All language subtitles for Isabel.3x01.HDTV.XviD.-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,821 --> 00:00:04,102 I swear to serve and follow our lady Doña Isabel. 2 00:00:04,102 --> 00:00:07,182 And the same for the high and mighty prince 3 00:00:07,182 --> 00:00:11,942 our king and lord, Ferdinand, as her lawful wedded husband. 4 00:00:11,942 --> 00:00:13,741 Do you know Fray Hernando de Talavera? 5 00:00:13,741 --> 00:00:15,422 I know his writings. 6 00:00:15,422 --> 00:00:17,003 It is my wish that he be my confessor. 7 00:00:17,003 --> 00:00:19,982 Know that the queen is willing to give you the honor of a position in court 8 00:00:19,982 --> 00:00:21,702 as senior tax collector of this kingdom. 9 00:00:21,702 --> 00:00:26,146 Jew! Swine! Stop stealing from us and rot in hell, you son of a bitch! 10 00:00:26,662 --> 00:00:30,622 - Let her go! - No! Father! 11 00:00:30,622 --> 00:00:33,821 We have left you unprotected. It is our duty to bring your daughter back to you. 12 00:00:33,821 --> 00:00:37,381 The kingdom of Granada is beyond Castile, therefore, subject to taxation. 13 00:00:37,381 --> 00:00:40,861 We shall give them an extension in exchange for her release. 14 00:00:40,861 --> 00:00:43,701 It's a boy, Your Highness. A healthy boy. 15 00:00:43,701 --> 00:00:45,222 You intend to supplant our church? 16 00:00:45,222 --> 00:00:49,301 Only to appoint the inquisitors, so our crown can take the reins. 17 00:00:49,301 --> 00:00:51,821 By diminishing the power of abbots, bishops and archbishops 18 00:00:51,821 --> 00:00:53,542 there would be no more Carrillos. 19 00:00:53,542 --> 00:00:55,621 Her captivity is over. 20 00:00:55,621 --> 00:00:57,741 This time... 21 00:00:58,222 --> 00:01:02,181 she has become my guiding star, in my support. 22 00:01:02,181 --> 00:01:03,981 So I have decided to make her my wife. 23 00:01:03,981 --> 00:01:07,182 Tell me you're not dealing with France behind my back. 24 00:01:07,182 --> 00:01:10,261 - Leave us. - You betrayed me! 25 00:01:10,261 --> 00:01:12,981 Me and my father. And, because of this, I'm betraying him, too. 26 00:01:12,981 --> 00:01:15,661 My dying father! 27 00:01:15,661 --> 00:01:19,141 I will recover both Roussillon and Sardinia for our crown. 28 00:01:21,381 --> 00:01:25,661 It may be time to employ more efficient tools in order to end the heresy. 29 00:01:25,661 --> 00:01:29,781 By the grace of God, I appoint you as Castile's general inquisitor. 30 00:01:29,781 --> 00:01:31,581 God save me! 31 00:01:31,581 --> 00:01:34,861 Not only has His Holiness seen fit to give you the Bull of the Holy Crusade 32 00:01:34,861 --> 00:01:37,701 he has, once more, conceded to all of our crusades. 33 00:01:37,701 --> 00:01:40,061 By the grace of God 34 00:01:40,061 --> 00:01:43,101 Prince Juan is hereby pronounced 35 00:01:43,101 --> 00:01:45,981 the legitimate successor to the throne of Aragon. 36 00:01:45,981 --> 00:01:48,261 King Louis of France is dead. 37 00:01:48,261 --> 00:01:50,821 Castile cannot do without the Aragonese troops 38 00:01:50,821 --> 00:01:54,902 but tell the regent that, sooner or later, I'll recover those earldomes. 39 00:01:54,902 --> 00:01:57,381 - Don Christopher Columbus? - Yes? 40 00:01:57,381 --> 00:01:59,781 - The king will see you now. - There is nothing between us 41 00:01:59,781 --> 00:02:01,821 and the Indies through the west. 42 00:02:01,821 --> 00:02:03,381 Only you think it is possible. 43 00:02:03,381 --> 00:02:07,621 Let Allah stop anything and anyone from getting in my way. 44 00:02:12,141 --> 00:02:14,461 We will never put your life at risk again. 45 00:02:14,461 --> 00:02:16,822 We won't have another child, Isabel. 46 00:02:16,822 --> 00:02:19,301 We still have to win the war against Granada 47 00:02:19,301 --> 00:02:23,222 but if you trust me as much as I trust you 48 00:02:23,222 --> 00:02:27,782 together we can make your dream a reality one day. 49 00:02:27,782 --> 00:02:30,981 Give the city to the Christians, or we shall all die. 50 00:02:32,461 --> 00:02:35,141 You are the most beautiful bride I have ever seen. 51 00:02:35,141 --> 00:02:38,782 Prince Alfonso is very fortunate to take you as his bride. 52 00:02:38,782 --> 00:02:40,861 Juan, Son, what is wrong with you? 53 00:02:41,181 --> 00:02:43,222 Is his life in danger? 54 00:02:44,062 --> 00:02:47,861 Isabel and you would succeed his parents. 55 00:02:47,861 --> 00:02:50,782 You would be the most powerful kings of the peninsula. 56 00:02:50,782 --> 00:02:52,741 The fever is going down. 57 00:02:52,741 --> 00:02:55,782 The bleeding and the baths seem to be helping. 58 00:02:55,782 --> 00:02:58,782 He apparently fell off his horse. 59 00:02:58,782 --> 00:03:00,776 No! 60 00:03:01,701 --> 00:03:03,621 No! 61 00:03:03,621 --> 00:03:06,421 There is no safe place for the Jews in all of Castile. 62 00:03:06,421 --> 00:03:08,461 The war shall soon be over. 63 00:03:08,461 --> 00:03:12,341 And Granada may be a good opportunity for all of us. 64 00:03:12,341 --> 00:03:16,382 - Here's his surrender. - You took the keys of my city. 65 00:03:16,382 --> 00:03:20,262 The city, and all of us who are inside of it, are yours. 66 00:03:21,222 --> 00:03:25,382 Every Jew who will not be willing to embrace our faith shall be expelled. 67 00:03:25,382 --> 00:03:30,461 I baptize you in the name of the Father, of the Son and of the Holy Ghost. 68 00:03:30,461 --> 00:03:33,401 The king of France is willing to negotiate with Aragon. 69 00:03:33,401 --> 00:03:36,222 He will give Roussillon and Sardinia back without anything in return. 70 00:03:36,222 --> 00:03:38,341 There is only one condition. 71 00:03:38,341 --> 00:03:41,262 You must refrain from intervening in Italy. 72 00:03:41,262 --> 00:03:44,822 I wish you the best of fortunes on your trip. 73 00:03:45,581 --> 00:03:50,021 If God is with me, the next time I see you 74 00:03:50,021 --> 00:03:53,062 your kingdom shall go beyond the seas. 75 00:03:55,528 --> 00:04:00,528 Subtitles by DramaFever 76 00:04:34,182 --> 00:04:39,062 [Medina del Campo November 26, 1504] 77 00:05:02,782 --> 00:05:04,542 My lord. 78 00:06:35,582 --> 00:06:39,782 Nothing of what we have done together shall be lost. I swear to you. 79 00:06:41,462 --> 00:06:44,182 I will safeguard all your accomplishments. 80 00:06:44,702 --> 00:06:48,822 I will always remember the immense love I have always felt for you. 81 00:09:14,901 --> 00:09:18,501 I, Don Christopher Columbus 82 00:09:19,461 --> 00:09:23,821 with my Lord, almighty God 83 00:09:23,821 --> 00:09:25,941 as my witness 84 00:09:26,621 --> 00:09:28,861 take possession of this land 85 00:09:28,861 --> 00:09:31,501 in the name of its kings 86 00:09:31,501 --> 00:09:36,461 Don Ferdinand of Aragon and Doña Isabel of Castile. 87 00:09:36,461 --> 00:09:40,941 I give them the name of 'San Salvador.' 88 00:09:42,661 --> 00:09:47,301 [Guanahani Island Friday, October 12, 1492.] 89 00:09:53,421 --> 00:09:55,501 [Granada.] 90 00:09:56,981 --> 00:10:00,221 - No news of the admiral, yet? - No news. 91 00:10:00,221 --> 00:10:03,275 No good shall come to him if winter falls on him while at sea. 92 00:10:03,275 --> 00:10:07,141 Have faith. How much you insisted on getting Roussillon and Sardinia back 93 00:10:07,301 --> 00:10:09,461 - and now you will. - God willing. 94 00:10:09,621 --> 00:10:14,123 He will. And Columbus will return. God rewards all who persevere. 95 00:10:14,123 --> 00:10:19,261 Maybe. For now, my troops lie in wait at the border, in case the French disavow. 96 00:10:19,261 --> 00:10:21,101 It shall not come to that. 97 00:10:21,101 --> 00:10:23,181 Our kingdoms are in the face of new times. 98 00:10:23,181 --> 00:10:27,061 Let us enjoy that. Look. 99 00:10:27,450 --> 00:10:31,610 We owe all of this happiness to the peace we fought so hard to get. 100 00:10:32,970 --> 00:10:35,730 Our first duty is to make it last. 101 00:10:36,690 --> 00:10:39,330 Your father and I shall soon be leaving for Barcelona. 102 00:10:39,330 --> 00:10:42,490 Isabel, Juan... you two shall come along. 103 00:10:42,490 --> 00:10:45,290 Mother, is it really necessary for me to come with you? 104 00:10:45,290 --> 00:10:49,530 We shall sign an agreement of the utmost importance with France. 105 00:10:50,172 --> 00:10:52,092 You cannot miss it. 106 00:10:54,852 --> 00:10:57,052 [France.] 107 00:10:58,732 --> 00:11:02,653 Our lord has entrusted a mission to us in order to face the man. 108 00:11:02,653 --> 00:11:03,653 Of course. 109 00:11:06,252 --> 00:11:10,332 The crown of Naples in French hands, that is our main target. 110 00:11:10,332 --> 00:11:15,132 Your Majesty, are you still convinced Ferdinand is willing not to interfere? 111 00:11:15,132 --> 00:11:19,292 Earldoms are his only interest. He's been after them for years. 112 00:11:19,451 --> 00:11:21,812 A vice inherited from his father. 113 00:11:21,812 --> 00:11:24,292 As well as fathering bastard children. 114 00:11:24,292 --> 00:11:28,572 My friend will sign anything as long as he gets Roussillon and Sardinia back. 115 00:11:28,572 --> 00:11:31,172 He does not seem to care about the earldoms of Savoy and Milan 116 00:11:31,172 --> 00:11:33,412 does he? In that case, we keep those. 117 00:11:33,412 --> 00:11:37,132 But Northern Italy is very far from Sicily, a crown you own. 118 00:11:37,132 --> 00:11:40,172 That is not the case for Naples. Both he and you 119 00:11:40,172 --> 00:11:43,732 want to rule over the Mediterranean for Christianity. 120 00:11:43,732 --> 00:11:48,652 If you wish to take it from the Turks, first you need to subdue the Aragonese. 121 00:11:49,372 --> 00:11:52,972 - And we will. - God willing. 