All language subtitles for Mercy.Road.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,787 --> 00:00:06,789 [crickets chirping] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,189 --> 00:00:17,191 [wind gushing] 5 00:00:24,676 --> 00:00:27,027 [train horn blows] 6 00:00:33,598 --> 00:00:35,600 [train chugging] 7 00:01:00,060 --> 00:01:03,063 [dog howling] 8 00:01:04,368 --> 00:01:06,370 [dog barking] 9 00:01:19,122 --> 00:01:21,081 [intense music] 10 00:01:23,953 --> 00:01:25,694 [man grunts] 11 00:01:25,868 --> 00:01:27,783 [objects rattling] 12 00:01:30,873 --> 00:01:32,483 [crashing] 13 00:01:35,617 --> 00:01:37,271 [man screaming] 14 00:01:37,445 --> 00:01:39,055 [dogs barking] 15 00:01:39,751 --> 00:01:40,970 [intense music] 16 00:01:41,144 --> 00:01:42,580 [door slams] 17 00:01:43,538 --> 00:01:45,409 [hurried footsteps] 18 00:01:50,893 --> 00:01:52,547 [hurried footsteps] 19 00:01:55,941 --> 00:01:57,682 [engine revving] 20 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 [music continues] 21 00:02:06,648 --> 00:02:08,215 [heavy breathing] 22 00:02:17,702 --> 00:02:19,704 [music continues] 23 00:02:49,865 --> 00:02:51,867 [automated message on phone] Phone ready. 24 00:02:57,568 --> 00:03:00,571 [music continues] 25 00:03:06,882 --> 00:03:09,885 [heavy breathing] 26 00:03:23,115 --> 00:03:24,900 [Tom breathing heavily] Call Ruby. 27 00:03:25,074 --> 00:03:26,510 [automated voice] Calling Ruby. 28 00:03:28,904 --> 00:03:30,122 [Ruby on voicemail] It'’s Ruby, leave a message, 29 00:03:30,297 --> 00:03:31,863 and I might call you back. 30 00:03:33,648 --> 00:03:35,171 [Tom] Hey Rube. It's dad. 31 00:03:36,868 --> 00:03:38,479 Um. Where are you? 32 00:03:39,697 --> 00:03:41,090 Um... 33 00:03:41,525 --> 00:03:43,745 Ruby, please, don't go home. 34 00:03:44,876 --> 00:03:47,270 Please don't go home until you call me, okay? 35 00:03:47,879 --> 00:03:50,012 [exhales] Please call me. 36 00:03:50,665 --> 00:03:52,057 [phone beeps] 37 00:03:58,020 --> 00:03:59,848 [truck brakes squealing] 38 00:04:03,155 --> 00:04:05,941 [retching] 39 00:04:06,855 --> 00:04:09,249 [coughing] 40 00:04:10,511 --> 00:04:12,513 [retching] 41 00:04:13,296 --> 00:04:14,515 [spits] 42 00:04:16,256 --> 00:04:17,387 [car door closes] 43 00:04:17,561 --> 00:04:19,128 [panting] 44 00:04:22,697 --> 00:04:25,700 [ominous music] 45 00:04:36,711 --> 00:04:39,714 [birds squawking] 46 00:04:44,675 --> 00:04:47,678 [dogs barking in distance] 47 00:05:01,213 --> 00:05:03,433 [fire whooshing] 48 00:05:08,612 --> 00:05:09,918 [crickets chirping] 49 00:05:10,092 --> 00:05:12,355 [breathing heavily] 50 00:05:15,053 --> 00:05:18,056 [birds screeching] 51 00:05:20,842 --> 00:05:21,930 [gasps] 52 00:05:22,539 --> 00:05:24,367 [engine revving] 53 00:05:26,282 --> 00:05:29,329 [dramatic music] 54 00:05:42,167 --> 00:05:43,604 [Tom] Oh fuck. 55 00:05:47,477 --> 00:05:49,174 [man on road] Ah. Thank Christ. 56 00:05:50,219 --> 00:05:52,003 [man shouting] Hey! Hey! 57 00:05:58,923 --> 00:06:00,621 [phone ringing] 58 00:06:00,925 --> 00:06:02,753 [automated voice] Incoming call from "Work." 59 00:06:02,927 --> 00:06:04,233 Ignore. 60 00:06:07,889 --> 00:06:09,543 [telephone ringing] 61 00:06:09,804 --> 00:06:11,893 - Incoming call from "Work." -Answer! 62 00:06:12,154 --> 00:06:14,112 - Tom, where the hell are you? -Trudy. 63 00:06:14,330 --> 00:06:15,853 [Trudy] Benny'’s crew pulled up with the trucks 64 00:06:16,027 --> 00:06:17,246 and there'’s a lockbox on the gate. 65 00:06:17,420 --> 00:06:18,552 They flagged us for that 66 00:06:18,726 --> 00:06:20,641 bloody leak on the flare stack. 67 00:06:21,206 --> 00:06:22,556 Trudy has my daughter called? 68 00:06:22,773 --> 00:06:24,209 -[Trudy] Ruby? -Yes. 69 00:06:24,558 --> 00:06:26,908 [Trudy] No! Tom, Benny told you to redo 70 00:06:27,082 --> 00:06:29,040 that seam well two days ago. 71 00:06:29,519 --> 00:06:32,566 - Benny'’s spewing, Tom. -Stop talking about Benny! 72 00:06:33,436 --> 00:06:35,960 If Ruby calls, you get her to call me. Right away. 73 00:06:36,396 --> 00:06:37,527 [phone beeps] 74 00:06:42,793 --> 00:06:44,273 [Tom] Check messages. 75 00:06:44,447 --> 00:06:46,231 [automated voice] You have one new message 76 00:06:46,406 --> 00:06:48,059 and one saved message. 77 00:06:48,320 --> 00:06:52,107 First new message, received today, 9:32 a.m. 78 00:06:52,281 --> 00:06:54,109 [Mrs. Wilkinson] Hi, Mr. Roth, it'’s Mrs. Wilkinson 79 00:06:54,283 --> 00:06:56,503 from Cornerbrook. Ruby's absent again today. 80 00:06:56,677 --> 00:06:58,635 That's the second day this week. 81 00:06:58,853 --> 00:07:01,290 I've left a message with both her mother and stepfather, 82 00:07:01,464 --> 00:07:03,423 and haven't heard back from either yet, so I figured... 83 00:07:03,597 --> 00:07:05,425 -Delete. - Message deleted. 84 00:07:05,686 --> 00:07:08,079 [automated voice] You have one saved message. 85 00:07:08,253 --> 00:07:12,083 Message received yesterday. 10:47 p.m. 86 00:07:12,606 --> 00:07:14,042 [Ruby] Hey, dad. 87 00:07:16,087 --> 00:07:18,568 I can't... I just, I just needed to talk to you 88 00:07:18,916 --> 00:07:20,396 about something. 89 00:07:21,658 --> 00:07:25,488 I... I just really need to talk. 90 00:07:25,662 --> 00:07:28,012 Can you call me? Please? 91 00:07:29,144 --> 00:07:33,322 [phone beeps] 92 00:07:33,496 --> 00:07:36,151 -Call Ruby. - Calling Ruby. 93 00:07:36,325 --> 00:07:37,718 [phone line ringing] 94 00:07:37,979 --> 00:07:38,936 [Ruby on voicemail] Hey, it's Ruby. 95 00:07:39,110 --> 00:07:40,198 Leave me a message 96 00:07:40,372 --> 00:07:41,591 and I might call you back. 97 00:07:48,076 --> 00:07:49,686 [intense music] 98 00:07:57,433 --> 00:07:58,826 [sniffles] 99 00:08:02,351 --> 00:08:03,613 Call Ruby. 100 00:08:04,135 --> 00:08:07,530 [automated voice] Calling Ruby. 101 00:08:07,704 --> 00:08:09,401 [Ruby on voicemail] Hey, it's Ruby, leave me a message 102 00:08:09,576 --> 00:08:11,055 and I might call you back. 103 00:08:11,839 --> 00:08:13,580 [breathing heavily] 104 00:08:14,015 --> 00:08:15,059 [coughs] 105 00:08:15,233 --> 00:08:16,583 Hey, Ruby, I um... 106 00:08:16,757 --> 00:08:18,106 know about... 107 00:08:20,151 --> 00:08:22,763 I went to your school today to try and find you. 108 00:08:22,937 --> 00:08:27,811 And I saw your friend Sarah and she... 109 00:08:33,034 --> 00:08:35,558 [sniffles] I uh, I saw the picture. 110 00:08:36,994 --> 00:08:38,387 It's not your fault. 111 00:08:39,127 --> 00:08:40,432 Okay? 112 00:08:42,478 --> 00:08:46,003 [sobs] I just... I just really want to hear your voice. 113 00:08:46,874 --> 00:08:49,180 [sniffles] Okay? Uh, just... 114 00:08:50,268 --> 00:08:51,705 Just please call me. Call me. 115 00:08:51,879 --> 00:08:53,707 Call me before you do anything, okay? 116 00:08:54,446 --> 00:08:55,622 [phone beeps] 117 00:09:00,452 --> 00:09:02,106 [phone ringing] 118 00:09:02,280 --> 00:09:03,934 [automated voice] Incoming call from Benny. 119 00:09:04,108 --> 00:09:05,545 Ignore. 120 00:09:07,416 --> 00:09:08,678 [phone ringing] 121 00:09:08,852 --> 00:09:10,114 -Ignore! - Incoming call... 122 00:09:10,288 --> 00:09:11,594 Fuck off, Benny. 123 00:09:14,684 --> 00:09:16,338 [phone ringing] 124 00:09:16,512 --> 00:09:17,818 [automated voice] Incoming call from Terri. 125 00:09:17,992 --> 00:09:19,776 Answer. Fuck. Did you know, Terri? 126 00:09:19,994 --> 00:09:21,561 - The cops are calling me. -Did you know what he was doing? 127 00:09:21,735 --> 00:09:23,171 Did you know what'’s happening in your house? 128 00:09:23,345 --> 00:09:25,347 They said you took Ruby, are you insane? 129 00:09:25,565 --> 00:09:26,870 -In your fucking house, Terri! -...you're not drinking again! 130 00:09:27,044 --> 00:09:28,916 Fuck you Terri! You know I don't drink. 131 00:09:29,090 --> 00:09:30,657 [Terri] I don't know anything about you Tom, 132 00:09:30,831 --> 00:09:32,354 and I don't want to know! 133 00:09:32,572 --> 00:09:34,051 You promised to stay away, remember? 134 00:09:34,225 --> 00:09:35,444 - That was the deal! -Oh no, Terri! 135 00:09:35,618 --> 00:09:37,185 That was your fucking deal! 136 00:09:37,359 --> 00:09:38,708 [Terri] Is this your way of getting back at me? 137 00:09:39,100 --> 00:09:41,015 Bring her back okay? Bring my daughter back. 138 00:09:41,189 --> 00:09:43,278 - Will you do that, please? -I don't... I don't have her! 139 00:09:43,452 --> 00:09:45,628 -Listen to me! - No, you listen! 140 00:09:45,846 --> 00:09:47,499 [Terri] The police told me someone saw a man 141 00:09:47,674 --> 00:09:49,371 put a girl into a truck outside of my house. 142 00:09:49,545 --> 00:09:50,807 -And it sure as shit... -What? 143 00:09:50,981 --> 00:09:52,635 [Terri] ...sounds like your truck, Tom! 144 00:09:53,462 --> 00:09:55,072 Well, it'’s not my fucking truck, is it? 145 00:09:55,246 --> 00:09:57,074 I'm driving home, I'm almost at my house 146 00:09:57,248 --> 00:09:58,859 and the cops are already there. 147 00:09:59,033 --> 00:10:00,687 If you're drinking, put Ruby in a cab. 148 00:10:00,861 --> 00:10:02,689 Do it now. I mean it! 149 00:10:02,863 --> 00:10:04,560 Terri, don'’t go home! Terri don'’t... 150 00:10:04,734 --> 00:10:07,345 [sobs] ...go home. 151 00:10:07,650 --> 00:10:11,915 [sobbing] No. Don'’t go home. 152 00:10:12,176 --> 00:10:13,613 Please, don'’t go home. 153 00:10:14,526 --> 00:10:16,137 [sobbing] 154 00:10:16,833 --> 00:10:18,835 [breathing heavily] 155 00:10:21,969 --> 00:10:23,971 [windshield squeaking] 156 00:10:30,238 --> 00:10:32,240 [whirring] 157 00:10:48,299 --> 00:10:50,301 [intense music] 158 00:11:02,313 --> 00:11:03,837 Oh, fuck. 159 00:11:14,151 --> 00:11:15,762 -Incoming call from Terri. -Answer! 160 00:11:15,936 --> 00:11:17,067 [Terri] He'’s dead! 161 00:11:17,241 --> 00:11:18,721 You killed him! 162 00:11:18,895 --> 00:11:20,157 Oh, my God! What have you done? 163 00:11:20,375 --> 00:11:22,464 He'’s dead, you fucking psycho! 164 00:11:22,682 --> 00:11:24,335 What have you done? 165 00:11:24,553 --> 00:11:26,642 He'’s dead! Oh, bring my daughter back! 166 00:11:26,816 --> 00:11:28,078 [phone beeps] 167 00:11:28,252 --> 00:11:29,950 [engine idling] 168 00:11:30,124 --> 00:11:32,126 [insects chirping] 169 00:11:36,478 --> 00:11:38,523 [dramatic music] 170 00:11:49,491 --> 00:11:51,014 [phone ringing] 171 00:11:51,232 --> 00:11:52,320 [automated voice] Incoming call from 172 00:11:52,494 --> 00:11:54,104 Emergency Services. 173 00:11:54,365 --> 00:11:55,671 Ignore. 174 00:11:57,586 --> 00:11:59,066 [phone ringing] 175 00:11:59,240 --> 00:12:00,197 [automated voice] Incoming call from 176 00:12:00,371 --> 00:12:01,416 Emergency Services. 177 00:12:01,590 --> 00:12:02,896 Ignore. 178 00:12:07,030 --> 00:12:08,728 [phone ringing] 179 00:12:08,902 --> 00:12:11,078 [automated voice] Incoming call from Unknown. 180 00:12:11,861 --> 00:12:13,036 [phone ringing] 181 00:12:14,429 --> 00:12:15,996 Ruby? Answer! 182 00:12:16,257 --> 00:12:17,475 Ruby! 183 00:12:17,954 --> 00:12:19,651 -[The Associate] Mr. Roth. -Fuck. 184 00:12:19,869 --> 00:12:21,218 [The Associate] Thank you for taking my call. 185 00:12:21,392 --> 00:12:22,654 Yeah look, uh, this isn't a good time. 186 00:12:22,829 --> 00:12:24,352 So just, you call the office 187 00:12:24,526 --> 00:12:25,875 and Trudy will, uh, sort you out. Alright? 188 00:12:26,049 --> 00:12:27,311 [phone beeps] 189 00:12:27,747 --> 00:12:29,270 [truck rumbling] 190 00:12:33,361 --> 00:12:34,797 Check messages. 191 00:12:35,493 --> 00:12:37,017 [automated voice] You have two new messages 192 00:12:37,191 --> 00:12:38,932 and one saved message. 193 00:12:39,149 --> 00:12:41,456 First new message received today. 194 00:12:41,717 --> 00:12:43,632 6:56 p.m. 195 00:12:45,721 --> 00:12:47,331 [Benny on phone] Yeah, hi, it'’s Benny. 196 00:12:47,505 --> 00:12:49,899 Answer your fucking phone fuck-knuckle! 197 00:12:50,508 --> 00:12:52,249 What did I tell you two days ago? 198 00:12:52,467 --> 00:12:54,991 Sort out that cracked seam weld on the fucking flare stack. 199 00:12:55,165 --> 00:12:57,733 I can smell the bloody gas all the way from Mercy Road. 200 00:12:57,951 --> 00:13:00,040 -[Benny] Fucking cunt. -[Tom] Delete. 