All language subtitles for Elimi birakma 44

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,266 --> 00:00:05,266 (Gerilim müziği...) 2 00:00:20,336 --> 00:00:23,336 (...) 3 00:00:49,027 --> 00:00:50,043 Yok. 4 00:00:52,316 --> 00:00:53,831 Mert burada yapmıştı. 5 00:00:54,304 --> 00:00:55,867 Tamam buluruz abiciğim şimdi. 6 00:00:55,955 --> 00:00:57,101 Yok. 7 00:01:00,663 --> 00:01:03,663 (Müzik) 8 00:01:08,257 --> 00:01:10,812 Mert, ablacığım bu resim mi? 9 00:01:12,266 --> 00:01:13,398 Bu. 10 00:01:15,664 --> 00:01:16,969 Bak bulduk işte. 11 00:01:17,530 --> 00:01:19,764 Hadi ablayı daha fazla bekletmeyelim, hadi Melis. 12 00:01:21,086 --> 00:01:24,086 (Gerilim müziği) 13 00:01:37,620 --> 00:01:38,815 Selam. 14 00:01:39,034 --> 00:01:42,034 (Gerilim müziği...) 15 00:01:56,863 --> 00:01:59,863 (...) 16 00:02:05,988 --> 00:02:08,684 O zaman Mert, Cenk'e hediye versin. 17 00:02:10,082 --> 00:02:11,488 Aa! 18 00:02:13,473 --> 00:02:14,738 (Cenk) Düştü. 19 00:02:19,494 --> 00:02:21,863 Abi bırak indiğimizde alalım. 20 00:02:21,944 --> 00:02:23,184 Dur, dur, aldım. 21 00:02:26,074 --> 00:02:28,439 Abi! Abi! Abi dikkat et! (Korna çalıyor) 22 00:02:31,635 --> 00:02:34,635 (Araba takla atıyor) 23 00:02:34,986 --> 00:02:37,986 (Müzik...) 24 00:02:53,299 --> 00:02:56,299 (...) 25 00:03:10,945 --> 00:03:13,945 (...) 26 00:03:23,216 --> 00:03:26,216 (Gerilim müziği) 27 00:03:40,995 --> 00:03:42,081 (Silah sesi) 28 00:03:42,221 --> 00:03:45,221 (Gerilim müziği...) 29 00:03:59,979 --> 00:04:02,979 (...) 30 00:04:20,673 --> 00:04:23,673 (Hüzünlü müzik...) 31 00:04:38,329 --> 00:04:41,329 (...) 32 00:04:56,267 --> 00:04:59,267 (...) 33 00:05:14,220 --> 00:05:17,220 (Hüzünlü müzik...) 34 00:05:32,243 --> 00:05:35,243 (...) 35 00:05:55,282 --> 00:05:58,282 (...) 36 00:06:13,851 --> 00:06:16,851 (Hüzünlü müzik...) 37 00:06:32,106 --> 00:06:35,106 (...) 38 00:06:45,020 --> 00:06:46,340 Azra! 39 00:06:49,638 --> 00:06:51,583 Ne yaptın sen? 40 00:07:16,036 --> 00:07:17,567 Ben bir şey yapmadım. 41 00:07:19,724 --> 00:07:21,629 Ben bir şey yapmadım. 42 00:07:25,168 --> 00:07:26,340 Sen yaptın. 43 00:07:28,524 --> 00:07:29,754 Sen yaptın. 44 00:07:29,835 --> 00:07:30,868 ("Müge Zümrütbel - Gitme Kal Benimle" çalıyor) 45 00:07:30,949 --> 00:07:35,753 "Dalgalarına bakardık denizimizin" 46 00:07:36,630 --> 00:07:40,973 "Ve sen şarkımızı söylerdin" 47 00:07:41,130 --> 00:07:46,653 "Neden sustun şimdi?" 48 00:07:47,512 --> 00:07:54,200 "Özlemin ağır yağmur yüklü bulutlar gibi" 49 00:07:54,327 --> 00:07:59,958 "Yağsa üzerime dinse gözyaşım" 50 00:08:00,054 --> 00:08:04,458 "Gülüşüm senin elinde" 51 00:08:05,560 --> 00:08:09,973 "Sessizliğin yerlere göklere" 52 00:08:10,148 --> 00:08:14,645 "Konuşmazsam duymaz mısın beni?" 53 00:08:14,726 --> 00:08:18,012 "Ömrüme yazdım seni kış günü" 54 00:08:18,130 --> 00:08:23,497 "Kar bile eridi bahçemde düştü bile" 55 00:08:23,578 --> 00:08:27,973 "Gitme gel ne olur kal benimle" 56 00:08:28,054 --> 00:08:32,536 "Yıllar geçmiş sen benden geçme işte" 57 00:08:32,616 --> 00:08:37,113 "Gitme, gel ne olur kal benimle" 58 00:08:37,195 --> 00:08:41,622 "Yıllar geçmiş sen benden geçme işte" 59 00:08:41,703 --> 00:08:46,129 "Gitme kal benimle" 60 00:08:46,210 --> 00:08:50,653 "Muhtacım sana dermanım sensin işte" 61 00:08:50,734 --> 00:08:55,372 "Gitme kal benimle" 62 00:08:55,453 --> 00:08:57,333 "Ve zaman" 63 00:08:57,750 --> 00:09:04,650 "Ve zaman akıp gitsin öylece" 64 00:09:07,555 --> 00:09:12,258 "Sessizliğin yerlere göklere" 65 00:09:12,339 --> 00:09:16,891 "Konuşmazsam duymaz mısın beni?" 66 00:09:16,972 --> 00:09:20,282 "Ömrüme yazdım seni kış günü" 67 00:09:20,370 --> 00:09:25,438 "Kar bile eridi bahçemde düştü bile" 68 00:09:25,519 --> 00:09:29,907 "Gitme, gel ne olur kal benimle" 69 00:09:30,095 --> 00:09:34,594 "Yıllar geçmiş sen benden geçme işte" 70 00:09:34,675 --> 00:09:39,196 "Gitme kal benimle" 71 00:09:39,277 --> 00:09:43,798 "Muhtacım sana dermanım sensin işte" 72 00:09:43,879 --> 00:09:48,259 "Gitme kal benimle" 73 00:09:48,340 --> 00:09:50,399 "Ve zaman" 74 00:09:50,480 --> 00:09:57,380 "Ve zaman akıp gitsin öylece" 75 00:10:11,659 --> 00:10:14,659 (Müzik) 76 00:10:23,952 --> 00:10:26,069 (Feride dış ses) Ailen kaderindir. 77 00:10:27,171 --> 00:10:30,920 (Feride dış ses) En büyük sınavını da sevdiklerinle verirsin. 78 00:10:31,031 --> 00:10:32,144 (Geçiş sesi) 79 00:10:33,843 --> 00:10:38,139 (Feride dış ses) Sevip sardığın, inandığın değerleri yanına alarak... 80 00:10:38,796 --> 00:10:40,964 ...her acıya hazırım dersin. 81 00:10:43,578 --> 00:10:47,020 (Feride dış ses) Yitirdiklerinle acılarınla nereye gittiğini... 82 00:10:47,101 --> 00:10:49,575 ...bilmediğin bir yol var artık önünde. 83 00:10:49,747 --> 00:10:51,443 (Silah sesi) (Feride dış ses) Suçlu... 84 00:10:52,021 --> 00:10:54,894 ...masum, kurban. 85 00:10:55,887 --> 00:11:00,082 (Feride dış ses) Ne yüklediyse sana öylece kabulün olur kaderin. 86 00:11:01,645 --> 00:11:04,536 (Feride dış ses) Düşer, kaybolursun. 87 00:11:04,825 --> 00:11:08,473 (Feride dış ses) Her düştüğünde kanayan yaralarını... 88 00:11:08,615 --> 00:11:10,552 ...gözyaşınla yıkarsın. 89 00:11:11,490 --> 00:11:15,122 (Feride dış ses) Fırtınalara, kuvvetli rüzgârlara... 90 00:11:15,255 --> 00:11:18,927 ...seni alıp sürükleyecek yağmurlara teslim olursun. 91 00:11:19,294 --> 00:11:22,784 (Feride dış ses) Tutunduğun dallar, umutla yeşerttiğin hayaller... 92 00:11:22,894 --> 00:11:25,167 ...bir nefeste uçup gider elinden. 93 00:11:26,409 --> 00:11:28,893 (Feride dış ses) Sen bu acıyı sığdırdıkça... 94 00:11:29,175 --> 00:11:31,604 ...bir tane daha yüklenir kalbine. 95 00:11:32,480 --> 00:11:36,151 (Feride dış ses) Taşıyabilir miyim bunu, nefes alır mıyım bir daha? 96 00:11:37,073 --> 00:11:38,674 (Feride dış ses) Güneş doğar mı? 97 00:11:38,854 --> 00:11:42,307 (Feride dış ses) Nasıl kalkarım ayağa dizlerim kesilmişken? 98 00:11:45,649 --> 00:11:50,180 (Feride dış ses) Kaybettiğimiz her şey, bize kendimizle ilgili bir söz söyler. 99 00:11:51,962 --> 00:11:54,821 (Feride dış ses) Kimimiz bu sözleri hakikatiyle duyar... 100 00:11:54,953 --> 00:11:59,222 ...kimimiz kendi cümleleri sandığı öfkesine kurban eder nefsini. 101 00:12:00,670 --> 00:12:04,927 (Feride dış ses) Oysa bilmezler ki felaket gibi hoca az bulunur. 102 00:12:06,061 --> 00:12:08,613 (Feride dış ses) Kıştan kalma bir sabahta... 103 00:12:08,843 --> 00:12:12,140 ...doğacak güneşin içinde saklanan cesaret gibi. 104 00:12:13,161 --> 00:12:16,989 (Feride dış ses) Bitti dediğin yerde, yeniden başlar. 105 00:12:19,043 --> 00:12:21,059 (Feride dış ses) Mucizelere inan. 106 00:12:22,692 --> 00:12:25,692 (Jenerik müziği...) 107 00:12:39,995 --> 00:12:42,995 (...) 108 00:12:58,305 --> 00:13:01,305 (...) 109 00:13:16,508 --> 00:13:19,508 (Jenerik müziği...) 110 00:13:34,133 --> 00:13:37,133 (...) 111 00:13:52,102 --> 00:13:55,695 (...) 112 00:14:13,581 --> 00:14:16,581 (Gerilim müziği) 113 00:14:34,300 --> 00:14:35,589 Geç içeri. 114 00:14:35,870 --> 00:14:38,870 (Gerilim müziği) 115 00:14:46,394 --> 00:14:47,854 (Kapı kapandı) 116 00:15:03,452 --> 00:15:06,452 (Müzik...) 117 00:15:21,099 --> 00:15:24,099 (...) 118 00:15:27,426 --> 00:15:28,996 (Mert) Azra! 119 00:15:29,919 --> 00:15:31,215 Mert! 120 00:15:33,074 --> 00:15:34,543 (Azra) Canım. 121 00:15:35,239 --> 00:15:36,981 Mert, Azra'yı çok özledi. 122 00:15:37,388 --> 00:15:39,169 -(Mert) Mert, Azra'yı çok özledi. -(Anlaşılmayan konuşma) 123 00:15:39,981 --> 00:15:41,856 Azra da Mert'i çok özledi. 124 00:15:43,544 --> 00:15:45,122 İyi ki geldin. 125 00:15:45,653 --> 00:15:47,075 İyi ki geldin. 126 00:15:48,974 --> 00:15:50,122 Bakayım. 127 00:15:50,918 --> 00:15:52,293 Bakayım sana. 128 00:15:52,919 --> 00:15:53,957 İyi misin? 129 00:15:54,038 --> 00:15:55,832 Ağrın sızın bir şeyin var mı? 130 00:15:57,841 --> 00:15:59,106 Mutsuz. 131 00:15:59,231 --> 00:16:00,887 Azra mutsuz. 132 00:16:01,645 --> 00:16:02,855 Hayır. 133 00:16:03,794 --> 00:16:05,325 Hayır bir tanem. 134 00:16:06,231 --> 00:16:08,105 Azra çok mutlu. 135 00:16:08,638 --> 00:16:11,270 Mert geldi ya, Azra şimdi çok mutlu. 136 00:16:11,450 --> 00:16:12,950 Burası çok güzel. 137 00:16:13,520 --> 00:16:14,715 Mert iyi. 138 00:16:16,067 --> 00:16:17,598 Neresi bir tanem? 139 00:16:18,075 --> 00:16:19,872 Azra, harika bir yer burası. 140 00:16:20,989 --> 00:16:22,192 Canım. 141 00:16:23,887 --> 00:16:25,161 Canım. 142 00:16:27,669 --> 00:16:29,091 Mert gitsin. 143 00:16:29,418 --> 00:16:31,059 Mert'in gitmesi gerek. 144 00:16:32,027 --> 00:16:33,246 Hayır. 145 00:16:33,575 --> 00:16:35,340 Hayır, hayır Mert. 146 00:16:35,981 --> 00:16:37,044 Hayır. 147 00:16:37,140 --> 00:16:38,801 Hayır Mert, olmaz. 148 00:16:39,412 --> 00:16:40,933 Ne olur gitme. 149 00:16:41,755 --> 00:16:44,293 Ne olur beni yalnız bırakma. 150 00:16:44,591 --> 00:16:47,301 Ben seni çok özledim, ne olur gitme. 151 00:16:47,450 --> 00:16:50,450 (Hüzünlü müzik) 152 00:16:54,216 --> 00:16:55,723 (Mert) Mert şimdi burada. 153 00:16:56,841 --> 00:16:58,380 Azra'yla hep beraber. 154 00:17:04,372 --> 00:17:05,692 (Mert) Mert gitsin. 155 00:17:05,919 --> 00:17:07,552 Mert'in gitmesi gerek. 156 00:17:07,880 --> 00:17:09,457 Azra, Mert'i bıraksın. 157 00:17:09,669 --> 00:17:11,247 Mert, lütfen. 158 00:17:11,497 --> 00:17:13,098 Lütfen. Ben... 159 00:17:13,684 --> 00:17:16,004 Ben sensiz yapamam. Ne olur gitme. 160 00:17:16,122 --> 00:17:18,754 Azra ağlamasın. Mert'in gitmesi gerek. 161 00:17:18,848 --> 00:17:20,551 Azra, Mert'e hediye versin. 162 00:17:21,542 --> 00:17:22,855 Hediye mi? 163 00:17:23,800 --> 00:17:25,402 Nasıl bir hediye istersin? 164 00:17:25,483 --> 00:17:27,116 Mert, Azra'yı çok seviyor. 165 00:17:27,324 --> 00:17:30,324 (Hüzünlü müzik) 166 00:17:35,450 --> 00:17:36,715 Mert! 167 00:17:45,153 --> 00:17:48,153 (Hüzünlü müzik...) 168 00:18:03,114 --> 00:18:06,114 (...) 169 00:18:20,275 --> 00:18:21,377 (Cenk dış ses) Azra... 170 00:18:22,290 --> 00:18:26,282 ...gözünden akan her damla yaş, kalbime saplanan bir bıçak gibi. 171 00:18:27,328 --> 00:18:30,422 (Cenk dış ses) Keşke ölseydim de yüzündeki bu kederi görmeseydim. 172 00:18:30,648 --> 00:18:32,640 (Cenk dış ses) Bu üzüntünün sebebi benim. 173 00:18:33,429 --> 00:18:35,343 (Cenk dış ses) Her şey benim yüzümden oldu. 174 00:18:36,851 --> 00:18:39,265 (Cenk dış ses) Keşke bu tabutun içindeki de ben olsaydım. 175 00:18:40,640 --> 00:18:43,960 (Cenk dış ses) Ben ölseydim, yeter ki sen bu acıyı yaşamasaydın. 176 00:18:48,507 --> 00:18:49,609 Mert! 177 00:18:50,773 --> 00:18:53,030 -Mert! -Azra! 178 00:18:53,625 --> 00:18:55,476 Ne olur götürmeyin. 179 00:18:55,557 --> 00:18:58,366 Götürmeyin ne olur. 180 00:18:59,320 --> 00:19:01,773 Götürmeyin kardeşimi. 181 00:19:03,015 --> 00:19:04,820 Götürmeyin, lütfen. 182 00:19:04,901 --> 00:19:07,101 (Azra) Mert bırakma beni. 183 00:19:07,843 --> 00:19:10,335 Mert, lütfen. 184 00:19:17,851 --> 00:19:20,851 (Hoca Yasin Suresi'ni okuyor) 185 00:19:35,172 --> 00:19:38,172 (Hoca Yasin Suresi'ni okuyor) 186 00:19:55,304 --> 00:19:57,367 (Hoca) Sadakallahul azim. 187 00:19:57,448 --> 00:19:58,531 (Hoca) Âmin. 188 00:19:58,612 --> 00:20:04,766 (Hoca) Merhumun ruhu için, Allah rızası için el-Fatiha. 189 00:20:24,297 --> 00:20:25,430 Cenk, dur! 190 00:20:26,047 --> 00:20:27,391 Dur! 191 00:20:33,000 --> 00:20:36,113 Bu taşlar... Bu taşlar çok büyük. 