35,041 you'll want to be more forthcoming. 261 00:11:39,437 --> 00:11:41,265 Kaleo called, 262 00:11:41,308 --> 00:11:43,223 said he needed some new clothes to leave the hospital in. 263 00:11:43,267 --> 00:11:45,399 So I brought them. 264 00:11:45,443 --> 00:11:46,923 Nothing illegal about that. 265 00:11:46,966 --> 00:11:48,228 So why'd you run? 266 00:11:48,272 --> 00:11:50,317 You reminded me of my ex-wife. 267 00:11:50,361 --> 00:11:52,232 Funny. 268 00:11:52,276 --> 00:11:53,538 Your cousin's been shot. 269 00:11:53,581 --> 00:11:55,105 He's already lied to us about what happened. 270 00:11:55,148 --> 00:11:57,237 Now he's disappeared. This doesn't look good. 271 00:11:57,281 --> 00:11:59,239 - Where's Kaleo? - I don't know. 272 00:12:04,941 --> 00:12:06,769 It's okay. 273 00:12:10,337 --> 00:12:12,252 Somebody shot your cousin. 274 00:12:12,296 --> 00:12:13,427 And if he's running, then he's worried 275 00:12:13,471 --> 00:12:14,907 that someone's gonna finish the job. 276 00:12:14,951 --> 00:12:17,083 Or he's going after them. 277 00:12:17,127 --> 00:12:19,172 Neither version ends well for Kaleo. 278 00:12:22,262 --> 00:12:23,916 By not talking to us, 279 00:12:23,960 --> 00:12:25,875 you're jeopardizing his life. 280 00:12:26,876 --> 00:12:28,442 Isn't 'ohana important to you? 281 00:12:28,486 --> 00:12:30,836 Hanohano? 282 00:12:34,318 --> 00:12:36,102 I brought Kaleo here. 283 00:12:36,146 --> 00:12:37,582 He took his horse, headed mauka. 284 00:12:39,279 --> 00:12:41,238 Your gut-shot cousin 285 00:12:41,281 --> 00:12:43,980 took off into the mountains and you didn't ask why? 286 00:12:44,981 --> 00:12:46,243 Which stall? 287 00:12:46,286 --> 00:12:47,331 What? 288 00:12:48,332 --> 00:12:50,813 Which stall was his horse in? 289 00:13:09,919 --> 00:13:11,442 What you got, boss? 290 00:13:11,485 --> 00:13:13,139 Backpack. 291 00:13:13,183 --> 00:13:14,488 Looks like a kid's. 292 00:13:14,532 --> 00:13:16,055 I don't know what you expect to find. 293 00:13:16,099 --> 00:13:17,840 Kaleo's a good guy. 294 00:13:27,110 --> 00:13:29,199 It's crystal meth. 295 00:13:29,242 --> 00:13:30,678 More than three pounds. 296 00:13:30,722 --> 00:13:32,985 Nothing good about that. 297 00:13:38,164 --> 00:13:40,340 Been doing a chemical analysis 298 00:13:40,384 --> 00:13:43,430 of the meth we got from the ranch. 299 00:13:47,217 --> 00:13:49,175 Since you called us down here, 300 00:13:49,219 --> 00:13:51,612 kind of figured there'd be more. 301 00:13:51,656 --> 00:13:54,398 Michelangelo didn't paint the Sistine Chapel in one day. 302 00:13:54,441 --> 00:13:57,140 You're comparing this meth to Michelangelo? 303 00:13:57,183 --> 00:13:59,359 He's comparing himself to Michelangelo. 304 00:13:59,403 --> 00:14:00,621 Well, to be precise, I sculpt with data. 305 00:14:00,665 --> 00:14:02,145 He sculpted with marble. 306 00:14:02,188 --> 00:14:03,581 Right. That is the only difference. 307 00:14:03,624 --> 00:14:05,191 All right. 308 00:14:05,235 --> 00:14:06,714 Good news, bad news. 309 00:14:06,758 --> 00:14:08,499 The meth has a unique chemical makeup. 310 00:14:08,542 --> 00:14:10,240 If we can track the distribution, 311 00:14:10,283 --> 00:14:12,285 I might be able to figure out who's dealing it. 312 00:14:12,329 --> 00:14:13,504 Okay, what's the bad news? 313 00:14:13,547 --> 00:14:15,288 I need to take a trip to HPD 314 00:14:15,332 --> 00:14:19,031 to access the... narcotics database. 315 00:14:20,076 --> 00:14:21,947 That's bad how? 316 00:14:24,994 --> 00:14:26,691 Detective Reed. 317 00:14:26,734 --> 00:14:28,388 From the drug task force. 318 00:14:28,432 --> 00:14:31,261 They used to date. They don't anymore. 319 00:14:31,304 --> 00:14:33,045 It's a thing. 320 00:14:33,089 --> 00:14:34,960 Never mix business with pleasure. 321 00:14:35,004 --> 00:14:36,440 People just end up getting hurt. 322 00:14:36,483 --> 00:14:38,659 Broke your heart, huh? 323 00:14:38,703 --> 00:14:40,531 It's okay. 324 00:14:40,574 --> 00:14:42,402 Uh, it's HPD. 325 00:14:42,446 --> 00:14:45,188 No sign of Whitman's son Micah at school today. 326 00:14:45,231 --> 00:14:46,537 - Or anywhere. - Since the meth 327 00:14:46,580 --> 00:14:48,582 at the ranch was found in a kid's backpack, 328 00:14:48,626 --> 00:14:50,236 I'm thinking this isn't a coincidence. 329 00:14:50,280 --> 00:14:51,455 Time to check back in with the wife. 330 00:14:51,498 --> 00:14:53,587 - Okay. - See what she knows. 331 00:15:00,290 --> 00:15:03,249 You got to be kidding me. 332 00:15:03,293 --> 00:15:05,295 Is that from Tennant? 333 00:15:05,338 --> 00:15:07,253 It's just family stuff. 334 00:15:07,297 --> 00:15:08,646 Want to talk about it? 335 00:15:08,689 --> 00:15:11,997 I've had every issue imaginable with my family. 336 00:15:12,041 --> 00:15:13,303 Nope. I'll pass. 337 00:15:13,346 --> 00:15:15,261 Seriously? 338 00:15:15,305 --> 00:15:16,523 We're both millennials. 339 00:15:16,567 --> 00:15:18,221 Oversharing's kind of our thing. 