201 00:13:00,214 --> 00:13:01,563 [automated voice] Message deleted. 202 00:13:01,781 --> 00:13:03,043 Second new message. 203 00:13:03,217 --> 00:13:05,697 Received today, 6:59 p.m. 204 00:13:06,046 --> 00:13:07,264 [Abigail] Hello, Mr. Roth. 205 00:13:07,482 --> 00:13:09,049 My name is Abigail Peterson 206 00:13:09,223 --> 00:13:11,007 from the State Protection Unit. 207 00:13:11,355 --> 00:13:13,183 I'm a crisis negotiator. 208 00:13:14,315 --> 00:13:16,012 I know you're dealing with a lot of stress 209 00:13:16,186 --> 00:13:18,014 and confusion right now. 210 00:13:18,754 --> 00:13:21,496 I want to assure you our single goal at this time 211 00:13:21,670 --> 00:13:24,673 is to ensure the safety of your daughter, Ruby. 212 00:13:25,195 --> 00:13:27,110 We just need to know she's alright. 213 00:13:27,328 --> 00:13:29,591 Now I think it's best if you bring her back 214 00:13:29,809 --> 00:13:32,724 so we can help you make sense of what's happened here. 215 00:13:33,769 --> 00:13:36,293 We need to know that Ruby is alright, Tom. 216 00:13:36,467 --> 00:13:38,818 So please call me back at this number. 217 00:13:39,166 --> 00:13:40,558 [Tom] Delete. 218 00:13:40,776 --> 00:13:42,430 [automated voice] Message deleted. 219 00:13:48,349 --> 00:13:50,090 [tires squealing] 220 00:13:53,006 --> 00:13:54,268 [handbrake cranks] 221 00:13:56,313 --> 00:13:58,315 [heavy breathing] 222 00:13:59,926 --> 00:14:01,928 [engine idling] 223 00:14:04,278 --> 00:14:05,845 Sarah. 224 00:14:07,020 --> 00:14:08,586 Call Sarah. 225 00:14:08,760 --> 00:14:10,762 [automated voice] Calling Sarah Waters. 226 00:14:12,547 --> 00:14:14,592 [phone line ringing] 227 00:14:18,683 --> 00:14:20,207 Sarah, it's Ruby'’s dad. 228 00:14:20,381 --> 00:14:21,686 [Sarah on phone] Mr. Roth. 229 00:14:22,252 --> 00:14:24,211 - What's going on? -Everything's fine. 230 00:14:24,385 --> 00:14:26,430 The Police called my mum looking for Ruby. 231 00:14:26,735 --> 00:14:28,519 -Sarah, listen. - What, what did you do? 232 00:14:28,693 --> 00:14:30,608 -Sarah, listen to me. - I don't, don'’t think I should. 233 00:14:30,782 --> 00:14:32,306 -Sarah! - You'’re scaring me! 234 00:14:32,523 --> 00:14:34,134 [Sarah] I'm not supposed to be talking to you. 235 00:14:34,874 --> 00:14:36,701 How did you even get my number? 236 00:14:37,877 --> 00:14:40,792 You texted me today to meet you at school. 237 00:14:40,967 --> 00:14:42,751 [Sarah] You texted me! 238 00:14:43,230 --> 00:14:44,796 Sarah, I didn't meet you until this afternoon. 239 00:14:44,971 --> 00:14:46,450 How would I have your number? 240 00:14:46,798 --> 00:14:48,148 [Sarah] I should hang up. 241 00:14:48,322 --> 00:14:49,801 No, no, no, Sarah, I need your help. 242 00:14:49,976 --> 00:14:51,716 Okay, you were the last person 243 00:14:51,891 --> 00:14:53,544 to talk to Ruby last night. 244 00:14:54,110 --> 00:14:57,026 [sobs] Not like in person. We Snapchatted. 245 00:14:58,071 --> 00:15:00,638 -What exactly did she say? - I told you already. 246 00:15:01,291 --> 00:15:02,945 [Tom] Tell me again. 247 00:15:03,163 --> 00:15:04,468 [Sarah] She said she was looking for her father, 248 00:15:04,642 --> 00:15:06,079 but he wasn't answering. 249 00:15:06,514 --> 00:15:09,517 Yeah I was out late. I was, it was really late, 250 00:15:09,691 --> 00:15:11,606 and I didn't hear her message until this morning. 251 00:15:12,041 --> 00:15:14,304 [Sarah] Could've meant her other father. She just said father! 252 00:15:14,478 --> 00:15:17,481 I don'’t know which one. Then she sent me the picture. 253 00:15:17,873 --> 00:15:19,396 I took a screenshot. 254 00:15:19,570 --> 00:15:21,268 Okay, what happened to the original? 255 00:15:21,485 --> 00:15:23,966 -[Sarah] It-it-it disappeared. -What? 256 00:15:24,271 --> 00:15:26,055 [Sarah] You know... Snapchat? 257 00:15:27,404 --> 00:15:29,493 Yes. Sarah, have you told your mum 258 00:15:29,667 --> 00:15:32,148 or the police about the photograph, about-- 259 00:15:32,322 --> 00:15:34,716 [Sarah] God no! Ruby made me swear never to tell anyone! 260 00:15:35,456 --> 00:15:37,675 And I deleted the picture like you said. 261 00:15:39,634 --> 00:15:42,724 Sarah, there's a reason that you confided in me today. 262 00:15:42,898 --> 00:15:45,509 Why you showed me the photo and no one else. 263 00:15:45,901 --> 00:15:47,816 [Sarah] Because, like, you'’re her dad. 264 00:15:47,990 --> 00:15:50,036 That's right. I'’m her dad. I'’m her dad, Sarah. 265 00:15:50,210 --> 00:15:51,515 Now I need your help. 266 00:15:51,689 --> 00:15:54,649 Is there anyone or anywhere 267 00:15:54,823 --> 00:15:56,825 you can think of that she might be? 268 00:15:57,130 --> 00:15:58,740 [Sarah] I don't want him to get in trouble. 269 00:15:58,914 --> 00:16:00,176 No one'’s getting in trouble, Sarah. 270 00:16:00,481 --> 00:16:02,048 She could be with Dario. 271 00:16:02,874 --> 00:16:04,267 Who the fuck is Dario? 272 00:16:04,615 --> 00:16:07,053 -[Sarah] Her boyfriend. -Boyfriend? She's 12. 273 00:16:07,270 --> 00:16:09,838 -[Sarah] He's older. -Jesus fucking Christ. 274 00:16:10,012 --> 00:16:11,753 [Sarah] He'’s in grade seven! 275 00:16:14,147 --> 00:16:15,800 Okay, give me Dario'’s number. 276 00:16:16,192 --> 00:16:18,238 [Sarah] I... I don't know if I should. 277 00:16:18,455 --> 00:16:20,370 I'’m supposed to contact the police if... 278 00:16:20,588 --> 00:16:22,416 Give me Dario'’s number, Sarah. 279 00:16:22,590 --> 00:16:24,635 And then you can call the police and you can tell them we talked. 280 00:16:24,809 --> 00:16:27,508 All I care about is Ruby and finding her. 281 00:16:30,293 --> 00:16:32,252 I'’m worried about her, Sarah. 282 00:16:33,601 --> 00:16:35,211 Ruby'’s impulsive, you know. 283 00:16:35,820 --> 00:16:39,172 Like... Like that time, she-she spray-painted the teacher's car 284 00:16:39,824 --> 00:16:41,174 [Sarah] What? 285 00:16:41,696 --> 00:16:43,785 When he told her she should smile more. Remember? 286 00:16:44,742 --> 00:16:46,614 [Sarah] That might have been her old school. 287 00:16:47,963 --> 00:16:49,704 I'’m worried she'’s going to do something to herself. 288 00:16:49,878 --> 00:16:51,445 That she, that she, might hurt herself. 289 00:16:53,664 --> 00:16:56,406 [Sarah] Okay. I texted you Dario'’s number. 290 00:16:57,668 --> 00:16:59,453 Yeah, thank you. Thank you, Sarah. 291 00:16:59,627 --> 00:17:01,194 [Sarah] Look she... she wouldn't do that. 292 00:17:01,846 --> 00:17:02,978 What? 293 00:17:03,196 --> 00:17:05,633 [Sarah] You know...hurt herself? 294 00:17:07,896 --> 00:17:09,550 That's not Ruby. 295 00:17:11,160 --> 00:17:12,422 [phone beeps] 296 00:17:14,816 --> 00:17:16,818 [breathing heavily] 297 00:17:18,950 --> 00:17:20,996 [engine revving] 298 00:17:26,175 --> 00:17:28,395 [automated voice] Calling Dario Khalid. 299 00:17:28,612 --> 00:17:30,701 -"Khalid?" -[Dario on phone] Hello? 300 00:17:31,093 --> 00:17:33,356 Is it... Is this Dario? 301 00:17:33,530 --> 00:17:34,836 -What? -Khalid? 302 00:17:35,141 --> 00:17:36,707 Dario? Dario! 303 00:17:36,881 --> 00:17:38,187 [Dario] I can barely hear you, mate. 304 00:17:38,361 --> 00:17:40,059 Can you turn the music down? 305 00:17:41,582 --> 00:17:44,759 -[Dario] Who is this? -It's Tom Roth. It's Ruby's dad. 306 00:17:44,933 --> 00:17:46,674 [Dario] Uh, okay. 307 00:17:47,718 --> 00:17:49,111 Now, is Ruby there? 308 00:17:49,372 --> 00:17:52,245 -[Dario] Nah. -No one's in trouble. 309 00:17:52,419 --> 00:17:54,725 Dario, I just really need you to put Ruby on the phone, okay? 310 00:17:54,899 --> 00:17:56,640 [Dario] I told ya. She's not here. 311 00:17:56,814 --> 00:17:57,989 Put her on the fucking phone! 312 00:17:58,164 --> 00:17:59,904 Sorry. Mate, I'’m just... 313 00:18:00,427 --> 00:18:02,255 [exhales] I'm a bit stressed out, okay? 314 00:18:02,951 --> 00:18:04,431 -[Dario] Alright. Well... -No, no, no, no, no. 315 00:18:04,605 --> 00:18:05,954 Don't, don'’t hang up. 316 00:18:07,434 --> 00:18:09,175 When was the last time you spoke to her? 317 00:18:09,958 --> 00:18:11,786 [Dario] Uh, last night. 318 00:18:12,482 --> 00:18:13,918 And what did she tell you? 319 00:18:14,876 --> 00:18:16,617 [Dario] It was a private conversation. 320 00:18:18,227 --> 00:18:19,794 Did she tell you about the photo? 321 00:18:20,534 --> 00:18:21,970 About her, about her stepdad? 322 00:18:22,710 --> 00:18:23,972 [Dario] She told you? 323 00:18:25,234 --> 00:18:27,193 Dario, I just need to know she's alright okay? 324 00:18:27,367 --> 00:18:29,891 Now, how was she when you spoke to her? 325 00:18:30,413 --> 00:18:32,894 [Dario] I didn't speak to her. We texted. 326 00:18:33,895 --> 00:18:37,725 - She was pretty freaked out. -About him? 327 00:18:37,899 --> 00:18:39,335 [Dario] About the picture getting out? 328 00:18:39,596 --> 00:18:40,902 Did you see it? 329 00:18:41,207 --> 00:18:43,034 Yeah I saw it. Tell me you didn'’t! 330 00:18:43,209 --> 00:18:45,254 [Dario] Oh hell, hell no. I told her not to send it to anyone. 331 00:18:46,734 --> 00:18:48,257 She described it to me. 332 00:18:48,910 --> 00:18:50,651 She was out cold, Mr. Roth. 333 00:18:51,695 --> 00:18:53,654 That fucking rock-spider dosed her. 334 00:18:54,481 --> 00:18:55,830 Yeah, what else? 335 00:18:56,047 --> 00:18:57,048 [Dario] She wanted to see 336 00:18:57,223 --> 00:18:58,572 if it was anywhere online. 337 00:18:59,660 --> 00:19:01,401 -[Dario] If he'’d posted it. -Oh fuck. 338 00:19:01,575 --> 00:19:02,924 [Dario] And if there was more than one. 339 00:19:03,098 --> 00:19:04,621 Oh God. 340 00:19:05,187 --> 00:19:06,928 [Dario] I walked her through the steps of the reverse 341 00:19:07,102 --> 00:19:09,235 image search and how to locate any EXIF data... 342 00:19:09,409 --> 00:19:11,150 I don't know what any of that fucking means, mate. 343 00:19:11,411 --> 00:19:13,413 [Dario] It's like a photograph'’s digital DNA. 344 00:19:13,804 --> 00:19:15,415 What did she find? Did, did he post it? 345 00:19:16,111 --> 00:19:17,547 [Dario] She never texted me back. 346 00:19:18,940 --> 00:19:20,768 Dario, now I don't know, uh... 347 00:19:21,682 --> 00:19:23,771 what Ruby's told you about our situation. 348 00:19:23,988 --> 00:19:25,120 [Dario] Not a lot. 349 00:19:25,294 --> 00:19:26,600 You're not like, supposed to 350 00:19:26,774 --> 00:19:28,254 see her or something. 351 00:19:28,428 --> 00:19:30,517 She doesn't talk about it much. 352 00:19:31,387 --> 00:19:33,955 Whatever she said, it's uh... It's complicated. 353 00:19:34,477 --> 00:19:36,044 Yeah but she is my daughter. 354 00:19:36,523 --> 00:19:39,439 And I would do to anyone who did anything to her-- 355 00:19:39,656 --> 00:19:41,963 [Dario] Mate, I wanted to shove a shottie up the creepers ass, 356 00:19:42,181 --> 00:19:43,573 and blow his dick off. 357 00:19:44,270 --> 00:19:45,575 Ruby said not to do anything 358 00:19:45,793 --> 00:19:47,447 until she spoke with her father. 359 00:19:48,970 --> 00:19:50,450 I missed her call. 360 00:19:51,320 --> 00:19:53,279 [Dario] It'’s the other dad who should be worried, Mr. Roth. 361 00:19:54,018 --> 00:19:55,237 You know Ruby. 362 00:19:56,238 --> 00:19:57,544 Not really. 363 00:19:58,109 --> 00:19:59,763 If you hear from her you call me back alright. 364 00:20:00,416 --> 00:20:01,896 [phone beeps] 365 00:20:05,160 --> 00:20:06,596 Check messages. 366 00:20:07,293 --> 00:20:09,164 [automated voice] You have one new message 367 00:20:09,338 --> 00:20:10,948 and one saved message. 368 00:20:11,166 --> 00:20:12,994 New message received today. 369 00:20:13,168 --> 00:20:14,691 7:10 p.m. 370 00:20:15,953 --> 00:20:17,433 [The Associate on voicemail] Hello Mr. Roth. 371 00:20:17,607 --> 00:20:19,305 I'm not a client. 372 00:20:19,479 --> 00:20:21,481 I have another pressing matter to discuss. 373 00:20:21,655 --> 00:20:23,700 - Please accept my call. -Delete. 374 00:20:24,135 --> 00:20:25,441 [automated voice] Message deleted. 375 00:20:25,659 --> 00:20:27,965 You have one saved message. 376 00:20:28,227 --> 00:20:30,141 Message received yesterday. 