All language subtitles for Garv - Pride and Honour 2004 AMZN WebRip 1080p Hindi DD 2.0 x264 ESub - mkvCinemas [Telly]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,280 --> 00:01:09,840
"We are proud of our country"
2
00:01:09,920 --> 00:01:11,640
"We are proud!"
3
00:01:11,720 --> 00:01:17,160
"We will live in victory
and die in victory"
4
00:01:17,240 --> 00:01:19,120
"Die in victory"
5
00:01:19,200 --> 00:01:22,920
"O Country, we will decorate
your character"
6
00:01:23,000 --> 00:01:26,640
"Come, we will guard you
against evil"
7
00:01:27,200 --> 00:01:40,040
"Every drop of my blood
is for guarding you"
8
00:01:40,120 --> 00:01:47,680
"Every drop of my blood
is for guarding you"
9
00:01:47,760 --> 00:01:55,080
"Every drop of my blood
is for guarding you"
10
00:01:55,160 --> 00:02:02,720
"Every drop of my blood
is for guarding you"
11
00:02:05,600 --> 00:02:10,880
"We are proud of our country"
12
00:02:11,200 --> 00:02:12,800
"We are proud!'
13
00:02:12,960 --> 00:02:18,360
"We will live in victory
and die in victory"
14
00:02:18,560 --> 00:02:20,400
"Die in victory"
15
00:02:26,080 --> 00:02:29,600
Arjun Ranawat is a killer!
- He is a murderer!
16
00:02:29,680 --> 00:02:33,160
Arjun Ranawat is a killer!
- He is a murderer!
17
00:02:33,240 --> 00:02:36,560
Arjun Ranawat is a killer!
- He is a murderer!
18
00:02:36,640 --> 00:02:39,680
Hang Arjun!
- Hang him! Hang him!
19
00:02:39,760 --> 00:02:43,280
Arjun Ranawat is a killer!
- He is a murderer!
20
00:02:43,360 --> 00:02:46,240
Arjun Ranawat is a killer!
- He is a murderer!
21
00:03:08,200 --> 00:03:09,320
(Brakes squeal)
22
00:03:09,840 --> 00:03:13,000
Hang Arjun!
- Hang him! Hang him!
23
00:03:13,080 --> 00:03:16,360
Arjun Ranawat is a killer!
- He is a murderer!
24
00:03:16,440 --> 00:03:19,760
Arjun Ranawat is a killer!
- He is a murderer!
25
00:03:19,840 --> 00:03:22,720
Arjun Ranawat is a killer!
- He is a murderer!
26
00:03:22,800 --> 00:03:26,200
Hang Arjun!
- Hang him! Hang him!
27
00:03:44,720 --> 00:03:47,640
Hang Arjun!
- Hang him! Hang him!
28
00:03:47,720 --> 00:03:50,800
Hang Arjun!
- Hang him! Hang him!
29
00:03:50,880 --> 00:03:52,680
Hang Arjun!
30
00:04:35,400 --> 00:04:36,480
Your Honor.
31
00:04:37,360 --> 00:04:39,280
This is ACP Arjun Ranawat.
32
00:04:39,680 --> 00:04:41,480
He barged into the prime
minister's farm house..
33
00:04:41,560 --> 00:04:43,480
..on the night of 1st November..
34
00:04:43,720 --> 00:04:46,920
..and brutally killed the
deputy prime minister..
35
00:04:47,080 --> 00:04:51,120
..Badrinath Trivedi,
his son, Munna Trivedi..
36
00:04:51,680 --> 00:04:54,440
..the police commissioner
Yeshwant's son..
37
00:04:54,520 --> 00:04:55,760
..Chandrakant Deshpande..
38
00:04:56,320 --> 00:04:59,440
..police inspector Avasthi,
advocate Kulkarni..
39
00:05:00,080 --> 00:05:02,200
..the six MLAs of the reigning
political party..
40
00:05:02,280 --> 00:05:05,600
..and counting some government
and police officers..
41
00:05:06,160 --> 00:05:11,120
..all in all, 18 people.
42
00:05:21,080 --> 00:05:22,160
Your Honor.
43
00:05:23,800 --> 00:05:27,520
He isn't the guardian of
the law, but its abuser.
44
00:05:28,480 --> 00:05:30,600
With this cold blooded massacre..
45
00:05:30,880 --> 00:05:32,400
..not only has he maligned..
46
00:05:32,800 --> 00:05:35,480
..the government and police,
but even humanity.
47
00:05:36,880 --> 00:05:39,000
These are some of the photographs..
48
00:05:39,080 --> 00:05:41,600
..taken from the crime scene,
Your Honor.
49
00:05:48,680 --> 00:05:49,840
Your Honor.
50
00:05:50,320 --> 00:05:52,320
The police requests the accused..
51
00:05:52,760 --> 00:05:57,240
..to be kept in remand for
fifteen days to investigate..
52
00:05:57,480 --> 00:06:01,560
..this brutal massacre
and the reason for it.
53
00:06:05,960 --> 00:06:10,240
Arjun Ranawat, do you want to say
anything about these accusations?
54
00:06:10,920 --> 00:06:12,080
No.
55
00:06:12,240 --> 00:06:15,840
Do you have a lawyer?
- No.
56
00:06:16,880 --> 00:06:21,280
Would you wish the court
to appoint a lawyer for you?
57
00:06:22,040 --> 00:06:23,120
No.
58
00:06:23,280 --> 00:06:28,800
The government has accused you
of killing 18 innocent civilians.
59
00:06:29,600 --> 00:06:33,360
It has asked for a remand of
15 days for investigation.
60
00:06:34,480 --> 00:06:37,440
Do you want anything
during this time?
61
00:06:38,280 --> 00:06:40,400
Do you have the need for anything?
62
00:06:41,080 --> 00:06:43,480
Yes, I do.
- What is it?
63
00:06:44,160 --> 00:06:45,040
Death.
64
00:06:56,960 --> 00:07:00,120
The accused, Arjun Ranawat,
is placed into police custody..
65
00:07:00,200 --> 00:07:02,320
..for 15 days in remand.
66
00:07:05,040 --> 00:07:08,440
'While claiming that
he was perfectly sane..'
67
00:07:08,760 --> 00:07:12,840
'..Ranawat said that he has committed
this massacre in sound mind.'
68
00:07:13,360 --> 00:07:16,880
'When the judge asked him
whether he needed anything..'
69
00:07:16,960 --> 00:07:19,440
'..he answered what he
had said before. Death.'
70
00:07:19,520 --> 00:07:22,320
'Vandana Sajnani, Aaj Tak, Mumbai.'
71
00:08:02,200 --> 00:08:04,320
Yeshwant Deshpande.
72
00:08:05,840 --> 00:08:08,880
Is this the charge
sheet you've prepared?
73
00:08:09,560 --> 00:08:12,120
Is this it? Just a murderer?
74
00:08:12,640 --> 00:08:16,440
He isn't a murderer! He is a demon!
75
00:08:16,880 --> 00:08:20,880
Come. Look at this! Look at this!
76
00:08:22,600 --> 00:08:26,240
He snatched away my son, my brother
and my son-in-law from me!
77
00:08:26,720 --> 00:08:28,120
He wiped off the vermilion
from the foreheads..
78
00:08:28,200 --> 00:08:29,600
..of my daughter-in-law
and my daughter.
79
00:08:29,840 --> 00:08:32,080
He even got your son, didn't he?
80
00:08:32,560 --> 00:08:34,320
Aren't you sad about that?
81
00:08:35,360 --> 00:08:39,720
He didn't leave anyone to
light our funeral pyres.
82
00:08:39,960 --> 00:08:43,280
He vanquished our bloodline!
Our dynasty!
83
00:08:44,560 --> 00:08:46,120
Listen to me, Tyagi.
84
00:08:47,240 --> 00:08:48,760
Bad character.
85
00:08:49,520 --> 00:08:50,640
Corruption.
86
00:08:51,440 --> 00:08:52,920
Bad thoughts.
87
00:08:53,320 --> 00:08:55,760
Betrayal of the country. Even to
the extent of calling him a traitor.
88
00:08:56,000 --> 00:08:58,920
Accuse him of every crime
written in your law book..
89
00:08:59,000 --> 00:09:01,200
..and label him a lawless character.
90
00:09:01,720 --> 00:09:03,920
Slap all the sections
of your law on him!
91
00:09:04,600 --> 00:09:05,760
Excuse me, sir.
92
00:09:08,520 --> 00:09:10,920
I know Ranavat
since the past thirteen years.
93
00:09:11,400 --> 00:09:15,880
He may be a murderer
but not a traitor or corrupt person.
94
00:09:16,960 --> 00:09:18,600
What did you say?
95
00:09:21,840 --> 00:09:25,160
Since I've said that
he's a traitor he is one.
96
00:09:26,360 --> 00:09:30,040
My words are law
and I'm the court of this state.
97
00:09:30,640 --> 00:09:37,400
If anyone you've love..
98
00:09:38,360 --> 00:09:41,000
..or sympathy for my son's murderer..
99
00:09:41,320 --> 00:09:48,840
..I'll damage his eyes, ears
and tongue and kill him. Got it?
100
00:10:30,520 --> 00:10:32,000
Release his chains.
101
00:10:38,160 --> 00:10:39,880
Sign these documents.
102
00:11:04,880 --> 00:11:06,040
Arjun Ranawat.
103
00:11:06,600 --> 00:11:08,800
You have killed my only son.
104
00:11:09,680 --> 00:11:12,000
Until the court punishes you..
105
00:11:12,440 --> 00:11:16,640
..I will give you a new death
every day in this prison.
106
00:11:16,720 --> 00:11:20,320
Deshpande, he hasn't signed
these documents.
107
00:11:20,640 --> 00:11:23,120
He has placed his life
into death's hands.
108
00:11:23,720 --> 00:11:24,480
Please come.
109
00:11:57,760 --> 00:11:58,840
Son.
110
00:11:59,520 --> 00:12:01,760
Why did you put down your
weapons in the court today?
111
00:12:02,920 --> 00:12:06,800
Why don't you tell the world
why you massacred them?
112
00:12:08,440 --> 00:12:10,400
Why are you asking for
death for yourself, son?
113
00:12:11,840 --> 00:12:13,120
Why are you doing it?
114
00:12:14,120 --> 00:12:16,640
Because I have performed my last rites.
115
00:12:20,440 --> 00:12:23,840
I wish freedom from my body
and this birth.
116
00:12:27,360 --> 00:12:28,320
Mother.
117
00:12:29,520 --> 00:12:32,160
From today, both you and Rakhi..
118
00:12:33,320 --> 00:12:34,960
..please don't come
to meet me here.
119
00:12:35,840 --> 00:12:37,640
Because in the Hindu religion..
120
00:12:37,920 --> 00:12:42,080
..mothers and sisters don't attend
funerals and enter cemeteries.
121
00:12:47,240 --> 00:12:48,640
I'll leave now, Mother.
122
00:12:49,440 --> 00:12:51,080
We were to be together for
just this long in this birth.
123
00:12:53,520 --> 00:12:57,200
Don't cry when I die.
I'll be back again.
124
00:12:59,480 --> 00:13:05,960
Ask your God to make me
your son next time too.
125
00:13:25,000 --> 00:13:26,600
Respected Mr. Samar Singh.
126
00:13:27,360 --> 00:13:30,800
My final salute to you
and your principles.
127
00:13:32,280 --> 00:13:35,360
I've walked away
from your principles..
128
00:13:35,760 --> 00:13:38,720
..this uniform and
this police force.
129
00:13:39,880 --> 00:13:41,920
I have a final request of you, sir.
130
00:13:42,480 --> 00:13:45,880
Please don't say 'Truth always triumphs'
ever again.
131
00:13:48,760 --> 00:13:53,560
Because the truth is that in
this eunuch-like society..
132
00:13:53,760 --> 00:13:55,280
..lies..
133
00:13:56,920 --> 00:13:58,440
..unlawfulness..
134
00:14:00,760 --> 00:14:02,480
..and injustice are always victorious.
135
00:14:03,960 --> 00:14:05,760
I want to tell you, sir.
136
00:14:06,120 --> 00:14:09,080
We soldiers are not
mere government machinery.
137
00:14:17,040 --> 00:14:19,840
Outside the police station,
even we have a life.
138
00:14:20,440 --> 00:14:25,000
We don't know where we lost it
while walking on your given path.
139
00:14:49,880 --> 00:14:52,240
So, you're here still.
You haven't gone to the temple.
140
00:14:52,800 --> 00:14:54,360
Didn't I tell you, son?
141
00:14:54,680 --> 00:14:56,720
Mother. What will I do
going to the temple?
142
00:14:57,360 --> 00:14:59,120
You've worshipped your
body for too long now.
143
00:14:59,200 --> 00:15:01,080
Come and worship God too, son.
144
00:15:02,000 --> 00:15:02,880
(Sighs)
145
00:15:03,760 --> 00:15:06,720
You want me to go to the
temple and pray to God?
146
00:15:06,800 --> 00:15:08,800
Yes. I'll be very grateful to you.
147
00:15:10,520 --> 00:15:13,160
Where are you taking me?
- Come here. Sit down.
148
00:15:13,880 --> 00:15:14,960
Okay.
149
00:15:16,640 --> 00:15:18,200
'Hail the Goddess Jagdambe,
Hail Goddess Durga"
150
00:15:18,280 --> 00:15:19,600
'Hail Goddess Kali,
Hail Goddess Saraswati"
151
00:15:19,680 --> 00:15:21,240
You crazy boy, what are you doing?
152
00:15:21,760 --> 00:15:24,760
Don't you see, mother?
I am praying to my God.
153
00:15:28,160 --> 00:15:29,520
It's been truly said.
154
00:15:30,320 --> 00:15:33,400
God can't be everywhere
at one time.
155
00:15:34,080 --> 00:15:35,720
That's why he created mother.
156
00:15:37,840 --> 00:15:42,120
Mother, you are my
temple and every deity.
157
00:15:42,840 --> 00:15:44,080
Are you crazy?
158
00:15:44,560 --> 00:15:47,000
A mortal man is never compared
to God, son.
159
00:15:47,080 --> 00:15:48,080
Is it so?
160
00:15:48,560 --> 00:15:50,160
Do you remember
the '1984 riots, Mother?
161
00:15:50,880 --> 00:15:55,000
When a child was crying
over his dead parents?
162
00:15:55,880 --> 00:15:58,560
God hadn't come at that time.
You had, Mother.
163
00:15:59,600 --> 00:16:01,680
My real mother had
just given birth to me.
164
00:16:03,000 --> 00:16:07,240
You've given me my life though.
My existence is because of you.
165
00:16:08,280 --> 00:16:09,760
Only because of you, Mother.
166
00:16:11,760 --> 00:16:16,200
I gave birth to Rakhi.
But you're a piece of my heart.
167
00:16:16,920 --> 00:16:20,480
I didn't ask for anything
after getting you.
168
00:16:20,840 --> 00:16:22,080
Why are you lying, Mother?
169
00:16:23,440 --> 00:16:27,120
You pray for brother's wellbeing
from morning to evening..
170
00:16:27,640 --> 00:16:30,960
..and yet you say that you
don't ask God for anything?
171
00:16:32,120 --> 00:16:35,120
Rakhi, keep quiet.
You're just jealous.
172
00:16:35,560 --> 00:16:37,640
Because mother loves me more.
173
00:16:39,040 --> 00:16:41,360
What? I'm jealous of you?
174
00:16:42,080 --> 00:16:43,160
My foot!
175
00:16:43,720 --> 00:16:44,800
Oh, God!
176
00:16:44,960 --> 00:16:47,840
She's in the mood to fight.
177
00:16:48,520 --> 00:16:50,000
I haven't come to fight.
178
00:16:50,080 --> 00:16:52,680
I have come to tell you
that I'm going to college..
179
00:16:53,240 --> 00:16:56,320
..and I've taken Rs.1000
from your wallet.
180
00:16:56,480 --> 00:16:58,880
Did you see that, Mother?
Robbery in a policeman's house.
181
00:16:58,960 --> 00:17:01,920
I didn't rob anyone. I've just
taken what is mine by right.
182
00:17:02,560 --> 00:17:04,680
By the way,
I have served breakfast.
183
00:17:05,240 --> 00:17:07,520
When you both mother and son
complete your tearful reunion..
184
00:17:07,600 --> 00:17:10,160
..please have it. I'll be very grateful.
I'll leave now.
185
00:17:10,440 --> 00:17:12,480
Bye. Bye, Mom.
186
00:17:13,960 --> 00:17:16,400
Did you see that, mother?
Rakhi has grown up.
187
00:17:17,160 --> 00:17:20,320
Yes, son. When the daughter grows up..
188
00:17:21,200 --> 00:17:23,080
..a mother worries even more.
189
00:17:23,160 --> 00:17:24,480
What are you talking about, mother?
190
00:17:25,160 --> 00:17:27,040
Does a cow ever feel that
her horns are heavy?
191
00:17:27,560 --> 00:17:29,360
You worry about Rakhi's marriage,
don't you?
192
00:17:30,040 --> 00:17:31,600
Yes.
- Don't worry.
193
00:17:32,120 --> 00:17:36,160
Your son will get his sister married
with such pomp and splendor..
194
00:17:36,720 --> 00:17:38,560
..that the whole world will be stunned.
195
00:17:41,200 --> 00:17:43,600
(Police siren wails)
196
00:17:43,680 --> 00:17:44,640
(Brakes squeal)
197
00:17:48,200 --> 00:17:49,680
Greetings, Lukkha brother!
198
00:17:49,760 --> 00:17:55,280
Did you see, sir? Even a hero's not
as famous as Hakim Lukkha is! (Laughs)
199
00:17:55,360 --> 00:17:55,840
Come on!
200
00:17:55,920 --> 00:17:59,640
What is the hurry, sir?
I am human too.
201
00:18:00,040 --> 00:18:02,000
Why are you dragging me
like a beast?
202
00:18:02,080 --> 00:18:04,480
Sir, will I get a smoke?
203
00:18:04,560 --> 00:18:06,480
Shut up and walk, you wretch.
204
00:18:06,920 --> 00:18:09,640
Let the judge get you
in police custody once..
205
00:18:09,800 --> 00:18:12,240
..I'll give you good cigarettes
in the lock up after that.
206
00:18:12,320 --> 00:18:14,240
That will be decided
with the judge's verdict.
207
00:18:14,760 --> 00:18:15,720
Your Honor.
208
00:18:16,600 --> 00:18:20,720
This is the seventh time the police
has arrested my client in this year.
209
00:18:22,400 --> 00:18:26,320
It's written in the remand application that
Hakim Lukka is a pimp.
210
00:18:27,080 --> 00:18:29,200
..he owns beer bars in Grant Road..
211
00:18:29,520 --> 00:18:32,120
..and he runs a prostitution racket
from his bar.
212
00:18:32,680 --> 00:18:33,520
Your Honor.
213
00:18:36,200 --> 00:18:39,360
When these policemen were accusing..
214
00:18:39,760 --> 00:18:42,520
..Hakim Lukkha of cutting off
the prostitute's nose and ears..
215
00:18:43,200 --> 00:18:47,040
..he wasn't in Mumbai city,
let alone Grant Road.
216
00:18:49,080 --> 00:18:50,600
He had gone to Lucknow.
217
00:18:51,160 --> 00:18:52,560
For the political party's work.
218
00:18:54,480 --> 00:18:55,800
Your Honor.
219
00:18:56,360 --> 00:18:58,920
This is the proof of the
police's wretchedness.
220
00:19:00,000 --> 00:19:01,600
This is the air ticket to Lucknow.
221
00:19:02,600 --> 00:19:04,760
This is the register of
the guesthouse in Lucknow..
222
00:19:06,400 --> 00:19:11,120
And Your Honor, this is the manager
of that guesthouse in Lucknow.
223
00:19:12,640 --> 00:19:13,680
Your Honor.
224
00:19:13,760 --> 00:19:17,360
This lawyer is lying!
Hakim Lukkha is a pimp.
225
00:19:17,880 --> 00:19:20,880
This scoundrel whores innocent girls.
226
00:19:21,280 --> 00:19:24,280
Did you hear that?
Did you hear that, your honor?
227
00:19:24,800 --> 00:19:27,600
This is the respected police
of our Mumbai city.
228
00:19:27,920 --> 00:19:29,960
They abuse people
right here in court.
229
00:19:30,480 --> 00:19:32,040
ACP Arjun Ranawat.
230
00:19:32,600 --> 00:19:37,200
If you use any abusive and vulgar
language in this court the next time..
231
00:19:38,280 --> 00:19:40,120
..you will be suspended.
232
00:19:42,840 --> 00:19:44,840
Do you think you can make fun of law?
233
00:19:45,240 --> 00:19:48,800
How can you arrest anybody
without evidence or witness?
234
00:19:51,040 --> 00:19:51,800
(Chuckles)
235
00:19:52,040 --> 00:19:55,440
This time, I'm letting you go
with just a warning.
236
00:19:56,200 --> 00:20:00,080
Please don't waste the court's time
by bringing such matters here.
237
00:20:02,800 --> 00:20:04,880
The accused is released honorably.
238
00:20:05,360 --> 00:20:06,480
Thank you.
239
00:20:19,680 --> 00:20:21,160
I've told you a thousand times.
240
00:20:21,240 --> 00:20:22,720
Be respectful in the court.
241
00:20:22,800 --> 00:20:24,600
They are ripping our shirts apart.
242
00:20:24,800 --> 00:20:27,800
And you're saying that
we should respect them?
243
00:20:29,280 --> 00:20:32,720
Didn't I show you your place
in court, Mr. Arjun?
244
00:20:33,160 --> 00:20:36,840
I had said it.
I had announced it, Lawyer.
245
00:20:37,320 --> 00:20:40,240
That this time too,
Hakim Lukkha will be released.
246
00:20:40,400 --> 00:20:42,240
Why? What did you do?
247
00:20:45,240 --> 00:20:46,520
Actually, sir.
248
00:20:47,080 --> 00:20:49,360
Messing with me is
dangerous for you.