340 00:15:18,264 --> 00:15:21,137 My thing is keeping personal and professional separate. 341 00:15:21,180 --> 00:15:24,444 Even so, sometimes an outsider's opinion helps. 342 00:15:27,491 --> 00:15:29,319 It's my father. 343 00:15:29,362 --> 00:15:31,669 He's fallen over a few times. 344 00:15:31,712 --> 00:15:33,279 Is he sick? 345 00:15:33,323 --> 00:15:36,282 Yeah. Came back to help take care of him, 346 00:15:36,326 --> 00:15:38,023 but it seems he doesn't want to take care of himself. 347 00:15:38,067 --> 00:15:39,459 How so? 348 00:15:39,503 --> 00:15:41,113 Skipped his last four doctor appointments. 349 00:15:41,157 --> 00:15:43,463 Maybe he's worried if he goes to the doctor, 350 00:15:43,507 --> 00:15:45,291 he'll get more bad news. 351 00:15:52,777 --> 00:15:54,126 Mrs. Whitman. 352 00:15:54,170 --> 00:15:55,823 Special Agent Tara again. This is 353 00:15:55,867 --> 00:15:57,608 my colleague... We already spoke. 354 00:15:57,651 --> 00:15:59,392 I know... 355 00:15:59,436 --> 00:16:01,394 And I told you I don't know where Kaleo is. 356 00:16:02,352 --> 00:16:04,484 We're actually here to talk about your son, Micah. 357 00:16:04,528 --> 00:16:05,659 Is he home? 358 00:16:05,703 --> 00:16:07,661 No. I'm sorry. 359 00:16:07,705 --> 00:16:10,142 He wasn't at school today either. 360 00:16:10,186 --> 00:16:13,319 Micah's fine. And now's not a good time. 361 00:16:13,363 --> 00:16:15,278 Hey, ma'am, all due respect, 362 00:16:15,321 --> 00:16:16,844 we can't find your husband. 363 00:16:16,888 --> 00:16:19,108 And we believe he's involved in something serious. 364 00:16:19,151 --> 00:16:20,805 Possibly Micah, too. 365 00:16:20,848 --> 00:16:22,633 So if we can have a few minutes. 366 00:16:26,158 --> 00:16:29,466 And you told Special Agent Boone that Micah was at school. 367 00:16:29,509 --> 00:16:31,250 I thought he was. 368 00:16:31,294 --> 00:16:33,600 Aren't you surprised to find out he's not? 369 00:16:33,644 --> 00:16:35,559 He's probably with his friends. 370 00:16:35,602 --> 00:16:38,344 That's what they do sometimes. They skip class. 371 00:16:39,519 --> 00:16:41,173 Well, there's more. 372 00:16:41,217 --> 00:16:44,220 Uh, we found several pounds of meth at the ranch. 373 00:16:44,263 --> 00:16:46,787 In your son's backpack. 374 00:16:49,138 --> 00:16:51,096 Is none of this a surprise to you? 375 00:16:51,140 --> 00:16:52,793 I really can't talk right now. 376 00:16:53,794 --> 00:16:55,883 Well, we need to speak to Micah. So if you can 377 00:16:55,927 --> 00:16:57,842 start calling... I think you should leave. 378 00:17:01,759 --> 00:17:04,240 Sorry, may I please use your bathroom? 379 00:17:04,283 --> 00:17:05,893 Make it quick. 380 00:17:05,937 --> 00:17:08,592 Okay, just... Okay. 381 00:17:13,510 --> 00:17:15,555 Uh, Mrs. Whitman. 382 00:17:15,599 --> 00:17:17,427 Is everything okay? 383 00:17:18,384 --> 00:17:20,430 I'm just worried for my husband. 384 00:17:22,432 --> 00:17:24,260 I need time to process. 385 00:17:30,179 --> 00:17:31,223 Of course. 386 00:17:31,267 --> 00:17:32,833 I understand completely. 387 00:18:06,737 --> 00:18:09,305 He must have snuck in the back way. 388 00:18:10,306 --> 00:18:12,612 Or was there all morning. I don't know. 389 00:18:16,616 --> 00:18:18,923 That was pretty quick thinking. 390 00:18:20,490 --> 00:18:22,709 Signal for help. 391 00:18:22,753 --> 00:18:24,276 Saw it on the news. 392 00:18:24,320 --> 00:18:25,886 Any idea who he was? 393 00:18:25,930 --> 00:18:27,279 What he wanted? 394 00:18:27,323 --> 00:18:29,412 Kaleo. 395 00:18:29,455 --> 00:18:32,154 He wanted to know where he was, but I don't. 396 00:18:33,024 --> 00:18:34,721 So... he said 397 00:18:34,765 --> 00:18:36,462 we'd wait. 398 00:18:36,506 --> 00:18:39,857 And if I tried anything, he was gonna cut me into pieces. 399 00:18:43,252 --> 00:18:46,298 Okay, clearly your husband is involved in something bad. 400 00:18:46,342 --> 00:18:47,908 We want to help. 401 00:18:47,952 --> 00:18:50,476 But we can't do that if you don't help us, too. 402 00:18:50,520 --> 00:18:52,217 I don't know. 403 00:18:52,261 --> 00:18:53,436 You want to know what I think? 404 00:18:53,479 --> 00:18:56,308 You're protecting someone. 405 00:18:56,352 --> 00:18:58,354 Kaleo, too. 406 00:18:58,397 --> 00:19:01,226 That's why he's been acting so irrationally. 407 00:19:04,403 --> 00:19:05,709 It's your son Micah, 408 00:19:05,752 --> 00:19:07,754 isn't it? 409 00:19:12,759 --> 00:19:14,718 This is his. 410 00:19:19,897 --> 00:19:21,768 Kaleo is a good man. 411 00:19:21,812 --> 00:19:23,335 He's just trying to fix this. 412 00:19:23,379 --> 00:19:25,032 What exactly is Micah mixed up in? 413 00:19:25,076 --> 00:19:26,599 I don't know a lot. 414 00:19:26,643 --> 00:19:29,863 Just that Micah was in bad trouble with some gang 415 00:19:29,907 --> 00:19:32,214 and Kaleo was trying to fix it. 416 00:19:32,997 --> 00:19:34,825 Because of the drugs in Micah's bag. 417 00:19:35,826 --> 00:19:38,307 That gang shot your husband. 