Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,787 --> 00:00:06,789
[crickets chirping]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:15,189 --> 00:00:17,191
[wind gushing]
5
00:00:24,676 --> 00:00:27,027
[train horn blows]
6
00:00:33,598 --> 00:00:35,600
[train chugging]
7
00:01:00,060 --> 00:01:03,063
[dog howling]
8
00:01:04,368 --> 00:01:06,370
[dog barking]
9
00:01:19,122 --> 00:01:21,081
[intense music]
10
00:01:23,953 --> 00:01:25,694
[man grunts]
11
00:01:25,868 --> 00:01:27,783
[objects rattling]
12
00:01:30,873 --> 00:01:32,483
[crashing]
13
00:01:35,617 --> 00:01:37,271
[man screaming]
14
00:01:37,445 --> 00:01:39,055
[dogs barking]
15
00:01:39,751 --> 00:01:40,970
[intense music]
16
00:01:41,144 --> 00:01:42,580
[door slams]
17
00:01:43,538 --> 00:01:45,409
[hurried footsteps]
18
00:01:50,893 --> 00:01:52,547
[hurried footsteps]
19
00:01:55,941 --> 00:01:57,682
[engine revving]
20
00:02:02,122 --> 00:02:04,124
[music continues]
21
00:02:06,648 --> 00:02:08,215
[heavy breathing]
22
00:02:17,702 --> 00:02:19,704
[music continues]
23
00:02:49,865 --> 00:02:51,867
[automated message on phone]
Phone ready.
24
00:02:57,568 --> 00:03:00,571
[music continues]
25
00:03:06,882 --> 00:03:09,885
[heavy breathing]
26
00:03:23,115 --> 00:03:24,900
[Tom breathing heavily]
Call Ruby.
27
00:03:25,074 --> 00:03:26,510
[automated voice]
Calling Ruby.
28
00:03:28,904 --> 00:03:30,122
[Ruby on voicemail] It'’s Ruby,
leave a message,
29
00:03:30,297 --> 00:03:31,863
and I might call you back.
30
00:03:33,648 --> 00:03:35,171
[Tom]
Hey Rube. It's dad.
31
00:03:36,868 --> 00:03:38,479
Um. Where are you?
32
00:03:39,697 --> 00:03:41,090
Um...
33
00:03:41,525 --> 00:03:43,745
Ruby, please, don't go home.
34
00:03:44,876 --> 00:03:47,270
Please don't go home
until you call me, okay?
35
00:03:47,879 --> 00:03:50,012
[exhales]
Please call me.
36
00:03:50,665 --> 00:03:52,057
[phone beeps]
37
00:03:58,020 --> 00:03:59,848
[truck brakes squealing]
38
00:04:03,155 --> 00:04:05,941
[retching]
39
00:04:06,855 --> 00:04:09,249
[coughing]
40
00:04:10,511 --> 00:04:12,513
[retching]
41
00:04:13,296 --> 00:04:14,515
[spits]
42
00:04:16,256 --> 00:04:17,387
[car door closes]
43
00:04:17,561 --> 00:04:19,128
[panting]
44
00:04:22,697 --> 00:04:25,700
[ominous music]
45
00:04:36,711 --> 00:04:39,714
[birds squawking]
46
00:04:44,675 --> 00:04:47,678
[dogs barking in distance]
47
00:05:01,213 --> 00:05:03,433
[fire whooshing]
48
00:05:08,612 --> 00:05:09,918
[crickets chirping]
49
00:05:10,092 --> 00:05:12,355
[breathing heavily]
50
00:05:15,053 --> 00:05:18,056
[birds screeching]
51
00:05:20,842 --> 00:05:21,930
[gasps]
52
00:05:22,539 --> 00:05:24,367
[engine revving]
53
00:05:26,282 --> 00:05:29,329
[dramatic music]
54
00:05:42,167 --> 00:05:43,604
[Tom]
Oh fuck.
55
00:05:47,477 --> 00:05:49,174
[man on road]
Ah. Thank Christ.
56
00:05:50,219 --> 00:05:52,003
[man shouting]
Hey! Hey!
57
00:05:58,923 --> 00:06:00,621
[phone ringing]
58
00:06:00,925 --> 00:06:02,753
[automated voice]
Incoming call from "Work."
59
00:06:02,927 --> 00:06:04,233
Ignore.
60
00:06:07,889 --> 00:06:09,543
[telephone ringing]
61
00:06:09,804 --> 00:06:11,893
- Incoming call from "Work."
-Answer!
62
00:06:12,154 --> 00:06:14,112
- Tom, where the hell are you?
-Trudy.
63
00:06:14,330 --> 00:06:15,853
[Trudy] Benny'’s crew pulled up
with the trucks
64
00:06:16,027 --> 00:06:17,246
and there'’s a lockbox
on the gate.
65
00:06:17,420 --> 00:06:18,552
They flagged us for that
66
00:06:18,726 --> 00:06:20,641
bloody leak on the flare stack.
67
00:06:21,206 --> 00:06:22,556
Trudy has my daughter called?
68
00:06:22,773 --> 00:06:24,209
-[Trudy] Ruby?
-Yes.
69
00:06:24,558 --> 00:06:26,908
[Trudy] No! Tom,
Benny told you to redo
70
00:06:27,082 --> 00:06:29,040
that seam well two days ago.
71
00:06:29,519 --> 00:06:32,566
- Benny'’s spewing, Tom.
-Stop talking about Benny!
72
00:06:33,436 --> 00:06:35,960
If Ruby calls, you get her
to call me. Right away.
73
00:06:36,396 --> 00:06:37,527
[phone beeps]
74
00:06:42,793 --> 00:06:44,273
[Tom]
Check messages.
75
00:06:44,447 --> 00:06:46,231
[automated voice]
You have one new message
76
00:06:46,406 --> 00:06:48,059
and one saved message.
77
00:06:48,320 --> 00:06:52,107
First new message,
received today, 9:32 a.m.
78
00:06:52,281 --> 00:06:54,109
[Mrs. Wilkinson] Hi, Mr. Roth,
it'’s Mrs. Wilkinson
79
00:06:54,283 --> 00:06:56,503
from Cornerbrook.
Ruby's absent again today.
80
00:06:56,677 --> 00:06:58,635
That's the second day
this week.
81
00:06:58,853 --> 00:07:01,290
I've left a message with both
her mother and stepfather,
82
00:07:01,464 --> 00:07:03,423
and haven't heard back from
either yet, so I figured...
83
00:07:03,597 --> 00:07:05,425
-Delete.
- Message deleted.
84
00:07:05,686 --> 00:07:08,079
[automated voice]
You have one saved message.
85
00:07:08,253 --> 00:07:12,083
Message received yesterday.
10:47 p.m.
86
00:07:12,606 --> 00:07:14,042
[Ruby]
Hey, dad.
87
00:07:16,087 --> 00:07:18,568
I can't... I just, I just
needed to talk to you
88
00:07:18,916 --> 00:07:20,396
about something.
89
00:07:21,658 --> 00:07:25,488
I... I just
really need to talk.
90
00:07:25,662 --> 00:07:28,012
Can you call me?
Please?
91
00:07:29,144 --> 00:07:33,322
[phone beeps]
92
00:07:33,496 --> 00:07:36,151
-Call Ruby.
- Calling Ruby.
93
00:07:36,325 --> 00:07:37,718
[phone line ringing]
94
00:07:37,979 --> 00:07:38,936
[Ruby on voicemail]
Hey, it's Ruby.
95
00:07:39,110 --> 00:07:40,198
Leave me a message
96
00:07:40,372 --> 00:07:41,591
and I might call you back.
97
00:07:48,076 --> 00:07:49,686
[intense music]
98
00:07:57,433 --> 00:07:58,826
[sniffles]
99
00:08:02,351 --> 00:08:03,613
Call Ruby.
100
00:08:04,135 --> 00:08:07,530
[automated voice]
Calling Ruby.
101
00:08:07,704 --> 00:08:09,401
[Ruby on voicemail] Hey,
it's Ruby, leave me a message
102
00:08:09,576 --> 00:08:11,055
and I might call you back.
103
00:08:11,839 --> 00:08:13,580
[breathing heavily]
104
00:08:14,015 --> 00:08:15,059
[coughs]
105
00:08:15,233 --> 00:08:16,583
Hey, Ruby, I um...
106
00:08:16,757 --> 00:08:18,106
know about...
107
00:08:20,151 --> 00:08:22,763
I went to your school today
to try and find you.
108
00:08:22,937 --> 00:08:27,811
And I saw your friend Sarah
and she...
109
00:08:33,034 --> 00:08:35,558
[sniffles]
I uh, I saw the picture.
110
00:08:36,994 --> 00:08:38,387
It's not your fault.
111
00:08:39,127 --> 00:08:40,432
Okay?
112
00:08:42,478 --> 00:08:46,003
[sobs] I just... I just really
want to hear your voice.
113
00:08:46,874 --> 00:08:49,180
[sniffles] Okay? Uh, just...
114
00:08:50,268 --> 00:08:51,705
Just please call me. Call me.
115
00:08:51,879 --> 00:08:53,707
Call me before
you do anything, okay?
116
00:08:54,446 --> 00:08:55,622
[phone beeps]
117
00:09:00,452 --> 00:09:02,106
[phone ringing]
118
00:09:02,280 --> 00:09:03,934
[automated voice]
Incoming call from Benny.
119
00:09:04,108 --> 00:09:05,545
Ignore.
120
00:09:07,416 --> 00:09:08,678
[phone ringing]
121
00:09:08,852 --> 00:09:10,114
-Ignore!
- Incoming call...
122
00:09:10,288 --> 00:09:11,594
Fuck off, Benny.
123
00:09:14,684 --> 00:09:16,338
[phone ringing]
124
00:09:16,512 --> 00:09:17,818
[automated voice]
Incoming call from Terri.
125
00:09:17,992 --> 00:09:19,776
Answer. Fuck.
Did you know, Terri?
126
00:09:19,994 --> 00:09:21,561
- The cops are calling me.
-Did you know what he was doing?
127
00:09:21,735 --> 00:09:23,171
Did you know what'’s happening
in your house?
128
00:09:23,345 --> 00:09:25,347
They said you took Ruby,
are you insane?
129
00:09:25,565 --> 00:09:26,870
-In your fucking house, Terri!
-...you're not drinking again!
130
00:09:27,044 --> 00:09:28,916
Fuck you Terri!
You know I don't drink.
131
00:09:29,090 --> 00:09:30,657
[Terri] I don't know anything
about you Tom,
132
00:09:30,831 --> 00:09:32,354
and I don't want to know!
133
00:09:32,572 --> 00:09:34,051
You promised to stay away,
remember?
134
00:09:34,225 --> 00:09:35,444
- That was the deal!
-Oh no, Terri!
135
00:09:35,618 --> 00:09:37,185
That was your fucking deal!
136
00:09:37,359 --> 00:09:38,708
[Terri] Is this your way
of getting back at me?
137
00:09:39,100 --> 00:09:41,015
Bring her back okay?
Bring my daughter back.
138
00:09:41,189 --> 00:09:43,278
- Will you do that, please?
-I don't... I don't have her!
139
00:09:43,452 --> 00:09:45,628
-Listen to me!
- No, you listen!
140
00:09:45,846 --> 00:09:47,499
[Terri] The police told me
someone saw a man
141
00:09:47,674 --> 00:09:49,371
put a girl into a truck
outside of my house.
142
00:09:49,545 --> 00:09:50,807
-And it sure as shit...
-What?
143
00:09:50,981 --> 00:09:52,635
[Terri]
...sounds like your truck, Tom!
144
00:09:53,462 --> 00:09:55,072
Well, it'’s not my fucking
truck, is it?
145
00:09:55,246 --> 00:09:57,074
I'm driving home,
I'm almost at my house
146
00:09:57,248 --> 00:09:58,859
and the cops are already there.
147
00:09:59,033 --> 00:10:00,687
If you're drinking,
put Ruby in a cab.
148
00:10:00,861 --> 00:10:02,689
Do it now.
I mean it!
149
00:10:02,863 --> 00:10:04,560
Terri, don'’t go home!
Terri don'’t...
150
00:10:04,734 --> 00:10:07,345
[sobs]
...go home.
151
00:10:07,650 --> 00:10:11,915
[sobbing] No.
Don'’t go home.
152
00:10:12,176 --> 00:10:13,613
Please, don'’t go home.
153
00:10:14,526 --> 00:10:16,137
[sobbing]
154
00:10:16,833 --> 00:10:18,835
[breathing heavily]
155
00:10:21,969 --> 00:10:23,971
[windshield squeaking]
156
00:10:30,238 --> 00:10:32,240
[whirring]
157
00:10:48,299 --> 00:10:50,301
[intense music]
158
00:11:02,313 --> 00:11:03,837
Oh, fuck.
159
00:11:14,151 --> 00:11:15,762
-Incoming call from Terri.
-Answer!
160
00:11:15,936 --> 00:11:17,067
[Terri]
He'’s dead!
161
00:11:17,241 --> 00:11:18,721
You killed him!
162
00:11:18,895 --> 00:11:20,157
Oh, my God!
What have you done?
163
00:11:20,375 --> 00:11:22,464
He'’s dead, you fucking psycho!
164
00:11:22,682 --> 00:11:24,335
What have you done?
165
00:11:24,553 --> 00:11:26,642
He'’s dead!
Oh, bring my daughter back!
166
00:11:26,816 --> 00:11:28,078
[phone beeps]
167
00:11:28,252 --> 00:11:29,950
[engine idling]
168
00:11:30,124 --> 00:11:32,126
[insects chirping]
169
00:11:36,478 --> 00:11:38,523
[dramatic music]
170
00:11:49,491 --> 00:11:51,014
[phone ringing]
171
00:11:51,232 --> 00:11:52,320
[automated voice]
Incoming call from
172
00:11:52,494 --> 00:11:54,104
Emergency Services.
173
00:11:54,365 --> 00:11:55,671
Ignore.
174
00:11:57,586 --> 00:11:59,066
[phone ringing]
175
00:11:59,240 --> 00:12:00,197
[automated voice]
Incoming call from
176
00:12:00,371 --> 00:12:01,416
Emergency Services.
177
00:12:01,590 --> 00:12:02,896
Ignore.
178
00:12:07,030 --> 00:12:08,728
[phone ringing]
179
00:12:08,902 --> 00:12:11,078
[automated voice]
Incoming call from Unknown.
180
00:12:11,861 --> 00:12:13,036
[phone ringing]
181
00:12:14,429 --> 00:12:15,996
Ruby?
Answer!
182
00:12:16,257 --> 00:12:17,475
Ruby!
183
00:12:17,954 --> 00:12:19,651
-[The Associate] Mr. Roth.
-Fuck.
184
00:12:19,869 --> 00:12:21,218
[The Associate]
Thank you for taking my call.
185
00:12:21,392 --> 00:12:22,654
Yeah look, uh, this isn't
a good time.
186
00:12:22,829 --> 00:12:24,352
So just, you call the office
187
00:12:24,526 --> 00:12:25,875
and Trudy will, uh,
sort you out. Alright?
188
00:12:26,049 --> 00:12:27,311
[phone beeps]
189
00:12:27,747 --> 00:12:29,270
[truck rumbling]
190
00:12:33,361 --> 00:12:34,797
Check messages.
191
00:12:35,493 --> 00:12:37,017
[automated voice]
You have two new messages
192
00:12:37,191 --> 00:12:38,932
and one saved message.
193
00:12:39,149 --> 00:12:41,456
First new message
received today.
194
00:12:41,717 --> 00:12:43,632
6:56 p.m.
195
00:12:45,721 --> 00:12:47,331
[Benny on phone]
Yeah, hi, it'’s Benny.
