All language subtitles for My.One.Only.2019.NORDIC.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,520 --> 00:00:31,840 Varför gör jag det här? 2 00:00:32,000 --> 00:00:38,360 -En intervju för The One är en ära. -Jag har inte ens sökt själv. 3 00:00:38,520 --> 00:00:41,360 Jag är där jag är tack vare dig. 4 00:00:41,520 --> 00:00:45,120 Du har lyckats för att du är smart och vacker. 5 00:00:45,280 --> 00:00:48,360 Jag är inte lämplig för en dokusåpa. 6 00:00:48,520 --> 00:00:53,000 -För att du är en pessimist? -Jag är en realist. 7 00:00:53,160 --> 00:00:56,040 En pessimist ser en mörk tunnel. 8 00:00:56,200 --> 00:01:01,280 Optimisten ser ljuset i änden, realisten ser tåget komma. 9 00:01:01,440 --> 00:01:04,720 Jag ser en chans för dig att hitta kärlek. 10 00:01:04,880 --> 00:01:07,160 -Vad är jag, då? -En opportunist. 11 00:01:10,680 --> 00:01:15,520 -Jag tror faktiskt på kärleken. -Ändå skyr du den som pesten. 12 00:01:15,680 --> 00:01:19,880 -Varför gör jag det här? -För att du tror på kärlek. 13 00:01:24,800 --> 00:01:28,320 Stephanie! Jag heter Donna. Vad roligt att du kunde komma. 14 00:01:28,480 --> 00:01:30,960 -Tack. -Varsågod och sitt. 15 00:01:31,120 --> 00:01:33,960 Jaha, då så. 16 00:01:34,120 --> 00:01:36,320 Vad tycker du om vårt program? 17 00:01:36,480 --> 00:01:43,240 Kameran? Okej, jag ska vara ärlig. 18 00:01:43,400 --> 00:01:48,360 Jag är smickrad över att ha kommit såhär långt- 19 00:01:48,520 --> 00:01:50,800 -men jag är inte rätt för "The One". 20 00:01:52,080 --> 00:01:54,000 Det hör man inte ofta. 21 00:01:55,120 --> 00:01:59,720 Jag jobbar som rekryterare. 22 00:01:59,880 --> 00:02:05,360 Jag hittar rätt person för rätt jobb, i det här fallet är det inte jag. 23 00:02:05,520 --> 00:02:09,480 Jag tror inte på vad programmet står för. 24 00:02:09,640 --> 00:02:13,160 Tanken att nån kan bli lycklig med en främling- 25 00:02:13,320 --> 00:02:18,320 -som man har träffat i en dokusåpa är helt orealistisk. 26 00:02:18,480 --> 00:02:20,920 Om jag ska vara helt ärlig- 27 00:02:21,080 --> 00:02:25,520 -så skapar programmet orealistiska förväntningar på en relation. 28 00:02:25,680 --> 00:02:29,880 -Det är en fantasi. -Som blir levande, med kärlek. 29 00:02:31,120 --> 00:02:35,200 Samma anledning som gör att du anser dig olämplig- 30 00:02:35,360 --> 00:02:38,880 -är det som gör dig till en perfekt deltagare. 31 00:02:41,800 --> 00:02:45,520 -Fundera på det. -Okej. 32 00:02:52,360 --> 00:02:56,760 Ska du vara med i "The One"? Jag har sett alla säsonger. 33 00:02:56,920 --> 00:02:59,520 De kommer inte att välja mig. 34 00:02:59,680 --> 00:03:03,600 I intervjun sa jag bara hur olämplig jag är för det. 35 00:03:03,760 --> 00:03:06,160 Sa du hur rätt jag skulle jag vara? 36 00:03:08,000 --> 00:03:13,560 Mötet är flyttat till 15.15, Logitech har skickat ett anbud. Här är posten. 37 00:03:13,720 --> 00:03:16,760 Okej. 38 00:03:24,560 --> 00:03:27,160 Vad är det? 39 00:03:27,320 --> 00:03:31,360 En inbjudan till min före dettas bröllop. 40 00:03:31,520 --> 00:03:34,200 Har du varit förlovad? 41 00:03:34,360 --> 00:03:37,480 -För några år sen, i ett år. -Vad hände? 42 00:03:38,600 --> 00:03:44,040 Vi hade problem sen innan, bröllopsplaneringen hjälpte inte. 43 00:03:44,200 --> 00:03:50,760 Vi gjorde slut och han blev ihop med sin bästa vän. Nu gifter de sig. 44 00:03:50,920 --> 00:03:55,960 Jag såg att de är perfekta för varann för jag har bra instinkter. 45 00:03:58,000 --> 00:04:00,400 Vad gör de därinne? 46 00:04:00,560 --> 00:04:03,600 De intervjuar för vicedirektörstjänsten. 47 00:04:05,640 --> 00:04:07,200 Jaha. 48 00:04:12,680 --> 00:04:15,800 Jag har stora kunder och jag är bra på mitt jobb. 49 00:04:15,960 --> 00:04:19,200 Viceposten var min chans att ta på mig mer ansvar- 50 00:04:19,360 --> 00:04:21,760 -och få mer att säga till om. 51 00:04:21,920 --> 00:04:26,360 Jag trodde att jobbet var mitt, men de intervjuar mig inte ens. 52 00:04:26,520 --> 00:04:30,040 -Varför? -Har du frågat? 53 00:04:31,320 --> 00:04:38,240 Nej. Jag har visat intresse och de intervjuar mig inte ens. 54 00:04:38,400 --> 00:04:41,440 Det är ett avfärdande, de kan inte vara tydligare. 55 00:04:42,720 --> 00:04:46,000 Vänta, det är nog Logitech. - Hallå? 56 00:04:46,160 --> 00:04:49,480 -Hej, det är Donna från "The One". -Hej. 57 00:04:49,640 --> 00:04:52,680 Tack för att du kom hit, vi älskade dig... 58 00:04:52,840 --> 00:04:54,840 ...och vi vill ha med dig! 59 00:04:56,800 --> 00:04:59,040 Är du kvar? 60 00:05:00,600 --> 00:05:05,440 -Du är ovanligt tyst. -Nej, jag är kvar. Jag bara... 61 00:05:05,600 --> 00:05:08,280 Jag vet inte vad jag ska säga. 62 00:05:08,440 --> 00:05:15,080 Tack, jag är hedrad. Men jag känner fortfarande likadant. 63 00:05:15,240 --> 00:05:17,560 Bra, det gör dig relaterbar. 64 00:05:20,040 --> 00:05:23,080 Vi filmar på en ranch i bergen på sommaren. 65 00:05:23,240 --> 00:05:25,560 Där är så vackert. 66 00:05:25,720 --> 00:05:29,480 -Kan jag svara imorgon? -Perfekt. 67 00:05:29,640 --> 00:05:32,840 Det ska bli roligt att jobba med dig. Vi hörs! 68 00:05:33,000 --> 00:05:34,600 Okej... 69 00:05:37,000 --> 00:05:40,120 Det var Lisa och hennes chef. 70 00:05:40,280 --> 00:05:44,200 De har valt mig för "The One". Jag vet inte. 71 00:06:04,440 --> 00:06:06,320 Jag har köpt kinamat. 72 00:06:06,480 --> 00:06:10,880 Det är ingen muta, men jag köpte extra äggrullar. 73 00:06:11,040 --> 00:06:14,080 -Kom in. -Om inte äggrullarna duger... 74 00:06:14,240 --> 00:06:16,200 ...så har vi valt din bachelor. 75 00:06:16,360 --> 00:06:19,120 Jag får inget säga, men han är perfekt. 76 00:06:19,280 --> 00:06:24,720 Han är snygg, snäll och rolig. Han passar dig perfekt. 77 00:06:24,880 --> 00:06:28,320 -Tänk om han inte gör det? -Då får du en betald semester. 78 00:06:28,480 --> 00:06:34,240 Du, jag, Wyoming, ridning, fiske. Snygga killar. 79 00:06:34,400 --> 00:06:37,760 Vilken kombination. Jag är inte helt övertygad. 80 00:06:37,920 --> 00:06:41,080 Vi börjar med kakorna. 81 00:06:45,520 --> 00:06:47,600 Vad står det i din? 82 00:06:47,760 --> 00:06:51,640 konstigt nog: "Stephanie har tur i kärlek." 83 00:06:51,800 --> 00:06:56,480 -Vad står det egentligen? -"Lyckan ler mot dig." 84 00:06:56,640 --> 00:07:00,840 -Vad står det i din? -"Är du hungrig? Beställ kinamat." 85 00:07:01,000 --> 00:07:03,480 -Så står det inte. -Jo. 86 00:07:03,640 --> 00:07:06,040 Till och med lyckokakan är realist. 87 00:07:09,080 --> 00:07:13,640 -Vad är det? -Jag blev inte befordrad idag. 88 00:07:13,800 --> 00:07:19,800 Och så fick jag en inbjudan till Matts bröllop i posten. 89 00:07:19,960 --> 00:07:23,840 Jag är glad för hans skull, han har hittat kärleken. 90 00:07:24,000 --> 00:07:27,600 Du hade varit gladare om du hittade den? 91 00:07:27,760 --> 00:07:31,120 Kom igen, nu har du chansen. 92 00:07:31,280 --> 00:07:36,120 -Jag är inte så säker på det. -Det är problemet. 93 00:07:36,280 --> 00:07:39,200 Du måste inte tro på ett lyckligt slut. 94 00:07:39,360 --> 00:07:43,240 Du måste bara vara öppen för det. Vad har du att förlora? 95 00:07:45,760 --> 00:07:48,560 Det blir ett äventyr. 96 00:07:48,720 --> 00:07:53,160 -Du behöver ett äventyr. -Det gör jag. 97 00:07:56,960 --> 00:07:59,440 Okej. Ja. 98 00:08:00,680 --> 00:08:05,200 -Ja, vad bra! -Okej. 99 00:08:15,160 --> 00:08:18,680 Det här påminner om där mina farföräldrar bodde. 100 00:08:18,840 --> 00:08:20,920 -Jag saknar det. -Jag vet. 101 00:08:21,080 --> 00:08:24,400 Valde ni platsen med flit så att jag inte kunde tacka nej? 102 00:08:24,560 --> 00:08:27,600 Allt handlar inte om dig. Bara den här dokusåpan. 103 00:08:29,360 --> 00:08:31,800 Jag vet att du har sett några avsnitt. 104 00:08:31,960 --> 00:08:34,760 Jag är en dålig vän som inte tittar. 105 00:08:34,920 --> 00:08:39,520 Jag har försökt titta med dig, men du vill aldrig titta på det. 106 00:08:39,680 --> 00:08:42,120 Självklart inte, jag lever ju i det. 107 00:08:42,280 --> 00:08:46,800 Du vet formatet. Ni har två veckor på er att bli kära. 108 00:08:46,960 --> 00:08:48,280 Ingen press. 109 00:08:48,440 --> 00:08:50,240 Ni ska på dejt ikväll. 110 00:08:50,400 --> 00:08:54,760 Sen blir det fler dejter där ni vandrar, fiskar, åker kanot. 111 00:08:54,920 --> 00:08:58,760 -Det avslutas med en hemlig dejt. -Det avsnittet har jag sett. 112 00:08:58,920 --> 00:09:04,320 -De hoppade bungyjump. -Jag ser till att det inte blir det. 113 00:09:04,480 --> 00:09:06,680 -Tack. -Funkar skydiving? 