418 00:19:38,350 --> 00:19:41,484 Kaleo... took Micah somewhere safe. 419 00:19:41,527 --> 00:19:44,269 And he met up with them to try to sort it out, but... 420 00:19:44,313 --> 00:19:46,445 they tried to kill him. 421 00:19:46,489 --> 00:19:48,055 Where's Micah now? 422 00:19:48,099 --> 00:19:50,754 Kaleo didn't tell me. 423 00:19:51,798 --> 00:19:53,539 Explains why he left the hospital. 424 00:19:53,583 --> 00:19:54,975 He's going to your son. 425 00:19:57,630 --> 00:19:59,545 We're gonna protect your family. 426 00:19:59,589 --> 00:20:00,894 But in order to do that, 427 00:20:00,938 --> 00:20:04,420 I need to know where Kaleo and Micah are now. 428 00:20:04,463 --> 00:20:05,725 Somewhere in the mountains. 429 00:20:05,769 --> 00:20:08,075 Somewhere only his family knows. 430 00:20:08,119 --> 00:20:09,555 His family? 431 00:20:10,730 --> 00:20:12,384 Like Hoku? 432 00:20:19,957 --> 00:20:21,698 So calm. 433 00:20:21,741 --> 00:20:24,091 How can you do that? A man just attacked us. 434 00:20:24,135 --> 00:20:26,572 Wasn't calm in the moment. 435 00:20:26,616 --> 00:20:28,835 I feel like I'm seven cups of coffee in. 436 00:20:28,879 --> 00:20:30,794 Hey, there's no trick. Just... 437 00:20:30,837 --> 00:20:33,797 too much practice in life-threatening situations. 438 00:20:33,840 --> 00:20:36,843 After a few tours, you get good at compartmentalizing. 439 00:20:36,887 --> 00:20:38,541 And the man you shot? 440 00:20:38,584 --> 00:20:40,107 Don't have a lot of sympathy 441 00:20:40,151 --> 00:20:42,588 for drug dealers who try to kill my f... 442 00:20:43,546 --> 00:20:45,025 ...colleagues. 443 00:20:46,462 --> 00:20:48,638 You almost said "friend." 444 00:20:50,553 --> 00:20:52,468 I almost took a knife for you. 445 00:20:52,511 --> 00:20:54,426 Actions speak louder than words. 446 00:20:55,427 --> 00:20:56,820 Yeah. 447 00:21:03,783 --> 00:21:05,350 Hey. 448 00:21:05,394 --> 00:21:07,961 I don't like what I had to do. 449 00:21:08,005 --> 00:21:10,137 And I don't want to make a habit of it. 450 00:21:10,181 --> 00:21:11,617 But, right now, I'm just... 451 00:21:11,661 --> 00:21:13,793 I'm cruising on adrenaline. 452 00:21:13,837 --> 00:21:16,013 And tonight I will crash. 453 00:21:19,016 --> 00:21:20,234 All right, for what it's worth, 454 00:21:20,278 --> 00:21:22,585 the suspect you took down was a real scumbag. 455 00:21:22,628 --> 00:21:24,500 Name's Jon Mendoza. 456 00:21:24,543 --> 00:21:27,459 Just released from Halawa for an assault that left a guy blind. 457 00:21:27,503 --> 00:21:28,852 And that's the cherry on top 458 00:21:28,895 --> 00:21:30,375 of a lifetime of felonies. 459 00:21:30,419 --> 00:21:31,855 What about gang affiliations? 460 00:21:31,898 --> 00:21:34,771 Uh, his ink connects him to at least four. 461 00:21:34,814 --> 00:21:36,468 He plays the field. 462 00:21:36,512 --> 00:21:39,602 So we're no closer to ID'ing the group slinging the meth? 463 00:21:39,645 --> 00:21:41,995 - Well, we're a little closer. I managed to pinpoint 464 00:21:42,039 --> 00:21:43,388 the chemical makeup of the drugs. 465 00:21:43,432 --> 00:21:44,694 So... 466 00:21:44,737 --> 00:21:46,609 now I guess I'm... 467 00:21:46,652 --> 00:21:49,133 If-if you're on your way to HPD, 468 00:21:49,176 --> 00:21:50,656 - I'm coming. - No, no, no. 469 00:21:50,700 --> 00:21:51,701 You're not invited. 470 00:21:51,744 --> 00:21:52,876 A] I'm useful. 471 00:21:52,919 --> 00:21:54,921 And B] don't you want a wingman 472 00:21:54,965 --> 00:21:56,793 for when you see Detective Reed again? 473 00:21:56,836 --> 00:21:58,577 Fine. 474 00:22:04,931 --> 00:22:06,716 Ernie Malik? 475 00:22:09,022 --> 00:22:10,502 Dalia. 476 00:22:16,465 --> 00:22:18,554 You look good. 477 00:22:18,597 --> 00:22:20,033 Still lifting? 478 00:22:20,077 --> 00:22:21,600 No. 479 00:22:21,644 --> 00:22:23,080 He's being modest, isn't he? 480 00:22:23,123 --> 00:22:24,864 He's definitely working out. 481 00:22:24,908 --> 00:22:26,997 "Modest" isn't a word that comes to mind. 482 00:22:27,040 --> 00:22:30,087 Uh, can we, uh, find a meth gang? 483 00:22:39,531 --> 00:22:41,707 You always have the best toys. 484 00:22:41,751 --> 00:22:43,535 Did you get a look at the, uh, chemical makeup 485 00:22:43,579 --> 00:22:46,059 of the meth I sent, the one with the irregular isomeric SMILES? 486 00:22:46,103 --> 00:22:47,670 Uh, what are 487 00:22:47,713 --> 00:22:49,715 - isomeric SMILES? - Stands for 488 00:22:49,759 --> 00:22:52,849 "simplified molecular-input line-entry system." 489 00:22:52,892 --> 00:22:54,851 Oh, that old chestnut. 490 00:22:54,894 --> 00:22:57,157 It's basically the building blocks of a molecule. 491 00:22:57,201 --> 00:22:58,637 Depending on how the meth was cooked, 492 00:22:58,681 --> 00:23:01,074 sometimes they have unique compounds we can pinpoint 493 00:23:01,118 --> 00:23:02,293 and therefore trace. 