196
00:12:47,505 --> 00:12:49,899
Answer your fucking phone
fuck-knuckle!
197
00:12:50,508 --> 00:12:52,249
What did I tell you
two days ago?
198
00:12:52,467 --> 00:12:54,991
Sort out that cracked seam weld
on the fucking flare stack.
199
00:12:55,165 --> 00:12:57,733
I can smell the bloody gas
all the way from Mercy Road.
200
00:12:57,951 --> 00:13:00,040
-[Benny] Fucking cunt.
-[Tom] Delete.
201
00:13:00,214 --> 00:13:01,563
[automated voice]
Message deleted.
202
00:13:01,781 --> 00:13:03,043
Second new message.
203
00:13:03,217 --> 00:13:05,697
Received today, 6:59 p.m.
204
00:13:06,046 --> 00:13:07,264
[Abigail]
Hello, Mr. Roth.
205
00:13:07,482 --> 00:13:09,049
My name is Abigail Peterson
206
00:13:09,223 --> 00:13:11,007
from the State Protection Unit.
207
00:13:11,355 --> 00:13:13,183
I'm a crisis negotiator.
208
00:13:14,315 --> 00:13:16,012
I know you're dealing with
a lot of stress
209
00:13:16,186 --> 00:13:18,014
and confusion right now.
210
00:13:18,754 --> 00:13:21,496
I want to assure you
our single goal at this time
211
00:13:21,670 --> 00:13:24,673
is to ensure the safety
of your daughter, Ruby.
212
00:13:25,195 --> 00:13:27,110
We just need to know
she's alright.
213
00:13:27,328 --> 00:13:29,591
Now I think it's best
if you bring her back
214
00:13:29,809 --> 00:13:32,724
so we can help you make
sense of what's happened here.
215
00:13:33,769 --> 00:13:36,293
We need to know
that Ruby is alright, Tom.
216
00:13:36,467 --> 00:13:38,818
So please call me back
at this number.
217
00:13:39,166 --> 00:13:40,558
[Tom]
Delete.
218
00:13:40,776 --> 00:13:42,430
[automated voice]
Message deleted.
219
00:13:48,349 --> 00:13:50,090
[tires squealing]
220
00:13:53,006 --> 00:13:54,268
[handbrake cranks]
221
00:13:56,313 --> 00:13:58,315
[heavy breathing]
222
00:13:59,926 --> 00:14:01,928
[engine idling]
223
00:14:04,278 --> 00:14:05,845
Sarah.
224
00:14:07,020 --> 00:14:08,586
Call Sarah.
225
00:14:08,760 --> 00:14:10,762
[automated voice]
Calling Sarah Waters.
226
00:14:12,547 --> 00:14:14,592
[phone line ringing]
227
00:14:18,683 --> 00:14:20,207
Sarah, it's Ruby'’s dad.
228
00:14:20,381 --> 00:14:21,686
[Sarah on phone]
Mr. Roth.
229
00:14:22,252 --> 00:14:24,211
- What's going on?
-Everything's fine.
230
00:14:24,385 --> 00:14:26,430
The Police called my mum
looking for Ruby.
231
00:14:26,735 --> 00:14:28,519
-Sarah, listen.
- What, what did you do?
232
00:14:28,693 --> 00:14:30,608
-Sarah, listen to me.
- I don't, don'’t think I should.
233
00:14:30,782 --> 00:14:32,306
-Sarah!
- You'’re scaring me!
234
00:14:32,523 --> 00:14:34,134
[Sarah] I'm not supposed
to be talking to you.
235
00:14:34,874 --> 00:14:36,701
How did you even get my number?
236
00:14:37,877 --> 00:14:40,792
You texted me today
to meet you at school.
237
00:14:40,967 --> 00:14:42,751
[Sarah] You texted me!
238
00:14:43,230 --> 00:14:44,796
Sarah, I didn't meet you
until this afternoon.
239
00:14:44,971 --> 00:14:46,450
How would I have your number?
240
00:14:46,798 --> 00:14:48,148
[Sarah] I should hang up.
241
00:14:48,322 --> 00:14:49,801
No, no, no, Sarah,
I need your help.
242
00:14:49,976 --> 00:14:51,716
Okay, you were the last person
243
00:14:51,891 --> 00:14:53,544
to talk to Ruby last night.
244
00:14:54,110 --> 00:14:57,026
[sobs] Not like in person.
We Snapchatted.
245
00:14:58,071 --> 00:15:00,638
-What exactly did she say?
- I told you already.
246
00:15:01,291 --> 00:15:02,945
[Tom]
Tell me again.
247
00:15:03,163 --> 00:15:04,468
[Sarah] She said she was
looking for her father,
248
00:15:04,642 --> 00:15:06,079
but he wasn't answering.
249
00:15:06,514 --> 00:15:09,517
Yeah I was out late.
I was, it was really late,
250
00:15:09,691 --> 00:15:11,606
and I didn't hear her message
until this morning.
251
00:15:12,041 --> 00:15:14,304
[Sarah] Could've meant her other
father. She just said father!
252
00:15:14,478 --> 00:15:17,481
I don'’t know which one.
Then she sent me the picture.
253
00:15:17,873 --> 00:15:19,396
I took a screenshot.
254
00:15:19,570 --> 00:15:21,268
Okay, what happened
to the original?
255
00:15:21,485 --> 00:15:23,966
-[Sarah] It-it-it disappeared.
-What?
256
00:15:24,271 --> 00:15:26,055
[Sarah] You know... Snapchat?
257
00:15:27,404 --> 00:15:29,493
Yes. Sarah,
have you told your mum
258
00:15:29,667 --> 00:15:32,148
or the police
about the photograph, about--
259
00:15:32,322 --> 00:15:34,716
[Sarah] God no! Ruby made me
swear never to tell anyone!
260
00:15:35,456 --> 00:15:37,675
And I deleted the picture
like you said.
261
00:15:39,634 --> 00:15:42,724
Sarah, there's a reason
that you confided in me today.
262
00:15:42,898 --> 00:15:45,509
Why you showed me the photo
and no one else.
263
00:15:45,901 --> 00:15:47,816
[Sarah] Because, like,
you'’re her dad.
264
00:15:47,990 --> 00:15:50,036
That's right. I'’m her dad.
I'’m her dad, Sarah.
265
00:15:50,210 --> 00:15:51,515
Now I need your help.
266
00:15:51,689 --> 00:15:54,649
Is there anyone or anywhere
267
00:15:54,823 --> 00:15:56,825
you can think of
that she might be?
268
00:15:57,130 --> 00:15:58,740
[Sarah] I don't want him
to get in trouble.
269
00:15:58,914 --> 00:16:00,176
No one'’s getting in trouble,
Sarah.
270
00:16:00,481 --> 00:16:02,048
She could be with Dario.
271
00:16:02,874 --> 00:16:04,267
Who the fuck is Dario?
272
00:16:04,615 --> 00:16:07,053
-[Sarah] Her boyfriend.
-Boyfriend? She's 12.
273
00:16:07,270 --> 00:16:09,838
-[Sarah] He's older.
-Jesus fucking Christ.
274
00:16:10,012 --> 00:16:11,753
[Sarah] He'’s in grade seven!
275
00:16:14,147 --> 00:16:15,800
Okay, give me Dario'’s number.
276
00:16:16,192 --> 00:16:18,238
[Sarah] I... I don't know
if I should.
277
00:16:18,455 --> 00:16:20,370
I'’m supposed to
contact the police if...
278
00:16:20,588 --> 00:16:22,416
Give me Dario'’s number, Sarah.
279
00:16:22,590 --> 00:16:24,635
And then you can call the police
and you can tell them we talked.
280
00:16:24,809 --> 00:16:27,508
All I care about is Ruby
and finding her.
281
00:16:30,293 --> 00:16:32,252
I'’m worried about her, Sarah.
282
00:16:33,601 --> 00:16:35,211
Ruby'’s impulsive, you know.
283
00:16:35,820 --> 00:16:39,172
Like... Like that time, she-she
spray-painted the teacher's car
284
00:16:39,824 --> 00:16:41,174
[Sarah] What?
285
00:16:41,696 --> 00:16:43,785
When he told her she should
smile more. Remember?
286
00:16:44,742 --> 00:16:46,614
[Sarah] That might have been
her old school.
287
00:16:47,963 --> 00:16:49,704
I'’m worried she'’s going
to do something to herself.
288
00:16:49,878 --> 00:16:51,445
That she, that she,
might hurt herself.
289
00:16:53,664 --> 00:16:56,406
[Sarah] Okay.
I texted you Dario'’s number.
290
00:16:57,668 --> 00:16:59,453
Yeah, thank you.
Thank you, Sarah.
291
00:16:59,627 --> 00:17:01,194
[Sarah] Look she...
she wouldn't do that.
292
00:17:01,846 --> 00:17:02,978
What?
293
00:17:03,196 --> 00:17:05,633
[Sarah] You know...hurt herself?
294
00:17:07,896 --> 00:17:09,550
That's not Ruby.
295
00:17:11,160 --> 00:17:12,422
[phone beeps]
296
00:17:14,816 --> 00:17:16,818
[breathing heavily]
297
00:17:18,950 --> 00:17:20,996
[engine revving]
298
00:17:26,175 --> 00:17:28,395
[automated voice]
Calling Dario Khalid.
299
00:17:28,612 --> 00:17:30,701
-"Khalid?"
-[Dario on phone] Hello?
300
00:17:31,093 --> 00:17:33,356
Is it...
Is this Dario?
301
00:17:33,530 --> 00:17:34,836
-What?
-Khalid?
302
00:17:35,141 --> 00:17:36,707
Dario? Dario!
303
00:17:36,881 --> 00:17:38,187
[Dario]
I can barely hear you, mate.
304
00:17:38,361 --> 00:17:40,059
Can you turn the music down?
305
00:17:41,582 --> 00:17:44,759
-[Dario] Who is this?
-It's Tom Roth. It's Ruby's dad.
306
00:17:44,933 --> 00:17:46,674
[Dario] Uh, okay.
307
00:17:47,718 --> 00:17:49,111
Now, is Ruby there?
308
00:17:49,372 --> 00:17:52,245
-[Dario] Nah.
-No one's in trouble.
309
00:17:52,419 --> 00:17:54,725
Dario, I just really need you
to put Ruby on the phone, okay?
310
00:17:54,899 --> 00:17:56,640
[Dario] I told ya.
She's not here.
311
00:17:56,814 --> 00:17:57,989
Put her on the fucking phone!
312
00:17:58,164 --> 00:17:59,904
Sorry. Mate, I'’m just...
313
00:18:00,427 --> 00:18:02,255
[exhales]
I'm a bit stressed out, okay?
314
00:18:02,951 --> 00:18:04,431
-[Dario] Alright. Well...
-No, no, no, no, no.
315
00:18:04,605 --> 00:18:05,954
Don't, don'’t hang up.
316
00:18:07,434 --> 00:18:09,175
When was the last time you
spoke to her?
317
00:18:09,958 --> 00:18:11,786
[Dario] Uh, last night.
318
00:18:12,482 --> 00:18:13,918
And what did she tell you?
319
00:18:14,876 --> 00:18:16,617
[Dario]
It was a private conversation.
320
00:18:18,227 --> 00:18:19,794
Did she tell you
about the photo?
321
00:18:20,534 --> 00:18:21,970
About her, about her stepdad?
322
00:18:22,710 --> 00:18:23,972
[Dario] She told you?
323
00:18:25,234 --> 00:18:27,193
Dario, I just need to know
she's alright okay?
324
00:18:27,367 --> 00:18:29,891
Now, how was she
when you spoke to her?
325
00:18:30,413 --> 00:18:32,894
[Dario] I didn't speak to her.
We texted.
326
00:18:33,895 --> 00:18:37,725
- She was pretty freaked out.
-About him?
327
00:18:37,899 --> 00:18:39,335
[Dario] About the picture
getting out?
328
00:18:39,596 --> 00:18:40,902
Did you see it?
329
00:18:41,207 --> 00:18:43,034
Yeah I saw it.
Tell me you didn'’t!
330
00:18:43,209 --> 00:18:45,254
[Dario] Oh hell, hell no. I told
her not to send it to anyone.
331
00:18:46,734 --> 00:18:48,257
She described it to me.
332
00:18:48,910 --> 00:18:50,651
She was out cold, Mr. Roth.
333
00:18:51,695 --> 00:18:53,654
That fucking rock-spider
dosed her.
334
00:18:54,481 --> 00:18:55,830
Yeah, what else?
335
00:18:56,047 --> 00:18:57,048
[Dario] She wanted to see
336
00:18:57,223 --> 00:18:58,572
if it was anywhere online.
337
00:18:59,660 --> 00:19:01,401
-[Dario] If he'’d posted it.
-Oh fuck.
338
00:19:01,575 --> 00:19:02,924
[Dario] And if there was
more than one.
339
00:19:03,098 --> 00:19:04,621
Oh God.
340
00:19:05,187 --> 00:19:06,928
[Dario] I walked her through
the steps of the reverse
341
00:19:07,102 --> 00:19:09,235
image search and
how to locate any EXIF data...
342
00:19:09,409 --> 00:19:11,150
I don't know what any of that
fucking means, mate.
343
00:19:11,411 --> 00:19:13,413
[Dario] It's like
a photograph'’s digital DNA.
344
00:19:13,804 --> 00:19:15,415
What did she find?
Did, did he post it?
345
00:19:16,111 --> 00:19:17,547
[Dario]
She never texted me back.
346
00:19:18,940 --> 00:19:20,768
Dario, now I don't know, uh...
347
00:19:21,682 --> 00:19:23,771
what Ruby's told you
about our situation.
348
00:19:23,988 --> 00:19:25,120
[Dario] Not a lot.
349
00:19:25,294 --> 00:19:26,600
You're not like, supposed to
350
00:19:26,774 --> 00:19:28,254
see her or something.
351
00:19:28,428 --> 00:19:30,517
She doesn't talk about it much.
352
00:19:31,387 --> 00:19:33,955
Whatever she said, it's uh...
It's complicated.
353
00:19:34,477 --> 00:19:36,044
Yeah but she is my daughter.
354
00:19:36,523 --> 00:19:39,439
And I would do to anyone
who did anything to her--
355
00:19:39,656 --> 00:19:41,963
[Dario] Mate, I wanted to shove
a shottie up the creepers ass,
356
00:19:42,181 --> 00:19:43,573
and blow his dick off.
357
00:19:44,270 --> 00:19:45,575
Ruby said not to do anything
358
00:19:45,793 --> 00:19:47,447
until she spoke
with her father.
359
00:19:48,970 --> 00:19:50,450
I missed her call.
360
00:19:51,320 --> 00:19:53,279
[Dario] It'’s the other dad who
should be worried, Mr. Roth.
361
00:19:54,018 --> 00:19:55,237
You know Ruby.
362
00:19:56,238 --> 00:19:57,544
Not really.
363
00:19:58,109 --> 00:19:59,763
If you hear from her
you call me back alright.
364
00:20:00,416 --> 00:20:01,896
[phone beeps]
365
00:20:05,160 --> 00:20:06,596
Check messages.
366
00:20:07,293 --> 00:20:09,164
[automated voice]
You have one new message
367
00:20:09,338 --> 00:20:10,948
and one saved message.
368
00:20:11,166 --> 00:20:12,994
New message received today.
369
00:20:13,168 --> 00:20:14,691
7:10 p.m.
370
00:20:15,953 --> 00:20:17,433
[The Associate on voicemail]
Hello Mr. Roth.
371
00:20:17,607 --> 00:20:19,305
I'm not a client.
372
00:20:19,479 --> 00:20:21,481
I have another pressing matter
to discuss.