249
00:20:50,040 --> 00:20:52,080
And dangerous for your sister, too.
250
00:20:54,080 --> 00:20:57,720
I've heard that your sister
is very beautiful, sir.
251
00:20:59,800 --> 00:21:01,360
No, Arjun!
252
00:21:16,440 --> 00:21:18,520
Wait, Arjun! I say, stop it.
253
00:21:20,320 --> 00:21:21,320
(Glass shatters)
254
00:21:37,560 --> 00:21:40,600
I say, leave him, Arjun.
I said leave him alone.
255
00:21:44,720 --> 00:21:46,280
Compose yourself! Are you crazy?
256
00:21:46,360 --> 00:21:47,520
Get up, Brother Lukkha. Get up.
257
00:21:47,720 --> 00:21:49,640
Hey, Kulkarni. Take this pimp away!
258
00:21:49,720 --> 00:21:52,120
Hey, explain it to your hero!
259
00:21:52,560 --> 00:21:54,680
These wrestling antics of his
will prove very expensive to him!
260
00:21:55,000 --> 00:21:56,480
I'll have his uniform snatched!
261
00:21:57,880 --> 00:22:00,320
You will have my uniform snatched?
Come on.
262
00:22:00,640 --> 00:22:01,640
Arjun.
263
00:22:02,040 --> 00:22:02,840
(Snaps finger)
264
00:22:02,920 --> 00:22:04,760
Hey, take him away.
- I am going.
265
00:22:05,880 --> 00:22:07,280
But explain to this hero.
266
00:22:08,280 --> 00:22:10,760
Enmity with a lawyer
will prove very costly.
267
00:22:15,240 --> 00:22:18,360
Come on, Brother Lukkha. Let's go.
268
00:22:39,840 --> 00:22:42,880
Enough, Arjun. It is enough.
269
00:22:43,640 --> 00:22:46,840
What enough? You always stop me.
270
00:22:47,960 --> 00:22:50,040
That wretched Hakim Lukkha..
271
00:22:50,120 --> 00:22:52,960
..spat on our faces and
we couldn't do anything.
272
00:22:53,200 --> 00:22:54,560
And you tell me to stop?
273
00:22:55,720 --> 00:22:58,200
See this. Do you see this?
274
00:22:58,840 --> 00:23:01,160
The government has hung
a gun around our waist.
275
00:23:02,600 --> 00:23:04,280
But we can't use it.
276
00:23:05,480 --> 00:23:09,280
And those scoundrels shoot
in the middle of the street.
277
00:23:10,480 --> 00:23:13,560
And what do we do? What do we do?
278
00:23:15,600 --> 00:23:19,320
We just take those pimps
into the magistrate's presence.
279
00:23:20,200 --> 00:23:23,680
And then Kulkarni
comes and releases them.
280
00:23:26,720 --> 00:23:31,120
And what do we do?
We hold this in our hands and stand.
281
00:23:33,320 --> 00:23:36,320
Let's go!
- You go. I'll be here a while.
282
00:23:36,680 --> 00:23:38,880
Yes, why will you come?
283
00:23:39,120 --> 00:23:41,040
It's time for your angel to come.
284
00:23:41,120 --> 00:23:43,200
You've started it all over again?
- You scoundrel.
285
00:23:43,400 --> 00:23:46,560
Why are you shy of speaking
what's in your heart since a long time?
286
00:23:46,640 --> 00:23:49,080
She has expressed her love
to you a thousand times over.
287
00:23:49,280 --> 00:23:50,400
And you..
288
00:23:50,640 --> 00:23:52,120
Haider, please go.
289
00:23:52,200 --> 00:23:53,280
I'll go.
290
00:23:53,640 --> 00:23:55,840
It's bad to suggest
anything to anyone nowadays.
291
00:23:56,120 --> 00:23:59,600
And listen, don't drink
a lot. You'll be driving.
292
00:24:06,120 --> 00:24:09,400
(Music)
293
00:24:19,320 --> 00:24:25,320
"Beloved, my beloved"
294
00:24:26,000 --> 00:24:31,680
"Beloved, my beloved"
295
00:24:40,520 --> 00:24:44,080
"I am cream and cheese,
I have come from Delhi"
296
00:24:44,160 --> 00:24:48,040
"I have brought some dessert too,
please taste it, beloved"
297
00:24:53,800 --> 00:24:57,400
"I am Champa, I am Chameli,
and I am alone"
298
00:24:57,480 --> 00:25:00,920
"I have brought mischief too,
please taste it, beloved.'
299
00:25:04,120 --> 00:25:09,760
"Beloved, my beloved"
300
00:25:10,720 --> 00:25:16,480
"Beloved, my beloved"
301
00:25:17,200 --> 00:25:23,760
"My fiery body, my fair body,
my body burns"
302
00:25:23,840 --> 00:25:27,360
"It is my youth,
this world is crazy"
303
00:25:27,440 --> 00:25:30,600
"You be crazy too! Be crazy too!"
304
00:25:30,680 --> 00:25:35,840
"Beloved, my beloved"
305
00:25:37,280 --> 00:25:43,600
"Beloved, my beloved"
306
00:25:44,160 --> 00:25:49,920
(Music)
307
00:26:26,920 --> 00:26:29,240
"I have come on the
command of my heart"
308
00:26:31,520 --> 00:26:35,120
"I have come on the command
of my heart and public demand."
309
00:26:35,200 --> 00:26:36,680
"I've come on remand."
310
00:26:36,760 --> 00:26:41,440
"Please come, please come,
loot my beauty and youth"
311
00:26:41,800 --> 00:26:46,560
"Please come, please come,
loot my beauty and youth"
312
00:26:46,640 --> 00:26:51,800
"This is my miracle!
This is my miracle!"
313
00:26:51,880 --> 00:26:59,680
"My goods are for free!
Take some symbols!"
314
00:27:00,120 --> 00:27:04,760
"Take some symbols!"
315
00:27:04,840 --> 00:27:16,360
"My dear! Hold my arms!"
316
00:27:18,240 --> 00:27:24,080
"Beloved, my beloved"
317
00:27:25,520 --> 00:27:28,680
(Music)
318
00:28:07,840 --> 00:28:10,840
"The dress irritates me,
it tortures me"
319
00:28:12,440 --> 00:28:18,000
"The dress irritates me,
it tortures me, what do I do?'
320
00:28:18,080 --> 00:28:22,760
"Please come, please come,
loot my beauty and youth"
321
00:28:22,840 --> 00:28:27,560
"Please come, please come,
loot my beauty and youth"
322
00:28:27,640 --> 00:28:29,920
"Take me in your arms"
323
00:28:30,880 --> 00:28:34,320
"Take me in your arms!
Take me in your arms tightly!'
324
00:28:34,400 --> 00:28:36,160
"Taste it a bit"
325
00:28:36,240 --> 00:28:41,000
"Take a bit of my youth too!"
326
00:28:41,080 --> 00:28:45,880
"Take a bit of my youth too!"
327
00:28:45,960 --> 00:28:50,360
"Beloved, beloved, beloved, beloved"
328
00:28:55,280 --> 00:29:01,680
"Beloved, I fall at your feet!"
329
00:29:01,880 --> 00:29:07,560
"Beloved, my beloved"
330
00:29:08,440 --> 00:29:11,680
"I am cream and cheese,
I have come from Delhi"
331
00:29:11,760 --> 00:29:15,320
"I have brought some dessert too,
please taste it, beloved"
332
00:29:21,320 --> 00:29:25,000
"I am Champa, I am Chameli,
and I am alone"
333
00:29:25,080 --> 00:29:28,960
"I have brought mischief too,
please taste it, beloved."
334
00:29:31,560 --> 00:29:36,720
"Beloved, my beloved"
335
00:29:38,120 --> 00:29:44,120
"Beloved, my beloved"
336
00:29:56,160 --> 00:29:57,360
(Brakes squeal)
337
00:29:58,040 --> 00:30:01,120
(Engine not starting)
338
00:30:19,360 --> 00:30:21,440
(Tires squealing)
339
00:30:48,480 --> 00:30:49,800
Did you recognize me?
340
00:30:52,680 --> 00:30:55,720
Lukkha. Hakim Lukkha.
341
00:30:57,840 --> 00:30:59,360
(Laughs)
342
00:30:59,880 --> 00:31:01,400
What are you staring at, sir?
343
00:31:03,160 --> 00:31:05,040
She's awesome. Just awesome.
344
00:31:08,360 --> 00:31:12,240
She's a newbie. Still innocent.
345
00:31:14,160 --> 00:31:16,080
(Laughs)
346
00:31:16,760 --> 00:31:19,040
I have many more like her.
347
00:31:19,840 --> 00:31:22,000
If you want me to, I can give you
a new one each day.
348
00:31:23,560 --> 00:31:28,600
You'll just have to speak
to me with respect, okay?
349
00:31:29,000 --> 00:31:32,840
Respectable people are
spoken to with respect.
350
00:31:34,040 --> 00:31:35,320
Not pimps.
351
00:31:37,400 --> 00:31:38,440
(Bottle shatters)
352
00:31:41,480 --> 00:31:42,880
Who do you call a pimp?
353
00:31:47,200 --> 00:31:47,720
(Snaps finger)
354
00:31:47,840 --> 00:31:49,080
See this street.
355
00:31:50,240 --> 00:31:51,720
It is deserted.
356
00:31:52,520 --> 00:31:54,800
Neither a man,
nor any sign of humans.
357
00:31:55,560 --> 00:31:57,480
Look here too. Look.
358
00:31:58,600 --> 00:32:00,800
You can't see anyone till afar.
359
00:32:01,960 --> 00:32:06,200
If I kill you here right now..
360
00:32:06,840 --> 00:32:10,280
..nobody will get any
proof or any witness..
361
00:32:11,160 --> 00:32:14,280
..about who killed
ACP Arjun Ranawat.
362
00:32:14,760 --> 00:32:18,160
There will only be your photo
in the newspaper tomorrow.
363
00:32:18,960 --> 00:32:23,440
And your sister will be
in my jeep from tomorrow.
364
00:32:26,320 --> 00:32:27,360
I'll leave now.
365
00:32:27,760 --> 00:32:28,360
(Snaps finger)
366
00:32:28,520 --> 00:32:30,000
Think about what I told you.
367
00:32:30,880 --> 00:32:38,880
Work for me. Or else,
an unknown death may occur. (Laughs)
368
00:32:44,320 --> 00:32:50,200
'He is correct.
A lonely street, unknown death.'
369
00:32:51,720 --> 00:32:53,200
'What if I kill him here?'
370
00:32:56,120 --> 00:32:57,120
Hey, Lukkha.
371
00:33:23,080 --> 00:33:25,440
Yes, tell me.
What do you want to tell me?
372
00:33:26,120 --> 00:33:28,360
Thanks for the suggestion.
373
00:33:29,600 --> 00:33:30,600
Suggestion?
374
00:33:34,320 --> 00:33:35,920
(Groans)
375
00:33:41,640 --> 00:33:42,920
Hey!
376
00:33:43,800 --> 00:33:48,120
(Gunshot)
377
00:34:09,920 --> 00:34:11,680
(Screaming in pain)
378
00:34:37,240 --> 00:34:39,600
(Screaming in pain)
379
00:34:44,480 --> 00:34:47,600
Look here. Empty street.
380
00:34:49,360 --> 00:34:52,280
Look here.
No man, nor any sign of humans.
381
00:34:59,320 --> 00:35:01,560
(Screaming in pain)
382
00:35:14,375 --> 00:35:19,735
And the papers tomorrow will carry
your photograph, not mine.
383
00:35:20,375 --> 00:35:21,735
Unknown death.
384
00:35:27,255 --> 00:35:28,575
No!
385
00:35:32,175 --> 00:35:33,335
No!
386
00:35:33,415 --> 00:35:35,215
(Gunshot)
387
00:35:37,015 --> 00:35:37,935
(Gunshot)
388
00:35:40,175 --> 00:35:45,175
(Gunshot)
389
00:35:54,735 --> 00:35:57,855
Arjun Ranawat,
your activities last night..
390
00:35:58,135 --> 00:36:00,415
..have shaken the entire city of Mumbai
and the government.
391
00:36:00,495 --> 00:36:04,255
Your murdering spree has slandered
the police force's reputation.
392
00:36:04,495 --> 00:36:06,575
Look at this. Look at this
and look at this.
393
00:36:07,015 --> 00:36:08,815
While some are calling
us uniformed hooligans..
394
00:36:08,895 --> 00:36:11,815
..others are calling us
uniformed devils.
395
00:36:12,255 --> 00:36:14,015
You will have to bear
its punishment.
396
00:36:14,415 --> 00:36:15,895
Write on that paper..
397
00:36:15,975 --> 00:36:19,215
..that you lost your anger
and sanity and murdered them.
398
00:36:19,775 --> 00:36:22,295
I didn't massacre them
in anger or insanity.
399
00:36:22,895 --> 00:36:24,575
I did it in self-defense.
400
00:36:24,855 --> 00:36:26,495
It was an act of self-defense.
401
00:36:26,735 --> 00:36:28,615
Act of self-defense? My foot!
402
00:36:29,535 --> 00:36:31,295
Don't think me to be a fool.
403
00:36:31,615 --> 00:36:35,815
One doesn't break 17 bones
in someone's body in self-defense.
404
00:36:35,895 --> 00:36:37,095
He doesn't make him
lay on his back..
405
00:36:37,175 --> 00:36:39,815
..and empty the entire magazine
of his gun.
406
00:36:40,335 --> 00:36:42,935
This is the autopsy report.
407
00:36:43,935 --> 00:36:47,775
Have you not read
the procedure code?
408
00:36:48,135 --> 00:36:50,975
You must warn a criminal first.
409
00:36:51,215 --> 00:36:54,495
Then bullets are shot in the air
and later on the legs.
410
00:36:54,855 --> 00:36:58,495
And then, you could inform
the control room too.
411
00:36:58,815 --> 00:37:00,095
You are right, sir.
412
00:37:00,375 --> 00:37:02,015
I committed a huge mistake.
413
00:37:02,655 --> 00:37:04,615
When his revolver was below my ear..
414
00:37:05,015 --> 00:37:06,935
..and he was about to
press the trigger..
415
00:37:07,095 --> 00:37:09,335
..I should have called up
the control room.
416
00:37:09,815 --> 00:37:11,295
Then I should have fired
in the air once.
417
00:37:11,895 --> 00:37:14,375
After that, I should have
fired at his legs.
418
00:37:15,095 --> 00:37:16,175
You are right, sir.
419
00:37:16,255 --> 00:37:17,855
I committed such a huge mistake.
420
00:37:19,295 --> 00:37:22,775
Sir, that wretch was
talking about killing me..
421
00:37:22,855 --> 00:37:25,095
..and making my sister
a courtesan.
422
00:37:25,175 --> 00:37:28,815
At that time, I should have told him,
"Brother, please wait".
423
00:37:29,295 --> 00:37:33,495
"It is a crime to kill a police officer
and make his sister a courtesan."
424
00:37:35,895 --> 00:37:37,295
I'm sorry, sir.
425
00:37:37,855 --> 00:37:39,775
But if I had walked on your path..
426
00:37:40,055 --> 00:37:41,335
..my name wouldn't be written here..
427
00:37:41,415 --> 00:37:42,695
..but outside the police station..
428
00:37:42,775 --> 00:37:44,255
..on the list of personnel dead
in the line of fire.
429
00:37:45,535 --> 00:37:47,535
And you wouldn't be shouting here.
430
00:37:48,415 --> 00:37:51,975
You would be shedding tears
over my bullet-ridden body..
431
00:37:52,455 --> 00:37:55,495
..wrapping it in the Indian tricolor flag
and playing the bugle.
432
00:37:56,655 --> 00:37:58,055
Shut up.
433
00:37:58,175 --> 00:38:00,375
There is a limit to insolence
and shamelessness.
434
00:38:01,015 --> 00:38:02,855
Did you see that, sir?
435
00:38:03,055 --> 00:38:07,175
I say, we should declare him a killer
and set an example for others.
436
00:38:07,695 --> 00:38:08,975
Why not, sir?
437
00:38:10,415 --> 00:38:12,575
If you want to clean up the
good-for-nothing and useless image..
438
00:38:13,015 --> 00:38:15,335
..of the police force with the
blood of an upright police officer..
439
00:38:15,695 --> 00:38:16,775
..you are most welcome.
440
00:38:18,855 --> 00:38:21,975
Nobody has any proof
that I did these killings.
441
00:38:22,895 --> 00:38:27,815
Neither you, nor you were
present at the murder site.
442
00:38:30,095 --> 00:38:33,815
You can only declare me a killer,
but you can't prove it.
443
00:38:36,135 --> 00:38:39,295
And I won't say this.
My lawyer will say this in court.
444
00:38:40,095 --> 00:38:42,055
And nobody will have
any answer to this.
445
00:38:47,215 --> 00:38:48,295
Sir..
446
00:38:48,895 --> 00:38:52,055
This Hakim Lukkha had
38 cases against him.
447
00:38:53,175 --> 00:38:54,815
He had started thinking of the
police station as his house..
448
00:38:55,215 --> 00:38:56,455
..his house as a brothel..
449
00:38:56,975 --> 00:39:00,255
..and police officers
like me as his pimp.
450
00:39:01,095 --> 00:39:02,495
What had we done to him?
451
00:39:05,375 --> 00:39:06,375
Sir..
452
00:39:07,255 --> 00:39:09,055
In 12 years of this police service..
453
00:39:10,335 --> 00:39:12,575
..I've died a thousand
deaths at their hands.
454
00:39:13,655 --> 00:39:15,135
I had just two ways out.
455
00:39:16,615 --> 00:39:21,535
Either I would live on Lukkha's scraps
and barter the law..
456
00:39:22,495 --> 00:39:25,335
..or I'd put down this uniform..
457
00:39:25,735 --> 00:39:29,415
..and tolerate everything like a eunuch.
458
00:39:31,455 --> 00:39:32,735
No, sir.
459
00:39:34,215 --> 00:39:37,535
I refused to be a pimp or eunuch.
460
00:39:40,855 --> 00:39:43,455
Sir, if these criminals
can be released by court..
461
00:39:44,455 --> 00:39:46,815
..and allowed to move around
like innocent civilians..
462
00:39:47,375 --> 00:39:51,375
..then why can't I,
Arjun Ranawat, kill them..
463
00:39:52,015 --> 00:39:55,495
..and move around like
an innocent civilian?
464
00:39:56,135 --> 00:39:59,935
Why?
465
00:40:01,295 --> 00:40:02,495
Do you want to say anything else?
466
00:40:04,295 --> 00:40:05,495
No, sir.
467
00:40:07,055 --> 00:40:08,255
You may go.
468
00:40:15,655 --> 00:40:17,255
He is speaking the truth, sir.
469
00:40:18,455 --> 00:40:21,055
But sadly, what can be done?
470
00:40:23,455 --> 00:40:25,175
That's what we will
have to think of, Jadhav..
471
00:40:27,175 --> 00:40:30,935
..what we'll have to do
in such a situation.
472
00:40:37,455 --> 00:40:43,815
No, sir. Punishing Arjun
is not a solution to this problem.
473
00:40:44,575 --> 00:40:46,575
What is the solution
to this problem?
474
00:40:46,895 --> 00:40:48,015
Encounter!
475
00:40:49,055 --> 00:40:50,175
Encounter?
476
00:40:50,335 --> 00:40:53,335
Yes, we won't catch
them in a clash.
477
00:40:54,215 --> 00:40:57,975
We'll kill them.
We'll encounter them.
478
00:40:59,895 --> 00:41:04,535
When the criminals see this
terror hovering around them..
479
00:41:05,375 --> 00:41:07,295
..they will see only two
ways out for themselves.
480
00:41:07,575 --> 00:41:10,095
Give up or die.
481
00:41:11,175 --> 00:41:13,815
Surrender or death.
482
00:41:15,775 --> 00:41:19,495
And only then will the dream of
a crime-free country come true.
483
00:41:22,295 --> 00:41:24,095
Are you ready for this?
484
00:41:24,695 --> 00:41:27,415
You ready the Crime Control
Squad, Mr. Samar Singh.
485
00:41:28,495 --> 00:41:30,335
My government is with you.
486
00:41:56,695 --> 00:41:58,935
Any questions?
- No, sir.
487
00:41:59,815 --> 00:42:07,975
During the mission you'll be threatened,
offered bribes and attacked.
488
00:42:08,255 --> 00:42:12,655
I promise you, sir
that if greed or fear..
489
00:42:13,175 --> 00:42:15,175
..sways any of my soldiers
from their purpose..
490
00:42:15,815 --> 00:42:17,375
..I'll shoot him.
491
00:42:18,135 --> 00:42:20,815
If I get distracted..
492
00:42:21,375 --> 00:42:23,175
..then you can kill me.
493
00:42:49,255 --> 00:42:52,855
Hands up! - Police! Run!
- Shakeel, get the weapons out!
494
00:43:01,135 --> 00:43:10,855
(Gunshot)
495
00:43:15,055 --> 00:43:17,215
(Brakes squeal)
496
00:43:18,535 --> 00:43:19,335
(Brakes squeal)
497
00:43:30,135 --> 00:43:31,135
Police!
498
00:43:39,335 --> 00:43:53,255
(Gunshot)
499
00:44:11,135 --> 00:44:13,535
Have you brought money?
500
00:44:16,535 --> 00:44:17,615
Police!
501
00:44:18,575 --> 00:44:21,575
Slave of law, I will kill you.
502
00:44:24,495 --> 00:44:28,295
(Gunshot)
503
00:44:29,015 --> 00:44:35,175
(Gunshot)
504
00:44:56,455 --> 00:44:57,655
This is too much, brother.
505
00:44:57,975 --> 00:45:02,455
The police that would shiver in fear
when they'd hear of you..
506
00:45:02,735 --> 00:45:07,055
..the same police has now killed 27
of our men in only 13 days.
507
00:45:07,495 --> 00:45:08,135
Yes, brother.
508
00:45:08,215 --> 00:45:12,295
This Mumbai Police has shaken up
this same Mumbai city in 25 days..
