All language subtitles for Fuga Per La Vittoria (1981)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:03:07,950 --> 00:03:12,630 FUGA PER LA VITTORIA 3 00:05:30,470 --> 00:05:31,680 Sono arrivati. 4 00:05:32,180 --> 00:05:33,570 Sono arrivati signori. 5 00:05:37,980 --> 00:05:40,560 Dammi il fascicolo sulla morte di Williams. 6 00:06:05,050 --> 00:06:07,850 Colonnello Waldron lei conosce Herr Rinder? 7 00:06:09,260 --> 00:06:11,560 Il dottore della Croce Rossa Svizzera. 8 00:06:12,800 --> 00:06:14,860 Tenente Colonnello Strauss. 9 00:06:16,270 --> 00:06:18,320 Il Maggiore Von Steiner. 10 00:06:23,610 --> 00:06:26,360 Il Colonnello Waldron è l'Ufficiale superiore in grado. 11 00:06:26,360 --> 00:06:28,860 Il Maggiore Rose il capo della sezione Servizi Segreti. 12 00:06:28,860 --> 00:06:32,410 Il Tenente Colonnello Shurlock è il capo del loro comitato di fuga, 13 00:06:32,410 --> 00:06:33,370 dico bene? 14 00:06:33,370 --> 00:06:36,080 Lei è qui per indagare sull'uccisione di un mio ufficiale. 15 00:06:36,080 --> 00:06:37,660 Un incidente. 16 00:06:37,660 --> 00:06:40,870 Vorrei che la Croce Rossa visitasse tutto il campo, gli alloggi, la mensa, 17 00:06:40,870 --> 00:06:44,210 i bagni e che si accertasse che il vostro trattamento è buono, 18 00:06:44,210 --> 00:06:47,180 secondo lo spirito della convenzione di Ginevra. 19 00:06:58,270 --> 00:06:59,520 Andiamo. 20 00:07:23,960 --> 00:07:26,340 Per favore potrei riavere il mio pallone? 21 00:07:46,610 --> 00:07:48,660 Lei è il Direttore Sportivo? 22 00:07:49,690 --> 00:07:52,460 - Sono Colby. - Colby? 23 00:07:53,070 --> 00:07:56,290 - Il nome non mi è nuovo. - Un nome comune. 24 00:07:58,450 --> 00:08:00,540 Vedo che hanno molto entusiasmo. 25 00:08:00,540 --> 00:08:03,750 Non sono gran che ma, di entusiasmo ne hanno molto. 26 00:08:03,750 --> 00:08:05,120 Giocate delle partite? 27 00:08:05,130 --> 00:08:07,790 Sì facciamo un torneo, quattro divisioni. 28 00:08:07,790 --> 00:08:09,880 Facciamo anche incontri internazionali. 29 00:08:09,880 --> 00:08:13,170 - Internazionali? - Si, Inghilterra, Irlanda, Scozia, 30 00:08:13,180 --> 00:08:14,300 Galles. 31 00:08:14,300 --> 00:08:16,680 E lei li chiama internazionali? Sarebbero internazionali se 32 00:08:16,680 --> 00:08:18,270 giocaste contro di noi. 33 00:08:18,640 --> 00:08:20,360 Vi massacreremmo. 34 00:08:21,270 --> 00:08:26,190 Colby, John Colby. Si, Westham United 35 00:08:26,190 --> 00:08:27,900 e nazionale Inglese. 36 00:08:27,900 --> 00:08:29,190 Esatto. 37 00:08:30,110 --> 00:08:32,580 Peccato, la guerra ha spezzato la sua carriera. 38 00:08:33,030 --> 00:08:34,450 Interrotto. 39 00:08:35,820 --> 00:08:37,210 Speriamolo. 40 00:09:35,670 --> 00:09:38,880 Io dico che la protesta del colonnello sarà fiato sprecato. 41 00:09:38,890 --> 00:09:40,260 Due cuori. 42 00:09:40,260 --> 00:09:42,350 Se non alziamo un po' di polverone 43 00:09:42,350 --> 00:09:44,390 autorizziamo quei maledetti a rifarlo. 44 00:09:44,390 --> 00:09:45,190 Passo. 45 00:09:45,680 --> 00:09:46,560 Passo. 46 00:09:48,810 --> 00:09:50,650 Poco fa con Jerry di che cosa parlavi? 47 00:09:50,650 --> 00:09:52,120 Non sono affari tuoi. 48 00:09:52,690 --> 00:09:53,780 Due picche. 49 00:09:54,150 --> 00:09:55,780 Invece è affare nostro, 50 00:09:55,780 --> 00:10:00,160 sei stato visto in conversazione con il nemico, il Maggiore Von Steiner. 51 00:10:00,160 --> 00:10:01,320 Che cosa voleva? 52 00:10:01,320 --> 00:10:02,830 Mi ha riconosciuto. 53 00:10:02,830 --> 00:10:04,670 - Come riconosciuto? - Passo. 54 00:10:05,080 --> 00:10:07,130 E così il Maggiore è patito di calcio. 55 00:10:07,580 --> 00:10:09,830 Elementare caro Shurlock, 56 00:10:09,830 --> 00:10:12,590 Karl Von Steiner giocava nella Germania del 34. 57 00:10:12,590 --> 00:10:15,000 - Che cosa ti ha detto? - Pussa via. 58 00:10:15,010 --> 00:10:17,060 - In tedesco? - Si. 59 00:10:18,010 --> 00:10:19,180 Sto captando qualcosa. 60 00:10:19,180 --> 00:10:21,800 Lo sfortunato tentativo di fuga ha attirato l'attenzione del mondo 61 00:10:21,800 --> 00:10:24,850 intero sulle loro rilevanti perdite in Africa del nord, 62 00:10:24,850 --> 00:10:27,480 e ha denunciato il trattamento disumano dei prigionieri in tutta 63 00:10:27,480 --> 00:10:28,900 l'Europa. 64 00:10:49,870 --> 00:10:51,930 Qual'è il verdetto per Williams? 65 00:10:52,630 --> 00:10:54,680 Uno spiacevole errore. 66 00:10:55,130 --> 00:10:57,960 Questa guerra è tutta uno spiacevole errore. 67 00:10:57,960 --> 00:11:00,020 - Sono d'accordo. - Ah si? 68 00:11:01,430 --> 00:11:03,850 Lei può credermi o meno fa lo stesso per me. 69 00:11:05,060 --> 00:11:08,020 Ma se le nazioni potessero affrontarsi su un campo di calcio, 70 00:11:08,020 --> 00:11:10,070 non sarebbe una soluzione? 71 00:11:10,600 --> 00:11:14,770 Che cosa ne direbbe di giocare una partita contro una squadra 72 00:11:14,770 --> 00:11:18,450 della Wehrmacht, una squadra della vicina base militare? 73 00:11:19,400 --> 00:11:22,280 E giocarci cosa? Chi vince la guerra? 74 00:11:22,280 --> 00:11:26,370 Sfortunatamente no, diciamo per il morale. 75 00:11:26,370 --> 00:11:29,580 - Il vostro o il nostro? - Di entrambi. 76 00:11:29,580 --> 00:11:32,460 La vita in questo posto deve essere abbastanza noiosa. 77 00:11:37,210 --> 00:11:39,300 Che squadra è? Professionisti? 78 00:11:39,300 --> 00:11:42,150 Non ho ancora formato una squadra è soltanto un'idea. 79 00:11:43,140 --> 00:11:45,010 Non è un ordine non ci può costringere. 80 00:11:45,010 --> 00:11:47,060 No, no è una sfida. 81 00:11:49,890 --> 00:11:53,350 No, sarebbe un fiasco, un fiasco totale. 82 00:11:53,350 --> 00:11:54,650 Perché? 83 00:11:54,650 --> 00:11:58,440 Li guardi, sono una frana. 84 00:12:00,190 --> 00:12:03,040 No dico, guardi i vestiti e quegli scarponi. 85 00:12:03,490 --> 00:12:05,990 Corrono alla disperata come un branco di elefanti. 86 00:12:06,490 --> 00:12:09,290 Giocare a calcio? Si reggono appena in piedi. 87 00:12:09,290 --> 00:12:11,340 Si potrebbero equipaggiare. 88 00:12:12,160 --> 00:12:15,880 Vuol dire tutta la tenuta sportiva, magliette, calzoncini... 89 00:12:17,170 --> 00:12:21,960 No, sarebbe inutile, non potrebbero correre per 90 minuti 90 00:12:21,970 --> 00:12:24,020 finirebbero per sputare sangue. 91 00:12:24,630 --> 00:12:26,690 Bene, ma è un peccato. 92 00:12:28,060 --> 00:12:29,310 Maggiore... 93 00:12:32,270 --> 00:12:36,530 Ok. Ma voglio un trattamento speciale e razioni speciali. 94 00:12:37,310 --> 00:12:43,030 La squadra dovrà vivere insieme, mangiare insieme e voglio carne, 95 00:12:43,650 --> 00:12:48,030 verdure fresche, uova, birra. 96 00:12:48,030 --> 00:12:50,370 Ha parlato con il Colonnello? 97 00:12:50,370 --> 00:12:53,160 A prescindere da quello che dirà se lei ci procurerà tutto quello che 98 00:12:53,160 --> 00:12:56,590 le ho chiesto, avrà la sua partita. 99 00:12:57,290 --> 00:13:00,290 Comunque che sia chiaro, se è limitata 100 00:13:00,300 --> 00:13:04,670 agli ufficiali non ne facciamo niente, voglio una squadra decente, 101 00:13:04,670 --> 00:13:11,060 voglio dei ragazzi, come quelli laggiù, d'accordo? 102 00:13:12,140 --> 00:13:14,190 - Bene, vedremo. - Vedremo. 103 00:13:17,100 --> 00:13:18,400 Un momento. 104 00:13:22,400 --> 00:13:24,450 Allora, per le evasioni. 105 00:13:25,320 --> 00:13:29,950 Ci sono le solite proposte, ma ce n'è una che potrebbe interessarvi. 106 00:13:29,950 --> 00:13:34,210 Peter Bailey ha un piano per saltare il recinto sud con l'asta. 107 00:13:34,790 --> 00:13:39,340 Cos'altro escogiteranno ancora? No rifiutato. 108 00:13:40,040 --> 00:13:41,210 Nient'altro? 109 00:13:41,210 --> 00:13:43,260 No, fai entrare Hatch. 110 00:13:48,010 --> 00:13:49,760 Scusa se hai dovuto aspettare. 111 00:13:49,760 --> 00:13:51,220 Tu sei Americano? 112 00:13:51,220 --> 00:13:53,970 Arruolato nell'esercito Canadese e trasferito nei commandos. 113 00:13:53,970 --> 00:13:56,850 - Da quanto tempo sei con noi? - Da Dieppe. 114 00:13:56,850 --> 00:14:00,400 - Quanti tentativi? - Due venendo qui, 115 00:14:00,400 --> 00:14:03,400 tre dopo di allora la penultima volta sono arrivato fino a Stoccarda. 116 00:14:03,400 --> 00:14:05,040 E quello che proponi? 117 00:14:05,400 --> 00:14:08,150 È basato sul fatto che un paio di quei crucchi non fanno pattuglia 118 00:14:08,160 --> 00:14:09,830 mentre facciamo la doccia. 119 00:14:10,570 --> 00:14:13,950 - Come un paio? - Si, Hans e Anton. 120 00:14:13,950 --> 00:14:16,450 Uno di loro dovrebbe essere fuori a fare avanti e indietro, 121 00:14:16,460 --> 00:14:19,830 ma sanno che tanto noi stiamo dentro a fare la doccia e loro 122 00:14:19,830 --> 00:14:23,630 rientrano si mettono a chiacchierare fumano se hanno da fumare e se 123 00:14:23,630 --> 00:14:25,760 qualcuno dovesse mancare non lo andrebbero a riferire. 124 00:14:25,760 --> 00:14:26,710 Perché no? 125 00:14:26,720 --> 00:14:28,800 Perché penserebbero di aver contato male e aspetterebbero 126 00:14:28,800 --> 00:14:32,550 fino all'appello, e se voi poteste coprirmi all'appello, guadagnerei 127 00:14:32,550 --> 00:14:33,550 qualche giorno. 128 00:14:33,560 --> 00:14:36,520 Un momento, vai troppo veloce per me. 129 00:14:36,520 --> 00:14:37,980 Come uscirai dal locale? 