373
00:20:21,655 --> 00:20:23,700
- Please accept my call.
-Delete.
374
00:20:24,135 --> 00:20:25,441
[automated voice]
Message deleted.
375
00:20:25,659 --> 00:20:27,965
You have one saved message.
376
00:20:28,227 --> 00:20:30,141
Message received yesterday.
377
00:20:30,316 --> 00:20:32,100
10:47 p.m.
378
00:20:33,493 --> 00:20:34,798
[Ruby on phone]
[quivering] Hey, dad.
379
00:20:36,931 --> 00:20:39,499
I can't. I just, I just needed
to talk to you...
380
00:20:39,803 --> 00:20:41,283
...about something.
381
00:20:42,502 --> 00:20:45,461
I...
I just really need to talk.
382
00:20:48,769 --> 00:20:51,075
Can you call me? Please?
383
00:20:51,902 --> 00:20:54,383
[inhales and exhales]
384
00:20:56,733 --> 00:20:58,735
[intense music]
385
00:21:02,565 --> 00:21:04,001
Call Ruby.
386
00:21:04,480 --> 00:21:06,265
[automated voice]
Calling Ruby.
387
00:21:07,396 --> 00:21:09,180
[Ruby on voicemail] Hey,
it's Ruby, leave me a message
388
00:21:09,355 --> 00:21:11,008
and I might call you back.
389
00:21:12,140 --> 00:21:14,185
[music continue]
390
00:21:17,667 --> 00:21:20,670
Maybe you're not
...ready to talk.
391
00:21:21,410 --> 00:21:23,151
And that's okay. That's fine.
392
00:21:24,457 --> 00:21:25,980
I just wanted to say...
393
00:21:27,503 --> 00:21:29,549
That what I did. I did for you.
394
00:21:30,767 --> 00:21:32,813
And it doesn't matter
if it's right or wrong.
395
00:21:33,901 --> 00:21:36,295
All that matters is that
it was for you. Okay.
396
00:21:37,948 --> 00:21:42,344
And I am so sorry
that I wasn't there.
397
00:21:42,692 --> 00:21:44,215
And that I didn't know.
398
00:21:44,781 --> 00:21:47,349
And that your mum didn't know
399
00:21:47,523 --> 00:21:49,960
and that
you were stuck in that house.
400
00:21:53,268 --> 00:21:55,488
You know, your mum and I are
just, sometimes get caught up
401
00:21:55,662 --> 00:21:57,228
hating each other so much.
402
00:22:00,493 --> 00:22:02,321
Ruby, I am so sorry.
403
00:22:02,886 --> 00:22:04,105
Okay,
404
00:22:04,845 --> 00:22:05,933
I'’m sorry.
405
00:22:06,281 --> 00:22:07,935
I just wanna hear your voice.
406
00:22:13,027 --> 00:22:14,333
[phone beeps]
407
00:22:15,377 --> 00:22:16,813
[sniffles]
408
00:22:20,426 --> 00:22:22,079
[phone ringing]
409
00:22:22,341 --> 00:22:24,778
[automated voice]
Incoming call from Unknown.
410
00:22:30,131 --> 00:22:31,219
Answer.
411
00:22:33,221 --> 00:22:35,179
-Hello?
-[The Associate] Mr. Roth.
412
00:22:35,615 --> 00:22:36,920
[The Associate]
Thank you for taking my call.
413
00:22:37,094 --> 00:22:38,487
Hey, look,
if you're from the cops
414
00:22:38,661 --> 00:22:40,359
then I've already heard
from the negotiator.
415
00:22:40,663 --> 00:22:42,752
[The Associate] I'm not
with the police, Mr. Roth.
416
00:22:43,274 --> 00:22:45,364
Who are you?
How'd you get my number?
417
00:22:45,581 --> 00:22:46,626
[The Associate]
I need to speak to you
418
00:22:46,800 --> 00:22:48,497
about a mutual acquaintance.
419
00:22:49,150 --> 00:22:50,847
Mr. Shane Bader.
420
00:22:53,546 --> 00:22:55,112
-[The Associate] Mr. Roth?
-Who are you?
421
00:22:55,374 --> 00:22:58,420
-[The Associate] An associate.
-Of who?
422
00:22:58,942 --> 00:23:01,510
[The Associate]
Until recently. Mr. Bader.
423
00:23:02,859 --> 00:23:05,079
He and I were
in the middle of a transaction
424
00:23:05,253 --> 00:23:06,646
that was interrupted.
425
00:23:07,734 --> 00:23:10,389
By you, Mr. Roth.
426
00:23:10,563 --> 00:23:12,260
There's no need for secrets.
427
00:23:12,652 --> 00:23:14,305
I know what you've done, Tom.
428
00:23:14,480 --> 00:23:15,655
[phone beeps]
429
00:23:15,959 --> 00:23:18,397
[intense music]
430
00:23:39,287 --> 00:23:40,941
[phone ringing]
431
00:23:46,033 --> 00:23:47,904
Answer.
432
00:23:48,078 --> 00:23:49,819
[Abigail] Mr. Roth,
it'’s Abigail Peterson.
433
00:23:50,037 --> 00:23:51,734
I'm the crisis negotiator.
434
00:23:57,523 --> 00:24:00,613
- Tom are you still there?
-Is he really dead?
435
00:24:00,830 --> 00:24:02,136
[Abigail] Mr. Bader
was pronounced
436
00:24:02,310 --> 00:24:03,964
dead at the scene, yes.
437
00:24:04,138 --> 00:24:06,183
We just need to know
that Ruby is alright.
438
00:24:06,357 --> 00:24:07,663
She was at the house
when you arrived.
439
00:24:07,837 --> 00:24:09,578
She wasn't there
I'’m telling you!
440
00:24:09,883 --> 00:24:11,928
-She was hiding from you Tom.
-She's hiding from him.
441
00:24:12,102 --> 00:24:14,017
We need to know you haven't
harmed your daughter.
442
00:24:14,235 --> 00:24:15,976
-I just wanna talk to her.
-[Abigail] And I'm afraid...
443
00:24:16,193 --> 00:24:18,152
we're running out of time Tom.
I don't want you to be alarmed.
444
00:24:18,326 --> 00:24:20,023
But the police are en route.
445
00:24:20,371 --> 00:24:22,243
-I'’m not trying to run.
- For Ruby's sake and yours.
446
00:24:22,417 --> 00:24:23,592
[phone beeps]
447
00:24:29,032 --> 00:24:30,686
Check messages
448
00:24:30,860 --> 00:24:32,471
[automated voice]
You have one new message,
449
00:24:32,688 --> 00:24:34,342
and one saved message.
450
00:24:34,516 --> 00:24:36,431
New message received today.
451
00:24:36,649 --> 00:24:38,433
7:19 p.m.
452
00:24:39,303 --> 00:24:41,262
[The Associate on voicemail]
At a market in Tripoli
453
00:24:41,480 --> 00:24:45,048
a baker saw a boy steal
a loaf of bread from her shop.
454
00:24:45,396 --> 00:24:48,922
She ran outside, grabbed
the first boy she could find
455
00:24:49,096 --> 00:24:53,579
and said, "You will be whipped
for your crime"
456
00:24:53,753 --> 00:24:56,582
The boy struggled
and cried out, "I am innocent,"
457
00:24:57,321 --> 00:25:00,934
but the woman believed all boys
to be guilty of something.
458
00:25:01,935 --> 00:25:04,720
So she whipped him
for lying instead.
459
00:25:04,894 --> 00:25:06,113
[phone beeps]
460
00:25:06,548 --> 00:25:08,594
[intense music]
461
00:25:08,942 --> 00:25:10,944
[police siren wailing]
462
00:25:21,737 --> 00:25:24,566
-Call Ruby.
-[automated voice] Calling Ruby.
463
00:25:24,740 --> 00:25:26,307
[phone line ringing]
464
00:25:30,920 --> 00:25:33,575
-[Tom] Ruby!
-[The Associate] Hello, Tom.
465
00:25:34,010 --> 00:25:35,446
[The Associate]
I'm afraid Ruby hasn't heard
466
00:25:35,621 --> 00:25:37,884
any of your messages.
I have.
467
00:25:38,101 --> 00:25:40,016
I've listened to them
very carefully in fact.
468
00:25:40,190 --> 00:25:42,932
Where is she? What have you
done with my daughter?
469
00:25:43,411 --> 00:25:44,760
Fuck!
470
00:25:44,934 --> 00:25:46,153
[police siren wailing
at distance]
471
00:25:46,762 --> 00:25:48,764
[intense music]
472
00:25:51,245 --> 00:25:52,246
[phone ringing]
473
00:25:52,420 --> 00:25:53,900
Answer!
474
00:25:54,074 --> 00:25:55,031
[The Associate]
I need you to listen
475
00:25:55,249 --> 00:25:56,293
very carefully Tom.
476
00:25:57,468 --> 00:25:58,948
First, and most pressing,
477
00:25:59,166 --> 00:26:01,603
if the police interrupt
our negotiation
478
00:26:01,821 --> 00:26:04,693
I'’m afraid the only chance
to save your daughter'’s life
479
00:26:04,867 --> 00:26:06,608
will be over before it begins.
480
00:26:06,782 --> 00:26:09,524
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey what
the fuck are you talking about?
481
00:26:10,351 --> 00:26:12,092
It'’s frustrating,
what have I got to do?
482
00:26:12,266 --> 00:26:13,702
[Tom screaming]
483
00:26:14,224 --> 00:26:16,009
[police sirens wailing]
484
00:26:22,929 --> 00:26:24,800
Answer.
Call them off right now.
485
00:26:24,974 --> 00:26:25,932
[Abigail] Mr. Roth are you
threatening
486
00:26:26,106 --> 00:26:27,281
to harm your daughter?
487
00:26:27,455 --> 00:26:28,325
If you don'’t call 'em off...
488
00:26:28,499 --> 00:26:29,892
Ruby'’s gonna die.
489
00:26:30,153 --> 00:26:31,851
[Abigail]
Tom, I will ask you again.
490
00:26:32,025 --> 00:26:33,983
Are you threatening
your daughter?
491
00:26:35,028 --> 00:26:36,029
Tom!
492
00:26:37,726 --> 00:26:38,814
[Tom]
Okay, yes!
493
00:26:39,075 --> 00:26:40,599
Yes, I have Ruby.
494
00:26:42,209 --> 00:26:43,602
If you don'’t call them off...
495
00:26:44,646 --> 00:26:45,952
then I will kill her.
496
00:26:46,126 --> 00:26:47,344
[phone beeps]
497
00:26:47,693 --> 00:26:49,738
[siren wailing]
498
00:26:52,306 --> 00:26:54,351
[dramatic music]
499
00:27:07,887 --> 00:27:09,889
[breathing heavily]
500
00:27:12,152 --> 00:27:13,936
[phone ringing]
501
00:27:14,328 --> 00:27:16,722
[automated voice] Incoming
call from Emergency Services.
502
00:27:16,896 --> 00:27:19,376
-[Tom] Answer. Thank you.
-[Abigail] I did what you asked.
503
00:27:19,550 --> 00:27:21,248
You need to give me
something in return.
504
00:27:21,422 --> 00:27:23,424
[Tom] I just,
I need some time, okay?
505
00:27:23,598 --> 00:27:25,513
- Tom... I need proof.
-I just need to think.
506
00:27:25,687 --> 00:27:27,123
[phone beeps]
507
00:27:28,429 --> 00:27:30,083
[tires screeching]
508
00:27:47,013 --> 00:27:49,015
[breathing heavily]
509
00:27:52,932 --> 00:27:54,498
[grunts]
510
00:27:57,414 --> 00:27:59,460
[Tom sobbing]
511
00:28:01,941 --> 00:28:04,595
[screaming]
512
00:28:04,770 --> 00:28:06,467
[telephone ringing]
513
00:28:06,641 --> 00:28:08,251
[automated voice]
Incoming call from Unknown.
514
00:28:08,425 --> 00:28:10,776
Answer. I'’m here, okay?
515
00:28:10,950 --> 00:28:12,560
The cops are gone, alright.
They'’re gone.
516
00:28:12,734 --> 00:28:15,519
[The Associate]
Yes, I know. Well done, Tom.
517
00:28:15,694 --> 00:28:16,869
Tell me what you want.
518
00:28:20,568 --> 00:28:23,353
[The Associate] You'’re not
in your vehicle, Tom.
519
00:28:25,268 --> 00:28:27,531
[wolf howling in distance]
520
00:28:34,625 --> 00:28:35,975
Whoever you are...
521
00:28:36,149 --> 00:28:37,846
Whatever you want, please...
522
00:28:38,020 --> 00:28:40,719
I'm begging you, please
don't hurt my little girl.
523
00:28:41,241 --> 00:28:43,809
[The Associate] Get back
in your truck and drive, Tom.
524
00:28:46,246 --> 00:28:48,509
[intense music]
525
00:28:56,430 --> 00:28:58,345
[The Associate]
Don't ever stop driving.
526
00:28:58,867 --> 00:29:00,739
You'’re going somewhere.
527
00:29:04,090 --> 00:29:06,266
The speed limit
is fine for now,
528
00:29:06,440 --> 00:29:08,877
but I'm afraid
time is a factor.
529
00:29:09,878 --> 00:29:11,053
There we are.
530
00:29:12,663 --> 00:29:13,882
Take the next left.
531
00:29:14,056 --> 00:29:15,101
Where?
532
00:29:15,275 --> 00:29:16,493
[The Associate] Now.
533
00:29:17,451 --> 00:29:19,540
[tires screeching]
534
00:29:20,889 --> 00:29:22,412
[The Associate]
Keep on this road.
535
00:29:27,766 --> 00:29:29,506
I want proof
you have my daughter.
536
00:29:32,553 --> 00:29:34,598
Let me talk to my daughter.
537
00:29:34,773 --> 00:29:37,427
Fuck! Talk to me.
538
00:29:37,601 --> 00:29:39,125
Let me hear her.
539
00:29:39,299 --> 00:29:41,388
I want to hear her voice.
540
00:29:41,562 --> 00:29:43,085
[screams]
541
00:29:43,259 --> 00:29:44,957
[The Associate]
Calm yourself, Tom.
542
00:29:46,175 --> 00:29:49,962
These feelings of yours,
while perfectly natural,
543
00:29:50,136 --> 00:29:53,095
are entirely wasted on me.
544
00:29:53,269 --> 00:29:57,056
You see, I'm not emotionally
invested in this situation.
545
00:29:57,230 --> 00:29:59,014
In fact, I was called in
546
00:29:59,188 --> 00:30:01,625
specifically
for my impartiality.
547
00:30:01,800 --> 00:30:03,323
Please.
548
00:30:03,497 --> 00:30:05,934
I'm not here to judge anyone,
Tom.
549
00:30:06,108 --> 00:30:08,894
I deal in action
and consequence.
550
00:30:09,503 --> 00:30:10,591
Who are you?
551
00:30:10,765 --> 00:30:12,941
A mediator of sorts.
552
00:30:13,115 --> 00:30:15,465
I told you I was called in.
553
00:30:15,639 --> 00:30:16,771
For what?
554
00:30:16,945 --> 00:30:18,817
To broker a solution.
555
00:30:18,991 --> 00:30:22,429
I'm always called in
when there's a child involved.
556
00:30:22,995 --> 00:30:24,605
Is my daughter there
with you now?
557
00:30:26,259 --> 00:30:27,782
You hurt her
and I'll fucking kill you.
558
00:30:27,956 --> 00:30:29,784
-Turn right, Tom.
-What?
559
00:30:29,958 --> 00:30:33,222
The dirt road on your right.
Turn now.
560
00:30:37,052 --> 00:30:38,401
Stop.
561
00:30:39,315 --> 00:30:41,100
Turn off your engine
and lights.