494 00:23:02,336 --> 00:23:04,164 You learn this on the job? 495 00:23:04,208 --> 00:23:05,383 She has a master's in chemistry from UH. 496 00:23:05,427 --> 00:23:07,298 It's why she's on the task force. 497 00:23:07,341 --> 00:23:09,866 Ernie and I like getting weird with compounds. 498 00:23:09,909 --> 00:23:11,215 Ew. 499 00:23:11,258 --> 00:23:13,870 I just appreciate the sciences. 500 00:23:13,913 --> 00:23:16,350 - And the smiling thing? - Turns out 501 00:23:16,394 --> 00:23:20,137 both the isomeric SMILES and the deprecated CAS have identifiers. 502 00:23:20,180 --> 00:23:22,139 Whoever was cooking for them clearly thinks 503 00:23:22,182 --> 00:23:23,401 they're Walter White. 504 00:23:23,445 --> 00:23:25,490 That's a reference to a popular TV show. 505 00:23:25,534 --> 00:23:28,798 Oh, yes, I know what Breaking Bad is. 506 00:23:28,841 --> 00:23:30,408 - I'm linking to your database. 507 00:23:30,452 --> 00:23:32,758 Pinpointing everywhere this, uh, particular strain of meth 508 00:23:32,802 --> 00:23:34,064 has been seized. 509 00:23:34,107 --> 00:23:35,413 Hopefully we can find a pattern. 510 00:23:35,457 --> 00:23:37,502 That's the problem. This stuff is everywhere. 511 00:23:37,546 --> 00:23:39,330 - It's not a problem, - Dalia. 512 00:23:39,373 --> 00:23:41,027 Opportunity gap. 513 00:23:41,071 --> 00:23:43,421 I created a reverse "stone still pond" algorithm 514 00:23:43,465 --> 00:23:45,118 to help narrow it down. 515 00:23:45,162 --> 00:23:48,121 So your, uh... your fancy skipping stone whatsit 516 00:23:48,165 --> 00:23:51,255 identifies all the meth with that chemical makeup 517 00:23:51,298 --> 00:23:53,039 and where it might be coming from? 518 00:23:53,083 --> 00:23:55,085 - I describe it right? - Sure. 519 00:23:55,128 --> 00:23:57,087 In the same way that someone might describe the Taj Mahal 520 00:23:57,130 --> 00:23:59,306 as a pile of marble and jade. 521 00:24:02,571 --> 00:24:04,486 It's gonna take a beat. 522 00:24:05,530 --> 00:24:07,489 That's okay. 523 00:24:07,532 --> 00:24:09,403 I'm into it. 524 00:24:14,452 --> 00:24:17,281 Hoku, we need to know where Kaleo and Micah are hiding. 525 00:24:17,324 --> 00:24:19,239 Why? So you can arrest them? 526 00:24:19,283 --> 00:24:21,154 Nobody's been arrested. 527 00:24:21,198 --> 00:24:22,504 Not yet, at least. 528 00:24:22,547 --> 00:24:24,244 Look, we don't think you 529 00:24:24,288 --> 00:24:26,333 or any of the other paniolos are involved in this. 530 00:24:26,377 --> 00:24:28,466 Micah, on the other hand, has some explaining to do. 531 00:24:28,510 --> 00:24:30,468 Micah isn't a criminal. 532 00:24:30,512 --> 00:24:31,600 And I want to go now. 533 00:24:31,643 --> 00:24:33,123 Hoku, please. 534 00:24:33,166 --> 00:24:35,517 A man broke into my house, almost killed me. 535 00:24:35,560 --> 00:24:37,910 They're looking for Micah and Kaleo now. 536 00:24:37,954 --> 00:24:39,259 You need to tell them. 537 00:24:48,530 --> 00:24:50,009 What do you need to know? 538 00:24:50,053 --> 00:24:51,924 For starters, 539 00:24:51,968 --> 00:24:53,578 you can help 540 00:24:53,622 --> 00:24:55,928 fill in some of the gaps. 541 00:24:56,886 --> 00:25:00,367 Micah got in with the wrong group of friends at school. 542 00:25:00,411 --> 00:25:03,501 I guess one of them was earning quick kala, 543 00:25:03,545 --> 00:25:04,676 easy cash. 544 00:25:04,720 --> 00:25:06,112 Told Micah he could do the same. 545 00:25:06,156 --> 00:25:07,853 Quick cash doing what? 546 00:25:07,897 --> 00:25:10,073 Running packages up and down the mountain on horseback. 547 00:25:12,075 --> 00:25:13,859 Micah's a good kid. 548 00:25:13,903 --> 00:25:15,295 He just wanted to contribute to the ranch. 549 00:25:15,339 --> 00:25:17,080 Did Micah know what he was running? 550 00:25:19,256 --> 00:25:21,171 On his second trip, 551 00:25:21,214 --> 00:25:23,347 Micah opened the package. 552 00:25:23,390 --> 00:25:26,045 The moment he saw the meth, he wanted out. 553 00:25:26,089 --> 00:25:27,873 It's not the paniolo way, 554 00:25:27,917 --> 00:25:29,745 no matter how much money is involved. 555 00:25:29,788 --> 00:25:32,574 Except this isn't your "put your two weeks in" kind of gig. 556 00:25:33,662 --> 00:25:36,229 Micah went to his dad for help. 557 00:25:36,273 --> 00:25:37,883 Kaleo hid him, 558 00:25:37,927 --> 00:25:39,885 then went to talk to the gang. 559 00:25:39,929 --> 00:25:42,061 Why didn't he go to the police to sort this out? 560 00:25:43,062 --> 00:25:45,282 He didn't want Micah to get in trouble. 561 00:25:45,325 --> 00:25:47,719 Figured he'd negotiate with these people, 562 00:25:47,763 --> 00:25:49,591 keep the boy out of the system. 563 00:25:52,071 --> 00:25:53,246 I'm so sorry. 564 00:25:53,290 --> 00:25:55,292 So he hid Micah in the mountains? 