114 00:09:09,200 --> 00:09:11,840 Efter hemliga dejten är det en dejt kvar. 115 00:09:12,000 --> 00:09:15,040 Ranchen vi filmar på har en familjedag på sommaren- 116 00:09:15,200 --> 00:09:17,080 -för att hylla stadens grundare. 117 00:09:17,240 --> 00:09:20,960 Det blir en perfekt bakgrund för dig och snyggingen- 118 00:09:21,120 --> 00:09:25,840 -att besluta er för att träffas igen och säga att ni är kära. 119 00:09:26,000 --> 00:09:29,080 -Hur låter det? -Otroligt stressigt. 120 00:09:29,240 --> 00:09:35,200 Eller otroligt roligt. Men visst, otroligt stressigt. 121 00:09:44,720 --> 00:09:49,600 -Jag ska fixa vapenlicenser. -Då köper jag kaffe till oss. 122 00:09:52,480 --> 00:09:54,320 Hej! 123 00:10:04,160 --> 00:10:05,840 -Ska du på tur? -Är det kul? 124 00:10:06,000 --> 00:10:07,480 Jag har aldrig varit. 125 00:10:07,640 --> 00:10:10,240 Kan du som lokalbo rekommendera nåt? 126 00:10:10,400 --> 00:10:13,360 -Tror du att jag bor här? -Du sätter upp lappar... 127 00:10:13,520 --> 00:10:17,280 ...och det är lite gammaldags utomhusstil över dig. 128 00:10:17,440 --> 00:10:21,200 Typ nybyggare på 1800-talet som brottas med björnar? 129 00:10:21,360 --> 00:10:25,880 Pionjärerna brottades inte med björnar, men lite så, ja. 130 00:10:26,040 --> 00:10:32,520 Nu råkar jag vara lokalbo, men akta dig för att ha förutfattade meningar. 131 00:10:32,680 --> 00:10:35,240 Förmodar du att jag har det? 132 00:10:35,400 --> 00:10:39,800 Ha ett trevlig besök. Du har väl dina kvicka hashtaggar redo. 133 00:10:40,800 --> 00:10:42,280 Ursäkta? 134 00:10:42,440 --> 00:10:46,360 Jag antar att du är en stadstjej som har åkt västerut- 135 00:10:46,520 --> 00:10:49,520 -för att ta snygga selfies när du rider och paddlar. 136 00:10:49,680 --> 00:10:53,480 Sen lägger du ut det med kvicka hashtaggar. 137 00:10:53,640 --> 00:10:56,840 Oj. Där fick du mig. 138 00:11:07,560 --> 00:11:10,000 Jag träffade precis en otroligt dryg man. 139 00:11:11,080 --> 00:11:12,880 Men han var snygg? 140 00:11:13,040 --> 00:11:18,880 Kanske på ett råbarkat sätt... Ja, han såg bra ut. 141 00:11:20,440 --> 00:11:23,280 Men mer otrevlig än snygg. 142 00:11:23,440 --> 00:11:28,960 VÄLKOMMEN TILL AURORARANCHEN 143 00:11:40,240 --> 00:11:41,680 Här är så vackert. 144 00:11:41,840 --> 00:11:46,200 De anordnar första dejten där du får träffa din bachelor. 145 00:11:46,360 --> 00:11:50,160 Stephanie, det här är Jack och Nancy. De ska fixa till dig. 146 00:11:50,320 --> 00:11:53,880 Då får ni mycket att göra. 147 00:11:54,040 --> 00:11:56,800 -Trevligt att träffas. -Kul att du är här. 148 00:11:56,960 --> 00:12:03,000 Är det Stephanie? Det är så roligt att träffa dig. 149 00:12:03,160 --> 00:12:06,880 Ursäkta kramen, mina gäster är som familj för mig. 150 00:12:07,040 --> 00:12:08,760 Jag ska hitta Donna. 151 00:12:08,920 --> 00:12:12,320 Jag heter Ruth Fletcher. Jag och min son Alex driver ranchen. 152 00:12:12,480 --> 00:12:15,440 Vi har sett fram emot det här. 153 00:12:15,600 --> 00:12:20,240 Jag älskar "The One". Jag har sett alla säsonger. 154 00:12:20,400 --> 00:12:22,400 Du får fullt upp med programmet- 155 00:12:22,560 --> 00:12:26,080 -men vi har jättemånga underbara sommaraktiviteter. 156 00:12:26,240 --> 00:12:29,320 Och du måste träffa våra andra gäster. 157 00:12:29,480 --> 00:12:33,320 -Här kommer en. Vår äldste. -Det var inte så snällt sagt. 158 00:12:33,480 --> 00:12:36,080 Han har åkt hit flest år. 159 00:12:36,240 --> 00:12:40,280 Hej, Jeremy. Jag bor i Miami, jag åker hit två gånger om året. 160 00:12:40,440 --> 00:12:44,440 Jeremy praktiserar som vår turguide. 161 00:12:44,600 --> 00:12:46,920 Hon menar att jag har mycket att lära. 162 00:12:47,080 --> 00:12:50,320 Det hade jag kunnat säga på ett annat sätt. 163 00:12:50,480 --> 00:12:53,760 -Jag ska visa dig till din stuga. -Jag tar väskan. 164 00:12:53,920 --> 00:12:55,520 Tack. 165 00:12:57,040 --> 00:13:03,080 Åh, här är Kelly. Hon är den enda som har varit här längre än Jeremy. 166 00:13:03,240 --> 00:13:04,920 Hej! Stephanie. 167 00:13:05,080 --> 00:13:07,880 Kelly. Jag åkte hit första gången när jag var fem år. 168 00:13:08,040 --> 00:13:10,160 Efter 25 år åker jag fortfarande hit. 169 00:13:10,320 --> 00:13:14,040 -Hon är som min dotter. -Det hade varit en ära. 170 00:13:14,200 --> 00:13:18,160 Men då hade jag varit Alex syster, det hade varit skumt. 171 00:13:18,320 --> 00:13:21,480 Ursäkta mig, nu har jag ett digitalt möte. 172 00:13:21,640 --> 00:13:25,040 -Jag jobbar på distans. -Vad jobbar du med? 173 00:13:25,200 --> 00:13:27,960 Teknologin bakom mobilappar. 174 00:13:28,120 --> 00:13:32,320 -Jag fattar ändå inte. -Hur lyckas du få nåt gjort här? 175 00:13:32,480 --> 00:13:35,840 Det gör jag inte, det ska bara se så ut. 176 00:13:39,200 --> 00:13:42,120 -Sådär. -Oj. 177 00:13:42,280 --> 00:13:47,320 Jag har renoverat det, men min mormorsmor Aurora byggde det. 178 00:13:47,480 --> 00:13:52,440 -Aurora som i ranchen? -Ja, och staden. 179 00:13:52,600 --> 00:13:56,000 Hennes dagböcker ligger därborta. 180 00:13:56,160 --> 00:13:58,840 Där finns skisser på stugan och ägorna. 181 00:13:59,000 --> 00:14:03,840 Säg till om det är nåt mer du behöver. 182 00:14:04,000 --> 00:14:06,560 Tack så mycket. 183 00:14:20,000 --> 00:14:24,960 Fem minuter tills ni träffas. Det kommer att bli fantastiskt. 184 00:14:25,120 --> 00:14:27,320 Tack. 185 00:14:28,720 --> 00:14:35,480 Jag vet inte om jag är nervös för att vara med i tv, träffa den rätte- 186 00:14:35,640 --> 00:14:38,640 -eller för att en del av mig hoppas- 187 00:14:38,800 --> 00:14:43,960 -mot allt förnuft, att han ska vara den rätte? 188 00:14:44,120 --> 00:14:45,760 Så ska det låta! 189 00:15:05,160 --> 00:15:06,480 Jag ber om ursäkt. 190 00:15:09,200 --> 00:15:11,400 -Vad gör du här? -Vad gör du här? 191 00:15:11,560 --> 00:15:17,320 -Jag driver ranchen. -Nej, Ruth gör det...med sin son. 192 00:15:17,480 --> 00:15:20,600 Överraskning. 193 00:15:20,760 --> 00:15:24,640 Du är antingen Stephanie som alla letar efter- 194 00:15:24,800 --> 00:15:27,000 -eller för uppklädd för gårdstjänst. 195 00:15:27,160 --> 00:15:30,200 -Jag är Stephanie. -Alex. 196 00:15:30,360 --> 00:15:32,840 Trevligt att ses igen. 197 00:15:33,000 --> 00:15:37,600 Som du sa så letar alla efter mig så jag måste gå. 198 00:15:37,760 --> 00:15:41,080 Hoppas att du är redo med en kvick hashtag. 199 00:15:42,480 --> 00:15:45,320 -Lycka till! -Vad är det där för nåt? 200 00:15:45,480 --> 00:15:48,880 Man säger så när man önskar nån framgång. 201 00:15:49,040 --> 00:15:51,080 Nej, flinet. 202 00:15:51,240 --> 00:15:55,640 Jag ler för jag är glad att du ska få träffa den rätte. 203 00:15:55,800 --> 00:16:00,000 Så du tycker att det här är en fars? 204 00:16:00,160 --> 00:16:06,360 Om kärlek finns så är det inte nåt man deklarerar mellan reklampauser? 205 00:16:06,520 --> 00:16:10,800 Det är vad du tycker. Förmoda inte vad jag tycker. 206 00:16:13,280 --> 00:16:16,440 Jag måste till inspelningsplatsen. 207 00:16:16,600 --> 00:16:19,880 Just det, drömprinsen väntar. 208 00:16:29,320 --> 00:16:33,360 Jag stötte på killen från stan. 209 00:16:33,520 --> 00:16:38,640 -Den snygga lokalbon? -Det är Alex, Ruths son. 210 00:16:38,800 --> 00:16:42,120 Nu kör vi introduktionen. 211 00:16:42,280 --> 00:16:44,840 Var dig själv, det är som en blinddejt. 212 00:16:45,000 --> 00:16:49,120 Förutom alla kameror och miljontals tittare. 213 00:16:49,280 --> 00:16:51,160 Precis! 214 00:17:02,080 --> 00:17:04,800 Ska jag stå här? 215 00:17:06,680 --> 00:17:10,800 In med vår bachelor. 216 00:17:22,840 --> 00:17:26,240 -Hej! -Åh, hej. 217 00:17:27,920 --> 00:17:30,880 Det här är vilda blommor från Wyoming. 218 00:17:32,120 --> 00:17:35,880 -Tack. -De växer här. 219 00:17:36,040 --> 00:17:38,400 -I Wyoming? -Ja, i Wyoming. 220 00:17:38,560 --> 00:17:41,240 -Lustigt. -Jag heter Oliver. 221 00:17:42,800 --> 00:17:44,120 Stephanie. 222 00:17:56,200 --> 00:17:59,160 Vad är det för min? 223 00:18:00,480 --> 00:18:03,480 -Jag önskar det här för dig. -Mamma! 224 00:18:14,320 --> 00:18:19,000 Vi har två veckor på oss att se om vi har hittat den rätta. Är du redo? 225 00:18:21,000 --> 00:18:23,120 Så redo som jag kan bli. 226 00:18:32,840 --> 00:18:36,640 Det är dags för din andra dejt. Ta med en muffin. 227 00:18:38,000 --> 00:18:40,880 Första dejten idag, andra imorgon. 228 00:18:41,040 --> 00:18:45,800 Sen varannan dag fram till den hemliga dejten. 229 00:18:45,960 --> 00:18:48,960 -Hej! Godmorgon. -Godmorgon. 230 00:18:49,120 --> 00:18:52,520 -De här är till dig. -Vad gulligt. 