192 00:20:37,117 --> 00:20:38,484 (Azra) Olmaz. 193 00:20:40,554 --> 00:20:44,039 Taşlar onun çok canını yakar. Olmaz. 194 00:20:45,454 --> 00:20:47,571 O daha çok küçük. 195 00:20:49,610 --> 00:20:52,781 Küçük, o daha çok küçük. 196 00:20:54,258 --> 00:20:56,398 (Azra ağlıyor) 197 00:20:59,469 --> 00:21:00,555 Azra. 198 00:21:00,636 --> 00:21:04,156 Ne olur gitme, bırakma beni Mert. 199 00:21:05,305 --> 00:21:06,891 O daha çok küçük. 200 00:21:07,054 --> 00:21:08,945 Evet anneciğim, çok küçük. 201 00:21:09,899 --> 00:21:12,711 Mert! Mert ne olur kalk! 202 00:21:13,039 --> 00:21:15,210 Ne olur kalk ablacığım, gidelim buradan ablacığım. 203 00:21:15,315 --> 00:21:17,601 Ne olur kalk, lütfen. 204 00:21:17,704 --> 00:21:20,797 Lütfen. Azra gel, lütfen. 205 00:21:25,553 --> 00:21:26,905 Gel kızım. 206 00:21:27,117 --> 00:21:30,117 (Hüzünlü müzik) 207 00:21:35,782 --> 00:21:37,648 Cenk, gitmesin. 208 00:21:38,946 --> 00:21:40,203 Gitmesin. 209 00:21:40,789 --> 00:21:44,008 (Azra) Ne olur bir şey yap gitmesin, lütfen. 210 00:21:45,219 --> 00:21:47,922 Cenk, ne olur gitmesine izin verme. 211 00:21:48,625 --> 00:21:52,578 Lütfen, ne olur bir şey yap gitmesin. 212 00:21:55,703 --> 00:21:58,422 Keşke gitmenize izin vermeseydim. 213 00:22:02,296 --> 00:22:04,108 Keşke ben gitmeseydim. 214 00:22:18,430 --> 00:22:20,242 Elimi bırakma, dedi bana. 215 00:22:23,547 --> 00:22:25,149 (Azra) Ben bıraktım. 216 00:22:28,610 --> 00:22:30,055 Bıraktım onu. 217 00:22:31,641 --> 00:22:33,039 Koruyamadım. 218 00:22:37,031 --> 00:22:40,578 Mert, hadi kalk ne olur. 219 00:22:41,452 --> 00:22:43,718 Ne olur hadi kalk, gidelim buradan. 220 00:22:43,875 --> 00:22:46,023 Bak, ben babama söz verdim. 221 00:22:48,047 --> 00:22:51,531 Ben, babama seni koruyacağıma dair söz verdim. 222 00:22:52,582 --> 00:22:53,684 (Geçiş sesi) (Cenk dış ses) Şampiyon! 223 00:22:53,765 --> 00:22:56,206 -Okul nasıl gidiyor? -Mert şampiyon. 224 00:22:56,562 --> 00:22:58,125 Uçmaya hazır mısın? 225 00:22:58,206 --> 00:22:59,594 Gel bakalım. 226 00:23:02,055 --> 00:23:03,539 (Geçiş sesi) 227 00:23:06,961 --> 00:23:08,383 Özür dilerim. 228 00:23:09,141 --> 00:23:12,578 Her şeyin güzel olması sana bağlı minik tırtılım. 229 00:23:13,296 --> 00:23:17,733 Eğer öfkelerini yenebilirsen, üzüntünü unutup... 230 00:23:18,039 --> 00:23:20,704 ...kelebekler gibi rahatça uçabilirsin. 231 00:23:23,532 --> 00:23:24,664 (Geçiş sesi) 232 00:23:24,745 --> 00:23:26,816 Affet beni ne olur. 233 00:23:28,795 --> 00:23:31,005 Affet, koruyamadım seni. 234 00:23:35,701 --> 00:23:37,365 Artık gitmemiz lazım. 235 00:23:38,115 --> 00:23:39,443 Hayır, olmaz. 236 00:23:40,060 --> 00:23:42,771 Olmaz. Şu an gidemem. Lütfen biraz daha izin verin. 237 00:23:42,852 --> 00:23:44,514 Biraz izin verin ne olur. 238 00:23:46,185 --> 00:23:48,615 Hanımefendi, biz gerekli izinleri aldık zaten. 239 00:23:49,592 --> 00:23:52,319 Kusura bakmayın. Bize verilen talimat bu. 240 00:23:52,623 --> 00:23:54,584 (Feride) Hiç olmazsa kardeşiyle vedalaşsın. 241 00:23:54,686 --> 00:23:56,584 Zorluk çıkartmayın, lütfen. 242 00:23:57,023 --> 00:23:58,545 İzin verin, biraz daha kalayım. 243 00:23:58,633 --> 00:24:00,341 -(Cenk) Bırak! Ne yapıyorsun, bırak! -Lütfen biraz daha kalayım. 244 00:24:00,422 --> 00:24:01,764 Lütfen, hadi. 245 00:24:01,857 --> 00:24:04,857 (Hüzünlü müzik...) 246 00:24:19,897 --> 00:24:22,897 (...) 247 00:24:38,053 --> 00:24:41,053 (...) 248 00:24:56,185 --> 00:24:59,185 (Hüzünlü müzik) 249 00:25:19,521 --> 00:25:21,630 (Gök gürlüyor) 250 00:25:25,975 --> 00:25:28,975 (Müzik) 251 00:25:48,076 --> 00:25:49,420 Cenk! 252 00:25:49,803 --> 00:25:52,803 (Müzik...) 253 00:26:07,295 --> 00:26:10,295 (...) 254 00:26:28,371 --> 00:26:31,371 (Gök gürlüyor) 255 00:26:33,545 --> 00:26:36,545 (Hüzünlü müzik...) 256 00:26:51,441 --> 00:26:54,441 (...) 257 00:26:56,238 --> 00:26:57,847 Kızım gelsene yemeğe. 258 00:27:11,887 --> 00:27:14,887 (Hüzünlü müzik) 259 00:27:39,863 --> 00:27:42,285 Aynur, sen bir Melis'e bakıver. 260 00:27:45,276 --> 00:27:46,636 Ferhat Usta. 261 00:27:48,394 --> 00:27:49,847 Aynur yok Feride Hanım. 262 00:27:50,029 --> 00:27:52,097 Yukarıya çıktı, Melis'e çorba götürmeye. 263 00:27:53,277 --> 00:27:54,649 Fena değil mi hâlâ? 264 00:27:56,525 --> 00:27:58,392 Toparlanacak zamanla. 265 00:27:59,353 --> 00:28:00,681 Çok sarsıldı o da. 266 00:28:04,626 --> 00:28:05,985 Helva mı yapıyorsun sen? 267 00:28:06,097 --> 00:28:09,282 Dava için sabah gel dediniz ya, geldim. 268 00:28:09,571 --> 00:28:12,071 İşte beklerken çorba yapıverdim. 269 00:28:13,305 --> 00:28:17,803 Sonra da işte küçüğün yedisi ya, gerçi geçti biraz ama... 270 00:28:18,296 --> 00:28:21,179 ...helva kavuruverdim ben de âdettendir diye. 271 00:28:21,442 --> 00:28:23,247 Sığmıyorum hiçbir yere Feride Hanım. 272 00:28:23,356 --> 00:28:25,457 İyi yapmışsın Ferhat Usta. 273 00:28:27,395 --> 00:28:31,489 El kadar çocuk şuncacık, kuş kadar, bir lokma. 274 00:28:31,739 --> 00:28:35,989 Ama tabutunu taşırken külçe gibi ağır geldi omuzlarıma. 275 00:28:36,099 --> 00:28:37,348 Ne kadar zormuş. 276 00:28:37,966 --> 00:28:41,379 Allah kimseye, kendi evladının tabutunu taşıtmasın. 277 00:28:41,989 --> 00:28:43,817 Evladım gibiydi o da benim. 278 00:28:44,520 --> 00:28:46,973 Allah kimseye bu acıları yaşatmasın. 279 00:28:47,778 --> 00:28:50,215 Âmin Ferhat Usta, âmin. 280 00:28:51,067 --> 00:28:54,067 (Hüzünlü müzik...) 281 00:29:10,247 --> 00:29:13,247 (...) 282 00:29:21,833 --> 00:29:23,114 (Kapı açıldı) 283 00:29:23,427 --> 00:29:26,427 (Monitör sesi) 284 00:29:36,013 --> 00:29:40,674 Sumru, şu fotoğrafı getirdiğime pişman etme beni, lütfen. 285 00:29:40,755 --> 00:29:42,068 İyiyim. 286 00:29:42,761 --> 00:29:44,010 İyiyim ben. 287 00:29:48,245 --> 00:29:50,799 Ben bu kadar üzüleceğimi tahmin etmiyordum. 288 00:29:51,495 --> 00:29:52,924 İçime bir şey oturdu. 289 00:29:57,456 --> 00:30:00,393 Sonuçta öz evladım değil ki, Kemal'in çocuğu. 290 00:30:04,041 --> 00:30:05,721 Hülya, biliyor musun? 291 00:30:05,802 --> 00:30:09,612 Bu fotoğrafı var ya ben çektirmeye götürmüştüm. 292 00:30:13,261 --> 00:30:15,815 Fotoğrafçıyı delirtmişti. 293 00:30:18,120 --> 00:30:20,729 Ben onu ilk kucağıma aldığımda... 294 00:30:23,354 --> 00:30:26,595 ...başkasının çocuğunu sever miyim acaba diye düşündüm. 295 00:30:29,425 --> 00:30:30,706 Seviliyormuş. 296 00:30:31,526 --> 00:30:33,307 Çok seviliyormuş hem de. 297 00:30:36,518 --> 00:30:38,947 Bana ilk sarılıp da "Sumru anne" dediğinde var ya... 298 00:30:39,028 --> 00:30:41,064 ...o kadar mutlu olmuştum ki. 299 00:30:41,167 --> 00:30:44,581 İlk defa kendimle gurur duydum. "Anne" dedi bana o. 300 00:30:48,719 --> 00:30:51,242 Sumru, sana bu konuda kimse haksızlık edemez. 301 00:30:51,323 --> 00:30:53,844 Sen elinden geldiğince, ona iyi bir anne oldun. 302 00:30:55,313 --> 00:30:56,641 Oldum değil mi? 303 00:30:56,844 --> 00:30:58,008 Oldun. 304 00:30:59,015 --> 00:31:00,429 Ben ona iyi annelik yaptım değil mi? 305 00:31:00,510 --> 00:31:04,375 Bak ben büyüttüm onu, ben baktım ona. Kimse yoktu. 306 00:31:04,456 --> 00:31:07,719 Azra kendi hayatına gitti. Ben baktım bu çocuğa. 307 00:31:08,601 --> 00:31:10,382 Anne, diyordu bana. 308 00:31:11,656 --> 00:31:13,141 Annesi bildi beni. 309 00:31:13,961 --> 00:31:15,094 (Hülya) Tamam. 310 00:31:15,226 --> 00:31:17,027 Sakin ol lütfen. 311 00:31:17,172 --> 00:31:18,602 Hiç de sakin olamam. 312 00:31:19,813 --> 00:31:21,117 Olmayacağım. 313 00:31:21,237 --> 00:31:24,500 Yaptığım bunca fedakârlıktan sonra ne oldu, neye yaradı ki? 314 00:31:24,581 --> 00:31:26,182 Beni deli diye hastaneye kapattılar. 315 00:31:26,263 --> 00:31:28,408 Sanki onlar delirtmemiş gibi. 316 00:31:29,016 --> 00:31:30,242 Ama bak. 317 00:31:31,329 --> 00:31:32,907 Hak yerini buluyor. 318 00:31:33,078 --> 00:31:34,539 Hiç öyle bakma bana. 319 00:31:34,620 --> 00:31:37,797 Cansu'ya bana yaptıklarından sonra başlarına bu geldi işte. 320 00:31:37,878 --> 00:31:39,058 Yapma. 321 00:31:39,188 --> 00:31:40,438 Öyle ama. 322 00:31:41,970 --> 00:31:44,328 Onlar kadar Mert'i seviyordum ben. 323 00:31:44,727 --> 00:31:46,376 (Sumru) Bu çocuğu seviyordum ben. 324 00:31:46,665 --> 00:31:48,859 Bak, ne yaptılar? 325 00:31:49,938 --> 00:31:51,516 Ona da zarar verdiler. 326 00:31:51,758 --> 00:31:54,251 Çevrelerindeki herkese zarar verdiler. 327 00:31:54,563 --> 00:31:55,766 Yapma Sumru, lütfen. 328 00:31:55,847 --> 00:31:58,124 Bak öldürdüler çocuğu, onlar öldürdü. 329 00:31:58,205 --> 00:32:00,672 Sonra kötü olan kim oldu? Ben oldum. 330 00:32:02,891 --> 00:32:05,219 Tamam Sumru, bunları sonra konuşalım olur mu? 331 00:32:05,300 --> 00:32:06,709 Şimdi hiç zamanı değil. 332 00:32:06,790 --> 00:32:08,258 Ölüyordum ben Hülya. 333 00:32:08,985 --> 00:32:10,422 (Sumru) Ben ölüyordum. 334 00:32:11,140 --> 00:32:13,933 Bir geçmiş olsun, nasılsın, iyi misin diyenim yok. 335 00:32:14,790 --> 00:32:16,742 Bu çocuk benim de evladım. 336 00:32:17,477 --> 00:32:19,438 Bir başın sağ olsun demediler. 337 00:32:20,196 --> 00:32:22,602 Zahmet edip de o sırça köşklerinden çıkıp... 338 00:32:22,683 --> 00:32:24,984 ...şuraya bir iyi misin, nasılsın, bir şeye ihtiyacın var mı... 339 00:32:25,065 --> 00:32:26,727 ...başın sağ olsun diyenim çıkmadı. 340 00:32:26,808 --> 00:32:28,774 (Feride) Vefa görmek isteyen... 341 00:32:30,336 --> 00:32:32,141 ...önce kendi vefalı olmalı. 342 00:32:32,343 --> 00:32:35,343 (Müzik) 343 00:32:51,540 --> 00:32:54,540 (Hüzünlü müzik...) 344 00:33:10,430 --> 00:33:13,430 (...) 345 00:33:28,649 --> 00:33:31,649 (...) 346 00:33:45,563 --> 00:33:46,977 Ben kapının önündeyim. 347 00:33:49,445 --> 00:33:50,726 Teşekkür ederim. 348 00:33:55,579 --> 00:33:56,751 (Kapı kapandı) 349 00:34:02,106 --> 00:34:03,668 Başınız sağ olsun. 350 00:34:04,645 --> 00:34:05,910 Senin de. 351 00:34:11,590 --> 00:34:13,637 Beni sorarsanız, iyiyim. 352 00:34:14,121 --> 00:34:16,348 Doktor, ucuz atlatmışsın, dedi. 353 00:34:18,293 --> 00:34:20,153 Ölüyordum neredeyse. 354 00:34:20,637 --> 00:34:24,371 Bir musibet bin nasihatten iyidir derler. 355 00:34:24,706 --> 00:34:27,980 -Belki aklın başına gelmiştir. -Feride Hanım, siz-- 356 00:34:28,155 --> 00:34:33,652 (Kalp monitörü sesi) 357 00:34:34,098 --> 00:34:37,739 Aslında ikimiz de ne olup bittiğini biliyoruz. 358 00:34:38,159 --> 00:34:43,925 Sen silahınla çıkıp geldin, Azra'nın en mutlu anını cehenneme çevirdin. 359 00:34:44,199 --> 00:34:47,159 Azra da kendini korumaktan başka bir şey yapmadı. 360 00:34:48,809 --> 00:34:53,043 Sen şikâyetçi oldun çünkü onu cezalandırmak istiyorsun. 361 00:34:53,699 --> 00:34:58,043 -Ama o bir şey yapmadı. -Evet, hiçbir şey yapmadı! 362 00:34:58,770 --> 00:35:01,465 Cansu'yu kurtarmak için de bir şey yapmadı. 363 00:35:04,137 --> 00:35:07,278 Şimdi ben onu kurtarmak için niye bir şey yapayım ki? 364 00:35:08,864 --> 00:35:12,700 Çünkü doğrusu bu. Sen mutsuz olduğun için... 365 00:35:12,840 --> 00:35:16,285 ...Azra'nın mutluluğunu cezalandırmak istiyorsun. 366 00:35:16,660 --> 00:35:17,950 Yapma. 367 00:35:19,129 --> 00:35:23,262 Azra iki kardeşini, en sevdiklerini kaybetti. 368 00:35:23,512 --> 00:35:28,558 Şu an verilebilecek hiçbir ceza onu bundan daha fazla üzemez. 