509
00:45:12,375 --> 00:45:15,055
..which we ruled for 25 years.
510
00:45:15,415 --> 00:45:17,855
The police has become
synonymous with death today.
511
00:45:18,215 --> 00:45:20,215
They don't arrest or
ask for surrender.
512
00:45:20,495 --> 00:45:22,615
That commissioner tells them
to kill directly.
513
00:45:22,815 --> 00:45:26,135
Brother, that CM has backed the police.
514
00:45:26,535 --> 00:45:28,975
Therefore, the lowliest of the officers..
515
00:45:29,055 --> 00:45:31,255
..laugh at Zafar Supari's face.
516
00:45:31,535 --> 00:45:34,055
I'll tell you, brother.
Just say the word.
517
00:45:34,135 --> 00:45:37,855
I'll go and blow up that
commissioner's head right away.
518
00:45:38,055 --> 00:45:41,775
I'll show the Mumbai police that
one must not touch a live snake.
519
00:45:53,135 --> 00:45:54,095
Majid.
520
00:45:55,135 --> 00:45:58,455
Call that opposition leader
Kashi Trivedi.
521
00:45:59,135 --> 00:46:02,775
Tell him to create a hullabaloo..
522
00:46:03,255 --> 00:46:06,935
..by branding the police as the
murderers of the Dalits(low-caste sect)..
523
00:46:08,495 --> 00:46:10,975
..minorities and the innocent
in the parliament.
524
00:46:17,015 --> 00:46:20,615
Through the accusations of
fake encounters in the press..
525
00:46:21,295 --> 00:46:24,535
..make life difficult for the
policemen and the government.
526
00:46:25,575 --> 00:46:28,215
Shake up that CM.
527
00:46:31,015 --> 00:46:33,655
I will show the CM
and the commissioner..
528
00:46:34,455 --> 00:46:37,175
..that the government with whose
backing they prance about proudly..
529
00:46:38,215 --> 00:46:43,935
..is run by Zafar Supari
sitting in a foreign country.
530
00:46:45,255 --> 00:46:46,975
Down with the killer police!
531
00:46:47,055 --> 00:46:48,855
Down with the heartless government.
532
00:46:48,935 --> 00:46:50,495
Down with the killer police!
533
00:46:50,575 --> 00:46:52,415
Down with the heartless government.
534
00:46:52,615 --> 00:46:54,415
Down with the killer police!
535
00:46:54,495 --> 00:46:56,335
Down with the uniformed hooligans!
536
00:46:56,415 --> 00:46:58,495
Down with the heartless government.
537
00:46:58,575 --> 00:47:00,495
Down with the killer police!
538
00:47:03,015 --> 00:47:05,015
There's no law and order here.
539
00:47:05,895 --> 00:47:08,815
The government is being run by goons.
540
00:47:09,255 --> 00:47:14,455
The police have turned
into murderers in uniform.
541
00:47:15,215 --> 00:47:18,161
They neither arrest nor
take the accused to court.
542
00:47:18,241 --> 00:47:19,335
They directly kill the suspect.
543
00:47:19,535 --> 00:47:23,375
I want to ask the CM what's going on.
What's happening?
544
00:47:23,575 --> 00:47:25,335
Down with the killer police!
545
00:47:25,415 --> 00:47:27,255
Down with the uniformed hooligans!
546
00:47:27,335 --> 00:47:29,495
Down with the heartless government.
547
00:47:29,695 --> 00:47:32,655
Mr. Trivedi, if you want to
create a ruckus here too..
548
00:47:32,735 --> 00:47:34,135
..just like at the parliament..
549
00:47:34,335 --> 00:47:35,935
..what is the meaning
of this meeting?
550
00:47:37,095 --> 00:47:38,695
What is your problem after all?
551
00:47:38,895 --> 00:47:41,855
I don't have a problem.
I have a question.
552
00:47:42,455 --> 00:47:44,655
Till when will your police..
553
00:47:45,015 --> 00:47:47,895
..carry out bloodshed on the
streets of the city of Mumbai?
554
00:47:48,415 --> 00:47:52,895
Until the last one of this
city's gangsters isn't dead.
555
00:47:54,215 --> 00:47:57,495
Until we don't achieve the
objective of a crime-free state.
556
00:47:58,135 --> 00:48:00,375
Until then.
- Mr. Chief Minister..
557
00:48:00,615 --> 00:48:03,055
..please make your crazy
commissioner understand..
558
00:48:03,135 --> 00:48:06,895
..that he needs to stop shedding the
blood of Dalits and minority groups.
559
00:48:07,215 --> 00:48:12,255
Kashi Trivedi,
politicians like you shed blood.
560
00:48:12,655 --> 00:48:13,575
Not the police.
561
00:48:15,655 --> 00:48:18,695
Who created fights in the country
regarding temples and mosques?
562
00:48:19,215 --> 00:48:20,335
You did.
563
00:48:20,655 --> 00:48:22,655
The Brahmins against
Yadavs in Bihar..
564
00:48:23,015 --> 00:48:24,855
..the Thakurs against
Dalits in UP..
565
00:48:25,215 --> 00:48:28,055
..and the Muslims against Hindus
in Gujarat. Who did all this?
566
00:48:28,655 --> 00:48:29,535
You did.
567
00:48:31,175 --> 00:48:34,495
Just for a few votes, you get a
brother to kill his own brother.
568
00:48:34,735 --> 00:48:37,175
Then you warm yourselves
with their funeral pyres.
569
00:48:37,575 --> 00:48:40,295
That's what politicians
like you do, not the police.
570
00:48:40,735 --> 00:48:43,335
Human rights violator!
571
00:48:45,215 --> 00:48:46,895
Human rights violator!
572
00:48:47,375 --> 00:48:49,775
You are accusing me? Me!
573
00:48:50,295 --> 00:48:54,975
I'll topple Satyanarayan Joshi's
government in a snap. (Snaps finger)
574
00:48:56,295 --> 00:48:58,175
I'll topple your chair, understood?
575
00:48:59,695 --> 00:49:01,815
I'll bring you down to a
constable from a commissioner.
576
00:49:01,895 --> 00:49:02,855
(Laughs)
577
00:49:03,775 --> 00:49:04,895
Kashi Trivedi.
578
00:49:07,015 --> 00:49:08,775
Whose human rights
are you speaking about?
579
00:49:09,655 --> 00:49:12,975
Those hooligans, who don't
consider humans as humans?
580
00:49:13,775 --> 00:49:16,255
Those who shoot
at innocent people?
581
00:49:16,575 --> 00:49:19,735
Who widow their wives
and orphan their children?
582
00:49:20,415 --> 00:49:24,895
Kashi Trivedi, are you
praising their human rights?
583
00:49:25,335 --> 00:49:26,615
They aren't humans.
584
00:49:27,375 --> 00:49:29,375
How can we have a human
consideration for them?
585
00:49:31,455 --> 00:49:33,175
They are inhuman.
586
00:49:34,295 --> 00:49:36,015
They just understand one language.
587
00:49:37,855 --> 00:49:38,775
This one.
588
00:49:39,095 --> 00:49:42,615
Shut up! You mere police inspector!
589
00:49:42,935 --> 00:49:44,975
You're flying high on
their strength, aren't you?
590
00:49:45,815 --> 00:49:48,495
This chief minister's
days are on thin ice now.
591
00:49:48,735 --> 00:49:50,775
I'll transfer this
commissioner as soon as..
592
00:49:50,855 --> 00:49:52,095
..I become the chief minister.
593
00:49:52,175 --> 00:49:53,415
And as for you..
594
00:49:53,855 --> 00:49:56,735
..if I don't make you
salute me everyday..
595
00:49:56,975 --> 00:49:59,375
..my name won't be Kashi Trivedi!
596
00:49:59,855 --> 00:50:02,335
Then listen to what I say too,
Kashi Trivedi.
597
00:50:04,375 --> 00:50:06,815
The day I get some proof
against you..
598
00:50:07,975 --> 00:50:10,335
..you won't be sitting on
the chief minister's chair..
599
00:50:11,055 --> 00:50:12,655
..but on your funeral pyre.
600
00:50:14,375 --> 00:50:17,815
And I promise you, Kashi Trivedi.
601
00:50:19,495 --> 00:50:24,295
You won't even get one man
to shoulder your funeral.
602
00:50:40,735 --> 00:50:42,375
Mr. Encounter Specialist.
603
00:50:42,455 --> 00:50:44,455
You have turned this
city into Gestapo.
604
00:50:44,535 --> 00:50:46,295
You have colored the streets of
this city red with blood..
605
00:50:46,375 --> 00:50:47,215
..in the last 30 days.
606
00:50:47,295 --> 00:50:48,415
What do you have to say about this?
607
00:50:48,495 --> 00:50:49,815
Is this not the death of democracy?
608
00:50:49,895 --> 00:50:51,895
How long will you kill
in the name of humanity?
609
00:50:52,015 --> 00:50:53,695
What is the difference between
the police and the hooligans?
610
00:50:53,775 --> 00:50:55,535
Is this encounter your
helplessness or greed?
611
00:50:55,615 --> 00:50:58,175
Encounter is murder of democracy.
It's dictatorship.
612
00:50:58,255 --> 00:51:00,815
What is the need of murdering
under the pretext of encounters?
613
00:51:04,175 --> 00:51:06,735
It is necessary.
There is a necessity.
614
00:51:07,335 --> 00:51:08,575
What do you think?
615
00:51:08,815 --> 00:51:10,855
When we go to arrest them..
616
00:51:11,055 --> 00:51:14,415
..do the criminals
wait with garlands for us?
617
00:51:15,735 --> 00:51:20,895
They welcome us with a spray of
bullets and dangerous weapons.
618
00:51:21,295 --> 00:51:25,055
It is our moral right to shoot
in self-defense at that time.
619
00:51:25,615 --> 00:51:27,615
It is our democratic right.
620
00:51:29,295 --> 00:51:32,855
Do only criminals and
terrorists have human rights?
621
00:51:33,335 --> 00:51:35,575
Doesn't a soldier
have any human rights?
622
00:51:37,535 --> 00:51:40,175
Are we soldiers not human?
623
00:51:44,135 --> 00:51:45,695
Mr. Encounter Specialist.
624
00:51:46,255 --> 00:51:48,615
Zafar Supari has
threatened to kill..
625
00:51:49,055 --> 00:51:50,775
..every person in the encounter squad.
626
00:51:52,735 --> 00:51:55,815
He has made a hit list of
the entire encounter squad.
627
00:52:17,695 --> 00:52:19,815
What hit list will that pimp make?
628
00:52:19,895 --> 00:52:21,455
We have made a hit list.
629
00:52:21,815 --> 00:52:23,175
Look at this.
630
00:52:24,935 --> 00:52:26,535
Do you see these red marks?
631
00:52:27,295 --> 00:52:29,135
These are with God today.
632
00:52:29,695 --> 00:52:32,615
Soon, the rest will be too.
633
00:52:34,815 --> 00:52:38,015
Take this hit list. Print it
in your newspaper tomorrow.
634
00:52:38,695 --> 00:52:42,375
The next time Zafar Supari
gives you a telephonic interview..
635
00:52:43,015 --> 00:52:47,615
..tell him that we have
started striking off his name..
636
00:52:49,015 --> 00:52:51,095
..from the ration cards.
637
00:53:10,335 --> 00:53:11,055
(Brakes squeal)
638
00:53:19,655 --> 00:53:20,735
Bye!
639
00:53:21,135 --> 00:53:22,375
Hello! Hey.
640
00:53:23,495 --> 00:53:25,855
I've come to drop you till
your home. Won't you call me in?
641
00:53:30,335 --> 00:53:32,495
Love you. Take care. Okay.
642
00:53:32,575 --> 00:53:34,175
Bye.
- Bye.
643
00:53:43,455 --> 00:53:47,975
Rakhi is coming. You can leave.
I'll deal with her.
644
00:54:03,735 --> 00:54:04,855
Hi, brother.
645
00:54:17,975 --> 00:54:21,375
Brother.. there is a boy.
646
00:54:21,655 --> 00:54:24,495
He studies in your college.
BSc. Final Year.
647
00:54:25,215 --> 00:54:28,415
His name is Vivek Acharya,
Justice Acharya's son.
648
00:54:28,615 --> 00:54:30,295
The two of you love each other.
649
00:54:31,575 --> 00:54:33,015
How do you know that, Brother?
650
00:54:36,055 --> 00:54:38,415
I am a policeman, not a milkman.
651
00:54:39,615 --> 00:54:41,295
I keep an eye on the entire city.
652
00:54:41,975 --> 00:54:45,655
Won't I know whom my sister meets,
and where and when?
653
00:54:46,375 --> 00:54:48,015
Do you take me for a fool?
654
00:54:51,695 --> 00:54:53,735
Do you love him?
- No.
655
00:54:53,935 --> 00:54:56,135
What?
- Yes.
656
00:54:57,935 --> 00:54:58,815
Look at me.
657
00:55:00,535 --> 00:55:01,535
Good choice.
658
00:55:02,455 --> 00:55:03,695
Really, Brother?
659
00:55:04,215 --> 00:55:05,975
Yes. Yahoo!
660
00:55:06,815 --> 00:55:08,295
I'll talk to his father.
661
00:55:11,375 --> 00:55:15,055
It is a matter of pride
to make your sister..
662
00:55:15,935 --> 00:55:17,695
..my daughter-in-law.
663
00:55:21,015 --> 00:55:22,175
But..
664
00:55:23,415 --> 00:55:26,015
..remember that we're
from the boy's side.
665
00:55:27,295 --> 00:55:29,975
We have some conditions.
666
00:55:33,535 --> 00:55:37,335
They'll get engaged tomorrow.
667
00:55:37,775 --> 00:55:38,735
Tomorrow?
668
00:55:40,295 --> 00:55:42,855
But we need some time
for the arrangements.
669
00:55:43,055 --> 00:55:44,975
No, nothing doing.
670
00:55:45,575 --> 00:55:48,135
The engagement should take
place tomorrow. It is an order.
671
00:55:48,495 --> 00:55:49,335
But sir..
672
00:55:49,575 --> 00:55:52,295
You're not in a hurry.
I'm in a hurry though.
673
00:55:52,575 --> 00:55:54,735
If your sister changes her mind..
674
00:55:54,815 --> 00:55:57,495
..my son won't get
such a good wife..
675
00:55:57,775 --> 00:56:02,215
..and I won't get such a good
daughter-in-law anywhere else.
676
00:56:02,295 --> 00:56:03,175
(Laughs)
677
00:56:05,895 --> 00:56:09,775
Therefore, the engagement ceremony
will be held here tomorrow.
678
00:56:10,175 --> 00:56:14,335
(Music)
679
00:56:25,375 --> 00:56:29,735
"She is so beautiful,
she seems to be my heart"
680
00:56:40,815 --> 00:56:45,735
"She is so beautiful,
she seems to be my heart"
681
00:56:45,935 --> 00:56:49,455
"If she just opens her eyes
the heart sputters"
682
00:56:49,535 --> 00:56:52,535
"The lips say that she
seems to be my life!"
683
00:56:52,855 --> 00:56:55,655
"She seems to be my life!"
684
00:56:55,895 --> 00:57:06,255
"She is so beautiful,
she seems to be my heart"
685
00:57:06,335 --> 00:57:09,895
"If she just opens her eyes
the heart sputters"
686
00:57:09,975 --> 00:57:13,175
"The lips say that she
seems to be my life!"
687
00:57:13,255 --> 00:57:16,135
"She seems to be my life!"
688
00:57:16,695 --> 00:57:20,575
(Music)
689
00:57:51,655 --> 00:57:52,855
"Dreams!"
690
00:57:54,975 --> 00:57:56,615
"Your dreams"
691
00:57:56,815 --> 00:57:57,895
"Keep it"
692
00:57:59,895 --> 00:58:01,695
"Keep it well"
693
00:58:01,775 --> 00:58:03,015
"O dear!"
694
00:58:05,095 --> 00:58:07,975
"Your beloved looks so cute!"
695
00:58:09,615 --> 00:58:11,895
"Your beloved looks so cute!"
696
00:58:12,895 --> 00:58:17,935
"You got the procession,
I will go in the procession"
697
00:58:18,015 --> 00:58:22,815
"I will go from the house
but not from the heart"
698
00:58:23,055 --> 00:58:32,215
"She is so beautiful,
she seems to be my heart"
699
00:58:32,895 --> 00:58:36,495
"If she just opens her eyes
the heart sputters"
700
00:58:36,575 --> 00:58:39,615
"The lips say that she
seems to be my life!"
701
00:58:39,935 --> 00:58:42,535
"She seems to be my life!"
702
00:58:43,135 --> 00:58:48,135
"He is so handsome"
703
00:58:53,535 --> 00:58:58,575
"He is so handsome,
he seems to be my heart"
704
00:58:58,655 --> 00:59:01,895
"If he just opens his eyes
the heart sputters"
705
00:59:01,975 --> 00:59:05,295
"The lips say that he
seems to be my life!"
706
00:59:05,495 --> 00:59:08,015
"He seems to be my life!"
707
00:59:08,815 --> 00:59:12,335
"If he just opens his eyes
the heart sputters"
708
00:59:12,415 --> 00:59:15,695
"The lips say that he
seems to be my life!"
709
00:59:15,775 --> 00:59:18,255
"He seems to be my life!"
710
00:59:18,335 --> 00:59:20,815
"He seems to be my life!"
711
00:59:20,895 --> 00:59:23,615
"He seems to be my life!"
712
00:59:24,255 --> 00:59:29,415
(Music)
713
00:59:35,615 --> 00:59:39,415
Sir, your informer no. 555
wants to meet you.
714
00:59:39,575 --> 00:59:41,575
Send him in.
- Right, sir.
715
00:59:47,855 --> 00:59:49,175
Salutations, sir.
716
00:59:50,095 --> 00:59:51,535
Come in.
717
00:59:55,495 --> 00:59:56,775
Yes, tell me.
What news have you brought?
718
00:59:57,055 --> 01:00:00,655
Sir, I have definite news.
719
01:00:01,375 --> 01:00:03,255
Zafar Supari..
720
01:00:03,615 --> 01:00:08,775
..he has given (clicks tongue)...
a contract to kill the commissioner.
721
01:00:12,415 --> 01:00:17,615
And Zafar Supari's main
hitman is Pappu Kalia.
722
01:00:18,175 --> 01:00:20,695
He has a master plan, sir.
723
01:00:23,575 --> 01:00:27,695
And to succeed in his contract,
he's going to meet..
724
01:00:27,775 --> 01:00:32,135
..four to five shooters at the
'Can Can' nightclub tonight.
725
01:00:34,975 --> 01:00:39,455
(Music)
726
01:00:45,295 --> 01:00:49,735
"Oh darling! Oh darling!"
727
01:00:50,615 --> 01:00:54,975
"Oh darling! Oh darling!"
728
01:01:06,815 --> 01:01:11,495
"Oh darling! Oh darling!"
729
01:01:11,975 --> 01:01:16,895
"Oh darling! Oh darling!"
730
01:01:17,415 --> 01:01:21,895
"Oh darling! Oh darling!"
731
01:01:22,695 --> 01:01:27,375
"Oh darling! Oh darling!"
732
01:01:28,055 --> 01:01:31,895
"The beauty is wearing
a blouse of flames"
733
01:01:38,615 --> 01:01:41,895
"And yet love has not aroused yet"
734
01:01:46,495 --> 01:01:49,135
"You have robbed me, my beloved"
735
01:01:49,215 --> 01:01:51,655
"I've drowned in the sea of love"
736
01:01:51,895 --> 01:01:54,335
"I won't regret even if I die"
737
01:01:54,495 --> 01:01:56,975
"I'll be reborn just for you"
738
01:01:57,055 --> 01:01:59,775
"My heart is restless,
it only wishes for you"
739
01:01:59,855 --> 01:02:01,975
"I don't know what may happen"
740
01:02:02,375 --> 01:02:07,375
"Oh darling! Oh darling!"
741
01:02:07,735 --> 01:02:12,175
"Oh darling! Oh darling!"
742
01:02:12,815 --> 01:02:16,735
"Oh darling! Oh darling!"
743
01:02:18,495 --> 01:02:24,015
(Music)
744
01:02:43,855 --> 01:02:45,575
"My heart burns and its smoke rises"
745
01:02:45,655 --> 01:02:47,415
"When will you know that, my love?"
746
01:02:47,495 --> 01:02:49,375
"If the pain rises
or I loose my sense"
747
01:02:49,455 --> 01:02:51,215
"Even then I gave my heart only to you"
748
01:02:51,295 --> 01:02:52,975
"I consumed the poison,
I swallowed the pain"
749
01:02:53,055 --> 01:02:54,895
"Even then I didn't take your name"
750
01:02:54,975 --> 01:02:58,415
"I have decided that I'll do
what I have never done yet"
751
01:02:58,575 --> 01:03:04,615
"Oh darling! Oh darling!"
752
01:03:05,935 --> 01:03:07,735
"I consumed the poison,
I swallowed the pain"
753
01:03:07,815 --> 01:03:09,575
"Even then I didn't take your name"
754
01:03:09,655 --> 01:03:18,535
"I have decided that I'll do
what I have never done yet"
755
01:03:20,935 --> 01:03:24,575
"My life belongs to my love, but
my love is not aware of it"
756
01:03:24,655 --> 01:03:28,175
"I don't know what may happen"
757
01:03:30,975 --> 01:03:35,695
"Oh darling! Oh darling!"
758
01:03:36,015 --> 01:03:40,935
"Oh darling! Oh darling!"
759
01:03:41,255 --> 01:03:46,095
"Oh darling! Oh darling!"