122 00:11:55,652 --> 00:11:59,012 You doubt the value of my army, the most powerful in Europe? 123 00:11:59,012 --> 00:12:03,252 You know very well that I do not, my Lord, since I was defeated by it. 124 00:12:03,892 --> 00:12:06,812 Listen to your chamberlain, do not underestimate the King of Aragon. 125 00:12:06,812 --> 00:12:11,052 I am not doing so. But if he declares war on France 126 00:12:11,052 --> 00:12:15,492 his actions will do as much for him as yours did for you. 127 00:12:15,492 --> 00:12:18,652 We still need to secure the neutrality of Our Holiness. 128 00:12:18,652 --> 00:12:22,932 Go to Rome. Talk to the pope about the menace of the infidels 129 00:12:22,932 --> 00:12:26,092 but do not mention Naples. 130 00:12:26,092 --> 00:12:28,812 And make light work of Ferdinand's signing of the treaty. 131 00:12:34,252 --> 00:12:37,451 Naples is not Brittany, my Lord. 132 00:12:38,332 --> 00:12:40,292 And neither is Aragon. 133 00:12:40,292 --> 00:12:42,932 You must watch who we are up against. 134 00:12:42,932 --> 00:12:44,812 It is all right. 135 00:12:46,492 --> 00:12:49,212 I am glad that you bring our past to mind. 136 00:12:49,932 --> 00:12:52,772 My victory in Brittany was sweet. 137 00:12:52,772 --> 00:12:55,892 Even if France did not get the earldom 138 00:12:56,612 --> 00:12:59,292 I did get its duchess. 139 00:13:07,572 --> 00:13:10,132 Your hair is beginning to lose its shine. 140 00:13:10,612 --> 00:13:12,732 You should take better care of it. 141 00:13:13,132 --> 00:13:15,212 You don't see how beautiful you are? 142 00:13:15,212 --> 00:13:17,292 I gave everything to my husband. 143 00:13:17,292 --> 00:13:20,892 The Lord wished to take him from me. Who am I to oppose Him? 144 00:13:20,892 --> 00:13:22,972 Do not say that. 145 00:13:22,972 --> 00:13:25,252 You will not be mourning your whole life. 146 00:13:25,252 --> 00:13:28,572 There shall always be a prince for a princess of Castile. 147 00:13:28,572 --> 00:13:30,412 Has my mother said something about this? 148 00:13:32,172 --> 00:13:35,852 So that's why she insists on taking me along for the signing of the treaty. 149 00:13:35,852 --> 00:13:38,012 How should I know? 150 00:13:38,012 --> 00:13:40,892 Leave me. I will finish myself. 151 00:13:43,612 --> 00:13:47,172 Although there is no better treaty than the one which comes with a marriage. 152 00:13:47,172 --> 00:13:49,492 - Leave me! Go, now! - My Lady? 153 00:13:49,492 --> 00:13:52,252 Out! Get out of here. 154 00:14:11,812 --> 00:14:15,012 I know the full potential of this agreement with England. 155 00:14:15,012 --> 00:14:17,332 However, to give our daughter away in that way... 156 00:14:17,332 --> 00:14:22,132 - Do you have doubts about it? - Lady, France is at peace with England. 157 00:14:22,132 --> 00:14:25,492 We must prevent that alliance from turning against us. 158 00:14:25,492 --> 00:14:27,972 England must be on our side, vigilant. 159 00:14:27,972 --> 00:14:32,252 Catherine's marriage to Arthur, prince of Wales, is the way to ensure that. 160 00:14:32,252 --> 00:14:34,132 I know. 161 00:14:34,132 --> 00:14:37,612 But I am already nostalgic about these happy days with my children. 162 00:14:37,612 --> 00:14:39,812 And Catherine is still a child. 163 00:14:39,812 --> 00:14:43,572 Your Highness, with this treaty we are favoring commerce with the English. 164 00:14:43,572 --> 00:14:45,692 The benefits for Castile are huge. 165 00:14:45,692 --> 00:14:50,332 And who knows? Maybe part of the money given to England by France 166 00:14:50,332 --> 00:14:52,732 shall be ours. 167 00:14:54,892 --> 00:14:56,652 So be it. 168 00:15:03,172 --> 00:15:06,292 I know what the destiny of our children must be. 169 00:15:07,372 --> 00:15:11,012 You have given your Lady the privilege of a mother's feelings 170 00:15:11,012 --> 00:15:13,332 and a queen's decision. 171 00:15:20,852 --> 00:15:24,612 It is true that Catherine and the prince of Wales are but children. 172 00:15:25,132 --> 00:15:30,092 We need a papal dispensation, should the situation require a fast betrothal. 173 00:15:30,092 --> 00:15:32,012 You don't trust the King of France? 174 00:15:32,012 --> 00:15:34,492 We cannot be too careful. 175 00:15:34,492 --> 00:15:39,052 - What news from Rome? - Fuensalida must be with the pope now. 176 00:15:39,372 --> 00:15:43,212 Be clear, Fuensalida. Are your king and King Charles of France 177 00:15:43,212 --> 00:15:46,012 dividing Italy between themselves behind my back? 178 00:15:46,012 --> 00:15:49,852 I assure Your Holiness that the treaty with France seeks another purpose. 179 00:15:49,852 --> 00:15:55,292 I know of his interest in regaining the Catalonian earldoms. In exchange for? 180 00:15:55,732 --> 00:15:57,527 In the name of the Aragonese crown 181 00:15:57,527 --> 00:16:01,652 I guarantee that it won't be detrimental to the papal state. 182 00:16:01,652 --> 00:16:03,932 Do you speak for Castile, too? 183 00:16:03,932 --> 00:16:06,372 Does Queen Isabel agree with that? 184 00:16:06,812 --> 00:16:08,932 On everything, she stands by the king. 185 00:16:08,932 --> 00:16:12,332 Sometimes two heads may look in different directions. 186 00:16:12,332 --> 00:16:15,812 Castile looks to the west and Aragon looks to the Mediterranean. 187 00:16:15,812 --> 00:16:18,332 But both king and queen look to both directions. 188 00:16:18,332 --> 00:16:20,572 Stop with the mockery! 189 00:16:21,172 --> 00:16:25,092 Both your king and the King of France have their eyes set on Naples. 190 00:16:25,700 --> 00:16:30,732 King Ferdinand is concerned only with his crown having its rightful heirs. 191 00:16:30,732 --> 00:16:34,292 What a peculiar rightfulness, of his illegitimate dynasty. 192 00:16:38,092 --> 00:16:41,091 You are right to think that we're worried 193 00:16:41,091 --> 00:16:44,092 about France's links to Genoa and Milan. 194 00:16:44,092 --> 00:16:46,332 That is why he sent me to you. 195 00:16:49,612 --> 00:16:51,612 Tell me, Your Holiness 196 00:16:51,612 --> 00:16:55,172 if the interests of Aragon collide with those of France 197 00:16:55,172 --> 00:16:57,812 which side would you take? 198 00:16:58,772 --> 00:17:01,972 There is only one viable side for the pope to take. 199 00:17:03,852 --> 00:17:05,532 God's side. 200 00:17:06,692 --> 00:17:08,522 But let your king know 201 00:17:08,522 --> 00:17:11,692 that our heart lies with the kingdom that gave us birth. 202 00:17:11,692 --> 00:17:14,052 And with its king, of course. 203 00:17:32,692 --> 00:17:35,071 Ferdinand. As opportunistic and crooked as his father. 204 00:17:35,071 --> 00:17:37,452 God keep Juan harmless now. 205 00:17:37,452 --> 00:17:39,452 What do you mean to do now? 206 00:17:40,092 --> 00:17:42,492 Write to the queen of Castile. 207 00:17:49,372 --> 00:17:51,132 Bad news? 208 00:17:55,532 --> 00:18:00,412 Tell me how far you're willing to go in order to get your earldoms back. 209 00:18:03,492 --> 00:18:05,332 Keep going. 210 00:18:05,332 --> 00:18:08,622 You may have been born a prince, but you must make a king of yourself. 211 00:18:09,012 --> 00:18:11,492 You know very well which earldoms I lost. 212 00:18:11,492 --> 00:18:14,731 We won't intervene in France's affairs with other kingdoms 213 00:18:14,731 --> 00:18:16,932 as long as it is respectful of our borders. 214 00:18:16,932 --> 00:18:19,532 Does that imply leaving the papal state to their mercy? 215 00:18:19,532 --> 00:18:21,932 No. We will always stand by the pope. 216 00:18:21,932 --> 00:18:25,652 His Holiness does not think so. Here's what he has to say. 217 00:18:25,652 --> 00:18:28,972 You are always repeating your desire for peace. 218 00:18:28,972 --> 00:18:31,148 But I'm afraid your treaty with France will 219 00:18:31,148 --> 00:18:35,251 bring about a war with unknown results. 220 00:18:35,251 --> 00:18:39,692 I will never speak about doctrine with the pope, but he's wrong about this. 221 00:18:39,692 --> 00:18:41,692 Indeed, whatever dispute we have with France 222 00:18:41,692 --> 00:18:43,692 he is the only one able to judge. 223 00:18:43,692 --> 00:18:45,612 Then which war is he talking about? 224 00:18:45,612 --> 00:18:47,972 Why is he writing for me to interfere? 225 00:18:47,972 --> 00:18:51,132 He might be looking farther than you, when he looks at France. 226 00:18:51,132 --> 00:18:53,892 Then you admit the fact that this war is possible? 227 00:18:54,772 --> 00:18:58,572 With France? War is always possible. 228 00:18:58,572 --> 00:19:00,332 This is why the peace treaty is so urgent. 229 00:19:00,332 --> 00:19:03,211 What for, if confrontation is what you're looking for? 230 00:19:03,211 --> 00:19:07,972 Being prepared for war is the best way to keep what is ours. 231 00:19:07,972 --> 00:19:12,772 - You tell her, Chacón. - Castile will always protect the pope. 232 00:19:12,772 --> 00:19:15,492 And I will not consent to a war with a Christian kingdom. 233 00:19:15,492 --> 00:19:18,172 Not for these earldoms, nor for anything else. 234 00:19:24,572 --> 00:19:28,492 Forgive me, Father, for I have sinned. 235 00:19:28,492 --> 00:19:31,211 Your Reverend Eminence 236 00:19:31,932 --> 00:19:34,332 I confess to have sinned against the Fourth Commandment. 237 00:19:34,332 --> 00:19:36,292 You? 238 00:19:36,292 --> 00:19:39,492 Tell me how you have not honored thy mother and father. 239 00:19:39,492 --> 00:19:42,012 I fear they want to betroth me again, and I will not accept. 240 00:19:42,012 --> 00:19:44,932 If they decide to do so, it shall be for the benefit of this kingdom. 241 00:19:44,932 --> 00:19:47,572 You must not see any wrong in that. 242 00:19:48,251 --> 00:19:51,372 When God took my husband away, He showed me the way. 243 00:19:51,372 --> 00:19:54,612 I only belong to God now, Your Eminence. 