231 00:18:52,680 --> 00:18:55,680 -Du får den här av mig. -Tack. 232 00:18:55,840 --> 00:18:58,800 -Jag älskar muffins. -Jag har inte bakat den. 233 00:18:58,960 --> 00:19:02,040 -Den är från buffén. -Oj. 234 00:19:02,200 --> 00:19:06,240 Kameran är där. Jag blir blyg inför kameran. 235 00:19:06,400 --> 00:19:09,120 Jag med. Jag fattar inte att de valde mig. 236 00:19:09,280 --> 00:19:13,440 De skulle se hur tafatt jag är inför kameran, och generellt. 237 00:19:13,600 --> 00:19:18,120 Eller hur? Jag menar, det är likadant för mig. 238 00:19:18,280 --> 00:19:22,680 -Jag fattar. -Det här kommer att bli bra. 239 00:19:22,840 --> 00:19:25,680 -Redo för dejten? -Ja, jag gillar att vandra. 240 00:19:25,840 --> 00:19:28,120 Då går vi. 241 00:19:28,280 --> 00:19:31,240 -Är ni redo? -Ja. 242 00:19:31,400 --> 00:19:36,080 -Vad gör han här? -Han är vår guide. 243 00:19:37,400 --> 00:19:41,040 -För vandringen? -För alla aktiviteter. 244 00:19:42,200 --> 00:19:44,200 -Vad bra! -Då går vi. 245 00:19:45,880 --> 00:19:49,200 -Det är en underbar dag. -Verkligen. 246 00:19:49,360 --> 00:19:51,680 -Fin muffin. -Tack. 247 00:19:55,480 --> 00:19:57,520 Berätta om dig själv. 248 00:19:57,680 --> 00:20:02,040 Jag jobbar med reklam, och ideellt vid sidan av. 249 00:20:02,200 --> 00:20:04,520 Jag är född i L.A, bor där nu. 250 00:20:04,680 --> 00:20:09,440 -Jag bor i L.A. -Tänka sig. Det måste vara ödet. 251 00:20:10,880 --> 00:20:12,960 -Så... -Så... Smurf. 252 00:20:13,120 --> 00:20:16,480 -Sa du "smurf"? -Ja. 253 00:20:16,640 --> 00:20:21,480 -Vad gör jag då, ska jag prata? -Jag kan inte reglerna. 254 00:20:21,640 --> 00:20:26,160 Ska vi fortsätta? Det är bara några kilometer kvar till toppen. 255 00:20:27,360 --> 00:20:30,760 -Kilometer? -Han skojar. 256 00:20:30,920 --> 00:20:37,080 -Det är en bit kvar, vi kan vända. -Nej, det går bra. 257 00:20:37,240 --> 00:20:40,680 Jag går bara bakom Stephanie ifall det finns björnar. 258 00:20:40,840 --> 00:20:43,840 Kommer det en björn så brottar jag ned den. 259 00:20:46,000 --> 00:20:47,440 Vänta lite. 260 00:20:52,360 --> 00:20:55,440 -Det är en... -Svartsparv. 261 00:20:55,600 --> 00:20:57,080 Hur vet du det? 262 00:20:59,480 --> 00:21:02,480 Jag lär mig snabbt. 263 00:21:05,360 --> 00:21:08,320 -Nu går vi. -Jag kommer. 264 00:21:09,720 --> 00:21:11,680 Det här ser gott ut. 265 00:21:11,840 --> 00:21:17,600 -Tittar du på "The One"? -Jag har sett några avsnitt. 266 00:21:17,760 --> 00:21:20,960 -Tittar du? -Nej. 267 00:21:22,160 --> 00:21:28,200 -Min syster anmälde mig i smyg. -Min bästa vän anmälde mig. 268 00:21:28,360 --> 00:21:30,160 Jag tänkte att du var ett fan. 269 00:21:30,320 --> 00:21:34,320 Snarare motsatsen. Jag tror inte att kärlek funkar så. 270 00:21:35,560 --> 00:21:40,000 -Du, då? -Jag vet inte hur kärlek funkar. 271 00:21:40,160 --> 00:21:45,760 Jag köper inte idén om själsfränder, att det bara finns en som är rätt. 272 00:21:45,920 --> 00:21:49,400 Det är emot alla odds att två själsfränder... 273 00:21:49,560 --> 00:21:54,440 -...ens skulle råka träffas. -Och vara singlar. 274 00:21:54,600 --> 00:21:59,760 Att hitta kärleken verkar näst intill osannolikt. 275 00:21:59,920 --> 00:22:02,960 Man brukar säga att man har tur. 276 00:22:03,120 --> 00:22:06,480 -Jag tror inte på tur. -Inte jag heller! 277 00:22:13,080 --> 00:22:15,400 Drömprinsen. 278 00:22:18,280 --> 00:22:21,120 -Bären är jättegoda. -Verkligen. 279 00:22:31,720 --> 00:22:33,400 -Hej! -Hej! 280 00:22:33,560 --> 00:22:38,560 -Hur var första dagen? -Den var jättebra. 281 00:22:38,720 --> 00:22:42,480 Oliver? Berätta allt. 282 00:22:42,640 --> 00:22:47,560 Det finns inte så mycket att berätta, men han verkar jättefin. 283 00:22:47,720 --> 00:22:53,400 Han var smart, trevlig och rolig. 284 00:22:53,560 --> 00:22:57,120 -Tiden får utvisa hur det går. -Exakt 13 dagar. 285 00:22:57,280 --> 00:23:02,440 Vilken tur att jag inte har nån tidspress på mig att bli kär. 286 00:23:16,120 --> 00:23:19,800 -Du är uppe tidigt. -Jag är morgonmänniska. 287 00:23:19,960 --> 00:23:23,640 Jag med, här finns mycket att göra på morgonen. 288 00:23:23,800 --> 00:23:27,480 Livet på en ranch är inte bara promenader och fågelskådning. 289 00:23:27,640 --> 00:23:30,240 -Det var en sparv. -Hur vet du det? 290 00:23:30,400 --> 00:23:33,960 -Jag lär mig snabbt. -Jag kan lära dig mer. 291 00:23:34,120 --> 00:23:37,640 -Som vadå? -Kan du mocka? 292 00:23:40,720 --> 00:23:46,080 -Det här är livet på en ranch. -Det är charmigt. 293 00:23:46,240 --> 00:23:50,720 -Mockar du inte i L.A? -Jag städar badrummet ibland. 294 00:23:53,040 --> 00:23:56,960 Det är väldigt mycket hästskor överallt. 295 00:23:57,120 --> 00:23:59,280 Det är familjen Auroras emblem. 296 00:23:59,440 --> 00:24:02,640 -Tror du på tur? -Ja, gör inte du det? 297 00:24:02,800 --> 00:24:07,520 -Hästskor och fyrklöver? Inte direkt. -Det handlar om att tro på ödet. 298 00:24:07,680 --> 00:24:12,400 Man vet att nån god kraft ser till att allt går som det ska. 299 00:24:12,560 --> 00:24:16,840 Det många tolkar som tur är faktiskt hårt arbete. 300 00:24:17,000 --> 00:24:20,480 Jag tror inte på nåt mer än jag tror på hårt arbete. 301 00:24:22,040 --> 00:24:24,200 Då är vi överens om nåt. 302 00:24:24,360 --> 00:24:28,400 En på miljonen är inte så illa. 303 00:24:28,560 --> 00:24:32,200 Hej! 304 00:24:35,520 --> 00:24:38,160 -Hej! Godmorgon. -Hej! 305 00:24:38,320 --> 00:24:44,320 Du har nåt i håret... Jag ska plocka bort det. Hö. 306 00:24:44,480 --> 00:24:47,600 -Jag har mockat i stallet. -Jaså? 307 00:24:47,760 --> 00:24:50,680 Har du sovit gott? 308 00:24:50,840 --> 00:24:55,560 Sådär. Det är lite för tyst för mig. Du, då? 309 00:24:57,080 --> 00:25:02,240 Jag sov bra. Fågelkvitter är rogivande. 310 00:25:02,400 --> 00:25:08,680 Det är väl det, men inget lugnar mer än nattsirenerna i L.A. Eller hur? 311 00:25:11,200 --> 00:25:14,000 Hur som helst. 312 00:25:14,160 --> 00:25:20,000 Det jag tänkte säga igår var att det här är lite konstigt. 313 00:25:20,160 --> 00:25:25,520 Men just nu känns det inte konstigt alls. 314 00:25:27,160 --> 00:25:29,440 Jag börjar gilla det här. 315 00:25:39,160 --> 00:25:41,000 Du verkar lite obekväm. 316 00:25:41,160 --> 00:25:44,680 Jag är som en fisk på torra land. 317 00:25:46,000 --> 00:25:50,560 -Fiske är inte min hobby. -Vad gillar du att göra? 318 00:25:50,720 --> 00:25:53,280 Jag älskar att laga mat. 319 00:25:53,440 --> 00:25:56,520 -Men jag gör det inte ofta. -Varför inte? 320 00:25:56,680 --> 00:26:03,080 -Det är inte kul när man är själv. -Det låter som en slogan. 321 00:26:03,240 --> 00:26:06,920 Jag hade kortat ned det, portion för en. 322 00:26:09,840 --> 00:26:14,800 -De verkar klicka. -Kanske det. 323 00:26:14,960 --> 00:26:18,480 Jag är redo att ha nån att laga mat till, eller med. 324 00:26:18,640 --> 00:26:21,600 Så, varför har du inte det? 325 00:26:21,760 --> 00:26:25,080 Jag har alltid valt fel partner. 326 00:26:25,240 --> 00:26:30,000 Jag bestämde mig för att nån var rätt och sen fick jag tunnelseende. 327 00:26:32,320 --> 00:26:35,680 -Du, då? -Jag lagar inte mat. 328 00:26:35,840 --> 00:26:39,280 Det blir mycket hämtmat för sena kvällar på kontoret. 329 00:26:42,800 --> 00:26:45,720 Nej men, oj. 330 00:26:45,880 --> 00:26:48,800 -Går det bra? -Jag sa ju... 331 00:26:48,960 --> 00:26:53,840 Det är sånt som händer. Jag ska kika på det. 332 00:26:54,000 --> 00:26:55,840 Oj, jösses. 333 00:26:57,520 --> 00:27:00,760 Det är en stor knut, jag reder ut den sen. 334 00:27:00,920 --> 00:27:05,840 -Ta ett nytt spö på stranden. -Okej, visst. 335 00:27:19,240 --> 00:27:21,880 Du kastar lite kort. 336 00:27:22,040 --> 00:27:27,680 Man missar många fiskar om man kastar för långt. 337 00:27:31,240 --> 00:27:34,120 Men vad vet jag, en hashtaggande stadsbo? 338 00:27:34,280 --> 00:27:37,560 -Du tog orden ur munnen på mig. -Då får foten plats. 339 00:27:43,880 --> 00:27:46,800 -Hej. -Hej. 340 00:27:46,960 --> 00:27:50,680 -Vill du inte vara med? -Inte mer än jag redan är. 341 00:27:50,840 --> 00:27:54,640 -Jag är privat av mig. -Ett outforskat liv. 342 00:27:54,800 --> 00:27:59,160 Du menar ett icke utannonserat liv. Det är skillnad. 343 00:28:01,840 --> 00:28:07,200 -Har du allt nu? -Jag tror det, vi testar igen. 344 00:28:10,120 --> 00:28:11,960 Du gjorde det! 345 00:28:13,680 --> 00:28:17,760 -Oj, jag har en! -Har du napp? 346 00:28:17,920 --> 00:28:21,320 Hala in den! Jösses. 347 00:28:22,680 --> 00:28:25,480 Ska jag ta den med händerna? Åh, herregud. 348 00:28:27,160 --> 00:28:31,080 -Hej, hur är det där? -Det är ett paradis. 