760
01:03:46,735 --> 01:03:53,175
(Music)
761
01:04:12,455 --> 01:04:16,055
"I have no other wish
in my heart except you"
762
01:04:16,135 --> 01:04:19,495
"Your lover is yearning while
you have fun and frolic"
763
01:04:19,815 --> 01:04:23,495
"You are the God of my love and
I'm thirsty for your love"
764
01:04:23,575 --> 01:04:27,135
"I see the divine in your eyes"
765
01:04:34,535 --> 01:04:38,215
"You are the God of my love and
I'm thirsty for your love"
766
01:04:38,295 --> 01:04:47,775
"I see the divine in your eyes"
767
01:04:49,495 --> 01:04:53,095
"You are my pride,
you are my dignity"
768
01:04:53,175 --> 01:04:57,255
"I don't know what may happen"
769
01:04:59,495 --> 01:05:04,775
"Oh darling! Oh darling!"
770
01:05:04,855 --> 01:05:10,055
"Oh darling! Oh darling!"
771
01:05:10,135 --> 01:05:14,815
"Oh darling! Oh darling!"
772
01:05:15,375 --> 01:05:20,655
"Oh darling! Oh darling!"
773
01:05:20,735 --> 01:05:26,015
"Oh darling! Oh darling!"
774
01:05:27,735 --> 01:05:28,615
Pappu Kalia.
775
01:05:34,975 --> 01:05:36,015
You're under arrest.
776
01:05:48,775 --> 01:05:50,175
(Gunshot)
777
01:05:55,135 --> 01:06:00,055
(Gunshot)
778
01:06:20,335 --> 01:06:22,615
Arjun, drop your weapon!
779
01:06:22,695 --> 01:06:25,095
Or else I'll kill this girl.
780
01:06:26,375 --> 01:06:28,015
I'm telling you to
drop your weapon.
781
01:06:28,255 --> 01:06:30,135
Or else, this girl
will lose her life.
782
01:06:30,415 --> 01:06:33,535
I'm telling you for the last time, Arjun.
Drop your weapon!
783
01:06:35,655 --> 01:06:37,655
I'm telling you to drop your weapon.
784
01:06:48,175 --> 01:06:49,215
Drop it!
785
01:06:52,815 --> 01:06:54,495
(Laughs)
786
01:06:55,255 --> 01:06:57,215
(Grunts)
787
01:06:57,535 --> 01:06:58,575
(Gunshot)
788
01:07:21,175 --> 01:07:25,255
Kashi Trivedi! I made you
a minister from a milkman.
789
01:07:25,975 --> 01:07:27,975
I made you an MLA
(Member of Legislative Assembly)..
790
01:07:28,055 --> 01:07:29,295
..and a leader of the opposition.
791
01:07:29,375 --> 01:07:32,135
For what? For this day?
792
01:07:32,215 --> 01:07:34,535
So you can give milk
sitting in the parliament?
793
01:07:36,495 --> 01:07:40,175
Hey, Kashi! Pappu Kalia is dead.
794
01:07:40,975 --> 01:07:44,415
One by one, all my lead
men have been killed..
795
01:07:44,495 --> 01:07:46,135
..by that police commissioner of yours.
796
01:07:46,215 --> 01:07:48,975
My reign of 25 years over Mumbai..
797
01:07:49,415 --> 01:07:51,455
..has been destroyed
by your Mumbai police.
798
01:07:51,895 --> 01:07:56,935
And there, you have ruined
my name in front of the ISI.
799
01:07:58,735 --> 01:08:00,175
Do something, Minister.
800
01:08:00,335 --> 01:08:03,255
Think of a solution to this.
Relieve us off this problem.
801
01:08:04,015 --> 01:08:06,535
I have a solution for this,
Don Zafar.
802
01:08:07,895 --> 01:08:11,255
But it will cost you a hefty price.
803
01:08:12,175 --> 01:08:15,535
I was just wondering when
you would bark for more money.
804
01:08:16,055 --> 01:08:18,215
Okay, then. Tell me how much.
805
01:08:18,655 --> 01:08:20,335
Then listen to me carefully, Supari.
806
01:08:21,135 --> 01:08:23,615
The government of Chief
Minister Satyanarayan Joshi..
807
01:08:24,215 --> 01:08:27,815
..is supported by only
11 independent MLAs.
808
01:08:28,095 --> 01:08:32,255
And from those 11, nine
are ready to be bribed.
809
01:08:34,135 --> 01:08:37,535
The cost is Rs. 600 millions.
810
01:08:37,615 --> 01:08:41,335
That means with Rs. 600 millions
you can become the Chief Minister.
811
01:08:43,615 --> 01:08:45,735
Okay, Kashi.
Overrule the government.
812
01:08:46,215 --> 01:08:48,215
You'll get Rs.600 millions
by tomorrow.
813
01:08:49,415 --> 01:08:50,855
Then consider yourself..
814
01:08:51,495 --> 01:08:54,615
..the prime minister
of Mumbai, Don Zafar.
815
01:08:55,015 --> 01:08:58,575
Everyone in the government
will consist of our people.
816
01:08:59,335 --> 01:09:02,735
The government will be ours
and the rule will be yours.
817
01:09:10,375 --> 01:09:12,535
News headlines on 'Aaj Tak'.
818
01:09:13,015 --> 01:09:17,255
Last evening at 5, nine independent
candidates under Satyanarayan Joshi..
819
01:09:17,575 --> 01:09:21,180
..has withdrawn their support
from the government..
820
01:09:21,260 --> 01:09:24,015
..because of the atrocities of police.
821
01:09:24,655 --> 01:09:30,855
The CM is trying to pacify
the angry members.
822
01:09:31,095 --> 01:09:32,688
We end the special news report here.
823
01:09:32,768 --> 01:09:37,535
Vandanan Sajnani, Mumbai. Aaj Tak.
- Rascals!
824
01:09:42,255 --> 01:09:43,535
Did you get the news?
- What?
825
01:09:44,055 --> 01:09:50,015
The politicians are being traded in
the power-play market of kasha Trivedi.
826
01:09:50,815 --> 01:09:53,135
Satyanarayan Joshi's government
is going to fall apart.
827
01:09:53,775 --> 01:09:58,015
Do you know what this will lead to?
The commissioner will get transferred.
828
01:10:00,415 --> 01:10:04,215
I wish to kill these scoundrels.
829
01:10:04,935 --> 01:10:08,015
They've turned politics
into prostitution.
830
01:10:23,199 --> 01:10:25,719
Mr. Samar Singh, I'll resign and..
831
01:10:26,679 --> 01:10:31,599
..as I can't participate
in the auction of democracy.
832
01:10:32,639 --> 01:10:35,719
I expected this from you.
833
01:10:36,319 --> 01:10:38,599
This is what is expected from you.
834
01:10:52,519 --> 01:10:54,079
Take this, Mr. Samar Singh.
835
01:10:58,479 --> 01:11:00,799
You've signed on a blank paper.
836
01:11:01,836 --> 01:11:03,599
I didn't get you.
837
01:11:04,319 --> 01:11:05,639
Why are you giving me this paper?
838
01:11:05,719 --> 01:11:10,039
As soon as I resign from the post..
839
01:11:10,599 --> 01:11:14,200
..the new government will blame
you for killing innocent people..
840
01:11:14,280 --> 01:11:17,159
..in the name of encounter.
841
01:11:18,820 --> 01:11:26,159
Write down in this paper that I ordered
the encounters to avoid any charges.
842
01:11:26,637 --> 01:11:29,599
Thanks for showing
so much trust in me, Mr. Joshi.
843
01:11:31,239 --> 01:11:35,399
But if I tarnish the image of
an honest politician like you..
844
01:11:35,879 --> 01:11:40,039
..to save myself from accusations
is not acceptable.
845
01:11:40,719 --> 01:11:43,959
But Mr. Samar Singh they might..
846
01:11:44,039 --> 01:11:45,639
Will they get me transferred?
847
01:11:46,159 --> 01:11:47,599
Will they use media against me?
848
01:11:48,239 --> 01:11:49,679
Will they initiate
an enquiry against me?
849
01:11:50,239 --> 01:11:52,679
Don't worry, Mr. Joshi.
850
01:11:53,439 --> 01:11:58,999
The media won't judge our actions,
history will.
851
01:11:59,439 --> 01:12:04,119
I'm not sorry to let go of power
but of the fact that..
852
01:12:04,839 --> 01:12:09,079
..we couldn't fulfill our dream of
a corruption free society.
853
01:12:10,079 --> 01:12:12,879
You will be suppressed once I resign.
854
01:12:13,319 --> 01:12:16,639
What about our goal?
855
01:12:19,639 --> 01:12:22,359
Don't worry, CM sir.
856
01:12:23,239 --> 01:12:26,999
I've inspired the young blood of
our department in such a way..
857
01:12:27,359 --> 01:12:29,702
..that even if the government changes..
858
01:12:29,782 --> 01:12:32,199
..the underworld won't be
able to do anything.
859
01:12:34,319 --> 01:12:39,919
They'll get the treatment they deserve.
860
01:12:49,359 --> 01:12:56,639
Mr. Samar Singh, I'll always be proud
to have worked with you.
861
01:12:57,599 --> 01:12:58,879
Same here.
862
01:13:01,079 --> 01:13:06,319
When we don this uniform
we need to salute people..
863
01:13:07,039 --> 01:13:11,639
..who don't even deserve our hatred.
864
01:13:12,279 --> 01:13:14,759
But, I salute you sir.
865
01:13:16,199 --> 01:13:21,159
Despite being in the corrupted world of
politics you were always honest.
866
01:13:36,799 --> 01:13:46,239
(Laughs)
867
01:13:49,639 --> 01:13:52,399
Hey, Munna! Hey, Badri!
868
01:13:52,599 --> 01:13:54,559
Didn't I tell you?
869
01:13:55,399 --> 01:13:57,599
I'll fix. I'll break.
870
01:13:57,879 --> 01:13:59,879
I'll fight and
make others fight too.
871
01:13:59,959 --> 01:14:01,879
I'll make the
parties and break them too.
872
01:14:01,959 --> 01:14:06,039
But one day, I'll definitely
sit on this chair.
873
01:14:06,119 --> 01:14:07,439
(Laughs)
874
01:14:07,519 --> 01:14:09,839
That day has arrived, Munna.
875
01:14:10,239 --> 01:14:13,639
Now, I'm the king of this state.
876
01:14:14,039 --> 01:14:17,119
And the rest all are subjects.
877
01:14:17,319 --> 01:14:23,879
(Laughs)
878
01:14:24,839 --> 01:14:28,159
Listen, Brothers.
All you ministers, MLAs..
879
01:14:28,239 --> 01:14:32,279
..and officers.
Honesty, that is ho..nes..ty..
880
01:14:32,799 --> 01:14:36,479
..is a thing of the past with your
past Chief Minister. Understood?
881
01:14:36,879 --> 01:14:40,159
Now, whatever I say will
be considered an order.
882
01:14:40,519 --> 01:14:42,839
Whatever I decide will be the law.
883
01:14:47,479 --> 01:14:48,319
Sir..
884
01:14:50,439 --> 01:14:51,599
Tell me, Bhonsle..
885
01:14:52,839 --> 01:14:55,759
..have you brought my transfer orders
from the Home Minister's office?
886
01:14:57,759 --> 01:14:59,119
How did you know, sir?
887
01:15:00,399 --> 01:15:04,239
I knew.. as soon as the
new government is in rule..
888
01:15:04,919 --> 01:15:08,279
..the ministers have an old
habit of transferring officers.
889
01:15:10,439 --> 01:15:13,759
Bhonsle, explain to these ministers.
890
01:15:15,239 --> 01:15:17,439
Only areas can be
changed by transfers..
891
01:15:18,799 --> 01:15:19,879
..not determination.
892
01:15:24,399 --> 01:15:28,519
Tanaji, you take care of yourself
and keep writing letters to me.
893
01:15:47,199 --> 01:15:51,479
So, you have also received
the news of my transfer.
894
01:15:55,639 --> 01:15:57,599
What's there to worry about?
895
01:15:58,239 --> 01:15:59,919
These sort of things do happen.
896
01:16:00,279 --> 01:16:03,839
But sir, people who changed
the government in 13 hours..
897
01:16:04,639 --> 01:16:06,559
..and transferred you in three hours..
898
01:16:07,559 --> 01:16:10,759
..how can soldiers like us
who are only paid..
899
01:16:10,839 --> 01:16:13,759
..Rs.10000-12000 fight
against them?
900
01:16:14,199 --> 01:16:18,159
Avasthi, by putting a
price tag on this uniform..
901
01:16:18,919 --> 01:16:21,319
..don't insult all our country's
honest officers.
902
01:16:23,959 --> 01:16:29,239
Avasthi, terrorists fight for money.
But a soldier does not.
903
01:16:30,039 --> 01:16:34,759
Soldiers only fight for the
dignity and safety of their country.
904
01:16:35,439 --> 01:16:36,199
Sorry, sir.
905
01:16:36,799 --> 01:16:41,359
Son, they can put
someone else in my place.
906
01:16:43,159 --> 01:16:45,119
But they can't change our
thoughts and our rights.
907
01:16:45,479 --> 01:16:50,839
Sir, from now onwards,
your thoughts will be our duty.
908
01:16:51,519 --> 01:16:55,439
The fire in your heart is
now burning within our hearts.
909
01:16:57,279 --> 01:17:01,319
Sir, the dream you had
of a crime-free state..
910
01:17:02,279 --> 01:17:03,839
..we'll fulfill that dream now.
911
01:17:05,079 --> 01:17:06,759
This will be our gift to our mentor.
912
01:17:10,239 --> 01:17:10,799
Thanks.
913
01:17:13,199 --> 01:17:17,239
You've the same passion
in your heart that I had.
914
01:17:18,599 --> 01:17:20,399
It has made me immortal.
915
01:17:23,639 --> 01:17:25,639
Right now I can..
916
01:17:27,239 --> 01:17:29,199
..see myself in all of you.
917
01:17:31,519 --> 01:17:33,799
My blessings are with you.
918
01:17:36,759 --> 01:17:39,319
Truth will triumph in the end.
919
01:17:42,879 --> 01:17:44,639
Truth always triumphs.
920
01:17:48,039 --> 01:17:53,079
I have spent Rs.600 millions to
break and make the government.
921
01:17:53,959 --> 01:17:57,879
And for that, not
just 60, not just 600..
922
01:17:58,479 --> 01:18:03,279
..but I'll torture 3600
million citizens of Mumbai..
923
01:18:03,359 --> 01:18:04,999
..to repay that amount.
924
01:18:05,719 --> 01:18:07,319
From builders to actors..
925
01:18:08,039 --> 01:18:11,559
..and from doctors to producers,
don't spare anyone.
926
01:18:12,959 --> 01:18:17,519
Tell them. If they want to live,
they need to pay protection money.
927
01:18:18,439 --> 01:18:20,439
If they want their
families to be safe..
928
01:18:21,279 --> 01:18:22,919
..then they should
send money to Zafar.
929
01:18:23,959 --> 01:18:25,999
If anyone wants to do
business in Mumbai..
930
01:18:26,519 --> 01:18:29,239
..even if someone wants to
breathe freely in Mumbai..
931
01:18:29,759 --> 01:18:32,119
..then send Don Zafar
his salutation money.
932
01:18:37,159 --> 01:18:38,479
Yeda!
933
01:18:40,079 --> 01:18:45,239
The police thrashed my men
in their own homes.
934
01:18:46,119 --> 01:18:48,519
Threaten their homes too.
935
01:18:49,279 --> 01:18:52,879
Their mothers, sisters,
wife and kids.
936
01:18:53,799 --> 01:18:56,319
If anyone disagrees, chop them up.
937
01:18:57,159 --> 01:19:00,959
Tell the police force to be
afraid of this father of theirs.
938
01:19:01,039 --> 01:19:03,719
Of Zafar Supari.
939
01:19:09,679 --> 01:19:10,519
(Brakes squeal)
940
01:19:11,079 --> 01:19:12,079
Bye.
941
01:19:13,359 --> 01:19:15,039
You take care.
- You too.
942
01:19:15,439 --> 01:19:16,599
Bye.
- Bye.
943
01:19:25,279 --> 01:19:26,239
Mom.
944
01:19:27,559 --> 01:19:29,839
Mom, where are you?
945
01:19:31,479 --> 01:19:32,479
Mom.
946
01:19:32,959 --> 01:19:34,399
Where are you?
947
01:19:37,039 --> 01:19:40,759
It's time for brother to come home.
Have you arranged the prayer plate?
948
01:19:48,239 --> 01:19:49,279
Mom!
949
01:19:52,279 --> 01:19:53,479
Where are you?
950
01:19:54,519 --> 01:19:55,999
Mom is too much.
951
01:19:57,959 --> 01:19:59,759
She must be busy praying
in the prayer room.
952
01:20:07,679 --> 01:20:08,319
(Gasps)
953
01:20:19,559 --> 01:20:21,879
Brother. Brother!
954
01:20:21,959 --> 01:20:25,839
Leave me.
955
01:20:25,999 --> 01:20:27,839
(Screams)
956
01:20:27,919 --> 01:20:29,119
Leave me.
957
01:20:33,039 --> 01:20:34,039
Brother!
958
01:20:34,679 --> 01:20:36,839
Leave me.
959
01:20:37,079 --> 01:20:38,839
(Screams)
960
01:20:38,919 --> 01:20:39,999
Leave me.
961
01:20:43,359 --> 01:20:47,719
(Screams)
962
01:20:49,399 --> 01:20:52,719
Brother. Brother!
963
01:20:52,999 --> 01:20:53,999
Brother!
964
01:20:54,639 --> 01:20:58,919
(Screams)
965
01:21:00,799 --> 01:21:02,519
(Laughs)
966
01:21:03,999 --> 01:21:05,359
(Screams)
967
01:21:06,119 --> 01:21:08,999
Brother. Brother!
968
01:21:11,199 --> 01:21:12,999
(Screams)
969
01:21:13,719 --> 01:21:17,199
Brother! Leave me.
970
01:21:19,399 --> 01:21:20,759
Leave me!
971
01:21:51,799 --> 01:21:53,239
Don't worry.
972
01:21:53,719 --> 01:21:57,079
I'm not here to kill
you but to warn you.
973
01:21:59,399 --> 01:22:01,679
You know Zafar Supari, don't you?
974
01:22:02,479 --> 01:22:03,919
He lives out of country..
975
01:22:04,519 --> 01:22:06,919
..but rules over all of Mumbai.
976
01:22:07,999 --> 01:22:12,319
Inspectors like your brother
fall at Zafar Supari's feet.
977
01:22:14,479 --> 01:22:16,639
Explain to your brother..
978
01:22:17,279 --> 01:22:18,599
..that he must respect
Zafar like a father..
979
01:22:18,799 --> 01:22:21,119
..and Yeda like an elder brother.
980
01:22:21,799 --> 01:22:25,959
He must salute and
fear Zafar every day.
981
01:22:28,039 --> 01:22:30,479
Next time I won't come
here to explain anything.
982
01:22:31,679 --> 01:22:37,279
I'll chop your mother into
pieces and kidnap you, too.
983
01:22:40,079 --> 01:22:42,119
You go out of home at 8 in the morning.
984
01:22:43,079 --> 01:22:46,679
You board a bus to go to college
at 8:10 from the bus stop.
985
01:22:47,599 --> 01:22:49,959
Your college gets over at 3:30.
986
01:22:50,759 --> 01:22:56,359
You return home at 4:30.
987
01:22:57,599 --> 01:23:02,679
I'm well aware of your entire timetable.
988
01:23:03,919 --> 01:23:08,439
I can kill you anytime I wish.
989
01:23:10,919 --> 01:23:13,359
(Gunshot)
- (Screams)
990
01:23:19,159 --> 01:23:23,479
And anyway, a pretty
girl does not belong here..
991
01:23:24,239 --> 01:23:27,759
..but in Don Zafar's
harem and with me.
992
01:23:34,799 --> 01:23:35,679
(Brakes squeal)
993
01:23:41,039 --> 01:23:42,759
Oh no!
- What happened?
994
01:23:43,159 --> 01:23:45,319
I forgot to bring gifts for Rakhi.
995
01:23:45,399 --> 01:23:48,199
Ali, don't bother about gifts.
We're already late.
996
01:23:48,439 --> 01:23:50,079
She must be furious. Let's go.
997
01:24:11,759 --> 01:24:12,799
Who was here?
998
01:24:16,679 --> 01:24:17,399
Rakhi.
999
01:24:22,519 --> 01:24:23,519
Who was here, Rakhi?
1000
01:24:24,879 --> 01:24:27,639
Tell me. Please.
1001
01:24:30,439 --> 01:24:32,719
Yes, tell me.
- Yeda!
1002
01:24:35,399 --> 01:24:36,879
One of Zafar Supari's men.
1003
01:24:51,839 --> 01:24:53,679
Arrange the prayer plate
for your brothers.
1004
01:24:53,959 --> 01:24:55,599
I'll get your gift.
1005
01:25:05,199 --> 01:25:06,439
(Bullet clinks)
1006
01:25:08,199 --> 01:25:09,239
(Bullet clinks)
1007
01:25:11,479 --> 01:25:12,399
(Bullet clinks)
1008
01:25:15,439 --> 01:25:20,199
So tell me, Chopra.
How would you like to have a bullet?
1009
01:25:23,759 --> 01:25:25,119
With whiskey?
1010
01:25:27,359 --> 01:25:28,559
With soda?
1011
01:25:31,119 --> 01:25:32,199
With water?
1012
01:25:33,439 --> 01:25:35,839
No, Don.
- Or..
1013
01:25:37,599 --> 01:25:40,999
..direct!
- No, Don Yeda. Forgive me.
1014
01:25:41,279 --> 01:25:42,399
Forgive you?
1015
01:25:43,319 --> 01:25:47,519
Under that commissioner's approval,
you all were flying very high.
1016
01:25:47,799 --> 01:25:50,759
No, Don Yeda. I.. I.. I..
1017
01:25:50,919 --> 01:25:53,799
Come on. I want
Rs.30 millions in cash..
1018
01:25:54,159 --> 01:25:56,279
..the overseas
rights of your new film..
1019
01:25:56,599 --> 01:25:59,639
..and the contract for
its home video and music.
1020
01:26:02,559 --> 01:26:03,559
Come on, go.
1021
01:26:03,879 --> 01:26:05,959
I'll get it.