244 00:19:54,612 --> 00:19:57,532 It is my wish to take my vows 245 00:19:57,532 --> 00:20:01,612 and spend the rest of my days in a convent, devoted to prayer. 246 00:20:02,652 --> 00:20:05,012 Are you sure of what you say? 247 00:20:05,452 --> 00:20:07,612 Christ is calling for me. 248 00:20:08,772 --> 00:20:11,492 Every night, he appears in my dreams. 249 00:20:11,492 --> 00:20:14,731 - Asking me to give my life to him. - Your Highness. 250 00:20:14,731 --> 00:20:17,772 Don't you want to be a saint before being a nun? 251 00:20:19,772 --> 00:20:23,332 - I thought you would understand. - I do. 252 00:20:24,012 --> 00:20:27,532 I know your pain and your faith. I am always praying for you. 253 00:20:27,532 --> 00:20:31,932 I am thankful because loss and uprooting did not make you lose your faith in God. 254 00:20:32,492 --> 00:20:34,412 Nothing, nor anyone, could cause such a thing. 255 00:20:34,412 --> 00:20:37,652 Your devotion, which helps you so much in the face of tragedy 256 00:20:37,652 --> 00:20:40,972 may, however, have been confusing you. Think about it. 257 00:20:40,972 --> 00:20:44,132 What is it, behind your wish to devote yourself to our Lord? 258 00:20:44,492 --> 00:20:46,532 Are you looking for comfort? 259 00:20:47,092 --> 00:20:51,132 Is the intention to separate yourself to avoid further pain? 260 00:20:51,132 --> 00:20:54,772 - My calling is unwavering. - Then nothing shall deviate it. 261 00:20:54,772 --> 00:20:56,772 Think about it. 262 00:20:56,772 --> 00:21:01,492 This kind of decision must be done maturely. 263 00:21:02,452 --> 00:21:04,652 Give yourself time, Your Highness. 264 00:21:07,852 --> 00:21:10,052 [Portugal.] 265 00:21:12,692 --> 00:21:14,452 Bring him in. 266 00:21:23,652 --> 00:21:26,292 You ended up returning to Portugal. 267 00:21:26,652 --> 00:21:28,932 A storm in the Atlantic 268 00:21:29,652 --> 00:21:31,731 was what brought me to you. 269 00:21:31,731 --> 00:21:35,052 So it wasn't your willingness to tell me of your success? 270 00:21:36,812 --> 00:21:38,972 So you made it. 271 00:21:39,612 --> 00:21:41,332 With the help of Castile. 272 00:21:41,332 --> 00:21:43,972 I think you may want to learn of the good news 273 00:21:43,972 --> 00:21:46,488 since you tried to snatch this venture from me. 274 00:21:46,488 --> 00:21:47,972 But I didn't. 275 00:21:48,692 --> 00:21:51,132 Tell me what's at the end of the ocean. 276 00:21:52,132 --> 00:21:54,332 Land, full of gold. 277 00:21:54,332 --> 00:21:57,731 People and gifts from nature that you would never imagine. 278 00:21:57,731 --> 00:22:01,292 I am telling you, I thought I landed in Paradise. 279 00:22:01,932 --> 00:22:03,394 From what I've heard 280 00:22:03,394 --> 00:22:07,572 only one of your ships made it back, with a thin and sick crew. 281 00:22:07,572 --> 00:22:10,692 It sounds more likely that you came back from Hell. 282 00:22:10,692 --> 00:22:12,812 You persist in not believing what I say. 283 00:22:12,812 --> 00:22:16,292 But you will not be able to ignore the gifts I bring for Castile. 284 00:22:16,292 --> 00:22:19,372 - You may be right. - God made me right 285 00:22:19,372 --> 00:22:21,572 when you, and others, kept telling me I was insane. 286 00:22:21,572 --> 00:22:25,132 It is obvious that I was wrong not to trust you. 287 00:22:26,132 --> 00:22:28,012 Please forgive my blindness. 288 00:22:28,692 --> 00:22:31,492 And let me compensate for my past insults. 289 00:22:32,572 --> 00:22:35,772 I beg you, be my guest here. 290 00:22:36,292 --> 00:22:38,572 And tell us about your travels. 291 00:22:39,612 --> 00:22:42,211 I assure you that, while your ship is being repaired 292 00:22:42,372 --> 00:22:44,092 Portugal will treat you as you deserve. 293 00:22:48,772 --> 00:22:55,292 My Lady, that letter is only evidence the Pope wants to confront both of you. 294 00:22:55,731 --> 00:22:57,412 And how will he be able to do that? 295 00:22:57,412 --> 00:23:00,012 He doesn't want France and Aragon to keep the Italian peninsula 296 00:23:00,012 --> 00:23:03,572 leaving him in no man's land, in the best-case scenario. 297 00:23:04,932 --> 00:23:07,332 He wants to secure my support. 298 00:23:07,332 --> 00:23:09,492 Does he not know that he has it? 299 00:23:09,492 --> 00:23:11,292 Castile will never be at war with-- 300 00:23:11,292 --> 00:23:14,211 Your Highness, on the Mediterranean side is Aragon, not Castile 301 00:23:14,211 --> 00:23:16,612 the one that enforces Christian values. 302 00:23:16,612 --> 00:23:18,572 And that is how it shall remain. 303 00:23:20,332 --> 00:23:23,332 The one-time traitors are now bowed before me. 304 00:23:23,332 --> 00:23:25,731 We have reconquered Granada. 305 00:23:25,731 --> 00:23:27,892 Is it not time for peace at last? 306 00:23:27,892 --> 00:23:30,211 The more your power increases 307 00:23:30,211 --> 00:23:32,972 the more threats come your way. 308 00:23:32,972 --> 00:23:37,092 You must be alert. The protection of your borders 309 00:23:37,092 --> 00:23:39,372 depends on how many are in fear of you. 310 00:23:39,372 --> 00:23:41,612 Including the papal states? 311 00:23:41,612 --> 00:23:43,731 Please trust your husband. 312 00:23:43,731 --> 00:23:45,772 Give him your support. 313 00:23:45,772 --> 00:23:47,892 Don't oppose the treaty with France. 314 00:23:47,892 --> 00:23:49,612 I won't. 315 00:23:49,892 --> 00:23:52,572 But I won't sign it at the expense of everything. 316 00:24:15,731 --> 00:24:18,092 Did you enjoy your trip? 317 00:24:18,092 --> 00:24:21,612 Rome is a city that I would love to live in. 318 00:24:21,612 --> 00:24:25,012 Moreso if I can take advantage of this visit of mine. 319 00:24:25,532 --> 00:24:28,572 Were you able to convince the pope to support France 320 00:24:28,572 --> 00:24:32,292 or is he still exclusively on God's side? 321 00:24:32,292 --> 00:24:34,172 On God's side. 322 00:24:34,772 --> 00:24:37,132 - But his heart-- - A big heart. 323 00:24:37,132 --> 00:24:41,132 It's huge, to fit the kings of France and Aragon in it. 324 00:24:51,372 --> 00:24:55,292 So, we are even in the case of the pope. 325 00:24:55,852 --> 00:24:59,292 Then I hope that my travel pursuit is satisfied by you. 326 00:25:02,251 --> 00:25:04,332 Let us close our deal. 327 00:25:06,092 --> 00:25:11,572 You required earldoms for not intervening in my king's war efforts? 328 00:25:12,612 --> 00:25:14,572 What about Naples? 329 00:25:14,572 --> 00:25:17,892 I've never heard my Lord showing an interest in that kingdom. 330 00:25:20,772 --> 00:25:25,812 I am very glad to hear that, since Naples is a vassal to His Holiness. 331 00:25:28,132 --> 00:25:33,332 So you won't be against a clause that my Lord Ferdinand wishes to add. 332 00:25:33,332 --> 00:25:34,472 Possible. 333 00:25:34,472 --> 00:25:37,612 Surely no Christian ruler would refuse. 334 00:25:37,612 --> 00:25:41,251 - We may call it a 'papal exception.' - Please tell me. 335 00:25:41,251 --> 00:25:46,012 All invasion against the papal states shall be repelled by our armed retinue. 336 00:25:46,012 --> 00:25:50,412 My king will be ready to support His Holiness. 337 00:25:56,692 --> 00:25:58,612 You are right. 338 00:25:59,132 --> 00:26:03,692 No Christian prince would refuse something so reasonable. 339 00:26:04,972 --> 00:26:08,731 I am glad that we also agree on this. 340 00:26:15,532 --> 00:26:18,132 Please congratulate your kings on behalf of my lord 341 00:26:18,132 --> 00:26:20,892 for the Princess Catherine's engagement. 342 00:26:21,372 --> 00:26:24,972 I'm sorry, was that a secret? 343 00:26:25,450 --> 00:26:27,812 I'm afraid His Holiness may not have been aware of that. 344 00:26:27,812 --> 00:26:32,052 No, no, it is not a secret. It shall soon be announced as it should be. 345 00:26:32,052 --> 00:26:34,492 And we will all be so glad. 346 00:26:35,731 --> 00:26:40,572 But that takes us to a clause that my Lord wants to add. 347 00:26:40,932 --> 00:26:42,652 Possible. 348 00:26:43,172 --> 00:26:45,772 I am sure it shall be, to King Ferdinand. 349 00:26:49,172 --> 00:26:51,452 Your Reverence, we shall soon be leaving Granada. 350 00:26:51,452 --> 00:26:54,412 Fray Hernando's duties compel him to remain in this city. 351 00:26:54,412 --> 00:26:57,572 So it is necessary that you seek another confessor for me. 352 00:26:58,251 --> 00:27:01,211 Cabrera, you shall leave immediately for Barcelona 353 00:27:01,211 --> 00:27:03,132 to make all preparations for our arrival. 354 00:27:03,132 --> 00:27:06,372 It is our wish that the city give us a willing and safe welcome. 355 00:27:06,372 --> 00:27:09,092 We shall wait there for the French delegation. 356 00:27:09,092 --> 00:27:11,772 I needn't remind you that we must make a great impression. 357 00:27:11,772 --> 00:27:15,412 You shall find everything in order and to your liking. 358 00:27:16,372 --> 00:27:20,412 Father. I have something to tell you. 359 00:27:25,612 --> 00:27:27,892 I am taking the veil. 360 00:27:35,292 --> 00:27:37,251 Why are you making such a mistake? 361 00:27:37,251 --> 00:27:39,572 I will not be betrothed again. 362 00:27:39,572 --> 00:27:41,492 I will only give myself to the Lord. 363 00:27:41,492 --> 00:27:43,071 Are you so willing to prove yourself 364 00:27:43,071 --> 00:27:44,731 that you don't care about looking insane? 365 00:27:44,731 --> 00:27:47,852 Am I not the guarantee of that treaty you wish to sign? 366 00:27:49,172 --> 00:27:51,452 What kind of fantasies are those? 367 00:27:51,452 --> 00:27:54,211 There is no planned betrothal with France. 368 00:27:54,211 --> 00:27:55,972 - You have my word. - Of course. 369 00:27:55,972 --> 00:27:59,372 But even if there was, your duty is to comply with our decision. 