369 00:35:30,277 --> 00:35:32,176 Ama Cenk'i üzer. 370 00:35:37,472 --> 00:35:39,965 Bunun için geldiniz aslında, değil mi? 371 00:35:41,293 --> 00:35:44,410 Sevgili torununuz daha fazla üzülmesin diye. 372 00:35:44,590 --> 00:35:48,567 Çelen ailesine daha fazla zeval gelmesin, aman onlara bir şey olmasın. 373 00:35:48,731 --> 00:35:52,684 Bakın bize. Hepimiz savrulduk, parçalandık, dağıldık. 374 00:35:52,832 --> 00:35:55,153 Ama sizin ayağınıza taş bile değmedi! 375 00:35:55,317 --> 00:35:59,512 Maşallah, baksanıza konak gibi dimdik ayaktasınız. 376 00:36:00,254 --> 00:36:04,317 -Ağzından çıkanı kulağın duymuyor senin. -Kulağımda bir sorun yok çok şükür. 377 00:36:04,668 --> 00:36:07,489 Aklımla ilgili birtakım dedikodular çıkmıştı ama... 378 00:36:07,570 --> 00:36:10,902 ...onun da tersini ispat ettik. Yalan olduğu ortaya çıktı. 379 00:36:10,983 --> 00:36:13,394 Seni hastaneye biz koymadık. 380 00:36:13,475 --> 00:36:15,535 Ziyaretime de gelmediniz ama. 381 00:36:15,700 --> 00:36:19,246 Sandığın gibi şifan bizde değil Sumru. 382 00:36:19,996 --> 00:36:22,426 Senin içinde. Kalbinde. 383 00:36:23,824 --> 00:36:28,394 Bunlar çok dokunaklı sözler, sizin ağzınızdan da çok güzel tınlıyor. 384 00:36:30,692 --> 00:36:32,606 Ama hiçbir işe yaramıyor. 385 00:36:35,300 --> 00:36:36,995 Azra beni vurdu. 386 00:36:37,442 --> 00:36:41,512 Tartıştık, sonra bilerek, isteyerek beni vurdu. 387 00:36:41,856 --> 00:36:43,770 Neredeyse ölüyordum ben. 388 00:36:45,801 --> 00:36:47,879 Bunun bir cezası olmalı. 389 00:36:48,848 --> 00:36:50,223 Öyle değil mi? 390 00:36:51,176 --> 00:36:54,582 Adalet işlerini siz benden çok daha iyi bilirsiniz. 391 00:36:54,801 --> 00:36:58,442 -Bu söylediklerine kimse inanmaz. -Ben öyle düşünmüyorum. 392 00:36:59,098 --> 00:37:03,012 Bence avukatınız da öyle düşünmüyor. Yoksa buraya gelmezdiniz. 393 00:37:03,231 --> 00:37:05,645 Ziyarete geldiğinizi hiç sanmıyorum. 394 00:37:06,989 --> 00:37:09,512 Nitekim çiçek falan da getirmemişsiniz zaten. 395 00:37:09,965 --> 00:37:14,567 Bu öfken sana zarar verecek. Üzülen de sen olacaksın. 396 00:37:14,648 --> 00:37:17,528 Ben Azra'nın sonuna kadar arkasındayım. 397 00:37:18,121 --> 00:37:20,098 Ve elimden ne geliyorsa yapacağım. 398 00:37:20,179 --> 00:37:22,660 Elinizden pek fazla bir şey gelmeyecek. 399 00:37:24,184 --> 00:37:26,801 Nitekim beni ikna edemediniz. 400 00:37:27,114 --> 00:37:31,192 Tehdit de pek tarzınız değil. Bu konuşmaya son verelim artık. 401 00:37:33,192 --> 00:37:34,785 Ağrılarım başladı. 402 00:37:35,121 --> 00:37:37,230 Hem zaten sizin de işiniz vardır. 403 00:37:37,311 --> 00:37:40,692 Daha Azra'ya cezaevi çantası hazırlanacak, değil mi? 404 00:37:42,356 --> 00:37:43,934 Güle güle. 405 00:37:44,015 --> 00:37:47,015 (Gerilim müziği) 406 00:38:01,918 --> 00:38:03,731 Belli ki kararlısın. 407 00:38:04,664 --> 00:38:09,355 Zehrini akıtıp, bu kötülükleri kimsesiz bir kıza yapmaya devam edeceksin. 408 00:38:09,723 --> 00:38:15,387 Ama şunu bil ki Azra'nın hapiste olması, seni rahatlatmayacak. 409 00:38:15,785 --> 00:38:19,879 Er geç, gerçek ortaya çıkacak, bunun için de elimden geleni yapacağım. 410 00:38:19,960 --> 00:38:22,879 Hemşire! Yardım edin! 411 00:38:23,621 --> 00:38:26,520 -(Sumru) Hemşire! -Sumru? 412 00:38:26,746 --> 00:38:30,121 -Feride Hanım ne oluyor? -Çok ağrım var. 413 00:38:30,481 --> 00:38:33,004 Allah seni ıslah etsin. 414 00:38:33,085 --> 00:38:36,085 (Gerilim müziği) 415 00:38:41,184 --> 00:38:42,621 (Hülya) Sumru. 416 00:38:50,770 --> 00:38:52,176 Herkes seni arıyor. 417 00:38:53,543 --> 00:38:57,387 Mahkemeye gideceğiz, bakmadığımız yer kalmadı, annem çok merak etti. 418 00:38:58,356 --> 00:39:00,567 Abi ne oldu, sen yine niye geldin buraya? 419 00:39:03,317 --> 00:39:05,981 Katil her zaman olay mahalline geri döner çünkü. 420 00:39:06,062 --> 00:39:07,903 Abi sen katil falan değilsin, yapma. 421 00:39:08,309 --> 00:39:11,269 -Hadi gel gidelim. -Gelmiyorum ben hiçbir yere. 422 00:39:11,537 --> 00:39:12,668 Git başımdan. 423 00:39:15,059 --> 00:39:17,168 Beni teselli etmene de ihtiyacım yok. 424 00:39:18,496 --> 00:39:20,879 Teselli etmen gereken de ben değilim zaten. 425 00:39:20,960 --> 00:39:22,215 (Arda) Ne yapayım peki? 426 00:39:22,825 --> 00:39:25,816 (Arda) Seni bu hâlde bırakayım mı, gideyim mi sen böyleyken, bu hâldeyken? 427 00:39:25,897 --> 00:39:28,090 Beni yalnız bırak diyorum işte anlamıyor musun? Git! 428 00:39:28,171 --> 00:39:30,129 Abi ben hiçbir yere gitmiyorum. 429 00:39:31,356 --> 00:39:35,262 Bak senin hiçbir suçun yok, kaza. Adı üstünde, kaza. 430 00:39:35,645 --> 00:39:38,637 Kaza oldu işte, senin ne gibi bir suçun olabilir bunda? 431 00:39:41,691 --> 00:39:44,074 Hadi gel gidiyoruz. Hadi. 432 00:39:44,778 --> 00:39:48,472 Ne fark eder ha? Mert öldü sonuçta. 433 00:39:48,553 --> 00:39:51,152 Bak burada! Tam burada benim yüzümden öldü. 434 00:39:51,233 --> 00:39:53,319 Tek bir suçu yoktu, ölmesi gereken bendim. 435 00:39:53,400 --> 00:39:55,215 Geberip gitmesi gereken bendim ama Mert öldü! 436 00:39:55,296 --> 00:39:58,676 Senin de hiçbir suçun yok! Senin ne suçun var, kaza oldu diyorum! 437 00:39:58,757 --> 00:40:00,012 Hiç kimse seni suçlamıyor. 438 00:40:00,093 --> 00:40:02,371 Azra suçluyor işte beni, anlamıyor musun? 439 00:40:02,452 --> 00:40:07,160 Anlamıyor musun Arda? Ben Azra'nın gözlerine her baktığımda... 440 00:40:09,645 --> 00:40:11,907 (Cenk) Ben o kızın hayatını mahvettim. 441 00:40:11,988 --> 00:40:15,271 O kızın hayatta en sevdiği şeyi elinden aldım ben. 442 00:40:15,793 --> 00:40:17,543 Tabii ki beni suçlayacak. 443 00:40:18,535 --> 00:40:21,371 Orada, mezarlıkta... 444 00:40:21,871 --> 00:40:23,926 ...keşke gitmesine izin vermeseydim, dediğinde... 445 00:40:24,007 --> 00:40:26,270 ...aslında beni suçladığını çok iyi biliyorum ben. 446 00:40:26,351 --> 00:40:27,973 Abi öyle bir şey yok. 447 00:40:28,575 --> 00:40:31,691 Öyle bir şey yok. Azra seni suçlamıyor, seni hiç kimse suçlamıyor. 448 00:40:31,772 --> 00:40:35,660 -Bak Azra'nın sana ihtiyacı var. -Azra'nın bana ihtiyacı yok. 449 00:40:36,582 --> 00:40:39,473 Azra'nın artık mutlu olmaya ihtiyacı var Arda. 450 00:40:40,113 --> 00:40:43,715 Sen böyle biri değilsin. Benim tanıdığım Cenk Çelen bu değil. 451 00:40:43,903 --> 00:40:47,691 Benim tanıdığım Cenk Çelen yıkılmaz, benim tanıdığım Cenk Çelen vazgeçmez! 452 00:40:47,772 --> 00:40:49,902 Ben senin tanıdığın Cenk Çelen değilim zaten. 453 00:40:49,983 --> 00:40:53,371 Ben o değilim artık. Ben Mert'in ölümüne sebep olan adamım. 454 00:40:53,452 --> 00:40:56,269 Ben sevdiğim kadının kardeşinin katiliyim anladın mı? 455 00:40:56,350 --> 00:40:59,645 Sen o kadının kocasısın! Onun sevdiği adamsın. 456 00:40:59,726 --> 00:41:03,074 -Siz birbirinizi seviyorsunuz, âşı-- -Sevmemiz neyi değiştirir Arda? 457 00:41:03,155 --> 00:41:04,972 Ben onun kardeşinin ölümüne sebep olmuşken... 458 00:41:05,053 --> 00:41:07,629 ...onun beni sevmesi neyi değiştirir Arda? 459 00:41:07,903 --> 00:41:11,465 Ben onun hayatını mahvettim. Ben artık Azra'ya bunu yapamam. 460 00:41:11,546 --> 00:41:15,996 Asıl sen böyle yaparak onu mahvediyorsun. Abi, Azra'nın sana ihtiyacı var. 461 00:41:16,965 --> 00:41:20,871 Azra'nın, seni yanında görmeye ihtiyacı var. 462 00:41:22,934 --> 00:41:26,676 Arda, ben bittim. Bittim ben, anladın mı? 463 00:41:27,551 --> 00:41:30,364 Ben o gün mezara sadece Mert'i gömmedim. 464 00:41:30,887 --> 00:41:34,442 Beni, Azra'yı, hepimizi gömdüm. 465 00:41:35,051 --> 00:41:38,722 Hepimizi öldürdüm Arda ben. O yüzden... 466 00:41:40,184 --> 00:41:42,106 ...artık doğru olanı yapacağım. 467 00:41:42,187 --> 00:41:45,187 (Duygusal müzik...) 468 00:41:58,494 --> 00:42:01,494 (...) 469 00:42:06,213 --> 00:42:07,822 (Hâkim) Sanık Azra Çelen. 470 00:42:08,932 --> 00:42:12,197 (Hâkim) Sumru Güneş'i tabancayla ağır yaralamak suretiyle... 471 00:42:12,329 --> 00:42:16,478 ...taammüden suç işlediğin iddia ediliyor. Kabul ediyor musun? 472 00:42:22,330 --> 00:42:26,072 Azra Çelen, iddiaları kabul ediyor musun? 473 00:42:26,893 --> 00:42:31,228 Sayın Hâkim, Azra Hanım çok yakın bir tarihte kardeşini kaybettiği için... 474 00:42:31,309 --> 00:42:33,940 ...bu durumunun mazur görülmesini talep ediyoruz. 475 00:42:34,244 --> 00:42:35,306 Buyurun, devam edin. 476 00:42:35,387 --> 00:42:39,330 Vuku bulan olayda müvekkilimiz Azra Çelen, kasten değil... 477 00:42:39,411 --> 00:42:43,588 ...taksirle yaralanmaya sebebiyet verdiğini kabul ve beyan etmiştir. 478 00:42:44,932 --> 00:42:46,463 Doğru mu kızım? 479 00:42:47,377 --> 00:42:50,057 Başınla evet ya da hayır diyebilirsin. 480 00:42:53,635 --> 00:42:57,674 Olay sonrası Sumru Güneş, ağır yaralı şekilde hastaneye kaldırılmış... 481 00:42:57,755 --> 00:43:01,736 ...ve ameliyata alınmıştır Sayın Hâkim. Hastane raporları dosyada mevcuttur. 482 00:43:06,393 --> 00:43:07,830 Evet, devam edin. 483 00:43:08,127 --> 00:43:12,962 Azra Çelen'in de ifadesinde belirttiği üzere, nefsi müdafaa mevcuttur efendim. 484 00:43:13,080 --> 00:43:16,111 Sumru Güneş akıl hastanesinden kaçarak... 485 00:43:16,307 --> 00:43:20,033 ...müvekkilimizin canına kastetmiştir. Şahitlerimizin de ifadeleri... 486 00:43:20,114 --> 00:43:21,355 ...dosyada mevcuttur. 487 00:43:21,783 --> 00:43:26,431 Sayın Hâkim, nefsi müdafaa bile olsa, olay ölümcül sonuçlara yol açabilecek... 488 00:43:26,512 --> 00:43:28,971 ...ağır yaralamayla sonuçlanmıştır. 489 00:43:29,369 --> 00:43:34,423 Vuku bulan eylemin sonucuna bakıldığında, ceza kanununun ilgili maddesi gereği... 490 00:43:34,504 --> 00:43:38,119 ...sekiz ila on yıl arasında, hapis cezası gerektirmektedir. 491 00:43:40,627 --> 00:43:44,049 (Ferhat) Allah'ım sen koru be. Allah'ım sen koru ya Rabb'im. 492 00:43:45,494 --> 00:43:47,471 (Hâkim) Buyurun, sizi dinliyoruz. 493 00:43:47,682 --> 00:43:51,260 O gün, en mutlu günümüzdü bizim. 494 00:43:51,752 --> 00:43:53,080 Düğünümüz vardı. 495 00:43:54,393 --> 00:43:59,377 Nikâh kıyıldıktan sonra biz de misafirlerle... 496 00:44:08,244 --> 00:44:10,096 Bir dakika lütfen. 497 00:44:10,177 --> 00:44:13,177 (Gerilim müziği) 498 00:44:20,000 --> 00:44:21,368 İçeri alın. 499 00:44:21,449 --> 00:44:24,449 (Gerilim müziği...) 500 00:44:38,571 --> 00:44:41,571 (...) 501 00:44:47,899 --> 00:44:53,883 Müşteki, beyanı doğrultusunda ifade vermek için duruşma salonuna alınmıştır. 502 00:44:55,711 --> 00:44:57,125 Siz devam edin. 503 00:44:57,477 --> 00:45:01,797 Ben Sumru Güneş'i yıllardır tanıyorum Hâkim Bey. 504 00:45:02,571 --> 00:45:05,157 (Feride) Gelinim Azra'nın üvey annesidir. 505 00:45:05,727 --> 00:45:11,812 Azra kızım, babasını kaybettikten sonra onu ve kardeşini kapı önüne koymuştu. 506 00:45:13,071 --> 00:45:17,352 (Feride) Bununla da yetinmeyip, kardeşinden ayırmaya çalıştı. 507 00:45:18,891 --> 00:45:24,282 Yani bu onun, Azra'ya ilk zarar verme girişimi değil. 508 00:45:24,836 --> 00:45:27,937 (Feride) Bütün bunlara rağmen Azra kızım... 509 00:45:28,018 --> 00:45:32,023 ...hiçbir zaman üvey annesine intikam duygusuna kapılmamıştır. 510 00:45:32,226 --> 00:45:37,156 Aksine yüce gönüllülükle onu affetmiştir. 511 00:45:37,237 --> 00:45:39,180 (Feride) Şikâyetçi olmamıştır. 512 00:45:41,086 --> 00:45:46,469 (Feride) Aileme zarar verdiği hâlde ona karşı hep iyilikle yaklaşmaya çalıştım. 513 00:45:46,672 --> 00:45:51,641 Fakat şu an anlıyorum ki merhametle adalet bir arada olmuyormuş. 514 00:45:51,868 --> 00:45:56,367 (Feride) Ben Sumru Güneş'e adil davranmadığım için çok pişmanım. 