130 00:14:37,980 --> 00:14:40,060 Attraverso la grata nella doccia porta a un magazzino 131 00:14:40,060 --> 00:14:41,190 o qualcosa del genere. 132 00:14:41,190 --> 00:14:43,900 Sì lo visto io, le docce sono state costruite in modo da corrispondere 133 00:14:43,900 --> 00:14:45,480 con quelle sul lato tedesco. 134 00:14:45,480 --> 00:14:47,860 Se riesco a entrare lì dentro e forzare la serratura... 135 00:14:47,860 --> 00:14:50,360 Ti ritroveresti sempre nella parte interna del recinto. 136 00:14:50,360 --> 00:14:54,160 Ma sarei solo, lì non c'è nessuno. Una volta salito sul tetto passerei 137 00:14:54,160 --> 00:14:57,750 sotto il filo spinato entrerei nel recinto tedesco. 138 00:14:59,410 --> 00:15:00,590 Nudo? 139 00:15:02,790 --> 00:15:05,720 Come pensi di uscire dal recinto tedesco nudo? 140 00:15:06,420 --> 00:15:08,470 Avrei 5 o 6 idee. 141 00:15:10,220 --> 00:15:11,890 Vogliamo discuterle? 142 00:15:12,800 --> 00:15:14,100 Certo. 143 00:15:20,560 --> 00:15:22,810 Colby ha voluto questa partita fra i soldati graduati 144 00:15:22,810 --> 00:15:24,560 contro i migliori ufficiali. 145 00:15:24,560 --> 00:15:26,620 E come mai gli è venuta questa idea? 146 00:15:26,940 --> 00:15:29,280 Forse vorrà scegliere il meglio per formare la squadra. 147 00:15:30,950 --> 00:15:33,880 Io non credo che abbia afferrato il punto, non trovi? 148 00:15:34,950 --> 00:15:37,000 Digli di venire da me. 149 00:15:44,840 --> 00:15:46,920 - Come ti chiami? - Sid Harmer. 150 00:15:46,920 --> 00:15:49,300 Ti andrebbe di avere doppia razione per un mese o due Sid? 151 00:15:49,300 --> 00:15:51,380 La madre di chi dovrei strangolare? 152 00:15:51,380 --> 00:15:52,810 Benvenuto a bordo. 153 00:15:53,890 --> 00:15:56,430 Allora io sono pronto per firmare il cartellino. 154 00:15:56,430 --> 00:15:58,070 Io ancora no Hatch. 155 00:16:08,400 --> 00:16:10,900 - Bell'azione. - Grazie Colby, non è come 156 00:16:10,900 --> 00:16:13,820 giocare con il Manchester ma è meglio che non giocare per niente. 157 00:16:13,820 --> 00:16:15,120 Benvenuto a bordo. 158 00:16:15,660 --> 00:16:17,740 - Allora io? - Torna a giocare. 159 00:16:17,740 --> 00:16:19,800 - Ma come io no? - Torna lì a giocare. 160 00:16:24,620 --> 00:16:25,960 La pianta di Marburg, 161 00:16:25,960 --> 00:16:28,840 è quella di una vecchia guida ma è fedele, almeno lo spero. 162 00:16:28,840 --> 00:16:31,710 C'è un diretto per Colonia alle 5 e 33 tutti i sabati. 163 00:16:31,720 --> 00:16:35,260 Ora sotto la pianta vedrà che ho fatto uno schizzo dello stadio, 164 00:16:35,260 --> 00:16:38,350 le uscite, le tribune e gli spogliatoi. 165 00:16:38,350 --> 00:16:41,770 Colonnello di che cosa sta parlando? 166 00:16:41,770 --> 00:16:44,400 È della sua fuga che sto parlando Colby. 167 00:16:49,690 --> 00:16:51,360 La mia fuga ma... 168 00:16:52,190 --> 00:16:55,070 Sì certo, di tutta la squadra se possibile. 169 00:16:55,070 --> 00:16:58,070 Hai pensato al camion che vi porterà allo stadio? Potreste smontare 170 00:16:58,080 --> 00:17:00,530 il pavimento all'andata e calarvi giù al ritorno. 171 00:17:00,540 --> 00:17:03,700 Tu sei addetto ai piccoli furti, Pyrie, ci penso io al calcio. 172 00:17:03,710 --> 00:17:06,420 Tentare è suo dovere Colby, come ufficiale. 173 00:17:06,420 --> 00:17:08,290 Può essere un'ottima opportunità. 174 00:17:08,290 --> 00:17:10,210 Non è il caso di scartarla subito. 175 00:17:10,210 --> 00:17:12,630 Non mi interessa vederli finire tutti ammazzati. 176 00:17:12,630 --> 00:17:14,380 Ha paura di tentare? 177 00:17:14,380 --> 00:17:17,520 Le vostre fughe sono solo una specie di gioco di società. 178 00:17:19,550 --> 00:17:21,640 Stiamo facendo un lavoro e vogliamo essere lasciati in pace 179 00:17:21,640 --> 00:17:23,140 finché non sarà finito. 180 00:17:23,140 --> 00:17:26,270 Per ora basta così Colby, grazie. 181 00:17:33,610 --> 00:17:35,950 Da quanto è addetto alla propaganda, Maggiore? 182 00:17:36,410 --> 00:17:37,200 Cinque mesi. 183 00:17:37,570 --> 00:17:39,070 E questa è stata una sua idea? 184 00:17:39,450 --> 00:17:42,700 Non la consideravo tanto importante da informarla, Generale. 185 00:17:43,120 --> 00:17:46,120 Mi sorprende che gli inglesi abbiano accettato. 186 00:17:46,580 --> 00:17:49,330 Forse per lei la guerra è finita... 187 00:17:50,380 --> 00:17:52,340 ...ma per altri, non lo è. 188 00:17:52,880 --> 00:17:56,340 Per i prigionieri lo è senza dubbio, Generale... 189 00:17:56,630 --> 00:17:58,640 ...dopo dovremo tutti vivere nella stessa Europa. 190 00:17:59,010 --> 00:18:02,060 Non credo che questa storia sia così importante. 191 00:18:05,770 --> 00:18:09,190 È un'idea brillante... Brillante. 192 00:18:10,520 --> 00:18:14,230 Ne può venir fuori qualcosa di molto importante. 193 00:18:20,530 --> 00:18:22,700 Si, certo. 194 00:18:23,080 --> 00:18:25,000 Lei si intende di calcio? 195 00:18:25,580 --> 00:18:28,370 Io giocavo nella Nazionale Tedesca, Herr Lorenz. 196 00:18:28,710 --> 00:18:30,300 E vincevate? 197 00:18:30,830 --> 00:18:34,090 No, ma stavamo facendo progressi... 198 00:18:34,420 --> 00:18:38,470 Avremmo potuto vincere la Coppa del Mondo. 199 00:18:39,260 --> 00:18:42,100 Purtroppo in tutti quegli anni... 200 00:18:42,470 --> 00:18:45,310 ...non abbiamo mai battuto l'Inghilterra. 201 00:18:50,100 --> 00:18:52,110 Ah, è così? 202 00:19:00,160 --> 00:19:02,910 Ha visto? Vado forte o non vado forte? 203 00:19:02,910 --> 00:19:04,160 Come ti chiami? 204 00:19:04,160 --> 00:19:05,330 Io sai il mio nome. 205 00:19:05,330 --> 00:19:06,540 Come ti chiami? 206 00:19:06,540 --> 00:19:08,000 Terry Brady. 207 00:19:08,000 --> 00:19:10,050 Ti andrebbe di venire a vivere con gli ufficiali? 208 00:19:11,420 --> 00:19:12,920 Cos'è una promozione sul campo? 209 00:19:12,920 --> 00:19:14,560 Benvenuto a bordo Terry. 210 00:19:40,320 --> 00:19:42,610 Dove hai imparato a fare così? 211 00:19:42,610 --> 00:19:46,040 Quando ero ragazzino a Trinidad. 212 00:19:48,330 --> 00:19:50,380 Per la strada lo facevo con le arance. 213 00:19:53,750 --> 00:19:56,050 Che ne diresti di giocare a pallone contro i tedeschi? 214 00:19:56,550 --> 00:19:57,890 Perché no! 215 00:20:00,590 --> 00:20:02,230 Prendi questo Tony. 216 00:20:08,010 --> 00:20:10,310 - Ehi è rigore. - Brutto yankee del cavolo, 217 00:20:10,310 --> 00:20:12,650 ma cosa ti credi di stare giocando, porca vacca. 218 00:20:12,850 --> 00:20:14,310 Ma che ho fatto? 219 00:20:14,310 --> 00:20:15,770 Lo sai benissimo cosa hai fatto. 220 00:20:15,770 --> 00:20:16,730 No, non lo so che cosa ho fatto? 221 00:20:16,730 --> 00:20:19,190 Non si può placcare nel gioco del calcio. È la centomilionesima 222 00:20:19,190 --> 00:20:20,190 volta che te lo dico. 223 00:20:20,190 --> 00:20:22,110 Io volevo entrare sulla palla. 224 00:20:22,110 --> 00:20:24,860 Se continui a giocare con il sistema americano ti faccio squalificare. 225 00:20:24,870 --> 00:20:26,700 Voi giocate all'inglese e io gioco all'americana. 226 00:20:26,700 --> 00:20:29,450 Noi non giochiamo il calcio americano, vattene. 227 00:20:29,450 --> 00:20:30,700 Che cavolo. 228 00:20:30,700 --> 00:20:33,970 È un gioco che va bene per le vecchiette, me ne vado si. 229 00:20:37,340 --> 00:20:42,550 1,2,3,4,5,6,7,8.9,10. 230 00:20:49,600 --> 00:20:55,200 1,2,3,4,5,6... 231 00:20:57,310 --> 00:20:59,690 Il comitato ha approvato il tuo piano. 232 00:20:59,690 --> 00:21:01,780 Puoi andare dal sarto e dal falsificatore. 233 00:21:01,780 --> 00:21:04,320 E il fabbro? Devo andare dal fabbro. 234 00:21:04,320 --> 00:21:06,610 Si, ma prima vai dal sarto, ci vuole tempo. 235 00:21:06,620 --> 00:21:12,170 7,8,9,10, grazie. 236 00:21:19,420 --> 00:21:21,140 Colby, cercavo proprio lei. 237 00:21:21,920 --> 00:21:26,130 Apra bene le orecchie. Lo sa dove se la può mettere la sua squadra 238 00:21:26,130 --> 00:21:29,970 di calcio? Se la tenga stretta, visto che ci tiene tanto, perché sa che 239 00:21:29,970 --> 00:21:33,570 le dico? Io nemmeno se mi pagasse ci giocherei Colby. 240 00:21:34,770 --> 00:21:38,230 Ha capito Colby? Non mi servite più ne lei ne quel branco di signorine 241 00:21:38,230 --> 00:21:40,280 che chiama squadra di calcio, ha capito? 242 00:21:40,610 --> 00:21:42,660 Andate a farvi fottere tutti quanti. 243 00:21:51,740 --> 00:21:55,460 Capitano Colby come sta? 244 00:21:56,500 --> 00:21:58,050 Si sieda prego. 245 00:22:06,090 --> 00:22:08,480 Perché non mi dice subito di che si tratta? 246 00:22:09,300 --> 00:22:13,430 Diciamo che la nostra partita di calcio ci è stata un po' tolta di mano 247 00:22:13,430 --> 00:22:14,720 E cioè? 248 00:22:14,730 --> 00:22:18,480 È stato deciso che una squadra nazionale tedesca giocherà 249 00:22:18,480 --> 00:22:21,360 contro una squadra formata da prigionieri di guerra e dei territori 250 00:22:21,360 --> 00:22:26,570 occupati, il giorno 15 Agosto allo stadio Colombes a Parigi. 251 00:22:27,530 --> 00:22:28,660 A Parigi? 252 00:22:30,490 --> 00:22:31,960 Ma è assurdo. 253 00:22:33,660 --> 00:22:35,290 Prego Muller. 254 00:22:35,290 --> 00:22:37,750 Questo è il Capitano Rainer Muller 255 00:22:37,750 --> 00:22:41,430 allenatore della nostra squadra nazionale. Il Capitano John Colby. 256 00:22:41,710 --> 00:22:45,670 Ci siamo incontrati, tanto tempo fa. 257 00:22:45,840 --> 00:22:47,890 Si, a Londra. 258 00:22:48,340 --> 00:22:50,390 Lei era il centro mediano. 