370 00:27:59,372 --> 00:28:01,852 And I'm telling you right now that you will. 371 00:28:08,972 --> 00:28:11,292 You are a good Christian. 372 00:28:11,932 --> 00:28:14,172 Do you doubt my calling? 373 00:28:15,731 --> 00:28:18,772 Your own good is above your wishes. 374 00:28:18,772 --> 00:28:22,572 And above all shall always be Castile, don't forget that. 375 00:28:22,572 --> 00:28:25,052 What must I do for you to believe me? 376 00:28:25,052 --> 00:28:27,412 Calm yourself and trust me. 377 00:28:28,292 --> 00:28:30,692 I know how you feel. 378 00:28:30,692 --> 00:28:32,412 Are you sure? 379 00:28:33,452 --> 00:28:36,612 If my father died and you would be compelled to marry again... 380 00:28:36,612 --> 00:28:38,372 would you? 381 00:28:40,932 --> 00:28:43,731 My pain would be so unbearable 382 00:28:43,731 --> 00:28:47,532 that it would cloud my judgment, like what you're going through right now. 383 00:28:48,372 --> 00:28:50,852 But I would soon remember that being a queen 384 00:28:50,852 --> 00:28:53,692 implies doing what must be done 385 00:28:53,692 --> 00:28:55,772 as much as it hurts. 386 00:29:07,692 --> 00:29:11,852 My cartographers think that there is land in front of Guinea. 387 00:29:12,532 --> 00:29:14,731 Uncharted land. 388 00:29:15,211 --> 00:29:18,372 Those are only stories. Legends. 389 00:29:19,012 --> 00:29:21,292 Five years ago, maybe even less 390 00:29:21,292 --> 00:29:23,092 I would have thought the same thing. 391 00:29:23,092 --> 00:29:25,532 But your trip has changed everything. 392 00:29:27,132 --> 00:29:30,172 Now we must see these documents under another light. 393 00:29:31,211 --> 00:29:34,452 The fact that we can reach Asia through the west, as I just proved 394 00:29:34,452 --> 00:29:37,332 does not give credit to those sailor stories. 395 00:29:37,332 --> 00:29:39,333 Did you not find land before 396 00:29:39,491 --> 00:29:41,652 the calculations made by any of the scholars? 397 00:29:42,812 --> 00:29:45,211 Who is wrong, them or you? 398 00:29:49,892 --> 00:29:51,932 It can only be Asia. 399 00:29:53,972 --> 00:29:56,772 You came back by the other side of the ocean. 400 00:29:57,211 --> 00:29:59,492 I have these documents. 401 00:30:00,012 --> 00:30:02,692 We both want to talk calmly about this. 402 00:30:07,172 --> 00:30:10,372 Your Highness, there is word of the admiral. He has returned. 403 00:30:14,852 --> 00:30:17,092 He was successful! He landed in Asia. 404 00:30:17,092 --> 00:30:19,012 - Praise the Lord. - Where is he now? 405 00:30:19,012 --> 00:30:21,132 On the coast of Huelva? 406 00:30:21,772 --> 00:30:24,012 Only one of the ships made it back. He is in Lisbon. 407 00:30:24,012 --> 00:30:25,612 What? 408 00:30:26,172 --> 00:30:29,652 What is he doing in Lisbon? Why isn't he on his way to the court yet? 409 00:30:29,652 --> 00:30:32,211 A storm forced him to land there. 410 00:30:32,572 --> 00:30:34,292 The caravel needs to be repaired. 411 00:30:34,292 --> 00:30:37,731 Write to him and tell him to come back immediately. 412 00:30:37,731 --> 00:30:39,692 Let me take care of this. 413 00:30:39,692 --> 00:30:41,932 I don't trust him or the Portuguese. 414 00:30:41,932 --> 00:30:44,292 I hope you know what to do. 415 00:30:48,612 --> 00:30:50,572 Barcelona. 416 00:30:50,572 --> 00:30:54,052 I am more concerned about his safety than the distribution of court members. 417 00:30:54,052 --> 00:30:56,652 And, of course, the safety of our French guests. 418 00:30:56,652 --> 00:30:59,452 Don't you worry. All the guards have proven their reliability. 419 00:30:59,452 --> 00:31:01,692 Did you reinforce the security at the gates? 420 00:31:01,692 --> 00:31:04,932 And at the port and at the sentinel advanced posts, too. 421 00:31:04,932 --> 00:31:08,532 There is no safer city than Barcelona in the whole principality. 422 00:31:08,532 --> 00:31:11,251 The Royal Guard shall protect our kings. 423 00:31:11,251 --> 00:31:13,692 I hope you have no problem with that. 424 00:31:13,692 --> 00:31:15,372 I do not. 425 00:31:15,372 --> 00:31:17,692 We at the Council of One Hundred are making our best efforts 426 00:31:17,692 --> 00:31:20,012 so the kings find everything to their liking. 427 00:31:20,012 --> 00:31:22,652 I know they will. 428 00:31:22,652 --> 00:31:24,492 I am glad to hear this from you. 429 00:31:24,492 --> 00:31:26,292 This visit is of the utmost importance. 430 00:31:26,292 --> 00:31:28,052 It is to Barcelona, too. 431 00:31:28,052 --> 00:31:32,251 We shall be witness to the recovery of the earldoms that were seized by France. 432 00:31:32,251 --> 00:31:34,372 So it is a great honor to all of us. 433 00:31:34,372 --> 00:31:36,132 Have you met the king? 434 00:31:36,132 --> 00:31:39,892 I fought as part of his troops during the Remences revolt. 435 00:31:40,612 --> 00:31:43,132 We all owe much to His Highness. 436 00:31:43,132 --> 00:31:46,332 We will take care of his well-being as he does with Barcelona's. 437 00:31:48,372 --> 00:31:51,231 I am sure that the confessor chosen by Cardinal Mendoza 438 00:31:51,231 --> 00:31:53,092 will make you forget about me in no time. 439 00:31:53,092 --> 00:31:57,332 You know I do not want to be without your good advice, but I will have to. 440 00:31:57,332 --> 00:32:01,652 If you appreciate my advice, please hear my plea as well. 441 00:32:01,652 --> 00:32:04,692 - Tell me, what do you wish? - It is not me, Your Highness 442 00:32:04,692 --> 00:32:06,532 but the princess. 443 00:32:06,532 --> 00:32:10,532 I doubt she will give up her calling. Maybe you should stand by her. 444 00:32:11,092 --> 00:32:13,492 Did you know anything about what she was up to? 445 00:32:16,532 --> 00:32:19,572 Granada's archbishop should work to convert the infidels 446 00:32:19,572 --> 00:32:22,812 rather than being concerned with the daughters of his kings. 447 00:32:26,932 --> 00:32:30,772 I've listened to you. Now let me be the one to decide. 448 00:32:30,772 --> 00:32:34,172 If we are to part ways, better to do so in good harmony. 449 00:32:38,292 --> 00:32:41,251 I want you to give the interfering confessor a good lesson. 450 00:32:41,251 --> 00:32:43,492 Your Highness, I have the best candidate. 451 00:32:43,492 --> 00:32:46,572 - Is he a well-grounded man? - He is wise, of good reputation. 452 00:32:46,572 --> 00:32:50,172 He earned his degree in Salamanca, under the protection of my cousin 453 00:32:50,332 --> 00:32:52,012 Beltrán de la Cueva. 454 00:32:52,012 --> 00:32:54,132 God rest his soul. 455 00:32:54,852 --> 00:32:59,577 He has vast experience of service in Rome, and he was the vicar of Sigüenza. 456 00:33:02,092 --> 00:33:04,972 He is as loyal to the crown as he is to his own convictions. 457 00:33:04,972 --> 00:33:08,892 Carrillo sent him to prison for not yielding to his interests. 458 00:33:08,892 --> 00:33:11,612 He confronted Carrillo himself? 459 00:33:12,251 --> 00:33:14,972 - His ambition must be high. - No, Your Highness. 460 00:33:14,972 --> 00:33:18,412 It is not power, nor the purple, which entices him. 461 00:33:18,412 --> 00:33:20,692 He could have been made a bishop 462 00:33:20,692 --> 00:33:25,092 but he renounced everything seven years ago and went to work the grove 463 00:33:25,092 --> 00:33:29,251 and comply with the most strict Franciscan rule. 464 00:33:29,972 --> 00:33:31,771 Has he not shown an interest in politics? 465 00:33:31,771 --> 00:33:33,572 He is estranged from this world. 466 00:33:33,572 --> 00:33:38,412 And, contrary to other confessors, he only cares about spirituality. 467 00:33:38,412 --> 00:33:40,652 You will be able to meet him in Barcelona. 468 00:33:40,652 --> 00:33:44,772 He will be there for the Franciscan conference. 469 00:33:44,772 --> 00:33:47,372 - What is his name? - Gonzalo. 470 00:33:47,932 --> 00:33:51,452 But he has taken the name of Saint Francis. 471 00:33:51,452 --> 00:33:54,612 Francisco Jiménez de Cisneros. 472 00:34:02,812 --> 00:34:05,612 I know Pope Alexander isn't to your liking. 473 00:34:05,612 --> 00:34:07,932 - But you owe him a service. - I doubt it. 474 00:34:09,012 --> 00:34:13,812 Thanks to him, Queen Isabel is doubting her husband's intentions. 475 00:34:13,812 --> 00:34:17,212 Anyone who knows Ferdinand must doubt him. 476 00:34:17,212 --> 00:34:19,372 She keeps repeating to anyone who listens to her 477 00:34:19,372 --> 00:34:23,172 that she will never start a war with Christian kingdoms. 478 00:34:24,692 --> 00:34:29,412 Queen Isabel wouldn't oppose me on my way to the throne of Naples? 479 00:34:31,012 --> 00:34:33,532 France would benefit a great deal with her 480 00:34:33,532 --> 00:34:36,652 not Ferdinand, as the ruler of Aragon. 481 00:34:53,772 --> 00:34:57,132 [Barcelona, December, 1492.] 482 00:35:56,172 --> 00:36:00,452 My Lady, the city is at your feet. 483 00:36:05,932 --> 00:36:11,412 Damn you. Yes, long live the lies. 484 00:36:11,412 --> 00:36:13,612 And long live the betrayal. 485 00:36:13,612 --> 00:36:15,892 The Inquisition shall soon be out of Catalonia 486 00:36:15,892 --> 00:36:18,732 and then you will applaud me. 487 00:36:18,732 --> 00:36:24,012 Your legitimate king. The son of King Juan, God rest his soul. 488 00:36:24,652 --> 00:36:26,372 Go! 489 00:36:31,452 --> 00:36:33,172 Magnificent reception. 490 00:36:33,172 --> 00:36:37,172 It is due to the fervor that the people of Barcelona feel for their kings. 491 00:36:37,772 --> 00:36:39,292 Is the treaty with France ready? 492 00:36:39,292 --> 00:36:42,652 It is, Your Highness, but there is a situation of the utmost importance. 