565 00:25:56,249 --> 00:25:58,251 Wanted to get to him before the gang did. 566 00:25:58,295 --> 00:26:00,166 Okay. 567 00:26:00,210 --> 00:26:02,299 Where in the mountains are they? 568 00:26:04,214 --> 00:26:05,171 I can't tell you. 569 00:26:05,215 --> 00:26:06,651 Listen, man, 570 00:26:06,695 --> 00:26:08,044 we're running out of time. 571 00:26:08,087 --> 00:26:09,611 I can't tell you. 572 00:26:11,264 --> 00:26:12,962 But I can show you. 573 00:26:18,794 --> 00:26:20,970 Okay, whoa, whoa. 574 00:26:24,190 --> 00:26:26,149 Need help getting on your mount? 575 00:26:26,192 --> 00:26:28,673 No, I'm cool. 576 00:26:32,155 --> 00:26:33,939 Don't look cool. 577 00:26:33,983 --> 00:26:35,158 Totally cool. 578 00:26:38,770 --> 00:26:40,163 Go on. 579 00:26:49,999 --> 00:26:52,349 Let's ride. 580 00:26:59,008 --> 00:27:01,314 Add this to the list of things I didn't know about you. 581 00:27:01,358 --> 00:27:02,881 Where'd you learn to ride? 582 00:27:02,925 --> 00:27:04,230 Tama Hills. 583 00:27:04,274 --> 00:27:06,842 Tama Hills. Is that Wyoming? 584 00:27:06,885 --> 00:27:08,234 Japan. 585 00:27:08,278 --> 00:27:10,019 My dad was stationed there when I was 12. 586 00:27:10,062 --> 00:27:11,150 And while the other kids in my school 587 00:27:11,194 --> 00:27:12,804 were going to game centers, 588 00:27:12,848 --> 00:27:14,327 I went to the stables. 589 00:27:14,371 --> 00:27:18,157 I had a, uh, wooden rocking horse named Max in Aberdeen. 590 00:27:18,201 --> 00:27:19,593 So, same thing. 591 00:27:21,247 --> 00:27:23,249 But the real thing really hurts your ass. 592 00:27:23,293 --> 00:27:25,034 Almost there. 593 00:27:25,077 --> 00:27:27,253 You think you're in pain, Whitman did this 594 00:27:27,297 --> 00:27:29,125 with 27 sutures in his abdomen. 595 00:27:29,168 --> 00:27:30,996 The things we'll do for our kids. 596 00:27:31,040 --> 00:27:33,520 The things we won't do for our kids. 597 00:27:33,564 --> 00:27:34,086 There's got to be 598 00:27:34,130 --> 00:27:35,174 a line, right? 599 00:27:35,218 --> 00:27:37,002 Course there's a line. 600 00:27:37,046 --> 00:27:39,526 Whitman is trying to do right by his boy, but... 601 00:27:39,570 --> 00:27:42,094 desperate parents don't always make good decisions. 602 00:27:47,534 --> 00:27:48,666 Must be hard, 603 00:27:48,710 --> 00:27:51,451 working with him every day. 604 00:27:56,108 --> 00:27:57,936 He has his quirks. 605 00:27:57,980 --> 00:28:00,765 I wouldn't be able to concentrate on anything else. 606 00:28:00,809 --> 00:28:03,202 Oh, I-I didn't mean it like... 607 00:28:03,246 --> 00:28:06,031 He's like a stealth bomber. 608 00:28:06,075 --> 00:28:08,033 You don't even know what hit you. 609 00:28:08,077 --> 00:28:10,035 I got something. 610 00:28:10,079 --> 00:28:11,733 My algorithm pinpointed 611 00:28:11,776 --> 00:28:13,430 six key distribution hubs 612 00:28:13,473 --> 00:28:17,086 for our strain of meth. They're in there. 613 00:28:17,129 --> 00:28:18,783 - Those are public high schools. 614 00:28:18,827 --> 00:28:20,611 Which makes sense. Whitman's son was approached 615 00:28:20,654 --> 00:28:23,570 by a friend of his at school to run drugs for them. 616 00:28:23,614 --> 00:28:25,877 So the gang uses teenagers to push their products. 617 00:28:25,921 --> 00:28:28,140 Kids get caught, then can't do hard time. 618 00:28:28,184 --> 00:28:29,533 It's pretty clever. 619 00:28:29,576 --> 00:28:30,752 And also awful. 620 00:28:30,795 --> 00:28:32,536 What's that... place over there? 621 00:28:32,579 --> 00:28:34,233 Doesn't look - like a school. - Warehouse 622 00:28:34,277 --> 00:28:36,453 in Waikele. That must be where they're manufacturing 623 00:28:36,496 --> 00:28:37,454 their meth! 624 00:28:37,497 --> 00:28:38,760 Way to steal my moment, Dalia. 625 00:28:38,803 --> 00:28:40,805 He always takes too long on the windup. 626 00:28:40,849 --> 00:28:42,807 Don't remember hearing a lot of complaints. 627 00:28:42,851 --> 00:28:45,462 - Anywho, the warehouse. - Yes. 628 00:28:45,505 --> 00:28:47,681 Owned by a man named Sam Jennings. 629 00:28:47,725 --> 00:28:50,032 Crazy Sam? He used to run a group 630 00:28:50,075 --> 00:28:52,121 called the Kolohe Krew. Small-time. 631 00:28:52,164 --> 00:28:54,819 Yeah, they upped their profile. Threw in with a cartel. 632 00:28:54,863 --> 00:28:56,995 Linked to numerous gang murders. 633 00:28:57,039 --> 00:28:59,128 We've been looking for their distro hub for two years. 634 00:28:59,171 --> 00:29:00,869 Thanks to me, you got him. 635 00:29:01,913 --> 00:29:04,133 You want to seal the deal? 636 00:29:04,176 --> 00:29:08,485 I'd love to see you kick in a door in those sandals. 637 00:29:08,528 --> 00:29:11,967 Why don't I leave you both to finish up. 638 00:29:12,010 --> 00:29:14,534 I'm gonna go round up the others so we can crash that warehouse 639 00:29:14,578 --> 00:29:17,494 and take these guys down. 640 00:29:23,979 --> 00:29:26,068 I was... thinking... 641 00:29:26,111 --> 00:29:27,373 No. 642 00:29:27,417 --> 00:29:29,941 You didn't even let me finish. 643 00:29:31,551 --> 00:29:34,859 You were thinking maybe we grab lunch or drinks. 