515 00:45:57,094 --> 00:46:03,055 İçinde zerre kadar da olsa bir iyilik kırıntısı olduğunu düşünmüştüm. 516 00:46:03,540 --> 00:46:04,993 Yanılmışım. 517 00:46:07,055 --> 00:46:11,352 (Feride) Azra kızımın, en güzel gününde odasına girip... 518 00:46:12,000 --> 00:46:15,758 ...düğününü kana bulayan bu kadına karşı... 519 00:46:16,508 --> 00:46:21,133 ...merhamet etmek haddim değilmiş. Haddimi aşmışım. 520 00:46:23,852 --> 00:46:26,040 Azra kızım masumdur. 521 00:46:27,282 --> 00:46:30,625 Onun, kendini korumaktan başka bir suçu yoktur. 522 00:46:32,024 --> 00:46:34,860 Kim en mutlu gününde birine zarar vermek... 523 00:46:35,063 --> 00:46:37,711 ...düğününü kâbusa çevirmek ister ki? 524 00:46:39,219 --> 00:46:41,437 Bu olayda bir suçlu varsa... 525 00:46:41,586 --> 00:46:47,625 ...o da öfkesiyle üvey kızının mutluluğuna katlanamayan Sumru Güneş'tir. 526 00:46:52,329 --> 00:46:55,602 Buyurun, yerinize geçebilirsiniz. 527 00:47:11,055 --> 00:47:15,336 (Hâkim) Kimlik tespiti yapıldı. Buyurun, sizi dinliyoruz. 528 00:47:18,711 --> 00:47:19,883 (Sumru) Ben... 529 00:47:21,586 --> 00:47:24,008 ...kızımı kaybettim Hâkim Bey. 530 00:47:25,077 --> 00:47:29,437 Perişandım. Şu anda da öyleyim zaten. 531 00:47:30,157 --> 00:47:33,680 Azra'yla Cenk'in evleneceğini duyduğum zaman, çılgına döndüm. 532 00:47:34,219 --> 00:47:39,273 Çünkü kızım daha yeni ölmüştü ve kimse, hiç kimse yasını tutmuyordu. 533 00:47:41,211 --> 00:47:44,008 Hastane raporu falan bekleyecek durumda değildim. 534 00:47:44,938 --> 00:47:46,813 Ruhsatlı silahımı aldım... 535 00:47:47,867 --> 00:47:50,149 ...eve gittim, Azra'nın odasına girdim. 536 00:47:50,891 --> 00:47:55,547 Biliyorum yaptığım doğru bir şey değildi ama o sırada düşünecek durumda değildim. 537 00:48:01,735 --> 00:48:03,571 Silahı kendime doğrulttum. 538 00:48:07,282 --> 00:48:09,985 Aslında kendimi vurmak niyetinde de değildim ama... 539 00:48:10,414 --> 00:48:15,617 ...Azra o hâlimi görsün, canı yansın, üzülsün istedim. 540 00:48:19,313 --> 00:48:22,524 Sonradan düşündüm, belki de bir yardım çığlığıydı yaptığım. 541 00:48:23,141 --> 00:48:24,477 Bilmiyorum. 542 00:48:24,891 --> 00:48:30,000 Sonra Azra korktu, beni korumak için üstüme atıldı. 543 00:48:31,836 --> 00:48:33,571 (Sumru) Aramızda bir itiş kakış oldu. 544 00:48:33,652 --> 00:48:37,290 O sırada ben de nasıl olduğunu anlamadım ama bir anda silah patladı. 545 00:48:39,313 --> 00:48:41,430 Gerçekten her şey çok aniden oldu. 546 00:48:43,110 --> 00:48:45,118 Tetiğe ben bile basmış olabilirim. 547 00:48:49,938 --> 00:48:52,235 Yani Feride Çelen doğru söylüyor. 548 00:48:54,969 --> 00:48:57,500 Azra Çelen'in hiçbir suçu yok. 549 00:48:59,790 --> 00:49:00,977 Babaannem. 550 00:49:01,058 --> 00:49:03,125 Allah'ım sana şükürler olsun, neler diyor bak. 551 00:49:03,206 --> 00:49:04,688 (Feride) Anlayamadım. 552 00:49:05,016 --> 00:49:06,336 (Hâkim) Sessizlik! 553 00:49:10,102 --> 00:49:13,930 Peki, öncesinde niye farklı ifade verdiniz? 554 00:49:14,102 --> 00:49:17,086 (Sumru) Ben söyledim ya, uyandığımda çok kendimde değildim. 555 00:49:17,167 --> 00:49:19,555 Daha sonra üzerinde düşününce... 556 00:49:21,422 --> 00:49:23,290 ...her şeyin farkına vardım. 557 00:49:24,844 --> 00:49:27,032 Azra, beni korumaya çalıştı. 558 00:49:28,079 --> 00:49:31,813 Azra bana zarar vermez, Azra kimseye zarar vermez. 559 00:49:32,430 --> 00:49:36,204 Ayrıca benim kızım. Onu ben büyüttüm. 560 00:49:37,149 --> 00:49:38,415 Yani... 561 00:49:41,180 --> 00:49:43,993 ...belki bana inanmayabilir ama ben onu seviyorum. 562 00:49:45,743 --> 00:49:49,633 Bakın Hâkim Bey, ikimiz de çok acı çektik. 563 00:49:50,508 --> 00:49:52,485 Çok kayıplar verdik. 564 00:49:53,977 --> 00:49:58,875 Benim tek dilediğim bir şey var şu anda, Azra'nın beni affetmesi. 565 00:49:59,399 --> 00:50:01,290 Ve her şeyi unutması. 566 00:50:04,305 --> 00:50:05,860 Şikâyetçi değilim Hâkim Bey. 567 00:50:07,696 --> 00:50:09,907 Azra Çelen suçsuzdur. 568 00:50:09,988 --> 00:50:12,988 (Gerilim müziği) 569 00:50:17,743 --> 00:50:19,227 Özür dilerim. 570 00:50:25,665 --> 00:50:27,032 (Hâkim ses) Karar. 571 00:50:29,532 --> 00:50:32,321 (Hâkim) Sumru Güneş, olayın kaza olduğunu... 572 00:50:32,969 --> 00:50:37,758 ...sanık Azra Çelen'den şikâyetçi olmadığını, mahkeme huzurunda belirtti. 573 00:50:38,125 --> 00:50:39,839 (Hâkim) Bu deliller ışığında... 574 00:50:40,100 --> 00:50:43,516 ...savcılığın esas hakkındaki mütalaasını açıklaması için... 575 00:50:43,649 --> 00:50:48,211 ...tahkikatın devamına, sanık Azra Çelen'in aleyhine açılan... 576 00:50:48,594 --> 00:50:53,071 ...taksirle adam yaralama davasında tutuksuz yargılanmasına... 577 00:50:53,250 --> 00:50:56,375 ...cezaevindeki işlemlerin tamamlanmasından sonra... 578 00:50:56,602 --> 00:50:59,321 ...Azra Çelen'in tahliyesine... 579 00:51:01,141 --> 00:51:06,407 ...Sumru Güneş'in taburcu edildikten sonra firari durumda olduğu... 580 00:51:06,571 --> 00:51:11,282 ...ruh ve sinir hastalıkları hastanesine sevkine karar verildi. 581 00:51:11,532 --> 00:51:14,532 (Müzik) 582 00:51:36,061 --> 00:51:41,967 Sumru, o kadar şaşırttın ki beni. Senden hiç beklemezdim. 583 00:51:42,717 --> 00:51:46,670 Her şey bitsin istiyorum artık, unutulsun. Çok yorgunum ben. 584 00:51:46,990 --> 00:51:49,685 Bitecek. İnan. 585 00:51:49,842 --> 00:51:51,506 -Gidelim mi? -Tamam. 586 00:51:58,037 --> 00:52:03,193 (Feride) Canım kızım benim, bir tanem. Bitti, bitti artık. 587 00:52:05,030 --> 00:52:07,912 Seni almaya geleceğiz biz, merak etme tamam mı? 588 00:52:07,993 --> 00:52:09,631 -Geleceğiz. -Geleceğiz. 589 00:52:11,951 --> 00:52:16,240 Oğlum, abin nerede? Karısının davası var, yok kendisi ortalıkta. 590 00:52:16,321 --> 00:52:20,147 Bilmiyorum anne, nereden bileyim? Aradım telefonu kapalıydı, bilmiyorum. 591 00:52:20,420 --> 00:52:24,959 Tamam canım sordum Allah Allah! Hepsine bir şeyler oldu yani. 592 00:52:28,311 --> 00:52:30,522 (Hülya) Ben de hastaneye geleceğim sizinle. 593 00:52:31,170 --> 00:52:34,131 Cenk, sen nerelerdeydin? 594 00:52:36,748 --> 00:52:39,131 Yetişemedim ben, içeri almadılar. 595 00:52:43,272 --> 00:52:44,483 Abi. 596 00:52:44,881 --> 00:52:46,561 Biz aşağıda bekliyoruz. 597 00:52:47,217 --> 00:52:50,928 Oğlum neredesin sen, sabahtan beri arıyorum? Haber de vermedin. 598 00:52:51,287 --> 00:52:54,006 Geç kalınca içeri almamışlar. 599 00:52:55,420 --> 00:52:57,802 -Neyse görüşürüz. -Görüşürüz. 600 00:52:57,883 --> 00:53:01,013 O zaman müjdeyi ben vereyim, Azra kurtuldu. 601 00:53:01,178 --> 00:53:03,701 Biliyorum. Kapının önündeydim, duydum. 602 00:53:06,811 --> 00:53:11,115 Hadi bakalım, biz de gidip kızımızı cezaevinden alalım. 603 00:53:11,412 --> 00:53:13,764 Babaanne, siz direkt konağa geçin ben giderim. 604 00:53:14,905 --> 00:53:18,537 İyi madem. Biz de gider işlerimizi yaparız. 605 00:53:18,618 --> 00:53:21,631 Ama geç kalmayın, bitsin artık bu kâbus. 606 00:53:23,987 --> 00:53:25,596 Hadi geç kalmayın. 607 00:53:32,448 --> 00:53:35,448 (Müzik...) 608 00:53:51,734 --> 00:53:54,734 (...) 609 00:54:11,078 --> 00:54:14,078 (...) 610 00:54:28,003 --> 00:54:31,003 (Müzik...) 611 00:54:46,459 --> 00:54:49,459 (...) 612 00:55:04,930 --> 00:55:07,930 (...) 613 00:55:31,264 --> 00:55:32,701 (Öksürdü) 614 00:55:38,834 --> 00:55:40,600 Mahkemeye gelmedin. 615 00:55:44,686 --> 00:55:46,069 Konuşmamız lazım. 616 00:55:50,733 --> 00:55:52,053 Oturalım mı? 617 00:55:53,514 --> 00:55:56,514 (Duygusal müzik) 618 00:56:08,470 --> 00:56:09,775 Azra. 619 00:56:11,252 --> 00:56:13,900 -Ben-- -Mahkemeye neden gelmedin? 620 00:56:20,291 --> 00:56:22,509 -Gelmedim. -Neden? 621 00:56:25,267 --> 00:56:27,002 Ben sana ne yaptım? 622 00:56:27,650 --> 00:56:31,549 -Cenk, ben sana ne yaptım? -Azra yapma böyle. 623 00:56:32,541 --> 00:56:34,424 Bana söz vermiştin. 624 00:56:36,455 --> 00:56:39,236 Kahramanım olacağını söylemiştin. 625 00:56:41,830 --> 00:56:45,049 -Cenk, ben sana ne yaptım? -Azra, sen bir şey yapmadın. 626 00:56:45,338 --> 00:56:47,306 Sen bir şey yapmadın, her şeyi ben mahvettim... 627 00:56:47,387 --> 00:56:49,299 ...ben berbat ettim, anlıyor musun? 628 00:56:49,791 --> 00:56:53,361 Tamam. Tamam, etme o zaman. 629 00:56:54,470 --> 00:56:57,705 Cenk, hadi kalk evimize gidelim lütfen. 630 00:57:00,939 --> 00:57:02,634 Cenk lütfen. 631 00:57:05,025 --> 00:57:06,252 Olmaz. 632 00:57:09,002 --> 00:57:11,267 Olmaz, artık orası bizim evimiz değil. 633 00:57:11,348 --> 00:57:14,348 (Duygusal müzik) 634 00:57:30,142 --> 00:57:32,150 Bu kadar mı yani? 635 00:57:35,189 --> 00:57:37,033 Bir açıklaman yok mu? 636 00:57:38,166 --> 00:57:40,228 (Azra) Bir söz, bir şey! 637 00:57:43,064 --> 00:57:45,181 Cenk bir şey söyler misin lütfen? 638 00:57:45,262 --> 00:57:47,627 Azra, ben senin kardeşini öldürdüm. 639 00:57:52,174 --> 00:57:54,150 Cenk, bu bir kazaydı. 640 00:57:54,830 --> 00:57:59,032 -Senin hiçbir suçun yok ki. -Ne fark eder Azra, ha? 641 00:57:59,253 --> 00:58:02,706 Ne fark eder, gerçek bu değil mi? Mert öldü sonuçta, gerçek bu. 642 00:58:09,455 --> 00:58:12,174 Bak, bu gerçek hep bizim hayatımızda olacak. 643 00:58:13,080 --> 00:58:16,509 Hep bunu hatırlayacağız, Mert'in hayaleti hep aramızda olacak bizim. 644 00:58:16,650 --> 00:58:19,439 Ben bununla yaşayamam. Sen de yaşayamazsın. 645 00:58:19,696 --> 00:58:22,798 Biz bununla yaşayamayız, yapamayız Azra anla beni artık. 646 00:58:23,806 --> 00:58:28,541 Ben seni seviyorum. Ben seni çok seviyorum. 647 00:58:28,622 --> 00:58:31,622 (Duygusal müzik) 648 00:58:46,681 --> 00:58:48,525 (Cenk) Bu hiçbir şeyi değiştirmez. 649 00:58:51,549 --> 00:58:53,970 Bir tek senin sevgin, hiçbir şeyi değiştirmez Azra. 650 00:59:01,033 --> 00:59:02,970 Bir tek benim sevgim mi? 651 00:59:06,150 --> 00:59:07,845 Üzgünüm Azra. 652 00:59:10,228 --> 00:59:11,470 Bitti. 653 00:59:19,338 --> 00:59:21,189 Ben boşanmak istiyorum. 654 00:59:21,306 --> 00:59:24,306 (Duygusal müzik...) 655 00:59:40,236 --> 00:59:43,236 (...) 656 01:00:00,140 --> 01:00:01,554 İyi günde... 657 01:00:02,726 --> 01:00:04,163 ...kötü günde. 658 01:00:06,109 --> 01:00:07,984 (Azra) Demek buraya kadarmış ha. 659 01:00:10,234 --> 01:00:12,671 Biliyorum bana kızgınsın. 660 01:00:14,195 --> 01:00:16,390 Ama gerçek bu Azra. 661 01:00:16,471 --> 01:00:19,471 (Duygusal müzik) 662 01:00:26,007 --> 01:00:28,679 Benim artık sana verebileceğim bir şeyim yok. 663 01:00:28,760 --> 01:00:31,760 (Duygusal müzik...) 664 01:00:45,327 --> 01:00:48,327 (...) 665 01:00:59,359 --> 01:01:01,460 Avukatla konuştum bu arada. 666 01:01:04,296 --> 01:01:07,671 Gerekli işlemleri yapabilmek için senin imzan da gerekecek. 667 01:01:11,866 --> 01:01:14,835 Babaannemlerin henüz bu durumdan haberi yok. 668 01:01:15,655 --> 01:01:18,796 Boşanıyoruz ama ben hâlâ sorumluluklarımın farkındayım. 669 01:01:20,421 --> 01:01:22,499 İstersen konakta kalabilirsin. 670 01:01:24,476 --> 01:01:26,679 Merak etme beni görmeyeceksin. 671 01:01:33,546 --> 01:01:35,577 Kendine yeni bir hayat kur Azra. 672 01:01:35,658 --> 01:01:38,658 (Duygusal müzik) 673 01:01:47,749 --> 01:01:49,570 Ben seni suçlamıyorum. 674 01:01:52,280 --> 01:01:54,413 Böyle düşündüğünü biliyorum. 675 01:01:55,241 --> 01:01:57,280 Ama ben seni suçlamıyorum. 676 01:02:01,632 --> 01:02:03,663 Biliyorum çok üzgünsün. 677 01:02:06,116 --> 01:02:08,116 Ama ben de çok üzgünüm. 