493 00:36:42,652 --> 00:36:45,652 One of Columbus's ships landed on Galicia and its captain 494 00:36:45,812 --> 00:36:47,652 a man named Pinzón, wishes to speak to you. 495 00:36:47,652 --> 00:36:50,652 - Another ship has returned? - Bring that sailor as soon as possible. 496 00:36:50,652 --> 00:36:53,612 No. We will speak to Columbus only. 497 00:36:53,612 --> 00:36:55,092 Why? 498 00:36:55,092 --> 00:36:58,252 His men are now arriving in Castile, but he is still in Portugal. 499 00:36:58,252 --> 00:37:01,732 He is the admiral. Only he may report to us. 500 00:37:01,732 --> 00:37:03,972 Don't you want to know what happened? 501 00:37:03,972 --> 00:37:05,692 I'm sure we'll find out soon. 502 00:37:05,692 --> 00:37:08,492 Then tell him to come to his kings already 503 00:37:08,492 --> 00:37:12,132 if he doesn't want to be seen as a fugitive and stripped of his privileges. 504 00:37:12,132 --> 00:37:14,772 I will. Any other request? 505 00:37:18,172 --> 00:37:20,252 Let us get going, then. 506 00:37:22,652 --> 00:37:27,332 You know that Portugal has enough ships and knowledge to start any venture. 507 00:37:28,452 --> 00:37:30,532 No other kingdom has your resources. 508 00:37:30,532 --> 00:37:33,492 All of the Christian states look up to your maritime power. 509 00:37:33,492 --> 00:37:36,172 No other kingdom has our experience 510 00:37:36,172 --> 00:37:38,172 or Guinea's riches. 511 00:37:39,132 --> 00:37:44,412 You want for Portugal, both the eastern and western routes to the Indies. 512 00:37:45,052 --> 00:37:46,772 Think about it. 513 00:37:47,132 --> 00:37:51,332 Any explorer under my flag could be the first to go around the globe. 514 00:37:52,172 --> 00:37:55,452 Only you have gone and come from beyond the ocean. 515 00:37:56,092 --> 00:38:00,052 And only Portugal can offer you the resources you need. 516 00:38:05,452 --> 00:38:07,972 Castile would make a traitor out of me. 517 00:38:08,932 --> 00:38:10,892 You would not be the first one. 518 00:38:11,892 --> 00:38:15,772 But no other ruler would reward you as much as I would 519 00:38:15,772 --> 00:38:17,812 for your services, and for that treason. 520 00:38:23,612 --> 00:38:27,652 Your Highness, your new confessor awaits you. 521 00:38:27,652 --> 00:38:29,621 Tell me, what do you think of him? 522 00:38:29,621 --> 00:38:32,652 I haven't seen him yet, Highness. I was told of this by the royal lodger. 523 00:38:32,652 --> 00:38:34,137 Do you distrust him, Mother? 524 00:38:34,137 --> 00:38:36,532 He is a stranger for me to bare my soul. 525 00:38:36,532 --> 00:38:38,332 I don't doubt his virtues 526 00:38:38,332 --> 00:38:41,452 but I would like to see him from a keyhole first 527 00:38:41,452 --> 00:38:43,452 and see for myself how he is 528 00:38:43,452 --> 00:38:45,532 without him scrutinizing me. 529 00:38:45,532 --> 00:38:48,932 You could have seen him at the Alhambra through a lattice. 530 00:38:48,932 --> 00:38:52,652 I don't think a queen should act like a concubine. 531 00:38:52,652 --> 00:38:55,772 Your Highness, I have an idea. 532 00:39:07,532 --> 00:39:10,652 I have heard a good deal of nice things about you. 533 00:39:12,132 --> 00:39:14,412 I am but an flawed man 534 00:39:15,172 --> 00:39:19,452 that the more he wants to be close to Christ, the more insignificant he is. 535 00:39:20,012 --> 00:39:23,812 The queen of Castile appreciates the simplicity and modesty of your order. 536 00:39:23,812 --> 00:39:27,452 Both of them are virtues that every clergyman should practice. 537 00:39:27,452 --> 00:39:30,052 I will tell you now, it will not be the queen 538 00:39:30,052 --> 00:39:32,892 who will be giving her confession 539 00:39:32,892 --> 00:39:35,092 but only a common sinner. 540 00:39:35,092 --> 00:39:38,092 During confession, Christ is the only one who rules. 541 00:39:39,212 --> 00:39:42,692 I am glad to see that you are aware of that. 542 00:39:43,252 --> 00:39:45,132 As much as Her Highness. 543 00:39:47,652 --> 00:39:49,412 My Lady. 544 00:39:50,052 --> 00:39:53,092 I am so glad to see that this kingdom enjoys such good health 545 00:39:53,092 --> 00:39:58,572 that its queen sees fit to be part of games and amusements. 546 00:40:01,212 --> 00:40:03,292 I beg you, forgive us. 547 00:40:03,292 --> 00:40:05,652 Do not think that this is a normal practice here. 548 00:40:05,652 --> 00:40:08,812 Thinking is the last shelter of man. 549 00:40:08,812 --> 00:40:11,532 Not even an emperor with all his power 550 00:40:11,532 --> 00:40:15,052 shall be capable of seeing what any of his subjects think. 551 00:40:15,052 --> 00:40:17,332 That was not my intention. 552 00:40:17,652 --> 00:40:20,972 But seeing this encounter as a test 553 00:40:20,972 --> 00:40:24,172 I will tell you, you passed it superbly. 554 00:40:24,172 --> 00:40:29,492 What matters is not what others think, but what someone thinks of oneself. 555 00:40:30,172 --> 00:40:32,692 Think about how this test 556 00:40:34,052 --> 00:40:36,692 resulted for yourself. 557 00:40:51,212 --> 00:40:53,252 Cisneros shall pay for his insolence. 558 00:40:53,252 --> 00:40:56,132 He is not fit for such a high position. 559 00:40:56,612 --> 00:41:00,212 - Please forgive me. - You did nothing wrong, Reverence. 560 00:41:00,212 --> 00:41:03,252 You did your task to my entire satisfaction. 561 00:41:03,252 --> 00:41:06,012 I only want Cisneros as my confessor. 562 00:41:06,012 --> 00:41:08,052 Please tell him about that. 563 00:41:08,052 --> 00:41:10,212 And do not forget to reiterate my apologies. 564 00:41:10,212 --> 00:41:13,132 I do not want him to feel at all angry. 565 00:41:13,132 --> 00:41:15,292 - No. - It is Her Highness's wish. 566 00:41:15,292 --> 00:41:18,572 I come here to fulfill my duty, and I get caught in the middle of a charade. 567 00:41:18,572 --> 00:41:22,292 - Think it over. - I've been away for too long. 568 00:41:22,292 --> 00:41:24,772 I will not leave my retirement behind. 569 00:41:24,772 --> 00:41:27,692 - The queen will not be pleased. - So let her send me to prison. 570 00:41:27,692 --> 00:41:30,532 I prefer that a thousand times over a life in the court. 571 00:41:30,532 --> 00:41:32,852 - Let her know of my refusal. - No. 572 00:41:32,852 --> 00:41:35,692 You will let her know of your refusal and your reasons, yourself. 573 00:41:35,692 --> 00:41:38,332 I will not be an instrument of your pride. 574 00:41:38,332 --> 00:41:40,292 It is not pride. 575 00:41:40,732 --> 00:41:43,692 - Only my desire to serve the Lord. - Nonsense! 576 00:41:43,692 --> 00:41:46,492 You will go there yourself. But I'll have you know 577 00:41:46,492 --> 00:41:49,012 that you may be as stubborn as a mule... 578 00:41:49,012 --> 00:41:51,332 but not nearly as much as Her Highness. 579 00:42:33,972 --> 00:42:35,812 So these are the demands of the French? 580 00:42:35,812 --> 00:42:38,772 Yes, Your Highness. It was added at the last minute. 581 00:42:39,212 --> 00:42:41,212 Damn that son of a thousand fathers. 582 00:42:41,212 --> 00:42:44,092 He is asking for territory that does not belong to him. 583 00:42:44,092 --> 00:42:46,812 Tell me, my Lord, do you think the queen will agree? 584 00:42:46,812 --> 00:42:50,452 Leave it to me. What is good for Aragon is good for Castile. 585 00:42:50,452 --> 00:42:53,172 I must tell you, if this clause is rejected-- 586 00:42:53,172 --> 00:42:56,172 King Charles will not sign the treaty. I know. 587 00:42:58,732 --> 00:43:00,612 I will find a way to convince her. 588 00:43:08,252 --> 00:43:12,372 Must we allow Charles to interfere with our children's future for this treaty? 589 00:43:12,372 --> 00:43:14,172 Calm yourself, Lady. 590 00:43:14,172 --> 00:43:17,972 You want me to be calm when your audacity affects us so? 591 00:43:17,972 --> 00:43:22,732 Doesn't it say that France shall approve the marriage covenants that we establish with other kingdoms? 592 00:43:22,732 --> 00:43:24,212 Yes, it does. 593 00:43:24,212 --> 00:43:27,172 Neither I nor my children are vassals of King Charles! 594 00:43:27,172 --> 00:43:30,932 Your eagerness to recover those earldoms has made you insane! 595 00:43:35,092 --> 00:43:37,911 The French are trying to prevent us 596 00:43:37,911 --> 00:43:40,732 from making alliances that will alienate them. 597 00:43:40,732 --> 00:43:43,452 If I were him, I'd do the same thing. I'd be insane not to. 598 00:43:43,452 --> 00:43:45,772 Insanity is conceding to that as a king. 599 00:43:45,772 --> 00:43:47,892 I think the same. 600 00:43:49,332 --> 00:43:52,492 That treaty shall be broken 601 00:43:52,492 --> 00:43:54,732 before our children are old enough to marry. 602 00:43:56,251 --> 00:44:00,052 Are you telling me you're going to sign an agreement you won't comply with? 603 00:44:00,052 --> 00:44:01,932 The word of a king is sacred! 604 00:44:01,932 --> 00:44:04,252 King Charles will be the one who won't comply. 605 00:44:07,132 --> 00:44:10,612 France intends to take possession of Naples with our consent. 606 00:44:10,612 --> 00:44:15,372 But he cannot reach Naples without going through the papal states. 607 00:44:16,172 --> 00:44:19,852 And we are sworn to help the pope if something like that happens. 608 00:44:19,852 --> 00:44:22,292 You did not read that clause? 609 00:44:22,972 --> 00:44:25,492 So this agreement is a farce. 610 00:44:25,972 --> 00:44:27,852 You only seek to wage war. 611 00:44:27,852 --> 00:44:31,412 You use your own children, and even the pope, as a decoy. 612 00:44:31,412 --> 00:44:36,052 - I will not consent to this! - I am just playing ahead of the French. 613 00:44:36,772 --> 00:44:39,012 If he stops himself nothing will happen. 614 00:44:39,012 --> 00:44:42,132 But make no mistake: That is not going to happen. 615 00:44:42,132 --> 00:44:44,932 Your ploys are typical of the Turks. 616 00:44:44,932 --> 00:44:47,730 Not of someone fighting for Christianity. 