562
00:30:49,369 --> 00:30:52,285
[distant sirens wailing]
563
00:30:59,292 --> 00:31:00,902
What the fuck.
564
00:31:01,076 --> 00:31:03,557
The police were tracking
your phone, Tom.
565
00:31:03,731 --> 00:31:05,689
And I was tracking the police.
566
00:31:07,778 --> 00:31:10,738
There are multiple moving parts
to these things, Tom.
567
00:31:11,478 --> 00:31:13,436
But rest assured,
I'm monitoring
568
00:31:13,610 --> 00:31:16,222
each and every
one of them closely
569
00:31:16,396 --> 00:31:17,876
at all times.
570
00:31:18,050 --> 00:31:19,529
It's what I do.
571
00:31:19,703 --> 00:31:22,054
Very little is left to chance.
572
00:31:24,056 --> 00:31:27,146
I've distracted the police.
You're safe, Tom.
573
00:31:27,320 --> 00:31:28,582
For now.
574
00:31:29,496 --> 00:31:31,324
Don't look so worried.
575
00:31:35,284 --> 00:31:36,720
Fuck.
576
00:31:43,423 --> 00:31:45,207
What are you doing, Tom?
577
00:31:45,381 --> 00:31:47,122
You're wasting valuable time.
578
00:31:47,296 --> 00:31:48,384
Just tell me if Ruby'’s okay.
579
00:31:48,558 --> 00:31:49,995
Your daughter is fine
580
00:31:50,169 --> 00:31:51,735
and resting comfortably.
581
00:31:51,910 --> 00:31:53,650
She's mildly sedated.
582
00:31:53,824 --> 00:31:55,304
Well, then, send me something.
583
00:31:55,478 --> 00:31:57,089
Send me something that proves
she's alive.
584
00:31:57,263 --> 00:31:58,568
What the hell am I supposed
to tell the cops?
585
00:31:59,656 --> 00:32:01,702
Start the engine, Tom.
586
00:32:06,446 --> 00:32:08,404
[engine starting]
587
00:32:16,238 --> 00:32:17,631
Where is she?
588
00:32:17,805 --> 00:32:19,241
What have you done
with my daughter?
589
00:32:21,113 --> 00:32:23,071
You're acting irrationally,
Tom.
590
00:32:23,245 --> 00:32:26,205
Perhaps I wasn't clear earlier
regarding emotions.
591
00:32:26,379 --> 00:32:28,511
They're outside my purview.
592
00:32:36,606 --> 00:32:39,044
[instrumental music]
593
00:32:40,088 --> 00:32:42,612
[The Associate]
Tom, in my experience,
594
00:32:42,786 --> 00:32:44,571
no daughter was ever saved
595
00:32:44,745 --> 00:32:46,834
by her father's rage.
596
00:32:59,978 --> 00:33:03,198
I encourage you
not to speak
597
00:33:03,372 --> 00:33:06,332
but to listen
and follow my instructions.
598
00:33:07,898 --> 00:33:09,944
My transaction
with Shane Bader
599
00:33:10,118 --> 00:33:12,729
was first interrupted
by your daughter.
600
00:33:12,903 --> 00:33:16,907
She arrived unexpectedly
in a highly agitated state.
601
00:33:17,082 --> 00:33:20,476
Shortly thereafter,
you appeared at the house, Tom.
602
00:33:21,390 --> 00:33:24,480
My exchange with Mr. Bader
was terminated.
603
00:33:24,654 --> 00:33:25,960
Ruby was there?
604
00:33:27,309 --> 00:33:29,833
Your daughter was taken
as collateral.
605
00:33:30,008 --> 00:33:32,445
What? What do you want?
606
00:33:32,619 --> 00:33:35,535
I want you to consider
the mistakes you've made
607
00:33:35,709 --> 00:33:37,928
and the consequences, Tom.
608
00:33:38,103 --> 00:33:40,801
I want you to take
responsibility.
609
00:33:41,584 --> 00:33:43,369
I'’ve made a ton of fucking
mistakes.
610
00:33:43,543 --> 00:33:45,414
Take responsibility for what?
611
00:33:46,372 --> 00:33:47,764
Shane Bader.
612
00:33:50,854 --> 00:33:52,378
He got what he deserved.
613
00:33:52,552 --> 00:33:54,554
Nevertheless, Tom,
you're to blame
614
00:33:54,728 --> 00:33:56,599
for our current
predicament.
615
00:33:56,773 --> 00:33:58,819
Surely you'd agree.
616
00:33:58,993 --> 00:34:01,996
After all, it's your mistakes
that led you to this moment.
617
00:34:02,170 --> 00:34:03,998
And to me.
618
00:34:04,172 --> 00:34:06,609
Drive ahead to the
intersection, take a left.
619
00:34:06,783 --> 00:34:08,437
Why should I?
620
00:34:08,611 --> 00:34:10,657
What choice do you have, Tom?
621
00:34:11,179 --> 00:34:12,354
What about my daughter?
622
00:34:13,094 --> 00:34:14,574
That's up to you.
623
00:34:29,371 --> 00:34:30,633
Where am I going?
624
00:34:30,807 --> 00:34:31,939
On your phone
625
00:34:32,113 --> 00:34:33,810
set the timer to one hour.
626
00:34:33,984 --> 00:34:35,682
Set timer. One hour.
627
00:34:35,856 --> 00:34:37,162
[automated voice]
Timer set for one hour.
628
00:34:37,336 --> 00:34:38,902
[The Associate]
Start timer.
629
00:34:39,077 --> 00:34:40,774
-Wait, wait I don'’t understand.
-Keep driving.
630
00:34:40,948 --> 00:34:41,992
What happens in an hour?
631
00:34:42,167 --> 00:34:43,342
Factoring her age,
632
00:34:43,516 --> 00:34:45,170
approximate body mass
633
00:34:45,344 --> 00:34:47,781
and the variables of oxygen
consumption,
634
00:34:47,955 --> 00:34:51,828
in approximately 60 minutes
your daughter will expire
635
00:34:52,002 --> 00:34:53,221
[screaming]
636
00:34:53,395 --> 00:34:54,788
Fuck!
637
00:34:54,962 --> 00:34:57,573
Fuck!
638
00:34:57,747 --> 00:34:59,227
[screaming]
639
00:34:59,401 --> 00:35:00,750
[panting]
640
00:35:00,924 --> 00:35:02,274
[cell phone chimes]
641
00:35:03,623 --> 00:35:05,538
[Ruby on recording]
My name is Ruby
642
00:35:05,712 --> 00:35:08,497
and I'm with my father.
643
00:35:08,671 --> 00:35:11,065
[Ruby sobbing]
644
00:35:11,239 --> 00:35:12,284
Please...
645
00:35:13,154 --> 00:35:15,591
Everyone just stay away
from us.
646
00:35:15,765 --> 00:35:17,115
Stay alive, Ruby, I'’m coming.
647
00:35:17,289 --> 00:35:18,812
[cell phone beeps]
648
00:35:20,248 --> 00:35:21,815
[cell phone ringing]
649
00:35:21,989 --> 00:35:24,557
- Incoming call from Emergency.
-Answer.
650
00:35:24,731 --> 00:35:26,646
[Abigail] Tom, it'’s Abigail.
Thank you for answering.
651
00:35:26,820 --> 00:35:28,996
I'm texting you something
right now. Listen to it.
652
00:35:31,955 --> 00:35:33,261
Play it.
653
00:35:34,088 --> 00:35:36,221
[Ruby on recording]
My name is Ruby...
654
00:35:36,395 --> 00:35:38,875
And and I'm with my father.
655
00:35:39,049 --> 00:35:40,921
[Ruby sobbing]
656
00:35:41,704 --> 00:35:46,100
Please. Everyone
just stay away from us.
657
00:35:46,796 --> 00:35:49,451
Did you get that?
Please stay away from me.
658
00:35:49,625 --> 00:35:50,713
[Abigail] Tom, when
was that message re...
659
00:35:50,887 --> 00:35:52,585
[beeps]
660
00:35:52,759 --> 00:35:54,239
[automated voice]
Incoming call from Terri.
661
00:35:54,413 --> 00:35:56,371
-Answer. Terri?
-[Terri] What the fuck is this?
662
00:35:56,545 --> 00:35:58,156
-Did Shane take this?
-Take what?
663
00:35:58,330 --> 00:36:00,680
This photo of Ruby passed out,
naked.
664
00:36:00,854 --> 00:36:02,377
Who do you think fucking
took it!
665
00:36:02,551 --> 00:36:04,553
In my home,
in my fucking bedroom!
666
00:36:04,727 --> 00:36:06,729
Oh, my God.
Please let me talk to her.
667
00:36:06,903 --> 00:36:09,079
-Terri, where are you?
-I'm at my house.
668
00:36:09,254 --> 00:36:10,559
Where the hell
do you think I am?
669
00:36:11,343 --> 00:36:12,953
Go outside where you can talk.
670
00:36:13,127 --> 00:36:14,433
I'm already outside,
you fucking idiot.
671
00:36:14,607 --> 00:36:16,043
It's a crime scene.
672
00:36:16,217 --> 00:36:17,523
Who sent you that picture?
673
00:36:17,697 --> 00:36:19,002
The number'’s blocked.
674
00:36:19,177 --> 00:36:20,700
It wasn'’t, it wasn'’t you?
675
00:36:21,266 --> 00:36:22,832
I didn'’t know, Tom.
I swear I didn'’t know.
676
00:36:23,006 --> 00:36:24,530
If I had known, I...
677
00:36:24,704 --> 00:36:26,358
Oh, please,
let me talk to my baby.
678
00:36:26,532 --> 00:36:28,403
Terri, you need to text me that
photo right now.
679
00:36:28,577 --> 00:36:30,275
-Why?
-Proof! We need proof.
680
00:36:30,449 --> 00:36:31,798
Okay, alright.
681
00:36:33,234 --> 00:36:35,018
[Terri sobbing]
682
00:36:35,193 --> 00:36:36,759
[Terri]
God where'’s the...
683
00:36:36,933 --> 00:36:38,326
Come on, Terri, hurry up.
There's not much time.
684
00:36:38,500 --> 00:36:39,980
-It'’s gone.
-What?
685
00:36:40,154 --> 00:36:41,764
The photo, it's gone.
686
00:36:41,938 --> 00:36:43,636
-You deleted it?
-Nah, I didn't do anything.
687
00:36:43,810 --> 00:36:45,377
I just opened it
and the screen went white.
688
00:36:45,551 --> 00:36:47,074
-It'’s gone.
-Jesus Christ, Terri!
689
00:36:47,248 --> 00:36:49,207
-It's not my fault.
-It's all your fault.
690
00:36:49,381 --> 00:36:50,773
-You married the asshole.
-You'’re blaming me for this?
691
00:36:50,947 --> 00:36:52,862
Were you even aware
of the shit he was into?
692
00:36:53,036 --> 00:36:55,387
What shit? He was a fucking
insurance salesman, Tom.
693
00:36:55,561 --> 00:36:58,128
He was dull as hell. His office
was above our garage.
694
00:36:58,303 --> 00:37:00,696
You must have seen something,
Terri. Are you fucking blind?
695
00:37:00,870 --> 00:37:02,568
Oh, I must be, I married you,
didn'’t I?
696
00:37:03,525 --> 00:37:05,962
-Terri, I just need some time.
-Just bring her back, Tom.
697
00:37:06,136 --> 00:37:07,660
I'll explain everything
to the cops.
698
00:37:07,834 --> 00:37:09,401
No don'’t!
Do not talk to the cops.
699
00:37:09,575 --> 00:37:10,619
They already know
you have her, Tom.
700
00:37:10,793 --> 00:37:12,404
Somebody saw you.
701
00:37:12,578 --> 00:37:14,144
-Saw what? Who saw me?
-Well, I don't know.
702
00:37:14,319 --> 00:37:16,190
Some guy, just parked down
the street.
703
00:37:16,364 --> 00:37:18,236
I wouldn't be looking for her
if I had her, would I?
704
00:37:18,410 --> 00:37:20,368
I don't know what to believe
anymore.
705
00:37:20,542 --> 00:37:22,501
-Terri.
-Just bring her back to me.
706
00:37:22,675 --> 00:37:23,806
Do you honestly think
I'd do anything
707
00:37:23,980 --> 00:37:25,504
to hurt our little girl?
708
00:37:25,678 --> 00:37:26,940
Are you seriously asking me
that?
709
00:37:27,114 --> 00:37:29,116
You just beat someone to death.
710
00:37:30,248 --> 00:37:31,553
[Terri sobbing]
711
00:37:31,727 --> 00:37:33,642
Yeah, I killed the bastard.
712
00:37:33,816 --> 00:37:35,601
I killed him for her. And
I'’d kill him again if I could.
713
00:37:35,775 --> 00:37:37,080
And so would you.
714
00:37:37,777 --> 00:37:39,213
[Terri sobbing]
715
00:37:39,387 --> 00:37:40,693
She'’s our little girl, Tez.
716
00:37:40,867 --> 00:37:42,347
Turn on your video, please.
717
00:37:42,521 --> 00:37:44,436
You need to trust me.
I just need time.
718
00:37:44,610 --> 00:37:46,699
You can't say anything
to anyone, okay?
719
00:37:46,873 --> 00:37:48,135
Especially the cops.
720
00:37:48,962 --> 00:37:52,487
Okay. Okay. But I need you
to promise, Tom.
721
00:37:52,661 --> 00:37:54,446
Promise me you'’re bringing
her home.
722
00:37:54,620 --> 00:37:56,274
I need you to say it.
723
00:37:57,449 --> 00:37:58,928
God is my witness.
724
00:37:59,102 --> 00:38:01,279
I promise I'm bringing
our daughter home.
725
00:38:03,716 --> 00:38:05,805
[Terri sobbing]
726
00:38:05,979 --> 00:38:07,328
Within the hour.
727
00:38:08,547 --> 00:38:10,026
[cell phone beeps]
728
00:38:13,160 --> 00:38:14,596
[cell phone ringing]
729
00:38:14,770 --> 00:38:17,207
-Incoming call from Unknown.
-Answer.
730
00:38:17,382 --> 00:38:20,080
[The Associate] I'd advise you
to keep the line open, Tom.
731
00:38:20,254 --> 00:38:21,690
Hey, look, I'm juggling
a few balls here, mate.
732
00:38:21,864 --> 00:38:23,779
-I'm doing the best I can.
-Are you?
733
00:38:23,953 --> 00:38:25,999
-I'’m not so sure.
-I did what you asked.
734
00:38:26,173 --> 00:38:29,611
Blaming your ex-wife.
Dragging her into this.
735
00:38:30,351 --> 00:38:32,832
That wasn't what we discussed.
Was it, Tom?
736
00:38:33,702 --> 00:38:34,964
You'’re watching me.
737
00:38:36,052 --> 00:38:37,140
You'’re listening to my calls.
738
00:38:37,315 --> 00:38:38,838
In a sense, yes.
739
00:38:39,447 --> 00:38:41,580
I'm always watching
and listening.
740
00:38:42,102 --> 00:38:44,147
Is it so inconceivable?
741
00:38:44,322 --> 00:38:46,411
It's hardly miraculous
these days,
742
00:38:46,585 --> 00:38:49,065
with the proper technology
and skill set,
743
00:38:49,239 --> 00:38:52,678
one can easily infiltrate
any aspect of a person's life
744
00:38:52,852 --> 00:38:54,462
at any time
745
00:38:54,636 --> 00:38:56,682
That's my specialty, really.
746
00:38:56,856 --> 00:38:58,597
I get to know people,
747
00:38:58,771 --> 00:39:00,903
often better than they know
themselves.