644 00:29:34,903 --> 00:29:37,079 Just friends, no strings. Am I close? 645 00:29:39,211 --> 00:29:41,387 You know how this ends. 646 00:29:43,215 --> 00:29:45,348 I do. 647 00:29:51,223 --> 00:29:53,008 Coffee. 648 00:29:53,051 --> 00:29:55,445 Midafternoon. I pick the location and we go dutch. 649 00:30:01,407 --> 00:30:03,061 Great. 650 00:30:04,149 --> 00:30:05,585 We're close. 651 00:30:09,633 --> 00:30:11,200 There's blood here. 652 00:30:11,243 --> 00:30:13,202 Ho. 653 00:30:22,646 --> 00:30:25,431 And old dressing, too. 654 00:30:34,440 --> 00:30:35,659 - Hey, Kaleo! - Hey, shh! 655 00:30:35,702 --> 00:30:36,921 Hands where I can see them! 656 00:30:38,096 --> 00:30:39,402 Jesse. 657 00:30:39,445 --> 00:30:40,490 Do it! 658 00:30:40,533 --> 00:30:41,621 Micah, 659 00:30:41,665 --> 00:30:43,362 put the gun down. 660 00:30:43,406 --> 00:30:44,537 They're with me. 661 00:30:44,581 --> 00:30:47,062 We're law enforcement. NCIS. 662 00:30:47,105 --> 00:30:48,454 Just here to help. 663 00:30:51,414 --> 00:30:53,068 Are you gonna hurt me? 664 00:30:53,111 --> 00:30:54,330 No. 665 00:30:54,373 --> 00:30:56,071 Where's your dad? 666 00:30:58,073 --> 00:30:59,465 Over here. 667 00:31:00,423 --> 00:31:02,294 Cuz! 668 00:31:06,777 --> 00:31:08,300 Pupils are dilated. 669 00:31:08,344 --> 00:31:10,346 Pulse is thready. He's going into shock. 670 00:31:10,389 --> 00:31:11,347 Is he gonna die? 671 00:31:11,390 --> 00:31:13,262 We're gonna get him help. 672 00:31:13,305 --> 00:31:14,698 I'm calling for a medevac. 673 00:31:14,741 --> 00:31:16,439 Here. Here, put pressure on it. 674 00:31:16,482 --> 00:31:18,354 Okay. 675 00:31:19,659 --> 00:31:21,531 This is all my fault. 676 00:31:21,574 --> 00:31:23,968 Hey. No. Listen, 677 00:31:24,012 --> 00:31:26,492 you did the right thing by going to your father. 678 00:31:27,754 --> 00:31:29,539 No service. 679 00:31:29,582 --> 00:31:32,063 I'm gonna bandage him up, but it's not gonna last long. 680 00:31:32,107 --> 00:31:33,195 I'm okay. 681 00:31:33,238 --> 00:31:34,805 - I can ride. - You can't ride. 682 00:31:34,848 --> 00:31:36,198 - Not like that. - Unfortunately, 683 00:31:36,241 --> 00:31:37,460 we don't have another choice. 684 00:31:37,503 --> 00:31:39,244 Without phone service, the only way down 685 00:31:39,288 --> 00:31:40,680 is the way we came. 686 00:31:45,685 --> 00:31:48,079 I'm thinking about earlier today. 687 00:31:48,123 --> 00:31:49,515 The guy who attacked you? 688 00:31:49,559 --> 00:31:51,126 No. Your dad. 689 00:31:51,169 --> 00:31:52,518 What, now? 690 00:31:52,562 --> 00:31:53,780 Yeah, why not? 691 00:31:53,824 --> 00:31:55,391 Shouldn't you be worried about all 692 00:31:55,434 --> 00:31:58,046 the gangbangers with guns we're about to arrest? 693 00:31:58,089 --> 00:32:00,700 This is me compartmentalizing. 694 00:32:01,701 --> 00:32:04,313 Hey, you helped me. I'm gonna help you. 695 00:32:04,356 --> 00:32:06,184 You don't need to worry about my dad, okay? 696 00:32:06,228 --> 00:32:07,794 - I'm handling it. - Are you? 697 00:32:07,838 --> 00:32:09,448 Handling it? 698 00:32:09,492 --> 00:32:11,407 All I know 699 00:32:11,450 --> 00:32:13,539 is you're there for your teammates. 700 00:32:13,583 --> 00:32:16,499 Literally saved my life, and you barely know me. 701 00:32:16,542 --> 00:32:17,674 But with your dad... 702 00:32:17,717 --> 00:32:19,197 He's a grown man. 703 00:32:19,241 --> 00:32:21,069 He can take care of himself. 704 00:32:22,244 --> 00:32:23,332 No offense, 705 00:32:23,375 --> 00:32:25,029 but is that why you came home? 706 00:32:25,073 --> 00:32:26,378 So he can take care of himself? 707 00:32:29,599 --> 00:32:31,427 Time to roll. 708 00:32:31,470 --> 00:32:32,689 Good to go. 709 00:32:32,732 --> 00:32:34,517 On your six. 710 00:32:35,474 --> 00:32:36,649 That's Ernie's friend? 711 00:32:37,737 --> 00:32:39,304 Like Sarah Connor got together with... 712 00:32:39,348 --> 00:32:40,827 whatever Ernie is. 713 00:32:40,871 --> 00:32:42,568 A baller. 714 00:32:43,395 --> 00:32:44,396 Ernie's a baller. 715 00:32:44,440 --> 00:32:45,702 - Seriously? - Yeah. 716 00:32:45,745 --> 00:32:47,182 A stealth baller. 717 00:32:53,231 --> 00:32:54,711 - Down on the ground! - On the ground now! 718 00:32:54,754 --> 00:32:56,843 Hey, don't, don't! Down, down! 719 00:32:56,887 --> 00:32:58,193 - Hands! - Down on the ground! 720 00:32:58,236 --> 00:32:59,498 - Put your hands up! - Hey! 721 00:33:00,804 --> 00:33:02,458 Are they the only ones here? 722 00:33:02,501 --> 00:33:04,155 That's what it looks like. 723 00:33:04,199 --> 00:33:05,852 - Four guys? - Where's the rest of the gang? 724 00:33:22,434 --> 00:33:24,349 He's getting worse by the second. 725 00:33:24,393 --> 00:33:26,395 We got to get him down soon or else he's not gonna make it. 726 00:33:28,310 --> 00:33:29,659 That can't be good. 727 00:33:32,314 --> 00:33:35,099 Not you. - Why? 728 00:33:35,143 --> 00:33:37,275 - I can shoot. - I can fight, too. 729 00:33:37,319 --> 00:33:39,625 What I need you to do is take your cousin and his son 730 00:33:39,669 --> 00:33:41,627 and ride down this mountain as fast as you can. 731 00:33:41,671 --> 00:33:42,846 We got this. 732 00:33:44,717 --> 00:33:46,676 Need you to do this now, Marine. 