377 00:20:30,316 --> 00:20:32,100 10:47 p.m. 378 00:20:33,493 --> 00:20:34,798 [Ruby on phone] [quivering] Hey, dad. 379 00:20:36,931 --> 00:20:39,499 I can't. I just, I just needed to talk to you... 380 00:20:39,803 --> 00:20:41,283 ...about something. 381 00:20:42,502 --> 00:20:45,461 I... I just really need to talk. 382 00:20:48,769 --> 00:20:51,075 Can you call me? Please? 383 00:20:51,902 --> 00:20:54,383 [inhales and exhales] 384 00:20:56,733 --> 00:20:58,735 [intense music] 385 00:21:02,565 --> 00:21:04,001 Call Ruby. 386 00:21:04,480 --> 00:21:06,265 [automated voice] Calling Ruby. 387 00:21:07,396 --> 00:21:09,180 [Ruby on voicemail] Hey, it's Ruby, leave me a message 388 00:21:09,355 --> 00:21:11,008 and I might call you back. 389 00:21:12,140 --> 00:21:14,185 [music continue] 390 00:21:17,667 --> 00:21:20,670 Maybe you're not ...ready to talk. 391 00:21:21,410 --> 00:21:23,151 And that's okay. That's fine. 392 00:21:24,457 --> 00:21:25,980 I just wanted to say... 393 00:21:27,503 --> 00:21:29,549 That what I did. I did for you. 394 00:21:30,767 --> 00:21:32,813 And it doesn't matter if it's right or wrong. 395 00:21:33,901 --> 00:21:36,295 All that matters is that it was for you. Okay. 396 00:21:37,948 --> 00:21:42,344 And I am so sorry that I wasn't there. 397 00:21:42,692 --> 00:21:44,215 And that I didn't know. 398 00:21:44,781 --> 00:21:47,349 And that your mum didn't know 399 00:21:47,523 --> 00:21:49,960 and that you were stuck in that house. 400 00:21:53,268 --> 00:21:55,488 You know, your mum and I are just, sometimes get caught up 401 00:21:55,662 --> 00:21:57,228 hating each other so much. 402 00:22:00,493 --> 00:22:02,321 Ruby, I am so sorry. 403 00:22:02,886 --> 00:22:04,105 Okay, 404 00:22:04,845 --> 00:22:05,933 I'’m sorry. 405 00:22:06,281 --> 00:22:07,935 I just wanna hear your voice. 406 00:22:13,027 --> 00:22:14,333 [phone beeps] 407 00:22:15,377 --> 00:22:16,813 [sniffles] 408 00:22:20,426 --> 00:22:22,079 [phone ringing] 409 00:22:22,341 --> 00:22:24,778 [automated voice] Incoming call from Unknown. 410 00:22:30,131 --> 00:22:31,219 Answer. 411 00:22:33,221 --> 00:22:35,179 -Hello? -[The Associate] Mr. Roth. 412 00:22:35,615 --> 00:22:36,920 [The Associate] Thank you for taking my call. 413 00:22:37,094 --> 00:22:38,487 Hey, look, if you're from the cops 414 00:22:38,661 --> 00:22:40,359 then I've already heard from the negotiator. 415 00:22:40,663 --> 00:22:42,752 [The Associate] I'm not with the police, Mr. Roth. 416 00:22:43,274 --> 00:22:45,364 Who are you? How'd you get my number? 417 00:22:45,581 --> 00:22:46,626 [The Associate] I need to speak to you 418 00:22:46,800 --> 00:22:48,497 about a mutual acquaintance. 419 00:22:49,150 --> 00:22:50,847 Mr. Shane Bader. 420 00:22:53,546 --> 00:22:55,112 -[The Associate] Mr. Roth? -Who are you? 421 00:22:55,374 --> 00:22:58,420 -[The Associate] An associate. -Of who? 422 00:22:58,942 --> 00:23:01,510 [The Associate] Until recently. Mr. Bader. 423 00:23:02,859 --> 00:23:05,079 He and I were in the middle of a transaction 424 00:23:05,253 --> 00:23:06,646 that was interrupted. 425 00:23:07,734 --> 00:23:10,389 By you, Mr. Roth. 426 00:23:10,563 --> 00:23:12,260 There's no need for secrets. 427 00:23:12,652 --> 00:23:14,305 I know what you've done, Tom. 428 00:23:14,480 --> 00:23:15,655 [phone beeps] 429 00:23:15,959 --> 00:23:18,397 [intense music] 430 00:23:39,287 --> 00:23:40,941 [phone ringing] 431 00:23:46,033 --> 00:23:47,904 Answer. 432 00:23:48,078 --> 00:23:49,819 [Abigail] Mr. Roth, it'’s Abigail Peterson. 433 00:23:50,037 --> 00:23:51,734 I'm the crisis negotiator. 434 00:23:57,523 --> 00:24:00,613 - Tom are you still there? -Is he really dead? 435 00:24:00,830 --> 00:24:02,136 [Abigail] Mr. Bader was pronounced 436 00:24:02,310 --> 00:24:03,964 dead at the scene, yes. 437 00:24:04,138 --> 00:24:06,183 We just need to know that Ruby is alright. 438 00:24:06,357 --> 00:24:07,663 She was at the house when you arrived. 439 00:24:07,837 --> 00:24:09,578 She wasn't there I'’m telling you! 440 00:24:09,883 --> 00:24:11,928 -She was hiding from you Tom. -She's hiding from him. 441 00:24:12,102 --> 00:24:14,017 We need to know you haven't harmed your daughter. 442 00:24:14,235 --> 00:24:15,976 -I just wanna talk to her. -[Abigail] And I'm afraid... 443 00:24:16,193 --> 00:24:18,152 we're running out of time Tom. I don't want you to be alarmed. 444 00:24:18,326 --> 00:24:20,023 But the police are en route. 445 00:24:20,371 --> 00:24:22,243 -I'’m not trying to run. - For Ruby's sake and yours. 446 00:24:22,417 --> 00:24:23,592 [phone beeps] 447 00:24:29,032 --> 00:24:30,686 Check messages 448 00:24:30,860 --> 00:24:32,471 [automated voice] You have one new message, 449 00:24:32,688 --> 00:24:34,342 and one saved message. 450 00:24:34,516 --> 00:24:36,431 New message received today. 451 00:24:36,649 --> 00:24:38,433 7:19 p.m. 452 00:24:39,303 --> 00:24:41,262 [The Associate on voicemail] At a market in Tripoli 453 00:24:41,480 --> 00:24:45,048 a baker saw a boy steal a loaf of bread from her shop. 454 00:24:45,396 --> 00:24:48,922 She ran outside, grabbed the first boy she could find 455 00:24:49,096 --> 00:24:53,579 and said, "You will be whipped for your crime" 456 00:24:53,753 --> 00:24:56,582 The boy struggled and cried out, "I am innocent," 457 00:24:57,321 --> 00:25:00,934 but the woman believed all boys to be guilty of something. 458 00:25:01,935 --> 00:25:04,720 So she whipped him for lying instead. 459 00:25:04,894 --> 00:25:06,113 [phone beeps] 460 00:25:06,548 --> 00:25:08,594 [intense music] 461 00:25:08,942 --> 00:25:10,944 [police siren wailing] 462 00:25:21,737 --> 00:25:24,566 -Call Ruby. -[automated voice] Calling Ruby. 463 00:25:24,740 --> 00:25:26,307 [phone line ringing] 464 00:25:30,920 --> 00:25:33,575 -[Tom] Ruby! -[The Associate] Hello, Tom. 465 00:25:34,010 --> 00:25:35,446 [The Associate] I'm afraid Ruby hasn't heard 466 00:25:35,621 --> 00:25:37,884 any of your messages. I have. 467 00:25:38,101 --> 00:25:40,016 I've listened to them very carefully in fact. 468 00:25:40,190 --> 00:25:42,932 Where is she? What have you done with my daughter? 469 00:25:43,411 --> 00:25:44,760 Fuck! 470 00:25:44,934 --> 00:25:46,153 [police siren wailing at distance] 471 00:25:46,762 --> 00:25:48,764 [intense music] 472 00:25:51,245 --> 00:25:52,246 [phone ringing] 473 00:25:52,420 --> 00:25:53,900 Answer! 474 00:25:54,074 --> 00:25:55,031 [The Associate] I need you to listen 475 00:25:55,249 --> 00:25:56,293 very carefully Tom. 476 00:25:57,468 --> 00:25:58,948 First, and most pressing, 477 00:25:59,166 --> 00:26:01,603 if the police interrupt our negotiation 478 00:26:01,821 --> 00:26:04,693 I'’m afraid the only chance to save your daughter'’s life 479 00:26:04,867 --> 00:26:06,608 will be over before it begins. 480 00:26:06,782 --> 00:26:09,524 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey what the fuck are you talking about? 481 00:26:10,351 --> 00:26:12,092 It'’s frustrating, what have I got to do? 482 00:26:12,266 --> 00:26:13,702 [Tom screaming] 483 00:26:14,224 --> 00:26:16,009 [police sirens wailing] 484 00:26:22,929 --> 00:26:24,800 Answer. Call them off right now. 485 00:26:24,974 --> 00:26:25,932 [Abigail] Mr. Roth are you threatening 486 00:26:26,106 --> 00:26:27,281 to harm your daughter? 487 00:26:27,455 --> 00:26:28,325 If you don'’t call 'em off... 488 00:26:28,499 --> 00:26:29,892 Ruby'’s gonna die. 489 00:26:30,153 --> 00:26:31,851 [Abigail] Tom, I will ask you again. 490 00:26:32,025 --> 00:26:33,983 Are you threatening your daughter? 491 00:26:35,028 --> 00:26:36,029 Tom! 492 00:26:37,726 --> 00:26:38,814 [Tom] Okay, yes! 493 00:26:39,075 --> 00:26:40,599 Yes, I have Ruby. 494 00:26:42,209 --> 00:26:43,602 If you don'’t call them off... 495 00:26:44,646 --> 00:26:45,952 then I will kill her. 496 00:26:46,126 --> 00:26:47,344 [phone beeps] 497 00:26:47,693 --> 00:26:49,738 [siren wailing] 498 00:26:52,306 --> 00:26:54,351 [dramatic music] 499 00:27:07,887 --> 00:27:09,889 [breathing heavily] 500 00:27:12,152 --> 00:27:13,936 [phone ringing] 501 00:27:14,328 --> 00:27:16,722 [automated voice] Incoming call from Emergency Services. 502 00:27:16,896 --> 00:27:19,376 -[Tom] Answer. Thank you. -[Abigail] I did what you asked. 503 00:27:19,550 --> 00:27:21,248 You need to give me something in return. 504 00:27:21,422 --> 00:27:23,424 [Tom] I just, I need some time, okay? 505 00:27:23,598 --> 00:27:25,513 - Tom... I need proof. -I just need to think. 506 00:27:25,687 --> 00:27:27,123 [phone beeps] 507 00:27:28,429 --> 00:27:30,083 [tires screeching] 508 00:27:47,013 --> 00:27:49,015 [breathing heavily] 509 00:27:52,932 --> 00:27:54,498 [grunts] 510 00:27:57,414 --> 00:27:59,460 [Tom sobbing] 511 00:28:01,941 --> 00:28:04,595 [screaming] 512 00:28:04,770 --> 00:28:06,467 [telephone ringing] 513 00:28:06,641 --> 00:28:08,251 [automated voice] Incoming call from Unknown. 514 00:28:08,425 --> 00:28:10,776 Answer. I'’m here, okay? 515 00:28:10,950 --> 00:28:12,560 The cops are gone, alright. They'’re gone. 516 00:28:12,734 --> 00:28:15,519 [The Associate] Yes, I know. Well done, Tom. 517 00:28:15,694 --> 00:28:16,869 Tell me what you want. 518 00:28:20,568 --> 00:28:23,353 [The Associate] You'’re not in your vehicle, Tom. 519 00:28:25,268 --> 00:28:27,531 [wolf howling in distance] 520 00:28:34,625 --> 00:28:35,975 Whoever you are... 521 00:28:36,149 --> 00:28:37,846 Whatever you want, please... 522 00:28:38,020 --> 00:28:40,719 I'm begging you, please don't hurt my little girl. 523 00:28:41,241 --> 00:28:43,809 [The Associate] Get back in your truck and drive, Tom. 524 00:28:46,246 --> 00:28:48,509 [intense music] 525 00:28:56,430 --> 00:28:58,345 [The Associate] Don't ever stop driving. 526 00:28:58,867 --> 00:29:00,739 You'’re going somewhere. 527 00:29:04,090 --> 00:29:06,266 The speed limit is fine for now, 528 00:29:06,440 --> 00:29:08,877 but I'm afraid time is a factor. 529 00:29:09,878 --> 00:29:11,053 There we are. 530 00:29:12,663 --> 00:29:13,882 Take the next left. 531 00:29:14,056 --> 00:29:15,101 Where? 532 00:29:15,275 --> 00:29:16,493 [The Associate] Now. 533 00:29:17,451 --> 00:29:19,540 [tires screeching] 534 00:29:20,889 --> 00:29:22,412 [The Associate] Keep on this road. 535 00:29:27,766 --> 00:29:29,506 I want proof you have my daughter. 536 00:29:32,553 --> 00:29:34,598 Let me talk to my daughter. 537 00:29:34,773 --> 00:29:37,427 Fuck! Talk to me. 538 00:29:37,601 --> 00:29:39,125 Let me hear her. 539 00:29:39,299 --> 00:29:41,388 I want to hear her voice. 540 00:29:41,562 --> 00:29:43,085 [screams] 541 00:29:43,259 --> 00:29:44,957 [The Associate] Calm yourself, Tom. 542 00:29:46,175 --> 00:29:49,962 These feelings of yours, while perfectly natural, 543 00:29:50,136 --> 00:29:53,095 are entirely wasted on me. 544 00:29:53,269 --> 00:29:57,056 You see, I'm not emotionally invested in this situation. 545 00:29:57,230 --> 00:29:59,014 In fact, I was called in 546 00:29:59,188 --> 00:30:01,625 specifically for my impartiality. 547 00:30:01,800 --> 00:30:03,323 Please. 548 00:30:03,497 --> 00:30:05,934 I'm not here to judge anyone, Tom. 549 00:30:06,108 --> 00:30:08,894 I deal in action and consequence. 550 00:30:09,503 --> 00:30:10,591 Who are you? 551 00:30:10,765 --> 00:30:12,941 A mediator of sorts. 552 00:30:13,115 --> 00:30:15,465 I told you I was called in. 553 00:30:15,639 --> 00:30:16,771 For what? 554 00:30:16,945 --> 00:30:18,817 To broker a solution. 555 00:30:18,991 --> 00:30:22,429 I'm always called in when there's a child involved. 556 00:30:22,995 --> 00:30:24,605 Is my daughter there with you now? 557 00:30:26,259 --> 00:30:27,782 You hurt her and I'll fucking kill you. 558 00:30:27,956 --> 00:30:29,784 -Turn right, Tom. -What? 559 00:30:29,958 --> 00:30:33,222 The dirt road on your right. Turn now. 560 00:30:37,052 --> 00:30:38,401 Stop. 561 00:30:39,315 --> 00:30:41,100 Turn off your engine and lights. 562 00:30:49,369 --> 00:30:52,285 [distant sirens wailing] 563 00:30:59,292 --> 00:31:00,902 What the fuck. 564 00:31:01,076 --> 00:31:03,557 The police were tracking your phone, Tom. 565 00:31:03,731 --> 00:31:05,689 And I was tracking the police. 