748
00:39:01,077 --> 00:39:02,862
You were at the house,
749
00:39:03,036 --> 00:39:04,211
you were in that car
parked on the street.
750
00:39:04,385 --> 00:39:06,169
I saw you.
751
00:39:06,344 --> 00:39:07,780
Anything's possible.
752
00:39:08,346 --> 00:39:11,174
I have a number of assistants,
Tom.
753
00:39:11,349 --> 00:39:12,959
You'd be surprised how many.
754
00:39:13,133 --> 00:39:14,221
What would have happened
if I hadn't shown up?
755
00:39:14,395 --> 00:39:15,440
What would've happened to Ruby?
756
00:39:15,614 --> 00:39:16,963
But you did show up.
757
00:39:17,920 --> 00:39:19,966
Just tell me what I need to do
to get my daughter back.
758
00:39:20,140 --> 00:39:22,229
Knowing would defeat
the purpose, Tom.
759
00:39:22,403 --> 00:39:24,971
Fuck you! Tell me where I'’m
going and what I need to do!
760
00:39:25,928 --> 00:39:28,801
Once again,
I'm a mediator of sorts.
761
00:39:28,975 --> 00:39:32,239
I'm always called in
when there's a child involved
762
00:39:32,413 --> 00:39:35,329
I deal only
in action and consequence.
763
00:39:36,330 --> 00:39:37,636
[cell phone beeps]
764
00:39:39,159 --> 00:39:41,291
[cell phone ringing]
765
00:39:41,944 --> 00:39:43,946
[automated voice]
Incoming call from Benny.
766
00:39:44,120 --> 00:39:45,339
Ignore!
767
00:39:46,296 --> 00:39:47,341
Fuck.
768
00:39:49,561 --> 00:39:51,301
[cell phone ringing]
769
00:39:51,476 --> 00:39:53,608
[automated voice] Incoming call
from Emergency Services.
770
00:39:53,782 --> 00:39:54,783
Ignore.
771
00:39:56,611 --> 00:39:58,308
[cell phone ringing]
772
00:39:58,483 --> 00:40:00,223
[automated voice]
Incoming call from Dario...
773
00:40:00,398 --> 00:40:01,834
-Answer.
- ...Khalid.
774
00:40:02,008 --> 00:40:03,313
[Dario]
Mr. Roth?
775
00:40:04,619 --> 00:40:05,925
The police just called.
776
00:40:07,666 --> 00:40:09,015
Fuck me, mate.
777
00:40:09,798 --> 00:40:11,147
Did you tell them I called?
778
00:40:11,321 --> 00:40:12,410
Hell no.
779
00:40:13,759 --> 00:40:15,587
What about the photo,
did you say anything about that?
780
00:40:15,761 --> 00:40:17,458
And hand them a bloody motive?
781
00:40:18,590 --> 00:40:20,505
Mate, that'’s first degree
with intent.
782
00:40:21,636 --> 00:40:23,464
You should say it was
self-defense, Mr. Roth.
783
00:40:23,638 --> 00:40:25,379
It's your word against
a dead guy.
784
00:40:25,553 --> 00:40:27,294
Then I'’ll tell the cops
about the photo.
785
00:40:27,468 --> 00:40:28,904
They'll never convict you
for killing a pedo.
786
00:40:29,078 --> 00:40:30,906
You'll be a bloody legend,
mate!
787
00:40:31,733 --> 00:40:34,214
Trust me, I've listened to a
lot of true crime podcasts
788
00:40:34,388 --> 00:40:36,912
before Mr. Roth. We gotta
get our stories straight.
789
00:40:37,086 --> 00:40:38,566
How old are you, Dario?
790
00:40:39,480 --> 00:40:40,481
Thirteen.
791
00:40:42,352 --> 00:40:44,616
Did you really, you know...
792
00:40:45,921 --> 00:40:48,750
-Yeah, I did.
-And he'’s like, dead, dead?
793
00:40:49,708 --> 00:40:50,970
He is.
794
00:40:51,884 --> 00:40:53,015
Fuck me!
795
00:40:55,714 --> 00:40:57,150
Bloody creeper.
796
00:40:57,324 --> 00:40:58,760
Good riddance to him, hey.
797
00:41:00,588 --> 00:41:02,024
The cops said you have Ruby.
798
00:41:02,982 --> 00:41:04,679
What did you say?
799
00:41:04,853 --> 00:41:07,508
Nothing. You and I never spoke,
remember?
800
00:41:08,335 --> 00:41:10,468
-Good.
-You don'’t have her, do ya?
801
00:41:10,642 --> 00:41:12,687
You know I don'’t have her.
802
00:41:12,861 --> 00:41:14,428
Yeah, I figured you would have
called me if you found her.
803
00:41:15,385 --> 00:41:17,562
Or maybe you were
too distracted to call me
804
00:41:17,736 --> 00:41:20,303
considering, you know, like,
you just topped the stepdad.
805
00:41:20,478 --> 00:41:22,610
-Dario.
-Probably just hiding out.
806
00:41:22,784 --> 00:41:24,003
-Listen to me.
- She does...
807
00:41:24,612 --> 00:41:26,005
Someone has her.
808
00:41:28,355 --> 00:41:30,270
Someone's kidnaped Rudy.
809
00:41:30,444 --> 00:41:33,229
-For real, like for ransom?
-Look, I don't have much time.
810
00:41:33,403 --> 00:41:34,753
-What do they want?
-They won'’t say.
811
00:41:34,927 --> 00:41:36,015
But it's got something
to do with the stepdad.
812
00:41:36,189 --> 00:41:37,625
The fucking pedo.
813
00:41:37,799 --> 00:41:39,322
-Something he owes.
-Is Ruby okay?
814
00:41:39,497 --> 00:41:40,585
-Have you spoken to her?
-No, I haven'’t, no.
815
00:41:40,759 --> 00:41:42,282
Ask the kidnapper for proof.
816
00:41:42,456 --> 00:41:43,501
Tell them to send you
video proof.
817
00:41:43,675 --> 00:41:44,806
He sent me some voice message
818
00:41:44,980 --> 00:41:46,068
from Ruby's phone.
819
00:41:46,242 --> 00:41:47,809
It's her saying she's with me.
820
00:41:47,983 --> 00:41:49,028
It's what he sent to the cops,
mate.
821
00:41:49,202 --> 00:41:49,811
It's a frame up for sure.
822
00:41:50,638 --> 00:41:51,857
I sent it to the cops.
823
00:41:53,859 --> 00:41:56,426
-He made you do it, hey?
-I didn't have a choice.
824
00:41:56,601 --> 00:41:58,211
Look, I don't have much time.
825
00:41:59,517 --> 00:42:01,083
I think he's listening to me.
826
00:42:01,823 --> 00:42:03,521
Listening? Like how?
827
00:42:04,478 --> 00:42:05,740
I think he's watching.
828
00:42:07,525 --> 00:42:09,178
You'’re sounding a little
paranoid, Mr. Roth.
829
00:42:09,352 --> 00:42:10,745
He's bugged me or something.
830
00:42:10,919 --> 00:42:12,791
Oh, you mean like a spy cam.
831
00:42:13,661 --> 00:42:16,011
Has anyone had access
to your car or phone recently?
832
00:42:16,185 --> 00:42:17,970
Dario, I've got to hang up.
I'’ve got to keep the line open.
833
00:42:18,144 --> 00:42:20,450
But I'm going to make it right,
and I'm going to bring her home.
834
00:42:20,625 --> 00:42:22,104
Text me Ruby's message.
835
00:42:22,278 --> 00:42:23,758
The one the kidnapper'’s
sent you.
836
00:42:23,932 --> 00:42:25,499
What for?
837
00:42:25,673 --> 00:42:27,022
Is it a straight up
MP4 or WAV file?
838
00:42:27,196 --> 00:42:28,415
I don'’t fucking know.
839
00:42:28,589 --> 00:42:29,982
Let me have a play with it.
840
00:42:30,591 --> 00:42:32,245
If he still has her phone,
841
00:42:32,419 --> 00:42:34,029
I think I might have a way
to hack into it.
842
00:42:34,726 --> 00:42:37,206
If he's tracking you,
maybe I can track him.
843
00:42:38,425 --> 00:42:39,861
You can do that?
844
00:42:40,035 --> 00:42:41,559
I have to try, Mr. Roth.
845
00:42:42,560 --> 00:42:44,126
Alright, I'm sending you
the message now.
846
00:42:47,390 --> 00:42:48,914
[message tone]
847
00:42:54,876 --> 00:42:57,313
[mosquito buzzing]
848
00:43:07,585 --> 00:43:09,935
[helicopter whirring]
849
00:43:23,078 --> 00:43:24,645
[tires screeching]
850
00:43:30,825 --> 00:43:33,088
[helicopter hovering]
851
00:43:41,836 --> 00:43:43,098
[cell phone ringing]
852
00:43:43,272 --> 00:43:44,578
-Incoming call...
-Answer.
853
00:43:44,752 --> 00:43:46,014
Make it go away.
854
00:43:46,188 --> 00:43:47,233
I'’m begging you.
855
00:43:47,407 --> 00:43:48,451
Ruby, what's happening?
856
00:43:48,626 --> 00:43:50,671
Make it go away. Please.
857
00:43:50,845 --> 00:43:53,543
-Ruby!
-Make it go away!
858
00:43:58,200 --> 00:43:59,506
[The Associate]
Relax, Tom.
859
00:44:00,420 --> 00:44:01,900
They're gone.
860
00:44:02,074 --> 00:44:03,684
Congratulations.
861
00:44:03,858 --> 00:44:06,469
You convinced them you're a man
to be taken seriously,
862
00:44:06,644 --> 00:44:08,123
to be feared.
863
00:44:08,733 --> 00:44:10,299
[sobbing]
You convinced them.
864
00:44:10,473 --> 00:44:12,867
You put those words
in my daughter's mouth.
865
00:44:13,041 --> 00:44:16,349
The point is,
the message came from you, Tom.
866
00:44:16,523 --> 00:44:19,047
It's the message you wanted
to send.
867
00:44:26,664 --> 00:44:28,361
[Ruby]
Make it go away!
868
00:44:29,014 --> 00:44:30,276
I'’m begging you.
869
00:44:30,450 --> 00:44:31,581
Make it go away!
870
00:44:31,756 --> 00:44:33,105
Please.
871
00:44:33,279 --> 00:44:35,020
Make it go away!
872
00:44:37,675 --> 00:44:39,372
[sobbing]
873
00:44:42,375 --> 00:44:44,116
You sent this from my phone.
874
00:44:46,248 --> 00:44:47,510
Who are you?
875
00:44:49,034 --> 00:44:51,166
Is this a game to you?
Are you even human?
876
00:44:51,340 --> 00:44:53,125
[The Associate] We have
45 minutes left
877
00:44:53,299 --> 00:44:55,083
in our session, Tom.
878
00:44:55,257 --> 00:44:57,216
You may spend it however
you wish,
879
00:44:57,390 --> 00:44:59,000
but I should remind you
880
00:44:59,174 --> 00:45:01,742
this is a life or death
situation.
881
00:45:02,743 --> 00:45:07,095
I'd prefer it if we focused
our conversation on you, Tom.
882
00:45:07,792 --> 00:45:09,707
Let'’s talk about you, shall we?
883
00:45:09,881 --> 00:45:11,491
[sobbing]
884
00:45:12,492 --> 00:45:14,276
Will it help me get
my daughter back?
885
00:45:14,450 --> 00:45:16,801
I'm afraid it's the only way.
886
00:45:17,671 --> 00:45:19,934
We can talk while you drive.
887
00:45:20,935 --> 00:45:24,112
Continue east on this road.
888
00:45:24,286 --> 00:45:25,984
Take the first left.
889
00:45:27,855 --> 00:45:30,379
What would you like
to talk about, Tom?
890
00:45:31,119 --> 00:45:33,078
What do you want
in exchange for Ruby?
891
00:45:34,688 --> 00:45:36,995
You're very fond of her,
aren't you?
892
00:45:37,691 --> 00:45:39,519
She's my daughter, isn't she?
893
00:45:39,693 --> 00:45:40,825
You love her.
894
00:45:40,999 --> 00:45:42,609
Of course I fucking love her.
895
00:45:42,783 --> 00:45:45,612
This love you have
for your daughter.
896
00:45:45,786 --> 00:45:47,919
Is it reciprocated?
897
00:45:48,093 --> 00:45:50,225
Daughters love their dads
when they'’re little.
898
00:45:50,399 --> 00:45:51,879
And now?
899
00:45:57,798 --> 00:46:00,714
I see by your employment
history, Tom,
900
00:46:00,888 --> 00:46:04,196
a high turnover of jobs
in a curious variety
901
00:46:04,370 --> 00:46:06,241
of unrelated fields.
902
00:46:06,415 --> 00:46:08,330
What can I say.
I get bored easy.
903
00:46:08,504 --> 00:46:11,333
But it appears this pattern
of impulsiveness
904
00:46:11,507 --> 00:46:14,336
extends to all aspects
of your life.
905
00:46:16,556 --> 00:46:19,080
You might be interested to know
that you suffer
906
00:46:19,254 --> 00:46:23,215
an undiagnosed attention
deficit hyperactivity disorder.
907
00:46:24,172 --> 00:46:26,218
You have a condition, Tom.
908
00:46:26,392 --> 00:46:29,134
Great. I wish I'’d known.
909
00:46:29,308 --> 00:46:31,310
It wouldn't have
made any difference.
910
00:46:31,484 --> 00:46:33,225
You are who you are, Tom.
911
00:46:33,399 --> 00:46:35,967
Life is just a series
of choices.
912
00:46:36,141 --> 00:46:38,621
Right, wrong, good, bad,
913
00:46:38,796 --> 00:46:41,276
actions and consequences.
914
00:46:41,450 --> 00:46:42,887
It's really very simple.
915
00:46:43,061 --> 00:46:44,802
I don't want to talk about me
anymore.
916
00:46:47,065 --> 00:46:48,980
Let's talk about Ruby.
917
00:46:53,375 --> 00:46:55,551
[intense music]
918
00:47:20,185 --> 00:47:22,013
Easy, Tom.
919
00:47:22,187 --> 00:47:24,754
You don't have any points
left on your license.
920
00:47:33,807 --> 00:47:37,289
It's best to accept
the inevitable, Tom.
921
00:47:37,463 --> 00:47:39,682
It's not a matter
of my patience.
922
00:47:39,857 --> 00:47:43,512
I'm enjoying our discussion
and getting to know you.
923
00:47:44,296 --> 00:47:46,994
It's just that
we have so little time.
924
00:47:47,168 --> 00:47:48,866
And this is, if you recall...
925
00:47:49,040 --> 00:47:50,780
A matter of life and death.
926
00:47:50,955 --> 00:47:54,175
Yes. I think we should
get to the point, Tom.
927
00:47:54,349 --> 00:47:55,829
Please.
928
00:47:56,003 --> 00:47:58,397
There's a reason
I was called in.
929
00:47:59,050 --> 00:48:01,139
There'’s always a reason.
930
00:48:01,791 --> 00:48:03,706
I just want my daughter back.
931
00:48:03,881 --> 00:48:07,580
Once you've compensated
for the loss, it's only fair.
932
00:48:08,276 --> 00:48:10,539
Someone has to pay
for Shane Bader.
933
00:48:10,713 --> 00:48:12,367
He got what he deserved.
934
00:48:12,541 --> 00:48:15,066
But you interrupted
a negotiation, Tom.
935
00:48:15,240 --> 00:48:18,286
He and I were in the middle
of a pleasant conversation.
936
00:48:18,460 --> 00:48:20,680
Much like the one
you and I are having,
937
00:48:20,854 --> 00:48:23,161
at this very moment.