259 00:22:51,680 --> 00:22:54,930 Il Capitano Muller mi assisterà, dirigerà la nostra squadra e farà si 260 00:22:54,930 --> 00:22:56,980 che abbiate tutto l'occorrente. 261 00:22:57,810 --> 00:22:58,980 Parigi. 262 00:22:59,730 --> 00:23:01,780 E se io mi rifiutassi? 263 00:23:06,610 --> 00:23:09,540 Io credo che lei conosca alcuni di questi nomi. 264 00:23:23,750 --> 00:23:25,340 Per me no, grazie. 265 00:23:27,300 --> 00:23:28,590 Si. 266 00:23:29,510 --> 00:23:36,770 Si, sono tutti buoni ex giocatori, inglesi, francesi, olandesi, 267 00:23:37,100 --> 00:23:38,390 perfino Norvegesi. 268 00:23:42,150 --> 00:23:46,150 E i polacchi e cecoslovacchi? Si insomma, così sul momento mi 269 00:23:46,150 --> 00:23:49,990 vengono in mente almeno una decina di giocatori dell'Europa dell'est, 270 00:23:49,990 --> 00:23:52,490 che dovrebbero far parte di questa squadra. 271 00:23:53,870 --> 00:23:55,280 Non è così Muller? 272 00:23:55,280 --> 00:23:58,660 Mi dispiace, non posso farle avere degli europei dell'est. 273 00:23:58,660 --> 00:23:59,910 Perché no? 274 00:23:59,910 --> 00:24:03,670 È impossibile ufficialmente essi non esistono, la Germania non li 275 00:24:03,670 --> 00:24:07,180 riconosce come prigionieri di guerra, sono nei campi di lavoro. 276 00:24:07,710 --> 00:24:13,350 Forse non ufficialmente ma esistono come giocatori, non crede? 277 00:24:14,010 --> 00:24:16,890 Io non so se questi giocatori dell'Europa dell'est siano vivi o 278 00:24:16,890 --> 00:24:20,650 morti, ma lei potrebbe informarsi. 279 00:24:22,600 --> 00:24:26,150 Come ufficiale e come sportivo lei ha l'obbligo di darmi almeno una 280 00:24:26,150 --> 00:24:28,200 possibilità di vincere. 281 00:24:38,450 --> 00:24:42,330 Faccia la lista Capitano, vedrò cosa posso fare. 282 00:24:53,880 --> 00:24:55,970 La collaborazione rende! 283 00:24:55,970 --> 00:24:58,050 Io non la considero collaborazione. 284 00:24:58,060 --> 00:25:01,520 Ma se vi faranno esibire a Parigi come scimmie ammaestrate! 285 00:25:02,310 --> 00:25:05,190 Non credo che Londra prenderà bene questa storia sa? 286 00:25:05,190 --> 00:25:06,770 Ha informato Londra? 287 00:25:06,770 --> 00:25:10,400 Non ce n'è bisogno, ci penserà la macchina della propaganda 288 00:25:10,400 --> 00:25:12,450 tedesca a farlo. 289 00:25:19,580 --> 00:25:24,460 - Capitano Lawry? - Il mio cliente, bene. 290 00:25:24,460 --> 00:25:28,080 - Capitano Lawry come sta? - Molto bene, ti dispiace metterti 291 00:25:28,090 --> 00:25:31,600 questo addosso, ecco bravo, laggiù. 292 00:25:32,010 --> 00:25:34,340 Ragazzi fate da guardia fuori mentre mi occupo del nostro 293 00:25:34,340 --> 00:25:36,260 amico americano eh? Andate. 294 00:25:36,260 --> 00:25:39,470 Resta pure lì Billy, devi solamente ascoltare. 295 00:25:46,940 --> 00:25:48,360 Ecco qua. 296 00:25:52,190 --> 00:25:55,440 - Sei rasato? Fa un po' vedere. - Può andare? 297 00:25:55,450 --> 00:25:57,120 Certo, molto bene. 298 00:25:57,570 --> 00:26:00,910 Non ho mai avuto tanto lavoro, è strano dopo tutto le condizioni 299 00:26:00,910 --> 00:26:04,250 sono relativamente buone qui, in confronto agli altri campi 300 00:26:04,250 --> 00:26:07,260 voglio dire, eppure vogliono scappare tutti. 301 00:26:17,720 --> 00:26:20,850 Ti stai vestendo? Bene, facciamo in fretta. 302 00:26:25,520 --> 00:26:29,610 Non ti posso garantire una foto artistica, ma servirà allo scopo. 303 00:26:32,650 --> 00:26:34,870 Non si sarà mica fatta anche la lente da solo? 304 00:26:35,940 --> 00:26:39,790 No, no sono un genio non un mago, siediti. 305 00:26:40,950 --> 00:26:44,330 Dunque allora adesso non sorridere cerca di avere lo sguardo da 306 00:26:44,330 --> 00:26:47,500 criminale come in tutte le fotografie da passaporto cerca di essere 307 00:26:47,500 --> 00:26:52,710 serio un po' depresso e tirati giù il bavero, così è perfetto, 308 00:26:53,300 --> 00:26:54,590 fermo così. 309 00:26:56,260 --> 00:26:59,090 - Aspetti un'altra per riserva? - No la pellicola è preziosa, 310 00:26:59,090 --> 00:27:01,140 mi spiace, basta così. 311 00:27:07,520 --> 00:27:08,860 Ecco fatto. 312 00:27:09,640 --> 00:27:12,230 Il nome deve essere Dupen, giusto? 313 00:27:12,230 --> 00:27:12,990 Si. 314 00:27:13,860 --> 00:27:18,110 Marcel Dupen elettricista, mi serve un indirizzo a Lione, qualcosa che 315 00:27:18,110 --> 00:27:20,360 dimostri che sono nei lavori obbligatori. 316 00:27:20,360 --> 00:27:23,990 Sì e perché vuole tornare a casa, signor Dupen? 317 00:27:25,450 --> 00:27:28,540 Licenza straordinaria, lutto in famiglia, lo può fare? 318 00:27:28,540 --> 00:27:31,920 Sì è abbastanza semplice, potrei anche farle una lettera in cui le 319 00:27:31,920 --> 00:27:33,890 annunciano il lutto. 320 00:27:34,210 --> 00:27:38,760 Dunque vediamo che cosa abbiamo qui: polizia francese, ingresso in 321 00:27:38,760 --> 00:27:43,260 Germania, ufficio di sanità distretto militare, li cambiano continuamente 322 00:27:43,260 --> 00:27:45,310 non sono affatto gentili devo dire. 323 00:27:46,100 --> 00:27:47,490 Quanto ci vorrà? 324 00:27:47,970 --> 00:27:50,730 Lei deve capire che questo è un momentaccio, vogliono scappare 325 00:27:50,730 --> 00:27:55,940 tutti con il bel tempo, dovrà avere un po' di pazienza, d'accordo? 326 00:27:55,980 --> 00:27:58,030 Un po' di pazienza, si, grazie. 327 00:28:21,680 --> 00:28:25,310 Che significa? E quelli là chi sono? 328 00:28:31,390 --> 00:28:34,480 Sono fregato, guardi, hanno cambiato le guardie. 329 00:28:34,480 --> 00:28:36,980 Ce ne sono due diverse a pattugliare il locale docce. 330 00:28:36,980 --> 00:28:38,730 - Sì lo so. - Come sarebbe lo sa. 331 00:28:38,730 --> 00:28:39,780 Lo so. 332 00:28:39,780 --> 00:28:41,070 Hans e Anton sono stati messi a guardia 333 00:28:41,070 --> 00:28:42,860 della squadra di calcio. 334 00:28:42,860 --> 00:28:46,950 La squadra di calcio di Colby? Erano le mie guardie con quelli 335 00:28:46,950 --> 00:28:48,910 fra due settimane io sarei uscito di qui. 336 00:28:48,910 --> 00:28:51,750 È una bella sfortuna. Detto fra noi Hatch, io non ho mai trovato 337 00:28:51,750 --> 00:28:53,500 granché il tuo piano. 338 00:29:06,850 --> 00:29:08,190 Eccoci qua. 339 00:29:09,060 --> 00:29:12,770 - Luis questo è Arthur, Sid e Terry. - Salve Arthur. 340 00:29:15,190 --> 00:29:16,560 Quelli sono i vostri letti. 341 00:29:16,560 --> 00:29:19,230 - Io prendo quello di sopra. - Fai pure. 342 00:29:19,230 --> 00:29:20,780 Prima arrivi e meglio alloggi. 343 00:29:20,780 --> 00:29:22,860 - Io prendo quello di sotto. - Basta che me ne lasciate uno. 344 00:29:22,860 --> 00:29:26,030 Non è male, però, sembra di stare al Savoy. 345 00:29:26,030 --> 00:29:29,290 - E tu che ne sai? - Mancano solo le cameriere. 346 00:29:30,290 --> 00:29:32,840 - E lui che centra? - Salve ragazzi. 347 00:29:38,630 --> 00:29:40,130 Che cosa ci fai qui? 348 00:29:40,130 --> 00:29:42,180 Ho deciso di aggregarmi alla squadra. 349 00:29:42,840 --> 00:29:44,310 Raccontami tutto. 350 00:29:45,180 --> 00:29:48,560 Stare nella squadra è un biglietto di sola andata, giusto? 351 00:29:51,220 --> 00:29:54,110 - Tu non sei nella squadra. - Si, come no. 352 00:29:55,350 --> 00:29:56,940 - Sono il preparatore. - Il che? 353 00:29:56,940 --> 00:29:59,230 Preparatore e massaggiatore, si era dimenticato di procurarseli 354 00:29:59,230 --> 00:30:02,360 e io magari non saprò giocare il vostro tipo di calcio, giusto ma, 355 00:30:02,360 --> 00:30:05,110 praticando il mio so tutto quello che c'è da sapere sui lividi, gli strappi, 356 00:30:05,110 --> 00:30:06,070 e le slogature. 357 00:30:06,070 --> 00:30:09,030 E quindi deve solo contattare il suo Von Steiner e dirgli di farmi 358 00:30:09,030 --> 00:30:12,580 avere delle bende delle creme, degli olii e dei cerotti, 359 00:30:12,580 --> 00:30:13,970 e il gioco è fatto. 360 00:30:17,250 --> 00:30:19,300 Non mi serve un preparatore. 361 00:30:20,630 --> 00:30:23,250 Colby, io gioco a pallone, 362 00:30:23,260 --> 00:30:25,340 non mi potete lasciar fuori da questo incontro. 363 00:30:25,340 --> 00:30:26,930 Inventane un'altra. 364 00:30:29,680 --> 00:30:32,810 - Voglio stare insieme ai ragazzi. - Balle. 365 00:30:49,240 --> 00:30:51,450 - Ci ha pensato bene? - Non voglio pagliacciate. 366 00:30:51,450 --> 00:30:54,120 Senta Colby, voi mi avete mandato a puttane la fuga. 367 00:30:54,120 --> 00:30:55,160 Come? 368 00:30:56,910 --> 00:30:59,500 Io ero pronto, aspettavo solo i documenti potevo scappare dalle 369 00:30:59,500 --> 00:31:03,170 docce perché c'erano di guardia due stronzi di soldati. Adesso quei 370 00:31:03,170 --> 00:31:07,340 due sono stati trasferiti da voi, quindi l'unica speranza è far parte 371 00:31:07,340 --> 00:31:08,630 della squadra. 372 00:31:08,630 --> 00:31:09,810 No. 373 00:31:10,800 --> 00:31:12,890 - Perché no? - Io non voglio essere responsabile 374 00:31:12,890 --> 00:31:15,440 della tua morte, ti faresti ammazzare. 375 00:31:20,190 --> 00:31:22,240 In fondo la pelle è mia, no? 376 00:31:28,200 --> 00:31:30,250 Allora coraggio sì o no? 377 00:31:33,030 --> 00:31:34,330 Ok. 378 00:32:06,230 --> 00:32:09,150 - Tony. - Piacere. 379 00:32:09,150 --> 00:32:10,950 - Piacere mio, come stai? - Bene. 380 00:32:10,950 --> 00:32:12,200 Hatch, preparatore. 