733 00:33:48,373 --> 00:33:49,809 Yeah. 734 00:34:02,474 --> 00:34:04,781 Think they'll surrender if we ask nice? 735 00:34:06,304 --> 00:34:08,132 About to find out. 736 00:34:18,708 --> 00:34:20,405 This guy just confirmed the rest of the gang 737 00:34:20,449 --> 00:34:22,625 headed up into the mountains to "handle some business." 738 00:34:22,668 --> 00:34:24,496 I can't get ahold of Tennant or Jesse. 739 00:34:24,540 --> 00:34:26,846 Keep getting their voice mail. They're out-of-pocket. 740 00:34:26,890 --> 00:34:28,283 Those mountains are remote. 741 00:34:28,326 --> 00:34:29,719 Even if they had service, 742 00:34:29,762 --> 00:34:31,895 it'd be hard to get 'em any help in time. 743 00:34:31,938 --> 00:34:34,767 National Guard keeps birds in the air at all times. 744 00:34:34,811 --> 00:34:36,639 Yeah. So? 745 00:34:36,682 --> 00:34:38,684 It's time to call in the cavalry. 746 00:34:42,688 --> 00:34:45,300 You got a plan for us to get out of this? 747 00:34:45,343 --> 00:34:46,562 Sorta. 748 00:34:48,041 --> 00:34:50,305 Not the confidence I've grown to rely on from you, boss. 749 00:34:51,654 --> 00:34:53,482 Need you to flank them. 750 00:34:53,525 --> 00:34:55,745 What are you gonna do? 751 00:34:55,788 --> 00:34:56,789 Gonna be nice. 752 00:34:58,617 --> 00:35:00,228 Come on. 753 00:35:41,660 --> 00:35:42,966 NCIS. 754 00:35:43,009 --> 00:35:44,533 You're all under arrest. 755 00:35:44,576 --> 00:35:45,534 Oh, yeah? 756 00:35:45,577 --> 00:35:47,884 And, uh, who-who's arresting us? 757 00:35:47,927 --> 00:35:49,277 I am. 758 00:35:49,320 --> 00:35:50,843 Yeah, no. 759 00:35:50,887 --> 00:35:54,064 No, y-you're gonna lead us to the Marine and his punk kid. 760 00:35:54,107 --> 00:35:55,718 Uh, maybe you go home tonight. 761 00:35:55,761 --> 00:35:57,589 Or what? 762 00:35:57,633 --> 00:35:59,374 You gonna kill a federal agent in cold blood? 763 00:35:59,417 --> 00:36:02,942 Better you than me going back to my bosses without what's mine. 764 00:36:02,986 --> 00:36:04,030 Then talk to me. 765 00:36:04,074 --> 00:36:05,336 Let's work it out. 766 00:36:08,948 --> 00:36:11,386 Oh, lady, you do not know me. 767 00:36:11,429 --> 00:36:13,257 Your name's Sam Jennings. 768 00:36:13,301 --> 00:36:14,476 You're 48 years old. 769 00:36:14,519 --> 00:36:16,260 Served two sentences at Halawa. 770 00:36:16,304 --> 00:36:18,784 You have an arrest warrant for distribution of meth. 771 00:36:18,828 --> 00:36:20,569 So you might as well turn yourselves in 772 00:36:20,612 --> 00:36:21,874 and I'll do what I can for you. 773 00:36:21,918 --> 00:36:23,441 Or what? I got 774 00:36:23,485 --> 00:36:25,269 six against one. 775 00:36:30,535 --> 00:36:31,667 Actually, 776 00:36:31,710 --> 00:36:33,799 by my estimation, 777 00:36:33,843 --> 00:36:35,105 it's just you. 778 00:36:35,148 --> 00:36:36,541 How you figure? 779 00:36:36,585 --> 00:36:37,760 Your boys are doing their own kind of math. 780 00:36:37,803 --> 00:36:39,718 Might be all right rushing into the woods 781 00:36:39,762 --> 00:36:41,590 to try to kill a wounded Marine and his kid. 782 00:36:41,633 --> 00:36:43,983 But definitely having second thoughts about shooting a fed. 783 00:36:44,027 --> 00:36:46,421 Mandatory life sentences for all of them. 784 00:36:50,468 --> 00:36:52,296 This isn't a ride-or-die crew. 785 00:36:52,340 --> 00:36:53,950 They want to see their families again. 786 00:36:53,993 --> 00:36:56,431 You left one thing out about me. 787 00:36:57,780 --> 00:36:59,869 They call me Crazy Sam. 788 00:36:59,912 --> 00:37:02,785 Well, you got one thing wrong about me. 789 00:37:03,655 --> 00:37:05,004 I'm not alone. 790 00:37:07,833 --> 00:37:10,053 Put your hands up! Now! 791 00:37:25,373 --> 00:37:27,418 That could've gone worse. 792 00:37:33,903 --> 00:37:35,992 Oh, look who's back. 793 00:37:36,035 --> 00:37:37,602 - Twice in one day. - Don't start. 794 00:37:38,603 --> 00:37:40,431 You're so hardheaded sometimes. 795 00:37:40,475 --> 00:37:41,824 What is this about now? 796 00:37:41,867 --> 00:37:43,173 Skipping doctor's appointments. 797 00:37:43,216 --> 00:37:44,827 I missed a couple. 798 00:37:44,870 --> 00:37:45,871 You missed them all. 799 00:37:45,915 --> 00:37:47,438 I'm busy, Kai. 800 00:37:47,482 --> 00:37:51,007 And nobody can take me when I do have time. 801 00:37:52,051 --> 00:37:53,357 There's always an excuse. 802 00:37:53,401 --> 00:37:54,489 - Let me finish. - No. 803 00:37:54,532 --> 00:37:55,664 Let me finish. 804 00:37:55,707 --> 00:37:58,449 I always have an excuse. 