938
00:48:23,335 --> 00:48:25,946
He, too, was in a life or death
situation,
939
00:48:26,120 --> 00:48:29,254
the nature of which
I'm not at liberty to reveal.
940
00:48:29,950 --> 00:48:34,215
Trust me. These mistakes
happen all the time, Tom.
941
00:48:34,389 --> 00:48:35,521
You're only human.
942
00:48:36,739 --> 00:48:40,613
But the fact remains, Mr. Bader
wasn't yours to judge.
943
00:48:40,787 --> 00:48:42,136
You don'’t know what he did.
944
00:48:42,310 --> 00:48:44,747
You'd be surprised what I know.
945
00:48:44,922 --> 00:48:46,924
Any father would have done
the same.
946
00:48:48,926 --> 00:48:50,231
She's my daughter.
947
00:48:53,104 --> 00:48:54,322
I'm sorry.
948
00:48:54,975 --> 00:48:56,803
Sorry for what, Tom?
949
00:48:57,673 --> 00:48:58,936
Your temper?
950
00:48:59,806 --> 00:49:01,112
Can you blame me?
951
00:49:01,286 --> 00:49:03,505
You are who you are, Tom.
952
00:49:03,679 --> 00:49:07,509
The apportion of blame
is relevant only to actions.
953
00:49:08,162 --> 00:49:10,208
But looking back
over your history
954
00:49:10,382 --> 00:49:13,951
and the events leading
to our discussion today,
955
00:49:14,125 --> 00:49:17,606
I'm afraid your temper
must be viewed as causation.
956
00:49:17,780 --> 00:49:20,914
My temper wasn't the problem.
It was the drink that did me in.
957
00:49:22,263 --> 00:49:24,178
But I've been sober for years.
958
00:49:24,352 --> 00:49:28,487
Eight years, seven months,
13 days to be exact.
959
00:49:30,532 --> 00:49:33,666
This is the day my wife left me,
and took away my little girl.
960
00:49:35,189 --> 00:49:37,670
She left you because of your
drinking.
961
00:49:38,366 --> 00:49:40,020
When I drank I got mean.
962
00:49:41,195 --> 00:49:45,373
And your sobriety hasn'’t really
resolved your anger issues?
963
00:49:46,070 --> 00:49:47,636
-Has it?
-Not really.
964
00:49:48,898 --> 00:49:51,423
-You'’re still angry?
-Of course I'm fucking angry.
965
00:49:52,250 --> 00:49:54,730
I lost my only daughter,
I've lost my kid!
966
00:49:54,904 --> 00:49:56,689
And you blame Shane Bader.
967
00:49:56,863 --> 00:49:58,430
Well, he kept her from me,
didn'’t he?
968
00:49:58,604 --> 00:50:01,563
His actions fall well
within his rights, Tom.
969
00:50:01,737 --> 00:50:04,479
He was after all her legal
custodian.
970
00:50:04,653 --> 00:50:06,003
Not anymore!
971
00:50:08,614 --> 00:50:10,877
I saved her from that sick fuck.
972
00:50:11,051 --> 00:50:14,054
Have you, Tom,
saved your daughter?
973
00:50:14,228 --> 00:50:16,839
Yeah, mate, I did. I saved her
from the unspeakable.
974
00:50:17,014 --> 00:50:19,451
About that photograph, Tom.
975
00:50:20,147 --> 00:50:24,064
No doubt you've considered
the power of that single image.
976
00:50:25,065 --> 00:50:28,199
The havoc it could wreak
on your daughter's innocence.
977
00:50:29,287 --> 00:50:32,203
What if there is
more than one image, Tom?
978
00:50:33,856 --> 00:50:37,077
What if Mr. Bader kept videos?
979
00:50:42,169 --> 00:50:44,345
Anything is possible.
980
00:50:49,437 --> 00:50:52,049
You need to be certain, Tom.
981
00:50:59,012 --> 00:51:00,840
Tell me what to do.
982
00:51:04,800 --> 00:51:08,108
Are you familiar
with Shane Bader'’s office?
983
00:51:10,632 --> 00:51:12,721
It's above his garage.
984
00:51:12,895 --> 00:51:15,115
You need to burn it, Tom.
985
00:51:15,289 --> 00:51:18,423
-Burn down his office?
-The entire garage.
986
00:51:18,597 --> 00:51:20,599
You need to burn it
to the ground.
987
00:51:20,773 --> 00:51:22,644
Like now? It's impossible.
988
00:51:22,818 --> 00:51:26,300
I'll need proof, of course.
A video text is fine.
989
00:51:26,474 --> 00:51:28,215
I can't go back there.
They're waiting for me.
990
00:51:28,389 --> 00:51:31,131
It's the only way to save
your daughter, Tom.
991
00:51:31,305 --> 00:51:33,394
There are still 37 minutes.
992
00:51:33,568 --> 00:51:35,614
What happens if I don'’t make it?
What happens to Ruby?
993
00:51:36,832 --> 00:51:37,920
Ruby dies.
994
00:51:38,530 --> 00:51:39,879
[screaming]
995
00:51:42,795 --> 00:51:44,927
Fuck! Fuck!
996
00:51:45,580 --> 00:51:46,799
Fuck.
997
00:51:47,887 --> 00:51:49,889
[sobbing]
998
00:51:58,376 --> 00:52:01,161
[intense music]
999
00:52:22,617 --> 00:52:24,228
[grunts]
1000
00:52:33,976 --> 00:52:35,717
[grunting]
1001
00:52:44,161 --> 00:52:46,206
[The Associate]
You'’re wasting valuable time.
1002
00:52:46,989 --> 00:52:49,166
You need to burn the garage.
1003
00:52:49,340 --> 00:52:50,950
You need to burn it
to the ground.
1004
00:52:51,124 --> 00:52:52,169
Fuck!
1005
00:52:54,388 --> 00:52:55,824
What the fuck?
1006
00:53:01,569 --> 00:53:02,657
Fuck
1007
00:53:03,789 --> 00:53:06,008
Mate, come on!
1008
00:53:06,705 --> 00:53:08,272
Work!
1009
00:53:08,446 --> 00:53:09,751
Fuck!
1010
00:53:21,154 --> 00:53:22,547
Call Terri.
1011
00:53:22,721 --> 00:53:23,983
[automated voice]
Calling Terri.
1012
00:53:24,679 --> 00:53:26,246
-Tom.
-Where are you?
1013
00:53:26,420 --> 00:53:28,422
I'm at my house, Tom.
Where are you?
1014
00:53:28,596 --> 00:53:29,858
The cops aren'’t fucking around
anymore.
1015
00:53:30,032 --> 00:53:31,599
I can't keep lying to them.
1016
00:53:31,773 --> 00:53:33,210
Put your camera on.
I want to talk to Ruby.
1017
00:53:33,384 --> 00:53:34,515
I told you I'm bringing her
home, okay?
1018
00:53:34,689 --> 00:53:35,908
I gave you my word.
1019
00:53:36,082 --> 00:53:37,126
Oh, your word means shit to me,
Tom.
1020
00:53:37,301 --> 00:53:38,171
Are you near anyone right now?
1021
00:53:38,345 --> 00:53:39,433
Can anyone hear you?
1022
00:53:39,607 --> 00:53:40,652
I'’m on the street, Tom.
1023
00:53:40,826 --> 00:53:42,088
I'’m not a fucking idiot!
1024
00:53:42,262 --> 00:53:43,611
Terri, it's worse than you
think.
1025
00:53:43,785 --> 00:53:45,134
What is?
1026
00:53:45,309 --> 00:53:46,745
The shit your pedophile husband
was into.
1027
00:53:46,919 --> 00:53:48,486
The people he'’s dealing with
is bad.
1028
00:53:48,660 --> 00:53:50,052
You're scaring me, Tom.
1029
00:53:50,227 --> 00:53:52,446
I don't have her, Terri.
She's not with me.
1030
00:53:55,841 --> 00:53:57,538
Someone's holding her
for ransom.
1031
00:53:57,712 --> 00:53:59,453
Ransom?
1032
00:53:59,627 --> 00:54:03,979
Someone who's in business
with your husband or was.
1033
00:54:04,153 --> 00:54:06,678
-We need to tell the cops.
-No! No cops.
1034
00:54:06,852 --> 00:54:09,246
Okay? That's his rule.
No one knows besides you and me.
1035
00:54:10,856 --> 00:54:12,249
And Ruby's boyfriend.
1036
00:54:12,423 --> 00:54:14,207
Boyfriend?
1037
00:54:14,381 --> 00:54:16,296
What boyfriend?
Ruby doesn't have a boyfriend.
1038
00:54:16,470 --> 00:54:18,211
-Dario.
-Dario?
1039
00:54:18,385 --> 00:54:19,778
The nerdy kid
from down the street?
1040
00:54:19,952 --> 00:54:21,562
Dario.
1041
00:54:21,736 --> 00:54:23,521
You spoke to Dario.
Oh, my God, Tom.
1042
00:54:23,695 --> 00:54:25,436
You're a curse.
You're a fucking...
1043
00:54:25,610 --> 00:54:27,438
-I'm trying to make up for it
-...curse, that's what you are.
1044
00:54:27,612 --> 00:54:29,178
-But I'’m running out of time.
-Curse that will never go away.
1045
00:54:29,353 --> 00:54:30,745
Ask Dario, he'’ll tell you.
1046
00:54:30,919 --> 00:54:32,878
Can you put your camera on?
1047
00:54:33,052 --> 00:54:34,532
I need to see your face.
I've never trusted your voice.
1048
00:54:34,706 --> 00:54:36,055
There'’s more than one photo.
1049
00:54:37,709 --> 00:54:39,276
Maybe even video. Who knows.
1050
00:54:42,322 --> 00:54:45,064
Oh, my God. Our little girl.
1051
00:54:46,195 --> 00:54:48,937
That's what this is about?
They'’re blackmailing us?
1052
00:54:49,111 --> 00:54:50,983
Oh! What do they want, Tom?
1053
00:54:51,157 --> 00:54:52,985
They ordered me to burn down
your husband's office.
1054
00:54:53,159 --> 00:54:54,508
The whole fucking garage.
1055
00:54:54,682 --> 00:54:55,944
They told me to burn it
all down or else...
1056
00:54:56,858 --> 00:54:58,382
Or else what?
1057
00:55:01,646 --> 00:55:03,038
Tom!
1058
00:55:03,212 --> 00:55:04,301
Look, we only have 30 minutes,
okay?
1059
00:55:04,475 --> 00:55:05,824
We have no choice.
1060
00:55:05,998 --> 00:55:07,347
You have to burn down
the garage.
1061
00:55:07,521 --> 00:55:08,566
-Me?
-Yes.
1062
00:55:08,740 --> 00:55:10,045
Why me?
1063
00:55:10,219 --> 00:55:11,699
-I'm too far away.
-I can'’t.
1064
00:55:11,873 --> 00:55:12,961
I don't know where I am,
I'’ll never get there.
1065
00:55:13,135 --> 00:55:15,007
There'’s cops everywhere.
1066
00:55:15,181 --> 00:55:16,487
-It'’s a fucking crime scene...
-You have to do it, Terri.
1067
00:55:16,661 --> 00:55:18,402
You have to burn down
the garage.
1068
00:55:18,576 --> 00:55:20,012
You have to video it and
you have to text me the video.
1069
00:55:20,186 --> 00:55:21,970
- Why? What's in the garage?
-Photos.
1070
00:55:22,144 --> 00:55:24,016
Everything! The proof of what
he did to our little girl.
1071
00:55:26,148 --> 00:55:27,802
[Terri sobbing]
1072
00:55:29,891 --> 00:55:34,026
Um, he keeps
two jerrycans of petrol
1073
00:55:34,200 --> 00:55:36,942
in the garage
for the generator.
1074
00:55:37,116 --> 00:55:38,639
Yeah, yeah, yeah, that'’s it.
Use them, use them.
1075
00:55:38,813 --> 00:55:40,380
I know you can do this.
1076
00:55:41,425 --> 00:55:44,123
I'll do it. I'll burn it down.
I'll burn it.
1077
00:55:44,297 --> 00:55:46,255
-I love you, Terri.
-Fuck you, Tom.
1078
00:55:46,430 --> 00:55:48,214
-I'm doing this for Ruby.
-Well, send proof. Text...
1079
00:55:48,388 --> 00:55:49,737
[cell phone beeps]
1080
00:55:55,003 --> 00:55:56,744
[cell phone ringing]
1081
00:55:56,918 --> 00:55:59,486
[automated voice] Incoming call
from Emergency Services.
1082
00:55:59,660 --> 00:56:01,532
Answer.
1083
00:56:01,706 --> 00:56:03,403
[Abigail] I can't hold the
police back much longer.
1084
00:56:03,577 --> 00:56:05,492
The cops don't know where I am
or where I'm going
1085
00:56:05,666 --> 00:56:06,667
and neither do I.
1086
00:56:06,841 --> 00:56:07,929
That's the whole point.
1087
00:56:08,103 --> 00:56:09,366
That's the reason I need time.
1088
00:56:09,540 --> 00:56:10,889
[Abigail]
What's the reason, Tom?
1089
00:56:11,237 --> 00:56:12,630
To save Ruby.
1090
00:56:12,934 --> 00:56:14,719
[Abigail] Is that
what this is all about?
1091
00:56:14,936 --> 00:56:16,068
Saving Ruby?
1092
00:56:16,242 --> 00:56:17,243
29 minutes.
1093
00:56:17,417 --> 00:56:18,853
I just need 29 minutes,
1094
00:56:19,027 --> 00:56:21,290
and God as my witness,
I'm bringing Ruby home.
1095
00:56:21,465 --> 00:56:22,944
[Abigail]
What happens in 29 Minutes?
1096
00:56:23,118 --> 00:56:24,468
It's all over.
1097
00:56:24,816 --> 00:56:26,034
He'’ll love this, it'’s over.
1098
00:56:26,208 --> 00:56:27,601
Tom, we need to know that you
1099
00:56:27,775 --> 00:56:28,602
haven't harmed
your daught...
1100
00:56:28,776 --> 00:56:30,038
[phone disconnected]
1101
00:56:35,740 --> 00:56:37,872
[The Associate]
It's out of your hands, Tom.
1102
00:56:38,177 --> 00:56:39,744
No, no, no.
I've sorted out the fire.
1103
00:56:39,918 --> 00:56:41,572
I'm going to text you the video
as soon as I get it.
1104
00:56:41,746 --> 00:56:43,051
You have my word.
1105
00:56:43,443 --> 00:56:45,140
[The Associate]
We need to talk. Tom.
1106
00:56:45,793 --> 00:56:48,666
Why don't you continue
straight along this route
1107
00:56:49,231 --> 00:56:50,972
to the next traffic light.
1108
00:56:52,191 --> 00:56:54,454
[engine revving]
1109
00:57:01,548 --> 00:57:03,115
[The Associate]
At the traffic light,
1110
00:57:03,507 --> 00:57:06,814
there's an establishment
on the far corner.
1111
00:57:07,075 --> 00:57:08,512
You'’re going to park
1112
00:57:08,947 --> 00:57:10,209
and enter it.
1113
00:57:14,126 --> 00:57:16,911
[dramatic music]
1114
00:57:24,092 --> 00:57:26,965
[The Associate]
Go and see the takeout man.
1115
00:57:33,798 --> 00:57:35,277
I've been here before.
1116
00:57:35,582 --> 00:57:36,714
[The Associate]
There's something you need
1117
00:57:36,888 --> 00:57:38,411
to pick up, Tom.
1118
00:57:39,238 --> 00:57:40,805
[The Associate]
Bring your phone with you.
1119
00:57:45,200 --> 00:57:46,898
And your ear phones.
1120
00:57:47,594 --> 00:57:49,466
That way we can talk.