349 00:28:31,240 --> 00:28:33,320 Är du kär än? 350 00:28:33,480 --> 00:28:36,920 Du får vänta och titta på programmet. 351 00:28:37,080 --> 00:28:39,240 Och jag vet faktiskt inte. 352 00:28:40,680 --> 00:28:44,120 Jag fick dina mejl och jag har ringt alla samtal. 353 00:28:44,280 --> 00:28:48,640 -Allt är under kontroll. -Det låter bra. 354 00:28:48,800 --> 00:28:51,360 -Vicetjänsten? -De intervjuar fortfarande. 355 00:28:51,520 --> 00:28:54,800 Det är inte för sent att prata med dem. 356 00:28:54,960 --> 00:28:57,120 Tack. 357 00:29:01,600 --> 00:29:03,480 -Hej! -Åh, hej. 358 00:29:03,640 --> 00:29:06,080 -Hur går det med inspelningen? -Bra. 359 00:29:06,240 --> 00:29:07,640 Jag är ett stort fan. 360 00:29:07,800 --> 00:29:11,680 Jag sökte första säsongen, och var på en första intervju. 361 00:29:11,840 --> 00:29:16,640 -Jag kan prata med Donna om dig. -Du skojar, men det gör inte jag. 362 00:29:19,160 --> 00:29:24,040 -Förlåt, jag måste svara. Jag jobbar. -Javisst. 363 00:29:31,520 --> 00:29:34,000 -Varsågod. -Är det andra portionen? 364 00:29:34,160 --> 00:29:36,560 Nej, tredje. 365 00:29:36,720 --> 00:29:38,560 -Hej! -Hej, Stephanie! 366 00:29:38,720 --> 00:29:43,840 -Det är dig vi ska tacka för fisken. -Det var gemensamma ansträngningar. 367 00:29:44,000 --> 00:29:46,880 -Är du bara ödmjuk? -Ja, jag fångade alla. 368 00:29:47,040 --> 00:29:52,280 -Tar du den pajen? -Det här är så fint. 369 00:29:52,440 --> 00:29:55,360 Allt tack vare Aurora. 370 00:29:55,520 --> 00:30:01,480 Hon och hennes man tog med sina barn västerut. 371 00:30:01,640 --> 00:30:05,680 När de väl kom hit hade han gått bort. 372 00:30:05,840 --> 00:30:08,400 Det stoppade inte Aurora. 373 00:30:08,560 --> 00:30:12,840 Hon köpte den här marken och fick ranchen att blomstra. 374 00:30:13,000 --> 00:30:15,360 Och hon grundade staden Aurora. 375 00:30:15,520 --> 00:30:18,440 -Enastående kvinna. -Som alla kvinnor i släkten. 376 00:30:21,720 --> 00:30:25,640 Hennes dotter fick ärva ranchen. 377 00:30:25,800 --> 00:30:32,600 Hon lämnade den till sin dotter som lämnade den till mig. 378 00:30:32,760 --> 00:30:38,000 Min man och jag drev ranchen i 30 år innan han gick bort. 379 00:30:38,160 --> 00:30:40,160 Jag beklagar. 380 00:30:40,320 --> 00:30:43,080 Nu driver jag den med Alex. 381 00:30:43,240 --> 00:30:47,320 Jag tänkte lämna den till Alex och hans fru. 382 00:30:47,480 --> 00:30:53,600 Hans exfru, det höll inte. 383 00:31:02,400 --> 00:31:07,280 Varje år hyllar vi Aurora med en stor grundardag. 384 00:31:07,440 --> 00:31:09,520 Det är en stor festival. 385 00:31:09,680 --> 00:31:14,080 Vi har marknadsstånd och aktiviteter hela dagen, mat och musik. 386 00:31:14,240 --> 00:31:17,800 På kvällen blir det dans utanför huset. 387 00:31:17,960 --> 00:31:21,800 Då filmar "The One" den sista dejten. 388 00:31:21,960 --> 00:31:28,120 Ja, det var min idé. Det blir fantastiskt. 389 00:31:28,280 --> 00:31:32,720 Och i år blir det extra speciellt för vi firar 100-årsjubileum. 390 00:31:32,880 --> 00:31:36,000 Bara tio dagar kvar och vi har så mycket att göra. 391 00:31:36,160 --> 00:31:40,080 -Säg till om jag kan hjälpa till. -Det gör hon. 392 00:31:40,240 --> 00:31:43,880 Nu på söndag har vi konstvandring. 393 00:31:44,040 --> 00:31:47,920 Det är inne i stan, alla butiker ställer ut bord- 394 00:31:48,080 --> 00:31:52,760 -och säljer snacks och sommarinspirerad konst. 395 00:31:52,920 --> 00:31:56,240 Jag ställer ut en liten målarstudio. 396 00:31:56,400 --> 00:31:58,400 Vad roligt! 397 00:31:58,560 --> 00:32:02,000 -Kom gärna dit. -Det ska jag göra. 398 00:32:06,800 --> 00:32:11,800 Hej! Tack för att du fångade all fisk. 399 00:32:11,960 --> 00:32:17,520 -Utan dig hade vi fått svälta ikväll. -Korta kast verkar funka bra. 400 00:32:17,680 --> 00:32:21,520 Här, min hemgjorda barbecuesås. 401 00:32:21,680 --> 00:32:24,640 Det är den bästa i Wyoming. 402 00:32:29,880 --> 00:32:33,960 -Man grillar inte mycket här, va? -Var den inte god? 403 00:32:34,120 --> 00:32:36,240 Nej, den är jättegod. 404 00:32:36,400 --> 00:32:38,560 Mina farföräldrar var bäst på att grilla. 405 00:32:38,720 --> 00:32:41,760 De hade en ranch i Colorado vid Klippiga bergen. 406 00:32:41,920 --> 00:32:47,360 Jag var där varje sommar tills de gick i pension och sålde. 407 00:32:47,520 --> 00:32:49,080 Jag älskade att vara där. 408 00:32:56,120 --> 00:32:58,200 Du fick mig att tro att du var stadsbo. 409 00:32:58,360 --> 00:33:01,600 Nej, det var bara nåt du antog. 410 00:33:01,760 --> 00:33:05,080 Vi ska nog sluta anta saker om varandra. 411 00:33:05,240 --> 00:33:11,040 -Jag kom precis på en kvick hashtag. -Nej, det gjorde du inte. 412 00:33:12,760 --> 00:33:14,880 -Hej! -Hur har du haft det? 413 00:33:15,040 --> 00:33:16,640 Bra. 414 00:33:19,440 --> 00:33:22,760 -Har du smakat på fisken? -Inte än. 415 00:33:22,920 --> 00:33:25,000 Du ser det också. 416 00:33:26,480 --> 00:33:31,320 Jag ville inte säga nåt ifall de bara tog god tid på sig. 417 00:33:31,480 --> 00:33:33,280 Det är inte det. 418 00:33:33,440 --> 00:33:37,480 Stephanie och Oliver funkar bra som vänner. 419 00:33:37,640 --> 00:33:42,920 Men där finns ingen romantik, inga gnistor, ingen kemi. 420 00:33:44,040 --> 00:33:48,400 Utan det har vi inget program. 421 00:33:58,720 --> 00:34:02,440 -Visst är det gulligt. -Mer än gulligt. 422 00:34:02,600 --> 00:34:08,040 -Hur går det med Oliver? -Det är allt du frågar om numera. 423 00:34:08,200 --> 00:34:11,360 Bara i åtta dagar till, om ni inte klickar. 424 00:34:11,520 --> 00:34:14,040 Förr pratade vi om annat. 425 00:34:14,200 --> 00:34:19,040 Inte direkt. Bra försök att byta ämne men tillbaka till Oliver. 426 00:34:19,200 --> 00:34:23,520 Jag vet inte. Han är jättebra. Det är han. 427 00:34:23,680 --> 00:34:27,280 Varför låter det som om du försöker övertyga dig själv? 428 00:34:28,800 --> 00:34:33,120 Han är fin, vi har mycket gemensamt men jag känner inget. 429 00:34:33,280 --> 00:34:36,280 -Det är uppenbart. -Vad menar du? 430 00:34:36,440 --> 00:34:40,640 Känner du inget för att där inte finns nånting- 431 00:34:40,800 --> 00:34:44,440 -eller för att du inte vågar låta dig själv känna nåt? 432 00:34:44,600 --> 00:34:46,600 Varför skulle jag inte våga det? 433 00:34:57,640 --> 00:35:03,720 Spaghettipumporna är fina i år. 434 00:35:03,880 --> 00:35:07,160 -Hej! -Hej! 435 00:35:09,240 --> 00:35:10,760 Ska du köpa nåt? 436 00:35:10,920 --> 00:35:14,920 Jag vill köpa nåt till Stephanie, men jag vet inte vad hon gillar. 437 00:35:19,800 --> 00:35:24,960 -Köp den här. -Varför då? 438 00:35:25,120 --> 00:35:29,280 -Hon tror inte på tur. -Precis, då kanske hon ändrar sig. 439 00:35:32,360 --> 00:35:34,360 -Lycka till. -Hej, Alex! 440 00:35:34,520 --> 00:35:38,200 -Hej, Oliver! -Vad har ni två för er? 441 00:35:38,360 --> 00:35:43,880 -Vi har köpt målargrejer. -Och mer dekorationer. 442 00:35:44,040 --> 00:35:48,160 -Din mamma tömde butiken. -Jag köpte bara några grejer. 443 00:35:48,320 --> 00:35:50,920 Ett 100-årsjubileum förtjänar lite extra. 444 00:35:51,080 --> 00:35:55,760 -Det ser ut som mer än lite extra. -Hej då. 445 00:35:55,920 --> 00:35:58,720 Vi ses. 446 00:36:24,960 --> 00:36:28,840 -Hej! -Du kom på mig. 447 00:36:29,000 --> 00:36:31,200 Jag har letat efter dig. 448 00:36:34,840 --> 00:36:37,600 Jag har en grej till dig. 449 00:36:39,960 --> 00:36:41,520 -Tack. -Varsågod. 450 00:36:41,680 --> 00:36:45,160 Ingen av oss tror på tur. 451 00:36:45,320 --> 00:36:50,040 Men ranchen är full av hästskor, det kan på minna om din tid här. 452 00:36:51,120 --> 00:36:53,360 -Det är jättefint. -Tycker du om det? 453 00:36:53,520 --> 00:36:56,640 -Ska jag sätta på det? -Ja, tack. 454 00:36:58,320 --> 00:37:00,240 Här. 455 00:37:29,160 --> 00:37:30,680 De är kvar. 456 00:37:34,600 --> 00:37:37,480 Jag älskar halsbandet. 457 00:37:37,640 --> 00:37:43,600 -Jag tror att Lisa... -Ja, vi ses. 458 00:38:00,960 --> 00:38:03,000 Stephanie! Hur går det? 459 00:38:05,000 --> 00:38:08,360 -Bra. -Bra? Så illa? 460 00:38:08,520 --> 00:38:13,400 Den tv-sända jakten på illusionen av den perfekta kärleken- 461 00:38:13,560 --> 00:38:16,600 -går inte riktigt som planerat. 462 00:38:16,760 --> 00:38:18,600 Det kan jag råda bot på. 463 00:38:20,600 --> 00:38:23,880 Det här är körsbärssylt- 464 00:38:24,040 --> 00:38:27,720 -från vilda körsbär som växer här i Wyoming. 465 00:38:27,880 --> 00:38:29,920 Socker och kakor gör allt bättre. 466 00:38:30,080 --> 00:38:33,360 -Då är vi överens om två saker. -Otroligt. 467 00:38:36,240 --> 00:38:38,240 Så, vad är det som händer? 