566 00:31:07,778 --> 00:31:10,738 There are multiple moving parts to these things, Tom. 567 00:31:11,478 --> 00:31:13,436 But rest assured, I'm monitoring 568 00:31:13,610 --> 00:31:16,222 each and every one of them closely 569 00:31:16,396 --> 00:31:17,876 at all times. 570 00:31:18,050 --> 00:31:19,529 It's what I do. 571 00:31:19,703 --> 00:31:22,054 Very little is left to chance. 572 00:31:24,056 --> 00:31:27,146 I've distracted the police. You're safe, Tom. 573 00:31:27,320 --> 00:31:28,582 For now. 574 00:31:29,496 --> 00:31:31,324 Don't look so worried. 575 00:31:35,284 --> 00:31:36,720 Fuck. 576 00:31:43,423 --> 00:31:45,207 What are you doing, Tom? 577 00:31:45,381 --> 00:31:47,122 You're wasting valuable time. 578 00:31:47,296 --> 00:31:48,384 Just tell me if Ruby'’s okay. 579 00:31:48,558 --> 00:31:49,995 Your daughter is fine 580 00:31:50,169 --> 00:31:51,735 and resting comfortably. 581 00:31:51,910 --> 00:31:53,650 She's mildly sedated. 582 00:31:53,824 --> 00:31:55,304 Well, then, send me something. 583 00:31:55,478 --> 00:31:57,089 Send me something that proves she's alive. 584 00:31:57,263 --> 00:31:58,568 What the hell am I supposed to tell the cops? 585 00:31:59,656 --> 00:32:01,702 Start the engine, Tom. 586 00:32:06,446 --> 00:32:08,404 [engine starting] 587 00:32:16,238 --> 00:32:17,631 Where is she? 588 00:32:17,805 --> 00:32:19,241 What have you done with my daughter? 589 00:32:21,113 --> 00:32:23,071 You're acting irrationally, Tom. 590 00:32:23,245 --> 00:32:26,205 Perhaps I wasn't clear earlier regarding emotions. 591 00:32:26,379 --> 00:32:28,511 They're outside my purview. 592 00:32:36,606 --> 00:32:39,044 [instrumental music] 593 00:32:40,088 --> 00:32:42,612 [The Associate] Tom, in my experience, 594 00:32:42,786 --> 00:32:44,571 no daughter was ever saved 595 00:32:44,745 --> 00:32:46,834 by her father's rage. 596 00:32:59,978 --> 00:33:03,198 I encourage you not to speak 597 00:33:03,372 --> 00:33:06,332 but to listen and follow my instructions. 598 00:33:07,898 --> 00:33:09,944 My transaction with Shane Bader 599 00:33:10,118 --> 00:33:12,729 was first interrupted by your daughter. 600 00:33:12,903 --> 00:33:16,907 She arrived unexpectedly in a highly agitated state. 601 00:33:17,082 --> 00:33:20,476 Shortly thereafter, you appeared at the house, Tom. 602 00:33:21,390 --> 00:33:24,480 My exchange with Mr. Bader was terminated. 603 00:33:24,654 --> 00:33:25,960 Ruby was there? 604 00:33:27,309 --> 00:33:29,833 Your daughter was taken as collateral. 605 00:33:30,008 --> 00:33:32,445 What? What do you want? 606 00:33:32,619 --> 00:33:35,535 I want you to consider the mistakes you've made 607 00:33:35,709 --> 00:33:37,928 and the consequences, Tom. 608 00:33:38,103 --> 00:33:40,801 I want you to take responsibility. 609 00:33:41,584 --> 00:33:43,369 I'’ve made a ton of fucking mistakes. 610 00:33:43,543 --> 00:33:45,414 Take responsibility for what? 611 00:33:46,372 --> 00:33:47,764 Shane Bader. 612 00:33:50,854 --> 00:33:52,378 He got what he deserved. 613 00:33:52,552 --> 00:33:54,554 Nevertheless, Tom, you're to blame 614 00:33:54,728 --> 00:33:56,599 for our current predicament. 615 00:33:56,773 --> 00:33:58,819 Surely you'd agree. 616 00:33:58,993 --> 00:34:01,996 After all, it's your mistakes that led you to this moment. 617 00:34:02,170 --> 00:34:03,998 And to me. 618 00:34:04,172 --> 00:34:06,609 Drive ahead to the intersection, take a left. 619 00:34:06,783 --> 00:34:08,437 Why should I? 620 00:34:08,611 --> 00:34:10,657 What choice do you have, Tom? 621 00:34:11,179 --> 00:34:12,354 What about my daughter? 622 00:34:13,094 --> 00:34:14,574 That's up to you. 623 00:34:29,371 --> 00:34:30,633 Where am I going? 624 00:34:30,807 --> 00:34:31,939 On your phone 625 00:34:32,113 --> 00:34:33,810 set the timer to one hour. 626 00:34:33,984 --> 00:34:35,682 Set timer. One hour. 627 00:34:35,856 --> 00:34:37,162 [automated voice] Timer set for one hour. 628 00:34:37,336 --> 00:34:38,902 [The Associate] Start timer. 629 00:34:39,077 --> 00:34:40,774 -Wait, wait I don'’t understand. -Keep driving. 630 00:34:40,948 --> 00:34:41,992 What happens in an hour? 631 00:34:42,167 --> 00:34:43,342 Factoring her age, 632 00:34:43,516 --> 00:34:45,170 approximate body mass 633 00:34:45,344 --> 00:34:47,781 and the variables of oxygen consumption, 634 00:34:47,955 --> 00:34:51,828 in approximately 60 minutes your daughter will expire 635 00:34:52,002 --> 00:34:53,221 [screaming] 636 00:34:53,395 --> 00:34:54,788 Fuck! 637 00:34:54,962 --> 00:34:57,573 Fuck! 638 00:34:57,747 --> 00:34:59,227 [screaming] 639 00:34:59,401 --> 00:35:00,750 [panting] 640 00:35:00,924 --> 00:35:02,274 [cell phone chimes] 641 00:35:03,623 --> 00:35:05,538 [Ruby on recording] My name is Ruby 642 00:35:05,712 --> 00:35:08,497 and I'm with my father. 643 00:35:08,671 --> 00:35:11,065 [Ruby sobbing] 644 00:35:11,239 --> 00:35:12,284 Please... 645 00:35:13,154 --> 00:35:15,591 Everyone just stay away from us. 646 00:35:15,765 --> 00:35:17,115 Stay alive, Ruby, I'’m coming. 647 00:35:17,289 --> 00:35:18,812 [cell phone beeps] 648 00:35:20,248 --> 00:35:21,815 [cell phone ringing] 649 00:35:21,989 --> 00:35:24,557 - Incoming call from Emergency. -Answer. 650 00:35:24,731 --> 00:35:26,646 [Abigail] Tom, it'’s Abigail. Thank you for answering. 651 00:35:26,820 --> 00:35:28,996 I'm texting you something right now. Listen to it. 652 00:35:31,955 --> 00:35:33,261 Play it. 653 00:35:34,088 --> 00:35:36,221 [Ruby on recording] My name is Ruby... 654 00:35:36,395 --> 00:35:38,875 And and I'm with my father. 655 00:35:39,049 --> 00:35:40,921 [Ruby sobbing] 656 00:35:41,704 --> 00:35:46,100 Please. Everyone just stay away from us. 657 00:35:46,796 --> 00:35:49,451 Did you get that? Please stay away from me. 658 00:35:49,625 --> 00:35:50,713 [Abigail] Tom, when was that message re... 659 00:35:50,887 --> 00:35:52,585 [beeps] 660 00:35:52,759 --> 00:35:54,239 [automated voice] Incoming call from Terri. 661 00:35:54,413 --> 00:35:56,371 -Answer. Terri? -[Terri] What the fuck is this? 662 00:35:56,545 --> 00:35:58,156 -Did Shane take this? -Take what? 663 00:35:58,330 --> 00:36:00,680 This photo of Ruby passed out, naked. 664 00:36:00,854 --> 00:36:02,377 Who do you think fucking took it! 665 00:36:02,551 --> 00:36:04,553 In my home, in my fucking bedroom! 666 00:36:04,727 --> 00:36:06,729 Oh, my God. Please let me talk to her. 667 00:36:06,903 --> 00:36:09,079 -Terri, where are you? -I'm at my house. 668 00:36:09,254 --> 00:36:10,559 Where the hell do you think I am? 669 00:36:11,343 --> 00:36:12,953 Go outside where you can talk. 670 00:36:13,127 --> 00:36:14,433 I'm already outside, you fucking idiot. 671 00:36:14,607 --> 00:36:16,043 It's a crime scene. 672 00:36:16,217 --> 00:36:17,523 Who sent you that picture? 673 00:36:17,697 --> 00:36:19,002 The number'’s blocked. 674 00:36:19,177 --> 00:36:20,700 It wasn'’t, it wasn'’t you? 675 00:36:21,266 --> 00:36:22,832 I didn'’t know, Tom. I swear I didn'’t know. 676 00:36:23,006 --> 00:36:24,530 If I had known, I... 677 00:36:24,704 --> 00:36:26,358 Oh, please, let me talk to my baby. 678 00:36:26,532 --> 00:36:28,403 Terri, you need to text me that photo right now. 679 00:36:28,577 --> 00:36:30,275 -Why? -Proof! We need proof. 680 00:36:30,449 --> 00:36:31,798 Okay, alright. 681 00:36:33,234 --> 00:36:35,018 [Terri sobbing] 682 00:36:35,193 --> 00:36:36,759 [Terri] God where'’s the... 683 00:36:36,933 --> 00:36:38,326 Come on, Terri, hurry up. There's not much time. 684 00:36:38,500 --> 00:36:39,980 -It'’s gone. -What? 685 00:36:40,154 --> 00:36:41,764 The photo, it's gone. 686 00:36:41,938 --> 00:36:43,636 -You deleted it? -Nah, I didn't do anything. 687 00:36:43,810 --> 00:36:45,377 I just opened it and the screen went white. 688 00:36:45,551 --> 00:36:47,074 -It'’s gone. -Jesus Christ, Terri! 689 00:36:47,248 --> 00:36:49,207 -It's not my fault. -It's all your fault. 690 00:36:49,381 --> 00:36:50,773 -You married the asshole. -You'’re blaming me for this? 691 00:36:50,947 --> 00:36:52,862 Were you even aware of the shit he was into? 692 00:36:53,036 --> 00:36:55,387 What shit? He was a fucking insurance salesman, Tom. 693 00:36:55,561 --> 00:36:58,128 He was dull as hell. His office was above our garage. 694 00:36:58,303 --> 00:37:00,696 You must have seen something, Terri. Are you fucking blind? 695 00:37:00,870 --> 00:37:02,568 Oh, I must be, I married you, didn'’t I? 696 00:37:03,525 --> 00:37:05,962 -Terri, I just need some time. -Just bring her back, Tom. 697 00:37:06,136 --> 00:37:07,660 I'll explain everything to the cops. 698 00:37:07,834 --> 00:37:09,401 No don'’t! Do not talk to the cops. 699 00:37:09,575 --> 00:37:10,619 They already know you have her, Tom. 700 00:37:10,793 --> 00:37:12,404 Somebody saw you. 701 00:37:12,578 --> 00:37:14,144 -Saw what? Who saw me? -Well, I don't know. 702 00:37:14,319 --> 00:37:16,190 Some guy, just parked down the street. 703 00:37:16,364 --> 00:37:18,236 I wouldn't be looking for her if I had her, would I? 704 00:37:18,410 --> 00:37:20,368 I don't know what to believe anymore. 705 00:37:20,542 --> 00:37:22,501 -Terri. -Just bring her back to me. 706 00:37:22,675 --> 00:37:23,806 Do you honestly think I'd do anything 707 00:37:23,980 --> 00:37:25,504 to hurt our little girl? 708 00:37:25,678 --> 00:37:26,940 Are you seriously asking me that? 709 00:37:27,114 --> 00:37:29,116 You just beat someone to death. 710 00:37:30,248 --> 00:37:31,553 [Terri sobbing] 711 00:37:31,727 --> 00:37:33,642 Yeah, I killed the bastard. 712 00:37:33,816 --> 00:37:35,601 I killed him for her. And I'’d kill him again if I could. 713 00:37:35,775 --> 00:37:37,080 And so would you. 714 00:37:37,777 --> 00:37:39,213 [Terri sobbing] 715 00:37:39,387 --> 00:37:40,693 She'’s our little girl, Tez. 716 00:37:40,867 --> 00:37:42,347 Turn on your video, please. 717 00:37:42,521 --> 00:37:44,436 You need to trust me. I just need time. 718 00:37:44,610 --> 00:37:46,699 You can't say anything to anyone, okay? 719 00:37:46,873 --> 00:37:48,135 Especially the cops. 720 00:37:48,962 --> 00:37:52,487 Okay. Okay. But I need you to promise, Tom. 721 00:37:52,661 --> 00:37:54,446 Promise me you'’re bringing her home. 722 00:37:54,620 --> 00:37:56,274 I need you to say it. 723 00:37:57,449 --> 00:37:58,928 God is my witness. 724 00:37:59,102 --> 00:38:01,279 I promise I'm bringing our daughter home. 725 00:38:03,716 --> 00:38:05,805 [Terri sobbing] 726 00:38:05,979 --> 00:38:07,328 Within the hour. 727 00:38:08,547 --> 00:38:10,026 [cell phone beeps] 728 00:38:13,160 --> 00:38:14,596 [cell phone ringing] 729 00:38:14,770 --> 00:38:17,207 -Incoming call from Unknown. -Answer. 730 00:38:17,382 --> 00:38:20,080 [The Associate] I'd advise you to keep the line open, Tom. 731 00:38:20,254 --> 00:38:21,690 Hey, look, I'm juggling a few balls here, mate. 732 00:38:21,864 --> 00:38:23,779 -I'm doing the best I can. -Are you? 733 00:38:23,953 --> 00:38:25,999 -I'’m not so sure. -I did what you asked. 734 00:38:26,173 --> 00:38:29,611 Blaming your ex-wife. Dragging her into this. 735 00:38:30,351 --> 00:38:32,832 That wasn't what we discussed. Was it, Tom? 736 00:38:33,702 --> 00:38:34,964 You'’re watching me. 737 00:38:36,052 --> 00:38:37,140 You'’re listening to my calls. 738 00:38:37,315 --> 00:38:38,838 In a sense, yes. 739 00:38:39,447 --> 00:38:41,580 I'm always watching and listening. 740 00:38:42,102 --> 00:38:44,147 Is it so inconceivable? 741 00:38:44,322 --> 00:38:46,411 It's hardly miraculous these days, 742 00:38:46,585 --> 00:38:49,065 with the proper technology and skill set, 743 00:38:49,239 --> 00:38:52,678 one can easily infiltrate any aspect of a person's life 744 00:38:52,852 --> 00:38:54,462 at any time 745 00:38:54,636 --> 00:38:56,682 That's my specialty, really. 746 00:38:56,856 --> 00:38:58,597 I get to know people, 747 00:38:58,771 --> 00:39:00,903 often better than they know themselves. 748 00:39:01,077 --> 00:39:02,862 You were at the house, 749 00:39:03,036 --> 00:39:04,211 you were in that car parked on the street. 