617 00:44:47,730 --> 00:44:49,412 There will be war! 618 00:44:50,052 --> 00:44:52,332 Like it or not, Lady. 619 00:44:53,412 --> 00:44:56,532 And I will do my best to win it. 620 00:44:57,012 --> 00:45:00,212 Even if I have to win against you, first. 621 00:45:09,212 --> 00:45:11,732 - Hail to the king! - Hail to the king! 622 00:45:11,732 --> 00:45:13,572 Bring me my horse. 623 00:45:47,492 --> 00:45:49,492 Ferdinand! 624 00:45:51,492 --> 00:45:53,332 Don't kill him! 625 00:45:54,652 --> 00:45:57,852 - The king said no. - Ferdinand. 626 00:46:30,412 --> 00:46:32,732 Where is the physician? 627 00:46:36,572 --> 00:46:39,212 - Tell me what you need. - A miracle. 628 00:46:46,492 --> 00:46:48,252 No one is allowed in or out of the city. 629 00:46:48,252 --> 00:46:50,692 All the gates are closed, and the guards in their positions. 630 00:46:50,692 --> 00:46:52,372 And the galleys? 631 00:46:52,372 --> 00:46:54,892 I have given the order. 632 00:47:20,012 --> 00:47:22,372 - What is it? - It's a very deep wound. 633 00:47:22,372 --> 00:47:25,572 If the sword had bypassed the thick necklace of the king 634 00:47:25,572 --> 00:47:27,972 it would have decapitated him. 635 00:47:30,932 --> 00:47:33,372 The city is in complete chaos. There are many people in arms. 636 00:47:33,372 --> 00:47:36,572 - Organized armed people? - A lot of confusion as to his health. 637 00:47:36,572 --> 00:47:39,332 We are in grave danger. We must protect the royal family. 638 00:47:39,332 --> 00:47:41,852 I ordered the galleys to come and take them to safety. 639 00:47:41,852 --> 00:47:45,892 - Do you think the queen will set sail? - Our priority now is the prince. 640 00:47:48,492 --> 00:47:51,652 - What is going on? How's my father? - I do not know, Your Highness. 641 00:48:25,972 --> 00:48:27,732 Has the king survived? 642 00:48:59,692 --> 00:49:02,292 God has brought you back to us. 643 00:49:07,412 --> 00:49:08,827 Is there a revolt? 644 00:49:08,827 --> 00:49:11,612 It will be over when they see you alive. 645 00:49:16,372 --> 00:49:19,332 - Help me. - You mustn't get up. 646 00:49:19,332 --> 00:49:22,532 It's the only way to prevent them from taking advantage of this. 647 00:49:35,652 --> 00:49:37,532 They have to see me. 648 00:49:37,532 --> 00:49:40,012 To know that I survived and that my authority stands. 649 00:49:40,012 --> 00:49:42,172 You want to die? 650 00:49:53,772 --> 00:49:56,412 - The king is alive! - Long live the king! 651 00:50:19,452 --> 00:50:21,652 - Are you all right? - I'm fine. 652 00:50:30,800 --> 00:50:32,100 - Ferdinand, are you okay? - Yes. 653 00:50:35,132 --> 00:50:37,492 - Ferdinand! - Help! 654 00:50:47,132 --> 00:50:49,292 He is in God's hands. 655 00:50:50,092 --> 00:50:52,732 There is nothing we can do to save his life. 656 00:50:55,332 --> 00:50:58,052 We must not look weakened at this moment. 657 00:50:58,052 --> 00:51:00,932 We must tighten our grip on our crown. 658 00:51:00,932 --> 00:51:03,012 The life of the king must not be doubted. 659 00:51:03,012 --> 00:51:05,252 Otherwise, the revolt shall not cease. 660 00:51:05,252 --> 00:51:07,892 Not only that, every uncertainty must be dispelled. 661 00:51:07,892 --> 00:51:10,652 That's right. Aragon has a king. 662 00:51:10,652 --> 00:51:12,812 And a heir to the throne, sworn before the court. 663 00:51:12,812 --> 00:51:15,532 And a regent who is willing to maintain the royal authority. 664 00:51:15,532 --> 00:51:18,452 Not everyone will readily accept that legitimacy. 665 00:51:18,452 --> 00:51:21,212 Our kingdom is going through a bitter phase. 666 00:51:24,892 --> 00:51:27,252 But our future is safe. 667 00:51:27,252 --> 00:51:29,772 The counsel must approve the applicable succession 668 00:51:29,772 --> 00:51:32,652 and take the prince to a safe and nearby place. 669 00:51:32,652 --> 00:51:34,732 Write to the chancelleries 670 00:51:34,732 --> 00:51:38,132 to let everyone know that we are ready for any contingency. 671 00:51:38,132 --> 00:51:40,532 I will do that immediately, Your Highness. 672 00:51:40,532 --> 00:51:45,572 Cabrera, repress any attempted uprising with an unwavering hand. 673 00:51:45,572 --> 00:51:47,692 Order must be kept at all costs. 674 00:51:47,692 --> 00:51:50,048 The Royal Guard has been on alert from the moment this started. 675 00:51:50,048 --> 00:51:52,463 All the loyal troops have been asked to be near the city. 676 00:51:52,463 --> 00:51:54,892 And the Counsel of One Hundred is at our disposal. 677 00:51:54,892 --> 00:51:56,732 Good. 678 00:51:58,532 --> 00:52:00,372 Chacón. 679 00:52:02,372 --> 00:52:06,212 I want the truth, whatever the cost. 680 00:52:18,812 --> 00:52:21,412 Jews, swines. 681 00:52:21,412 --> 00:52:25,692 Always plotting with their money how to steal the crown... 682 00:52:29,292 --> 00:52:33,012 He has talked about the Moors, too. And of rebel Remences. 683 00:52:33,012 --> 00:52:35,412 Stop! Stop! 684 00:52:37,852 --> 00:52:41,092 He made me swear not to say anything. He knows the truth. 685 00:52:41,092 --> 00:52:43,892 The tyrant has to die. 686 00:52:46,372 --> 00:52:48,332 Which truth is that? 687 00:52:48,332 --> 00:52:50,492 That the king... 688 00:52:51,452 --> 00:52:53,412 is me. 689 00:52:53,412 --> 00:52:57,132 My father was King Juan, God rest his soul. 690 00:53:03,372 --> 00:53:06,852 - Who asked you to keep quiet? - It was... 691 00:53:11,172 --> 00:53:13,412 the Holy Spirit. 692 00:55:19,012 --> 00:55:21,412 Please, take me instead. 693 00:55:21,932 --> 00:55:24,292 I beg you, Lord. 694 00:55:24,972 --> 00:55:27,652 Be magnanimous with my kingdom. 695 00:55:27,652 --> 00:55:30,012 And with my children. 696 00:55:32,372 --> 00:55:35,252 Your Highness, all of Barcelona is praying with you. 697 00:55:48,212 --> 00:55:52,452 Your pain is immense, but you must expel those thoughts. 698 00:55:53,652 --> 00:55:56,612 If I had not defied my husband 699 00:55:57,172 --> 00:55:59,212 none of this would've happened. 700 00:55:59,212 --> 00:56:02,092 You think God is punishing you? 701 00:56:03,772 --> 00:56:06,452 This is too much punishment for such a minor fault. 702 00:56:07,212 --> 00:56:10,492 There would be no one left on Earth if God acted out in such a way. 703 00:56:13,372 --> 00:56:16,812 But if you want to relieve your soul from such a heavy burden-- 704 00:56:20,652 --> 00:56:22,412 Here I am. 705 00:56:48,452 --> 00:56:52,852 Forgive me, Father, for I have sinned. 706 00:56:52,852 --> 00:56:58,292 No. I will not accept the fact that one madman alone has put our crown at risk. 707 00:56:58,292 --> 00:57:01,012 You are right to question that, my Lord. 708 00:57:01,012 --> 00:57:03,652 His neighbors may see him as a madman 709 00:57:03,652 --> 00:57:06,292 but in this city he has always been sane. 710 00:57:06,292 --> 00:57:10,292 Two years ago, he inherited his father's estate. 711 00:57:10,292 --> 00:57:13,212 A madman would not have been able to do that. 712 00:57:13,772 --> 00:57:15,932 Who is behind this? 713 00:57:17,612 --> 00:57:21,452 I think there are two ways to get to the truth. 714 00:57:21,452 --> 00:57:23,372 Tell me. 715 00:57:23,372 --> 00:57:28,412 If he is the son of King Juan, this may be a personal issue. 716 00:57:29,652 --> 00:57:34,172 - Is it possible, what he claims? - He would not be the first bastard son. 717 00:57:34,892 --> 00:57:37,212 And what is the other way? 718 00:57:37,212 --> 00:57:39,132 Cañamares was a remence. 719 00:57:39,132 --> 00:57:41,532 - He was part of the revolt? - No. 720 00:57:41,532 --> 00:57:45,212 The king resolved the conflict with the remences, so why attack him? 721 00:57:45,212 --> 00:57:49,572 There are nobles who feel underpaid by their former remences 722 00:57:49,572 --> 00:57:53,012 and some of the remences were not able to emancipate. 723 00:57:53,012 --> 00:57:55,052 Were the rebels heavily punished? 724 00:57:55,052 --> 00:57:57,012 A lot of them died in battle. 725 00:57:57,012 --> 00:58:01,012 And none of them have forgotten who ordered the execution of Pere Joan Sala. 726 00:58:03,332 --> 00:58:05,572 There could lie the truth. 727 00:58:07,012 --> 00:58:10,252 Bring me whoever is behind this madman. 728 00:58:11,132 --> 00:58:14,892 I will find him, sooner or later. I swear this to you. 729 00:58:24,412 --> 00:58:27,972 So we don't know yet if Ferdinand will survive? 730 00:58:27,972 --> 00:58:30,092 The king is strong. 731 00:58:30,092 --> 00:58:33,572 But we can prepare for the worst. 732 00:58:35,452 --> 00:58:37,612 And if such a tragedy were to happen? 733 00:58:37,612 --> 00:58:40,972 The queen would take over the regency, as intended. 734 00:58:40,972 --> 00:58:44,852 Good Christian. She would not be aware of our plans against the Turks? 735 00:58:44,852 --> 00:58:48,212 She won't. Take into account that if the king dies 736 00:58:48,212 --> 00:58:51,052 it is very likely that Aragon is exposed to uprisings. 737 00:58:51,052 --> 00:58:52,572 No doubt. 738 00:58:52,572 --> 00:58:55,372 The best thing is to keep Isabel occupied in placating them. 739 00:58:55,372 --> 00:58:58,172 Especially at the Catalonian earldoms. 740 00:58:58,172 --> 00:59:02,452 We may even go to her aid with our own troops. 741 00:59:03,132 --> 00:59:05,652 If Ferdinand has an appointment with the Lord, we would have 742 00:59:05,652 --> 00:59:10,532 nothing in our way, nor would we have to relinquish Roussillon and Sardinia. 743 00:59:10,932 --> 00:59:13,212 Have everything ready. 744 00:59:13,212 --> 00:59:18,052 Meanwhile, I will pray for the Aragonese's soul. 745 00:59:19,172 --> 00:59:22,372 I pray for the recovery of King Ferdinand at every moment. 