468 00:38:38,400 --> 00:38:41,880 Dokusåpor är ett vågspel. 469 00:38:42,040 --> 00:38:45,280 Dra inte alla såpor över en kam. Det finns bra grejer. 470 00:38:45,440 --> 00:38:48,360 -Som vadå? -Månlandningen. 471 00:38:48,520 --> 00:38:51,280 -Apollo 11? -Den första dokusåpan. 472 00:38:51,440 --> 00:38:55,520 Nästa säsong av "The One" blir nog i rymden. 473 00:38:55,680 --> 00:38:57,920 Det blir lysande. 474 00:39:00,880 --> 00:39:03,560 Grundardagen, det är stort. 475 00:39:03,720 --> 00:39:08,720 Det är vårt största event med många turister och stor mediabevakning. 476 00:39:08,880 --> 00:39:13,600 För 100-årsjubiléet kommer flera stora tidningar och tv-kanaler. 477 00:39:13,760 --> 00:39:19,520 Det är en speciell dag för staden och ranchen, men även för min familj. 478 00:39:19,680 --> 00:39:25,320 Det är den dagen då ranchen lämnas över till nästa generation. 479 00:39:25,480 --> 00:39:28,360 När får du den av Ruth? 480 00:39:28,520 --> 00:39:31,680 -Det är frågan. -Vill du ha den? 481 00:39:31,840 --> 00:39:37,000 Jag har väntat på det hela livet. Jag har idéer, jag vill expandera. 482 00:39:37,160 --> 00:39:42,360 Så att vi kan ha bröllop, sommarläger och kurser. 483 00:39:42,520 --> 00:39:49,240 Jag vill utvidga verksamheten, det kommer vi att vinna på. 484 00:39:49,400 --> 00:39:53,280 Mamma ser det inte på samma sätt. 485 00:39:53,440 --> 00:39:58,120 Hon vill bevara det som det är. Vårda arvet efter Aurora. 486 00:40:03,560 --> 00:40:07,400 -Jobbar du med rekrytering? -Ja, företagsrekrytering. 487 00:40:07,560 --> 00:40:09,440 -Trivs du? -Jag älskar det. 488 00:40:09,600 --> 00:40:13,520 Jag älskar att hjälpa andra hitta sina drömjobb. 489 00:40:13,680 --> 00:40:19,000 Men jag får inte direkt ärva ranchen heller. 490 00:40:19,160 --> 00:40:23,280 Jag väntade mig en befordran, men jag fick den inte. 491 00:40:23,440 --> 00:40:24,960 Varför inte? 492 00:40:27,640 --> 00:40:31,720 -Jag vet inte. -Har du frågat? 493 00:40:37,400 --> 00:40:40,880 Jag kan inte måla. 494 00:40:41,040 --> 00:40:46,160 Föreställ dig nåt bara, och så målar du det. 495 00:40:46,320 --> 00:40:49,840 Förvänta dig inget mästerverk. 496 00:40:51,560 --> 00:40:54,360 Har din mamma alltid haft det här ståndet? 497 00:40:54,520 --> 00:40:58,240 Nej, det var pappas. Han var familjens konstnär. 498 00:40:58,400 --> 00:41:03,440 Han har målat alla landskapstavlor som hänger i stugorna. 499 00:41:03,600 --> 00:41:08,160 Pappa ansåg att konst lärde ut allt om livet, om kärlek... 500 00:41:08,320 --> 00:41:10,280 Som vad? 501 00:41:10,440 --> 00:41:14,440 Som att vara ödmjuk, ha överseende med skavanker. 502 00:41:14,600 --> 00:41:18,400 Han sa att konst var som ett förhållande. 503 00:41:18,560 --> 00:41:23,280 Nåt man skapar genom att göra fel och rätta till- 504 00:41:23,440 --> 00:41:25,800 -tills man har nåt vackert som varar. 505 00:41:28,360 --> 00:41:30,840 Jag tror att du är en romantiker. 506 00:41:31,000 --> 00:41:35,680 Jag tror att du innerst inne också är det. 507 00:41:42,200 --> 00:41:43,960 Vad tycks? 508 00:41:44,120 --> 00:41:47,640 -Din är jättebra. -Tack. 509 00:41:47,800 --> 00:41:50,560 -Mycket bättre än min. -Din... 510 00:41:50,720 --> 00:41:54,920 -...är charmig. -Det är det blåa tältet. 511 00:41:57,240 --> 00:42:01,040 Ja, absolut. Den är jättebra. 512 00:42:01,200 --> 00:42:03,480 -Du får den. -Får jag? 513 00:42:09,520 --> 00:42:11,600 Är du redo för andra dejten med Oliver? 514 00:42:11,760 --> 00:42:15,440 Efter vår misslyckade kyss, absolut inte. 515 00:42:24,120 --> 00:42:27,960 -Hej! -Hej! 516 00:42:31,600 --> 00:42:33,840 Så... 517 00:42:34,000 --> 00:42:39,800 -Jag älskar halsbandet. Tack. -Det var så lite. 518 00:42:39,960 --> 00:42:41,760 Är ni redo? 519 00:42:44,240 --> 00:42:46,400 Säkerhet framför allt. 520 00:42:49,160 --> 00:42:50,920 Ja, visst. 521 00:42:53,840 --> 00:42:56,680 Det låter bra. 522 00:42:57,840 --> 00:42:59,560 Okej. 523 00:43:03,680 --> 00:43:07,240 Jag hörde Donna viska nåt om en hemlig dejt. 524 00:43:07,400 --> 00:43:13,720 Ja, det är den stora dejten. De tar med oss på nåt stort äventyr. 525 00:43:13,880 --> 00:43:18,120 Tidigare deltagare har hoppat bungejump, utforskat grottor. 526 00:43:19,840 --> 00:43:22,840 -Utforskat grottor? -Jag vet. 527 00:43:23,000 --> 00:43:25,400 Att paddla kajak är spännande nog. 528 00:43:25,560 --> 00:43:28,640 Att vara utomhus är spännande nog. 529 00:43:28,800 --> 00:43:34,000 Wyoming har visat mig att jag är stadsbo i hjärtat. 530 00:43:34,160 --> 00:43:39,720 Jag blir nervös om jag inte har ett kafé i närheten. 531 00:43:41,560 --> 00:43:47,800 -Du verkar älska det här livet. -Ja, det gör jag. 532 00:44:00,320 --> 00:44:02,480 Jag välte nästan. 533 00:44:05,880 --> 00:44:08,600 Det här gillar jag inte. 534 00:44:08,760 --> 00:44:11,480 Jag är inte bra på det. 535 00:44:16,040 --> 00:44:20,160 Minns du när du red Tango innan han var inriden? 536 00:44:20,320 --> 00:44:24,720 -Han bara drog iväg med dig. -Ja, jösses. 537 00:44:26,480 --> 00:44:28,840 -Hej! -Hej! 538 00:44:29,000 --> 00:44:30,800 För hästar! 539 00:44:33,160 --> 00:44:34,600 Dåligt. 540 00:44:34,760 --> 00:44:39,480 Jag måste gå, jag ska hjälpa Ruth inför firandet. 541 00:44:39,640 --> 00:44:41,520 Du får nog fullt upp. 542 00:44:41,680 --> 00:44:44,520 Bara stånden, lekarna och lyktorna. 543 00:44:44,680 --> 00:44:48,080 Du tog ledigt för att jobba, så Kelly av dig. 544 00:44:48,240 --> 00:44:53,080 När man är på en ranch får man leva som Aurora. 545 00:44:55,120 --> 00:44:58,160 Aurora verkar vara en stor inspirationskälla här. 546 00:44:58,320 --> 00:45:00,840 Alla älskar legenden. 547 00:45:01,000 --> 00:45:06,800 Hon var känd för sin livslust, hon var orädd och självsäker. 548 00:45:06,960 --> 00:45:11,480 Men i dagböckerna ser man att hon bara ville uppfylla sin dröm. 549 00:45:11,640 --> 00:45:14,520 Hon var rädd hela tiden. 550 00:45:14,680 --> 00:45:18,480 Aurora låter som min farmor, hon på ranchen i Colorado. 551 00:45:18,640 --> 00:45:23,200 När jag var rädd sa hon aldrig till mig att sluta vara rädd. 552 00:45:23,360 --> 00:45:28,480 Hon sa: "Rädslan kanske inte försvinner, du får göra det ändå." 553 00:45:32,440 --> 00:45:35,000 Det gillar jag. 554 00:45:35,160 --> 00:45:38,760 -Ska du ut och rida? -Ja. 555 00:45:38,920 --> 00:45:40,560 Kan du rida? 556 00:45:45,520 --> 00:45:49,320 -Det är så vackert. -Inte som i L.A. 557 00:45:49,480 --> 00:45:54,840 L.A har museum, konserter, och sushi- och burritotrucks. 558 00:45:55,000 --> 00:45:59,560 Sushiburrito? Det får jag fundera på. 559 00:45:59,720 --> 00:46:04,400 Det är gott. Men det här är mycket bättre. 560 00:46:04,560 --> 00:46:06,760 Du säger så rara saker. 561 00:46:11,480 --> 00:46:16,240 Varför är du med i programmet om du är så skeptisk till det? 562 00:46:16,400 --> 00:46:20,080 -Lisa anmälde mig. -Varför tackade du ja? 563 00:46:21,760 --> 00:46:25,280 Av en mängd anledningar. 564 00:46:25,440 --> 00:46:30,320 Jag nämnde ju en befordran, som jag ärligt inte ens sökte. 565 00:46:30,480 --> 00:46:34,720 Och så fick jag en inbjudan till min före dettas bröllop. 566 00:46:34,880 --> 00:46:38,400 -De vanliga orsakerna. -Precis. 567 00:46:39,760 --> 00:46:43,320 Får jag fråga vad som hände med förlovningen? 568 00:46:45,280 --> 00:46:48,600 Vi passade bara inte ihop. 569 00:46:50,760 --> 00:46:54,920 Men det var smärtsamt. 570 00:46:55,080 --> 00:46:58,360 För i början tyckte jag att vi passade bra ihop. 571 00:46:58,520 --> 00:47:02,800 Jag trodde på sagor, när vi möttes var det som att vinna på lotto. 572 00:47:04,160 --> 00:47:10,560 Sen blev det komplicerat och besvärligt och verkligt. 573 00:47:11,880 --> 00:47:17,760 Han krossade mitt hjärta, jag vill inte att det sker igen. 574 00:47:17,920 --> 00:47:21,320 Jag förstår. Jag var gift. 575 00:47:23,680 --> 00:47:27,560 -Jag vet, din mamma sa det. -Självklart. 576 00:47:30,320 --> 00:47:31,880 Vad hände? 577 00:47:34,640 --> 00:47:38,360 Vi träffades i college. Hon flyttade hit och vi gifte oss. 578 00:47:38,520 --> 00:47:41,560 Alla säger ju att man dras till sin motsats. 579 00:47:41,720 --> 00:47:45,920 -Ingen säger vad som händer sen. -Vad händer sen? 580 00:47:46,080 --> 00:47:51,320 Vi växte upp och isär och slutade dras till varann. 581 00:47:52,600 --> 00:47:55,000 Vi ville båda vara med nån annan. 582 00:47:55,160 --> 00:47:59,040 Jag ska vara med nån som vill ha det här livet. 583 00:47:59,200 --> 00:48:02,560 Ranchen var mitt liv, aldrig hennes. 584 00:48:02,720 --> 00:48:05,920 Skilsmässan var svår. 585 00:48:06,080 --> 00:48:11,080 Den fick mig absolut att ifrågasätta kärleken. 