381 00:32:12,280 --> 00:32:13,610 Doug Cure? 382 00:32:13,620 --> 00:32:15,530 - Che succede? - Ve lo spiego subito. 383 00:32:15,530 --> 00:32:16,740 Hatch, preparatore. 384 00:32:16,740 --> 00:32:18,830 - Remy Jean Paul. - Io mi chiamo Colby. 385 00:32:18,830 --> 00:32:21,080 - Michel Filieu. - Hatch preparatore, benvenuti al 386 00:32:21,080 --> 00:32:22,540 ritiro collegiale. 387 00:32:22,540 --> 00:32:23,960 Salve come va? 388 00:32:24,420 --> 00:32:26,010 - Erik Borg? - Si. 389 00:32:27,000 --> 00:32:28,260 - Ciao. - Salve. 390 00:32:30,550 --> 00:32:32,300 - Pieter Van Beck. - Piacere. 391 00:32:32,300 --> 00:32:34,430 - Venite dentro. - Hatch preparatore. 392 00:32:34,430 --> 00:32:37,140 Prima mangiamo qualcosa, poi vi spiegherò. 393 00:32:37,140 --> 00:32:40,980 Le razioni extra fanno parte dell'accordo. Dobbiamo sempre 394 00:32:40,980 --> 00:32:43,850 rispondere all'appello tre volte al giorno ma, a parte questo facciamo 395 00:32:43,850 --> 00:32:45,410 a modo nostro. 396 00:32:47,020 --> 00:32:51,860 Non ci sono gradi qui, questa è una squadra di calcio, io sono il capitano 397 00:32:51,860 --> 00:32:55,120 e l'allenatore, ci sono domande? 398 00:32:57,370 --> 00:33:02,090 Non so come ci sia riuscito, ma le faccio i complimenti. 399 00:33:02,250 --> 00:33:06,170 Ne è passato tanto di tempo e nessuno di noi si sente o si illude 400 00:33:06,170 --> 00:33:09,300 di rendere come un giocatore di classe internazionale. 401 00:33:10,460 --> 00:33:13,260 Sarà difficile rimettersi in forma con queste scarpe quindi speriamo 402 00:33:13,260 --> 00:33:16,140 che il Maggiore tedesco ci dia l'equipaggiamento al più presto. 403 00:33:19,010 --> 00:33:21,640 Con qualcosa dobbiamo, cominciare, quindi 404 00:33:21,640 --> 00:33:23,480 cominciamo con l'ABC d'accordo? 405 00:33:23,480 --> 00:33:26,410 Corse, ginnastica, tonificazione dei muscoli ok? 406 00:33:27,310 --> 00:33:29,370 Questo per adesso non ci serve. 407 00:33:33,740 --> 00:33:37,330 Su le gambe, sollevate le ginocchia, dai. 408 00:33:38,700 --> 00:33:40,170 Bene, così. 409 00:33:42,790 --> 00:33:46,850 Bene, forza ragazzi, su le ginocchia respirate bene. 410 00:33:47,500 --> 00:33:50,710 Sono tutte misure diverse, cercatevi quelle che vi vanno meglio 411 00:33:50,710 --> 00:33:53,510 Ragazzi un'altra cosa, ci tengo a informarvi subito che se avete 412 00:33:53,510 --> 00:33:58,090 problemi di... che so io, appendicite attacchi cardiaci va bene, non ci 413 00:33:58,100 --> 00:34:02,220 sono problemi aggiusto tutto io, ma non voglio vesciche le vesciche 414 00:34:02,220 --> 00:34:05,640 sono proibite, quindi se avete qualcosa che non va ragazzi ditelo 415 00:34:05,640 --> 00:34:10,860 adesso, d'accordo? Non so: piccoli disturbi tipo emorragie intestinali, 416 00:34:11,020 --> 00:34:16,070 tubercolosi, tumori in metastasi, emorroidi e roba del genere, 417 00:34:16,070 --> 00:34:16,820 va bene? 418 00:34:16,820 --> 00:34:17,860 Piantala Hatch. 419 00:34:17,860 --> 00:34:20,570 Io sto cercando di tirare su il morale della squadra, giusto ragazzi? 420 00:34:20,580 --> 00:34:21,830 Sì certo come no. 421 00:34:21,830 --> 00:34:23,990 - Cercatevi le misure giuste. - Ecco bravi cercatele misure 422 00:34:24,000 --> 00:34:25,340 le misure giuste. 423 00:34:30,750 --> 00:34:33,630 Carini, ma dove andate a scuola di ballo? 424 00:34:33,630 --> 00:34:36,260 Ma andatevi a nascondere. 425 00:34:52,940 --> 00:34:54,940 Ignorateli, sono solo invidiosi. 426 00:34:54,940 --> 00:34:57,450 - Bel biondone vieni da me. - Vieni qui tu. 427 00:36:37,340 --> 00:36:41,260 Se arrivate qui non cercate di sfondare, non cercate di fare gli 428 00:36:41,260 --> 00:36:44,970 eroi per segnare a tutti i costi, il centro attacco lo voglio qui a lui 429 00:36:44,970 --> 00:36:49,180 dovete passare, passare sempre, fate correre il pallone, non correte 430 00:36:49,180 --> 00:36:52,350 voi, non cercate di corrergli dietro non siete in condizioni di correre 431 00:36:52,350 --> 00:36:56,270 per 90 minuti credete a me, questo vale sopratutto per le ali se potete 432 00:36:56,270 --> 00:37:00,200 passare al centro non ci andate voi cercate il calcio d'angolo. 433 00:37:00,280 --> 00:37:02,950 Rallentare il gioco va a vostro vantaggio il che significa che se... 434 00:37:02,950 --> 00:37:05,820 Mi dia il gesso. Colby, gli dica di passarmi il 435 00:37:05,820 --> 00:37:13,550 pallone qui, che io poi faccio così, così, così, così, goal. 436 00:37:14,330 --> 00:37:15,670 Facile. 437 00:37:16,330 --> 00:37:19,460 Questa mi sembra fondamentale Luis. Continua così e vedrai 438 00:37:19,460 --> 00:37:21,920 che finirò per convincermi anch'io che è facile. 439 00:37:21,920 --> 00:37:25,470 Colby, scusa l'interruzione, Waldron vorrebbe parlarti. 440 00:37:25,550 --> 00:37:27,600 Torno subito ragazzi. 441 00:37:27,970 --> 00:37:30,020 Fernandez, fammi rivedere quell'azione. 442 00:37:41,530 --> 00:37:43,580 Come sono arrivati qui? 443 00:37:44,860 --> 00:37:46,920 Li ho fatti venire io. 444 00:37:47,120 --> 00:37:49,170 Li hai fatti venire? 445 00:37:50,240 --> 00:37:52,300 Sono grandi giocatori. 446 00:37:53,710 --> 00:37:55,260 Lo erano. 447 00:37:57,250 --> 00:38:00,920 È mai possibile che lei sia così ingenuo Colby? Lei ha chiesto dei 448 00:38:00,920 --> 00:38:04,920 grandi giocatori. Von Steiner le ha mandato 5 scheletri, così si 449 00:38:04,930 --> 00:38:07,010 è assicurato con la vostra presenza a Parigi, 450 00:38:07,010 --> 00:38:08,840 la sua vittoria propagandistica. 451 00:38:08,850 --> 00:38:10,930 - Colonnello io... - I tedeschi stanno agendo molto 452 00:38:10,930 --> 00:38:15,310 intelligentemente. Londra sa, l'hanno detto al notiziario, è su tutti 453 00:38:15,310 --> 00:38:19,860 i giornali. Dicono che è un'altra bugia tedesca. Londra è sicura 454 00:38:19,860 --> 00:38:21,400 che nessun ufficiale inglese si farebbe mai 455 00:38:21,400 --> 00:38:22,940 coinvolgere in un trucco simile. 456 00:38:22,940 --> 00:38:25,000 Londra è sicura colonnello? 457 00:38:25,320 --> 00:38:27,370 E che cosa mi dice di quei poveretti? 458 00:38:29,700 --> 00:38:31,670 Li rimandiamo ai campi di lavoro? 459 00:38:32,370 --> 00:38:34,870 Questa è un'ottima domanda Colby. 460 00:38:40,420 --> 00:38:45,630 Colby, non possono entrare così, pieni di cimici, bisogna portarli 461 00:38:46,170 --> 00:38:49,770 di dietro strigliarli e bruciare tutto quello che hanno indosso. 462 00:38:50,640 --> 00:38:53,560 Andate a prendere dell'acqua. Qualcuno ha del sapone? 463 00:38:53,560 --> 00:38:54,600 Sì io. 464 00:38:54,600 --> 00:38:56,150 Ho anche il DDT 465 00:38:57,140 --> 00:38:59,200 Andiamo ragazzi, prendete l'acqua. 466 00:39:54,080 --> 00:39:59,000 Io sono responsabile per averli portati qui e sono responsabile, 467 00:39:59,000 --> 00:40:03,140 se non facciamo la partita, essi li riportano via. 468 00:40:06,840 --> 00:40:08,890 Io non me la sento. 469 00:40:10,800 --> 00:40:15,440 Ma non posso dire a nessuno di voi di disobbedire all'alto comando, 470 00:40:16,390 --> 00:40:19,190 quindi ognuno di voi dovrà prendere la propria decisione. 471 00:40:20,350 --> 00:40:23,650 Giochiamo, cos'altro possiamo fare. 472 00:40:26,190 --> 00:40:29,620 - Sì giochiamo. - Si? 473 00:40:30,450 --> 00:40:33,360 - Tutti quanti? - Sì ormai dobbiamo farlo, 474 00:40:33,370 --> 00:40:35,280 non possiamo rimandarli indietro. 475 00:40:35,280 --> 00:40:37,590 Passaggi, passaggi veloci. 476 00:40:37,990 --> 00:40:39,250 Di prima, di prima! 477 00:40:40,540 --> 00:40:43,580 Non sono niente male, questi ragazzi stanno venendo su bene. 478 00:40:43,580 --> 00:40:46,420 Mi sa che i tedeschi dovranno faticare un bel po' per batterli. 479 00:40:46,420 --> 00:40:48,470 - Sei un ottimista. - Io sì perché? 480 00:40:51,880 --> 00:40:54,800 - Non è male Hatch. - Che cosa non è male. 481 00:40:54,800 --> 00:40:57,810 - Come usi le mani. - Lei ha i piedi, io ho le mani. 482 00:40:57,810 --> 00:40:59,220 Già. 483 00:40:59,220 --> 00:41:00,520 Tiramelo. 484 00:41:02,730 --> 00:41:05,030 - Resta lì. - Agli ordini Generale! 485 00:41:06,730 --> 00:41:08,780 Luis, sparagliene qualcuno. 486 00:41:10,860 --> 00:41:13,790 Non ci siamo, puoi fare meglio. Andiamo ragazzi sparate forte, su 487 00:41:13,860 --> 00:41:15,950 su forza, dai. 488 00:41:15,950 --> 00:41:18,030 Ecco così forza, metticela tutta dai. 489 00:41:18,030 --> 00:41:19,660 Dammi quei palloni Charly. 490 00:41:19,660 --> 00:41:21,910 Volete fare sul serio eh? 491 00:41:21,910 --> 00:41:25,840 Andiamo ragazzi, ancora dai, forza. 492 00:41:27,340 --> 00:41:28,890 Che avete paura di me? 493 00:41:31,760 --> 00:41:34,060 Riesci a farlo con la bocca chiusa Hatch? 494 00:41:34,510 --> 00:41:37,100 No, la bocca e le mani fanno lavoro di squadra. 495 00:41:37,930 --> 00:41:41,770 Devi bloccare con il corpo. Non ci andare così, vacci così, 496 00:41:41,770 --> 00:41:44,190 quando lo blocchi è con il petto che resisti all'urto. 497 00:41:44,190 --> 00:41:45,610 Lo so, lo so. 498 00:41:47,060 --> 00:41:49,400 Sotto, vieni sotto, levamelo. 499 00:41:53,450 --> 00:41:55,110 Credevo che fossi amico mio. 500 00:41:55,110 --> 00:42:00,330 Io sono amico tuo. Sta a sentire: se posso essere sincero, 501 00:42:00,740 --> 00:42:05,790 tu non colpisci bene, non sai dribblare bene ma potresti essere un buon 502 00:42:05,790 --> 00:42:08,380 portiere, continua allenarti. 