746 00:59:22,372 --> 00:59:24,972 You think you were wrong not to take his side? 747 00:59:24,972 --> 00:59:28,657 He was using me in his conflict against France to control Naples. But-- 748 00:59:28,657 --> 00:59:30,932 You fear Charles with no powerful rival. 749 00:59:30,932 --> 00:59:34,252 If Ferdinand dies, who will have the power to stop the French? 750 00:59:36,452 --> 00:59:39,972 I hope that God listens to my prayers, but if the balance of power is tipped 751 00:59:39,972 --> 00:59:42,732 I may be forced to give up Naples to the king of France. 752 00:59:43,172 --> 00:59:46,732 Would you give the whole Christian Mediterranean to Charles? 753 00:59:47,212 --> 00:59:50,092 If we play our cards well 754 00:59:50,092 --> 00:59:53,332 we may get a good safeguard against the infidels. 755 00:59:53,772 --> 00:59:56,852 You don't believe in the support of Queen Isabel. 756 00:59:56,852 --> 01:00:00,412 I believe she will be mourning her husband. 757 01:00:01,732 --> 01:00:06,372 - And concerning herself with Castile. - Just as you are with the Holy See. 758 01:00:06,372 --> 01:00:11,692 But Castile and Aragon are not the only possible allies against France. 759 01:00:13,012 --> 01:00:17,012 Maybe Ferdinand's insistence made us neglect other kingdoms. 760 01:00:17,012 --> 01:00:20,452 Well, this is the best moment to rectify that mistake. 761 01:00:37,732 --> 01:00:40,692 I called you to ask for your help. 762 01:00:44,252 --> 01:00:47,692 My daughter says that Christ visits her in her dreams. 763 01:00:48,932 --> 01:00:53,412 Against our wishes, she wants to take her vows 764 01:00:53,412 --> 01:00:55,772 and enter a convent. 765 01:00:57,052 --> 01:00:59,652 I trust your judgment. 766 01:00:59,652 --> 01:01:03,492 If you see God's calling in her intentions 767 01:01:03,492 --> 01:01:05,772 I will accept it. 768 01:01:05,772 --> 01:01:08,132 What happens if you can prevent it? 769 01:01:08,132 --> 01:01:11,492 My daughter has a calling for other kinds of serfdom. 770 01:01:11,492 --> 01:01:13,812 And she would not be good as a nun. 771 01:01:13,812 --> 01:01:16,012 Her position does not prevent her from having faith. 772 01:01:16,012 --> 01:01:18,932 Nor a calling. Nor humility. 773 01:01:18,932 --> 01:01:22,532 I am not talking about the comforts that she would be sacrificing. 774 01:01:23,052 --> 01:01:25,212 I'm talking about her personality. 775 01:01:26,852 --> 01:01:28,972 Are you that sure? 776 01:01:29,732 --> 01:01:33,932 Yes. I know her very well. 777 01:01:33,932 --> 01:01:36,092 She's just like me. 778 01:01:52,852 --> 01:01:54,772 I love you. 779 01:01:56,612 --> 01:01:59,612 I thought I wouldn't be able to tell you that again. 780 01:02:11,572 --> 01:02:13,972 More than death 781 01:02:13,972 --> 01:02:17,812 I feared you had doubts about my love for you. 782 01:02:19,132 --> 01:02:21,692 I will never defy you again. 783 01:02:21,692 --> 01:02:24,892 As likely as sea water losing its saltiness. 784 01:02:27,132 --> 01:02:31,652 I love you as you are. Don't ever try to change. 785 01:02:31,652 --> 01:02:34,052 Don't lose the salt. 786 01:03:20,012 --> 01:03:23,332 Have no question of our performance, Your Highness. 787 01:03:23,332 --> 01:03:27,092 Cañamares does not seem to be part of any plot. 788 01:03:27,092 --> 01:03:29,812 Tell me how you reached such a conclusion. 789 01:03:29,812 --> 01:03:33,172 He was not violent. He did not speak of politics. 790 01:03:33,172 --> 01:03:36,732 - What about his friends? His women? - He barely spoke to anyone. 791 01:03:36,732 --> 01:03:39,132 - But he was a remence. - Yes. 792 01:03:39,132 --> 01:03:42,412 And his family had the benefit of the king's decision. 793 01:03:42,412 --> 01:03:44,246 He didn't take a part in the revolt 794 01:03:44,246 --> 01:03:46,412 and he made a connection to the ones who did. 795 01:03:46,412 --> 01:03:49,572 Surely, there must be other motives that would compel such an action. 796 01:03:49,572 --> 01:03:52,452 Other than the remences and nobles who were involved in the revolt 797 01:03:52,452 --> 01:03:55,252 there are some who oppose the unification of kingdoms. 798 01:03:55,252 --> 01:03:57,452 There are some who think that the king 799 01:03:57,452 --> 01:03:59,652 invests more time in Castile than Aragon. 800 01:03:59,652 --> 01:04:02,412 There are some who won't forget the imposition of the Inquisition. 801 01:04:02,412 --> 01:04:05,012 Unhappy converts, resentful Moors 802 01:04:05,012 --> 01:04:07,812 citizens of Navarra who want their kingdom to belong to France. 803 01:04:07,812 --> 01:04:12,092 - Castilians who don't want to be-- - Enough! 804 01:04:22,372 --> 01:04:24,252 Anyone could have done this, Your Highness. 805 01:04:24,252 --> 01:04:28,172 Maybe there is nothing more to it than what we see with our own eyes. 806 01:04:28,172 --> 01:04:31,692 A madman. That is all we have. 807 01:04:31,692 --> 01:04:34,852 He hasn't said anything new, even through the torture. 808 01:04:35,612 --> 01:04:40,212 Could someone who is not mad get through that without talking? 809 01:04:49,892 --> 01:04:51,892 The king survived. 810 01:04:53,132 --> 01:04:55,692 He will soon decide on your sentence. 811 01:04:57,732 --> 01:05:00,532 You must be ready for a cruel death. 812 01:05:02,492 --> 01:05:05,412 Your friends have left you alone. 813 01:05:10,412 --> 01:05:14,572 Tell me your motives, and help me to get justice. 814 01:05:17,452 --> 01:05:21,812 I won't be able to save your life, but I may save you from a painful death. 815 01:05:21,812 --> 01:05:25,892 Your soul will leave in peace. 816 01:05:26,812 --> 01:05:30,732 Is there anyone who does not wish to leave this vale of tears? 817 01:05:30,732 --> 01:05:35,212 You? Even with all your privileges 818 01:05:35,212 --> 01:05:37,492 are you not lonely? 819 01:05:37,492 --> 01:05:39,932 Forsaken by God? 820 01:05:39,932 --> 01:05:42,532 Only a madman would deny that. 821 01:05:45,172 --> 01:05:47,372 You are no madman. 822 01:05:50,412 --> 01:05:55,292 Will you tell me then, who gave you the order to attempt to kill the king? 823 01:05:56,849 --> 01:05:58,150 It was... 824 01:06:01,772 --> 01:06:04,252 the Holy Spirit. 825 01:06:04,252 --> 01:06:06,692 It gave me the order. 826 01:06:07,452 --> 01:06:10,532 For I am the king. 827 01:06:15,972 --> 01:06:19,012 Pinzón has arrived in Castile. I must go back. 828 01:06:19,012 --> 01:06:21,492 He was the captain of one of my ships. He is a traitor. 829 01:06:21,492 --> 01:06:23,892 He wants to make me look bad. If the queen speaks to him-- 830 01:06:23,892 --> 01:06:26,892 - So bad can he harm you? - I must go to Barcelona. 831 01:06:26,892 --> 01:06:29,612 I cannot allow his lies to be considered truths. 832 01:06:29,612 --> 01:06:33,412 If you are worried about Pinzón, I could take care of him. 833 01:06:34,372 --> 01:06:36,412 I must obey the queen. 834 01:06:36,852 --> 01:06:39,932 Only I can recount my travels. 835 01:06:40,852 --> 01:06:44,172 All right, then leave. Will you come back? 836 01:06:44,172 --> 01:06:46,212 I assure you I will. 837 01:06:46,212 --> 01:06:48,532 I trust your word. 838 01:06:48,532 --> 01:06:50,492 We will be waiting for you. 839 01:06:57,972 --> 01:06:59,772 Get ready. 840 01:06:59,772 --> 01:07:02,132 You must deliver a letter 841 01:07:02,132 --> 01:07:04,772 to Rome as soon as possible. 842 01:07:05,372 --> 01:07:09,652 What use is knowing there was a plot if we don't have the conspirator? 843 01:07:10,492 --> 01:07:14,932 We shouldn't hold onto that belief, if we can't solve it. 844 01:07:15,572 --> 01:07:19,012 - We stick to the madman. - Are they going to believe that? 845 01:07:19,012 --> 01:07:21,212 I am convinced they will. 846 01:07:21,852 --> 01:07:25,572 - So be it. - The blood that is shed for a cause 847 01:07:25,572 --> 01:07:27,932 does nothing more than encourage it. 848 01:07:27,932 --> 01:07:30,532 Then a madman is better than a martyr. 849 01:07:31,412 --> 01:07:35,812 Our first priority will be to make people forget him. 850 01:07:35,812 --> 01:07:40,172 You saw him, Chacón. Was he really insane? 851 01:07:41,212 --> 01:07:42,732 No doubt about it, Your Highness. 852 01:07:42,732 --> 01:07:46,812 Then ask for mercy on my behalf for that wretched man. 853 01:07:46,812 --> 01:07:50,492 He tried to kill you. He may be setting an example for others. 854 01:07:50,492 --> 01:07:53,932 If he is mad, we must be magnanimous. 855 01:07:53,932 --> 01:07:56,372 The people will approve of that. 856 01:07:57,172 --> 01:07:59,892 Let others bear his sentence. 857 01:08:02,492 --> 01:08:05,932 The king is magnanimous and is asking for mercy for that man. 858 01:08:05,932 --> 01:08:08,852 Listen to him and comply with his wishes. 859 01:08:08,852 --> 01:08:11,132 Mercy may be the virtue of a king 860 01:08:11,132 --> 01:08:15,292 but the severity of this council should be unwavering. 861 01:08:17,731 --> 01:08:20,612 Are you refusing the mercy of the king? 862 01:08:20,612 --> 01:08:23,011 The punishment must be equal to the crime. 863 01:08:23,011 --> 01:08:26,051 On this depends Catalonia's honor, as well as our loyalty to the crown. 864 01:08:26,051 --> 01:08:29,492 This must be a warning for both the insane and the sane. 865 01:08:35,171 --> 01:08:37,452 The kings are glad about your fortunate return. 866 01:08:37,452 --> 01:08:40,091 They will receive you as soon as they can. 867 01:08:40,091 --> 01:08:44,771 They cannot receive me now due to... Pinzón's visit? 868 01:08:45,412 --> 01:08:48,931 That did not happen. Pinzón is dead. 869 01:08:48,931 --> 01:08:50,931 Didn't you know? 870 01:08:51,652 --> 01:08:53,492 No. 871 01:08:53,492 --> 01:08:56,211 These days have been really chaotic. 