586 00:48:11,240 --> 00:48:14,320 Men jag slutade inte tro på den. 587 00:48:14,480 --> 00:48:19,840 Jag tror på den. Det hoppas jag att du också gör. 588 00:48:38,640 --> 00:48:43,120 -Jag ska in till stan, vill du med? -Hej! 589 00:48:43,280 --> 00:48:44,960 -Hej! -Hej. 590 00:48:45,120 --> 00:48:49,840 Jag sa precis till Oliver att jag ska in till stan och handla. 591 00:48:50,000 --> 00:48:56,040 Jag är utmattad efter paddlingen så jag följer inte med. 592 00:48:57,320 --> 00:49:00,040 -Vill du hänga med? -Visst. 593 00:49:00,200 --> 00:49:03,520 -Då åker vi. -Ha så kul. 594 00:49:11,960 --> 00:49:17,000 -Oliver verkar superfin. -Ja, han är jättefin. 595 00:49:17,160 --> 00:49:21,760 Men att två främlingar ska träffas och bli kära i varandra- 596 00:49:21,920 --> 00:49:24,120 -är ganska långsökt. 597 00:49:24,280 --> 00:49:26,680 Är det? 598 00:49:26,840 --> 00:49:30,680 Jag tror på kärlek vid första ögonkastet. Med lite tur, så. 599 00:49:30,840 --> 00:49:34,760 Har du en pojkvän, eller nån du är intresserad av? 600 00:49:34,920 --> 00:49:38,080 Det är en jag är intresserad av. 601 00:49:39,680 --> 00:49:43,880 -Nån på ranchen? -Ja. 602 00:49:44,040 --> 00:49:48,320 Men det blir aldrig nåt av det, det är för komplicerat. 603 00:49:48,480 --> 00:49:52,040 -Varför inte? -Ödet vill nog inte det. 604 00:49:52,200 --> 00:49:53,880 Nu går vi. 605 00:49:56,120 --> 00:49:58,680 Det är härborta. 606 00:50:00,720 --> 00:50:02,920 Hej! 607 00:50:03,080 --> 00:50:06,920 Kelly ska uträtta några ärenden och jag hakade på. 608 00:50:07,080 --> 00:50:12,400 -Jag går in, jag kommer strax. -Vi ses. 609 00:50:16,000 --> 00:50:17,320 Vad är det? 610 00:50:18,920 --> 00:50:23,720 Kelly sa att hon är intresserad av nån på ranchen. 611 00:50:25,040 --> 00:50:27,000 Jag tror att det är Alex. 612 00:50:30,040 --> 00:50:31,560 Ja. 613 00:50:39,160 --> 00:50:43,200 -Godmorgon. -Godmorgon. 614 00:50:43,360 --> 00:50:48,800 -Jag kollar bara jobbmejlen. -Vill du plocka bär? 615 00:50:48,960 --> 00:50:52,680 Mamma behöver bär, hon ska baka paj. 616 00:51:04,200 --> 00:51:08,920 -Jag börjar bli kär i Wyoming. -Kärleken verkar besvarad. 617 00:51:10,560 --> 00:51:15,760 Du svarade aldrig på varför du är med i programmet. 618 00:51:15,920 --> 00:51:21,520 -Jo, min före detta... -Vad är den riktiga orsaken? 619 00:51:21,680 --> 00:51:24,960 -Jag ville ha ett äventyr? -kom igen. 620 00:51:30,760 --> 00:51:34,680 Jag vill ha kärlek. 621 00:51:36,080 --> 00:51:42,840 En del av mig... Nej, hela jag hoppas att jag har tur nog att hitta kärlek. 622 00:51:43,000 --> 00:51:44,640 Du tror ju inte på tur. 623 00:51:46,280 --> 00:51:50,560 Jag vet inte vad jag tror på längre. 624 00:51:50,720 --> 00:51:57,560 Med skilsmässan så var en del av problemet livet på ranchen- 625 00:51:57,720 --> 00:52:00,760 -och att vi var så olika. 626 00:52:02,560 --> 00:52:05,680 Men en stor del av problemet var jag. 627 00:52:05,840 --> 00:52:09,720 Mycket förblev osagt. Det var mycket jag inte sa. 628 00:52:10,720 --> 00:52:13,120 Jag har svårt för att vara öppen. 629 00:52:15,440 --> 00:52:17,920 Det är tufft att våga vara sårbar. 630 00:52:20,640 --> 00:52:23,680 Vad är du rädd för? 631 00:52:25,120 --> 00:52:27,760 Vad är du rädd för? 632 00:52:29,320 --> 00:52:33,680 Förutom ett krossat hjärta? Höjder. 633 00:52:33,840 --> 00:52:37,560 -Och du? -Djup. 634 00:52:39,400 --> 00:52:42,400 Och du sa att du har svårt för att vara sårbar. 635 00:52:49,720 --> 00:52:52,360 De väntar nog på oss. 636 00:53:00,360 --> 00:53:04,800 -Vad ska du göra med de extra bären? -Jag ska baka en paj. 637 00:53:04,960 --> 00:53:08,160 -Till frukost? -Jag ville ju ha äventyr. 638 00:53:08,320 --> 00:53:12,960 -Jag ska jobba lite först. -Hur går det med din befordran? 639 00:53:13,120 --> 00:53:16,240 Jag har inte ens pratat med mina chefer än. 640 00:53:16,400 --> 00:53:17,960 Varför inte? 641 00:53:20,000 --> 00:53:24,680 Jag är rädd för att fråga ifall jag blir avvisad. 642 00:53:24,840 --> 00:53:28,760 Eller rädd för framgång och nya höjder? 643 00:53:31,680 --> 00:53:34,280 Vad var det din farmor sa? 644 00:53:42,720 --> 00:53:44,080 Ja. 645 00:53:47,280 --> 00:53:50,840 Hej, Liz. Kan du boka ett möte med styrelsen? 646 00:53:51,000 --> 00:53:54,160 Jag vill prata med dem om vicetjänsten. 647 00:53:58,080 --> 00:54:01,280 -Vill du ha? -Ja. Ge mig. 648 00:54:01,440 --> 00:54:03,640 Ursäkta att det piper hela tiden. 649 00:54:03,800 --> 00:54:08,520 -Jag säljer mitt företag. -Grattis. 650 00:54:08,680 --> 00:54:12,560 Jag vill sälja min agentur men det känns så jobbigt. 651 00:54:12,720 --> 00:54:14,760 -Du får det att se enkelt ut. -Nej. 652 00:54:14,920 --> 00:54:19,240 Du får allting du gör att se lätt ut. 653 00:54:20,960 --> 00:54:23,440 Vad ska du göra när företaget är sålt? 654 00:54:23,600 --> 00:54:26,560 Slänga mobilen i sjön. 655 00:54:26,720 --> 00:54:30,600 -Hej! Vad gör ni? -Vi pysslar bara. 656 00:54:30,760 --> 00:54:33,840 Vi gör girlanger. Var med. 657 00:54:34,000 --> 00:54:37,040 Du får välja, girlanger eller buketter. 658 00:54:37,200 --> 00:54:40,760 Det som kräver minst konstnärlig förmåga. 659 00:54:40,920 --> 00:54:42,760 Kom och hjälp mig. 660 00:54:46,000 --> 00:54:49,120 -Vad tycks? -Det är perfekt. 661 00:54:49,280 --> 00:54:52,320 Skam vore det annars, du var min inspiration. 662 00:54:55,640 --> 00:54:57,160 Då så. 663 00:54:57,320 --> 00:55:00,440 Ursäkta om jag frågar, men är du och Jeremy...? 664 00:55:00,600 --> 00:55:04,000 Nej, vi är bara vänner. Han är väldigt trevlig. 665 00:55:04,160 --> 00:55:09,920 Du ser att han är trevlig, men jag tror att han flörtar. 666 00:55:10,080 --> 00:55:12,920 -Nej. -Jo. 667 00:55:16,520 --> 00:55:22,000 Jag har redan haft min stora kärlek, och det var fantastiskt. 668 00:55:22,160 --> 00:55:25,200 Jag kommer aldrig att älska nån som jag älskade honom. 669 00:55:28,680 --> 00:55:35,080 Jag tror helt ärligt att jag fortfarande har hjärtesorg. 670 00:55:39,400 --> 00:55:45,240 Jag börjar tro, att även med ett krossat hjärta- 671 00:55:45,400 --> 00:55:47,480 -så kan vi älska med de skärvorna. 672 00:56:00,920 --> 00:56:03,200 Det är hemskt. 673 00:56:03,360 --> 00:56:07,200 Jag får inte ihop det. Alex är här, jag åker om fem dagar. 674 00:56:07,360 --> 00:56:10,400 Sen har vi Oliver, och Kelly! Vad händer där, liksom? 675 00:56:12,320 --> 00:56:14,680 -Varför ler du? -Jag vet inte! 676 00:56:14,840 --> 00:56:19,360 Jag har bara en känsla, och det är som ett ljus... 677 00:56:19,520 --> 00:56:22,160 -Tåget kommer. -Var inte en sån realist. 678 00:56:22,320 --> 00:56:24,720 Förlåt, jag... 679 00:56:27,440 --> 00:56:30,360 -Då så. -Du fixar det här. 680 00:56:30,520 --> 00:56:32,040 Ja. 681 00:56:34,720 --> 00:56:36,440 -Hej! -Hej! 682 00:56:36,600 --> 00:56:39,480 -Är du redo för vår dejt? -Ja. 683 00:56:46,000 --> 00:56:47,320 Så vackert. 684 00:56:58,720 --> 00:57:01,440 Man ser aldrig stjärnorna i L.A. 685 00:57:01,600 --> 00:57:08,120 Jag saknar nästan inte sirenerna. Bara nästan. 686 00:57:10,680 --> 00:57:13,160 -Hej! -Stör vi? 687 00:57:13,320 --> 00:57:15,680 -Nej! -Nej! 688 00:57:15,840 --> 00:57:21,240 -Bra, jag tog med marshmallows. -Tack. 689 00:57:21,400 --> 00:57:23,840 Jag har goda nyheter. 690 00:57:24,000 --> 00:57:27,000 -Jag har sålt mitt företag. -Grattis! 691 00:57:27,160 --> 00:57:30,000 Jag visste inte att det var på gång. 692 00:57:30,160 --> 00:57:36,320 Jag fick ett bra erbjudande, så nu kan jag bara roa mig. 693 00:57:36,480 --> 00:57:39,680 Tills du startar ett nytt företag om två minuter. 694 00:57:39,840 --> 00:57:44,480 Kelly var en entreprenör redan som barn. Hon jobbade alltid. 695 00:57:44,640 --> 00:57:47,120 På somrarna sålde hon lemonad- 696 00:57:47,280 --> 00:57:51,720 -och tjänade mer då än jag gör på ett år nu. 697 00:57:51,880 --> 00:57:55,840 Jag tänker faktiskt vara ledig ett tag. 698 00:57:56,000 --> 00:58:00,840 Säg till när du söker jobb, jag kan nog hjälpa dig. 699 00:58:01,000 --> 00:58:04,840 Jag är sugen på att göra nåt helt annat. 700 00:58:05,000 --> 00:58:07,480 -Som vadå? -Det låter nog knäppt. 701 00:58:07,640 --> 00:58:13,120 Men Wyoming lockar. Jag har åkt hit i 25 år. 702 00:58:13,280 --> 00:58:18,360 Jag älskar ranchlivet. Jag vet att det är svårt och mycket arbete- 703 00:58:18,520 --> 00:58:21,600 -och jag kan inte så mycket om det- 704 00:58:21,760 --> 00:58:25,840 -men jag vill jobba på ett sånt här ställe. 