750 00:39:04,385 --> 00:39:06,169 I saw you. 751 00:39:06,344 --> 00:39:07,780 Anything's possible. 752 00:39:08,346 --> 00:39:11,174 I have a number of assistants, Tom. 753 00:39:11,349 --> 00:39:12,959 You'd be surprised how many. 754 00:39:13,133 --> 00:39:14,221 What would have happened if I hadn't shown up? 755 00:39:14,395 --> 00:39:15,440 What would've happened to Ruby? 756 00:39:15,614 --> 00:39:16,963 But you did show up. 757 00:39:17,920 --> 00:39:19,966 Just tell me what I need to do to get my daughter back. 758 00:39:20,140 --> 00:39:22,229 Knowing would defeat the purpose, Tom. 759 00:39:22,403 --> 00:39:24,971 Fuck you! Tell me where I'’m going and what I need to do! 760 00:39:25,928 --> 00:39:28,801 Once again, I'm a mediator of sorts. 761 00:39:28,975 --> 00:39:32,239 I'm always called in when there's a child involved 762 00:39:32,413 --> 00:39:35,329 I deal only in action and consequence. 763 00:39:36,330 --> 00:39:37,636 [cell phone beeps] 764 00:39:39,159 --> 00:39:41,291 [cell phone ringing] 765 00:39:41,944 --> 00:39:43,946 [automated voice] Incoming call from Benny. 766 00:39:44,120 --> 00:39:45,339 Ignore! 767 00:39:46,296 --> 00:39:47,341 Fuck. 768 00:39:49,561 --> 00:39:51,301 [cell phone ringing] 769 00:39:51,476 --> 00:39:53,608 [automated voice] Incoming call from Emergency Services. 770 00:39:53,782 --> 00:39:54,783 Ignore. 771 00:39:56,611 --> 00:39:58,308 [cell phone ringing] 772 00:39:58,483 --> 00:40:00,223 [automated voice] Incoming call from Dario... 773 00:40:00,398 --> 00:40:01,834 -Answer. - ...Khalid. 774 00:40:02,008 --> 00:40:03,313 [Dario] Mr. Roth? 775 00:40:04,619 --> 00:40:05,925 The police just called. 776 00:40:07,666 --> 00:40:09,015 Fuck me, mate. 777 00:40:09,798 --> 00:40:11,147 Did you tell them I called? 778 00:40:11,321 --> 00:40:12,410 Hell no. 779 00:40:13,759 --> 00:40:15,587 What about the photo, did you say anything about that? 780 00:40:15,761 --> 00:40:17,458 And hand them a bloody motive? 781 00:40:18,590 --> 00:40:20,505 Mate, that'’s first degree with intent. 782 00:40:21,636 --> 00:40:23,464 You should say it was self-defense, Mr. Roth. 783 00:40:23,638 --> 00:40:25,379 It's your word against a dead guy. 784 00:40:25,553 --> 00:40:27,294 Then I'’ll tell the cops about the photo. 785 00:40:27,468 --> 00:40:28,904 They'll never convict you for killing a pedo. 786 00:40:29,078 --> 00:40:30,906 You'll be a bloody legend, mate! 787 00:40:31,733 --> 00:40:34,214 Trust me, I've listened to a lot of true crime podcasts 788 00:40:34,388 --> 00:40:36,912 before Mr. Roth. We gotta get our stories straight. 789 00:40:37,086 --> 00:40:38,566 How old are you, Dario? 790 00:40:39,480 --> 00:40:40,481 Thirteen. 791 00:40:42,352 --> 00:40:44,616 Did you really, you know... 792 00:40:45,921 --> 00:40:48,750 -Yeah, I did. -And he'’s like, dead, dead? 793 00:40:49,708 --> 00:40:50,970 He is. 794 00:40:51,884 --> 00:40:53,015 Fuck me! 795 00:40:55,714 --> 00:40:57,150 Bloody creeper. 796 00:40:57,324 --> 00:40:58,760 Good riddance to him, hey. 797 00:41:00,588 --> 00:41:02,024 The cops said you have Ruby. 798 00:41:02,982 --> 00:41:04,679 What did you say? 799 00:41:04,853 --> 00:41:07,508 Nothing. You and I never spoke, remember? 800 00:41:08,335 --> 00:41:10,468 -Good. -You don'’t have her, do ya? 801 00:41:10,642 --> 00:41:12,687 You know I don'’t have her. 802 00:41:12,861 --> 00:41:14,428 Yeah, I figured you would have called me if you found her. 803 00:41:15,385 --> 00:41:17,562 Or maybe you were too distracted to call me 804 00:41:17,736 --> 00:41:20,303 considering, you know, like, you just topped the stepdad. 805 00:41:20,478 --> 00:41:22,610 -Dario. -Probably just hiding out. 806 00:41:22,784 --> 00:41:24,003 -Listen to me. - She does... 807 00:41:24,612 --> 00:41:26,005 Someone has her. 808 00:41:28,355 --> 00:41:30,270 Someone's kidnaped Rudy. 809 00:41:30,444 --> 00:41:33,229 -For real, like for ransom? -Look, I don't have much time. 810 00:41:33,403 --> 00:41:34,753 -What do they want? -They won'’t say. 811 00:41:34,927 --> 00:41:36,015 But it's got something to do with the stepdad. 812 00:41:36,189 --> 00:41:37,625 The fucking pedo. 813 00:41:37,799 --> 00:41:39,322 -Something he owes. -Is Ruby okay? 814 00:41:39,497 --> 00:41:40,585 -Have you spoken to her? -No, I haven'’t, no. 815 00:41:40,759 --> 00:41:42,282 Ask the kidnapper for proof. 816 00:41:42,456 --> 00:41:43,501 Tell them to send you video proof. 817 00:41:43,675 --> 00:41:44,806 He sent me some voice message 818 00:41:44,980 --> 00:41:46,068 from Ruby's phone. 819 00:41:46,242 --> 00:41:47,809 It's her saying she's with me. 820 00:41:47,983 --> 00:41:49,028 It's what he sent to the cops, mate. 821 00:41:49,202 --> 00:41:49,811 It's a frame up for sure. 822 00:41:50,638 --> 00:41:51,857 I sent it to the cops. 823 00:41:53,859 --> 00:41:56,426 -He made you do it, hey? -I didn't have a choice. 824 00:41:56,601 --> 00:41:58,211 Look, I don't have much time. 825 00:41:59,517 --> 00:42:01,083 I think he's listening to me. 826 00:42:01,823 --> 00:42:03,521 Listening? Like how? 827 00:42:04,478 --> 00:42:05,740 I think he's watching. 828 00:42:07,525 --> 00:42:09,178 You'’re sounding a little paranoid, Mr. Roth. 829 00:42:09,352 --> 00:42:10,745 He's bugged me or something. 830 00:42:10,919 --> 00:42:12,791 Oh, you mean like a spy cam. 831 00:42:13,661 --> 00:42:16,011 Has anyone had access to your car or phone recently? 832 00:42:16,185 --> 00:42:17,970 Dario, I've got to hang up. I'’ve got to keep the line open. 833 00:42:18,144 --> 00:42:20,450 But I'm going to make it right, and I'm going to bring her home. 834 00:42:20,625 --> 00:42:22,104 Text me Ruby's message. 835 00:42:22,278 --> 00:42:23,758 The one the kidnapper'’s sent you. 836 00:42:23,932 --> 00:42:25,499 What for? 837 00:42:25,673 --> 00:42:27,022 Is it a straight up MP4 or WAV file? 838 00:42:27,196 --> 00:42:28,415 I don'’t fucking know. 839 00:42:28,589 --> 00:42:29,982 Let me have a play with it. 840 00:42:30,591 --> 00:42:32,245 If he still has her phone, 841 00:42:32,419 --> 00:42:34,029 I think I might have a way to hack into it. 842 00:42:34,726 --> 00:42:37,206 If he's tracking you, maybe I can track him. 843 00:42:38,425 --> 00:42:39,861 You can do that? 844 00:42:40,035 --> 00:42:41,559 I have to try, Mr. Roth. 845 00:42:42,560 --> 00:42:44,126 Alright, I'm sending you the message now. 846 00:42:47,390 --> 00:42:48,914 [message tone] 847 00:42:54,876 --> 00:42:57,313 [mosquito buzzing] 848 00:43:07,585 --> 00:43:09,935 [helicopter whirring] 849 00:43:23,078 --> 00:43:24,645 [tires screeching] 850 00:43:30,825 --> 00:43:33,088 [helicopter hovering] 851 00:43:41,836 --> 00:43:43,098 [cell phone ringing] 852 00:43:43,272 --> 00:43:44,578 -Incoming call... -Answer. 853 00:43:44,752 --> 00:43:46,014 Make it go away. 854 00:43:46,188 --> 00:43:47,233 I'’m begging you. 855 00:43:47,407 --> 00:43:48,451 Ruby, what's happening? 856 00:43:48,626 --> 00:43:50,671 Make it go away. Please. 857 00:43:50,845 --> 00:43:53,543 -Ruby! -Make it go away! 858 00:43:58,200 --> 00:43:59,506 [The Associate] Relax, Tom. 859 00:44:00,420 --> 00:44:01,900 They're gone. 860 00:44:02,074 --> 00:44:03,684 Congratulations. 861 00:44:03,858 --> 00:44:06,469 You convinced them you're a man to be taken seriously, 862 00:44:06,644 --> 00:44:08,123 to be feared. 863 00:44:08,733 --> 00:44:10,299 [sobbing] You convinced them. 864 00:44:10,473 --> 00:44:12,867 You put those words in my daughter's mouth. 865 00:44:13,041 --> 00:44:16,349 The point is, the message came from you, Tom. 866 00:44:16,523 --> 00:44:19,047 It's the message you wanted to send. 867 00:44:26,664 --> 00:44:28,361 [Ruby] Make it go away! 868 00:44:29,014 --> 00:44:30,276 I'’m begging you. 869 00:44:30,450 --> 00:44:31,581 Make it go away! 870 00:44:31,756 --> 00:44:33,105 Please. 871 00:44:33,279 --> 00:44:35,020 Make it go away! 872 00:44:37,675 --> 00:44:39,372 [sobbing] 873 00:44:42,375 --> 00:44:44,116 You sent this from my phone. 874 00:44:46,248 --> 00:44:47,510 Who are you? 875 00:44:49,034 --> 00:44:51,166 Is this a game to you? Are you even human? 876 00:44:51,340 --> 00:44:53,125 [The Associate] We have 45 minutes left 877 00:44:53,299 --> 00:44:55,083 in our session, Tom. 878 00:44:55,257 --> 00:44:57,216 You may spend it however you wish, 879 00:44:57,390 --> 00:44:59,000 but I should remind you 880 00:44:59,174 --> 00:45:01,742 this is a life or death situation. 881 00:45:02,743 --> 00:45:07,095 I'd prefer it if we focused our conversation on you, Tom. 882 00:45:07,792 --> 00:45:09,707 Let'’s talk about you, shall we? 883 00:45:09,881 --> 00:45:11,491 [sobbing] 884 00:45:12,492 --> 00:45:14,276 Will it help me get my daughter back? 885 00:45:14,450 --> 00:45:16,801 I'm afraid it's the only way. 886 00:45:17,671 --> 00:45:19,934 We can talk while you drive. 887 00:45:20,935 --> 00:45:24,112 Continue east on this road. 888 00:45:24,286 --> 00:45:25,984 Take the first left. 889 00:45:27,855 --> 00:45:30,379 What would you like to talk about, Tom? 890 00:45:31,119 --> 00:45:33,078 What do you want in exchange for Ruby? 891 00:45:34,688 --> 00:45:36,995 You're very fond of her, aren't you? 892 00:45:37,691 --> 00:45:39,519 She's my daughter, isn't she? 893 00:45:39,693 --> 00:45:40,825 You love her. 894 00:45:40,999 --> 00:45:42,609 Of course I fucking love her. 895 00:45:42,783 --> 00:45:45,612 This love you have for your daughter. 896 00:45:45,786 --> 00:45:47,919 Is it reciprocated? 897 00:45:48,093 --> 00:45:50,225 Daughters love their dads when they'’re little. 898 00:45:50,399 --> 00:45:51,879 And now? 899 00:45:57,798 --> 00:46:00,714 I see by your employment history, Tom, 900 00:46:00,888 --> 00:46:04,196 a high turnover of jobs in a curious variety 901 00:46:04,370 --> 00:46:06,241 of unrelated fields. 902 00:46:06,415 --> 00:46:08,330 What can I say. I get bored easy. 903 00:46:08,504 --> 00:46:11,333 But it appears this pattern of impulsiveness 904 00:46:11,507 --> 00:46:14,336 extends to all aspects of your life. 905 00:46:16,556 --> 00:46:19,080 You might be interested to know that you suffer 906 00:46:19,254 --> 00:46:23,215 an undiagnosed attention deficit hyperactivity disorder. 907 00:46:24,172 --> 00:46:26,218 You have a condition, Tom. 908 00:46:26,392 --> 00:46:29,134 Great. I wish I'’d known. 909 00:46:29,308 --> 00:46:31,310 It wouldn't have made any difference. 910 00:46:31,484 --> 00:46:33,225 You are who you are, Tom. 911 00:46:33,399 --> 00:46:35,967 Life is just a series of choices. 912 00:46:36,141 --> 00:46:38,621 Right, wrong, good, bad, 913 00:46:38,796 --> 00:46:41,276 actions and consequences. 914 00:46:41,450 --> 00:46:42,887 It's really very simple. 915 00:46:43,061 --> 00:46:44,802 I don't want to talk about me anymore. 916 00:46:47,065 --> 00:46:48,980 Let's talk about Ruby. 917 00:46:53,375 --> 00:46:55,551 [intense music] 918 00:47:20,185 --> 00:47:22,013 Easy, Tom. 919 00:47:22,187 --> 00:47:24,754 You don't have any points left on your license. 920 00:47:33,807 --> 00:47:37,289 It's best to accept the inevitable, Tom. 921 00:47:37,463 --> 00:47:39,682 It's not a matter of my patience. 922 00:47:39,857 --> 00:47:43,512 I'm enjoying our discussion and getting to know you. 923 00:47:44,296 --> 00:47:46,994 It's just that we have so little time. 924 00:47:47,168 --> 00:47:48,866 And this is, if you recall... 925 00:47:49,040 --> 00:47:50,780 A matter of life and death. 926 00:47:50,955 --> 00:47:54,175 Yes. I think we should get to the point, Tom. 927 00:47:54,349 --> 00:47:55,829 Please. 928 00:47:56,003 --> 00:47:58,397 There's a reason I was called in. 929 00:47:59,050 --> 00:48:01,139 There'’s always a reason. 930 00:48:01,791 --> 00:48:03,706 I just want my daughter back. 931 00:48:03,881 --> 00:48:07,580 Once you've compensated for the loss, it's only fair. 932 00:48:08,276 --> 00:48:10,539 Someone has to pay for Shane Bader. 933 00:48:10,713 --> 00:48:12,367 He got what he deserved. 934 00:48:12,541 --> 00:48:15,066 But you interrupted a negotiation, Tom. 935 00:48:15,240 --> 00:48:18,286 He and I were in the middle of a pleasant conversation. 