I'll get it right now, Don.
1022
01:27:09,159 --> 01:27:11,599
What did you say?
1023
01:27:12,239 --> 01:27:16,759
You'll chop our mothers into pieces?
Kidnap our sisters?
1024
01:27:17,719 --> 01:27:18,959
No, Hyder.
1025
01:27:26,239 --> 01:27:28,279
So, Zafar Supari's pimp.
1026
01:27:29,119 --> 01:27:32,359
Come on. Now spread
your terror in the city.
1027
01:27:34,839 --> 01:27:36,599
Now threaten the police force.
1028
01:27:37,279 --> 01:27:38,519
No, Arjun.
1029
01:27:39,319 --> 01:27:42,199
So Yeda, now tell me..
1030
01:27:43,199 --> 01:27:45,559
..how would you like
to have a bullet?
1031
01:27:46,999 --> 01:27:48,479
With water?
1032
01:27:48,839 --> 01:27:50,239
(Coughs and splutter)
1033
01:27:51,759 --> 01:27:53,479
With soda?
1034
01:27:54,119 --> 01:27:57,759
(Coughs and splutter)
1035
01:27:57,839 --> 01:28:00,159
With whiskey? Speak!
1036
01:28:00,239 --> 01:28:01,799
(Coughs and splutter)
1037
01:28:02,079 --> 01:28:02,919
Or..
1038
01:28:06,359 --> 01:28:08,759
No.
- Direct?
1039
01:28:09,599 --> 01:28:11,879
No.
1040
01:28:12,239 --> 01:28:16,119
Rascal! Rakhi is our sister.
1041
01:28:16,850 --> 01:28:19,599
You've not threatened her..
1042
01:28:20,119 --> 01:28:24,919
..but have invited your death.
1043
01:28:27,159 --> 01:28:29,679
Arjun, tell the world..
1044
01:28:30,359 --> 01:28:34,319
..that we as brothers
can sacrifice our lives..
1045
01:28:35,799 --> 01:28:37,599
..as well as kill for our sister's safety.
1046
01:28:37,679 --> 01:28:41,839
(Gunshot)
1047
01:28:58,039 --> 01:28:59,719
Call your boss.
1048
01:29:00,839 --> 01:29:01,759
C'mon, call him.
1049
01:29:05,439 --> 01:29:06,639
(Phone rings)
1050
01:29:07,719 --> 01:29:08,959
(Phone rings)
1051
01:29:09,839 --> 01:29:11,039
(Phone rings)
1052
01:29:11,759 --> 01:29:14,159
Chote, it's Yeda's call.
- (Phone rings)
1053
01:29:16,039 --> 01:29:20,279
Yes, Yeda. Tell me.
- Don, they've killed Yeda.
1054
01:29:21,839 --> 01:29:22,759
What?
1055
01:29:25,799 --> 01:29:27,119
(Over phone) What rubbish?
1056
01:29:27,399 --> 01:29:32,599
It's not rubbish.
It's the truth, Zafar Supari.
1057
01:29:34,119 --> 01:29:37,359
Who are you?
- MPS..
1058
01:29:38,839 --> 01:29:41,399
MPS?
- Yes.
1059
01:29:41,959 --> 01:29:45,319
Maharashtra Police Service.
1060
01:29:47,719 --> 01:29:50,519
Zafar Supari,
here's a word of advice.
1061
01:29:51,359 --> 01:29:55,919
Don't send a band of eunuchs
to take on real men again.
1062
01:29:58,439 --> 01:30:02,279
Remember Zafar,
for goons like you..
1063
01:30:02,879 --> 01:30:07,079
..there's no competition
in this world, but the police.
1064
01:30:09,719 --> 01:30:12,999
Zafar Supari, your final warning.
1065
01:30:14,039 --> 01:30:15,759
For you, there will
be no charge sheet..
1066
01:30:16,399 --> 01:30:20,799
..only D-final, which
means only death final.
1067
01:30:22,919 --> 01:30:23,999
Jai Hind!
1068
01:30:28,999 --> 01:30:29,879
Brother.
1069
01:30:31,759 --> 01:30:32,559
Hey, Rakhi.
1070
01:30:36,519 --> 01:30:37,959
Both of you at the
police station together?
1071
01:30:38,719 --> 01:30:41,079
Tell me, who's here to
complain about whom?
1072
01:30:41,479 --> 01:30:43,279
First of all, you write
down my complaint, sir.
1073
01:30:43,919 --> 01:30:46,999
This sister of yours keeps
threatening me all the time.
1074
01:30:47,079 --> 01:30:48,639
If you don't do this,
I'll get you arrested.
1075
01:30:49,039 --> 01:30:51,159
If you don't do that,
I'll get you handcuffed.
1076
01:30:51,519 --> 01:30:52,519
She's doing nothing wrong.
1077
01:30:52,599 --> 01:30:53,719
(Laughs)
1078
01:30:54,199 --> 01:30:55,119
Look, Brother..
1079
01:30:55,319 --> 01:30:56,839
..the government is
granting him a scholarship..
1080
01:30:56,919 --> 01:30:57,999
..for higher studies abroad..
1081
01:30:58,119 --> 01:31:00,479
..and this gentleman
here refuses to leave.
1082
01:31:00,759 --> 01:31:04,279
Brother, it's not even been
three weeks since our engagement..
1083
01:31:04,359 --> 01:31:07,799
..and she wants to exile me
to Canada for three years.
1084
01:31:08,479 --> 01:31:09,919
No, Brother. I don't want to go.
1085
01:31:11,199 --> 01:31:12,959
If I were in your place,
I would've left..
1086
01:31:13,039 --> 01:31:15,599
..the very next day after
the engagement. - Brother.
1087
01:31:16,519 --> 01:31:19,559
It's a lifetime opportunity.
Don't miss it.
1088
01:31:19,839 --> 01:31:22,199
You've already got her.
Now don't leave that.
1089
01:31:23,119 --> 01:31:25,079
And as far as your
fiancée is concerned..
1090
01:31:26,079 --> 01:31:27,639
..I'm Arjun Ranawat.
1091
01:31:28,239 --> 01:31:29,159
Don't worry.
1092
01:31:30,199 --> 01:31:35,759
(Laughs)
- (Phone rings)
1093
01:31:36,799 --> 01:31:38,319
Hello.
- (Over phone) You traitor.
1094
01:31:39,159 --> 01:31:41,599
(Over phone) Under your reign,
that inspector, Arjun Ranawat..
1095
01:31:42,079 --> 01:31:46,279
(Over phone) ..tortured Yeda and my
men to death, like dogs..
1096
01:31:46,639 --> 01:31:50,079
(Over phone) ..while you're laying
eggs on your CM's chair.
1097
01:31:50,799 --> 01:31:52,879
(Over phone)
Warming the seat, is that all?
1098
01:31:53,159 --> 01:31:55,399
No, Don. The thing is..
- Don't interrupt me.
1099
01:31:56,999 --> 01:32:00,399
If you don't take care
of those policemen soon..
1100
01:32:01,759 --> 01:32:05,039
..then I'll take care
of your entire family.
1101
01:32:05,999 --> 01:32:07,079
But Don, I was..
1102
01:32:07,159 --> 01:32:08,399
You wretch.
1103
01:32:10,119 --> 01:32:13,199
If I can make a government
with Rs.600 millions..
1104
01:32:14,439 --> 01:32:17,559
..I can even blow your head off
with a bullet worth Rs.60..
1105
01:32:18,679 --> 01:32:24,519
..and wipe out you
and your entire family.
1106
01:32:29,279 --> 01:32:32,119
What's the matter,
Mr. Kashi? Who was it?
1107
01:32:33,159 --> 01:32:36,479
It was my boss.
1108
01:32:37,319 --> 01:32:38,639
Zafar Supari.
1109
01:32:39,439 --> 01:32:41,559
You idiot, Yashwant Deshpande..
1110
01:32:42,159 --> 01:32:43,519
..I brought you all
the way from Pune..
1111
01:32:43,599 --> 01:32:46,079
..and made you the
police commissioner here.
1112
01:32:46,159 --> 01:32:50,079
For what? To dance in
your father's procession?
1113
01:32:50,159 --> 01:32:51,919
You didn't do me a favor.
1114
01:32:52,359 --> 01:32:55,319
I paid you Rs.25 millions for the post
of the Police Commissioner of Mumbai.
1115
01:32:55,559 --> 01:32:58,159
There. Did you hear that, Kulkarni?
1116
01:32:58,359 --> 01:33:00,719
He's crying for his
25 millions rupees.
1117
01:33:01,039 --> 01:33:02,879
Explain to your father.
1118
01:33:02,959 --> 01:33:06,319
Those encounter specialists
killed Zafar's men.
1119
01:33:06,639 --> 01:33:08,639
Were you sleeping?
1120
01:33:09,239 --> 01:33:11,919
Now go and dismiss
this Encounter Squad.
1121
01:33:11,999 --> 01:33:15,879
I don't want to see this Encounter
Squad again. Do you understand?
1122
01:33:15,959 --> 01:33:17,879
That's not in my power, Mr. Kashi.
1123
01:33:18,119 --> 01:33:20,159
Then what's in your power?
1124
01:33:20,439 --> 01:33:22,039
The sage's bell?
1125
01:33:22,999 --> 01:33:25,599
Am I the Home Minister of this country?
1126
01:33:27,759 --> 01:33:29,479
I told you that
it's not in my power.
1127
01:33:29,759 --> 01:33:32,599
Even the DG(Director General) and the
Central Home Ministry are involved in this.
1128
01:33:33,199 --> 01:33:34,839
We'll gain nothing out of anxiety.
1129
01:33:35,279 --> 01:33:38,079
Whatever we do,
we must be careful with it.
1130
01:33:38,159 --> 01:33:41,959
Mr. Kashi, first decide what
to do with Arjun Ranawat..
1131
01:33:42,519 --> 01:33:45,559
..and even before that,
decide what to do with Hyder Ali.
1132
01:33:47,039 --> 01:33:51,359
Hyder is Arjun's eyes and ears.
1133
01:33:52,599 --> 01:33:54,799
He handles his entire spy network.
1134
01:33:55,839 --> 01:33:57,159
If you eliminate Hyder..
1135
01:33:57,439 --> 01:34:00,879
..you can be sure you've
broken Arjun's backbone.
1136
01:34:01,199 --> 01:34:02,279
You are right.
1137
01:34:03,199 --> 01:34:05,639
Mr. Kashi, I'll take care of Hyder.
1138
01:34:06,759 --> 01:34:08,839
I'll make an issue of his religion..
1139
01:34:09,239 --> 01:34:11,319
..and try for his transfer.
1140
01:34:11,679 --> 01:34:13,359
I don't want mere effort.
1141
01:34:14,319 --> 01:34:18,639
Make sure he's transferred
and make it quick.
1142
01:34:19,239 --> 01:34:25,119
(Music)
1143
01:35:04,919 --> 01:35:05,999
Thank you.
1144
01:35:09,039 --> 01:35:09,959
Mr. Arjun.
1145
01:35:11,519 --> 01:35:13,679
Wait a minute.
- Yes.
1146
01:35:15,759 --> 01:35:17,799
I know that you are the
strong and silent sort..
1147
01:35:18,519 --> 01:35:21,199
..who don't express their feelings.
1148
01:35:22,239 --> 01:35:25,599
But what will you do with your eyes?
1149
01:35:26,119 --> 01:35:27,319
What are you saying?
1150
01:35:27,879 --> 01:35:31,839
I mean to say that
I can clearly make out..
1151
01:35:32,199 --> 01:35:35,439
..from your eyes
that you love me a lot.
1152
01:35:35,839 --> 01:35:36,759
Anything else?
1153
01:35:38,399 --> 01:35:41,039
Okay, then tell me.
Should the ring be worn..
1154
01:35:41,239 --> 01:35:44,279
..on the finger or around the neck?
1155
01:35:45,039 --> 01:35:46,439
On the nose.
1156
01:35:47,399 --> 01:35:49,559
Stop joking. Please tell me.
1157
01:35:50,279 --> 01:35:51,119
On the finger.
1158
01:35:52,279 --> 01:35:56,679
Then hold my hand and put
this ring on my finger..
1159
01:35:57,559 --> 01:35:59,559
..and make me your companion.
1160
01:35:59,959 --> 01:36:02,359
Companion?
- Yes.
1161
01:36:02,679 --> 01:36:05,279
First don't make me suffer so much.
- What?
1162
01:36:05,599 --> 01:36:09,239
I'll put the ring on later,
but first put this on.
1163
01:36:15,519 --> 01:36:19,599
Jannat, beauty is adored
when it's covered up.
1164
01:36:38,319 --> 01:36:43,119
(Music)
1165
01:36:51,719 --> 01:36:56,919
"The heart which falls in love"
1166
01:36:59,799 --> 01:37:04,519
"That heart becomes a non believer"
1167
01:37:06,439 --> 01:37:11,879
"Then may God be angry with
you or the world leaves you"
1168
01:37:14,279 --> 01:37:20,159
"Or even if the life deserts you"
1169
01:37:22,999 --> 01:37:24,559
"In the spirit of love"
1170
01:37:41,199 --> 01:37:43,359
"When the magic of love takes over"
1171
01:37:43,439 --> 01:37:46,359
"Then everything seems
to be unfamiliar"
1172
01:37:50,199 --> 01:37:52,399
"When the magic of love takes over"
1173
01:37:52,479 --> 01:37:54,719
"Then everything seems
to be unfamiliar"
1174
01:37:54,799 --> 01:37:59,159
"Lovers are already crazy, but
even the world seems crazy"
1175
01:37:59,239 --> 01:38:01,439
"The intoxication takes
over your eyes"
1176
01:38:01,519 --> 01:38:03,759
"The fun of life begins"
1177
01:38:03,839 --> 01:38:06,719
"My heart just feels
to be restless"
1178
01:38:08,279 --> 01:38:12,599
"In the spirit of love"
1179
01:38:12,679 --> 01:38:17,279
"In the spirit of love"
1180
01:38:17,359 --> 01:38:21,799
"In the spirit of love"
1181
01:38:22,159 --> 01:38:25,999
(Music)
1182
01:38:55,639 --> 01:38:58,439
"There's a sea of love in my heart"
1183
01:39:04,679 --> 01:39:07,359
"There's a sea of love in my heart"
1184
01:39:09,279 --> 01:39:12,359
"You come and sail on it"
1185
01:39:13,719 --> 01:39:16,039
"You come and sail on it"
1186
01:39:16,119 --> 01:39:18,199
"You come and sail on it"
1187
01:39:18,279 --> 01:39:20,919
"My heart seems to be drowning"
1188
01:39:22,799 --> 01:39:25,439
"You come and save it"
1189
01:39:27,319 --> 01:39:29,519
"You come and save it"
1190
01:39:29,599 --> 01:39:31,639
"You come and save it"
1191
01:39:31,719 --> 01:39:33,919
"My heart is going out of control"
1192
01:39:33,999 --> 01:39:36,239
"My heart just won't
slow down thumping"
1193
01:39:36,319 --> 01:39:39,039
"My heart just feels
to be restless"
1194
01:39:40,839 --> 01:39:45,319
"In the spirit of love"
1195
01:39:45,399 --> 01:39:49,719
"In the spirit of love"
1196
01:39:49,799 --> 01:39:54,239
"In the spirit of love"
1197
01:39:54,639 --> 01:39:59,159
(Music)
1198
01:40:08,119 --> 01:40:12,279
"Love is such a thing"
1199
01:40:15,439 --> 01:40:20,879
"It's dearer than life"
1200
01:40:21,679 --> 01:40:27,799
"It would trade your life"
1201
01:40:29,919 --> 01:40:34,439
"It is such a nuisance"
1202
01:40:34,999 --> 01:40:36,919
"In the spirit of love"
1203
01:40:39,359 --> 01:40:40,839
"In the spirit of love"
1204
01:40:44,199 --> 01:40:48,279
"In the spirit of love"
1205
01:40:48,359 --> 01:40:52,999
"In the spirit of love"
1206
01:40:53,079 --> 01:40:57,319
"In the spirit of love"
1207
01:40:57,399 --> 01:41:02,879
"In the spirit of love"
1208
01:41:08,439 --> 01:41:10,839
Hyder Ali, here are
your transfer orders.
1209
01:41:11,199 --> 01:41:14,439
You are being transferred from
the job because of your caste.
1210
01:41:14,879 --> 01:41:17,919
Hand over your charge
to ACP Arjun Ranawat.
1211
01:41:17,999 --> 01:41:18,999
But why, sir?
1212
01:41:19,279 --> 01:41:21,159
The special investigation
team is on..
1213
01:41:21,639 --> 01:41:24,039
..an operation to investigate
the Mumbai underworld's links..
1214
01:41:24,119 --> 01:41:26,279
..with the ISI and are
exposing some of the ISI agents here.
1215
01:41:27,599 --> 01:41:28,799
It is their opinion that..
1216
01:41:29,479 --> 01:41:31,999
..in this operation,
some of our officers..
1217
01:41:32,519 --> 01:41:35,879
..may be gentle to
the alleged ISI agents.
1218
01:41:36,199 --> 01:41:38,399
Why don't you say it clearly, sir?
1219
01:41:38,879 --> 01:41:41,079
That I'm being transferred..
1220
01:41:41,479 --> 01:41:42,759
..because I'm a Muslim..
1221
01:41:43,319 --> 01:41:46,319
..and hence could be
helping the Muslim criminals?
1222
01:41:56,999 --> 01:42:00,079
Look at this. Can you
see these bullet marks?
1223
01:42:00,479 --> 01:42:03,439
These are marks from bullets
fired by Muslim terrorists.
1224
01:42:03,879 --> 01:42:06,039
The bullets coming out of my gun..
1225
01:42:06,399 --> 01:42:09,599
..don't ask a criminal
his caste or religion.
1226
01:42:09,919 --> 01:42:12,239
Whether he is a Hindu or a Muslim.
1227
01:42:14,319 --> 01:42:16,559
Through this report,
you want to convey..
1228
01:42:16,839 --> 01:42:18,919
..that my caste,
my religion is a proof..
1229
01:42:19,119 --> 01:42:21,359
..of me being a traitor.
- Hyder.
1230
01:42:21,439 --> 01:42:22,359
No, Arjun.
1231
01:42:23,279 --> 01:42:26,159
Even if I cut off my
head and give it to them..
1232
01:42:26,679 --> 01:42:28,079
..even then this department..
1233
01:42:28,599 --> 01:42:31,639
..would not believe
that Hyder is an honest..
1234
01:42:32,319 --> 01:42:33,959
..and patriotic police officer.
1235
01:42:35,679 --> 01:42:40,119
No, I don't care.
- No.
1236
01:42:40,759 --> 01:42:43,479
Hyder don't do it. Ali don't do it.
1237
01:42:45,599 --> 01:42:47,439
I don't want to do this job, Arjun.
1238
01:43:06,959 --> 01:43:10,079
Commissioner, Hyder
Ali is such a Muslim..
1239
01:43:10,639 --> 01:43:12,559
..who can sacrifice his
life for his country..
1240
01:43:12,759 --> 01:43:16,119
..and his land even
without this uniform.
1241
01:43:27,279 --> 01:43:29,159
This is a mistake on your part, sir.
1242
01:43:30,519 --> 01:43:32,399
The traitors have no
caste or religion.
1243
01:43:32,759 --> 01:43:35,319
They are neither Hindu nor Muslim.
1244
01:43:36,039 --> 01:43:39,199
The mere fact that I'm a Rajput,
or that you're a Brahmin..
1245
01:43:40,079 --> 01:43:42,519
..is not proof of us being patriots.
1246
01:43:45,039 --> 01:43:50,759
Such a cheap criminal thought
takes several youths like Hyder Ali..
1247
01:43:51,159 --> 01:43:54,039
..to wrong directions,
distancing them from our country.
1248
01:43:54,439 --> 01:43:57,119
Why don't you understand?
These decisions are not taken here.
1249
01:43:57,439 --> 01:43:58,999
They are taken in the offices
of the Home Ministry and..
1250
01:43:59,079 --> 01:44:00,279
..DGP (Director General of Police).
1251
01:44:00,679 --> 01:44:01,799
If you have the guts..
1252
01:44:01,879 --> 01:44:04,079
..go there and tell them
what you just told me.
1253
01:44:15,759 --> 01:44:16,839
(Brakes squeal)
1254
01:44:30,999 --> 01:44:32,039
Shut up.
1255
01:44:32,399 --> 01:44:35,319
You mean that he,
who took his belt off..
1256
01:44:35,919 --> 01:44:38,279
..and walked out abusing the police
department in front of a commissioner..
1257
01:44:38,359 --> 01:44:40,639
..that ill-mannered
junior of yours is correct?
1258
01:44:41,159 --> 01:44:44,039
That we are all non-secular?
Communal?
1259
01:44:44,239 --> 01:44:46,399
Is that what you want to say?
1260
01:44:46,919 --> 01:44:50,599
If your seniors call you and
tell you that you are a Sikh..
1261
01:44:50,919 --> 01:44:52,839
..and that you'd be aiding
the Khalistani terrorists..
1262
01:44:53,279 --> 01:44:55,359
..and are therefore being
transferred from Punjab..
1263
01:44:55,799 --> 01:44:57,319
..then you'd have
not liked it either.
1264
01:44:59,359 --> 01:45:02,999
Sir, if you were not stopped
from fighting Sikh terrorists..
1265
01:45:03,559 --> 01:45:06,719
..why is Hyder Ali Khan
being stopped from fighting..
1266
01:45:06,799 --> 01:45:09,039
..Muslim terrorists and ISI agents?
1267
01:45:11,079 --> 01:45:12,879
Without any proof or witness..
1268
01:45:13,199 --> 01:45:15,359
..just on the grounds of religion..
1269
01:45:15,439 --> 01:45:18,159
..to suspect somebody
is unconstitutional.
1270
01:45:20,561 --> 01:45:21,641
Sir..
1271
01:45:22,081 --> 01:45:25,881
..our constitution gives prominence
to duty. Best man for the job.