678 01:02:12,374 --> 01:02:15,773 Fakat ben bunun için seni cezalandırmaya çalışmıyorum. 679 01:02:18,304 --> 01:02:20,421 Sen bana bunu yapıyorsun. 680 01:02:20,502 --> 01:02:23,502 (Duygusal müzik) 681 01:02:42,947 --> 01:02:46,674 Peki. Şu anda istediğin gibi gidiyorum. 682 01:02:48,182 --> 01:02:53,447 Ama sen burada bana söylediklerini sakın unutma, tamam mı? 683 01:02:57,135 --> 01:02:59,299 Çünkü ben asla unutmayacağım. 684 01:03:00,026 --> 01:03:03,244 Bana yaşattığın bu acıyı, asla unutmayacağım. 685 01:03:03,325 --> 01:03:06,325 (Duygusal müzik) 686 01:03:16,502 --> 01:03:17,807 Azra! 687 01:03:17,888 --> 01:03:20,888 (Duygusal müzik...) 688 01:03:34,783 --> 01:03:37,783 (...) 689 01:03:52,529 --> 01:03:55,529 (...) 690 01:04:12,763 --> 01:04:16,802 Vay vay vay, ne çok sevenim varmış. 691 01:04:18,021 --> 01:04:20,857 -Babaannen mi gönderdi seni? -Hayır. 692 01:04:21,802 --> 01:04:25,138 Sumru, bak çok vaktim yok benim. Şikâyetini geri al. 693 01:04:25,681 --> 01:04:28,220 Niye? Niye alacakmışım şikâyetimi geri? 694 01:04:28,301 --> 01:04:31,088 Çünkü karşılığında en çok istediğin şeyi vereceğim sana. 695 01:04:31,931 --> 01:04:35,056 Bu saatten sonra seni parayla pulla ikna edemeyeceğimi biliyorum. 696 01:04:36,564 --> 01:04:40,713 Sen Azra'yı rahat bırak, ben de senin istediğin şeyi yapayım. 697 01:04:41,978 --> 01:04:45,361 -Neymiş benim istediğim? -Sumru, bana numara yapma. 698 01:04:45,572 --> 01:04:48,994 İkimiz de biliyoruz işte. Azra'nın mutsuz olmasını istiyorsun sen. 699 01:04:50,291 --> 01:04:53,197 Azra hayatında değerli olan, ne var ne yoksa hepsini kaybetti. 700 01:04:53,384 --> 01:04:55,470 Hayatında sadece ben varım. 701 01:04:55,830 --> 01:04:57,627 Eğer sen onu rahat bırakırsan... 702 01:04:59,759 --> 01:05:01,422 ...ben de onun hayatından tamamen çıkarım. 703 01:05:01,503 --> 01:05:02,752 Sen? 704 01:05:03,213 --> 01:05:07,447 Sen hayatta böyle bir şey yapmazsın. Çünkü onu çok seviyorsun. 705 01:05:08,205 --> 01:05:11,244 Zaten onu sevdiğim için yapıyorum anlamıyor musun? 706 01:05:11,325 --> 01:05:14,002 Nereden bileceğim, bana oyun oynamadığınızı? 707 01:05:14,083 --> 01:05:17,720 Belki beni kandırıyorsunuz, sonradan barışmayacağınızı nereden bileceğim? 708 01:05:18,064 --> 01:05:21,080 Sumru, sen beni tam olarak anlamadın galiba. 709 01:05:21,384 --> 01:05:23,392 Ben şikâyetini geri al demiyorum sana. 710 01:05:23,556 --> 01:05:26,119 Azra'yı rahat bırak, hayatından çık diyorum. 711 01:05:26,470 --> 01:05:29,642 İkimiz de Azra'nın hayatından çıkacağız sonsuza dek, bu kadar. 712 01:05:29,845 --> 01:05:32,924 Kendimi feda ediyorum diyorsun yani? 713 01:05:33,517 --> 01:05:37,142 Valla Azra şu hâlini görse, şu şövalyeliğe bir kez daha âşık olur. 714 01:05:37,223 --> 01:05:38,830 Sumru uzatma. 715 01:05:40,446 --> 01:05:42,274 Geliyor musun mahkemeye? 716 01:05:44,064 --> 01:05:45,549 Bir düşüneyim. 717 01:05:50,955 --> 01:05:52,502 Anlaştık. 718 01:05:56,220 --> 01:05:57,799 Anlaştık! 719 01:05:57,880 --> 01:06:00,880 (Gerilim müziği) 720 01:06:05,603 --> 01:06:07,189 Yalnız... 721 01:06:08,259 --> 01:06:13,408 ...eğer bir numara yapmaya kalkarsanız, sonradan barışırsanız... 722 01:06:13,619 --> 01:06:17,127 ...ifademi değiştiririm. -Ben senden her şeyi beklerim Sumru. 723 01:06:17,208 --> 01:06:19,588 -Merak etme sen. -(Sumru) Beni tanıyorsun. 724 01:06:20,549 --> 01:06:22,080 (Sumru dış ses) Buna bayılıyorum. 725 01:06:24,375 --> 01:06:26,297 (Cenk iç ses) Azra. 726 01:06:26,378 --> 01:06:29,378 (Duygusal müzik) 727 01:06:44,650 --> 01:06:47,814 (Cenk dış ses) Ağlama artık. Ağlama ne olur. 728 01:06:48,767 --> 01:06:52,150 (Cenk dış ses) Ben gözlerindek yaşlar dursun diye, sana yalan söyledim. 729 01:06:52,674 --> 01:06:57,213 (Cenk dış ses) Yüzüne bakamadığım doğru, kendime lanet ettiğim doğru. 730 01:06:57,588 --> 01:07:01,728 (Cenk dış ses) Hayatını mahvettim, kardeşini aldım elinden. 731 01:07:02,916 --> 01:07:05,424 (Cenk dış ses) Bunun için kendimi affetmeyeceğim, doğru. 732 01:07:05,939 --> 01:07:09,674 (Cenk dış ses) Ama seni sevmediğim, istemediğim doğru değil. 733 01:07:09,755 --> 01:07:12,755 (Duygusal müzik) 734 01:07:21,814 --> 01:07:25,377 (Azra dış ses) Beni böyle yaraladığın için seni asla affetmeyeceğimi söyledim. 735 01:07:26,775 --> 01:07:29,627 (Azra dış ses) Ama aslında şimdi koşup gelsen... 736 01:07:30,158 --> 01:07:34,713 ...elimi tutsan yine seninle istediğin yere gelirim. 737 01:07:36,049 --> 01:07:41,720 (Azra dış ses) Ne olur, ne olur koş gel. Ne olur tut elimi. 738 01:07:47,648 --> 01:07:51,913 (Cenk dış ses) Mecburum Azra. Hayatını mahvettim... 739 01:07:52,593 --> 01:07:54,468 ...bir de özgürlüğünü alamazdım elinden. 740 01:07:55,186 --> 01:07:58,007 (Cenk dış ses) Belki de sen bunu hiçbir zaman bilmeyeceksin... 741 01:07:58,649 --> 01:08:00,921 ...ama senin için kendimi yok ettim ben. 742 01:08:01,280 --> 01:08:04,297 (Cenk dış ses) Sen hayatına devam et diye çekildim önünden. 743 01:08:05,039 --> 01:08:06,934 (Cenk dış ses) Eğer orada dursaydım... 744 01:08:07,591 --> 01:08:09,303 ...ileri bakamazdın. 745 01:08:10,597 --> 01:08:13,235 (Cenk dış ses) İkimiz birden uçuruma yuvarlanırdık. 746 01:08:16,923 --> 01:08:19,031 (Azra dış ses) Keşke yanımda dursaydın. 747 01:08:19,939 --> 01:08:22,788 (Azra dış ses) Keşke birlikte yuvarlansaydık o uçurumdan. 748 01:08:23,892 --> 01:08:27,250 (Azra dış ses) İnan o zaman canım bu kadar yanmazdı. 749 01:08:28,332 --> 01:08:30,895 (Azra dış ses) Kırgınlığımı, sevgime kalkan yapıp... 750 01:08:31,167 --> 01:08:33,708 ...senden uzaklaşmam gerek, biliyorum... 751 01:08:36,421 --> 01:08:38,765 ...ama seni sevmeyi nasıl bırakırım? 752 01:08:39,712 --> 01:08:41,951 (Azra dış ses) Kalbime atma diyemem ki. 753 01:08:42,122 --> 01:08:44,622 (Duygusal müzik...) 754 01:09:00,113 --> 01:09:02,613 (...) 755 01:09:07,474 --> 01:09:09,054 (Cenk dış ses) Özür dilerim Azra. 756 01:09:09,469 --> 01:09:12,240 (Cenk dış ses) Sana yalan söylemek zorunda kaldığım için. 757 01:09:13,125 --> 01:09:15,360 (Cenk dış ses) Canını bu denli yaktığım için. 758 01:09:16,197 --> 01:09:17,897 (Cenk dış ses) Seni sevmediğimi... 759 01:09:18,417 --> 01:09:21,514 ...senin sevginin bir değeri olmadığını söylediğim için. 760 01:09:22,676 --> 01:09:24,517 (Cenk dış ses) Senin kalbin attıkça... 761 01:09:24,769 --> 01:09:27,925 ...benim kalbimin yaşamak için bir nedeni daha olacak Azra. 762 01:09:28,538 --> 01:09:31,816 (Cenk dış ses) Sen bilmesen de benim kalbim her zaman seninle olacak. 763 01:09:37,526 --> 01:09:41,361 (Azra dış ses) Sen bilmesen de benim kalbim her zaman seninle olacak. 764 01:09:41,470 --> 01:09:43,571 (Telefon çalıyor) 765 01:09:43,698 --> 01:09:46,198 (Duygusal müzik) 766 01:10:16,993 --> 01:10:18,200 Anne... 767 01:10:19,771 --> 01:10:20,885 ...açmıyor mu? 768 01:10:21,002 --> 01:10:22,806 Yok. Açmıyor. 769 01:10:23,255 --> 01:10:26,575 Gelirler birazdan. Onca badire atlattı çocuklar. 770 01:10:26,735 --> 01:10:28,592 Belki yalnız kalmak istemişlerdir. 771 01:10:28,676 --> 01:10:30,953 Baş başa konuşmak istemişlerdir. Ne bileyim? 772 01:10:33,602 --> 01:10:34,874 (Feride) Melis'e mi? 773 01:10:36,195 --> 01:10:38,349 Bir lokma bir şey yedirmeye çalışacağım. 774 01:10:38,428 --> 01:10:40,060 İyi. Ben de seninle geleyim. 775 01:10:40,285 --> 01:10:42,785 (Duygusal müzik...) 776 01:10:57,154 --> 01:10:59,654 (...) 777 01:11:15,115 --> 01:11:17,615 (...) 778 01:11:32,140 --> 01:11:34,640 (Duygusal müzik) 779 01:11:44,102 --> 01:11:45,304 Cenk. 780 01:11:52,489 --> 01:11:53,925 İyi misin oğlum? 781 01:11:58,789 --> 01:12:00,240 Azra nerede? 782 01:12:02,065 --> 01:12:03,645 Azra evde değil mi? 783 01:12:06,530 --> 01:12:07,841 Abi... 784 01:12:09,593 --> 01:12:11,734 ...nerede kaldınız? Babaannem çok merak etti. 785 01:12:11,940 --> 01:12:13,298 Azra nerede? 786 01:12:15,981 --> 01:12:17,844 Oğlum bir şey söylesene. 787 01:12:22,119 --> 01:12:23,290 (Feride) Çocuklar... 788 01:12:25,479 --> 01:12:26,839 ...ne oluyor? 789 01:12:27,975 --> 01:12:29,415 Babaanne Azra yok. 790 01:12:32,600 --> 01:12:33,731 Cenk. 791 01:12:34,764 --> 01:12:37,591 Babaanne, biz cezaevinin önünde ayrıldık. 792 01:12:38,230 --> 01:12:41,064 Oğlum niye ayrıldınız? Kavga falan mı ettiniz? 793 01:12:41,136 --> 01:12:43,636 (Gerilim müziği) 794 01:12:47,282 --> 01:12:49,469 Artık yapamayacağımızı söyledim Azra'ya. 795 01:12:51,215 --> 01:12:53,018 Ayrılmamız gerektiğini söyledim. 796 01:12:54,594 --> 01:12:57,534 Ama bu kadar yani, kavga falan etmedik. 797 01:12:59,922 --> 01:13:01,500 O da gitti tabii sonra. 798 01:13:01,579 --> 01:13:04,079 (Gerilim müziği) 799 01:13:08,411 --> 01:13:10,719 Anne! Anne! Anne! 800 01:13:10,798 --> 01:13:12,384 -(Cenk) Babaanne! -Cenk tut! Tut! 801 01:13:12,454 --> 01:13:13,989 -Babaanne! -Babaanne! 802 01:13:14,196 --> 01:13:15,644 (Serap) Anne iyi misin? 803 01:13:19,740 --> 01:13:21,616 Anneciğim, iyi misin? 804 01:13:21,748 --> 01:13:24,248 (Gerilim müziği) 805 01:13:48,600 --> 01:13:52,352 (Telefon çalıyor) 806 01:13:57,792 --> 01:14:00,292 (Müzik...) 807 01:14:15,090 --> 01:14:17,590 (...) 808 01:14:32,042 --> 01:14:34,542 (...) 809 01:14:43,542 --> 01:14:44,886 İyi misin babaanne? 810 01:14:45,003 --> 01:14:47,503 (Gerilim müziği) 811 01:14:55,006 --> 01:14:57,012 Sen nasıl bir adamsın? 812 01:14:57,926 --> 01:14:59,698 Nasıl bir evlatsın ki... 813 01:15:00,021 --> 01:15:03,563 ...Azra'yı alıp, eve getireceğim dedin, şu yaptığına bak! 814 01:15:04,208 --> 01:15:05,420 Babaanne... 815 01:15:06,137 --> 01:15:07,353 ...bitti. 816 01:15:08,825 --> 01:15:10,275 Çocuk oyuncağı mı bu? 817 01:15:10,883 --> 01:15:12,473 (Feride) Aklını başına topla. 818 01:15:12,951 --> 01:15:15,575 Azra'yı bulup, bana getireceksin. 819 01:15:16,417 --> 01:15:19,017 Gelinimi bulup, bana, buraya getireceksin! 820 01:15:19,088 --> 01:15:21,319 Babaanne bak, o senin gelinin değil artık. 821 01:15:25,400 --> 01:15:27,682 Bak ister döv, ister vur... 822 01:15:27,763 --> 01:15:29,863 ...ben onu bulup, getirsem de hiçbir şey değişmeyecek! 823 01:15:29,909 --> 01:15:32,174 Anlamıyor musun? Anlamıyor musunuz? 824 01:15:32,258 --> 01:15:34,649 İstemiyorum! Bitti artık, bitti! 825 01:15:35,228 --> 01:15:39,589 Ha sen bitti deyince, her şey bitiyor, öyle mi? 826 01:15:40,201 --> 01:15:41,668 Peki o kız ne olacak? 827 01:15:42,233 --> 01:15:44,313 Hı? Hiç düşündün mü? 828 01:15:44,495 --> 01:15:47,669 Cezaevinin önünde, onu öyle bırakıp giderken... 829 01:15:47,972 --> 01:15:49,992 ...ne olur diye, hiç düşündün mü? 830 01:15:52,771 --> 01:15:54,303 (Feride) Azra nerede Cenk? 831 01:15:55,051 --> 01:15:58,530 Bize, ailesine ihtiyacı olduğu gün... 832 01:15:59,019 --> 01:16:00,514 ...o kız nerede? 833 01:16:01,885 --> 01:16:03,733 Azra nerede dedim sana! 834 01:16:03,808 --> 01:16:05,861 Bilmiyorum! Bilmiyorum! 835 01:16:06,483 --> 01:16:07,625 Bilmiyorsun. 836 01:16:08,847 --> 01:16:10,395 Umurunda mı peki? 837 01:16:14,078 --> 01:16:16,054 Arda bana şu telefonumu ver. 838 01:16:16,209 --> 01:16:18,709 (Gerilim müziği) 839 01:16:23,520 --> 01:16:25,754 O kızın başına bir şey gelirse... 840 01:16:28,332 --> 01:16:30,289 ...bil ki sana hakkımı helal etmem! 841 01:16:30,429 --> 01:16:32,929 (Gerilim müziği) 842 01:16:56,834 --> 01:16:57,984 Abi. 843 01:17:02,973 --> 01:17:04,469 Gerçekten en doğru olanı yaptın. 