705 00:58:26,000 --> 00:58:29,440 Vi söker folk. Vill du jobba här? 706 00:58:29,600 --> 00:58:32,480 På riktigt? Det är min dröm. 707 00:58:32,640 --> 00:58:36,560 -Du är anställd. -Fantastiskt. 708 00:58:36,720 --> 00:58:39,400 Så perfekt. 709 00:58:41,080 --> 00:58:42,800 Vad bra. 710 00:58:51,240 --> 00:58:53,800 Jättebra för dig. 711 00:58:55,880 --> 00:58:58,880 Ta den här. 712 00:59:02,960 --> 00:59:05,480 -Det ser bra ut. -Tack. 713 00:59:05,640 --> 00:59:09,440 Jag vill inte skryta men det är fint. 714 00:59:09,600 --> 00:59:12,080 -Vad gör du? -Jag letade efter dig. 715 00:59:12,240 --> 00:59:16,040 -Jag vill visa dig nåt. -Vad är det för nåt? 716 00:59:16,200 --> 00:59:19,400 Min affärsplan för en expansion. 717 00:59:19,560 --> 00:59:22,600 En semesterort för sommarläger och bröllop. 718 00:59:22,760 --> 00:59:25,800 Jag och revisorn tittade på siffrorna och det funkar. 719 00:59:25,960 --> 00:59:28,320 Vi har redan pratat om det här. 720 00:59:29,680 --> 00:59:34,160 Jag vet, jag hoppades att du skulle ändra dig. 721 00:59:34,320 --> 00:59:39,040 Vi behöver det här för att växa och blomstra. 722 00:59:39,200 --> 00:59:43,360 Jag vet att du vill expandera, men det är bra som det är. 723 00:59:43,520 --> 00:59:47,720 Som det alltid har varit. Vi bevarar Auroras arv. 724 00:59:47,880 --> 00:59:53,560 Hennes arv var att hon ifrågasatte normer. Hon hade velat det här. 725 00:59:55,160 --> 00:59:56,600 Jag är ledsen. 726 01:00:00,160 --> 01:00:01,960 Stephanie, vi lyssnar. 727 01:00:02,120 --> 01:00:05,760 Tack för att ni kunde ha ett möte. 728 01:00:05,920 --> 01:00:12,680 Ni intervjuar nu för tjänsten som ni vet att jag vill ha. 729 01:00:14,360 --> 01:00:18,040 Men jag inser att jag inte har sökt den. 730 01:00:18,200 --> 01:00:23,800 Så jag ansöker om den nu. Jag älskar företaget. 731 01:00:23,960 --> 01:00:28,000 Jag är bra på det jag gör och jag är redo för nästa steg. 732 01:00:28,160 --> 01:00:32,600 Jag hittar alltid rätt person för rätt anställning. 733 01:00:34,120 --> 01:00:36,200 Jag är den rätta personen. 734 01:00:40,320 --> 01:00:43,000 Berätta lite om vad du har för idéer. 735 01:00:48,240 --> 01:00:52,600 Hej! Jag har pratat med styrelsen om tjänsten! 736 01:00:52,760 --> 01:00:57,480 -Jag går vidare i uttagningen! -Grattis! 737 01:00:57,640 --> 01:00:59,640 Jag känner mig lite hög. 738 01:00:59,800 --> 01:01:05,160 Håll kvar den känslan till dejten, alla väntar på dig. 739 01:01:05,320 --> 01:01:09,240 Nu blir jag nervös, vad är den hemliga dejten? 740 01:01:09,400 --> 01:01:13,520 Säg det. Jag kan bevara en hemlis, det kan inte du. 741 01:01:13,680 --> 01:01:18,640 -Jag är bra på att bevara hemlisar. -Det är du inte, och du är min vän. 742 01:01:18,800 --> 01:01:20,800 -Du är min vän! -Stephanie. 743 01:01:20,960 --> 01:01:25,080 Den hemliga dejten väntar, kom. 744 01:01:33,920 --> 01:01:38,400 -Det är bara tre dagar kvar. -Det blir tråkigt att åka härifrån. 745 01:01:38,560 --> 01:01:41,560 Samma här, jag kommer att sakna det. 746 01:01:41,720 --> 01:01:45,160 Nu är syrsornas ljud lika rogivande som sirener. 747 01:01:46,680 --> 01:01:51,280 -Vad tror du det blir för dejt? -Jag hoppades på en spadag. 748 01:01:51,440 --> 01:01:55,560 -Men det är nog osannolikt. -Kanske ett lerbad. 749 01:01:58,480 --> 01:02:00,560 Oj. 750 01:02:04,800 --> 01:02:06,280 Vad är det? 751 01:02:07,760 --> 01:02:10,640 Jag är höjdrädd. 752 01:02:10,800 --> 01:02:13,160 Den går inte så högt. 753 01:02:13,320 --> 01:02:17,160 Jag blir darrig på en stege. 754 01:02:25,200 --> 01:02:26,680 Hej. 755 01:02:28,040 --> 01:02:31,640 Det blir bra, jag lovar. 756 01:02:31,800 --> 01:02:34,600 -Det är säkert, eller hur? -Självklart. 757 01:02:34,760 --> 01:02:39,520 -Förlåt, jag kan inte. -Det är inget att vara rädd för. 758 01:02:39,680 --> 01:02:42,480 -Du får bara överkomma rädslan... -Oliver. 759 01:02:42,640 --> 01:02:46,280 Det funkar inte så. 760 01:02:46,440 --> 01:02:50,240 Man kommer inte bara över sin rädsla. 761 01:02:50,400 --> 01:02:53,320 Förlåt, jag måste gå. 762 01:03:05,760 --> 01:03:10,560 -Luftballongen? -Ja, visste du om det? 763 01:03:10,720 --> 01:03:14,000 De frågade var de skulle parkera. Jag sa att du var höjdrädd. 764 01:03:14,160 --> 01:03:18,600 Det ingick nog, för att göra bra tv. 765 01:03:18,760 --> 01:03:23,920 Tyvärr kom jag inte längre än till korgen. 766 01:03:25,080 --> 01:03:31,480 Jag ska ta kort på den till hemsidan. Går du med? 767 01:03:33,240 --> 01:03:35,360 Ja. 768 01:03:37,440 --> 01:03:40,640 -Jag har aldrig varit i en. -Be mig inte kliva i den. 769 01:03:40,800 --> 01:03:47,720 Jag är inte rädd för luftballonger, men rädd för att trilla ur en. 770 01:03:51,760 --> 01:03:54,560 -Får jag ta lite kort? -Varsågod. 771 01:03:55,960 --> 01:04:00,040 Jag har alltid velat åka i en. 772 01:04:00,200 --> 01:04:02,520 Säkert att du inte vill? 773 01:04:02,680 --> 01:04:06,440 Det är inte att jag inte vill, jag vill. 774 01:04:06,600 --> 01:04:08,440 Kan jag säga nåt som hjälper? 775 01:04:08,600 --> 01:04:13,480 Jag vet att det inte är nåt att vara rädd för. 776 01:04:13,640 --> 01:04:16,800 -Det tänkte jag inte säga. -Vad tänkte du säga? 777 01:04:16,960 --> 01:04:22,000 Att rädslan kanske inte försvinner, men du får göra det ändå. 778 01:04:26,320 --> 01:04:31,680 Eller så säger jag inget, bara håller dig i handen. 779 01:05:06,440 --> 01:05:09,000 -Oj. -Vad tycks? 780 01:05:09,160 --> 01:05:11,920 Det är fantastiskt. 781 01:05:12,080 --> 01:05:14,600 Hjälper det mot höjdskräcken? 782 01:05:14,760 --> 01:05:19,400 Det hjälper mig förstå att jag inte är rädd för höjder. 783 01:05:20,560 --> 01:05:22,600 Jag är rädd för att falla. 784 01:05:29,040 --> 01:05:33,680 Om jag inte kommer över rädslan, så får jag göra det rädd. 785 01:06:35,080 --> 01:06:36,880 Hej! 786 01:06:37,040 --> 01:06:40,400 -Vad fint det är. -Tack vare Ruth. 787 01:06:40,560 --> 01:06:44,520 Jag gjorde några girlanger. De skeva. 788 01:06:44,680 --> 01:06:49,040 Jag fattar inte att det är vår sista dejt imorgon. 789 01:06:49,200 --> 01:06:55,160 De här veckorna gick inte direkt som vi önskade, eller hoppades. 790 01:06:55,320 --> 01:06:59,640 -Men jag är glad att vi träffades. -Jag med. 791 01:06:59,800 --> 01:07:03,320 Oliver, du ska hjälpa till med lekarna. 792 01:07:03,480 --> 01:07:06,880 -Just det, Oliver. -Sätt fart. 793 01:07:13,960 --> 01:07:17,120 -Mår du bra? -Jadå. 794 01:07:17,280 --> 01:07:21,240 Imorgon har jag drivit ranchen i 31 år. 795 01:07:21,400 --> 01:07:26,280 Jag minns så väl den dagen när mamma ställde sig upp- 796 01:07:26,440 --> 01:07:30,880 -och sa att jag skulle ta över. 797 01:07:32,120 --> 01:07:34,760 Jag vet att jag ska lämna över till Alex. 798 01:07:34,920 --> 01:07:41,520 Han älskar stället och har många intressanta idéer. 799 01:07:42,560 --> 01:07:48,720 Men det här är allt jag nånsin har känt till. 800 01:07:48,880 --> 01:07:54,720 Det är inte bara mitt levebröd, det är vem jag är. 801 01:07:54,880 --> 01:07:56,800 Det är mitt öde. 802 01:07:56,960 --> 01:08:02,960 Jag är ranchägare, mamma och fru. 803 01:08:05,960 --> 01:08:08,000 Jag är rädd. 804 01:08:08,160 --> 01:08:10,760 Aurora var också rädd. 805 01:08:14,760 --> 01:08:16,080 Ja. 806 01:08:18,320 --> 01:08:20,120 Svara du. 807 01:08:30,680 --> 01:08:32,600 Goda nyheter? 808 01:08:32,760 --> 01:08:37,640 Jag fick en befordran som jag jättegärna ville ha. 809 01:08:37,800 --> 01:08:43,720 -Nej men, grattis! Vad roligt. -Tack. 810 01:08:43,880 --> 01:08:47,000 Jag har din son att tacka för det. 811 01:08:47,160 --> 01:08:51,400 Han pushade mig att söka, trots att jag var rädd. 812 01:08:53,280 --> 01:08:55,320 Han är en bra man. 813 01:08:56,680 --> 01:09:00,480 Ja, det är han. 814 01:09:06,040 --> 01:09:08,840 Alex? 815 01:09:10,280 --> 01:09:12,320 Alex? 816 01:09:18,320 --> 01:09:22,560 Du har ridit, det vet jag. 817 01:09:22,720 --> 01:09:25,600 Du var inte det minsta ringrostig. 818 01:09:28,200 --> 01:09:33,080 Bönor till lunch. Det var lite... 819 01:09:52,120 --> 01:09:58,120 -Hej! Vad händer? -Vi förbereder för sista dejten. 820 01:09:58,280 --> 01:10:00,840 Vad är det? 821 01:10:01,000 --> 01:10:04,360 -Jag såg precis Kelly och Alex. -Det är inget mellan dem. 822 01:10:04,520 --> 01:10:07,320 Det kanske är det. 823 01:10:07,480 --> 01:10:12,080 Kelly har känslor för Alex. Alex kan ha känslor för Kelly. 824 01:10:12,240 --> 01:10:17,640 Han kanske har det men vågar inte säga det. 825 01:10:17,800 --> 01:10:22,560 Kelly ska jobba och bo här, det verkar förnuftigt. 826 01:10:22,720 --> 01:10:25,600 -Kärlek handlar inte om förnuft. -Är det nonsens? 