1272
01:45:26,561 --> 01:45:27,761
It does not give
prominence to religion.
1273
01:45:29,801 --> 01:45:30,721
Sir..
1274
01:45:31,401 --> 01:45:33,161
..Hyder Ali Khan is such a soldier..
1275
01:45:33,841 --> 01:45:36,201
..who would like his uniform
to be adorned a million times..
1276
01:45:36,841 --> 01:45:38,441
..but would never let it
be tarnished even once.
1277
01:45:49,881 --> 01:45:52,241
They have proven me a traitor.
1278
01:45:53,041 --> 01:45:56,521
Now, they'll knock me off
in an encounter any day.
1279
01:46:01,361 --> 01:46:04,281
What is this? My arrest warrant?
1280
01:46:04,681 --> 01:46:07,041
Or is it a search
warrant against a traitor?
1281
01:46:07,761 --> 01:46:10,961
No. These are orders
to have two more pegs.
1282
01:46:13,001 --> 01:46:15,481
But have it with joy.
- What do you mean?
1283
01:46:16,361 --> 01:46:17,521
Read it and you'll know.
1284
01:46:23,641 --> 01:46:25,321
Your transfer order
has been cancelled.
1285
01:46:30,401 --> 01:46:32,601
You did this for me?
1286
01:46:33,321 --> 01:46:35,321
No, for myself.
1287
01:46:38,601 --> 01:46:41,801
Because the police department
needs officers like you..
1288
01:46:42,481 --> 01:46:47,681
..and I need a friend like you.
- Is that so?
1289
01:46:48,001 --> 01:46:50,001
Then you must also
do something for me.
1290
01:46:50,481 --> 01:46:52,601
Just ask.
- Then listen.
1291
01:46:52,921 --> 01:46:54,801
A daughter-in-law
like Jannat for mother..
1292
01:46:55,001 --> 01:46:57,281
..a sister-in-law like
Jannat for me and Rakhi..
1293
01:46:57,481 --> 01:47:01,041
..and Jannat as your
wife is what we all need.
1294
01:47:04,481 --> 01:47:07,161
Cheers.
- Cheers.
1295
01:47:16,921 --> 01:47:23,001
(Music)
1296
01:47:38,721 --> 01:47:44,801
"I'll hide you in my eyes
in such a way"
1297
01:47:49,801 --> 01:47:55,361
"I'll hide you in my eyes
in such a way"
1298
01:47:55,441 --> 01:48:00,721
"However you try to escape,
I'll steal you away"
1299
01:48:03,721 --> 01:48:06,881
"In your love my dear"
1300
01:48:12,121 --> 01:48:17,401
"In your love my dear,
I'll forget the world"
1301
01:48:17,481 --> 01:48:23,561
"However you try to escape,
I'll steal you away"
1302
01:48:25,281 --> 01:48:33,281
(Music)
1303
01:48:48,521 --> 01:48:51,521
"The vermillion on my
forehead tells it"
1304
01:48:51,601 --> 01:48:54,041
"The bangles on my hands tell it"
1305
01:48:54,121 --> 01:48:59,961
"The anklets on my feet tell it.
Listen to it my dearest"
1306
01:49:00,041 --> 01:49:02,521
"Listen to it my dearest"
1307
01:49:07,961 --> 01:49:11,001
"I'll adorn you forehead
with stars.."
1308
01:49:11,081 --> 01:49:13,521
"..I'll fill your heart
with happiness"
1309
01:49:13,601 --> 01:49:19,241
"I'll make you my bride.
Listen to it my dearest"
1310
01:49:19,321 --> 01:49:21,161
"Listen to it my dearest"
1311
01:49:21,241 --> 01:49:26,321
"I've found out my life"
1312
01:49:26,881 --> 01:49:31,201
"I've found my happiness"
1313
01:49:31,841 --> 01:49:36,721
"I've found my love"
1314
01:49:38,041 --> 01:49:41,081
"I'll make heart.."
1315
01:49:46,441 --> 01:49:51,921
"I'll make heart as the mirror of love"
1316
01:49:52,001 --> 01:49:56,801
"However you try to escape,
'I'll steal you away"
1317
01:50:00,281 --> 01:50:05,841
"I'll hide you in my eyes
in such a way"
1318
01:50:05,921 --> 01:50:11,841
"However you try to escape,
I'll steal you away"
1319
01:50:14,241 --> 01:50:19,721
"In your love my dear,
I'll forget the world"
1320
01:50:19,801 --> 01:50:25,601
"However you try to escape,
I'll steal you away"
1321
01:50:28,641 --> 01:50:33,761
(Music)
1322
01:50:49,521 --> 01:50:53,801
Sir, Zafar Supari's brother
Majid Khan is in town.
1323
01:50:54,281 --> 01:50:55,985
Do you understand what it signifies?
1324
01:50:56,937 --> 01:51:02,881
A huge amount of explosives, bombs
and RDX will be smuggled in Mumbai.
1325
01:51:03,161 --> 01:51:08,601
Zafar Supari and the underworld
are being given protection.
1326
01:51:09,081 --> 01:51:11,001
..by our CM Kashinath Trivedi.
1327
01:51:11,321 --> 01:51:14,881
Yes, sir. Mumbai is going to be
the next terrorist target.
1328
01:51:15,401 --> 01:51:17,561
So? What are we doing?
1329
01:51:18,121 --> 01:51:19,441
What are we doing?
1330
01:51:19,841 --> 01:51:23,921
If Zafar Supari from Dubai
and Kashinath Trivedi in Mumbai..
1331
01:51:24,121 --> 01:51:25,909
..are planning a terrorist attack..
1332
01:51:25,989 --> 01:51:27,412
..are we going to sit idle?
1333
01:51:27,768 --> 01:51:29,098
Are we wearing bangles?
1334
01:51:29,703 --> 01:51:32,445
Not everybody in the
Mumbai police force is not corrupt.
1335
01:51:32,525 --> 01:51:36,041
So what if our commissioner is corrupt?
Are you corrupt?
1336
01:51:38,921 --> 01:51:40,601
Speak up. Are you corrupt?
1337
01:51:42,881 --> 01:51:44,481
Tell me. Are you corrupt?
1338
01:51:47,121 --> 01:51:49,881
Are both of you corrupt? Am I corrupt?
1339
01:51:52,881 --> 01:51:56,041
We're police and not prostitutes.
1340
01:51:57,081 --> 01:51:59,881
How dare they target
a terror attack on Mumbai?
1341
01:52:00,321 --> 01:52:02,721
They'll be the targets on terror map.
1342
01:52:03,161 --> 01:52:06,841
From today ISI
will be on our terror map.
1343
01:52:07,281 --> 01:52:08,161
Got it?
1344
01:52:09,961 --> 01:52:15,841
Sir, as per the lead given by 555 we've
found out the hideout of Majid Khan.
1345
01:52:17,001 --> 01:52:19,281
Arjun sir has already
set out to raid the place.
1346
01:52:21,481 --> 01:52:24,401
Majid Khan, your game is over.
1347
01:52:38,721 --> 01:52:43,401
"We are proud of our country"
1348
01:52:46,201 --> 01:52:51,681
"We will live in victory
and die in victory"
1349
01:52:53,721 --> 01:52:57,041
"O Country, we will decorate
your character"
1350
01:52:57,401 --> 01:53:00,761
"Come, we will guard you
against evil"
1351
01:53:01,521 --> 01:53:05,561
"Every drop of my blood
is for guarding you"
1352
01:53:07,121 --> 01:53:13,721
"Every drop of my blood
is for guarding you"
1353
01:53:15,321 --> 01:53:21,961
"Every drop of my blood
is for guarding you"
1354
01:53:22,041 --> 01:53:29,401
"Every drop of my blood
is for guarding you"
1355
01:53:29,481 --> 01:53:36,961
"Every drop of my blood
is for guarding you"
1356
01:53:43,001 --> 01:53:45,561
You wanted to spread terror
with the help of these arms. Right?
1357
01:53:47,481 --> 01:53:48,721
(Phone rings)
1358
01:53:51,561 --> 01:53:52,601
Yes, tell me Majid.
1359
01:53:53,001 --> 01:53:56,081
This is not Majid
but Majid's death speaking.
1360
01:53:58,401 --> 01:54:00,841
ACP Arjun Ranawat.
1361
01:54:01,241 --> 01:54:05,201
Arjn, if I find a single scratch on
my brother's body..
1362
01:54:05,681 --> 01:54:09,761
..I'll go to Mumbai and kill you
and your family.
1363
01:54:10,201 --> 01:54:13,801
That's what I want.
I want you to come to Mumbai.
1364
01:54:21,961 --> 01:54:22,761
No!
1365
01:54:23,281 --> 01:54:25,001
I've marked your brother for death.
1366
01:54:26,561 --> 01:54:32,521
Listen to the gunshot, shriek
and the last breath of your brother.
1367
01:54:32,881 --> 01:54:34,561
No! No, Arjun!
1368
01:54:35,801 --> 01:54:36,521
No!
1369
01:54:38,121 --> 01:54:39,081
No!
1370
01:54:39,241 --> 01:54:40,961
(Gunshot)
1371
01:54:42,961 --> 01:54:44,241
(Gunshot)
1372
01:54:46,801 --> 01:54:47,881
Arjun!
1373
01:55:08,001 --> 01:55:14,641
(Rapid gunfire)
1374
01:55:50,201 --> 01:55:51,441
(Brakes squeal)
1375
01:55:55,561 --> 01:55:57,121
(Tires squealing)
1376
01:56:29,321 --> 01:56:30,121
Hi, Jannat!
1377
01:56:30,961 --> 01:56:31,841
Hi, Hyder!
1378
01:56:32,361 --> 01:56:33,543
Why are you sitting outside?
1379
01:56:34,170 --> 01:56:36,241
Isn't Arjun in his room?
- Yes, he is.
1380
01:56:36,321 --> 01:56:39,241
But, he's busy with some
important work so I'm waiting outside.
1381
01:56:39,321 --> 01:56:40,601
Okay.
1382
01:56:41,441 --> 01:56:44,801
What's the matter?
Why are you dressed in this attire today?
1383
01:56:45,881 --> 01:56:47,201
Anything special?
1384
01:56:49,721 --> 01:56:53,561
Mom has invited me.
1385
01:56:54,161 --> 01:56:59,441
Okay. So, mom has finally found
a daughter-in-law for herself.
1386
01:57:02,001 --> 01:57:07,441
The Ghatkopar blast in the bus
makes the intention of the ISI clear.
1387
01:57:08,321 --> 01:57:12,241
To create fear in the minds of people
and to instigate communal riots.
1388
01:57:13,201 --> 01:57:14,641
We have to be very careful.
1389
01:57:15,161 --> 01:57:18,361
I don't need to explain your duties.
1390
01:57:18,681 --> 01:57:22,041
Everybody is well aware of their duties.
1391
01:57:22,841 --> 01:57:25,481
But, you're ignoring your duties.
1392
01:57:25,921 --> 01:57:26,881
C'mon get up.
1393
01:57:27,201 --> 01:57:29,561
You're a very important duty
to attend outside.
1394
01:57:29,921 --> 01:57:31,601
Ali, I'm briefing them.
1395
01:57:31,681 --> 01:57:34,461
Rascal, a non-bailable warrant
has been issued against you.
1396
01:57:34,763 --> 01:57:37,601
C'mon, get up. - What about my work?
- C'mon get up.
1397
01:57:42,601 --> 01:57:43,601
Okay.
- Bye.
1398
01:57:57,281 --> 01:57:58,641
You have entered this house..
1399
01:57:59,081 --> 01:58:00,841
..on the day of celebration
of our Goddess.
1400
01:58:01,241 --> 01:58:03,961
My fortunes have opened up.
May you live long.
1401
01:58:09,601 --> 01:58:10,961
Dear, this is a special gift.
1402
01:58:11,321 --> 01:58:13,441
Rakhi had it made, so as to
give it to her sister-in-law..
1403
01:58:13,521 --> 01:58:15,881
..when she first enters this house.
1404
01:58:18,281 --> 01:58:19,241
Hold this, dear.
1405
01:58:30,681 --> 01:58:32,241
May you live long, dear.
1406
01:58:35,481 --> 01:58:39,121
May your hands always be around
to protect and bless me, Mother.
1407
01:58:39,401 --> 01:58:43,641
Hold this, Mother. Let me show
you the house, Sister-in-law.
1408
01:58:43,721 --> 01:58:45,121
Go along, dear.
1409
01:58:50,361 --> 01:58:54,081
She is good. You sit down.
I'll arrange for some food.
1410
01:58:57,561 --> 01:58:59,041
(Laughs)
1411
01:58:59,521 --> 01:59:00,841
Hey, Deshpande..
1412
01:59:01,201 --> 01:59:04,961
..you're as nervous as a 16
year old on his first date.
1413
01:59:05,601 --> 01:59:10,081
Listen, I'm the
Deputy Chief Minister.
1414
01:59:10,721 --> 01:59:12,401
And when the elder brother
is the CM..
1415
01:59:12,681 --> 01:59:16,961
..what damage can the report..
1416
01:59:17,241 --> 01:59:20,401
..being prepared by ACP
Arjun Ranawat do to us?
1417
01:59:20,761 --> 01:59:24,241
Don't you read the newspapers?
If not, start reading them.
1418
01:59:26,321 --> 01:59:28,841
Because of the leak in
the Jaiswal report..
1419
01:59:28,921 --> 01:59:31,161
..a DGP, a commissioner and..
1420
01:59:31,441 --> 01:59:33,921
..a dozen officers
are rotting in custody.
1421
01:59:34,281 --> 01:59:36,521
Their bells have
been rung, understood?
1422
01:59:38,761 --> 01:59:40,241
Listen, Mr. Kashi.
1423
01:59:40,561 --> 01:59:45,321
Arjun is digging into our
nexus with the underworld.
1424
01:59:45,681 --> 01:59:48,321
If he succeeds in
establishing that nexus..
1425
01:59:48,841 --> 01:59:53,001
..it would dig a grave
for us and the underworld.
1426
01:59:55,481 --> 01:59:58,521
Try and get that report
at any cost, Mr. Kashi.
1427
01:59:59,001 --> 02:00:01,201
If that report goes to Delhi..
1428
02:00:01,281 --> 02:00:03,441
..all of us will be behind bars.
1429
02:00:03,801 --> 02:00:05,001
And if..
- (Shushing)
1430
02:00:06,801 --> 02:00:08,401
Badri.
- Yes!
1431
02:00:08,481 --> 02:00:11,561
Those forged documents that
are being printed in our press..
1432
02:00:12,161 --> 02:00:14,441
..should be given to me tomorrow.
- Yes, Brother.
1433
02:00:16,361 --> 02:00:17,521
And yes..
1434
02:00:18,721 --> 02:00:22,041
..regarding that
report by Arjun Ranawat..
1435
02:00:23,441 --> 02:00:25,001
..that report will be on the table of..
1436
02:00:26,121 --> 02:00:29,961
..Chief Minister Kashinath
Trivedi tomorrow morning.
1437
02:00:50,841 --> 02:00:52,001
May I come in, sir?
1438
02:00:52,841 --> 02:00:56,321
Encounter specialist. Come.
1439
02:01:07,721 --> 02:01:10,361
(Laughs)
1440
02:01:10,881 --> 02:01:13,481
Did you remember something,
ACP Arjun Ranawat?
1441
02:01:16,001 --> 02:01:21,561
I told you that one day,
I'll occupy this chair.
1442
02:01:21,641 --> 02:01:23,121
(Laughs)
1443
02:01:23,641 --> 02:01:26,201
And that you'll salute me.
1444
02:01:28,241 --> 02:01:29,201
Do you remember?
1445
02:01:30,841 --> 02:01:32,641
You're mistaken, Kashi Trivedi.
1446
02:01:33,681 --> 02:01:36,921
I've saluted this
constitutional position..
1447
02:01:37,721 --> 02:01:38,881
..and not you.
1448
02:01:40,801 --> 02:01:45,361
Those who sit on this
chair keep coming and going.
1449
02:01:45,921 --> 02:01:47,481
But, who'll save you?
1450
02:01:49,321 --> 02:01:52,001
I've got the commissioner transferred.
1451
02:01:52,521 --> 02:01:56,361
Gharchiroli.
Maharashtra-Andhra border.
1452
02:01:57,001 --> 02:02:01,401
It's a Naxalite area where
he won't even get a drop of water.
1453
02:02:01,681 --> 02:02:05,281
He'll always be surrounded
by gunshots of the terrorists.
1454
02:02:06,041 --> 02:02:08,961
Samar Singh is used to play with death.
1455
02:02:09,641 --> 02:02:13,161
But, cowards like you aren't aware of it.
1456
02:02:13,601 --> 02:02:18,521
The only difference is that
in order to retain your position..
1457
02:02:19,161 --> 02:02:24,481
..you've go begging for votes
after every five years.
1458
02:02:25,321 --> 02:02:26,801
But, I don't have to
do anything like that.
1459
02:02:27,561 --> 02:02:32,041
That's because I've attained
this position as I'm capable.
1460
02:02:33,241 --> 02:02:34,761
Stay within your limit.
1461
02:02:35,481 --> 02:02:38,601
From today, I'm your master
and you're my servant.
1462
02:02:39,601 --> 02:02:43,121
I'm a public servant and not yours.
1463
02:02:45,441 --> 02:02:46,721
I'm a public servant.
1464
02:02:48,001 --> 02:02:49,121
And so are you.
1465
02:02:51,401 --> 02:02:54,001
Tell me. What did you call me for?
1466
02:02:55,001 --> 02:02:56,001
Then listen.
1467
02:02:57,361 --> 02:03:00,201
I've kept the home ministry
with myself.
1468
02:03:00,561 --> 02:03:02,681
That's why I gave this order.
1469
02:03:03,161 --> 02:03:08,481
The data bank on the Mumbai
mafia that you have compiled..
1470
02:03:09,081 --> 02:03:10,401
..give it to me.
1471
02:03:10,681 --> 02:03:11,761
I knew it..
1472
02:03:12,441 --> 02:03:15,081
..that you'd want the
information on those..
1473
02:03:15,721 --> 02:03:17,881
..who helped you reach here.
1474
02:03:20,441 --> 02:03:22,761
Take it. Keep it safe.
1475
02:03:22,961 --> 02:03:24,681
(Laughs)
1476
02:03:25,681 --> 02:03:27,841
Confidential..
1477
02:03:28,401 --> 02:03:30,201
(Laughs)
1478
02:03:30,801 --> 02:03:32,401
So, this is the real deal.
1479
02:03:33,241 --> 02:03:35,561
You must have worked
very hard to compile this.
1480
02:03:35,641 --> 02:03:36,721
But..
1481
02:03:45,361 --> 02:03:47,441
(Laughs)
1482
02:04:01,921 --> 02:04:07,681
Saw how I burnt it
to ashes in a moment?
1483
02:04:09,681 --> 02:04:14,081
You must be feeling heartbroken,
right?
1484
02:04:14,681 --> 02:04:18,361
No. Yours will hurt.
1485
02:04:19,281 --> 02:04:20,841
Maybe, you'll even
have a heart attack.
1486
02:04:21,481 --> 02:04:23,241
Because one copy of
this has been sent..
1487
02:04:23,441 --> 02:04:25,161
..to the Central Home Ministry..
1488
02:04:26,801 --> 02:04:29,481
..the second to the
President's office..
1489
02:04:31,441 --> 02:04:35,961
..and the third to the
Prime Minister's office.
1490
02:04:38,201 --> 02:04:40,161
Your mafia friends
can't escape now.
1491
02:04:41,441 --> 02:04:43,081
You're a scalper for Zafar Supari.
1492
02:04:45,841 --> 02:04:49,001
What did you say?
You called me a scalper?
1493
02:04:49,921 --> 02:04:50,881
Me.
1494
02:04:52,161 --> 02:04:54,081
You called Kashi a scalper?
1495
02:04:54,401 --> 02:04:56,161
You called the CM a scalper?
1496
02:04:56,641 --> 02:04:59,761
You small-time police officer,
what's your status?
1497
02:05:00,521 --> 02:05:01,881
What do you think you are?
1498
02:05:03,881 --> 02:05:07,881
Kashi Trivedi, when the
bones break at this age..
1499
02:05:09,001 --> 02:05:10,481
..they're set back
with great difficulty.
1500
02:05:12,481 --> 02:05:13,601
Take your hands off me.
1501
02:05:16,681 --> 02:05:18,681
Now I'll show you your status.
1502
02:05:47,321 --> 02:05:52,121
You beat up the CM!
You beat the CM!
1503
02:05:54,561 --> 02:06:00,041
No, a patriotic and
honest public servant..
1504
02:06:00,641 --> 02:06:04,161
..has beaten up a treacherous
and dishonest public servant.
1505
02:06:07,521 --> 02:06:11,041
Kashi Trivedi, my name
is Arjun Ranawat.
1506
02:06:12,081 --> 02:06:16,201
To me, death is like a pillow
and a coffin is like a bed.
1507
02:06:22,961 --> 02:06:23,881
Jai Hind!
1508
02:06:29,121 --> 02:06:31,121
Hello.
- Hi, Jannat.
1509
02:06:31,361 --> 02:06:32,201
Rakhi!
1510
02:06:32,281 --> 02:06:34,521
Okay, listen. You get ready soon.
1511
02:06:34,601 --> 02:06:37,441
We've to go to Police Indoor Complex
right now.
1512
02:06:37,521 --> 02:06:38,481
Why?
1513
02:06:38,641 --> 02:06:43,321
Brother and his friends are going to
perform on police annual day function.
1514
02:06:43,401 --> 02:06:45,241
Today is the grand rehearsal
of the show.
1515
02:06:45,321 --> 02:06:47,761
What?
The police are going to sing and dance?
1516
02:06:47,841 --> 02:06:48,790
Yes, sister-in-law.
1517
02:06:48,974 --> 02:06:54,201
Interestingly they're acting
as thieves and pick-pockets.
1518
02:06:54,601 --> 02:06:59,561
(Music)
1519
02:07:13,241 --> 02:07:15,201
"I couldn't impress the girl."