844 01:17:04,546 --> 01:17:05,696 Ne diyorsun Arda sen yine? 845 01:17:05,757 --> 01:17:08,030 Sen bugün bana dedin ya doğru olanı yapacağım diye. 846 01:17:08,461 --> 01:17:11,120 Azra'nın hayatını mahvettim, iyice batıracağım... 847 01:17:11,569 --> 01:17:13,138 ...dediğinde, ben hiç düşünmemiştim abi. 848 01:17:13,238 --> 01:17:15,013 Tebrik ederim, güzel ters köşe yaptın. 849 01:17:15,419 --> 01:17:17,780 Arda bak yeter! Yeter artık! 850 01:17:17,922 --> 01:17:21,125 Bu benim hayatım, benim evliliğim. Seninle tartışacak değilim. 851 01:17:21,288 --> 01:17:24,696 Haklısın. Haklısın, sen benimle tartışma da zaten. 852 01:17:25,319 --> 01:17:27,376 (Arda) Ben Azra'yı neden seviyorum biliyor musun? 853 01:17:28,868 --> 01:17:32,031 Seni daha iyi, daha mutlu bir adama... 854 01:17:32,166 --> 01:17:34,067 ...harika bir abiye çevirdiği için... 855 01:17:35,910 --> 01:17:38,161 ...ama artık geçmiş zaman kullanmalıyım galiba. 856 01:17:38,268 --> 01:17:40,768 (Duygusal müzik...) 857 01:17:55,156 --> 01:17:57,656 (...) 858 01:18:12,149 --> 01:18:14,649 (...) 859 01:18:31,042 --> 01:18:33,542 (Duygusal müzik) 860 01:18:52,400 --> 01:18:53,745 Çok pardon. 861 01:18:53,893 --> 01:18:56,393 (Duygusal müzik...) 862 01:19:11,190 --> 01:19:13,690 (...) 863 01:19:28,136 --> 01:19:30,636 (...) 864 01:19:36,535 --> 01:19:38,296 (Cenk) Sinyali tespit ettiniz mi? 865 01:19:39,182 --> 01:19:41,494 Yolla bana hemen. Yolla yolla. Taksideyim şu anda. 866 01:19:41,621 --> 01:19:42,912 Tamam. Bekliyorum. 867 01:19:43,034 --> 01:19:45,534 (Duygusal müzik) 868 01:19:50,003 --> 01:19:52,081 Buradan sağa dönelim. Ataşehir'e doğru. 869 01:19:52,206 --> 01:19:54,706 (Duygusal müzik) 870 01:20:19,487 --> 01:20:23,299 (Telefon çalıyor) 871 01:20:34,932 --> 01:20:36,174 Pardon. 872 01:20:38,527 --> 01:20:39,916 Telefonun çalıyor. 873 01:20:40,022 --> 01:20:43,350 (Telefon çalıyor) 874 01:20:48,311 --> 01:20:50,811 (Duygusal müzik...) 875 01:21:05,146 --> 01:21:07,646 (...) 876 01:21:23,362 --> 01:21:25,882 Sen hiç iyi görünmüyorsun. Bir sorun mu var? 877 01:21:25,991 --> 01:21:28,491 (Duygusal müzik) 878 01:21:33,979 --> 01:21:36,035 Bir sorun olmadığına emin misin? 879 01:21:36,747 --> 01:21:38,077 Çünkü şu an bayağı ağlıyorsun. 880 01:21:38,434 --> 01:21:39,825 Yok, sağ ol. 881 01:21:43,536 --> 01:21:44,611 Tamam. 882 01:21:51,950 --> 01:21:53,613 Nereye gidiyorsun peki? 883 01:21:56,541 --> 01:21:57,836 Bilmiyorum. 884 01:21:58,071 --> 01:21:59,296 Bilmiyorum. 885 01:21:59,383 --> 01:22:01,883 (Müzik) 886 01:22:06,610 --> 01:22:09,110 (Duygusal müzik) 887 01:22:23,638 --> 01:22:25,655 Baksana, ne diyeceğim. 888 01:22:27,090 --> 01:22:29,102 Madem nereye gideceğini bilmiyorsun... 889 01:22:29,506 --> 01:22:30,716 ...benimle gel. 890 01:22:32,148 --> 01:22:34,907 Muğla'ya. Yani ben Muğla'ya gidiyorum. 891 01:22:35,726 --> 01:22:37,365 Takıl bana ha, ne dersin? 892 01:22:38,752 --> 01:22:41,618 Yani madem nereye gideceğini bilmiyorsun, Muğla'ya gel. 893 01:22:44,280 --> 01:22:46,702 Ama benim biletim yok ki. 894 01:22:47,378 --> 01:22:50,843 Tamam canım. Benim de biletim yok. Gider birlikte birazdan alırız. 895 01:22:51,121 --> 01:22:54,349 Ha? Ne dersin? Macera olur. 896 01:22:54,487 --> 01:22:56,987 (Müzik) 897 01:23:05,112 --> 01:23:07,612 (Gerilim müziği) 898 01:23:20,229 --> 01:23:22,016 (Kadın) Ne oluyor? Konuşuyorduk. 899 01:23:22,135 --> 01:23:24,635 (Gerilim müziği) 900 01:23:31,025 --> 01:23:32,698 En yakın otobüs ne zaman kalkacak acaba? 901 01:23:32,783 --> 01:23:35,387 -(Kadın) Gelsene benimle. -(Azra) Ne yapıyorsun? 902 01:23:37,731 --> 01:23:40,731 Bir dur. Bir sakin ol. Sana yardım etmeye çalışıyorum. 903 01:23:41,334 --> 01:23:42,889 Birinden mi kaçıyorsun sen? 904 01:23:43,382 --> 01:23:45,176 Hayır. Kimseden kaçmıyorum ben. 905 01:23:45,262 --> 01:23:47,504 Bak, bak istersen polise gidebiliriz. 906 01:23:47,606 --> 01:23:49,086 Şurada büroları var. Gel gidelim. 907 01:23:49,129 --> 01:23:51,066 Hayır canım. Gerek yok polise falan. 908 01:23:53,195 --> 01:23:55,054 Benim buradan çıkmam lazım. 909 01:23:55,157 --> 01:23:57,657 (Gerilim müziği) 910 01:24:05,219 --> 01:24:06,970 Ne oldu? Vaz mı geçtin? 911 01:24:07,449 --> 01:24:08,664 Hayır. 912 01:24:09,871 --> 01:24:12,861 Bak cancan, benim iyi niyetim de bir yere kadar. 913 01:24:13,113 --> 01:24:16,955 (Kadın) Son kez soruyorum, sana yardım etmemi istiyor musun, istemiyor musun? 914 01:24:18,528 --> 01:24:21,028 (Duygusal müzik...) 915 01:24:35,073 --> 01:24:37,573 (...) 916 01:25:05,057 --> 01:25:06,272 İyi misin? 917 01:25:08,622 --> 01:25:10,006 İyiyim. Sağ ol. 918 01:25:10,087 --> 01:25:12,879 ("Müge Zümrütbel - Elimi bırakma" çalıyor) 919 01:25:18,098 --> 01:25:21,418 "Can, vazgeçer mi can?" 920 01:25:22,358 --> 01:25:23,997 (Azra iç ses) Elveda aşkım. 921 01:25:25,882 --> 01:25:28,315 (Azra iç ses) Bir daha kim bilir ne zaman karşılaşırız? 922 01:25:29,120 --> 01:25:33,757 "Yok, dinlemez ki kalp. Kolaysa sök, at" 923 01:25:33,892 --> 01:25:36,486 "İşler derine" 924 01:25:38,705 --> 01:25:40,011 (Cenk iç ses) Gitme Azra. 925 01:25:41,063 --> 01:25:44,484 (Cenk iç ses) Bana nefretle bile baksa, gözlerini görmeden... 926 01:25:44,811 --> 01:25:46,626 ...sesini duymadan yaşayamam. 927 01:25:46,849 --> 01:25:48,811 (Cenk iç ses) Sen olmazsan ben nefes alamam. 928 01:25:49,442 --> 01:25:50,689 (Cenk iç ses) Ne olur gitme! 929 01:25:50,861 --> 01:25:56,021 "Kurumamış sözler yerine" 930 01:25:56,339 --> 01:26:01,950 "Sen yalnızlığına, suskunluğuna" 931 01:26:02,114 --> 01:26:06,759 "Tutsaklığına isyan etmeden gel" 932 01:26:06,878 --> 01:26:11,046 "Belki yeniden doğar geceden" 933 01:26:11,128 --> 01:26:14,602 "Güneş bu defa" 934 01:26:14,673 --> 01:26:19,003 "Sanma ki yaralı kanar bu kalp her tende" 935 01:26:19,072 --> 01:26:23,528 "Böylesi bir acı ağır gelirmiş ömre" 936 01:26:23,597 --> 01:26:28,051 "Değse bile haram güzelliğine, vazgeçme" 937 01:26:28,095 --> 01:26:32,103 "Hep saf kal, hep tertemiz" 938 01:26:32,264 --> 01:26:37,163 "Sanma ki yaralı paramparça bu hâlim" 939 01:26:37,248 --> 01:26:41,427 "Her bir savaştan çıkmışsın sağ salim" 940 01:26:41,520 --> 01:26:46,069 "Kor gibi ateşe dönsen de vazgeçme" 941 01:26:46,146 --> 01:26:50,583 "Bırakma elimi sensiz" 942 01:27:08,292 --> 01:27:11,599 "Can, vazgeçer mi can?" 943 01:27:11,729 --> 01:27:16,043 "Kolaydır dile söylesen bile" 944 01:27:16,289 --> 01:27:19,648 "Kendimden vazgeçtiğim yok" 945 01:27:19,744 --> 01:27:21,936 "Dinlemez ki kalp" 946 01:27:22,066 --> 01:27:27,152 "Kolaysa sök, at. İşler derine" 947 01:27:27,383 --> 01:27:32,624 "Sen yalnızlığına, suskunluğuna" 948 01:27:33,038 --> 01:27:37,560 "Tutsaklığına isyan etmeden gel" 949 01:27:37,641 --> 01:27:41,942 "Belki yeniden doğar geceden" 950 01:27:42,218 --> 01:27:45,669 "Güneş bu defa" 951 01:27:45,750 --> 01:27:49,995 "Sanma ki yaralı kanar bu kalp her tende" 952 01:27:50,075 --> 01:27:54,627 "Böylesi bir acı ağır gelirmiş ömre" 953 01:27:54,749 --> 01:27:58,946 "Değse bile haram güzelliğine, vazgeçme" 954 01:27:59,027 --> 01:28:03,220 "Hep saf kal, hep tertemiz" 955 01:28:03,277 --> 01:28:08,292 "Sanma ki yaralı paramparça bu hâlim" 956 01:28:08,373 --> 01:28:12,447 "Her bir savaştan çıkmışsın sağ salim" 957 01:28:12,559 --> 01:28:17,082 "Kor gibi ateşe dönsen de vazgeçme" 958 01:28:17,154 --> 01:28:21,888 "Bırakma elimi sensiz" 959 01:28:28,494 --> 01:28:31,259 (Martılar ötüyor) 960 01:28:41,826 --> 01:28:45,473 (Martılar ötüyor) 961 01:28:53,246 --> 01:28:54,934 Ben böyle olsun istemedim. 962 01:28:57,168 --> 01:28:59,112 Ya ne istedin? 963 01:29:03,110 --> 01:29:04,209 Bak. 964 01:29:07,363 --> 01:29:09,193 Ben bu yaraya her gün... 965 01:29:09,773 --> 01:29:11,671 ...her dakika bakıyorum babaanne. 966 01:29:12,991 --> 01:29:15,218 Sen bunu görmezden gelebilir misin? 967 01:29:16,624 --> 01:29:18,989 İşte bu yaranın aynısı Azra'da da var... 968 01:29:22,213 --> 01:29:23,890 ...ama onunki kalbinde. 969 01:29:23,961 --> 01:29:26,461 (Duygusal müzik) 970 01:29:30,032 --> 01:29:31,873 O yarayı ben açtım babaanne. 971 01:29:37,142 --> 01:29:38,926 Ben onun kardeşini öldürdüm. 972 01:29:42,661 --> 01:29:44,576 Hâlâ anlamıyorsunuz değil mi beni? 973 01:29:47,241 --> 01:29:48,808 Bittim ben artık. 974 01:29:49,180 --> 01:29:50,771 Bittim, tükendim. 975 01:29:52,836 --> 01:29:55,970 Unutmak istiyorum o günü, yaşananları. 976 01:29:57,195 --> 01:29:59,632 Adımı bile unutmak istiyorum babaanne ben. 977 01:29:59,856 --> 01:30:01,726 Yok olup gitmek istiyorum! 978 01:30:04,998 --> 01:30:06,667 Ne çok ben dedin. 979 01:30:08,260 --> 01:30:10,931 Hep kendi acından... 980 01:30:11,360 --> 01:30:13,817 ...kendi pişmanlıklarından bahsettin. 981 01:30:15,492 --> 01:30:16,911 (Feride) Peki sorumluluk? 982 01:30:19,266 --> 01:30:20,620 Yuva kurmak... 983 01:30:21,914 --> 01:30:24,104 ...evlenmek bir sorumluluk. 984 01:30:24,711 --> 01:30:26,389 Ağır bir sorumluluk. 985 01:30:26,517 --> 01:30:29,017 (Duygusal müzik) 986 01:30:35,183 --> 01:30:37,081 Evlenmeden önce... 987 01:30:38,188 --> 01:30:40,675 ...sana söylediklerimi hatırlıyor musun? 988 01:30:46,130 --> 01:30:48,183 Evlilik ağır sorumluluk, demiştin. 989 01:30:48,957 --> 01:30:53,059 Bir anlık hevesle ayağa kalkıp, sonra vazgeçemezsin demiştin. 990 01:30:54,380 --> 01:30:55,380 Evet. 991 01:30:55,607 --> 01:30:57,002 Öyle demiştim. 992 01:30:58,272 --> 01:31:00,553 (Feride) Ona çok büyük şeyler vadettin. 993 01:31:02,185 --> 01:31:05,583 Her ne olursa olsun yanında duracağına söz verdin... 994 01:31:05,654 --> 01:31:07,190 ...ama sözünü tutmadın. 995 01:31:08,813 --> 01:31:12,477 İlk sıkıntıda, yok ben yapamıyorum deyip... 996 01:31:13,305 --> 01:31:14,740 ...elini bıraktın. 997 01:31:16,726 --> 01:31:17,844 Sen... 998 01:31:19,837 --> 01:31:22,539 ...kalbinin çiçeğine sahip çıkamadın. 999 01:31:24,316 --> 01:31:26,763 Sana emanet edilmiş birini... 1000 01:31:27,640 --> 01:31:32,074 ...en savunmasız, en hassas zamanında yapayalnız bıraktın. 1001 01:31:32,389 --> 01:31:35,549 İşte ben buna öfkelendim. 1002 01:31:36,126 --> 01:31:37,956 Buna katlanamadım. 1003 01:31:40,729 --> 01:31:42,607 Buna sen de katlanamazsın. 1004 01:31:43,384 --> 01:31:46,990 Vicdanınla hareket ederek, Azra'yı bulup, evine getirirsin. 1005 01:31:48,494 --> 01:31:50,994 (Duygusal müzik) 1006 01:32:03,148 --> 01:32:05,127 İşte burası bizim otel. 1007 01:32:05,694 --> 01:32:08,173 Hiç merak etme. Burası süper sakin bir yer. 1008 01:32:08,444 --> 01:32:11,717 Çok az insan var. Olanlar da kendi hâlinde tipler zaten. 1009 01:32:17,032 --> 01:32:20,781 -Oo Damla kızım, hoş geldin. -Hoş bulduk Hasan amca. 1010 01:32:20,997 --> 01:32:22,539 Bakıyorum yine erkencisin. 1011 01:32:22,672 --> 01:32:25,409 Ne yapayım kızım? Belli bir yaştan sonra uyuyamıyorsun ki. 1012 01:32:25,842 --> 01:32:28,105 -(Hasan) Okul bitti, tatile mi geldin? -Evet. 1013 01:32:28,189 --> 01:32:30,107 -Hadi hayırlısı. -Kolay gelsin sana. 1014 01:32:30,224 --> 01:32:31,224 (Hasan) Sağ ol. 1015 01:32:31,342 --> 01:32:33,842 (Duygusal müzik...) 1016 01:32:48,156 --> 01:32:50,656 (...) 1017 01:32:54,595 --> 01:32:56,045 Gel. Geç, geç. 1018 01:32:58,365 --> 01:33:00,630 (Damla) İşte burası böyle. 1019 01:33:02,792 --> 01:33:06,360 Şurada banyo var. İçeride havlu falan her şey var. 1020 01:33:06,524 --> 01:33:08,103 Yani duş almak istersen. 