503 00:42:08,380 --> 00:42:09,460 Grazie mille. 504 00:42:09,460 --> 00:42:11,510 Ha ragione, non sei male. 505 00:42:12,710 --> 00:42:14,770 - C'è Hatch signore. - Vieni. 506 00:42:16,470 --> 00:42:18,300 Comment ca va monsieur Dupen? 507 00:42:18,300 --> 00:42:20,390 Bene, hai i miei documenti? 508 00:42:20,390 --> 00:42:23,140 Io ho mantenuto la parola erano pronti ma li ha presi il colonnello, 509 00:42:23,140 --> 00:42:25,810 - ti vuole vedere. - Il colonnello? 510 00:42:25,810 --> 00:42:27,350 Il colonnello ha preso il mio passaporto? 511 00:42:27,350 --> 00:42:28,320 Si. 512 00:42:30,610 --> 00:42:31,820 Grazie. 513 00:42:31,820 --> 00:42:33,530 Come va con il francese? 514 00:42:33,530 --> 00:42:34,940 Comme ci comme ca. 515 00:42:34,950 --> 00:42:38,410 Di qualcosa di più per esempio: io vado a un funerale, avanti. 516 00:42:38,410 --> 00:42:41,950 Je vais... entremant... o una cosa del genere. 517 00:42:41,950 --> 00:42:43,290 Perfetto. 518 00:42:44,870 --> 00:42:47,790 Ricordati di portarti la piastrina quando te ne vai, 519 00:42:47,790 --> 00:42:49,880 non vuoi essere fucilato come spia, vero? 520 00:42:49,880 --> 00:42:51,930 Non voglio essere fucilato come niente. 521 00:42:56,760 --> 00:42:58,810 - Sta arrivando signore. - Bene. 522 00:43:02,640 --> 00:43:03,730 Entra. 523 00:43:06,020 --> 00:43:06,890 Salve. 524 00:43:06,890 --> 00:43:07,860 Siediti. 525 00:43:09,940 --> 00:43:11,520 - Grazie. - Una tazza di tè? 526 00:43:11,520 --> 00:43:13,580 - Sì grazie. - Subito. 527 00:43:14,190 --> 00:43:18,070 Stupendo, chissà che cosa farà Lawry nella vita. È capace che si 528 00:43:18,070 --> 00:43:21,570 stampi i soldi e i buoni del tesoro da solo la sera in cucina. 529 00:43:21,580 --> 00:43:24,370 - Allora sei pronto? - Più o meno. 530 00:43:24,450 --> 00:43:26,670 C'è qualcosa che possiamo fare per te? 531 00:43:26,750 --> 00:43:28,830 No voglio solo ringraziarvi per la collaborazione. 532 00:43:28,830 --> 00:43:31,880 Non c'è di che, vecchio mio è stato solo lavoro di squadra. 533 00:43:32,130 --> 00:43:35,090 Pyrie vuol dire che oggigiorno i tedeschi si sono fatti furbi, 534 00:43:35,090 --> 00:43:37,840 è quasi impossibile fuggire senza aiuto. 535 00:43:37,840 --> 00:43:41,520 Aiuto reciproco è la parte fondamentale in questi frangenti. 536 00:43:41,600 --> 00:43:45,260 Che ne diresti di dare una mano a noi Hatch, ammesso che tu riesca 537 00:43:45,270 --> 00:43:46,810 a fuggire ovviamente. 538 00:43:46,810 --> 00:43:50,190 In che direzione pensi di dirigerti? 539 00:43:51,190 --> 00:43:53,270 Prima a Lione poi verso la Svizzera. 540 00:43:53,270 --> 00:43:58,490 La Svizzera, non hai pensato per caso di passare per Parigi, vero? 541 00:43:58,530 --> 00:44:00,070 No, Parigi no, signore. 542 00:44:00,070 --> 00:44:03,030 Credo che per te sia più sicuro, non si aspetteranno mai che tu vada 543 00:44:03,030 --> 00:44:03,910 a Parigi. 544 00:44:03,910 --> 00:44:06,790 Quello è territorio occupato, poi dove vado da lì? 545 00:44:06,790 --> 00:44:13,510 Potremmo darti dei contatti, nomi, posti sicuri, saresti in buone mani. 546 00:44:14,590 --> 00:44:15,930 No, grazie. 547 00:44:16,460 --> 00:44:18,840 Vi ringrazio per il vostro interessamento, ma io penso che 548 00:44:18,840 --> 00:44:21,890 farò un salto a Parigi solo alla fine della guerra. 549 00:44:25,890 --> 00:44:27,480 Perché colonnello? 550 00:44:29,180 --> 00:44:32,770 Vogliamo che entri in contatto con la resistenza Hatch. 551 00:44:32,770 --> 00:44:35,400 - Cosa? - E organizzi la fuga della squadra 552 00:44:35,400 --> 00:44:36,660 di calcio. 553 00:44:48,160 --> 00:44:51,960 - La fuga di Colby? - Di tutti quanti, tutta la squadra. 554 00:44:51,960 --> 00:44:55,080 Questa partita è una mossa propagandistica per i tedeschi 555 00:44:55,090 --> 00:44:57,710 ed è una meravigliosa occasione per noi. 556 00:44:57,710 --> 00:45:00,260 Ma perché mandare me i francesi potrebbero averci già pensato 557 00:45:00,260 --> 00:45:01,130 da soli. 558 00:45:01,130 --> 00:45:03,630 Forse ci hanno pensato, ma possono anche non averlo fatto. 559 00:45:03,640 --> 00:45:06,400 Dobbiamo riuscire ad avvisarli in qualche modo. 560 00:45:14,270 --> 00:45:15,810 Che volete che faccia? 561 00:45:15,810 --> 00:45:19,690 Scoprire se una fuga è realizzabile, chiedergli di provarci. 562 00:45:19,690 --> 00:45:20,940 E se non vogliono? 563 00:45:20,940 --> 00:45:24,700 Come non detto, comunque ti aiuteranno ad andare in Spagna o 564 00:45:24,700 --> 00:45:25,830 in Svizzera. 565 00:45:31,870 --> 00:45:36,380 - Va bene, lo posso anche fare. - Molto bene, grazie. 566 00:45:36,380 --> 00:45:38,430 Studieremo i dettagli insieme stanotte. 567 00:45:38,920 --> 00:45:40,500 Non una parola a Colby. 568 00:45:40,510 --> 00:45:43,420 - Dovrà sapere qualcosa. - Dovrà sapere che andrai, 569 00:45:43,430 --> 00:45:45,060 ma non il perché. 570 00:45:50,020 --> 00:45:52,350 - È una persecuzione. - Cosa? 571 00:45:56,940 --> 00:46:00,070 Questa maledetta partita mi sta fottendo la vita. 572 00:46:01,650 --> 00:46:02,690 Signori. 573 00:46:02,690 --> 00:46:04,080 Buona fortuna. 574 00:46:07,870 --> 00:46:09,920 Ragazzi tutti dentro. 575 00:46:12,290 --> 00:46:14,010 Chi va per primo? 576 00:46:19,040 --> 00:46:21,130 Il sapone, chi si è fregato il sapone? 577 00:46:21,130 --> 00:46:24,920 Il sapone, chiamalo sapone, non fa la schiuma neanche se lo 578 00:46:24,930 --> 00:46:26,520 strofini per una settimana. 579 00:46:35,140 --> 00:46:37,200 Sono del pacco della Croce Rossa. 580 00:47:45,170 --> 00:47:46,760 In bocca al lupo Hatch 581 00:47:47,920 --> 00:47:49,520 Vedrai che ce la fai. 582 00:49:43,960 --> 00:49:46,010 - Non farlo cadere. - Copritelo. 583 00:49:46,880 --> 00:49:49,050 Come ti è andata la fuga Hatch? 584 00:49:52,010 --> 00:49:54,060 Come stai Hatch, stai bene? 585 00:56:04,170 --> 00:56:05,510 Motivo del viaggio? 586 00:56:08,090 --> 00:56:09,350 Parlez vous francaise? 587 00:59:42,510 --> 00:59:45,650 Signore, la risposta è no. 588 00:59:46,390 --> 00:59:48,450 Me l'ero immaginato. 589 00:59:49,150 --> 00:59:51,520 Non sappiamo dove li faranno alloggiare a Parigi, 590 00:59:51,520 --> 00:59:54,400 e io non voglio fare combattimenti per le strade. 591 00:59:54,400 --> 00:59:57,830 I tedeschi manderanno almeno un battaglione di soldati allo stadio. 592 01:00:12,290 --> 01:00:13,770 Che cosa ha detto? 593 01:00:14,460 --> 01:00:17,130 Una volta c'erano delle fognature che andavano direttamente nella 594 01:00:17,130 --> 01:00:19,270 Senna, sono abbandonate adesso. 595 01:00:20,340 --> 01:00:21,550 Chissà. 596 01:00:30,150 --> 01:00:32,200 Andiamo a dare un'occhiata ok? 597 01:00:32,650 --> 01:00:33,860 Io che cosa dovrei fare? 598 01:00:33,860 --> 01:00:36,860 Voi resterete con Renee per ora, questa casa è sicura. 599 01:00:36,860 --> 01:00:38,910 Ok, arrivederci. 600 01:01:03,100 --> 01:01:05,150 Grazie, anzi mercì. 601 01:01:08,350 --> 01:01:11,020 Senta ho detto solo grazie, senza offesa, siamo della stessa 602 01:01:11,020 --> 01:01:12,660 parte mi pare, no? 603 01:01:12,900 --> 01:01:14,280 Prego. 604 01:01:14,980 --> 01:01:17,070 Volevo fare due chiacchiere è un sacco di tempo che non parlo 605 01:01:17,070 --> 01:01:18,490 con una donna. 606 01:01:19,900 --> 01:01:23,240 Lei capisce la mia lingua, o sto parlando a vuoto? 607 01:01:23,240 --> 01:01:25,290 Sì la capisco benissimo. 608 01:01:25,990 --> 01:01:28,620 Allora perché non si siede e parliamo. Hatch tutti mi chiamano 609 01:01:28,620 --> 01:01:29,910 solo Hatch. 610 01:01:29,910 --> 01:01:30,840 No. 611 01:01:31,920 --> 01:01:33,830 Non vuole essere mia amica? 612 01:01:33,830 --> 01:01:36,630 No, non volevo sentire il tuo nome, e adesso che lo so, 613 01:01:36,630 --> 01:01:40,670 non voglio sapere nient'altro di te, meno cose so è meglio è per te. 614 01:01:40,670 --> 01:01:43,520 - E per te? - E per me anche. 615 01:01:44,090 --> 01:01:46,600 Certo piombando qui, ti ho complicato un po' la vita, 616 01:01:46,600 --> 01:01:47,970 per questo sei arrabbiata? 617 01:01:47,970 --> 01:01:51,810 Non sono arrabbiata, e poi la vita complicata come dici tu 618 01:01:51,810 --> 01:01:53,560 è stata una mia scelta. 619 01:01:53,560 --> 01:01:55,610 Che effetto ti fa tenermi qui? 620 01:01:56,480 --> 01:02:01,240 Che effetto mi fa? Mi sento responsabile e piena di speranze. 621 01:02:01,700 --> 01:02:04,740 Quando so che qualcuno che io ho tenuto qui al sicuro sono felice, 622 01:02:04,740 --> 01:02:08,370 lo dimentico, ma quando qualcuno viene preso 623 01:02:08,370 --> 01:02:12,430 o ucciso allora non lo dimentico più. 624 01:02:13,370 --> 01:02:16,040 Ricordo le loro facce, le loro voci, 625 01:02:16,040 --> 01:02:18,840 quello che mi hanno detto delle loro famiglie, 626 01:02:18,840 --> 01:02:22,270 dei loro figli, delle loro bestiole, e piango per loro. 627 01:02:23,760 --> 01:02:25,810 Io non voglio piangere per te. 628 01:02:26,220 --> 01:02:29,770 - Non corri rischi con me Renee. - E cioè? 629 01:02:30,850 --> 01:02:36,060 Io sono orfano, un bastardo, non ho avuto famiglia, non ho soldi, 630 01:02:36,060 --> 01:02:39,980 non ho moglie, non ho figli, non ho neanche una bestiola. 