872 01:08:56,211 --> 01:08:58,091 Everything had to be delayed. 873 01:08:58,091 --> 01:09:01,051 And the kings want to give you the reception you deserve. 874 01:09:01,532 --> 01:09:04,211 Please let Their Highnesses know of my gratitude. 875 01:09:19,500 --> 01:09:20,500 Your Highness. 876 01:09:21,731 --> 01:09:24,371 Your suffering will be over. 877 01:09:25,731 --> 01:09:27,532 You've come to release me? 878 01:09:27,532 --> 01:09:30,131 Your subjects will be the ones who will. 879 01:09:30,131 --> 01:09:33,171 - Are they with me? - They are waiting. Thousands of them. 880 01:09:33,171 --> 01:09:35,612 Ready for the rebellion. 881 01:09:36,091 --> 01:09:38,452 Do not break. 882 01:09:38,452 --> 01:09:41,211 You are their legitimate king. 883 01:09:41,211 --> 01:09:44,331 The end of the usurper is near. 884 01:09:45,771 --> 01:09:48,051 We have delayed our affairs for too long. 885 01:09:48,051 --> 01:09:50,532 The French delegation is here now. 886 01:09:50,532 --> 01:09:53,811 There is nothing more important than your recovery. 887 01:09:55,091 --> 01:09:58,331 This wound will not prevent me from signing the treaty. 888 01:09:59,731 --> 01:10:02,051 I hope you won't either. 889 01:10:03,011 --> 01:10:06,931 - Do you still oppose it? - I trust you. 890 01:10:07,412 --> 01:10:12,331 I know that only together will we keep everything that we have earned. 891 01:10:14,051 --> 01:10:18,931 Once the treaty is signed, we will leave so you can resume your recovery. 892 01:10:18,931 --> 01:10:23,171 You are the best queen of all, because you are the best woman. 893 01:10:34,931 --> 01:10:37,371 Be careful. I beg you. 894 01:10:58,412 --> 01:11:00,572 Here comes the assassin. 895 01:11:00,572 --> 01:11:03,171 Assassin! 896 01:11:07,731 --> 01:11:12,891 Every part of his body that was used to commit the crime shall be punished. 897 01:11:12,891 --> 01:11:16,091 His right hand shall be severed 898 01:11:16,091 --> 01:11:19,371 and his feet, which carried him to the king. 899 01:11:19,371 --> 01:11:24,331 His eyes, with which he watched, will be gouged out, and his conniving heart. 900 01:11:24,331 --> 01:11:28,851 The masses will have their revenge by throwing stones at him and burning him. 901 01:12:04,251 --> 01:12:07,492 I thank God for me and my king 902 01:12:07,492 --> 01:12:10,251 for seeing you so well-recovered. 903 01:12:11,291 --> 01:12:16,532 And I thank you. I'm sure that you were praying for me all this time. 904 01:12:19,371 --> 01:12:22,492 But let's not delay the signing anymore. 905 01:12:22,492 --> 01:12:27,251 My troops lie in wait at the border for the order to enter the earldoms. 906 01:12:27,251 --> 01:12:29,692 Soon they will be able to. 907 01:13:23,612 --> 01:13:26,452 Sign this treaty to make justice 908 01:13:26,452 --> 01:13:31,131 and thus allow us to seal a lasting peace between our kingdoms. 909 01:13:34,291 --> 01:13:37,731 - For Castile and Aragon. - For Castile and Aragon. 910 01:13:37,731 --> 01:13:40,731 - For France. - For France. 911 01:13:47,851 --> 01:13:50,532 The princess wants to tell you something. 912 01:13:50,532 --> 01:13:52,371 My Lady. 913 01:13:54,371 --> 01:13:56,572 I will not be taking my vows. 914 01:13:57,251 --> 01:13:59,771 Fray Francisco has shown me 915 01:13:59,771 --> 01:14:03,771 that there are many ways to serve the Lord, apart from a convent. 916 01:14:03,771 --> 01:14:07,211 Believe me. All my decisions 917 01:14:07,211 --> 01:14:10,412 even if they are made for the sake of Castile 918 01:14:10,412 --> 01:14:12,612 are for no other purpose. 919 01:14:13,291 --> 01:14:16,051 Mother, I know I'm making you happy with this. 920 01:14:16,051 --> 01:14:18,971 Your happiness is what motivates my own happiness. 921 01:14:18,971 --> 01:14:22,171 Then, if you want me to be happy 922 01:14:22,171 --> 01:14:24,612 you must do something for me. 923 01:14:27,291 --> 01:14:29,612 I will not get married again. 924 01:14:29,612 --> 01:14:33,051 I loved once, and I will be faithful to my husband's memory. 925 01:14:33,051 --> 01:14:36,412 Give me your word that you will respect my decision. 926 01:14:42,091 --> 01:14:44,171 It will be as you wish. 927 01:14:51,971 --> 01:14:55,492 I see that I was not wrong to trust you with such a delicate issue. 928 01:14:55,492 --> 01:15:00,612 My Lady, I am the first one to long for a life of retirement. 929 01:15:00,612 --> 01:15:03,331 - I know that. - However 930 01:15:03,331 --> 01:15:07,692 learning about your life and knowing your pain 931 01:15:08,412 --> 01:15:12,692 have convinced me of my need to be here rather than within the walls of my cell. 932 01:15:13,931 --> 01:15:16,652 How could I not convince your daughter of this, too? 933 01:15:23,931 --> 01:15:25,692 [Sant Jeroni de la Murtra.] 934 01:15:43,051 --> 01:15:45,011 Mr. Columbus. 935 01:15:45,891 --> 01:15:47,931 We thought you were in Portugal. 936 01:15:47,931 --> 01:15:50,971 We were about to declare you a fugitive. 937 01:15:51,652 --> 01:15:53,612 That would have been a mistake. 938 01:15:53,612 --> 01:15:56,291 So what do you bring to compensate our patience? 939 01:15:56,291 --> 01:15:59,091 The western route to the Indies, as I promised. 940 01:15:59,091 --> 01:16:01,171 And riches, Your Highness. 941 01:16:01,171 --> 01:16:04,371 Riches from those lands that will amaze you. 942 01:16:04,371 --> 01:16:06,331 Bring them in. 943 01:17:26,971 --> 01:17:31,731 Your Highnesses. Great things are in store for your kingdom 944 01:17:31,731 --> 01:17:33,692 because you believed in me. 945 01:17:33,692 --> 01:17:38,371 Together, I promise you that we will make them happen. 946 01:17:42,771 --> 01:17:46,572 You took your time to return from Lisbon. Almost as long as your trip. 947 01:17:46,572 --> 01:17:49,731 I have always been worse at sailing the court than the sea. 948 01:17:50,211 --> 01:17:54,452 Tell me, is your loyalty the same as when you left? 949 01:17:54,452 --> 01:17:57,412 That is evident, Your Highness. 950 01:17:58,011 --> 01:17:59,971 I must know. 951 01:18:03,652 --> 01:18:05,511 I will tell you what happened in Portugal. 952 01:18:05,511 --> 01:18:07,371 Leave the explanations. 953 01:18:07,371 --> 01:18:09,811 I am not concerned with the past. 954 01:18:09,811 --> 01:18:13,532 But I need to be sure who will be by my side in the future. 955 01:18:13,971 --> 01:18:18,811 The future is what your great deed has made golden. 956 01:18:22,100 --> 01:18:23,400 Trust me, your highness. 957 01:18:23,692 --> 01:18:28,331 - As you have always done. - Then keep up appearances. 958 01:18:28,971 --> 01:18:34,011 Don't let your stupidity cast doubt on your loyalty. 959 01:18:34,011 --> 01:18:37,131 It will not happen again. I swear to you. 960 01:19:05,731 --> 01:19:08,291 We needed a powerful ally. 961 01:19:08,291 --> 01:19:11,171 God has given us one. 962 01:19:11,532 --> 01:19:15,171 Blessed are those who work to have peace. 963 01:19:20,971 --> 01:19:23,452 Tell your King Juan 964 01:19:23,452 --> 01:19:26,452 that the Treaty of Alcáçovas will be honored. 965 01:19:27,011 --> 01:19:29,891 The Atlantic belongs to Portugal. 966 01:19:42,971 --> 01:19:44,971 The time has come. 967 01:19:44,971 --> 01:19:48,692 Go to the Holy See. We will defend the pope from the invader. 968 01:19:48,692 --> 01:19:52,412 But the conditions will be decided by us. 969 01:19:54,211 --> 01:19:56,211 Is Columbus on his way to the Indies again? 970 01:19:56,211 --> 01:19:58,051 The kings have ordered another expedition. 971 01:19:58,051 --> 01:20:00,371 So why the long face? 972 01:20:00,371 --> 01:20:05,051 Because everyone, especially them, think that I arrived in the Indies. 973 01:20:05,051 --> 01:20:08,171 France invaded Italian territory with almost 50,000 soldiers. 974 01:20:08,171 --> 01:20:11,251 Will you crown a king of the Mediterranean? 975 01:20:12,091 --> 01:20:14,731 You should ask the pope for that title. 976 01:20:14,731 --> 01:20:18,291 I wish to betroth my son with one of the daughters of Burdeos. 977 01:20:18,291 --> 01:20:21,051 You shall be in charge of the Franciscan order, starting today. 978 01:20:22,251 --> 01:20:24,251 Open immediately! 979 01:20:25,452 --> 01:20:27,131 Run! 980 01:20:27,131 --> 01:20:31,131 Nothing will be in our way. Nothing. 981 01:20:31,771 --> 01:20:37,891 If that corrupt man from Valencia rejects this invasion, I will kill him. 982 01:20:37,891 --> 01:20:40,211 Will you take Rome by force? 983 01:20:40,211 --> 01:20:44,011 The troops of Gonzalo Fernández de Córdoba are reaching the French. 984 01:20:44,011 --> 01:20:46,452 The troops in Sicily must do their own bit. 985 01:20:46,452 --> 01:20:50,492 - Stop him! - That man sells his knowledge 986 01:20:50,492 --> 01:20:52,572 to the highest bidder, and his greed is insatiable. 987 01:20:52,572 --> 01:20:56,291 From this day, my army shall stop your ships from setting sail on the Atlantic. 988 01:20:56,291 --> 01:20:59,131 For each of our ships they sink, we will burn a hundred of his ships. 989 01:20:59,131 --> 01:21:01,811 I won't release you 990 01:21:01,811 --> 01:21:05,131 until you purge your sins by your own tears! 991 01:21:05,131 --> 01:21:08,291 The route that was opened by your admiral leads to unknown lands. 992 01:21:08,291 --> 01:21:11,127 Portugal will not allow Castile to be the only one to enjoy them. 993 01:21:11,127 --> 01:21:13,532 Should I forbid a pact between Christian states? 994 01:21:13,532 --> 01:21:18,891 Columbus is loyal to Castile. His ships will return, now and forever. 995 01:21:19,452 --> 01:21:21,492 In exchange for what? 996 01:21:22,497 --> 01:21:32,497 Subtitles by DramaFever 79362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.