805 00:37:59,711 --> 00:38:01,931 For not being here when you need me. 806 00:38:03,846 --> 00:38:05,717 But a friend reminded me the reason I'm home 807 00:38:05,761 --> 00:38:07,980 is to make sure you get the care you need. 808 00:38:09,068 --> 00:38:12,985 But I've been too hardheaded and hung up on the past to do it. 809 00:38:13,029 --> 00:38:14,770 I get that from you, by the way. 810 00:38:16,075 --> 00:38:18,382 Hey, you get your good looks from me, too. 811 00:38:19,731 --> 00:38:21,037 You hungry? 812 00:38:21,080 --> 00:38:22,865 You like a burger? 813 00:38:22,908 --> 00:38:24,910 What I want is for you to see a doctor. 814 00:38:26,564 --> 00:38:29,567 And because you're too busy to go to him, 815 00:38:29,611 --> 00:38:32,657 I brought him to you. 816 00:38:33,658 --> 00:38:35,051 Wally. 817 00:38:35,094 --> 00:38:37,532 It's been - a few weeks. - Karl. 818 00:38:37,575 --> 00:38:39,577 I'm gonna check your vitals. 819 00:38:48,847 --> 00:38:50,936 You got something to say? 820 00:38:50,980 --> 00:38:52,938 Yeah. 821 00:38:52,982 --> 00:38:54,940 Wipe down the tables. 822 00:39:05,777 --> 00:39:06,909 How's he doing? 823 00:39:06,952 --> 00:39:08,432 Much better now, 824 00:39:08,476 --> 00:39:09,781 thanks to you. 825 00:39:09,825 --> 00:39:12,654 Doctors said he lost a lot of blood. 826 00:39:12,697 --> 00:39:15,091 But they were able to close the wounds. 827 00:39:15,134 --> 00:39:17,136 You married one tough Marine. 828 00:39:18,747 --> 00:39:20,618 What about Micah? 829 00:39:20,662 --> 00:39:22,098 Well, since he came clean about the meth 830 00:39:22,141 --> 00:39:23,839 and is cooperating with the D.A., 831 00:39:23,882 --> 00:39:25,188 they're not gonna charge him. 832 00:39:25,231 --> 00:39:26,929 Thank you. 833 00:39:26,972 --> 00:39:29,540 Yes. Thank you. 834 00:39:29,584 --> 00:39:31,237 You saved my whole family. 835 00:39:31,281 --> 00:39:33,849 What you did was very brave. 836 00:39:33,892 --> 00:39:35,851 But it was also very foolish. 837 00:39:35,894 --> 00:39:37,809 If there's a next time, 838 00:39:37,853 --> 00:39:39,158 you need to call us. 839 00:39:39,202 --> 00:39:40,899 Dad! 840 00:39:40,943 --> 00:39:42,684 -- NALANI: - Micah! - You're gonna be okay? 841 00:39:42,727 --> 00:39:44,860 - Hold on. - Yeah. But maybe don't hug me just yet. 842 00:39:44,903 --> 00:39:46,601 I'm so sorry. 843 00:39:46,644 --> 00:39:47,819 Micah... 844 00:39:47,863 --> 00:39:49,691 It's gonna be okay. 845 00:39:49,734 --> 00:39:51,780 Your dad's gonna be okay. 846 00:39:54,173 --> 00:39:56,132 As a small token of our gratitude, 847 00:39:56,175 --> 00:39:59,004 my 'ohana wants to invite your team to the ranch for a luau. 848 00:40:02,834 --> 00:40:06,534 ♪ You can sing about the yellow rose of Texas ♪ 849 00:40:08,579 --> 00:40:11,016 ♪ Sing about the Mason-Dixon Line ♪ 850 00:40:12,235 --> 00:40:15,847 ♪ Sing about the Southern belles of Georgia ♪ 851 00:40:16,892 --> 00:40:20,548 ♪ There is something special on my mind ♪ 852 00:40:20,591 --> 00:40:22,201 Hey. 853 00:40:22,245 --> 00:40:24,290 Got my dad to see a doctor. 854 00:40:24,334 --> 00:40:27,511 So, uh, thank you... 855 00:40:27,555 --> 00:40:28,817 friend. 856 00:40:28,860 --> 00:40:30,775 Wait, wait, wait! 857 00:40:30,819 --> 00:40:32,995 Does this mean that we can start texting each other 858 00:40:33,038 --> 00:40:34,910 our problems? Hey, just-just baby steps. 859 00:40:34,953 --> 00:40:37,260 Baby steps, Lucy. 860 00:40:37,303 --> 00:40:39,958 Hi-ho, Silver! Away! 861 00:40:40,002 --> 00:40:41,830 Hey, take it easy, new guy. 862 00:40:41,873 --> 00:40:43,788 I was essential in saving the day. 863 00:40:43,832 --> 00:40:45,660 Hey, dude, dude, all respect, man. 864 00:40:45,703 --> 00:40:47,836 You would not catch me dead on a horse. 865 00:40:47,879 --> 00:40:51,317 That ish is hard. I'm more of a... dirt bike kind of guy. 866 00:40:51,361 --> 00:40:53,537 Yeah, well, you should've seen Tennant. 867 00:40:53,581 --> 00:40:55,670 She was, like, born in the saddle. 868 00:40:55,713 --> 00:40:57,672 Hey, hey! Cut the music! Cut the music! 869 00:40:57,715 --> 00:40:59,195 Everybody listen up! 870 00:40:59,238 --> 00:41:01,719 Special Agent Tennant, 871 00:41:01,763 --> 00:41:03,025 on behalf of my 'ohana, 872 00:41:03,068 --> 00:41:05,723 we'd like to present you with a gift. 873 00:41:05,767 --> 00:41:08,160 Thank you very much. 874 00:41:14,732 --> 00:41:18,214 Uh, haven't forgotten about you, Special Agent Boone. 875 00:41:18,257 --> 00:41:20,085 Here we go, here we go. 876 00:41:21,086 --> 00:41:23,567 This is for your bravery 877 00:41:23,611 --> 00:41:25,221 and for being hanohano. 878 00:41:25,264 --> 00:41:27,136 Hanohano. 879 00:41:31,270 --> 00:41:33,055 Yo, yo, yo! 880 00:41:33,098 --> 00:41:35,710 We also got you one more thing. 881 00:41:35,753 --> 00:41:37,712 For your 'okole. 882 00:41:37,755 --> 00:41:40,715 As we're guessing you're about to be pretty sore. 883 00:41:42,064 --> 00:41:44,196 Oh, thanks, guys. 884 00:41:44,240 --> 00:41:46,024 All right, turn the music back on! 61668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.