631 01:02:39,980 --> 01:02:42,860 E anche se per caso nel sonno dicessi il contrario non ci fare caso 632 01:02:42,860 --> 01:02:44,150 perché non è vero. 633 01:02:45,160 --> 01:02:47,210 - Tu vivi qui da sola? - No. 634 01:02:50,040 --> 01:02:52,290 - Sei sposata? - Me l'hanno ucciso, 635 01:02:52,290 --> 01:02:53,960 la prima settimana di guerra. 636 01:02:54,370 --> 01:02:57,500 Scusa, con chi vivi ora? 637 01:02:57,500 --> 01:03:00,540 - Con Francois. - È il tuo ragazzo? 638 01:03:00,550 --> 01:03:04,340 È tardi, lo faccio venire in camera mia, così tu potrai dormire di là. 639 01:03:05,470 --> 01:03:09,350 Aspetta, non c'è bisogno che svegli Francois, io non voglio scomodare 640 01:03:09,350 --> 01:03:11,900 nessuno, posso dormire qui sul divano. 641 01:03:13,310 --> 01:03:15,360 Mio figlio Francois. 642 01:04:21,790 --> 01:04:24,590 La fuga dell'americano mi ha messo in una spiacevole situazione con 643 01:04:24,590 --> 01:04:26,670 il Comandante e lo Stato Maggiore. 644 01:04:26,670 --> 01:04:29,510 La fuga di Hatch non c'entra con la mia squadra, 645 01:04:29,510 --> 01:04:31,270 è stata una sua iniziativa. 646 01:04:31,890 --> 01:04:34,100 I suoi uomini l'hanno coperto. 647 01:04:34,100 --> 01:04:37,690 Che si aspettava che facessero? Lei cosa avrebbe fatto? 648 01:04:38,980 --> 01:04:41,940 Colby, voglio la sua parola che non ci saranno più tentativi di fuga 649 01:04:41,940 --> 01:04:43,520 dalla squadra. 650 01:04:43,520 --> 01:04:45,580 Parola di Boy Scout. 651 01:04:47,400 --> 01:04:49,990 L'idea era quella di una partita amichevole. 652 01:04:49,990 --> 01:04:51,740 L'idea era questa. 653 01:04:52,370 --> 01:04:56,420 - Voglio la sua parola. - Non gliela posso dare. 654 01:05:00,080 --> 01:05:02,880 Verrete tutti strettamente sorvegliati. 655 01:05:04,340 --> 01:05:05,460 D'accordo. 656 01:06:14,530 --> 01:06:19,210 In questo punto abbiamo individuato un condotto sotterraneo dello stadio 657 01:06:20,540 --> 01:06:21,870 Allora ci siamo. 658 01:06:21,870 --> 01:06:23,660 Però... 659 01:06:23,670 --> 01:06:26,880 dovremo riuscire a scoprire di quale si tratta. 660 01:06:27,380 --> 01:06:32,340 Dobbiamo trovare i progetti originali, secondo noi il punto per 661 01:06:32,340 --> 01:06:35,470 tentare la fuga sono gli spogliatoi della squadra ospite. 662 01:06:36,090 --> 01:06:38,300 Forse durante il riposo li lasceranno soli. 663 01:06:38,310 --> 01:06:41,850 Può darsi, ma potremmo trovarci di fronte a un muro di cemento, 664 01:06:41,850 --> 01:06:43,400 tutto può succedere. 665 01:06:50,780 --> 01:06:52,830 Tu dovrai tornare indietro. 666 01:06:54,650 --> 01:06:56,030 Cosa? 667 01:06:56,030 --> 01:07:00,840 Tornare al campo, per avvertirli, la squadra. 668 01:07:01,790 --> 01:07:03,870 Devono sapere che noi saremo lì. 669 01:07:03,870 --> 01:07:06,250 Mi ci è voluto un anno per riuscire a scappare. 670 01:07:06,250 --> 01:07:11,380 Ci serve un contatto, Colby deve sapere e anche il tuo colonnello. 671 01:07:11,380 --> 01:07:14,170 - Questo non è compito mio. - Lo pensi davvero? 672 01:07:14,170 --> 01:07:17,180 Io non so cosa pensare sul serio, ma che cosa dovrei fare, 673 01:07:17,180 --> 01:07:19,390 riuscire a intrufolarmi un'altra volta in quel campo? 674 01:07:19,390 --> 01:07:22,970 - No ti farai catturare. - Mi faccio catturare, d'accordo 675 01:07:22,970 --> 01:07:26,690 mi faccio catturare e se mi mandano in un altro campo che faccio, 676 01:07:26,690 --> 01:07:28,230 ricomincio da capo? No, no. 677 01:07:28,230 --> 01:07:29,900 Supponiamolo, che faccio? 678 01:07:29,900 --> 01:07:33,230 I tedeschi ti riporteranno al campo da cui vieni per dimostrare agli altri 679 01:07:33,240 --> 01:07:35,660 prigionieri che la tua fuga è fallita. 680 01:07:37,530 --> 01:07:40,660 - Tu hai sempre una risposta a tutto. - Si. 681 01:07:42,370 --> 01:07:44,420 Amico, tu partirai domani. 682 01:07:47,330 --> 01:07:49,380 - Domani? - Sì domani. 683 01:07:53,630 --> 01:07:55,680 Ci voleva questo cavolo di partita. 684 01:08:01,390 --> 01:08:05,650 Ti lascio i miei documenti, sono perfetti, 685 01:08:06,270 --> 01:08:10,060 potrebbero essere utili a qualcun altro, ok? 686 01:08:57,150 --> 01:08:58,540 È tornato. 687 01:09:03,780 --> 01:09:04,960 Grazie. 688 01:09:17,920 --> 01:09:21,130 Così il nostro Hatch conosce la mitologia. 689 01:09:21,130 --> 01:09:23,220 Come sarebbe? 690 01:09:23,220 --> 01:09:27,140 Mercurio, messaggero degli dei. 691 01:09:27,140 --> 01:09:29,180 Non gli sfugge niente. 692 01:09:29,180 --> 01:09:32,570 Un messaggio? Come facciamo a sapere qual'è? 693 01:09:32,770 --> 01:09:34,820 Un ottima domanda. 694 01:09:41,150 --> 01:09:44,120 L'avevamo mandato a Parigi nel suo interesse, 695 01:09:44,830 --> 01:09:46,880 suo e della sua squadra. 696 01:09:47,790 --> 01:09:51,790 Colonnello io non so di che cosa stia parlando. 697 01:09:51,790 --> 01:09:55,210 L'abbiamo mandato a Parigi per organizzare la vostra fuga. 698 01:09:55,210 --> 01:09:58,920 - Ha fatto questo per voi? - No, per voi. 699 01:09:58,920 --> 01:10:02,050 Questo è da vedersi, potevate anche dirmelo. 700 01:10:02,050 --> 01:10:05,470 Sarebbe stato inutile se non fosse riuscito a organizzare qualcosa, 701 01:10:05,470 --> 01:10:07,560 ma a quanto pare ha avuto successo. 702 01:10:07,560 --> 01:10:11,140 Il guaio è che non può dircelo, rimarrà in isolamento fino a dopo 703 01:10:11,140 --> 01:10:12,230 la partita. 704 01:10:12,230 --> 01:10:18,570 Allora dovrete tirarlo fuori di lì. Scusatemi, è l'ora dell'allenamento. 705 01:10:18,900 --> 01:10:23,280 Un momento Colby. Lei ha voluto la partita sopratutto per quegli 706 01:10:23,280 --> 01:10:26,740 europei dell'est e io l'ammiro per questo, ma sappiamo benissimo 707 01:10:26,740 --> 01:10:30,450 tutte e due che rischia la corte marziale dopo la guerra e che cosa 708 01:10:30,450 --> 01:10:33,370 ha fatto per loro? Gli ha dato un paio di settimane di 709 01:10:33,370 --> 01:10:36,960 vita, ma che succederà dopo la fine della partita. 710 01:10:36,960 --> 01:10:40,340 Per la stessa ragione per la quale ha voluto giocare dovrà fuggire. 711 01:10:40,340 --> 01:10:43,090 Colby, se ci riuscirà. 712 01:10:43,090 --> 01:10:46,930 Cosa posso fare? Non posso tirarlo fuori di lì. 713 01:10:46,930 --> 01:10:50,140 Hatch è ufficialmente il preparatore della squadra. 714 01:10:51,600 --> 01:10:55,140 Von Steiner e il Comandante del campo non la berranno, 715 01:10:55,150 --> 01:10:57,200 dovrete pensare a qualcos'altro. 716 01:11:12,450 --> 01:11:14,170 Stupido yankee. 717 01:11:24,550 --> 01:11:27,340 Lei colonnello Waldron e il Maggiore Rose 718 01:11:27,340 --> 01:11:30,430 verrete a Parigi insieme agli altri ufficiali superiori in grado degli 719 01:11:30,430 --> 01:11:33,230 altri campi per rappresentare i vostri Paesi. 720 01:11:34,680 --> 01:11:36,520 Non intendo farlo. 721 01:11:36,900 --> 01:11:38,190 Basta che sia presente. 722 01:11:38,190 --> 01:11:43,110 Allora verrò, ma non rappresenterò niente e nessuno. 723 01:11:43,610 --> 01:11:45,660 Basta che sia presente. 724 01:11:48,240 --> 01:11:52,120 La squadra dovrà essere pronta a partire giovedì a mezzogiorno. 725 01:11:52,200 --> 01:11:54,450 Ulteriori disposizioni verranno annunciate in seguito. 726 01:11:54,450 --> 01:11:58,290 Uno dei miei uomini è in cella di punizione, in isolamento. 727 01:11:58,290 --> 01:12:00,790 Le darò un'altro preparatore, non c'è soltanto lui. 728 01:12:00,790 --> 01:12:02,430 Hatch è il mio portiere. 729 01:12:03,420 --> 01:12:07,130 L'americano? No è Tony Lewis il suo portiere. 730 01:12:07,130 --> 01:12:09,190 Si è spezzato un braccio. 731 01:12:12,760 --> 01:12:14,600 E quando è successo? 732 01:12:14,600 --> 01:12:15,520 Questa mattina. 733 01:12:15,520 --> 01:12:16,980 Ne metta un altro in porta. 734 01:12:16,980 --> 01:12:20,060 Hatch è il mio elemento migliore. Le ricordo che promise di mettermi 735 01:12:20,060 --> 01:12:22,120 nelle condizioni di poter vincere. 736 01:12:22,190 --> 01:12:24,240 Ed è esattamente quello che farò. 737 01:12:28,530 --> 01:12:32,910 Se il dottore del campo confermerà che il braccio è rotto, 738 01:12:32,910 --> 01:12:34,990 lei avrà l'americano. 739 01:12:35,000 --> 01:12:36,090 Grazie. 740 01:12:41,080 --> 01:12:43,140 Allora Tony? 741 01:12:45,130 --> 01:12:47,180 Cerchi di farmi una frattura netta ok? 742 01:12:47,970 --> 01:12:49,220 Ci proverò. 743 01:12:49,720 --> 01:12:51,800 Non potrò nemmeno vedere la partita vero? 744 01:12:51,800 --> 01:12:54,850 Non credo. Siediti qui sopra. 745 01:12:56,680 --> 01:12:58,740 E metti il braccio fra queste due tavole. 746 01:12:59,140 --> 01:13:00,110 Ok. 747 01:14:34,450 --> 01:14:36,940 - Volete mettere i cartelli? -Sissignore. 748 01:14:37,040 --> 01:14:38,950 Qual è la squadra ospitante? 749 01:14:39,320 --> 01:14:43,120 La squadra che gioca in casa è la Germania è d'accordo Von Steiner? 750 01:14:43,910 --> 01:14:45,790 Politicamente o storicamente? 751 01:14:46,210 --> 01:14:48,630 Preferirei non prendere decisioni. 752 01:14:50,000 --> 01:14:54,010 Questo era lo spogliatoio per la squadra di casa o quella ospite? 753 01:14:54,420 --> 01:14:55,970 Per quella ospite. 754 01:14:56,090 --> 01:14:59,850 Allora i prigionieri devono stare qui. Noi prenderemo l'altra stanza. 