936 00:48:18,460 --> 00:48:20,680 Much like the one you and I are having, 937 00:48:20,854 --> 00:48:23,161 at this very moment. 938 00:48:23,335 --> 00:48:25,946 He, too, was in a life or death situation, 939 00:48:26,120 --> 00:48:29,254 the nature of which I'm not at liberty to reveal. 940 00:48:29,950 --> 00:48:34,215 Trust me. These mistakes happen all the time, Tom. 941 00:48:34,389 --> 00:48:35,521 You're only human. 942 00:48:36,739 --> 00:48:40,613 But the fact remains, Mr. Bader wasn't yours to judge. 943 00:48:40,787 --> 00:48:42,136 You don'’t know what he did. 944 00:48:42,310 --> 00:48:44,747 You'd be surprised what I know. 945 00:48:44,922 --> 00:48:46,924 Any father would have done the same. 946 00:48:48,926 --> 00:48:50,231 She's my daughter. 947 00:48:53,104 --> 00:48:54,322 I'm sorry. 948 00:48:54,975 --> 00:48:56,803 Sorry for what, Tom? 949 00:48:57,673 --> 00:48:58,936 Your temper? 950 00:48:59,806 --> 00:49:01,112 Can you blame me? 951 00:49:01,286 --> 00:49:03,505 You are who you are, Tom. 952 00:49:03,679 --> 00:49:07,509 The apportion of blame is relevant only to actions. 953 00:49:08,162 --> 00:49:10,208 But looking back over your history 954 00:49:10,382 --> 00:49:13,951 and the events leading to our discussion today, 955 00:49:14,125 --> 00:49:17,606 I'm afraid your temper must be viewed as causation. 956 00:49:17,780 --> 00:49:20,914 My temper wasn't the problem. It was the drink that did me in. 957 00:49:22,263 --> 00:49:24,178 But I've been sober for years. 958 00:49:24,352 --> 00:49:28,487 Eight years, seven months, 13 days to be exact. 959 00:49:30,532 --> 00:49:33,666 This is the day my wife left me, and took away my little girl. 960 00:49:35,189 --> 00:49:37,670 She left you because of your drinking. 961 00:49:38,366 --> 00:49:40,020 When I drank I got mean. 962 00:49:41,195 --> 00:49:45,373 And your sobriety hasn'’t really resolved your anger issues? 963 00:49:46,070 --> 00:49:47,636 -Has it? -Not really. 964 00:49:48,898 --> 00:49:51,423 -You'’re still angry? -Of course I'm fucking angry. 965 00:49:52,250 --> 00:49:54,730 I lost my only daughter, I've lost my kid! 966 00:49:54,904 --> 00:49:56,689 And you blame Shane Bader. 967 00:49:56,863 --> 00:49:58,430 Well, he kept her from me, didn'’t he? 968 00:49:58,604 --> 00:50:01,563 His actions fall well within his rights, Tom. 969 00:50:01,737 --> 00:50:04,479 He was after all her legal custodian. 970 00:50:04,653 --> 00:50:06,003 Not anymore! 971 00:50:08,614 --> 00:50:10,877 I saved her from that sick fuck. 972 00:50:11,051 --> 00:50:14,054 Have you, Tom, saved your daughter? 973 00:50:14,228 --> 00:50:16,839 Yeah, mate, I did. I saved her from the unspeakable. 974 00:50:17,014 --> 00:50:19,451 About that photograph, Tom. 975 00:50:20,147 --> 00:50:24,064 No doubt you've considered the power of that single image. 976 00:50:25,065 --> 00:50:28,199 The havoc it could wreak on your daughter's innocence. 977 00:50:29,287 --> 00:50:32,203 What if there is more than one image, Tom? 978 00:50:33,856 --> 00:50:37,077 What if Mr. Bader kept videos? 979 00:50:42,169 --> 00:50:44,345 Anything is possible. 980 00:50:49,437 --> 00:50:52,049 You need to be certain, Tom. 981 00:50:59,012 --> 00:51:00,840 Tell me what to do. 982 00:51:04,800 --> 00:51:08,108 Are you familiar with Shane Bader'’s office? 983 00:51:10,632 --> 00:51:12,721 It's above his garage. 984 00:51:12,895 --> 00:51:15,115 You need to burn it, Tom. 985 00:51:15,289 --> 00:51:18,423 -Burn down his office? -The entire garage. 986 00:51:18,597 --> 00:51:20,599 You need to burn it to the ground. 987 00:51:20,773 --> 00:51:22,644 Like now? It's impossible. 988 00:51:22,818 --> 00:51:26,300 I'll need proof, of course. A video text is fine. 989 00:51:26,474 --> 00:51:28,215 I can't go back there. They're waiting for me. 990 00:51:28,389 --> 00:51:31,131 It's the only way to save your daughter, Tom. 991 00:51:31,305 --> 00:51:33,394 There are still 37 minutes. 992 00:51:33,568 --> 00:51:35,614 What happens if I don'’t make it? What happens to Ruby? 993 00:51:36,832 --> 00:51:37,920 Ruby dies. 994 00:51:38,530 --> 00:51:39,879 [screaming] 995 00:51:42,795 --> 00:51:44,927 Fuck! Fuck! 996 00:51:45,580 --> 00:51:46,799 Fuck. 997 00:51:47,887 --> 00:51:49,889 [sobbing] 998 00:51:58,376 --> 00:52:01,161 [intense music] 999 00:52:22,617 --> 00:52:24,228 [grunts] 1000 00:52:33,976 --> 00:52:35,717 [grunting] 1001 00:52:44,161 --> 00:52:46,206 [The Associate] You'’re wasting valuable time. 1002 00:52:46,989 --> 00:52:49,166 You need to burn the garage. 1003 00:52:49,340 --> 00:52:50,950 You need to burn it to the ground. 1004 00:52:51,124 --> 00:52:52,169 Fuck! 1005 00:52:54,388 --> 00:52:55,824 What the fuck? 1006 00:53:01,569 --> 00:53:02,657 Fuck 1007 00:53:03,789 --> 00:53:06,008 Mate, come on! 1008 00:53:06,705 --> 00:53:08,272 Work! 1009 00:53:08,446 --> 00:53:09,751 Fuck! 1010 00:53:21,154 --> 00:53:22,547 Call Terri. 1011 00:53:22,721 --> 00:53:23,983 [automated voice] Calling Terri. 1012 00:53:24,679 --> 00:53:26,246 -Tom. -Where are you? 1013 00:53:26,420 --> 00:53:28,422 I'm at my house, Tom. Where are you? 1014 00:53:28,596 --> 00:53:29,858 The cops aren'’t fucking around anymore. 1015 00:53:30,032 --> 00:53:31,599 I can't keep lying to them. 1016 00:53:31,773 --> 00:53:33,210 Put your camera on. I want to talk to Ruby. 1017 00:53:33,384 --> 00:53:34,515 I told you I'm bringing her home, okay? 1018 00:53:34,689 --> 00:53:35,908 I gave you my word. 1019 00:53:36,082 --> 00:53:37,126 Oh, your word means shit to me, Tom. 1020 00:53:37,301 --> 00:53:38,171 Are you near anyone right now? 1021 00:53:38,345 --> 00:53:39,433 Can anyone hear you? 1022 00:53:39,607 --> 00:53:40,652 I'’m on the street, Tom. 1023 00:53:40,826 --> 00:53:42,088 I'’m not a fucking idiot! 1024 00:53:42,262 --> 00:53:43,611 Terri, it's worse than you think. 1025 00:53:43,785 --> 00:53:45,134 What is? 1026 00:53:45,309 --> 00:53:46,745 The shit your pedophile husband was into. 1027 00:53:46,919 --> 00:53:48,486 The people he'’s dealing with is bad. 1028 00:53:48,660 --> 00:53:50,052 You're scaring me, Tom. 1029 00:53:50,227 --> 00:53:52,446 I don't have her, Terri. She's not with me. 1030 00:53:55,841 --> 00:53:57,538 Someone's holding her for ransom. 1031 00:53:57,712 --> 00:53:59,453 Ransom? 1032 00:53:59,627 --> 00:54:03,979 Someone who's in business with your husband or was. 1033 00:54:04,153 --> 00:54:06,678 -We need to tell the cops. -No! No cops. 1034 00:54:06,852 --> 00:54:09,246 Okay? That's his rule. No one knows besides you and me. 1035 00:54:10,856 --> 00:54:12,249 And Ruby's boyfriend. 1036 00:54:12,423 --> 00:54:14,207 Boyfriend? 1037 00:54:14,381 --> 00:54:16,296 What boyfriend? Ruby doesn't have a boyfriend. 1038 00:54:16,470 --> 00:54:18,211 -Dario. -Dario? 1039 00:54:18,385 --> 00:54:19,778 The nerdy kid from down the street? 1040 00:54:19,952 --> 00:54:21,562 Dario. 1041 00:54:21,736 --> 00:54:23,521 You spoke to Dario. Oh, my God, Tom. 1042 00:54:23,695 --> 00:54:25,436 You're a curse. You're a fucking... 1043 00:54:25,610 --> 00:54:27,438 -I'm trying to make up for it -...curse, that's what you are. 1044 00:54:27,612 --> 00:54:29,178 -But I'’m running out of time. -Curse that will never go away. 1045 00:54:29,353 --> 00:54:30,745 Ask Dario, he'’ll tell you. 1046 00:54:30,919 --> 00:54:32,878 Can you put your camera on? 1047 00:54:33,052 --> 00:54:34,532 I need to see your face. I've never trusted your voice. 1048 00:54:34,706 --> 00:54:36,055 There'’s more than one photo. 1049 00:54:37,709 --> 00:54:39,276 Maybe even video. Who knows. 1050 00:54:42,322 --> 00:54:45,064 Oh, my God. Our little girl. 1051 00:54:46,195 --> 00:54:48,937 That's what this is about? They'’re blackmailing us? 1052 00:54:49,111 --> 00:54:50,983 Oh! What do they want, Tom? 1053 00:54:51,157 --> 00:54:52,985 They ordered me to burn down your husband's office. 1054 00:54:53,159 --> 00:54:54,508 The whole fucking garage. 1055 00:54:54,682 --> 00:54:55,944 They told me to burn it all down or else... 1056 00:54:56,858 --> 00:54:58,382 Or else what? 1057 00:55:01,646 --> 00:55:03,038 Tom! 1058 00:55:03,212 --> 00:55:04,301 Look, we only have 30 minutes, okay? 1059 00:55:04,475 --> 00:55:05,824 We have no choice. 1060 00:55:05,998 --> 00:55:07,347 You have to burn down the garage. 1061 00:55:07,521 --> 00:55:08,566 -Me? -Yes. 1062 00:55:08,740 --> 00:55:10,045 Why me? 1063 00:55:10,219 --> 00:55:11,699 -I'm too far away. -I can'’t. 1064 00:55:11,873 --> 00:55:12,961 I don't know where I am, I'’ll never get there. 1065 00:55:13,135 --> 00:55:15,007 There'’s cops everywhere. 1066 00:55:15,181 --> 00:55:16,487 -It'’s a fucking crime scene... -You have to do it, Terri. 1067 00:55:16,661 --> 00:55:18,402 You have to burn down the garage. 1068 00:55:18,576 --> 00:55:20,012 You have to video it and you have to text me the video. 1069 00:55:20,186 --> 00:55:21,970 - Why? What's in the garage? -Photos. 1070 00:55:22,144 --> 00:55:24,016 Everything! The proof of what he did to our little girl. 1071 00:55:26,148 --> 00:55:27,802 [Terri sobbing] 1072 00:55:29,891 --> 00:55:34,026 Um, he keeps two jerrycans of petrol 1073 00:55:34,200 --> 00:55:36,942 in the garage for the generator. 1074 00:55:37,116 --> 00:55:38,639 Yeah, yeah, yeah, that'’s it. Use them, use them. 1075 00:55:38,813 --> 00:55:40,380 I know you can do this. 1076 00:55:41,425 --> 00:55:44,123 I'll do it. I'll burn it down. I'll burn it. 1077 00:55:44,297 --> 00:55:46,255 -I love you, Terri. -Fuck you, Tom. 1078 00:55:46,430 --> 00:55:48,214 -I'm doing this for Ruby. -Well, send proof. Text... 1079 00:55:48,388 --> 00:55:49,737 [cell phone beeps] 1080 00:55:55,003 --> 00:55:56,744 [cell phone ringing] 1081 00:55:56,918 --> 00:55:59,486 [automated voice] Incoming call from Emergency Services. 1082 00:55:59,660 --> 00:56:01,532 Answer. 1083 00:56:01,706 --> 00:56:03,403 [Abigail] I can't hold the police back much longer. 1084 00:56:03,577 --> 00:56:05,492 The cops don't know where I am or where I'm going 1085 00:56:05,666 --> 00:56:06,667 and neither do I. 1086 00:56:06,841 --> 00:56:07,929 That's the whole point. 1087 00:56:08,103 --> 00:56:09,366 That's the reason I need time. 1088 00:56:09,540 --> 00:56:10,889 [Abigail] What's the reason, Tom? 1089 00:56:11,237 --> 00:56:12,630 To save Ruby. 1090 00:56:12,934 --> 00:56:14,719 [Abigail] Is that what this is all about? 1091 00:56:14,936 --> 00:56:16,068 Saving Ruby? 1092 00:56:16,242 --> 00:56:17,243 29 minutes. 1093 00:56:17,417 --> 00:56:18,853 I just need 29 minutes, 1094 00:56:19,027 --> 00:56:21,290 and God as my witness, I'm bringing Ruby home. 1095 00:56:21,465 --> 00:56:22,944 [Abigail] What happens in 29 Minutes? 1096 00:56:23,118 --> 00:56:24,468 It's all over. 1097 00:56:24,816 --> 00:56:26,034 He'’ll love this, it'’s over. 1098 00:56:26,208 --> 00:56:27,601 Tom, we need to know that you 1099 00:56:27,775 --> 00:56:28,602 haven't harmed your daught... 1100 00:56:28,776 --> 00:56:30,038 [phone disconnected] 1101 00:56:35,740 --> 00:56:37,872 [The Associate] It's out of your hands, Tom. 1102 00:56:38,177 --> 00:56:39,744 No, no, no. I've sorted out the fire. 1103 00:56:39,918 --> 00:56:41,572 I'm going to text you the video as soon as I get it. 1104 00:56:41,746 --> 00:56:43,051 You have my word. 1105 00:56:43,443 --> 00:56:45,140 [The Associate] We need to talk. Tom. 1106 00:56:45,793 --> 00:56:48,666 Why don't you continue straight along this route 1107 00:56:49,231 --> 00:56:50,972 to the next traffic light. 1108 00:56:52,191 --> 00:56:54,454 [engine revving] 1109 00:57:01,548 --> 00:57:03,115 [The Associate] At the traffic light, 1110 00:57:03,507 --> 00:57:06,814 there's an establishment on the far corner. 1111 00:57:07,075 --> 00:57:08,512 You'’re going to park 1112 00:57:08,947 --> 00:57:10,209 and enter it. 1113 00:57:14,126 --> 00:57:16,911 [dramatic music] 1114 00:57:24,092 --> 00:57:26,965 [The Associate] Go and see the takeout man. 1115 00:57:33,798 --> 00:57:35,277 I've been here before. 