1121
00:57:55,907 --> 00:57:58,605
Try the beverage cup
in the drink holder.
1122
00:58:07,701 --> 00:58:10,138
[crickets chirping]
1123
00:58:10,356 --> 00:58:11,836
[dogs barking]
1124
00:58:13,490 --> 00:58:16,188
[suspenseful music]
1125
00:58:26,938 --> 00:58:28,330
[The Associate]
Ring the buzzer, Tom.
1126
00:58:30,898 --> 00:58:32,204
[buzzer ringing]
1127
00:58:39,646 --> 00:58:40,952
What next?
1128
00:58:41,474 --> 00:58:43,215
[The Associate]
We need to talk about Terri.
1129
00:58:43,607 --> 00:58:47,001
About you bringing her
into your situation.
1130
00:58:48,786 --> 00:58:50,091
I had no choice.
1131
00:58:57,229 --> 00:58:58,535
Can I help you?
1132
00:59:01,015 --> 00:59:02,364
[whispering] Am I supposed
to ask him for something?
1133
00:59:02,539 --> 00:59:04,192
-What'’s that?
-I'm not talking to you.
1134
00:59:04,715 --> 00:59:06,586
[The Associate] He knows
what to give you, Tom.
1135
00:59:07,848 --> 00:59:09,154
They all do.
1136
00:59:12,026 --> 00:59:13,288
I remember you.
1137
00:59:15,726 --> 00:59:17,075
You know what I want?
1138
00:59:17,466 --> 00:59:18,859
It's been a long time.
1139
00:59:20,426 --> 00:59:22,994
-I can't remember.
-You know what I want?
1140
00:59:27,433 --> 00:59:29,261
[The Associate] You've been
in this place before,
1141
00:59:29,435 --> 00:59:30,567
haven'’t you?
1142
00:59:31,089 --> 00:59:32,873
I've been to a lot of
bottle shops, mate.
1143
00:59:33,134 --> 00:59:34,788
[The Associate] I thought
this might be a good place
1144
00:59:34,962 --> 00:59:36,877
to discuss your ex wife.
1145
00:59:37,051 --> 00:59:39,271
You can rely on Terri,
she's tougher than you think.
1146
00:59:39,532 --> 00:59:40,664
[The Associate] Glancing
through her history,
1147
00:59:40,838 --> 00:59:42,927
I'd have to agree with you.
1148
00:59:45,146 --> 00:59:46,931
We've done a lot of hateful shit
to each other,
1149
00:59:47,105 --> 00:59:49,194
but deep down,
there's a lot of respect.
1150
00:59:49,411 --> 00:59:52,980
[The Associate] Tell me about
the incident at the motel, Tom
1151
00:59:53,154 --> 00:59:54,591
concerning Ruby.
1152
00:59:54,852 --> 00:59:56,418
It wasn't an incident.
It was an accident.
1153
00:59:56,767 --> 00:59:58,246
[The Associate]
Tell me about it.
1154
00:59:58,464 --> 00:59:59,552
Let it go.
1155
00:59:59,726 --> 01:00:01,293
[car window opening]
1156
01:00:03,251 --> 01:00:05,123
[sighing]
1157
01:00:06,994 --> 01:00:08,256
She was three.
1158
01:00:08,779 --> 01:00:10,084
It was a fluke accident.
1159
01:00:10,258 --> 01:00:11,782
She wasn't hurt.
1160
01:00:12,130 --> 01:00:14,785
[The Associate]
I'm not sure Ruby would agree.
1161
01:00:15,089 --> 01:00:16,395
Did I hurt her?
1162
01:00:16,700 --> 01:00:18,005
Was anything broken?
1163
01:00:18,310 --> 01:00:19,311
[The Associate]
Only her heart.
1164
01:00:19,616 --> 01:00:20,878
That's on her mother.
1165
01:00:21,705 --> 01:00:24,316
She fucking poisoned
her memory of me.
1166
01:00:24,664 --> 01:00:26,448
She made me
into something I'm not.
1167
01:00:27,624 --> 01:00:29,626
I am not that guy anymore.
1168
01:00:30,757 --> 01:00:33,630
Ruby's going to see
that I'’m not that guy anymore!
1169
01:00:34,456 --> 01:00:36,023
[bottle smashing]
1170
01:00:38,025 --> 01:00:41,072
[The Associate]
I have some unfortunate news.
1171
01:00:41,376 --> 01:00:43,552
Your plan isn't going to work.
1172
01:00:43,727 --> 01:00:45,903
You're going to fail
at your task.
1173
01:00:46,512 --> 01:00:48,166
I'm only telling you this
1174
01:00:48,383 --> 01:00:50,342
because there's so little time.
1175
01:00:50,559 --> 01:00:53,345
-Terri is going to come through.
-It's a crime scene, Tom.
1176
01:00:53,562 --> 01:00:56,087
[The Associate] The suspect's
whereabouts are unknown.
1177
01:00:56,261 --> 01:00:58,306
The police are prepared
and alert.
1178
01:00:58,480 --> 01:01:00,961
These are highly skilled
professionals.
1179
01:01:01,135 --> 01:01:03,007
Anything is possible.
No one knows the future.
1180
01:01:03,181 --> 01:01:05,618
[The Associate]
I'm an expert in probabilities.
1181
01:01:05,792 --> 01:01:07,751
The odds aren't
in Terri's favor.
1182
01:01:07,925 --> 01:01:09,187
How do you know?
1183
01:01:10,318 --> 01:01:11,580
[The Associate]
I've been called in
1184
01:01:11,842 --> 01:01:13,974
to mediate
Terri's situation. Tom.
1185
01:01:14,148 --> 01:01:15,541
What happens to Terri?
1186
01:01:16,237 --> 01:01:17,935
[The Associate] It'’s out of
your hands now, Tom.
1187
01:01:18,109 --> 01:01:20,677
[intense music]
1188
01:01:23,070 --> 01:01:24,898
[inhales sharply]
1189
01:01:38,564 --> 01:01:39,826
What about Ruby?
1190
01:01:43,569 --> 01:01:45,571
that failed you, not me.
1191
01:01:46,833 --> 01:01:49,096
Yeah, I made her do it,
but I didn't have a choice.
1192
01:01:50,228 --> 01:01:52,273
Please don'’t take Ruby from me.
1193
01:01:55,276 --> 01:01:56,974
Look I did my best!
1194
01:01:58,453 --> 01:02:00,978
I tried, trying counts
for something.
1195
01:02:04,677 --> 01:02:05,678
I made the mistake.
1196
01:02:05,852 --> 01:02:07,071
Don't punish Ruby for it.
1197
01:02:07,245 --> 01:02:08,550
Please.
1198
01:02:10,335 --> 01:02:12,598
I promised I'’d bring her home.
1199
01:02:16,254 --> 01:02:17,472
I'’m begging you!
1200
01:02:17,646 --> 01:02:20,171
Give me one more chance
to save her.
1201
01:02:20,998 --> 01:02:22,651
[The Associate]
There's so little time, Tom.
1202
01:02:23,348 --> 01:02:26,351
There'’s 18 minutes.
I will do anything.
1203
01:02:27,831 --> 01:02:29,615
[The Associate]
If you insist
1204
01:02:29,789 --> 01:02:33,575
when the light changes continue
straight, no matter what.
1205
01:02:33,750 --> 01:02:35,752
No turns, no detours.
1206
01:02:35,926 --> 01:02:37,754
Head straight along the road.
1207
01:02:37,971 --> 01:02:39,843
-Is that clear?
-Yes.
1208
01:02:40,104 --> 01:02:43,107
-It's the most direct route.
-Back to Ruby?
1209
01:02:43,281 --> 01:02:45,109
[The Associate]
It's the only way.
1210
01:02:45,805 --> 01:02:47,807
I'll need your word on this.
1211
01:02:48,025 --> 01:02:50,288
I'm heading straight.
God is my witness.
1212
01:02:50,505 --> 01:02:53,160
[The Associate] You're not
negotiating in good faith, Tom.
1213
01:02:53,334 --> 01:02:55,554
I happen to know
you're an atheist.
1214
01:02:55,728 --> 01:02:57,643
I need a valid pledge.
1215
01:02:58,731 --> 01:03:01,212
I'’ll need you to swear
on your daughter's life.
1216
01:03:01,690 --> 01:03:03,649
[sobbing]
1217
01:03:05,912 --> 01:03:09,524
I-I swear on Ruby's life,
I'm heading straight.
1218
01:03:10,264 --> 01:03:11,396
[The Associate] There's
something you need
1219
01:03:11,570 --> 01:03:12,876
to pick up, Tom.
1220
01:03:15,400 --> 01:03:17,141
[inhaling sharply]
1221
01:03:19,447 --> 01:03:22,450
[intense music]
1222
01:03:35,072 --> 01:03:37,422
[neck cracking]
1223
01:03:45,386 --> 01:03:47,911
[intense music]
1224
01:03:54,831 --> 01:03:56,136
[telephone ringing]
1225
01:03:56,876 --> 01:03:58,138
[automated voice] Incoming
call from Dario Khalid.
1226
01:03:58,312 --> 01:03:59,748
Answer.
1227
01:04:00,401 --> 01:04:01,707
[Dario] Mr. Roth?
1228
01:04:02,708 --> 01:04:04,014
It'’s Dario.
1229
01:04:06,930 --> 01:04:09,715
I know because of your, uh,
situation or whatever,
1230
01:04:09,889 --> 01:04:12,674
you don't know your daughter
very well, or like at all.
1231
01:04:12,892 --> 01:04:14,981
But Ruby takes off
all the time.
1232
01:04:15,155 --> 01:04:17,549
To be alone, or chill,
whatever, that sort of thing.
1233
01:04:17,723 --> 01:04:19,899
And like I've tracked her
phone before.
1234
01:04:20,073 --> 01:04:21,466
I'’ve been at it
ever since I spoke to you.
1235
01:04:21,640 --> 01:04:23,250
You'’ve tracked my
daughter's phone?
1236
01:04:24,251 --> 01:04:26,123
[Dario] Yeah.
Find my friends.
1237
01:04:26,514 --> 01:04:28,690
I'm not picking up
any signal, Mr. Roth.
1238
01:04:28,865 --> 01:04:30,344
They, they might have
removed the battery
1239
01:04:30,518 --> 01:04:31,955
or put her phone
in a booster bag.
1240
01:04:32,129 --> 01:04:34,000
Nothing at all. That's it?
1241
01:04:34,392 --> 01:04:36,873
[Dario] I don't know anything
about hacking stuff, Mr. Roth.
1242
01:04:37,047 --> 01:04:39,049
Find My Friends
wasn't just my best shot,
1243
01:04:39,266 --> 01:04:40,485
it was my only shot.
1244
01:04:41,747 --> 01:04:42,966
And what about Ruby's message?
1245
01:04:43,140 --> 01:04:44,663
[Dario sobbing]
1246
01:04:45,098 --> 01:04:46,186
[Dario] I heard a train horn
in the background
1247
01:04:46,360 --> 01:04:47,709
but that could be anywhere.
1248
01:04:49,146 --> 01:04:50,799
I'’m really sorry, Mr. Roth.
1249
01:04:53,454 --> 01:04:55,195
You tried, mate.
Trying counts for something.
1250
01:04:55,413 --> 01:04:56,936
[Dario]
I really wanted to...
1251
01:04:57,502 --> 01:04:59,243
I really wanted it to be me
that found her, Mr. Roth.
1252
01:04:59,417 --> 01:05:01,027
To be the one that,
who saved her.
1253
01:05:01,201 --> 01:05:02,376
Show her I was that guy.
1254
01:05:02,550 --> 01:05:03,508
You know what I mean?
1255
01:05:03,682 --> 01:05:04,596
[Dario sobbing]
1256
01:05:04,770 --> 01:05:05,858
I do, mate.
1257
01:05:08,905 --> 01:05:10,080
I got to go now, Dario.
1258
01:05:10,254 --> 01:05:12,386
[Dario] I failed her, Mr. Roth.
1259
01:05:13,648 --> 01:05:16,042
-We all did.
-Please save her.
1260
01:05:16,260 --> 01:05:17,478
[Dario] You will, won't you?
1261
01:05:19,089 --> 01:05:20,351
God is my witness.
1262
01:05:21,961 --> 01:05:23,223
[telephone disconnecting]
1263
01:05:26,009 --> 01:05:27,575
[telephone ringing]
1264
01:05:28,185 --> 01:05:30,143
[automated voice]
Incoming call from work.
1265
01:05:30,317 --> 01:05:32,580
-Answer.
-Tom, where the hell are ya?
1266
01:05:32,754 --> 01:05:34,234
[Trudy] Benny's been
calling you.
1267
01:05:34,452 --> 01:05:36,149
He got tired of waiting
and fucked off.
1268
01:05:36,845 --> 01:05:39,239
You never fixed the leak
in the flare stack, Tom.
1269
01:05:39,457 --> 01:05:41,502
Benny says you can
smell it from Mercy Road.
1270
01:05:41,676 --> 01:05:43,765
This is a serious
liability issue
1271
01:05:44,070 --> 01:05:46,072
I know you'’re new here,
but mate
1272
01:05:46,246 --> 01:05:49,162
this is the third bloody time
you'’ve stuffed up.
1273
01:05:49,336 --> 01:05:50,685
Benny'’s sacking you, Tom.
1274
01:05:51,295 --> 01:05:52,818
Sorry to be the one
to tell ya.
1275
01:05:53,645 --> 01:05:54,689
We'll need the truck.
1276
01:05:54,863 --> 01:05:56,430
[dramatic music]
1277
01:06:06,484 --> 01:06:07,572
Oh, thank Christ.
1278
01:06:07,746 --> 01:06:09,269
I've seen you before.
1279
01:06:09,617 --> 01:06:10,749
I passed you an hour ago.
1280
01:06:10,923 --> 01:06:12,229
You weren'’t the only one, mate.
1281
01:06:12,403 --> 01:06:13,795
It's been hell.
1282
01:06:14,144 --> 01:06:15,188
You were on the other side
of the road there.
1283
01:06:16,450 --> 01:06:17,974
That must have been
a hundred K'’s from here.
1284
01:06:18,539 --> 01:06:19,671
Hey?
1285
01:06:19,845 --> 01:06:21,281
What is this staged?
1286
01:06:21,455 --> 01:06:22,717
What you on about?
1287
01:06:23,631 --> 01:06:25,155
Are you one of his assistants?
1288
01:06:25,329 --> 01:06:27,244
Listen, mate, I've got a flat,
1289
01:06:27,418 --> 01:06:28,462
no spare,
no juice left in my phone.
1290
01:06:28,636 --> 01:06:29,855
I've been out here forever,
1291
01:06:30,116 --> 01:06:31,161
waving for help,
and nobody has stopped.
1292
01:06:31,335 --> 01:06:32,727
Not one.
1293
01:06:33,554 --> 01:06:35,078
People around here are cunts.
1294
01:06:35,556 --> 01:06:36,775
I'm running out of time.
Give it to me.
1295
01:06:37,123 --> 01:06:38,342
Hey?
1296
01:06:38,733 --> 01:06:39,604
I'’m supposed to pick
something up.
1297
01:06:39,778 --> 01:06:41,214
What is it?
1298
01:06:41,998 --> 01:06:43,390
Do you have anything for me?
1299
01:06:44,391 --> 01:06:46,306
[dogs barking at distance]
1300
01:06:47,873 --> 01:06:49,005
Head straight.
1301
01:06:52,356 --> 01:06:54,662
Hey!
Hey, call someone.
1302
01:06:54,836 --> 01:06:57,361
Tell them I'’m stranded
on Mercy Road.
1303
01:06:59,406 --> 01:07:00,581
You cunt!