1520
02:07:16,401 --> 02:07:18,401
"I didn't get a job."
1521
02:07:19,561 --> 02:07:22,145
"I tried to take up hooliganism.
- Hey bro!"
1522
02:07:22,480 --> 02:07:25,248
"But even that didn't work."
1523
02:07:32,041 --> 02:07:35,281
"I couldn't impress the girl.
I didn't get a job."
1524
02:07:35,361 --> 02:07:38,441
"I tried to take up hooliganism.
But it didn't work."
1525
02:07:38,521 --> 02:07:44,601
"When I picked pocket I got caught.
When I stole a chain I was caught."
1526
02:07:44,681 --> 02:07:47,761
"I face problems and
am thrashed every day."
1527
02:07:47,841 --> 02:07:51,361
"I'm a regular visitor
at the police stations.""
1528
02:07:54,121 --> 02:08:00,361
"I gained nothing.."
1529
02:08:00,441 --> 02:08:06,921
"I gained nothing
but incurred loss instead."
1530
02:08:07,401 --> 02:08:13,201
(Music)
1531
02:08:18,281 --> 02:08:23,441
"The clouds have parted,
and water is leaking drop by drop."
1532
02:08:23,521 --> 02:08:24,841
"What are you saying?"
1533
02:08:25,081 --> 02:08:29,721
"The clouds have parted,
and water is leaking drop by drop."
1534
02:08:43,921 --> 02:08:46,921
"Please tell your sister-in-law.."
1535
02:08:47,001 --> 02:08:49,961
"Do something."
1536
02:08:50,161 --> 02:08:53,241
"Please bless me."
1537
02:08:53,321 --> 02:08:56,401
"And get a wife for me.
Hey sister-in-law."
1538
02:08:56,481 --> 02:08:59,521
"You've neither gold nor silver.."
1539
02:08:59,601 --> 02:09:02,641
"Nor keys of a bungalow.."
1540
02:09:02,721 --> 02:09:05,321
"..or an imported car.."
1541
02:09:05,401 --> 02:09:08,641
"How can I get a wife for you?"
1542
02:09:09,041 --> 02:09:11,043
"I'm a pauper."
1543
02:09:11,681 --> 02:09:14,401
"I didn't get the girl."
1544
02:09:15,201 --> 02:09:18,361
"I'm a pauper so I didn't get the girl."
1545
02:09:18,441 --> 02:09:21,521
"The same old lamentations."
1546
02:09:23,121 --> 02:09:29,321
"I gained nothing.."
1547
02:09:29,401 --> 02:09:35,921
"I gained nothing
but incurred loss instead."
1548
02:09:41,921 --> 02:09:48,161
"I gained nothing
but incurred loss instead."
1549
02:09:48,241 --> 02:09:54,401
"I gained nothing
but incurred loss instead."
1550
02:09:54,681 --> 02:10:00,681
"I gained nothing
but incurred loss instead."
1551
02:10:00,761 --> 02:10:06,961
"I gained nothing
but incurred loss instead."
1552
02:10:16,161 --> 02:10:17,401
Yes, 555. What is the news?
1553
02:10:17,641 --> 02:10:19,201
Who? Arjun sir?
1554
02:10:19,441 --> 02:10:23,001
No, I'm Hyder speaking. Tell me.
1555
02:10:23,081 --> 02:10:26,081
Sir, the minor girls
brought in for prostitution..
1556
02:10:26,161 --> 02:10:29,561
..from different
parts of the country..
1557
02:10:29,641 --> 02:10:33,081
..have been hidden in the
old Jassai railway yard.
1558
02:10:34,401 --> 02:10:38,641
And they'll be sent to different
brothels in Mumbai tonight.
1559
02:10:40,201 --> 02:10:42,441
Please save them, sir.
1560
02:10:42,921 --> 02:10:45,961
Don't worry. We'll go there
and save them all.
1561
02:10:53,681 --> 02:10:56,561
Please don't kill me, sir.
Leave me.
1562
02:10:57,001 --> 02:10:57,881
(Gunshot)
1563
02:11:03,681 --> 02:11:04,881
(Brakes squeal)
1564
02:11:16,161 --> 02:11:18,961
(Gun cocks)
1565
02:11:30,761 --> 02:11:31,961
There's nobody here.
1566
02:11:32,121 --> 02:11:34,081
Was the news given by 555 false?
1567
02:11:34,361 --> 02:11:36,841
Sir, could this be a trap?
- Yes.
1568
02:11:37,361 --> 02:11:38,601
This is a trap.
1569
02:11:42,601 --> 02:11:44,361
A trap for all of you to die.
1570
02:11:45,241 --> 02:11:47,241
Zafar Supari, you?
1571
02:11:47,601 --> 02:11:52,201
Yes, it's me. I'm in India.
1572
02:11:54,081 --> 02:11:55,241
Look around you.
1573
02:12:05,121 --> 02:12:09,081
Encounter Specialist,
I'll do the encounters today.
1574
02:12:09,641 --> 02:12:12,921
Yours, your friend
Arjun Ranawat's..
1575
02:12:13,001 --> 02:12:14,961
..and of all of Mumbai.
1576
02:12:16,201 --> 02:12:20,961
See, I've brought
500 tonnes of RDX.
1577
02:12:21,361 --> 02:12:22,401
Turn around and see.
1578
02:12:29,481 --> 02:12:31,281
It's good that you have brought..
1579
02:12:31,361 --> 02:12:33,681
..your own funeral pyre
materials to burn yourself.
1580
02:12:34,041 --> 02:12:36,321
Instead of you burning
the city of Mumbai..
1581
02:12:36,641 --> 02:12:42,001
..I, Hyder Ali Khan, will burn you.
1582
02:12:42,921 --> 02:12:45,081
(Gunshot)
1583
02:12:46,001 --> 02:12:52,921
(Rapid gunfire)
1584
02:13:42,121 --> 02:13:45,121
We're trapped, sir.
Five of our colleagues are dead.
1585
02:13:45,561 --> 02:13:48,561
We have no option, but to retreat.
1586
02:13:49,721 --> 02:13:52,281
This is not the time
to retreat, friends.
1587
02:13:53,161 --> 02:13:55,481
This is the time to pay back
our debt to this uniform we wear.
1588
02:13:56,401 --> 02:14:01,521
Today, all of us
will pay back that debt.
1589
02:14:04,841 --> 02:14:06,961
How much ammunition are
we left with?
1590
02:14:08,001 --> 02:14:09,201
Last magazine, sir.
1591
02:14:35,921 --> 02:14:39,961
Friends, our prime target
is destruction of..
1592
02:14:40,041 --> 02:14:41,801
..the RDX brought by Zafar Supari.
1593
02:14:42,241 --> 02:14:44,321
I'm moving towards that direction.
1594
02:14:45,041 --> 02:14:46,961
You both will cover me.
1595
02:14:47,041 --> 02:14:48,521
Any doubts?
- No, sir.
1596
02:14:54,361 --> 02:14:58,161
(Gunshot)
1597
02:15:47,081 --> 02:15:48,241
(Empty gun clicks)
1598
02:15:53,761 --> 02:15:55,441
No!
1599
02:15:56,081 --> 02:15:57,761
Oh, God.
1600
02:16:03,761 --> 02:16:10,201
(Explosion)
1601
02:16:13,321 --> 02:16:14,961
Hyder!
1602
02:16:41,921 --> 02:16:47,401
Zafar Supari, you'd set out
to burn all of Mumbai, right?
1603
02:16:47,801 --> 02:16:51,161
Look. Hyder Ali Khan
will burn you up..
1604
02:16:51,361 --> 02:16:56,081
..in the same burning
RDX pile you brought here.
1605
02:16:58,921 --> 02:17:00,201
(Gun cocks)
1606
02:17:04,121 --> 02:17:05,121
(Gunshot)
1607
02:17:13,681 --> 02:17:15,881
Avasthi? You?
1608
02:17:16,481 --> 02:17:18,761
Traitor!
- Yes.
1609
02:17:25,641 --> 02:17:26,761
Hyder Ali!
1610
02:17:32,361 --> 02:17:41,001
(Gunshot)
1611
02:17:41,081 --> 02:17:42,121
(Empty gun clicks)
1612
02:17:58,681 --> 02:18:02,321
(Phone rings)
1613
02:18:03,201 --> 02:18:08,681
Hello. - Yes, MPS.
Maharashtra Police Services.
1614
02:18:10,641 --> 02:18:14,801
Go to old Jassai railway yard..
1615
02:18:15,601 --> 02:18:17,281
..where the corpses of
your brother, Haider..
1616
02:18:17,641 --> 02:18:23,561
..and other colleagues of
yours are waiting for you.
1617
02:18:25,641 --> 02:18:26,281
(Cellphone beeps)
1618
02:18:43,801 --> 02:18:45,281
(Explosion)
1619
02:19:17,441 --> 02:19:18,241
Ashok.
1620
02:19:22,201 --> 02:19:23,041
Hyder.
1621
02:19:29,961 --> 02:19:30,881
Deepak.
1622
02:19:33,161 --> 02:19:34,321
Hyder.
1623
02:19:39,201 --> 02:19:40,321
Yashwant Rao.
1624
02:19:44,241 --> 02:19:47,121
Hyder.
1625
02:19:57,121 --> 02:19:59,721
Hyder.
1626
02:20:07,001 --> 02:20:08,201
Hyder.
1627
02:20:09,401 --> 02:20:14,321
"The uniform is our pride."
1628
02:20:14,921 --> 02:20:19,881
"The uniform is our faith."
1629
02:20:22,961 --> 02:20:27,001
"The uniform is our identity."
1630
02:20:28,353 --> 02:20:30,873
"The uniform is our God."
1631
02:20:30,953 --> 02:20:32,353
Hyder.
1632
02:20:33,713 --> 02:20:38,153
"I've sacrificed this life
for my country."
1633
02:20:51,433 --> 02:20:59,113
"We are proud of our country"
1634
02:21:01,993 --> 02:21:05,313
I'm very sorry to
inform the press that..
1635
02:21:05,793 --> 02:21:10,673
..Hyder Ali Khan, the bravest
officer of the Crime Control Squad..
1636
02:21:11,993 --> 02:21:13,073
..was a secret agent operating..
1637
02:21:13,153 --> 02:21:16,473
..for the underworld and
Pakistan Secret Service, ISI.
1638
02:21:23,913 --> 02:21:28,113
Pakistan and the underworld together..
1639
02:21:28,633 --> 02:21:31,793
..had planned for another
serial bomb explosion in Mumbai.
1640
02:21:32,513 --> 02:21:36,153
Inspector Hyder Ali
was helping them..
1641
02:21:36,233 --> 02:21:39,113
..bring 500 tonnes
of RDX into Mumbai.
1642
02:21:47,873 --> 02:21:52,553
Yesterday, Inspector
Avasthi reached the spot..
1643
02:21:53,313 --> 02:21:56,233
..and destroyed
the dangerous mission.
1644
02:21:57,273 --> 02:22:01,473
Not only did Avasthi destroy
the RDX, but also killed..
1645
02:22:02,113 --> 02:22:08,353
..the traitor Hyder Ali Khan
and his accomplices.
1646
02:22:21,473 --> 02:22:23,673
During our raids at
Hyder Ali's residence..
1647
02:22:24,113 --> 02:22:29,153
..we found some floppies,
foreign bank accounts..
1648
02:22:30,913 --> 02:22:33,433
..forged passports and visas..
1649
02:22:33,993 --> 02:22:36,793
..and some ISI identity cards.
- (Camera clicks)
1650
02:22:38,993 --> 02:22:43,633
These are proof of his
having been a Pakistani agent.
1651
02:22:49,553 --> 02:22:50,513
(Phone rings)
1652
02:22:51,993 --> 02:22:53,033
(Phone rings)
1653
02:23:11,993 --> 02:23:14,193
Zafar Supari.
1654
02:23:26,033 --> 02:23:27,313
'What am I doing?'
1655
02:23:29,113 --> 02:23:32,393
'I had vowed not to discuss
that incident with anybody.'
1656
02:23:34,033 --> 02:23:35,673
'But today, I've broken my vow.'
1657
02:23:38,353 --> 02:23:39,193
'No.'
1658
02:24:38,553 --> 02:24:41,113
Tyagi. What is this man saying?
1659
02:24:41,913 --> 02:24:44,153
Samar Singh has
resigned from his police job..
1660
02:24:44,433 --> 02:24:46,113
..and is going to
fight Ranawat's case?
1661
02:24:46,753 --> 02:24:48,593
He has filed a lawsuit in court.
1662
02:24:48,753 --> 02:24:51,633
(Chuckles) What is so alarming
in that, Mr. Kashi?
1663
02:24:52,473 --> 02:24:54,913
Everybody knows that
Samar Singh is also a lawyer.
1664
02:24:55,793 --> 02:24:58,233
But he is also an emotional lawyer.
1665
02:24:58,833 --> 02:25:00,913
But I am a professional lawyer..
1666
02:25:00,993 --> 02:25:04,713
..experienced in proving
true as false and false as true.
1667
02:25:04,793 --> 02:25:06,753
Let it be.
- But we should be..
1668
02:25:06,833 --> 02:25:11,113
Mr. Kashi. The false evidence
that we have and..
1669
02:25:11,753 --> 02:25:13,793
..the charge sheet I've prepared
is so strong and foolproof..
1670
02:25:14,633 --> 02:25:16,353
..that let alone Samar Singh..
1671
02:25:17,393 --> 02:25:24,433
..even God can't save Arjun Ranawat
from death penalty.
1672
02:25:26,153 --> 02:25:27,673
The game is over.
1673
02:25:33,313 --> 02:25:37,113
Your Honor, I would like
to present the officers..
1674
02:25:37,793 --> 02:25:42,713
..who have been working with
Arjun Ranawat for the past 15 years.
1675
02:25:43,833 --> 02:25:46,713
These witnesses will tell us..
1676
02:25:47,593 --> 02:25:51,113
..who Arjun Ranawat is and
what his character is like..
1677
02:25:51,913 --> 02:25:53,233
..and what the truth is.
1678
02:25:54,233 --> 02:25:55,473
Permission granted.
1679
02:25:57,513 --> 02:26:00,953
Your Honor, this is
that Arjun Ranawat..
1680
02:26:01,473 --> 02:26:03,513
..who is considered
the lion of Mumbai.
1681
02:26:04,033 --> 02:26:08,353
The mafia gangs would shiver in
their boots on hearing his name.
1682
02:26:08,553 --> 02:26:11,593
Sir, he's that Arjun Ranawat
because of whom..
1683
02:26:11,673 --> 02:26:13,313
..the underworld
was not only forced..
1684
02:26:13,713 --> 02:26:15,393
..to leave the city,
but the country too.
1685
02:26:17,393 --> 02:26:18,753
Your Honor..
1686
02:26:18,913 --> 02:26:20,833
..if the police force..
1687
02:26:21,153 --> 02:26:23,673
..didn't have officers
like Arjun and Hyder Ali..
1688
02:26:24,073 --> 02:26:26,473
..then these mafias would have
made the police their pimps..
1689
02:26:26,873 --> 02:26:29,473
..and Mumbai their brothel.
1690
02:26:33,513 --> 02:26:35,913
But this is the misfortune
of this country..
1691
02:26:36,913 --> 02:26:41,753
..that one was killed by humiliation
while performing his duties..
1692
02:26:42,873 --> 02:26:44,473
..and the other..
1693
02:26:44,833 --> 02:26:46,433
..is standing in this witness box.
1694
02:26:50,313 --> 02:26:51,393
Hello, sir.
1695
02:26:52,913 --> 02:26:54,633
I'm Tanaji Malusari.
1696
02:26:56,528 --> 02:26:59,273
I'm a petty constable working
for Mumbai Police.
1697
02:27:01,113 --> 02:27:05,307
To serve the commissioner..
1698
02:27:06,673 --> 02:27:08,073
..is my duty, sir.
1699
02:27:09,753 --> 02:27:12,553
I'm bound by my duties
to the chair, sir.
1700
02:27:14,793 --> 02:27:16,873
But after what I say today..
1701
02:27:18,673 --> 02:27:20,833
..I may lose not only my job..
1702
02:27:22,876 --> 02:27:24,393
..but also my life.
1703
02:27:26,335 --> 02:27:28,953
Sir, I don't care if I lose my life.
1704
02:27:30,513 --> 02:27:33,233
But, I'll speak the truth today.
1705
02:27:36,873 --> 02:27:39,073
The world knows it..
1706
02:27:39,793 --> 02:27:43,393
..how kasha Trivedi overthrew
the previous government.
1707
02:27:45,113 --> 02:27:49,913
Mr. Samar Singh,
the commissioner was transferred.
1708
02:27:52,233 --> 02:27:58,473
Yashwant Deshpande who flatters Kashi..
1709
02:28:00,393 --> 02:28:03,393
..was made the Mumbai
commissioner over night.
1710
02:28:05,233 --> 02:28:08,593
Deshpande, why are you staring at me?
1711
02:28:09,513 --> 02:28:11,433
How dare you..
1712
02:28:12,353 --> 02:28:15,153
How dare you call
Mr. Ranawat a traitor?
1713
02:28:15,913 --> 02:28:18,313
You're the actual traitor..
1714
02:28:19,833 --> 02:28:23,833
..along with your boss,
CM Kashinath Trivedi.
1715
02:28:28,313 --> 02:28:32,313
Sir, if Mr. Ranawat is a traitor..
1716
02:28:33,593 --> 02:28:34,993
..then everybody is a traitor.
1717
02:28:36,033 --> 02:28:37,273
I'm a traitor.
1718
02:28:37,673 --> 02:28:40,873
Every honest police officer
of this country is a traitor.
1719
02:28:40,953 --> 02:28:42,873
Yes. All of us are traitors.
1720
02:28:42,953 --> 02:28:44,193
All of us are traitors.
1721
02:28:44,273 --> 02:28:46,393
Yes. All of us are traitors.
1722
02:28:46,473 --> 02:28:49,513
All of us are traitors.
1723
02:28:49,849 --> 02:28:54,233
Sir, Tyagi and the commissioner
are lying.
1724
02:28:54,313 --> 02:28:57,113
Yes, the commissioner is lying.
1725
02:28:57,193 --> 02:28:59,833
He's lying.
- Order! Order! (Gavel Bangs)
1726
02:29:03,600 --> 02:29:06,670
I object, Your Honour.
What's going on here?
1727
02:29:07,113 --> 02:29:10,433
The policemen are shouting
and insulting the court.
1728
02:29:10,958 --> 02:29:12,683
What do they want to prove?
1729
02:29:12,763 --> 02:29:17,683
Your Honour, they're doing
what my learned friend expected.
1730
02:29:20,483 --> 02:29:23,203
I just want to prove to the court that..
1731
02:29:24,563 --> 02:29:30,083
..honesty and truth haven't
become extinct in our country.
1732
02:29:31,443 --> 02:29:33,923
If there are ten people who lie..
1733
02:29:34,403 --> 02:29:36,763
..there are 10,000 who speak the truth.
1734
02:29:36,843 --> 02:29:39,763
Yes. The commissioner is lying.
He's lying.
1735
02:29:41,643 --> 02:29:43,403
Objection overruled.
1736
02:29:44,323 --> 02:29:45,403
Thank you, Your Honour.
1737
02:29:49,603 --> 02:29:51,603
I would like to call
Arjun Ranawat's mother..
1738
02:29:52,083 --> 02:29:56,083
..Shakuntla Devi
to the witness box.
1739
02:29:57,563 --> 02:29:58,523
Permission granted.
1740
02:30:01,523 --> 02:30:05,003
Mrs. Shakuntla Devi, when court..
1741
02:30:05,083 --> 02:30:09,323
..will declare your son to be a
traitor and sentence him to death..
1742
02:30:10,363 --> 02:30:14,163
..won't you be ashamed
of being his mother?
1743
02:30:14,603 --> 02:30:15,883
Won't you regret it?
1744
02:30:19,283 --> 02:30:20,243
Regret?
1745
02:30:22,203 --> 02:30:27,003
I'll regret that I didn't bear him.
1746
02:30:28,843 --> 02:30:32,363
I'll regret that every
mother of this country..
1747
02:30:33,083 --> 02:30:35,043
..didn't give birth
to a son like Arjun.
1748
02:30:36,403 --> 02:30:40,923
Not regret, but I'll be
proud of Arjun's death.
1749
02:30:41,843 --> 02:30:46,163
The same pride which 'Bhagat Singh's'
(Indian freedom fighter)..
1750
02:30:46,403 --> 02:30:48,683
..mother felt on the day of
Bhagat Singh's execution.
1751
02:30:48,763 --> 02:30:50,203
Every countryman would have felt it.
1752
02:30:54,843 --> 02:30:58,083
Your Honor, not just in
this life, but in every life..
1753
02:30:59,243 --> 02:31:04,003
..I would like to live
and die as Arjun's mother.
1754
02:31:06,523 --> 02:31:07,803
(Clapping)
1755
02:31:08,003 --> 02:31:10,243
Wow! What a speech!
1756
02:31:10,683 --> 02:31:13,003
Astonishing! Incredible!
1757
02:31:13,603 --> 02:31:15,843
But I would like to remind the court..
1758
02:31:15,923 --> 02:31:18,323
..that this case
is a mass murder case.
1759
02:31:18,803 --> 02:31:21,563
And the criminal has
already admitted his crime.
1760
02:31:21,963 --> 02:31:25,843
And Your Honor,
I also want my friend to know..
1761
02:31:26,403 --> 02:31:29,803
..that cases are fought
with evidence and witnesses..
1762
02:31:30,243 --> 02:31:33,323
..not with speeches and dramatics.
1763
02:31:34,043 --> 02:31:35,163
Also, Your Honor..
1764
02:31:35,563 --> 02:31:41,723
..when his mother has already
compared him to Bhagat Singh..
1765
02:31:42,243 --> 02:31:45,323
..then to spare that
great martyr's name..
1766
02:31:46,043 --> 02:31:49,043
..I'm left with no other choice,
but to unveil a truth..