1116 00:57:35,582 --> 00:57:36,714 [The Associate] There's something you need 1117 00:57:36,888 --> 00:57:38,411 to pick up, Tom. 1118 00:57:39,238 --> 00:57:40,805 [The Associate] Bring your phone with you. 1119 00:57:45,200 --> 00:57:46,898 And your ear phones. 1120 00:57:47,594 --> 00:57:49,466 That way we can talk. 1121 00:57:55,907 --> 00:57:58,605 Try the beverage cup in the drink holder. 1122 00:58:07,701 --> 00:58:10,138 [crickets chirping] 1123 00:58:10,356 --> 00:58:11,836 [dogs barking] 1124 00:58:13,490 --> 00:58:16,188 [suspenseful music] 1125 00:58:26,938 --> 00:58:28,330 [The Associate] Ring the buzzer, Tom. 1126 00:58:30,898 --> 00:58:32,204 [buzzer ringing] 1127 00:58:39,646 --> 00:58:40,952 What next? 1128 00:58:41,474 --> 00:58:43,215 [The Associate] We need to talk about Terri. 1129 00:58:43,607 --> 00:58:47,001 About you bringing her into your situation. 1130 00:58:48,786 --> 00:58:50,091 I had no choice. 1131 00:58:57,229 --> 00:58:58,535 Can I help you? 1132 00:59:01,015 --> 00:59:02,364 [whispering] Am I supposed to ask him for something? 1133 00:59:02,539 --> 00:59:04,192 -What'’s that? -I'm not talking to you. 1134 00:59:04,715 --> 00:59:06,586 [The Associate] He knows what to give you, Tom. 1135 00:59:07,848 --> 00:59:09,154 They all do. 1136 00:59:12,026 --> 00:59:13,288 I remember you. 1137 00:59:15,726 --> 00:59:17,075 You know what I want? 1138 00:59:17,466 --> 00:59:18,859 It's been a long time. 1139 00:59:20,426 --> 00:59:22,994 -I can't remember. -You know what I want? 1140 00:59:27,433 --> 00:59:29,261 [The Associate] You've been in this place before, 1141 00:59:29,435 --> 00:59:30,567 haven'’t you? 1142 00:59:31,089 --> 00:59:32,873 I've been to a lot of bottle shops, mate. 1143 00:59:33,134 --> 00:59:34,788 [The Associate] I thought this might be a good place 1144 00:59:34,962 --> 00:59:36,877 to discuss your ex wife. 1145 00:59:37,051 --> 00:59:39,271 You can rely on Terri, she's tougher than you think. 1146 00:59:39,532 --> 00:59:40,664 [The Associate] Glancing through her history, 1147 00:59:40,838 --> 00:59:42,927 I'd have to agree with you. 1148 00:59:45,146 --> 00:59:46,931 We've done a lot of hateful shit to each other, 1149 00:59:47,105 --> 00:59:49,194 but deep down, there's a lot of respect. 1150 00:59:49,411 --> 00:59:52,980 [The Associate] Tell me about the incident at the motel, Tom 1151 00:59:53,154 --> 00:59:54,591 concerning Ruby. 1152 00:59:54,852 --> 00:59:56,418 It wasn't an incident. It was an accident. 1153 00:59:56,767 --> 00:59:58,246 [The Associate] Tell me about it. 1154 00:59:58,464 --> 00:59:59,552 Let it go. 1155 00:59:59,726 --> 01:00:01,293 [car window opening] 1156 01:00:03,251 --> 01:00:05,123 [sighing] 1157 01:00:06,994 --> 01:00:08,256 She was three. 1158 01:00:08,779 --> 01:00:10,084 It was a fluke accident. 1159 01:00:10,258 --> 01:00:11,782 She wasn't hurt. 1160 01:00:12,130 --> 01:00:14,785 [The Associate] I'm not sure Ruby would agree. 1161 01:00:15,089 --> 01:00:16,395 Did I hurt her? 1162 01:00:16,700 --> 01:00:18,005 Was anything broken? 1163 01:00:18,310 --> 01:00:19,311 [The Associate] Only her heart. 1164 01:00:19,616 --> 01:00:20,878 That's on her mother. 1165 01:00:21,705 --> 01:00:24,316 She fucking poisoned her memory of me. 1166 01:00:24,664 --> 01:00:26,448 She made me into something I'm not. 1167 01:00:27,624 --> 01:00:29,626 I am not that guy anymore. 1168 01:00:30,757 --> 01:00:33,630 Ruby's going to see that I'’m not that guy anymore! 1169 01:00:34,456 --> 01:00:36,023 [bottle smashing] 1170 01:00:38,025 --> 01:00:41,072 [The Associate] I have some unfortunate news. 1171 01:00:41,376 --> 01:00:43,552 Your plan isn't going to work. 1172 01:00:43,727 --> 01:00:45,903 You're going to fail at your task. 1173 01:00:46,512 --> 01:00:48,166 I'm only telling you this 1174 01:00:48,383 --> 01:00:50,342 because there's so little time. 1175 01:00:50,559 --> 01:00:53,345 -Terri is going to come through. -It's a crime scene, Tom. 1176 01:00:53,562 --> 01:00:56,087 [The Associate] The suspect's whereabouts are unknown. 1177 01:00:56,261 --> 01:00:58,306 The police are prepared and alert. 1178 01:00:58,480 --> 01:01:00,961 These are highly skilled professionals. 1179 01:01:01,135 --> 01:01:03,007 Anything is possible. No one knows the future. 1180 01:01:03,181 --> 01:01:05,618 [The Associate] I'm an expert in probabilities. 1181 01:01:05,792 --> 01:01:07,751 The odds aren't in Terri's favor. 1182 01:01:07,925 --> 01:01:09,187 How do you know? 1183 01:01:10,318 --> 01:01:11,580 [The Associate] I've been called in 1184 01:01:11,842 --> 01:01:13,974 to mediate Terri's situation. Tom. 1185 01:01:14,148 --> 01:01:15,541 What happens to Terri? 1186 01:01:16,237 --> 01:01:17,935 [The Associate] It'’s out of your hands now, Tom. 1187 01:01:18,109 --> 01:01:20,677 [intense music] 1188 01:01:23,070 --> 01:01:24,898 [inhales sharply] 1189 01:01:38,564 --> 01:01:39,826 What about Ruby? 1190 01:01:43,569 --> 01:01:45,571 that failed you, not me. 1191 01:01:46,833 --> 01:01:49,096 Yeah, I made her do it, but I didn't have a choice. 1192 01:01:50,228 --> 01:01:52,273 Please don'’t take Ruby from me. 1193 01:01:55,276 --> 01:01:56,974 Look I did my best! 1194 01:01:58,453 --> 01:02:00,978 I tried, trying counts for something. 1195 01:02:04,677 --> 01:02:05,678 I made the mistake. 1196 01:02:05,852 --> 01:02:07,071 Don't punish Ruby for it. 1197 01:02:07,245 --> 01:02:08,550 Please. 1198 01:02:10,335 --> 01:02:12,598 I promised I'’d bring her home. 1199 01:02:16,254 --> 01:02:17,472 I'’m begging you! 1200 01:02:17,646 --> 01:02:20,171 Give me one more chance to save her. 1201 01:02:20,998 --> 01:02:22,651 [The Associate] There's so little time, Tom. 1202 01:02:23,348 --> 01:02:26,351 There'’s 18 minutes. I will do anything. 1203 01:02:27,831 --> 01:02:29,615 [The Associate] If you insist 1204 01:02:29,789 --> 01:02:33,575 when the light changes continue straight, no matter what. 1205 01:02:33,750 --> 01:02:35,752 No turns, no detours. 1206 01:02:35,926 --> 01:02:37,754 Head straight along the road. 1207 01:02:37,971 --> 01:02:39,843 -Is that clear? -Yes. 1208 01:02:40,104 --> 01:02:43,107 -It's the most direct route. -Back to Ruby? 1209 01:02:43,281 --> 01:02:45,109 [The Associate] It's the only way. 1210 01:02:45,805 --> 01:02:47,807 I'll need your word on this. 1211 01:02:48,025 --> 01:02:50,288 I'm heading straight. God is my witness. 1212 01:02:50,505 --> 01:02:53,160 [The Associate] You're not negotiating in good faith, Tom. 1213 01:02:53,334 --> 01:02:55,554 I happen to know you're an atheist. 1214 01:02:55,728 --> 01:02:57,643 I need a valid pledge. 1215 01:02:58,731 --> 01:03:01,212 I'’ll need you to swear on your daughter's life. 1216 01:03:01,690 --> 01:03:03,649 [sobbing] 1217 01:03:05,912 --> 01:03:09,524 I-I swear on Ruby's life, I'm heading straight. 1218 01:03:10,264 --> 01:03:11,396 [The Associate] There's something you need 1219 01:03:11,570 --> 01:03:12,876 to pick up, Tom. 1220 01:03:15,400 --> 01:03:17,141 [inhaling sharply] 1221 01:03:19,447 --> 01:03:22,450 [intense music] 1222 01:03:35,072 --> 01:03:37,422 [neck cracking] 1223 01:03:45,386 --> 01:03:47,911 [intense music] 1224 01:03:54,831 --> 01:03:56,136 [telephone ringing] 1225 01:03:56,876 --> 01:03:58,138 [automated voice] Incoming call from Dario Khalid. 1226 01:03:58,312 --> 01:03:59,748 Answer. 1227 01:04:00,401 --> 01:04:01,707 [Dario] Mr. Roth? 1228 01:04:02,708 --> 01:04:04,014 It'’s Dario. 1229 01:04:06,930 --> 01:04:09,715 I know because of your, uh, situation or whatever, 1230 01:04:09,889 --> 01:04:12,674 you don't know your daughter very well, or like at all. 1231 01:04:12,892 --> 01:04:14,981 But Ruby takes off all the time. 1232 01:04:15,155 --> 01:04:17,549 To be alone, or chill, whatever, that sort of thing. 1233 01:04:17,723 --> 01:04:19,899 And like I've tracked her phone before. 1234 01:04:20,073 --> 01:04:21,466 I'’ve been at it ever since I spoke to you. 1235 01:04:21,640 --> 01:04:23,250 You'’ve tracked my daughter's phone? 1236 01:04:24,251 --> 01:04:26,123 [Dario] Yeah. Find my friends. 1237 01:04:26,514 --> 01:04:28,690 I'm not picking up any signal, Mr. Roth. 1238 01:04:28,865 --> 01:04:30,344 They, they might have removed the battery 1239 01:04:30,518 --> 01:04:31,955 or put her phone in a booster bag. 1240 01:04:32,129 --> 01:04:34,000 Nothing at all. That's it? 1241 01:04:34,392 --> 01:04:36,873 [Dario] I don't know anything about hacking stuff, Mr. Roth. 1242 01:04:37,047 --> 01:04:39,049 Find My Friends wasn't just my best shot, 1243 01:04:39,266 --> 01:04:40,485 it was my only shot. 1244 01:04:41,747 --> 01:04:42,966 And what about Ruby's message? 1245 01:04:43,140 --> 01:04:44,663 [Dario sobbing] 1246 01:04:45,098 --> 01:04:46,186 [Dario] I heard a train horn in the background 1247 01:04:46,360 --> 01:04:47,709 but that could be anywhere. 1248 01:04:49,146 --> 01:04:50,799 I'’m really sorry, Mr. Roth. 1249 01:04:53,454 --> 01:04:55,195 You tried, mate. Trying counts for something. 1250 01:04:55,413 --> 01:04:56,936 [Dario] I really wanted to... 1251 01:04:57,502 --> 01:04:59,243 I really wanted it to be me that found her, Mr. Roth. 1252 01:04:59,417 --> 01:05:01,027 To be the one that, who saved her. 1253 01:05:01,201 --> 01:05:02,376 Show her I was that guy. 1254 01:05:02,550 --> 01:05:03,508 You know what I mean? 1255 01:05:03,682 --> 01:05:04,596 [Dario sobbing] 1256 01:05:04,770 --> 01:05:05,858 I do, mate. 1257 01:05:08,905 --> 01:05:10,080 I got to go now, Dario. 1258 01:05:10,254 --> 01:05:12,386 [Dario] I failed her, Mr. Roth. 1259 01:05:13,648 --> 01:05:16,042 -We all did. -Please save her. 1260 01:05:16,260 --> 01:05:17,478 [Dario] You will, won't you? 1261 01:05:19,089 --> 01:05:20,351 God is my witness. 1262 01:05:21,961 --> 01:05:23,223 [telephone disconnecting] 1263 01:05:26,009 --> 01:05:27,575 [telephone ringing] 1264 01:05:28,185 --> 01:05:30,143 [automated voice] Incoming call from work. 1265 01:05:30,317 --> 01:05:32,580 -Answer. -Tom, where the hell are ya? 1266 01:05:32,754 --> 01:05:34,234 [Trudy] Benny's been calling you. 1267 01:05:34,452 --> 01:05:36,149 He got tired of waiting and fucked off. 1268 01:05:36,845 --> 01:05:39,239 You never fixed the leak in the flare stack, Tom. 1269 01:05:39,457 --> 01:05:41,502 Benny says you can smell it from Mercy Road. 1270 01:05:41,676 --> 01:05:43,765 This is a serious liability issue 1271 01:05:44,070 --> 01:05:46,072 I know you'’re new here, but mate 1272 01:05:46,246 --> 01:05:49,162 this is the third bloody time you'’ve stuffed up. 1273 01:05:49,336 --> 01:05:50,685 Benny'’s sacking you, Tom. 1274 01:05:51,295 --> 01:05:52,818 Sorry to be the one to tell ya. 1275 01:05:53,645 --> 01:05:54,689 We'll need the truck. 1276 01:05:54,863 --> 01:05:56,430 [dramatic music] 1277 01:06:06,484 --> 01:06:07,572 Oh, thank Christ. 1278 01:06:07,746 --> 01:06:09,269 I've seen you before. 1279 01:06:09,617 --> 01:06:10,749 I passed you an hour ago. 1280 01:06:10,923 --> 01:06:12,229 You weren'’t the only one, mate. 1281 01:06:12,403 --> 01:06:13,795 It's been hell. 1282 01:06:14,144 --> 01:06:15,188 You were on the other side of the road there. 1283 01:06:16,450 --> 01:06:17,974 That must have been a hundred K'’s from here. 1284 01:06:18,539 --> 01:06:19,671 Hey? 1285 01:06:19,845 --> 01:06:21,281 What is this staged? 1286 01:06:21,455 --> 01:06:22,717 What you on about? 1287 01:06:23,631 --> 01:06:25,155 Are you one of his assistants? 1288 01:06:25,329 --> 01:06:27,244 Listen, mate, I've got a flat, 1289 01:06:27,418 --> 01:06:28,462 no spare, no juice left in my phone. 1290 01:06:28,636 --> 01:06:29,855 I've been out here forever, 1291 01:06:30,116 --> 01:06:31,161 waving for help, and nobody has stopped. 1292 01:06:31,335 --> 01:06:32,727 Not one. 1293 01:06:33,554 --> 01:06:35,078 People around here are cunts. 1294 01:06:35,556 --> 01:06:36,775 I'm running out of time. Give it to me. 1295 01:06:37,123 --> 01:06:38,342 Hey? 1296 01:06:38,733 --> 01:06:39,604 I'’m supposed to pick something up. 1297 01:06:39,778 --> 01:06:41,214 What is it? 1298 01:06:41,998 --> 01:06:43,390 Do you have anything for me? 1299 01:06:44,391 --> 01:06:46,306 [dogs barking at distance] 1300 01:06:47,873 --> 01:06:49,005 Head straight. 