827 01:10:25,760 --> 01:10:27,160 Du gör alltid såhär. 828 01:10:27,320 --> 01:10:30,920 Du ifrågasätter dig själv för du är rädd att ta chansen- 829 01:10:31,080 --> 01:10:33,320 -och kanske bli sårad. 830 01:10:33,480 --> 01:10:37,520 Så gjorde du när Matt drog sig undan, du gav upp. 831 01:10:37,680 --> 01:10:43,680 Jag gjorde rätt, nu är Matt med personen han ska vara med. 832 01:10:43,840 --> 01:10:45,560 Eller hur? 833 01:10:52,000 --> 01:10:55,960 Alex. Fläkten i stugan funkar inte, kan du kika på det? 834 01:10:56,120 --> 01:10:58,200 -Visst. -Tack. 835 01:11:09,640 --> 01:11:15,240 I den här säsongen får Stephanie välja mellan två olika bachelors. 836 01:11:17,520 --> 01:11:22,960 Blir det Stephanie och Alex eller Stephanie och Oliver? 837 01:11:23,120 --> 01:11:28,560 Vilken bachelor vinner Stephanies hjärta? Vem av dem väljer hon? 838 01:11:30,520 --> 01:11:33,160 Vem tror ni att hon väljer? 839 01:11:33,320 --> 01:11:34,840 Alex... 840 01:11:47,720 --> 01:11:50,400 -Hej! -Var det din idé? 841 01:11:50,560 --> 01:11:53,520 -Vad? -Att ha med mig i programmet. 842 01:11:55,360 --> 01:11:56,680 Jag förstår inte. 843 01:11:56,840 --> 01:12:00,760 Gjorde ni det för tittarsiffrorna? 844 01:12:00,920 --> 01:12:03,880 -Vad menar du? -Jag är en bachelor. 845 01:12:04,040 --> 01:12:07,400 -Nej, det är du inte. -Jag såg precis titelsekvensen. 846 01:12:07,560 --> 01:12:10,360 Du ska välja mellan mig och Oliver. 847 01:12:12,000 --> 01:12:15,240 Jag... Vad? 848 01:12:15,400 --> 01:12:18,160 -Visste du inte om det? -Nej. 849 01:12:20,160 --> 01:12:23,480 -Du tror mig inte. -Jag vet inte. 850 01:12:23,640 --> 01:12:28,360 Du tror att jag ljuger och luras? Att det är sån jag är? 851 01:12:28,520 --> 01:12:30,520 Jag vet inte vem du är. 852 01:12:32,920 --> 01:12:35,080 Jaha, okej. 853 01:12:35,240 --> 01:12:40,280 Du har rätt. Du känner inte mig och jag känner inte dig. 854 01:12:40,440 --> 01:12:46,880 Det kanske var lite flörtigt mellan oss... 855 01:12:47,040 --> 01:12:52,160 Men det blir inget med det, för jag ska åka och du är med nån annan. 856 01:12:52,320 --> 01:12:55,760 -Stephanie... -Nej, det gör inget. 857 01:12:57,000 --> 01:13:02,400 Vi är bara två främlingar som har känt varann i två veckor. 858 01:13:04,640 --> 01:13:10,120 Vi kan aldrig bli nåt mer, för du tror ändå inte på kärlek. 859 01:13:10,280 --> 01:13:11,920 Jag gör väl inte det. 860 01:13:42,320 --> 01:13:46,160 Hur länge tänker du sura innan du pratar med Stephanie? 861 01:13:46,320 --> 01:13:49,640 Ärligt? För alltid. 862 01:13:49,800 --> 01:13:55,280 Jag kan inte glömma det hon sa, att jag är med nån annan. 863 01:13:55,440 --> 01:13:57,160 Vad menade hon? 864 01:13:57,320 --> 01:14:01,240 Hon förstår inte ens vad jag känner för henne. 865 01:14:01,400 --> 01:14:05,120 Hur ska hon förstå det? Du har ju aldrig sagt det. 866 01:14:05,280 --> 01:14:09,920 Jag vet, det är svårt att våga öppna sig. 867 01:14:10,080 --> 01:14:14,320 Som att gå på lina utan skyddsnät. 868 01:14:14,480 --> 01:14:18,040 Jag vill inte heller göra det. 869 01:14:18,200 --> 01:14:20,560 Men vet du vad som händer om man inte vågar? 870 01:14:20,720 --> 01:14:23,840 Det värsta. Inget. 871 01:14:25,120 --> 01:14:28,120 Gå och berätta för Stephanie vad du känner. 872 01:14:33,120 --> 01:14:35,920 -Förlåt. -Be inte om ursäkt. 873 01:14:36,080 --> 01:14:38,920 Jag hade aldrig gått med på det om jag hade vetat. 874 01:14:39,080 --> 01:14:42,960 Det är inte ditt fel, och det gör inget. Tack. 875 01:14:43,120 --> 01:14:46,200 Du måste inte ens gå på den sista dejten. 876 01:14:46,360 --> 01:14:49,400 Det slutade inte som hade hoppats. 877 01:14:49,560 --> 01:14:52,280 Men jag tänker inte bara lämna dig. 878 01:14:52,440 --> 01:14:55,880 Jag går med dig, jag har fått nog av det här. 879 01:14:56,040 --> 01:14:58,840 Du älskar ditt jobb. 880 01:15:00,480 --> 01:15:03,040 Och jag är skyldig Oliver att stå med honom. 881 01:15:03,200 --> 01:15:06,960 Även om vi måste säga att vi inte hittade den rätte. 882 01:15:07,120 --> 01:15:09,240 Alex, då? 883 01:15:11,080 --> 01:15:13,120 Ja... 884 01:15:15,200 --> 01:15:17,240 Jag vet inte. 885 01:15:22,320 --> 01:15:26,360 Det är okej, gå. Det blir bra. 886 01:15:29,600 --> 01:15:31,360 Vi ses därute. 887 01:16:01,280 --> 01:16:07,280 -Oliver. Vi filmar om 25 minuter. -Okej. 888 01:16:09,480 --> 01:16:13,400 -Du är väl besviken på oss. -Inte alls. 889 01:16:13,560 --> 01:16:17,960 Jag hjälper folk att bli kära, och det lyckades jag med. 890 01:16:18,120 --> 01:16:19,640 Även om de inte vet det än. 891 01:16:28,080 --> 01:16:30,680 Slappna av lite. 892 01:16:30,840 --> 01:16:33,160 Ni ska bara prata om era känslor. 893 01:16:33,320 --> 01:16:38,560 Bortsett från kamerorna och miljontals tittare. 894 01:16:38,720 --> 01:16:42,160 Precis. Så slappna av. 895 01:16:47,800 --> 01:16:50,080 -Sådär. -Tack. 896 01:16:52,280 --> 01:16:58,520 Jag tycker att du är jättefin, jag har gillat att lära känna dig. 897 01:16:58,680 --> 01:17:05,520 Inte bara programmet förde oss samman utan även ödet. 898 01:17:05,680 --> 01:17:08,520 Att vara här med dig- 899 01:17:08,680 --> 01:17:15,640 -fick mig att omvärdera vad kärlek är och inte är. 900 01:17:15,800 --> 01:17:19,120 Jag har nog haft fel. 901 01:17:19,280 --> 01:17:25,520 Kärlek vid första ögonkastet finns, själsfränder också. 902 01:17:27,040 --> 01:17:30,640 Jag tror att vi båda hittade den rätta. 903 01:17:33,040 --> 01:17:34,840 Men inte hos varandra. 904 01:17:38,160 --> 01:17:40,840 Jag tror att du har rätt. 905 01:17:44,440 --> 01:17:46,560 Så... 906 01:17:50,720 --> 01:17:55,520 -Jag vill inte vara ohyfsad, men... -Gå. 907 01:18:31,400 --> 01:18:34,720 Hallå. Hej! 908 01:18:34,880 --> 01:18:37,920 Jag är så glad att ni är här- 909 01:18:38,080 --> 01:18:42,320 -för att fira Auroraranchens 100-årsjubileum. 910 01:18:45,960 --> 01:18:49,800 Det är en speciell dag för samhället. 911 01:18:49,960 --> 01:18:54,240 Det är också en speciell dag i vår familj. 912 01:18:54,400 --> 01:18:57,000 Alex, vill du säga några ord? 913 01:18:59,200 --> 01:19:02,320 Tack till mamma som gjorde det här till en minnesvärd dag. 914 01:19:02,480 --> 01:19:05,920 Hur ska du överträffa det nästa år? 915 01:19:06,080 --> 01:19:09,200 Det ska jag inte. Det blir ditt jobb. 916 01:19:12,000 --> 01:19:18,840 Det är mitt stora nöje att med stolthet meddela- 917 01:19:19,000 --> 01:19:22,560 -att Alex tar över efter mig. 918 01:19:31,720 --> 01:19:35,640 -På riktigt? -Nu är scenen din. 919 01:19:43,080 --> 01:19:48,960 Jag är djupt hedrad att få ta över ranchen- 920 01:19:49,120 --> 01:19:54,920 -och ödmjuk inför att föra arvet vidare efter så fantastiska kvinnor. 921 01:19:55,080 --> 01:19:59,240 Kvinnor som lärde mig styrka och ödmjukhet. 922 01:20:00,400 --> 01:20:04,120 -Går du i pension? -Ja. 923 01:20:04,280 --> 01:20:09,960 -Hälsar du på mig i Miami, då? -Jag tror det. 924 01:20:10,120 --> 01:20:15,240 Men framförallt kvinnor som lärde mig vad kärlek är. 925 01:20:22,160 --> 01:20:29,000 Jag vill särskilt tacka en väldigt speciell kvinna- 926 01:20:29,160 --> 01:20:31,520 -som lärde mig att jaga det jag vill ha. 927 01:20:36,520 --> 01:20:40,320 Inga mer tal nu, ha så roligt. 928 01:20:59,840 --> 01:21:03,680 -Det där anade jag inte. -Det var bara vi som inte gjorde det. 929 01:21:11,440 --> 01:21:16,360 -Jag antar att du vill be om ursäkt. -Man ska aldrig anta nåt. 930 01:21:18,480 --> 01:21:21,800 Jag var rädd. 931 01:21:24,400 --> 01:21:26,640 Jag är rädd. 932 01:21:26,800 --> 01:21:31,600 Jag läste Auroras dagböcker, och det står redan på första sidan. 933 01:21:31,760 --> 01:21:37,520 Hon var rädd för att köpa stället. Var det realistiskt eller en fantasi? 934 01:21:37,680 --> 01:21:42,080 Tänk om hon hade gått miste om det här? 935 01:21:42,240 --> 01:21:45,240 -Tänk om jag går miste. -Om det här. 936 01:21:49,920 --> 01:21:55,440 Vi är rädda båda två. Vi kan vara rädda tillsammans. 937 01:22:10,280 --> 01:22:13,360 Hur löser vi att jag är här och du åker hem? 938 01:22:13,520 --> 01:22:18,600 -Jag fick tjänsten. -Jag visste att du skulle få den. 939 01:22:18,760 --> 01:22:21,200 Jag har hittat ett ställe att vara lycklig på. 940 01:22:23,440 --> 01:22:25,800 Vi löser det. 941 01:22:25,960 --> 01:22:32,480 Jag antar... att du tänker kyssa mig nu. 942 01:22:32,640 --> 01:22:34,800 Du och dina antaganden. 943 01:22:46,080 --> 01:22:50,080 Text: Gunilla Hay Iyuno-SDI Group75172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.