1767
02:31:49,403 --> 02:31:52,803
..after which every
mother and sister..
1768
02:31:53,083 --> 02:31:54,683
..of this world would like
to die in shame.
1769
02:31:55,483 --> 02:31:56,323
And this mother..
1770
02:31:56,763 --> 02:31:57,563
(Chuckles)
1771
02:31:58,043 --> 02:32:00,923
..she'll be left utterly speechless.
1772
02:32:05,723 --> 02:32:08,003
Okay, Mrs. Shakuntla Devi.
Tell the court..
1773
02:32:08,083 --> 02:32:09,443
..on the night of 1st of November..
1774
02:32:09,523 --> 02:32:12,483
..where was your daughter
Rakhi Dixit?
1775
02:32:15,003 --> 02:32:16,403
Answer me, Shakuntla Devi.
1776
02:32:16,763 --> 02:32:19,843
Where was your daughter
and his so-called sister..
1777
02:32:20,363 --> 02:32:22,923
..on the night of the mass murder?
1778
02:32:29,763 --> 02:32:32,443
Answer me. Where was she?
1779
02:32:36,443 --> 02:32:38,203
You tell me, Arjun Ranawat..
1780
02:32:39,203 --> 02:32:41,003
..on the night of
the 1st of November..
1781
02:32:41,563 --> 02:32:46,043
..where was your
so-called sister, Rakhi Dixit?
1782
02:32:50,123 --> 02:32:52,883
Answer me, Arjun Ranawat.
Why are you so quiet?
1783
02:32:56,403 --> 02:33:00,323
You can't answer this question
and nor can your mother.
1784
02:33:01,683 --> 02:33:04,403
I'll answer this question.
1785
02:33:08,163 --> 02:33:10,603
Your Honor, on the night
of the 1st of November..
1786
02:33:10,683 --> 02:33:12,483
..his sister,
a girl of loose character..
1787
02:33:12,563 --> 02:33:13,723
..an aimless and uncultured woman..
- I object, Your Honor.
1788
02:33:13,803 --> 02:33:15,243
..was at the chief minister's farmhouse..
1789
02:33:15,323 --> 02:33:18,003
..making merry with the
Deputy CM, Munna Trivedi..
1790
02:33:18,083 --> 02:33:22,443
..police commissioner's son and
many other people, Your Honor.
1791
02:33:22,523 --> 02:33:23,923
I object, Your Honor.
1792
02:33:24,003 --> 02:33:26,243
She was a high society
call girl, Your Honor.
1793
02:33:26,323 --> 02:33:28,003
She didn't just have illegitimate
relations with many men..
1794
02:33:28,083 --> 02:33:33,283
..but also with her so-called
brother, Arjun Ranawat.
1795
02:33:36,883 --> 02:33:39,803
She was his sister during the day
and his mistress at night.
1796
02:33:40,083 --> 02:33:42,363
His mistress.
1797
02:33:42,883 --> 02:33:44,163
Tyagi!
1798
02:34:03,443 --> 02:34:05,643
Arjun! Don't Arjun!
1799
02:34:08,763 --> 02:34:09,803
(Groans)
1800
02:34:14,323 --> 02:34:16,643
What's this?
He's started with hooliganism.
1801
02:34:16,723 --> 02:34:18,043
Somebody stop him.
1802
02:34:19,563 --> 02:34:23,163
Guards, security. Catch him.
1803
02:34:23,243 --> 02:34:25,723
Guards! Catch him. Hold him.
1804
02:34:33,043 --> 02:34:35,683
Arjun! No, son. No, son.
1805
02:34:36,203 --> 02:34:37,403
Arjun!
1806
02:34:37,483 --> 02:34:40,123
Arjun! I say, no. Leave him.
1807
02:34:40,203 --> 02:34:41,243
Swear by me.
1808
02:34:41,603 --> 02:34:45,803
(Groans)
1809
02:34:54,883 --> 02:34:58,963
(Coughs)
1810
02:34:59,243 --> 02:35:01,723
Did you see that, Your Honor?
1811
02:35:02,003 --> 02:35:05,723
He doesn't know of any
other way to stifle the truth.
1812
02:35:05,803 --> 02:35:08,163
He can't tolerate any other man..
1813
02:35:08,243 --> 02:35:11,443
..in a relationship with Rakhi.
1814
02:35:11,523 --> 02:35:12,603
(Coughs)
1815
02:35:12,683 --> 02:35:15,723
On the night of 1st November..
1816
02:35:15,803 --> 02:35:19,363
..when he found his 'mistress-sister'
with not one, but three men in bed..
1817
02:35:19,443 --> 02:35:21,683
..he lost control in just this way.
1818
02:35:21,763 --> 02:35:24,363
And that's why, he
committed that mass murder.
1819
02:35:24,683 --> 02:35:25,803
Tyagi!
1820
02:35:27,763 --> 02:35:31,443
(Gavel Bangs)
Order! Order! I say, stop it!
1821
02:35:34,603 --> 02:35:39,443
Samar Singh, one more inappropriate
action like this from your client..
1822
02:35:40,243 --> 02:35:43,283
..will force me to stop
this proceeding right here..
1823
02:35:44,043 --> 02:35:46,723
..and come to a conclusion.
1824
02:35:47,683 --> 02:35:48,683
Sorry, Your Honor.
1825
02:35:52,843 --> 02:35:55,723
Today's proceeding is stopped here.
1826
02:35:56,203 --> 02:35:59,363
Tomorrow's proceeding will
be held in the presence..
1827
02:35:59,523 --> 02:36:02,643
..of paramilitary forces..
1828
02:36:03,363 --> 02:36:06,763
..and only the people who
are concerned with this case.
1829
02:36:15,123 --> 02:36:17,963
Shameless. Rotten scoundrel.
1830
02:36:18,643 --> 02:36:21,323
If I wasn't bound by the
boundaries of the law today..
1831
02:36:21,803 --> 02:36:23,643
..I would have shot that Tyagi.
1832
02:36:26,563 --> 02:36:28,923
By presenting Rakhi
in court tomorrow..
1833
02:36:29,563 --> 02:36:31,963
..I'll clear all the lies
Tyagi has been spewing.
1834
02:36:32,883 --> 02:36:36,043
But Rakhi cannot come to court.
1835
02:36:36,323 --> 02:36:38,763
Why? Why can't she come?
1836
02:36:39,483 --> 02:36:41,723
She'll have to come
to court tomorrow.
1837
02:36:42,403 --> 02:36:47,563
But sir, she is in deep
shock due to Arjun's killings.
1838
02:36:48,003 --> 02:36:51,483
Since she's got the news,
she just won't react to anyone.
1839
02:36:52,643 --> 02:36:56,283
She is being treated at the
St. Mary's sanitarium in Khandala.
1840
02:36:56,883 --> 02:37:00,683
'There is definitely some secret
that Arjun is hiding from me.'
1841
02:37:06,523 --> 02:37:08,163
Don't sit like a rock.
1842
02:37:08,723 --> 02:37:09,803
Tell me, Rakhi.
1843
02:37:11,083 --> 02:37:13,203
What was the reason
behind that mass slaughter?
1844
02:37:16,483 --> 02:37:20,483
One of your brothers, Hyder Ali,
has died a humiliating death.
1845
02:37:21,003 --> 02:37:23,803
And the other one is
charged with treason.
1846
02:37:24,123 --> 02:37:25,763
Will you be able to bear that..
1847
02:37:26,163 --> 02:37:28,443
..your brother Arjun
is sentenced to death?
1848
02:37:28,763 --> 02:37:29,963
No.
1849
02:37:30,923 --> 02:37:33,043
Will you able to live
after hearing that..
1850
02:37:33,563 --> 02:37:37,963
..your brother is a despicable
and disgraceful person?
1851
02:37:40,123 --> 02:37:41,643
You stone-hearted woman..
1852
02:37:42,243 --> 02:37:45,243
..will you be able to
bear people saying that..
1853
02:37:45,763 --> 02:37:48,883
..you had an indecent
relationship with your brother?
1854
02:37:51,723 --> 02:37:54,643
Will you be able to listen to the
taunt that you are Arjun's mistress?
1855
02:37:55,123 --> 02:37:56,963
No! (Screams)
1856
02:37:57,283 --> 02:37:59,483
(Thunder crashing)
1857
02:38:00,363 --> 02:38:02,883
Tell me clearly,
dear, what the truth is.
1858
02:38:03,403 --> 02:38:05,643
Perhaps, I'll be able
to save Arjun's life.
1859
02:38:09,003 --> 02:38:12,003
Tell me what the truth is.
1860
02:38:13,603 --> 02:38:15,203
I'll tell you, Uncle.
1861
02:38:15,803 --> 02:38:19,723
I'll tell you the truth.
1862
02:38:40,843 --> 02:38:45,483
(Crying)
1863
02:38:51,443 --> 02:38:54,483
You're a liar. You're a traitor.
1864
02:38:55,923 --> 02:39:01,843
You're not the Arjun
who boldly faced the truth.
1865
02:39:04,563 --> 02:39:06,163
Where is the old Arjun?
1866
02:39:07,763 --> 02:39:11,643
Arjun died with Hyder, sir.
1867
02:39:11,803 --> 02:39:15,443
Arjun never dies. Arjun always fights.
1868
02:39:15,723 --> 02:39:16,923
I don't wish to fight.
1869
02:39:17,363 --> 02:39:18,803
I wish to die.
1870
02:39:19,323 --> 02:39:20,843
I want to die.
1871
02:39:21,363 --> 02:39:22,963
I want freedom.
1872
02:39:25,723 --> 02:39:28,803
For god's sake go away from here.
1873
02:39:30,083 --> 02:39:31,363
Please go away, sir.
1874
02:40:09,643 --> 02:40:12,763
Your Honor,
these are some documents..
1875
02:40:13,723 --> 02:40:15,523
..that I'm going to give to the..
1876
02:40:15,803 --> 02:40:17,963
..Chief Minister and
Police Commissioner.
1877
02:40:18,323 --> 02:40:19,603
Please watch carefully.
1878
02:40:23,163 --> 02:40:27,643
So Chief Minister,
what do you have in your hand?
1879
02:40:29,123 --> 02:40:31,323
They are the pamphlets
of my election propaganda.
1880
02:40:33,003 --> 02:40:36,203
And this is my newspaper,
'Mera Bharat Mahan.'
1881
02:40:37,523 --> 02:40:40,763
Can you tell us
where they are printed?
1882
02:40:41,243 --> 02:40:44,643
At my own printing press in Nagpur.
- Good.
1883
02:40:46,003 --> 02:40:49,363
So, Police Commissioner.
What do you have in your hand?
1884
02:40:49,563 --> 02:40:52,843
This? They are the documents
from Pakistan which mention..
1885
02:40:52,923 --> 02:40:55,563
..that Hyder and Arjun
Ranawat are ISI agents.
1886
02:40:55,963 --> 02:40:57,563
Pakistan's government's documents.
1887
02:40:59,723 --> 02:41:02,123
According to the reports
given by laboratory experts..
1888
02:41:02,723 --> 02:41:06,203
..the ink used in printing
these documents from Pakistan..
1889
02:41:07,003 --> 02:41:09,403
..is the same as the ink used
in Chief Minister's newspaper..
1890
02:41:09,643 --> 02:41:11,283
..'Mera Bharat Mahan.'
1891
02:41:16,083 --> 02:41:18,723
Now, there can only be
two things, Your Honor.
1892
02:41:20,083 --> 02:41:23,763
Either Chief Minister's newspaper
'Mera Bharat Mahan'..
1893
02:41:24,163 --> 02:41:28,163
..is printed in Pakistan.
Or documents from Pakistan..
1894
02:41:28,883 --> 02:41:31,643
..are printed in his
own printing press..
1895
02:41:32,243 --> 02:41:33,523
..which is in Maharashtra, India.
1896
02:41:37,883 --> 02:41:41,283
Your Honor,
these two great people..
1897
02:41:41,763 --> 02:41:43,483
..forgot this small point.
1898
02:41:44,603 --> 02:41:48,283
And to prove Arjun and
Hyder to be traitors..
1899
02:41:48,563 --> 02:41:50,003
..they printed these
fake documents of Pakistan..
1900
02:41:51,283 --> 02:41:53,883
..in their own printing press.
1901
02:41:55,563 --> 02:41:57,083
Arrest them.
1902
02:41:57,323 --> 02:42:00,723
Your Honor,
he's misleading the court.
1903
02:42:01,603 --> 02:42:05,243
Because this case isn't a
case of forgery, but of murder.
1904
02:42:05,683 --> 02:42:07,323
And no one can change
the truth that..
1905
02:42:07,403 --> 02:42:09,763
..the accused has killed 18 people.
1906
02:42:10,563 --> 02:42:12,923
Does his lawyer have any evidence..
1907
02:42:13,643 --> 02:42:16,083
..which will prove that
this murder wasn't a crime?
1908
02:42:17,283 --> 02:42:18,443
I have that evidence, Your Honor.
1909
02:42:18,523 --> 02:42:21,603
Then present that evidence
and prove Arjun innocent.
1910
02:42:25,483 --> 02:42:27,483
Why are you so silent?
Show us the evidence.
1911
02:42:29,843 --> 02:42:34,203
I have the evidence,
but I can't present it in court.
1912
02:42:37,643 --> 02:42:39,763
Do you know that this
statement may also..
1913
02:42:40,763 --> 02:42:42,883
..result in the guilty
being awarded death penalty?
1914
02:42:44,123 --> 02:42:45,003
Yes, sir.
1915
02:42:46,763 --> 02:42:48,723
Sentence Arjun to death.
1916
02:42:49,123 --> 02:42:51,363
I'm asking you for the last time..
1917
02:42:51,883 --> 02:42:53,643
..what was the reason
for the murder?
1918
02:42:57,883 --> 02:42:59,403
Answer me, Mr. Samar Singh.
1919
02:43:00,883 --> 02:43:02,683
Sentence him to death.
1920
02:43:03,963 --> 02:43:05,403
I can't tell the reason.
1921
02:43:08,403 --> 02:43:09,283
Your Honor.
1922
02:43:30,603 --> 02:43:33,923
Your Honor,
I'll tell you the reason.
1923
02:43:34,723 --> 02:43:36,963
No, Rakhi! You go back.
1924
02:43:40,803 --> 02:43:42,483
I'm telling you. Go back, Rakhi.
1925
02:43:46,083 --> 02:43:48,563
Swear on me, Rakhi. Go back.
1926
02:43:51,883 --> 02:43:55,723
For mother's sake, Rakhi,
back off from this hell.
1927
02:44:00,243 --> 02:44:01,283
No, Brother.
1928
02:44:02,403 --> 02:44:07,283
Neither any promise, nor
God can stop me today..
1929
02:44:08,643 --> 02:44:10,683
..from telling the truth
about our relationship.
1930
02:44:10,763 --> 02:44:13,363
Don't get emotional, Rakhi.
You'll be ruined.
1931
02:44:13,603 --> 02:44:15,123
Let me be ruined.
1932
02:44:16,643 --> 02:44:20,043
Today, I'll tell what the truth is.
1933
02:44:25,403 --> 02:44:28,203
Your Honor, on the night
of the 1st of November..
1934
02:44:28,643 --> 02:44:32,123
..the brother of this CM,
Deputy CM Badrinath Trivedi..
1935
02:44:32,443 --> 02:44:35,803
..underworld don Zafar Supari,
Inspector Avasthi..
1936
02:44:36,283 --> 02:44:38,723
..this commissioner's son and his men..
1937
02:44:39,723 --> 02:44:43,363
..kidnapped me and took me
to their farmhouse.
1938
02:44:48,763 --> 02:44:53,363
Your Honor, to rape me.
1939
02:44:55,003 --> 02:44:57,323
To gang rape me.
1940
02:44:59,003 --> 02:45:02,923
No, please. Brother!
- Come here.
1941
02:45:03,003 --> 02:45:06,603
Leave me. Brother!
- Come on, Inspector.
1942
02:45:06,683 --> 02:45:11,763
Brother! - Good.
- Save me, Brother. Leave me. No!
1943
02:45:15,003 --> 02:45:17,083
No! Brother!
1944
02:45:17,163 --> 02:45:20,003
Come on. Come.
- No. Save me.
1945
02:45:20,283 --> 02:45:22,523
No!
- Save me, Brother.
1946
02:45:23,523 --> 02:45:24,843
Brother!
1947
02:45:28,683 --> 02:45:30,683
Brother!
1948
02:45:35,883 --> 02:45:37,683
No! No!
1949
02:45:38,843 --> 02:45:41,163
(Laughs)
1950
02:45:52,403 --> 02:45:53,883
(Phone rings)
1951
02:45:55,203 --> 02:45:56,443
(Phone rings)
1952
02:45:58,443 --> 02:46:00,643
Encounter Specialist,
Arjun Ranawat.
1953
02:46:02,123 --> 02:46:03,763
I'm Zafar Supari.
1954
02:46:04,203 --> 02:46:05,883
If you have the guts..
1955
02:46:06,483 --> 02:46:09,163
..then come to the CM's farmhouse..
1956
02:46:10,683 --> 02:46:13,843
..and stop your sister
from being raped.
1957
02:46:14,163 --> 02:46:15,603
Zafar Supari.
1958
02:46:36,203 --> 02:46:37,803
(Tires squealing)
1959
02:46:48,803 --> 02:46:49,683
(Gunshot)
1960
02:46:51,603 --> 02:46:52,443
(Gunshot)
1961
02:46:54,243 --> 02:46:55,043
(Gunshot)
1962
02:46:56,643 --> 02:46:57,403
(Gunshot)
1963
02:46:58,763 --> 02:46:59,523
(Gunshot)
1964
02:47:01,163 --> 02:47:01,923
(Gunshot)
1965
02:47:05,243 --> 02:47:05,963
(Gunshot)
1966
02:47:07,963 --> 02:47:08,843
(Gunshot)
1967
02:47:10,523 --> 02:47:11,243
(Gunshot)
1968
02:47:21,403 --> 02:47:22,043
(Gunshot)
1969
02:47:23,603 --> 02:47:24,243
(Gunshot)
1970
02:47:39,283 --> 02:47:39,963
(Gunshot)
1971
02:47:41,723 --> 02:47:42,403
(Gunshot)
1972
02:47:43,123 --> 02:47:43,763
(Gunshot)
1973
02:47:45,603 --> 02:47:46,363
(Gunshot)
1974
02:47:47,603 --> 02:47:48,363
(Gunshot)
1975
02:47:50,443 --> 02:47:51,283
(Gunshot)
1976
02:47:55,923 --> 02:47:57,043
(Glass shatters)
1977
02:48:02,443 --> 02:48:04,003
(Grunts)
1978
02:48:09,963 --> 02:48:11,403
(Grunts)
1979
02:48:34,763 --> 02:48:35,803
(Grunts)
1980
02:48:40,083 --> 02:48:41,283
(Glass shatters)
1981
02:49:10,803 --> 02:49:14,083
(Screams)
1982
02:49:32,043 --> 02:49:32,963
(Rakhi crying)
1983
02:50:03,923 --> 02:50:04,923
Brother!
1984
02:50:07,323 --> 02:50:08,483
Brother!
1985
02:50:09,283 --> 02:50:10,203
Arjun!
1986
02:51:48,163 --> 02:51:49,843
(Sobbing)
1987
02:51:56,003 --> 02:51:58,323
This is the truth of that night.
1988
02:51:59,363 --> 02:52:04,123
Now does anyone want to know why
my brother has kept his silence..
1989
02:52:04,923 --> 02:52:07,763
..and wished for a death penalty?
1990
02:52:09,483 --> 02:52:10,523
Just wait, Your Honor.
1991
02:52:11,843 --> 02:52:14,643
Your Honor, I'm a soldier.
1992
02:52:15,923 --> 02:52:17,843
I don't want a life of mercy.
1993
02:52:18,643 --> 02:52:22,083
My only wish is either
victory or martyrdom.
1994
02:52:24,003 --> 02:52:25,483
Give me death penalty.
1995
02:52:26,163 --> 02:52:27,763
Because I'll come back again.
1996
02:52:28,963 --> 02:52:31,123
And to save the pride of my country..
1997
02:52:31,843 --> 02:52:33,283
..I'll pick up weapons again.
1998
02:52:35,603 --> 02:52:38,803
Because Arjun had always taken up
weapons on the battleground..
1999
02:52:39,283 --> 02:52:42,603
..in the past, the present
and the future.
2000
02:52:47,203 --> 02:52:51,643
This court hereby orders
a case to be filed..
2001
02:52:52,763 --> 02:52:54,723
..against the Chief Minister,
Kashinath Trivedi..
2002
02:52:55,803 --> 02:52:58,603
..and Commissioner Deshpande
on counts of treason.
2003
02:53:01,083 --> 02:53:06,803
And with that, the one who took up
arms for the safety of the society..
2004
02:53:07,643 --> 02:53:09,163
..Arjun Ranawat is declared..
2005
02:53:10,123 --> 02:53:13,083
..free from all charges
leveled against him.
2006
02:53:15,723 --> 02:53:17,763
Long live Arjun Ranawat!
2007
02:53:17,843 --> 02:53:19,923
Long live Arjun Ranawat!
2008
02:53:20,003 --> 02:53:22,163
Long live Arjun Ranawat!
2009
02:53:22,243 --> 02:53:24,083
Long live Arjun Ranawat!
2010
02:53:28,403 --> 02:53:31,283
"In the holy book of
Gita Lord Krishna said.."
2011
02:53:32,163 --> 02:53:35,363
"..to kill evil is not a sin."
2012
02:53:39,563 --> 02:53:42,443
"In the holy book of
Gita Lord Krishna said.."
2013
02:53:43,323 --> 02:53:46,603
"..to kill evil is not a sin."
2014
02:53:46,883 --> 02:53:49,923
"Death destroys the body."
2015
02:53:50,683 --> 02:53:53,803
"The soul is immortal."
2016
02:53:54,363 --> 02:53:57,243
"Always fight for justice."
2017
02:54:00,003 --> 02:54:02,523
"Every drop of my blood
is for guarding you"
143540