755 01:15:02,640 --> 01:15:06,810 Mettete degli uomini davanti alle finestre, e alla porta. 756 01:15:06,810 --> 01:15:08,910 - L'altra stanza è uguale? - Sissignore. 757 01:15:28,540 --> 01:15:32,130 Colby, c'è una cosa che ancora non ho capito, dove mi devo mettere 758 01:15:32,130 --> 01:15:33,630 per il calcio d'angolo? 759 01:15:33,630 --> 01:15:35,050 Cosa? 760 01:15:35,050 --> 01:15:38,270 Lo sai che ho poca pratica, dove devo stare per il calcio d'angolo? 761 01:15:40,180 --> 01:15:42,230 Dormi Hatch! 762 01:19:46,210 --> 01:19:48,340 Troppe persone in un posto. 763 01:19:48,760 --> 01:19:52,800 Per la sicurezza, è una follia. 764 01:19:53,930 --> 01:19:56,100 È tutta una follia. 765 01:20:07,280 --> 01:20:08,860 Vinceremo? 766 01:20:09,320 --> 01:20:13,450 Dovremmo. Siamo molto forti, ma... 767 01:20:14,160 --> 01:20:16,490 ...i giocatori si possono far male... 768 01:20:16,830 --> 01:20:19,620 ...l'arbitro potrebbe fare degli sbagli... 769 01:20:19,960 --> 01:20:22,670 Oh, questo arbitro è molto bravo. 770 01:20:24,210 --> 01:20:26,630 Non farà nessuno sbaglio. 771 01:20:30,380 --> 01:20:33,510 Non possiamo farlo. Ho dato la mia parola. 772 01:20:34,600 --> 01:20:39,810 Karl non possiamo correre rischi. Dobbiamo vincere. 773 01:20:47,900 --> 01:20:49,960 - Come va? - Benone. 774 01:20:51,370 --> 01:20:53,420 Dai aiutami con i lacci per favore. 775 01:20:55,950 --> 01:20:58,010 Mi passi i parastinchi? 776 01:21:04,590 --> 01:21:06,640 - Colby. - Si. 777 01:21:07,420 --> 01:21:09,480 Dove mi metto per il calcio d'angolo? 778 01:21:12,180 --> 01:21:15,060 Dalla parte opposta, da dove viene il tiro. 779 01:21:16,270 --> 01:21:19,650 Grazie, credevo che volessi tenerti il segreto. 780 01:24:25,290 --> 01:24:28,540 Un simpatico benvenuto a tutti i nostri ascoltatori in Inghilterra. 781 01:24:28,540 --> 01:24:30,630 Tra qualche minuto verrà dato il calcio d'inizio 782 01:24:30,630 --> 01:24:32,710 di questa storica partita. 783 01:24:32,710 --> 01:24:35,630 La folla di circa 50.000 persone sta per assistere a 90 minuti 784 01:24:35,630 --> 01:24:39,890 di gioco unici nella storia del calcio. Per garantire uno svolgimento 785 01:24:39,890 --> 01:24:43,140 lealmente sportivo, gli organizzatori hanno scelto un arbitro 786 01:24:43,140 --> 01:24:46,850 neutrale per dirigere la partita, il quale ora sta per effettuare 787 01:24:46,850 --> 01:24:48,190 il lancio della moneta. 788 01:24:48,190 --> 01:24:49,600 Testa. 789 01:24:49,600 --> 01:24:52,770 Il vincitore potrà scegliere fra il calcio d'inizio e la porta, 790 01:24:52,770 --> 01:24:55,990 ma è più probabile che sceglierà di giocare verso la porta est... 791 01:24:55,990 --> 01:24:57,070 Venite qui, datevi la mano. 792 01:24:57,070 --> 01:25:00,870 E infatti gli alleati daranno il calcio d'inizio di questo grande evento. 793 01:25:00,870 --> 01:25:03,700 Sono sicuro che anche a distanza di anni la gente parlerà di questo 794 01:25:03,700 --> 01:25:06,830 incontro, e si chiederà, ma è successo davvero? 795 01:25:06,830 --> 01:25:10,670 Io dico a voi ascoltatori di oggi: è successo davvero, siamo tutti 796 01:25:10,670 --> 01:25:13,630 testimoni di un evento che verrà ricordato a lungo. 797 01:25:13,630 --> 01:25:16,590 Non si tratta solo di propaganda come si potrebbe insinuare, 798 01:25:16,590 --> 01:25:19,140 ma di un superbo spettacolo sportivo. 799 01:25:32,770 --> 01:25:35,490 - Durante l'intervallo. - D'accordo grazie. 800 01:25:36,530 --> 01:25:37,650 Che cosa ha detto? 801 01:25:37,650 --> 01:25:39,710 Che ce la squagliamo durante il riposo. 802 01:25:49,960 --> 01:25:52,010 Alla vittoria. 803 01:25:59,930 --> 01:26:01,630 Forza ragazzi diamoci da fare! 804 01:26:01,640 --> 01:26:03,360 Gioco duro eh! 805 01:26:07,850 --> 01:26:11,350 Harmer da il calcio d'inizio per gli alleati, la partita è cominciata. 806 01:26:11,350 --> 01:26:14,400 Sarebbe difficile oggi mettere insieme 22 giocatori migliori 807 01:26:14,400 --> 01:26:18,110 attualmente in campo. Gli Alleati cominciano con molta scioltezza. 808 01:26:18,400 --> 01:26:21,290 C'è un bel allungo a centro campo per Paul della Danimarca, 809 01:26:22,160 --> 01:26:24,620 Paul controlla la palla e tira direttamente in porta. 810 01:26:24,620 --> 01:26:28,580 Un tiro teso fuori di poco, viene bloccato da Schmidt. 811 01:26:28,580 --> 01:26:30,700 Il pallone di nuovo rimesso in gioco da Schmidt 812 01:26:30,710 --> 01:26:32,050 il leggendario portiere tedesco. 813 01:26:32,330 --> 01:26:35,380 Reinhart, Reinhart e Becker, 814 01:26:35,380 --> 01:26:37,250 a Baumann, numero 4, 815 01:26:37,250 --> 01:26:38,880 avanti verso Brandt, 816 01:26:38,880 --> 01:26:43,090 poi Albrecht n.11, Albrecht allunga verso il n.9 che lancia 817 01:26:43,090 --> 01:26:45,140 di nuovo ad Albrecht, 818 01:26:45,140 --> 01:26:46,690 che avanza velocissimo. 819 01:26:48,560 --> 01:26:50,610 È sul fondo, centra. 820 01:26:56,270 --> 01:26:58,330 Eccolo il tuo calcio d'angolo. 821 01:27:02,740 --> 01:27:04,130 Copri tu il palo. 822 01:27:05,530 --> 01:27:07,210 Uno sul 9. 823 01:27:09,490 --> 01:27:11,870 Ma sono i giocatori che si dispongono. Battuto in questo 824 01:27:11,870 --> 01:27:15,920 momento, la palla è in aria, ma passa dalla parte sinistra e 825 01:27:15,920 --> 01:27:20,250 viene di nuovo centrata in aria è Baumann di testa... 826 01:27:20,260 --> 01:27:22,090 è goal! 827 01:27:22,090 --> 01:27:23,630 Ha segnato Baumann. 828 01:27:23,630 --> 01:27:27,930 Un bellissimo colpo di testa in mischia Germania 1 Alleati 0 829 01:27:27,930 --> 01:27:30,060 Dopo 14 minuti di gioco la squadra tedesca 830 01:27:30,060 --> 01:27:31,930 è passata in vantaggio. Sentite anche voi 831 01:27:31,930 --> 01:27:34,700 gli applausi? La folla sta letteralmente impazzendo. 832 01:27:35,690 --> 01:27:36,860 Sentite. 833 01:27:40,320 --> 01:27:42,230 Rilassati sei tirato come un tamburo. 834 01:27:42,240 --> 01:27:43,190 Perché sono ancora freddo. 835 01:27:43,200 --> 01:27:45,250 Non devi mai allontanarti dalla porta. 836 01:27:48,200 --> 01:27:49,840 Vai solo Luis. 837 01:27:54,160 --> 01:27:55,510 Quello è fallo. 838 01:27:57,210 --> 01:27:58,550 Attenti. 839 01:27:58,790 --> 01:27:59,970 Marcalo. 840 01:28:01,380 --> 01:28:02,970 Chiudi in mezzo, chiudi! 841 01:28:08,970 --> 01:28:11,020 Siamo sempre nell'area degli Alleati... 842 01:28:11,810 --> 01:28:13,640 la palla è in area ancora... 843 01:28:13,640 --> 01:28:14,930 spiove verso il centro... 844 01:28:14,940 --> 01:28:18,650 c'è una mischia in area... si fa luce il numero 10 che tira... 845 01:28:18,650 --> 01:28:19,900 e segna! 846 01:28:19,900 --> 01:28:21,480 Ha segnato la Germania. 847 01:28:21,480 --> 01:28:23,540 Germania 2 Alleati 0 848 01:29:08,280 --> 01:29:10,120 Sta calmo Hatch, sta calmo. 849 01:29:12,240 --> 01:29:14,290 Fuori dall'area, uscite. 850 01:29:21,500 --> 01:29:22,840 Quello, quello! 851 01:30:14,100 --> 01:30:18,060 La Germania è in attacco, un'azione confusa a centro campo. 852 01:30:18,640 --> 01:30:22,440 Il numero 7 è in area, ma è fermato irregolarmente 853 01:30:22,440 --> 01:30:24,610 e l'arbitro potrebbe concedere il calcio di rigore... 854 01:30:24,610 --> 01:30:27,730 e infatti lo vediamo indicare il dischetto. Ha fermato il gioco 855 01:30:27,730 --> 01:30:30,570 e ha indicato il dischetto per un calcio di rigore 856 01:30:30,570 --> 01:30:32,080 a favore della Germania. 857 01:30:32,490 --> 01:30:34,540 Ci sono delle reazioni... 858 01:30:41,460 --> 01:30:45,170 Il rigore si tirerà nonostante le reazioni degli Alleati. 859 01:30:45,170 --> 01:30:48,840 Il portiere lo ricordiamo dovrà restare sulla linea a 11 metri dalla 860 01:30:48,840 --> 01:30:51,760 palla e secondo il regolamento non si potrà muovere finché il 861 01:30:51,760 --> 01:30:53,220 pallone non verrà calciato. 862 01:30:53,220 --> 01:30:55,800 - Al centro hai capito? - Da che parte mi butto? 863 01:30:55,800 --> 01:30:57,560 Questo lo devi decidere tu. 864 01:30:59,220 --> 01:31:02,100 Vediamo l'arbitro che mette in questo memento la palla sul 865 01:31:02,100 --> 01:31:08,780 dischetto e infatti ecco Baumann che si accinge a tirare. 866 01:31:10,400 --> 01:31:13,830 Ha messo la palla in posizione ed è pronto per il tiro. 867 01:31:15,870 --> 01:31:17,920 Grande silenzio nello stadio. 868 01:31:18,580 --> 01:31:19,920 L'arbitro ha fischiato. 869 01:31:23,370 --> 01:31:27,960 Goal, il pallone entra sibilando alla sinistra del portiere Hatch 870 01:31:27,960 --> 01:31:32,390 e siamo a 3, 3 a 0 a favore della Germania. 871 01:31:46,980 --> 01:31:49,900 Gli Alleati riprendono il gioco. È Ray, Ray a Fernandez. 872 01:31:49,900 --> 01:31:51,410 Fernandez di nuovo a Ray. 873 01:31:51,900 --> 01:31:55,150 Stiamo assistendo a un buon calcio il ritmo è sostenuto. 874 01:31:55,160 --> 01:31:57,330 Gli Alleati manovrano bene a centro campo. 875 01:31:57,780 --> 01:32:00,030 È Ray che ha preso la palla e inizia una discesa... 876 01:32:00,040 --> 01:32:04,500 Ray in avanti, viene fermato dal n.4, il n.4 della squadra tedesca 877 01:32:04,500 --> 01:32:06,220 che imposta il contropiede. 878 01:32:09,750 --> 01:32:11,050 In avanti i tedeschi... 879 01:32:11,590 --> 01:32:13,510 ...siamo ormai in area avversaria c'è molta 880 01:32:13,510 --> 01:32:15,800 confusione davanti alla porta degli Alleati. 