1301 01:06:52,356 --> 01:06:54,662 Hey! Hey, call someone. 1302 01:06:54,836 --> 01:06:57,361 Tell them I'’m stranded on Mercy Road. 1303 01:06:59,406 --> 01:07:00,581 You cunt! 1304 01:07:00,929 --> 01:07:01,843 She's my daughter, Terri. 1305 01:07:02,018 --> 01:07:03,802 God is my witness. 1306 01:07:03,976 --> 01:07:06,674 [indistinct muttering] 1307 01:07:11,462 --> 01:07:12,985 She's my daughter, Terri. God is my witness. 1308 01:07:13,159 --> 01:07:14,508 I'm bringing her home. 1309 01:07:16,641 --> 01:07:19,165 [intense music] 1310 01:07:23,387 --> 01:07:26,303 [car window opening] 1311 01:07:29,045 --> 01:07:31,873 [Tom thinking] Give her to me, Terri, she'’s my daughter too. 1312 01:07:32,091 --> 01:07:34,485 -[Terri] Stop, Tom, go away. -[Tom] Give her to me, Terri. 1313 01:07:35,007 --> 01:07:36,269 -Terri give her to me. -Oh, you'’re hurting her. 1314 01:07:36,443 --> 01:07:39,229 [intense high-pitched shrill] 1315 01:07:39,794 --> 01:07:41,753 [dogs barking] 1316 01:07:48,629 --> 01:07:50,718 -[telephone ringing] - Incoming call from Terri. 1317 01:07:50,892 --> 01:07:52,416 Answer. Terri! Thank God. 1318 01:07:52,590 --> 01:07:54,418 [Abigail] Tom, it's Abigail. 1319 01:07:54,809 --> 01:07:56,985 -Where'’s Terri? -There's been an accident. 1320 01:07:57,769 --> 01:08:00,163 [Abigail] Two officers saw somebody in Terri'’s garage-- 1321 01:08:00,337 --> 01:08:01,686 Did the garage burn? 1322 01:08:03,601 --> 01:08:04,950 [Abigail] They assumed it was you and-- 1323 01:08:05,124 --> 01:08:07,126 Did the garage burn? I need to know. 1324 01:08:07,344 --> 01:08:08,693 [Abigail Yes, Tom, it did. 1325 01:08:09,041 --> 01:08:10,912 I don'’t believe you, send me proof. 1326 01:08:11,087 --> 01:08:12,697 [telephone disconnected] 1327 01:08:15,091 --> 01:08:17,093 I fucking did it. 1328 01:08:20,052 --> 01:08:22,794 [The Associate] Time to discuss compensation, Tom. 1329 01:08:22,968 --> 01:08:24,361 No. Terri, Terri did it. 1330 01:08:24,578 --> 01:08:26,102 I told you she'’d come through. 1331 01:08:26,406 --> 01:08:27,886 I didn't fail you. I did exactly what you asked. 1332 01:08:28,060 --> 01:08:29,366 We'’re even. I swear they're going 1333 01:08:29,540 --> 01:08:30,715 to send me proof any second now. 1334 01:08:30,889 --> 01:08:31,890 [The Associate] There's no need. 1335 01:08:32,064 --> 01:08:33,979 I watched it live, Tom. 1336 01:08:34,240 --> 01:08:35,720 Would you like to see? 1337 01:08:35,894 --> 01:08:37,330 [phone dinging] 1338 01:08:38,026 --> 01:08:39,637 [Terri on recording] Don'’t come near me! Please stay away. 1339 01:08:39,811 --> 01:08:41,160 [gunshots] 1340 01:08:41,334 --> 01:08:43,597 -[explosion] -Terri! 1341 01:08:45,251 --> 01:08:46,513 Terri! 1342 01:08:47,079 --> 01:08:48,298 Terri! 1343 01:08:50,430 --> 01:08:51,649 Terri. 1344 01:08:54,217 --> 01:08:56,262 [sobbing] 1345 01:09:01,920 --> 01:09:03,748 I did what you asked. 1346 01:09:03,965 --> 01:09:05,750 [The Associate] Consider your debt for Mr. Bader 1347 01:09:05,924 --> 01:09:08,056 paid in full, Tom. 1348 01:09:08,231 --> 01:09:11,886 I'’m afraid however, you now owe for damages. 1349 01:09:12,713 --> 01:09:14,324 You'’re gonna make me pay for Terri? 1350 01:09:14,672 --> 01:09:17,109 [The Associate] You brought her into your situation, Tom. 1351 01:09:17,327 --> 01:09:18,371 It's only fair. 1352 01:09:18,545 --> 01:09:21,200 No, not Ruby, not my daughter. 1353 01:09:21,461 --> 01:09:22,680 Don'’t hurt my daughter. 1354 01:09:22,854 --> 01:09:24,247 Ruby, please. 1355 01:09:25,248 --> 01:09:27,163 [The Associate] Someone always has to pay. 1356 01:09:27,467 --> 01:09:28,729 I'’ll pay! 1357 01:09:29,600 --> 01:09:31,254 Let me be the one who pays. 1358 01:09:31,819 --> 01:09:33,125 [The Associate] We made a deal, Tom. 1359 01:09:33,299 --> 01:09:34,605 I made a promise. 1360 01:09:36,041 --> 01:09:39,436 [The Associate] I'd like to propose a new arrangement. 1361 01:09:47,313 --> 01:09:48,488 [The Associate] Go ahead, Tom. 1362 01:09:49,750 --> 01:09:51,012 Open it. 1363 01:09:57,323 --> 01:10:00,283 -What'’s in there? -Don't be afraid, Tom. 1364 01:10:02,937 --> 01:10:04,504 [The Associate] Reach inside. 1365 01:10:05,244 --> 01:10:06,724 It won't bite. 1366 01:10:15,863 --> 01:10:17,561 You remember this gun? 1367 01:10:18,997 --> 01:10:20,564 When you bought it? 1368 01:10:21,347 --> 01:10:24,132 Eight years, seven months and 13 days ago. 1369 01:10:25,656 --> 01:10:26,918 The day I quit drinking. 1370 01:10:28,789 --> 01:10:30,051 In case I couldn'’t hack it. 1371 01:10:31,966 --> 01:10:34,099 [The Associate] Ruby's life or yours, Tom. 1372 01:10:36,014 --> 01:10:38,973 It's the best I can offer on such short notice. 1373 01:10:44,022 --> 01:10:46,024 [sobbing] 1374 01:10:50,681 --> 01:10:52,378 At least tell me where she is. 1375 01:10:52,552 --> 01:10:54,075 [The Associate] I would text you a picture, 1376 01:10:54,250 --> 01:10:56,643 but it'’s, too dark. 1377 01:10:57,731 --> 01:10:59,951 Just tell me, I need to know. 1378 01:11:01,039 --> 01:11:02,997 [The Associate] She's buried in a shallow grave 1379 01:11:03,171 --> 01:11:05,478 at the base of a macadamia tree 1380 01:11:05,783 --> 01:11:07,872 inside a large green duffle bag. 1381 01:11:08,046 --> 01:11:09,526 [Tom crying] 1382 01:11:11,441 --> 01:11:13,356 You need to make a decision, Tom. 1383 01:11:14,226 --> 01:11:16,315 How will I know she'’s been set free? 1384 01:11:16,794 --> 01:11:18,056 [The Associate] You won't. 1385 01:11:19,797 --> 01:11:20,972 But I still have 10 minutes. 1386 01:11:21,146 --> 01:11:22,582 [The Associate] I'm sorry, Tom. 1387 01:11:22,800 --> 01:11:24,280 I gave you the benefit of choice 1388 01:11:24,454 --> 01:11:25,629 in the matter. 1389 01:11:26,020 --> 01:11:27,500 - It's out of my hands now. -No. 1390 01:11:28,414 --> 01:11:29,981 [The Associate] If you'll excuse me, 1391 01:11:30,155 --> 01:11:32,853 I'm getting called away to another situation. 1392 01:11:33,027 --> 01:11:35,073 A matter of life or death. 1393 01:11:36,074 --> 01:11:38,946 It's been a pleasure getting to know you, Tom. 1394 01:11:39,556 --> 01:11:41,209 This concludes our transaction. 1395 01:11:41,384 --> 01:11:43,603 -No, way, way, wait. -[telephone disconnecting] 1396 01:12:09,803 --> 01:12:12,240 [instrumental music] 1397 01:12:30,607 --> 01:12:32,348 [gun cocking] 1398 01:12:34,524 --> 01:12:36,917 [screaming] 1399 01:12:53,586 --> 01:12:55,371 [inhales sharply] 1400 01:13:05,642 --> 01:13:07,470 [car window opening] 1401 01:13:10,342 --> 01:13:12,779 [crickets chirping] 1402 01:13:35,236 --> 01:13:37,500 [breathing deeply] 1403 01:13:51,862 --> 01:13:54,255 [distant train horn] 1404 01:14:01,175 --> 01:14:02,699 [Ruby on recording] My name is Ruby. 1405 01:14:03,351 --> 01:14:06,180 and I'’m with my father. 1406 01:14:08,400 --> 01:14:10,837 [car accelerating] 1407 01:14:11,011 --> 01:14:14,014 [intense music] 1408 01:14:17,888 --> 01:14:19,803 Call Emergency Services. 1409 01:14:20,020 --> 01:14:22,327 [automated voice] Calling Emergency Services. 1410 01:14:23,546 --> 01:14:25,417 -[Abigail] Yes, Tom. -I'’ve found her. 1411 01:14:25,591 --> 01:14:26,984 Come and get me. 1412 01:14:27,158 --> 01:14:29,769 [intense music] 1413 01:14:33,164 --> 01:14:35,253 [train horn] 1414 01:14:43,043 --> 01:14:45,655 Yeah! 1415 01:14:50,834 --> 01:14:53,184 [car screeching] 1416 01:14:53,619 --> 01:14:56,187 [intense music] 1417 01:15:04,674 --> 01:15:06,893 Ruby, hold on! 1418 01:15:08,025 --> 01:15:09,461 Come on! 1419 01:15:35,922 --> 01:15:37,663 [grunting] 1420 01:15:54,767 --> 01:15:56,769 [phone beeping] 1421 01:15:56,943 --> 01:16:01,644 Ruby! 1422 01:16:20,576 --> 01:16:23,100 [insects trilling] 1423 01:17:17,023 --> 01:17:19,722 [siren blaring at distance] 1424 01:17:22,812 --> 01:17:24,117 Ruby! 1425 01:17:24,422 --> 01:17:25,728 Ruby! Thank God, thank God. 1426 01:17:25,902 --> 01:17:27,164 [police sirens] 1427 01:17:27,338 --> 01:17:28,687 It'’s okay. 1428 01:17:28,992 --> 01:17:30,254 You'’re with me now, it'’s good. 1429 01:17:32,038 --> 01:17:33,213 Please. 1430 01:17:34,301 --> 01:17:35,825 [cars screeching to halt] 1431 01:17:37,174 --> 01:17:40,743 Please don'’t make me do it, not after all that. 1432 01:17:41,874 --> 01:17:43,136 [The Associate] Tom. 1433 01:17:45,617 --> 01:17:46,879 Let Ruby go. 1434 01:17:56,149 --> 01:17:57,411 It's alright. 1435 01:18:03,330 --> 01:18:05,637 [The Associate] I have excellent news, Tom. 1436 01:18:05,985 --> 01:18:09,336 It appears Ruby is going to be freed after all. 1437 01:18:09,510 --> 01:18:12,470 -Really? -Her odds look very good. 1438 01:18:12,644 --> 01:18:14,777 Thank you. Thank you for saving me from doing that. 1439 01:18:14,951 --> 01:18:16,082 Thank you. 1440 01:18:16,256 --> 01:18:17,649 [The Associate] Ruby negotiated 1441 01:18:17,823 --> 01:18:20,043 her own release, Tom. 1442 01:18:20,304 --> 01:18:21,609 As you know, 1443 01:18:21,914 --> 01:18:23,307 I'm always called in 1444 01:18:23,481 --> 01:18:26,789 on matters of life or death. 1445 01:18:27,398 --> 01:18:30,053 [Terri] Tom, can you hear me? 1446 01:18:30,270 --> 01:18:31,837 -Terri? -[Terri] Talk to me, Tom. 1447 01:18:32,055 --> 01:18:34,274 -Terri? -Tom, you gave me your word. 1448 01:18:34,710 --> 01:18:36,363 [Terri] Please bring her home. 1449 01:18:36,537 --> 01:18:38,583 But I almost made it! I was close! 1450 01:18:38,757 --> 01:18:41,978 [The Associate] I'm sorry, Tom. This is out of my purview. 1451 01:18:42,282 --> 01:18:45,503 The agreement was between you and your ex-wife. 1452 01:18:46,243 --> 01:18:47,548 [Terri] Tom, can you hear me? 1453 01:18:47,984 --> 01:18:49,289 Talk to me, Tom. 1454 01:18:49,768 --> 01:18:51,639 Is Terri real? Is any of this real? 1455 01:18:51,814 --> 01:18:53,598 [The Associate] Anything is possible. 1456 01:18:55,774 --> 01:18:57,341 [Terri] Come out and talk to me, please. 1457 01:18:58,081 --> 01:19:00,170 Please don'’t make me go out there and see her, I 1458 01:19:00,474 --> 01:19:02,607 I'’ve broken too many promises already, she'’s gonna kill me. 1459 01:19:02,781 --> 01:19:04,261 [The Associate] You'’ve exceeded the allotted time 1460 01:19:04,435 --> 01:19:06,132 for our discussion, Tom. 1461 01:19:06,654 --> 01:19:09,353 Once again, it'’s been a pleasure getting to know you. 1462 01:19:09,527 --> 01:19:11,181 No, no, no, no, no. Give me one more chance. 1463 01:19:11,485 --> 01:19:13,357 [The Associate] This concludes our transaction. 1464 01:19:13,792 --> 01:19:14,793 No! 1465 01:19:14,967 --> 01:19:16,316 [police sirens] 1466 01:19:16,839 --> 01:19:18,144 [Abigail on megaphone] Tom, it'’s Abigail. 1467 01:19:18,318 --> 01:19:20,538 Put the gun down and come out. 1468 01:19:22,801 --> 01:19:25,891 Tom, put the gun down and come out. 1469 01:19:39,339 --> 01:19:41,820 [instrumental music] 1470 01:19:43,039 --> 01:19:44,344 You sleep, baby girl. 1471 01:19:45,128 --> 01:19:46,477 I gotta go talk to your mum. 1472 01:19:46,651 --> 01:19:48,827 Make everything alright like I always do. 1473 01:19:49,001 --> 01:19:50,350 You know how your mum gets. 1474 01:19:51,134 --> 01:19:54,137 [Terri] Tom you gave me your word remember. 1475 01:19:54,790 --> 01:19:58,532 I promise, I'’m gonna make it better than it was before. 1476 01:19:58,750 --> 01:20:00,143 It's going to be like none of this ever happened. 1477 01:20:00,317 --> 01:20:01,492 You have my word. 1478 01:20:03,886 --> 01:20:05,104 God is my witness. 1479 01:20:08,934 --> 01:20:10,240 [siren blaring] 1480 01:20:10,457 --> 01:20:11,632 [man 1] Freeze! 1481 01:20:11,807 --> 01:20:12,895 [siren blaring] 1482 01:20:25,690 --> 01:20:28,258 [The Associate] I've enjoyed our conversation, Ruby. 1483 01:20:29,868 --> 01:20:32,218 [The Associate] It's been a very pleasant exchange. 1484 01:20:32,392 --> 01:20:33,829 [muffled gunshot] 1485 01:20:35,613 --> 01:20:39,095 This concludes our transaction. 1486 01:20:41,793 --> 01:20:43,839 [muffled gunshot] 98695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.