1304
01:07:00,929 --> 01:07:01,843
She's my daughter, Terri.
1305
01:07:02,018 --> 01:07:03,802
God is my witness.
1306
01:07:03,976 --> 01:07:06,674
[indistinct muttering]
1307
01:07:11,462 --> 01:07:12,985
She's my daughter, Terri.
God is my witness.
1308
01:07:13,159 --> 01:07:14,508
I'm bringing her home.
1309
01:07:16,641 --> 01:07:19,165
[intense music]
1310
01:07:23,387 --> 01:07:26,303
[car window opening]
1311
01:07:29,045 --> 01:07:31,873
[Tom thinking] Give her to me,
Terri, she'’s my daughter too.
1312
01:07:32,091 --> 01:07:34,485
-[Terri] Stop, Tom, go away.
-[Tom] Give her to me, Terri.
1313
01:07:35,007 --> 01:07:36,269
-Terri give her to me.
-Oh, you'’re hurting her.
1314
01:07:36,443 --> 01:07:39,229
[intense high-pitched shrill]
1315
01:07:39,794 --> 01:07:41,753
[dogs barking]
1316
01:07:48,629 --> 01:07:50,718
-[telephone ringing]
- Incoming call from Terri.
1317
01:07:50,892 --> 01:07:52,416
Answer.
Terri! Thank God.
1318
01:07:52,590 --> 01:07:54,418
[Abigail] Tom, it's Abigail.
1319
01:07:54,809 --> 01:07:56,985
-Where'’s Terri?
-There's been an accident.
1320
01:07:57,769 --> 01:08:00,163
[Abigail] Two officers saw
somebody in Terri'’s garage--
1321
01:08:00,337 --> 01:08:01,686
Did the garage burn?
1322
01:08:03,601 --> 01:08:04,950
[Abigail] They assumed
it was you and--
1323
01:08:05,124 --> 01:08:07,126
Did the garage burn?
I need to know.
1324
01:08:07,344 --> 01:08:08,693
[Abigail Yes, Tom, it did.
1325
01:08:09,041 --> 01:08:10,912
I don'’t believe you,
send me proof.
1326
01:08:11,087 --> 01:08:12,697
[telephone disconnected]
1327
01:08:15,091 --> 01:08:17,093
I fucking did it.
1328
01:08:20,052 --> 01:08:22,794
[The Associate] Time to discuss
compensation, Tom.
1329
01:08:22,968 --> 01:08:24,361
No. Terri, Terri did it.
1330
01:08:24,578 --> 01:08:26,102
I told you she'’d come through.
1331
01:08:26,406 --> 01:08:27,886
I didn't fail you.
I did exactly what you asked.
1332
01:08:28,060 --> 01:08:29,366
We'’re even.
I swear they're going
1333
01:08:29,540 --> 01:08:30,715
to send me proof any second now.
1334
01:08:30,889 --> 01:08:31,890
[The Associate] There's no need.
1335
01:08:32,064 --> 01:08:33,979
I watched it live, Tom.
1336
01:08:34,240 --> 01:08:35,720
Would you like to see?
1337
01:08:35,894 --> 01:08:37,330
[phone dinging]
1338
01:08:38,026 --> 01:08:39,637
[Terri on recording] Don'’t come
near me! Please stay away.
1339
01:08:39,811 --> 01:08:41,160
[gunshots]
1340
01:08:41,334 --> 01:08:43,597
-[explosion]
-Terri!
1341
01:08:45,251 --> 01:08:46,513
Terri!
1342
01:08:47,079 --> 01:08:48,298
Terri!
1343
01:08:50,430 --> 01:08:51,649
Terri.
1344
01:08:54,217 --> 01:08:56,262
[sobbing]
1345
01:09:01,920 --> 01:09:03,748
I did what you asked.
1346
01:09:03,965 --> 01:09:05,750
[The Associate] Consider your
debt for Mr. Bader
1347
01:09:05,924 --> 01:09:08,056
paid in full, Tom.
1348
01:09:08,231 --> 01:09:11,886
I'’m afraid however,
you now owe for damages.
1349
01:09:12,713 --> 01:09:14,324
You'’re gonna make me
pay for Terri?
1350
01:09:14,672 --> 01:09:17,109
[The Associate] You brought her
into your situation, Tom.
1351
01:09:17,327 --> 01:09:18,371
It's only fair.
1352
01:09:18,545 --> 01:09:21,200
No, not Ruby,
not my daughter.
1353
01:09:21,461 --> 01:09:22,680
Don'’t hurt my daughter.
1354
01:09:22,854 --> 01:09:24,247
Ruby, please.
1355
01:09:25,248 --> 01:09:27,163
[The Associate]
Someone always has to pay.
1356
01:09:27,467 --> 01:09:28,729
I'’ll pay!
1357
01:09:29,600 --> 01:09:31,254
Let me be the one who pays.
1358
01:09:31,819 --> 01:09:33,125
[The Associate]
We made a deal, Tom.
1359
01:09:33,299 --> 01:09:34,605
I made a promise.
1360
01:09:36,041 --> 01:09:39,436
[The Associate] I'd like to
propose a new arrangement.
1361
01:09:47,313 --> 01:09:48,488
[The Associate]
Go ahead, Tom.
1362
01:09:49,750 --> 01:09:51,012
Open it.
1363
01:09:57,323 --> 01:10:00,283
-What'’s in there?
-Don't be afraid, Tom.
1364
01:10:02,937 --> 01:10:04,504
[The Associate] Reach inside.
1365
01:10:05,244 --> 01:10:06,724
It won't bite.
1366
01:10:15,863 --> 01:10:17,561
You remember this gun?
1367
01:10:18,997 --> 01:10:20,564
When you bought it?
1368
01:10:21,347 --> 01:10:24,132
Eight years, seven months
and 13 days ago.
1369
01:10:25,656 --> 01:10:26,918
The day I quit drinking.
1370
01:10:28,789 --> 01:10:30,051
In case I couldn'’t hack it.
1371
01:10:31,966 --> 01:10:34,099
[The Associate]
Ruby's life or yours, Tom.
1372
01:10:36,014 --> 01:10:38,973
It's the best I can offer
on such short notice.
1373
01:10:44,022 --> 01:10:46,024
[sobbing]
1374
01:10:50,681 --> 01:10:52,378
At least tell me where she is.
1375
01:10:52,552 --> 01:10:54,075
[The Associate] I would text
you a picture,
1376
01:10:54,250 --> 01:10:56,643
but it'’s, too dark.
1377
01:10:57,731 --> 01:10:59,951
Just tell me,
I need to know.
1378
01:11:01,039 --> 01:11:02,997
[The Associate] She's buried
in a shallow grave
1379
01:11:03,171 --> 01:11:05,478
at the base of a macadamia tree
1380
01:11:05,783 --> 01:11:07,872
inside a large
green duffle bag.
1381
01:11:08,046 --> 01:11:09,526
[Tom crying]
1382
01:11:11,441 --> 01:11:13,356
You need to make
a decision, Tom.
1383
01:11:14,226 --> 01:11:16,315
How will I know
she'’s been set free?
1384
01:11:16,794 --> 01:11:18,056
[The Associate] You won't.
1385
01:11:19,797 --> 01:11:20,972
But I still have 10 minutes.
1386
01:11:21,146 --> 01:11:22,582
[The Associate] I'm sorry, Tom.
1387
01:11:22,800 --> 01:11:24,280
I gave you the benefit
of choice
1388
01:11:24,454 --> 01:11:25,629
in the matter.
1389
01:11:26,020 --> 01:11:27,500
- It's out of my hands now.
-No.
1390
01:11:28,414 --> 01:11:29,981
[The Associate] If you'll
excuse me,
1391
01:11:30,155 --> 01:11:32,853
I'm getting called away
to another situation.
1392
01:11:33,027 --> 01:11:35,073
A matter of life or death.
1393
01:11:36,074 --> 01:11:38,946
It's been a pleasure
getting to know you, Tom.
1394
01:11:39,556 --> 01:11:41,209
This concludes
our transaction.
1395
01:11:41,384 --> 01:11:43,603
-No, way, way, wait.
-[telephone disconnecting]
1396
01:12:09,803 --> 01:12:12,240
[instrumental music]
1397
01:12:30,607 --> 01:12:32,348
[gun cocking]
1398
01:12:34,524 --> 01:12:36,917
[screaming]
1399
01:12:53,586 --> 01:12:55,371
[inhales sharply]
1400
01:13:05,642 --> 01:13:07,470
[car window opening]
1401
01:13:10,342 --> 01:13:12,779
[crickets chirping]
1402
01:13:35,236 --> 01:13:37,500
[breathing deeply]
1403
01:13:51,862 --> 01:13:54,255
[distant train horn]
1404
01:14:01,175 --> 01:14:02,699
[Ruby on recording]
My name is Ruby.
1405
01:14:03,351 --> 01:14:06,180
and I'’m with my father.
1406
01:14:08,400 --> 01:14:10,837
[car accelerating]
1407
01:14:11,011 --> 01:14:14,014
[intense music]
1408
01:14:17,888 --> 01:14:19,803
Call Emergency Services.
1409
01:14:20,020 --> 01:14:22,327
[automated voice]
Calling Emergency Services.
1410
01:14:23,546 --> 01:14:25,417
-[Abigail] Yes, Tom.
-I'’ve found her.
1411
01:14:25,591 --> 01:14:26,984
Come and get me.
1412
01:14:27,158 --> 01:14:29,769
[intense music]
1413
01:14:33,164 --> 01:14:35,253
[train horn]
1414
01:14:43,043 --> 01:14:45,655
Yeah!
1415
01:14:50,834 --> 01:14:53,184
[car screeching]
1416
01:14:53,619 --> 01:14:56,187
[intense music]
1417
01:15:04,674 --> 01:15:06,893
Ruby, hold on!
1418
01:15:08,025 --> 01:15:09,461
Come on!
1419
01:15:35,922 --> 01:15:37,663
[grunting]
1420
01:15:54,767 --> 01:15:56,769
[phone beeping]
1421
01:15:56,943 --> 01:16:01,644
Ruby!
1422
01:16:20,576 --> 01:16:23,100
[insects trilling]
1423
01:17:17,023 --> 01:17:19,722
[siren blaring at distance]
1424
01:17:22,812 --> 01:17:24,117
Ruby!
1425
01:17:24,422 --> 01:17:25,728
Ruby! Thank God, thank God.
1426
01:17:25,902 --> 01:17:27,164
[police sirens]
1427
01:17:27,338 --> 01:17:28,687
It'’s okay.
1428
01:17:28,992 --> 01:17:30,254
You'’re with me now,
it'’s good.
1429
01:17:32,038 --> 01:17:33,213
Please.
1430
01:17:34,301 --> 01:17:35,825
[cars screeching to halt]
1431
01:17:37,174 --> 01:17:40,743
Please don'’t make me do it,
not after all that.
1432
01:17:41,874 --> 01:17:43,136
[The Associate] Tom.
1433
01:17:45,617 --> 01:17:46,879
Let Ruby go.
1434
01:17:56,149 --> 01:17:57,411
It's alright.
1435
01:18:03,330 --> 01:18:05,637
[The Associate]
I have excellent news, Tom.
1436
01:18:05,985 --> 01:18:09,336
It appears Ruby is going
to be freed after all.
1437
01:18:09,510 --> 01:18:12,470
-Really?
-Her odds look very good.
1438
01:18:12,644 --> 01:18:14,777
Thank you. Thank you for
saving me from doing that.
1439
01:18:14,951 --> 01:18:16,082
Thank you.
1440
01:18:16,256 --> 01:18:17,649
[The Associate] Ruby negotiated
1441
01:18:17,823 --> 01:18:20,043
her own release, Tom.
1442
01:18:20,304 --> 01:18:21,609
As you know,
1443
01:18:21,914 --> 01:18:23,307
I'm always called in
1444
01:18:23,481 --> 01:18:26,789
on matters of life or death.
1445
01:18:27,398 --> 01:18:30,053
[Terri] Tom,
can you hear me?
1446
01:18:30,270 --> 01:18:31,837
-Terri?
-[Terri] Talk to me, Tom.
1447
01:18:32,055 --> 01:18:34,274
-Terri?
-Tom, you gave me your word.
1448
01:18:34,710 --> 01:18:36,363
[Terri] Please bring her home.
1449
01:18:36,537 --> 01:18:38,583
But I almost made it!
I was close!
1450
01:18:38,757 --> 01:18:41,978
[The Associate] I'm sorry, Tom.
This is out of my purview.
1451
01:18:42,282 --> 01:18:45,503
The agreement was between you
and your ex-wife.
1452
01:18:46,243 --> 01:18:47,548
[Terri] Tom, can you hear me?
1453
01:18:47,984 --> 01:18:49,289
Talk to me, Tom.
1454
01:18:49,768 --> 01:18:51,639
Is Terri real?
Is any of this real?
1455
01:18:51,814 --> 01:18:53,598
[The Associate]
Anything is possible.
1456
01:18:55,774 --> 01:18:57,341
[Terri] Come out
and talk to me, please.
1457
01:18:58,081 --> 01:19:00,170
Please don'’t make me
go out there and see her, I
1458
01:19:00,474 --> 01:19:02,607
I'’ve broken too many promises
already, she'’s gonna kill me.
1459
01:19:02,781 --> 01:19:04,261
[The Associate] You'’ve
exceeded the allotted time
1460
01:19:04,435 --> 01:19:06,132
for our discussion, Tom.
1461
01:19:06,654 --> 01:19:09,353
Once again, it'’s been a
pleasure getting to know you.
1462
01:19:09,527 --> 01:19:11,181
No, no, no, no, no.
Give me one more chance.
1463
01:19:11,485 --> 01:19:13,357
[The Associate] This concludes
our transaction.
1464
01:19:13,792 --> 01:19:14,793
No!
1465
01:19:14,967 --> 01:19:16,316
[police sirens]
1466
01:19:16,839 --> 01:19:18,144
[Abigail on megaphone]
Tom, it'’s Abigail.
1467
01:19:18,318 --> 01:19:20,538
Put the gun down and come out.
1468
01:19:22,801 --> 01:19:25,891
Tom, put the gun down
and come out.
1469
01:19:39,339 --> 01:19:41,820
[instrumental music]
1470
01:19:43,039 --> 01:19:44,344
You sleep, baby girl.
1471
01:19:45,128 --> 01:19:46,477
I gotta go talk to your mum.
1472
01:19:46,651 --> 01:19:48,827
Make everything alright
like I always do.
1473
01:19:49,001 --> 01:19:50,350
You know how your mum gets.
1474
01:19:51,134 --> 01:19:54,137
[Terri] Tom you gave me
your word remember.
1475
01:19:54,790 --> 01:19:58,532
I promise, I'’m gonna make
it better than it was before.
1476
01:19:58,750 --> 01:20:00,143
It's going to be like
none of this ever happened.
1477
01:20:00,317 --> 01:20:01,492
You have my word.
1478
01:20:03,886 --> 01:20:05,104
God is my witness.
1479
01:20:08,934 --> 01:20:10,240
[siren blaring]
1480
01:20:10,457 --> 01:20:11,632
[man 1] Freeze!
1481
01:20:11,807 --> 01:20:12,895
[siren blaring]
1482
01:20:25,690 --> 01:20:28,258
[The Associate] I've enjoyed
our conversation, Ruby.
1483
01:20:29,868 --> 01:20:32,218
[The Associate] It's been
a very pleasant exchange.
1484
01:20:32,392 --> 01:20:33,829
[muffled gunshot]
1485
01:20:35,613 --> 01:20:39,095
This concludes our transaction.
1486
01:20:41,793 --> 01:20:43,839
[muffled gunshot]
98695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.