1021 01:33:09,425 --> 01:33:10,664 Hah dur! 1022 01:33:16,683 --> 01:33:19,178 Bak, burada numaram var. 1023 01:33:19,325 --> 01:33:21,766 Eğer bir şeye ihtiyacın olursa ara beni. Tamam mı? 1024 01:33:22,450 --> 01:33:24,539 (Damla) Bizim ev hemen otelin arkasında zaten. 1025 01:33:24,620 --> 01:33:26,146 İstersen şimdi birazcık uyu. 1026 01:33:26,594 --> 01:33:28,518 Ben seni kahvaltı vakti uyandırırım. 1027 01:33:28,869 --> 01:33:31,054 Ya da istersen şu anda bir şeyler getirebilirim. 1028 01:33:32,501 --> 01:33:33,578 Adın ne? 1029 01:33:35,643 --> 01:33:37,455 Biz hiç sormadık bunu değil mi? 1030 01:33:38,281 --> 01:33:39,440 Damla ben. 1031 01:33:39,814 --> 01:33:40,991 Azra. 1032 01:33:41,831 --> 01:33:44,186 Tamam o zaman görüşürüz Azra. 1033 01:33:44,272 --> 01:33:46,983 Şey, ödeme? Yani otel için. 1034 01:33:47,054 --> 01:33:49,367 Saçmalama. Sen benim misafirimsin. 1035 01:33:49,510 --> 01:33:51,154 Bunları düşünme cancan. Tamam mı? 1036 01:33:51,206 --> 01:33:52,686 Yok olmaz. Ödeme yapacağım ben. 1037 01:33:52,753 --> 01:33:55,291 Şu anda mı? Zaten şu an herkes uyuyor. 1038 01:33:57,350 --> 01:34:00,055 Tamam, hallederiz illa ödeme yapmak istiyorsan. 1039 01:34:01,321 --> 01:34:02,587 Hadi kaçtım ben. 1040 01:34:02,815 --> 01:34:03,977 (Azra) Damla... 1041 01:34:04,604 --> 01:34:05,604 Hı? 1042 01:34:07,636 --> 01:34:10,085 Burada olduğumu kimse bilmese olur mu? 1043 01:34:10,502 --> 01:34:11,643 Tabii. 1044 01:34:12,425 --> 01:34:14,463 Olur. Söylemem. 1045 01:34:14,698 --> 01:34:15,844 Sağ ol. 1046 01:34:18,043 --> 01:34:21,459 O zaman, ben de senden bir şey isteyebilir miyim? 1047 01:34:21,631 --> 01:34:22,631 Tabii. 1048 01:34:22,765 --> 01:34:24,951 İstanbul'dan geldiğimi kimse bilmiyor. 1049 01:34:25,385 --> 01:34:27,662 Herkes beni Londra'dan geldim sanıyor. 1050 01:34:28,804 --> 01:34:30,547 Eğer soran olursa... 1051 01:34:31,135 --> 01:34:32,886 ...havalimanında karşılaştık. 1052 01:34:33,548 --> 01:34:35,287 Tamam. Olur tabii. 1053 01:34:36,045 --> 01:34:38,122 Teşekkür ederim. İyi uykular. 1054 01:34:38,205 --> 01:34:40,705 (Müzik) 1055 01:35:21,306 --> 01:35:22,574 (Erkek) Kızım. 1056 01:35:23,740 --> 01:35:24,994 Ne işin var senin burada? 1057 01:35:25,048 --> 01:35:27,021 Şey, kapıyı açamadım da. 1058 01:35:27,163 --> 01:35:28,689 Anahtarı mı değiştirdin sen? 1059 01:35:28,831 --> 01:35:30,146 Kızım onu sormuyorum. 1060 01:35:30,337 --> 01:35:32,440 Senin ne işin var burada? Neden erken geldin? 1061 01:35:32,880 --> 01:35:34,260 Ee, gideyim baba o zaman. 1062 01:35:34,337 --> 01:35:37,308 Damla, sen yine bir iş mi çeviriyorsun? 1063 01:35:37,706 --> 01:35:39,488 Ne alakası var baba? 1064 01:35:39,617 --> 01:35:43,070 İki gün erkenden uçak bileti buldum, geleyim dedim işte. Atladım, geldim. 1065 01:35:45,430 --> 01:35:46,857 Gireyim mi? 1066 01:35:48,335 --> 01:35:50,723 Gir tabii gir. Gel. Hoş geldin. 1067 01:35:51,093 --> 01:35:54,169 Canım kızım benim. Çok özledim seni. 1068 01:35:54,417 --> 01:35:56,253 Güzel kızım. 1069 01:35:59,798 --> 01:36:01,203 (Erkek) Bir tanem. 1070 01:36:04,493 --> 01:36:05,839 Niye haber vermedin? 1071 01:36:05,931 --> 01:36:07,510 Havaalanından gelir alırdım seni. 1072 01:36:07,579 --> 01:36:11,121 Aslında çok iyi olurdu da sürpriz yapayım dedim. 1073 01:36:12,064 --> 01:36:15,445 Hoş anahtarı değiştirmişsin yapamadım ama... 1074 01:36:17,306 --> 01:36:19,625 Hadi gir. Gir hadi, gir. Hoş geldin. 1075 01:36:19,744 --> 01:36:22,244 (Müzik) 1076 01:36:45,181 --> 01:36:46,577 Anneciğim iyi misin? 1077 01:36:46,921 --> 01:36:48,629 İyiyim, iyiyim. Merak etme. 1078 01:36:48,729 --> 01:36:51,229 (Duygusal müzik) 1079 01:37:00,648 --> 01:37:03,216 Günaydın oğlum. Var mı bir gelişme? 1080 01:37:04,274 --> 01:37:07,478 Emniyete haber verdim ama onlar, yine de siz de bakmaya devam edin, dedi. 1081 01:37:09,185 --> 01:37:10,298 İyi. 1082 01:37:11,200 --> 01:37:12,580 Arayalım bakalım. 1083 01:37:13,088 --> 01:37:15,588 (Duygusal müzik) 1084 01:37:34,621 --> 01:37:36,021 (Feride) Melis nasıl? 1085 01:37:38,216 --> 01:37:39,440 Aynı. 1086 01:37:40,080 --> 01:37:41,982 Kahvaltıya in dedim, istemedi. 1087 01:37:42,518 --> 01:37:46,161 (Serap) Hoş hiçbirimizin kahvaltı edecek tadı tuzu kalmadı artık ya... 1088 01:37:46,821 --> 01:37:49,643 Maşallah çünkü Azra Hanım, hepimizi asker etti kendisine. 1089 01:37:49,724 --> 01:37:52,625 İşi, gücü bıraktık onu arıyoruz, onun peşine düştük. 1090 01:37:52,675 --> 01:37:54,681 Arama anne sen o zaman. Tamam mı? 1091 01:37:54,762 --> 01:37:56,448 Arama. Ben arar, bulurum Azra'yı. 1092 01:37:59,542 --> 01:38:00,693 Aa! 1093 01:38:02,431 --> 01:38:03,968 Ne dedim ben şimdi? 1094 01:38:04,069 --> 01:38:07,095 Hayır anne yanlış mıyım ben, haksız mıyım? Allah aşkına söylesene. 1095 01:38:07,217 --> 01:38:10,022 Dün kendisi bas bas bağırmıyor muydu, istemiyorum diye? 1096 01:38:10,134 --> 01:38:12,717 Şimdi de çıkmış karışma sen ben arayacağım diyor! 1097 01:38:12,946 --> 01:38:15,932 Vallahi ben şaşırdım artık kime ne diyeceğimi yani! 1098 01:38:19,516 --> 01:38:21,642 Sen de karışma o zaman Serap. 1099 01:38:22,007 --> 01:38:24,889 Azra onun karısı. Yapması gerekeni yapıyor. 1100 01:38:25,003 --> 01:38:28,421 Bence sen de yapman gerekeni yap, Melis'le ilgilen. 1101 01:38:29,058 --> 01:38:30,939 Ben biraz uzanacağım. 1102 01:38:36,214 --> 01:38:38,714 (Duygusal müzik...) 1103 01:38:53,089 --> 01:38:55,589 (...) 1104 01:39:10,130 --> 01:39:12,630 (...) 1105 01:39:28,255 --> 01:39:30,641 Yok. Ben hastaneye geldim. 1106 01:39:30,742 --> 01:39:32,247 Hayırdır ne oldu? 1107 01:39:34,385 --> 01:39:35,695 Azra kayıp. 1108 01:39:36,059 --> 01:39:37,566 (Hülya ses) Azra kayıp mı? 1109 01:39:40,651 --> 01:39:43,697 Cenk'le tartışmışlar. O da çekmiş, gitmiş. 1110 01:39:43,783 --> 01:39:44,783 Aa neden? 1111 01:39:44,853 --> 01:39:47,592 Hülya ne bileyim? Yani saçma sapan bir mevzu işte. 1112 01:39:47,679 --> 01:39:49,985 Dün akşamdan beri bakmadığımız yer kalmadı. 1113 01:39:50,283 --> 01:39:54,246 Size sordular mı bilmiyorum ama ben de belki Mesut biliyordur diye seni aradım. 1114 01:39:54,366 --> 01:39:56,280 Yok. Bizim haberimiz yoktu. Bilmiyorum. 1115 01:39:56,384 --> 01:39:58,501 Belki Mesut'u aramıştır. Sorarım Mesut'a. 1116 01:39:58,596 --> 01:40:00,027 Vallahi iyi olur. 1117 01:40:00,477 --> 01:40:02,330 Yani benim pek umudum yok da. 1118 01:40:02,408 --> 01:40:05,001 Neyse canım, sen de üzme o kadar kendini. 1119 01:40:05,083 --> 01:40:06,973 Eninde sonunda çıkacaktır ortaya değil mi? 1120 01:40:07,035 --> 01:40:09,392 Belki bir şeye canı sıkılmıştır falan. 1121 01:40:09,537 --> 01:40:11,122 (Hülya) Kafa dinler gelir. Ha? 1122 01:40:11,216 --> 01:40:14,828 (Serap ses) Ben de aynı şeyi söylüyorum ama bunu anneme anlatmak ne mümkün? 1123 01:40:14,924 --> 01:40:16,876 (Serap ses) Dün akşamdan beri, terör estirdi evde. 1124 01:40:16,970 --> 01:40:20,725 Hayır ben kaybolsam bu kadar üzülür mü, arar mı acaba, merak ediyorum. 1125 01:40:22,176 --> 01:40:23,628 Neyse sen... 1126 01:40:23,995 --> 01:40:25,596 ...bir haber falan alırsan... 1127 01:40:25,698 --> 01:40:29,187 Yani ben sana bugün mutlaka bir uğramaya çalışacağım. Oldu mu? 1128 01:40:29,286 --> 01:40:31,564 Tamam canım. Sağ ol. Görüşürüz. 1129 01:40:31,620 --> 01:40:32,901 Görüşürüz. 1130 01:40:33,839 --> 01:40:36,608 Evet. Bugün nasılız bakalım? 1131 01:40:38,029 --> 01:40:40,314 Akıl hastanesine gitmek için hızla iyileşiyorum. 1132 01:40:40,378 --> 01:40:41,594 İyi gördüm seni. 1133 01:40:41,768 --> 01:40:45,526 Bu arada doktorunla konuştum, heyet raporunu alabilirmişsin. 1134 01:40:46,873 --> 01:40:48,146 Güzel vallahi. 1135 01:40:48,399 --> 01:40:50,494 Hatta günün en güzel haberi diyebilirim. 1136 01:40:51,301 --> 01:40:52,675 Sen kiminle konuşuyordun? 1137 01:40:52,756 --> 01:40:55,867 Serap'la konuşuyordum. Azra kayıplara karışmış. 1138 01:40:56,112 --> 01:40:57,430 Allah Allah! Niye ki? 1139 01:40:57,531 --> 01:40:59,967 Bilmiyorum. Dün gece Cenk'le kavga etmişler. 1140 01:41:00,034 --> 01:41:02,403 (Hülya) Hiç kimse ulaşamıyor yani. Nerede olduğunu bilmiyorlar. 1141 01:41:02,573 --> 01:41:04,315 Onun için aramış. Bir Mesut'a sorar mısın diye. 1142 01:41:04,394 --> 01:41:07,453 Aslında hiç tahmin etmiyorum ama ben bir Mesut'a sorayım. Tamam mı? 1143 01:41:07,539 --> 01:41:09,059 Tabii, tabii. Sor. 1144 01:41:10,427 --> 01:41:12,202 Nereye gitmiş ki bu kız? 1145 01:41:12,302 --> 01:41:13,429 Kim bilir? 1146 01:41:16,392 --> 01:41:18,245 Bak sen şu Cenk'e. 1147 01:41:18,877 --> 01:41:21,468 Aferin vallahi. Hiç vakit kaybetmemiş. 1148 01:41:25,750 --> 01:41:27,572 Hoşça kal Azra! 1149 01:41:37,317 --> 01:41:40,317 (Duygusal müzik...) 1150 01:41:55,200 --> 01:41:58,200 (...) 1151 01:42:13,348 --> 01:42:16,348 (...) 1152 01:42:31,057 --> 01:42:34,057 (Duygusal müzik...) 1153 01:42:47,904 --> 01:42:50,904 (...) 1154 01:43:05,164 --> 01:43:08,164 (...) 1155 01:43:23,370 --> 01:43:26,370 (Duygusal müzik...) 1156 01:43:42,054 --> 01:43:45,054 (...) 1157 01:43:47,830 --> 01:43:51,789 (Cenk dış ses) Aşağı bakarsan uçurum, ileri bakarsan hayat var. 1158 01:43:52,049 --> 01:43:53,649 (Cenk dış ses) Bizim hayatımız Azra. 1159 01:43:54,135 --> 01:43:56,831 (Cenk dış ses) Beraber inşa edeceğimiz mutlu bir yaşam. 1160 01:43:57,179 --> 01:43:59,899 (Cenk dış ses) Sen, ben, Mert. 1161 01:44:05,240 --> 01:44:07,434 Bizim artık bir hayatımız yok. 1162 01:44:11,021 --> 01:44:12,021 Yok. 1163 01:44:15,222 --> 01:44:16,246 Bitti. 1164 01:44:20,717 --> 01:44:22,123 Mert yok artık. 1165 01:44:24,558 --> 01:44:27,558 (Duygusal müzik) 1166 01:44:42,117 --> 01:44:44,675 (Sert dalga sesleri) 1167 01:44:53,989 --> 01:44:56,989 (Duygusal müzik...) 1168 01:45:10,208 --> 01:45:13,208 (...) 1169 01:45:29,992 --> 01:45:32,992 (Duygusal müzik) 1170 01:45:38,813 --> 01:45:40,238 Sakın bırakma. 1171 01:45:47,535 --> 01:45:48,535 İyi misin? 1172 01:45:48,978 --> 01:45:49,978 Kendine gel. 1173 01:45:50,968 --> 01:45:53,251 İyi misin? Kendine gel. 1174 01:45:57,486 --> 01:45:58,924 Duyuyor musun beni? 1175 01:46:01,797 --> 01:46:04,797 (Duygusal müzik) 1176 01:46:19,733 --> 01:46:20,733 Mert. 1177 01:46:21,992 --> 01:46:23,484 (Azra) İyi ki geldin. 1178 01:46:25,696 --> 01:46:27,434 Mert iyi ki geldin. 1179 01:46:29,229 --> 01:46:30,972 Sonunda geldin. 1180 01:46:32,930 --> 01:46:35,385 Ben seni çok özledim. 1181 01:46:42,472 --> 01:46:44,798 (Gerilim müziği) 1182 01:46:45,961 --> 01:46:47,048 Mert? 1183 01:46:52,050 --> 01:46:53,256 Mert nerede? 1184 01:46:54,883 --> 01:46:56,190 Nereye gitti Mert? 1185 01:46:56,503 --> 01:46:59,418 Ben Tanem. Mert kim bilmiyorum. 1186 01:47:01,027 --> 01:47:02,978 Mert ne olur gitme. 1187 01:47:04,601 --> 01:47:06,290 Ne olur gitme. 1188 01:47:07,713 --> 01:47:09,603 Çok özledim seni. 1189 01:47:11,870 --> 01:47:13,218 (Azra) Gitme. 1190 01:47:13,380 --> 01:47:17,121 Üzülme tamam mı? Mert de üzülür sonra. 1191 01:47:20,404 --> 01:47:24,745 Rüya mı görmüşsün? Kötü rüya. Korkma tamam mı? 1192 01:47:24,937 --> 01:47:27,218 Rüyadan korkulmaz çünkü. 1193 01:47:32,768 --> 01:47:34,556 Binnur seni korur. 1194 01:47:38,256 --> 01:47:41,198 (Müzik) 1195 01:47:44,342 --> 01:47:46,487 Şimdi hiç korkulmaz tamam mı? 1196 01:47:47,246 --> 01:47:48,246 Tamam. 1197 01:47:49,655 --> 01:47:50,829 (Azra) Tamam. 1198 01:47:53,625 --> 01:47:56,257 (Müzik) 1199 01:48:01,522 --> 01:48:04,485 (Sessizlik) 1200 01:48:06,164 --> 01:48:10,179 Yok. Azra Çelen adına ne rezervasyon ne de bilet satışı görünmüyor. 