881 01:32:15,800 --> 01:32:19,310 Mentre il portiere và a vuoto... tiro, rete! 882 01:32:22,680 --> 01:32:24,740 Un altro goal per la Germania. 883 01:32:25,520 --> 01:32:27,570 E siamo 4 a 0. 884 01:32:31,820 --> 01:32:33,900 - Dovevi stare sulla linea. - Mi è scappata. 885 01:32:33,900 --> 01:32:36,610 Tu devi restare sulla linea non ti devi muovere mai. 886 01:32:36,610 --> 01:32:38,670 Quando avanzano non gli andare incontro. 887 01:32:50,290 --> 01:32:52,350 - Svelto con quella palla! - Esci, esci! 888 01:32:55,420 --> 01:32:56,720 Fuori. 889 01:33:29,580 --> 01:33:32,880 Giochiamo in 10 uomini. Tu retrocedi e tu vai al posto suo. 890 01:33:32,880 --> 01:33:34,520 L'hanno sistemato bene. 891 01:33:44,350 --> 01:33:46,390 Le abbiamo prese abbastanza ragazzi, 892 01:33:46,390 --> 01:33:48,440 adesso diamogliene anche noi. 893 01:34:36,480 --> 01:34:37,740 Chiudilo! 894 01:34:38,860 --> 01:34:40,030 Via. 895 01:34:45,660 --> 01:34:47,210 Continuare. 896 01:35:20,030 --> 01:35:23,900 4 a 1 e resta un minuto alla fine del primo tempo, è una partita 897 01:35:23,910 --> 01:35:27,240 elettrizzante che ci riporta al clima della coppa del mondo del 38 898 01:35:27,240 --> 01:35:30,370 giocata proprio qui alla stadio Colombes a Parigi. 899 01:35:43,010 --> 01:35:45,800 Sono finiti i primi 45 minuti di gioco. 900 01:35:45,800 --> 01:35:48,220 È stato un primo tempo molto brillante con ottime azioni da una 901 01:35:48,220 --> 01:35:51,430 parte e dell'altra, ma certo la superiorità della squadra tedesca 902 01:35:51,430 --> 01:35:52,990 è indiscutibile. 903 01:35:58,770 --> 01:36:00,160 Bravi. 904 01:36:02,440 --> 01:36:04,820 È andata meglio del previsto Hatch. Si è ferito. 905 01:36:04,820 --> 01:36:06,080 Non è niente. 906 01:36:13,410 --> 01:36:17,170 Gli abbiamo fatto capire che siamo un osso duro, abbiamo fatto un goal 907 01:36:17,580 --> 01:36:18,970 Terry ha fatto un goal. 908 01:36:20,300 --> 01:36:21,380 Fantastico! 909 01:36:21,380 --> 01:36:22,710 - Quanto stiamo? - 4 a 1... 910 01:36:22,710 --> 01:36:24,770 ma almeno uno glielo abbiamo fatto. 911 01:36:25,880 --> 01:36:26,930 Bravo Terry. 912 01:36:26,930 --> 01:36:30,560 4 a 1, abbiamo segnato. Mi hanno dato un calcio in bocca. 913 01:36:32,350 --> 01:36:36,410 Sono scappato sulla sinistra, ho crossato e bang... 914 01:36:54,500 --> 01:36:56,000 Cosa sta succedendo? 915 01:36:57,460 --> 01:36:58,960 Ce ne andiamo di qui. 916 01:36:59,840 --> 01:37:00,960 Come? 917 01:37:01,590 --> 01:37:04,760 I partigiani ci faranno arrivare fino alla Senna. Una volta dall'altra 918 01:37:04,760 --> 01:37:06,840 parte faranno saltare il tunnel. 919 01:37:06,840 --> 01:37:10,640 C'è un battello che ci aspetta e in due ore saremmo fuori dal paese. 920 01:37:31,450 --> 01:37:32,370 Salut. 921 01:37:34,490 --> 01:37:35,840 Vite, vite. 922 01:37:40,330 --> 01:37:42,130 Colby lei vada avanti, io vengo ultimo. 923 01:37:42,130 --> 01:37:42,840 Ok. 924 01:37:42,840 --> 01:37:43,920 Chiamate Luis e Pieter. 925 01:37:43,920 --> 01:37:45,210 Un momento, io non voglio andare. 926 01:37:45,210 --> 01:37:46,880 Tu sta zitto, entra là dentro. 927 01:37:46,880 --> 01:37:48,550 Ma possiamo vincere. 928 01:37:48,550 --> 01:37:49,930 Portate qui Pieter. 929 01:37:49,930 --> 01:37:50,930 Possiamo farcela. 930 01:37:50,930 --> 01:37:51,970 A farcela un corno. 931 01:37:51,970 --> 01:37:53,730 Luis? Dai. 932 01:37:54,770 --> 01:37:57,100 Ma siete impazziti? Questa è una occasione unica o scappiamo 933 01:37:57,100 --> 01:37:58,560 adesso o non scappiamo più. 934 01:37:58,560 --> 01:38:01,310 - Aiutate Pieter. - Ma stiamo andando forte. 935 01:38:01,310 --> 01:38:03,650 Quelli hanno scavato il tunnel per farci scappare. 936 01:38:03,650 --> 01:38:06,570 - Peccato potremmo farcela. - Dai scendi, andiamo. 937 01:38:06,570 --> 01:38:08,940 Eccoci, andiamo. 938 01:38:08,950 --> 01:38:11,740 - Io non voglio venire. - Torniamo in campo, possiamo 939 01:38:11,740 --> 01:38:13,370 vincere la partita, ce la faremo. 940 01:38:13,370 --> 01:38:14,620 - Chi lo dice? - Lo dico io. 941 01:38:14,620 --> 01:38:16,040 Non è che poi siano tanto forti. 942 01:38:16,040 --> 01:38:17,120 Come sarebbe possiamo vincere? 943 01:38:17,120 --> 01:38:18,700 E perché no, abbiamo trovato il ritmo. 944 01:38:18,710 --> 01:38:20,750 - Un momento. - Colby perdiamo tempo. 945 01:38:20,750 --> 01:38:22,790 Vuoi dire che vorreste tornare a giocare il secondo tempo? 946 01:38:22,790 --> 01:38:24,290 - Ma certo. - Abbiamo solo pochi minuti, 947 01:38:24,290 --> 01:38:26,500 - Ma potremo davvero vincere... - Non ci riuscireste mai 948 01:38:26,510 --> 01:38:27,380 con me in porta. 949 01:38:27,380 --> 01:38:29,220 Ma perché no, non è male come portiere vero? 950 01:38:29,220 --> 01:38:31,300 Che cavolo vi prende volete tornare in gabbia? 951 01:38:31,300 --> 01:38:33,680 - Vieni ci sevi. - Fate quello che volete. 952 01:38:33,680 --> 01:38:37,180 - Io non ci torno in prigione. - Tu devi tornare in campo, 953 01:38:37,180 --> 01:38:38,890 - se non torni... - No Colby, no. 954 01:38:38,890 --> 01:38:41,440 Se tu non torni indietro non possiamo giocare! 955 01:38:41,440 --> 01:38:44,110 Hatch, se tu te ne vai dobbiamo venire via tutti, non possiamo 956 01:38:44,110 --> 01:38:46,190 tornare in campo senza il portiere. 957 01:38:46,190 --> 01:38:50,490 - Dai andiamo. - Hatch, ti prego Hatch questa partita 958 01:38:50,490 --> 01:38:54,660 è importante per noi, lo sai anche tu devi tornare indietro. 959 01:38:54,660 --> 01:38:57,080 - Ti prego! - Muoviti, vieni! 960 01:38:57,080 --> 01:38:59,130 Possiamo vincere, andiamo. 961 01:38:59,200 --> 01:39:05,630 Hatch se scappiamo ora perdiamo più che una partita, ti prego Hatch. 962 01:39:36,870 --> 01:39:38,490 - In bocca al lupo. - Crepi. 963 01:39:38,490 --> 01:39:39,790 Buona fortuna. 964 01:40:15,530 --> 01:40:17,580 Andiamo ragazzi sotto. 965 01:40:24,080 --> 01:40:26,920 Gli Alleati ce la stanno mettendo tutta, hanno cominciato il secondo 966 01:40:26,920 --> 01:40:28,420 tempo all'attacco. 967 01:41:00,200 --> 01:41:04,590 Dopo 10 minuti di gioco gli Alleati sono tornati al goal, siamo 4 a 2 968 01:41:05,830 --> 01:41:07,880 Avanti, va avanti. 969 01:41:27,480 --> 01:41:32,110 15 minuti alla fine di questa accesa partita che sta superando 970 01:41:32,110 --> 01:41:35,820 qualunque aspettativa. Gli Alleati ancora all'attacco. 971 01:42:11,190 --> 01:42:13,860 Una partita stupenda, ve lo avevamo anticipato, 972 01:42:13,860 --> 01:42:15,900 ma siamo stupefatti anche noi. 973 01:42:15,900 --> 01:42:18,290 I tedeschi conducono 4 a 3. 974 01:43:17,710 --> 01:43:19,550 Ma vaffanculo! 975 01:43:19,550 --> 01:43:20,970 Gioco ragazzi. 976 01:43:29,220 --> 01:43:30,400 Passala. 977 01:43:47,740 --> 01:43:50,790 Il goal è stato annullato, niente goal. 978 01:43:52,910 --> 01:43:54,090 Fuori gioco. 979 01:44:01,970 --> 01:44:04,050 Siete tutti in malafede. 980 01:44:04,050 --> 01:44:06,180 Va bene ragazzi, ci hanno fregato un punto. 981 01:44:06,180 --> 01:44:08,720 Questa partita ci ha dato tutte le emozioni possibili, il goal del 982 01:44:08,720 --> 01:44:12,140 pareggio è stato annullato e quindi gli Alleati sono ancora in svantaggio 983 01:44:12,140 --> 01:44:14,190 per 3 reti a 4. 984 01:44:17,230 --> 01:44:18,480 Io voglio giocare. 985 01:44:18,480 --> 01:44:19,610 Ma non puoi giocare in quello stato. 986 01:44:19,610 --> 01:44:21,730 Sto molto meglio, posso giocare. 987 01:44:21,740 --> 01:44:23,790 Arbitro, rientra in campo. 988 01:44:32,790 --> 01:44:34,290 Entra in campo Fernandez, 989 01:44:34,290 --> 01:44:36,340 quando mancano solo 4 minuti alla fine. 990 01:44:37,000 --> 01:44:38,470 Forza ragazzi. 991 01:44:38,960 --> 01:44:42,220 La squadra tedesca sembra decisa a mantenere il suo vantaggio. 992 01:45:02,440 --> 01:45:03,650 Non mollare. 993 01:45:33,010 --> 01:45:35,070 Dai Fernandez è tua! 994 01:47:41,180 --> 01:47:44,650 Stupenda parata di Schmidt, uno dei migliori portieri del mondo. 995 01:47:45,190 --> 01:47:48,150 Manca ormai, circa 1 minuto. 996 01:47:49,280 --> 01:47:51,330 Schmidt rinvia verso il centro campo. 997 01:47:52,200 --> 01:47:55,830 I tedeschi manovrano la palla, Baumann va in avanti, 998 01:47:56,700 --> 01:47:58,620 al n.4 che avanza... 999 01:47:58,620 --> 01:48:00,670 ma viene falciato in area. 1000 01:48:02,460 --> 01:48:06,250 Il tempo scade in questo momento. Vediamo l'arbitro indicare 1001 01:48:06,250 --> 01:48:09,720 il dischetto del rigore, l'arbitro ha decretato il rigore. 1002 01:48:11,340 --> 01:48:13,590 - La partita era finita. - Ma non era rigore. 1003 01:48:14,090 --> 01:48:17,090 - Non protestate. - Il fallo l'ha fatto fuori. 1004 01:48:17,100 --> 01:48:19,150 Era fuori area il fallo era fuori area. 1005 01:48:19,510 --> 01:48:21,350 L'arbitro sembra deciso a far battere il rigore. 1006 01:48:21,350 --> 01:48:22,310 Via. 1007 01:48:23,140 --> 01:48:24,440 Rigore! 1008 01:49:55,030 --> 01:49:56,450 Coraggio Hatch. 1009 01:50:46,410 --> 01:50:49,420 Vittoria, vittoria! 1010 01:56:31,330 --> 01:56:33,830 [ITALIAN] 1010 01:56:34,305 --> 01:57:34,836 Valuti questo sottotitolo al www.osdb.link/4eftb Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli 79777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.