1201 01:48:13,253 --> 01:48:15,644 Peki, bir de Azra Güneş olarak aratır mısın? 1202 01:48:16,319 --> 01:48:17,319 Tabii. 1203 01:48:23,708 --> 01:48:25,517 Yok, o isimle de çıkmıyor. 1204 01:48:30,434 --> 01:48:34,643 Bilmiyorum, doktor olan sizsiniz. Ateşi vardı herhâlde ondan bayıldı. 1205 01:48:36,429 --> 01:48:37,429 Tamam. 1206 01:48:37,879 --> 01:48:39,448 Siz ne zaman burada olursunuz? 1207 01:48:40,986 --> 01:48:41,986 Tamamdır. 1208 01:48:44,312 --> 01:48:47,457 Bence açlıktan bayıldı. Çünkü hiçbir şey yemedi. 1209 01:48:47,686 --> 01:48:50,263 Sana sabah sordum değil mi ne işler çeviriyorsun diye. 1210 01:48:50,395 --> 01:48:53,554 Sen bana hiçbir iş çevirmiyorum dedin. Hatta üstüne üstlük... 1211 01:48:53,635 --> 01:48:55,608 ...ne alakası var diye isyan ettin. 1212 01:48:55,689 --> 01:48:59,329 Baba ne yapsaydım? Kız çok kötü durumdaydı. Öylece bıraksa mıydım orada? 1213 01:48:59,507 --> 01:49:03,122 -Çok çaresizdi, ağlıyordu. -Kızım sana onu orada bırak mı dedim? 1214 01:49:03,914 --> 01:49:06,135 Ben sana niye bana daha önce haber vermedin diyorum. 1215 01:49:06,216 --> 01:49:09,048 Kız az kalsın ölecekti. Madem karnı açtı, yemek verirdik. 1216 01:49:09,129 --> 01:49:11,870 Ne bileyim, doktora götürürdük. Bir hâl çaresine bakardık. 1217 01:49:12,208 --> 01:49:13,506 Bayıldı kaldı zavallı. 1218 01:49:14,289 --> 01:49:16,985 Tamam baba, tamam. Özür dilerim. 1219 01:49:19,632 --> 01:49:21,038 Kimi kimsesi var mı? 1220 01:49:21,339 --> 01:49:23,426 Merak etmesinler. Arayıp haber verelim. 1221 01:49:23,582 --> 01:49:26,102 Sordum, pek konuşkan değil ki bilmiyorum. 1222 01:49:26,351 --> 01:49:28,650 Tamam, bir de ben sorayım. Hadi yürü. 1223 01:49:31,735 --> 01:49:34,669 (Müzik) 1224 01:49:45,935 --> 01:49:46,935 Hişt! 1225 01:49:49,111 --> 01:49:52,805 Uyudu. Korkunca ben ona Binnur'u verdim... 1226 01:49:53,051 --> 01:49:56,059 ...elini de böyle tuttum. -Ne demek o? 1227 01:49:56,915 --> 01:50:01,776 -Biraz önce uyandı mı dayıcığım? -Uyandı. Sonra ben onu uyuttum. 1228 01:50:03,759 --> 01:50:07,691 Saçlarını seviyorum, sen de uyu tamam mı Binnur? 1229 01:50:09,081 --> 01:50:10,520 Şimdi Binnur'u alalım. 1230 01:50:11,555 --> 01:50:14,994 Orası çok dar. Abla da rahat rahat uyusun, olur mu? 1231 01:50:15,687 --> 01:50:16,687 Tamam. 1232 01:50:24,033 --> 01:50:25,983 Ne oluyor? Kimsin sen? 1233 01:50:26,219 --> 01:50:29,051 Dur, sakin ol. Tamam, sakin ol. 1234 01:50:29,442 --> 01:50:31,788 Nasıl geldim ben buraya? Neresi burası? 1235 01:50:32,225 --> 01:50:34,892 Azra, ben Damla. Sakin ol, bizim evdesin. 1236 01:50:37,834 --> 01:50:39,435 Nasıl geldim ben buraya? 1237 01:50:39,661 --> 01:50:42,843 Uçurumun kenarında bayıldınız, ben de şans eseri gördüm. 1238 01:50:43,159 --> 01:50:45,564 Nerede kaldığınızı bilmediğim için aldım, buraya getirdim. 1239 01:50:50,180 --> 01:50:52,246 Uçurum. Uçurum... 1240 01:50:52,977 --> 01:50:55,439 Mert! Mert'in resmi nerede? 1241 01:50:55,806 --> 01:50:57,725 (Azra) Mert'in resmi nerede? 1242 01:50:59,461 --> 01:51:01,326 Burada, çok güzelmiş. 1243 01:51:02,195 --> 01:51:05,141 (Müzik...) 1244 01:51:20,452 --> 01:51:23,389 (...) 1245 01:51:25,075 --> 01:51:29,146 Doktor çağırdık. Birazdan burada olur. Bir ağrın sızın var mı? 1246 01:51:32,109 --> 01:51:35,820 Güzel. O zaman yiyecek bir şeyler hazırlayalım, değil mi Damla? 1247 01:51:38,258 --> 01:51:40,197 Benim gitmem gerekiyor. 1248 01:51:40,587 --> 01:51:42,060 Benim gitmem... 1249 01:51:45,611 --> 01:51:48,796 Bu hâlde hiçbir yere gidemezsin. Ayağa bile kalkamıyorsun. 1250 01:51:49,588 --> 01:51:50,588 Ama... 1251 01:51:51,814 --> 01:51:54,221 ...ben size rahatsızlık vermek istemiyorum. 1252 01:51:55,772 --> 01:51:58,834 Öyle mevzuyu uzatınca daha çok rahatsızlık veriyorsun. 1253 01:51:59,579 --> 01:52:04,132 O yüzden lütfen otur, kendine gel, dinlen, karnını doyur. 1254 01:52:04,916 --> 01:52:07,420 Sonra doktor gelsin baksın, tamam desin. 1255 01:52:07,793 --> 01:52:09,593 Nereye gitmek istiyorsan gidersin. 1256 01:52:10,358 --> 01:52:13,468 Azra, ben bu durumda olsam sen beni bırakır mıydın? 1257 01:52:20,753 --> 01:52:24,013 -Omlet yapıyorum, itirazı olan? -Biz. 1258 01:52:25,193 --> 01:52:27,169 Yalnız Binnur sayılmıyor, Tanemciğim. 1259 01:52:32,496 --> 01:52:34,460 Arayıp haber vermek istediğin biri var mı? 1260 01:52:36,725 --> 01:52:39,179 (Duygusal müzik) 1261 01:52:49,908 --> 01:52:51,980 (Hülya) Tamam. Tamam anladım. 1262 01:52:52,587 --> 01:52:55,216 (Hülya) Sağ ol Mesut, sonra konuşuruz. 1263 01:52:57,697 --> 01:53:01,139 Yok. Mesut da soruşturmuş ama kimse bir şey bilmiyor. 1264 01:53:03,541 --> 01:53:07,358 Bulunmak istemiyor herhâlde. Baksana ortadan kaybolmuş, telefonu da kapalı. 1265 01:53:07,589 --> 01:53:10,465 Hayır, Allah korusun başına bir şey gelse duyardık herhâlde. 1266 01:53:10,685 --> 01:53:13,187 Çünkü hastanelere, polise her yere haber verdik. 1267 01:53:13,268 --> 01:53:15,814 Hayır, bari en azından iyi olduğunu bilmeseniz... 1268 01:53:15,895 --> 01:53:17,339 Sorumsuz işte Hülya. 1269 01:53:17,627 --> 01:53:18,627 Sorumsuz. 1270 01:53:19,667 --> 01:53:21,548 İnsan bir kere düşünür... 1271 01:53:21,906 --> 01:53:24,481 Bak bu kadar insan telef olduk seni aramaktan. 1272 01:53:25,116 --> 01:53:28,632 Kadın yazık, annem dünden beri bin kere öldü öldü dirildi. 1273 01:53:29,364 --> 01:53:31,241 Vallahi ben de ne yapacağımı şaşırdım. 1274 01:53:31,363 --> 01:53:35,029 Melis'le mi, annemle mi ilgileneyim yoksa Azra'yı mı arayayım. 1275 01:53:35,320 --> 01:53:37,151 Hayırdır, Melis'in nesi var? 1276 01:53:38,177 --> 01:53:40,899 O da tutturdu yurt dışına gideceğim, orada okuyacağım diye. 1277 01:53:40,980 --> 01:53:42,350 Master yapacakmış. 1278 01:53:44,023 --> 01:53:47,175 Çok etkilendi çocuk bu kazadan, morali bozuldu. 1279 01:53:47,973 --> 01:53:50,276 Odasından çıkmıyor, hiçbirimizle konuşmuyor. 1280 01:53:50,409 --> 01:53:53,291 Vallahi ne diyeyim. Hepimiz karmakarışık olduk. 1281 01:53:53,776 --> 01:53:55,172 Haklısın, zor. 1282 01:53:56,655 --> 01:53:59,083 Ama sen de daha fazla üzme kendini. 1283 01:53:59,464 --> 01:54:01,926 İnan bana, zamanla her şey düzelecektir. 1284 01:54:03,737 --> 01:54:07,743 İnşallah Hülya. Benim pek umudum yok ama inşallah. 1285 01:54:11,118 --> 01:54:12,922 Cenk nasıl, o iyi mi? 1286 01:54:15,351 --> 01:54:18,351 (Müzik) 1287 01:54:33,014 --> 01:54:35,063 (Mesaj geldi) 1288 01:54:38,881 --> 01:54:40,152 (Feride dış ses) Güzel kızım... 1289 01:54:41,782 --> 01:54:43,847 ...seni merak ediyoruz. 1290 01:54:45,417 --> 01:54:49,193 (Feride dış ses) Belli ki Cenk seni çok kırmış, çok üzmüş. 1291 01:54:50,710 --> 01:54:53,698 (Feride dış ses) Ama böyle haber vermeden gitmek yerine... 1292 01:54:54,381 --> 01:54:56,315 ...keşke bana gelseydin. 1293 01:54:57,845 --> 01:55:01,163 (Feride dış ses) Sen benim gelinim değil, kızımsın. 1294 01:55:03,482 --> 01:55:05,561 (Feride dış ses) Ne olur bizi haberdar et. 1295 01:55:06,710 --> 01:55:08,216 İyi olduğunu bilelim. 1296 01:55:10,810 --> 01:55:12,308 (Feride dış ses) Burası senin evin. 1297 01:55:13,266 --> 01:55:16,197 Ne zaman istersen geleceğin sığınağın. 1298 01:55:17,071 --> 01:55:18,624 (Feride dış ses) Bunu sakın unutma. 1299 01:55:19,944 --> 01:55:21,704 (Feride dış ses) Bizi merakta bırakma. 1300 01:55:23,851 --> 01:55:26,644 (Müzik) 1301 01:55:47,590 --> 01:55:50,590 (Duygusal müzik) 1302 01:56:04,781 --> 01:56:06,083 (Azra iç ses) "Feride teyzem... 1303 01:56:07,100 --> 01:56:08,646 ....Şeker teyzem. 1304 01:56:09,878 --> 01:56:11,773 Hiç söyleyemediğim babaannem. 1305 01:56:12,892 --> 01:56:16,181 Sana haber vermeden gittiğim için ne olur kızma. 1306 01:56:16,865 --> 01:56:18,376 Bana gönül koyma. 1307 01:56:22,690 --> 01:56:26,539 (Azra dış ses) Sana haber verseydim bana engel olurdun, biliyorum. 1308 01:56:28,250 --> 01:56:30,650 Ama benim uzaklaşmaya ihtiyacım var. 1309 01:56:34,120 --> 01:56:35,581 Yalnız kalmaya... 1310 01:56:36,969 --> 01:56:40,925 ...kendimi, kendi sesimi bulmaya ihtiyacım var. 1311 01:56:44,856 --> 01:56:48,336 Yalnız başıma yürüyebilecek kadar, güçlü olmaya ihtiyacım var. 1312 01:56:51,686 --> 01:56:52,755 Mert'i... 1313 01:56:53,738 --> 01:56:58,124 ...ve Cenk'i kaybettikten sonra, bunu daha çok anladım. 1314 01:56:59,397 --> 01:57:01,336 (Azra iç ses) Anılarım canımı acıtıyor. 1315 01:57:04,902 --> 01:57:08,847 Tüm sıfatlarımdan arınıp, sadece ben olmaya... 1316 01:57:09,399 --> 01:57:12,028 ...ben olarak ayakta kalmaya ihtiyacım var. 1317 01:57:19,525 --> 01:57:21,386 Tanımadığım bir şehirde... 1318 01:57:23,384 --> 01:57:26,460 ...tanımadığım insanlarla kendimi yeniden bulmaya... 1319 01:57:27,325 --> 01:57:30,125 ...kendimi yeniden sevmeye ihtiyacım var. 1320 01:57:31,358 --> 01:57:33,129 Seni çok seviyorum. 1321 01:57:35,404 --> 01:57:37,063 İnan seni görmeyi... 1322 01:57:38,517 --> 01:57:41,845 ...sana gururla yaptıklarımı anlatmayı dört gözle bekliyorum. 1323 01:57:47,760 --> 01:57:49,549 Ama o zamana kadar... 1324 01:57:52,892 --> 01:57:54,692 ...hoşça kal Şeker teyzem." 1325 01:57:55,271 --> 01:57:57,824 (Duygusal müzik...) 1326 01:58:12,348 --> 01:58:15,039 (...) 1327 01:58:21,170 --> 01:58:22,480 Kaçıyor musun? 1328 01:58:24,311 --> 01:58:26,438 Ben iyiyim, merak etmeyin. 1329 01:58:26,861 --> 01:58:28,632 Yani gidebilecek durumdayım. 1330 01:58:29,456 --> 01:58:30,456 Ne güzel. 1331 01:58:31,772 --> 01:58:33,668 Keşke bir Allah'a ısmarladık deseydin. 1332 01:58:38,184 --> 01:58:40,951 Haklısınız. Özür dilerim. 1333 01:58:41,701 --> 01:58:42,967 Allah'a ısmarladık. 1334 01:58:45,347 --> 01:58:46,793 O zaman güle güle. 1335 01:58:47,990 --> 01:58:50,290 Ama haberin olsun buradan otobüs geçmez. 1336 01:58:52,749 --> 01:58:54,090 Bu eski bir durak. 1337 01:58:57,282 --> 01:58:58,282 Öyle mi? 1338 01:59:01,078 --> 01:59:04,243 Nereye gitmek istediğini söyle, ben ona göre sana tarif edeyim. 1339 01:59:08,573 --> 01:59:09,908 Bilmiyorum. 1340 01:59:11,175 --> 01:59:12,620 Gideceğim yeri bilmiyorum. 1341 01:59:15,989 --> 01:59:16,989 Bak kardeşim... 1342 01:59:18,623 --> 01:59:22,791 Sana kardeşim diyorum çünkü senin abin olacak yaştayım. 1343 01:59:24,295 --> 01:59:26,578 Eğer bir büyüğün olarak beni dinlersen... 1344 01:59:28,177 --> 01:59:30,326 ...bu kararından gel, vazgeç derim. 1345 01:59:32,906 --> 01:59:33,906 Belli... 1346 01:59:34,719 --> 01:59:36,344 ...kötü bir şeyler yaşamışsın. 1347 01:59:38,115 --> 01:59:39,344 Üzülmüşsün... 1348 01:59:40,634 --> 01:59:41,909 ...sarsılmışsın. 1349 01:59:43,471 --> 01:59:47,954 Ama böyle serseri mayın gibi dolaşarak, durumu daha da kötüye götürürsün. 1350 01:59:49,211 --> 01:59:50,448 Benden söylemesi. 1351 01:59:52,523 --> 01:59:54,269 Gel, sen bizim misafirimiz ol. 1352 01:59:56,510 --> 02:00:00,330 Kendine gel, kafanı topla. Nereye gideceğine bir karar ver... 1353 02:00:00,799 --> 02:00:02,960 ...inan ben seni istediğin perona götürürüm. 1354 02:00:04,689 --> 02:00:06,343 Ama böyle ne yola çıkılır... 1355 02:00:07,222 --> 02:00:08,754 ...ne de bir yere varılır. 1356 02:00:09,784 --> 02:00:11,632 Neden yapıyorsunuz ki bunu? 1357 02:00:12,211 --> 02:00:13,211 Neyi? 1358 02:00:13,549 --> 02:00:15,628 Neden yardım etmeye çalışıyorsunuz bana? 1359 02:00:19,079 --> 02:00:23,522 Sadece sana değil, ihtiyacı olan herkese yardım etmeye çalışıyorum. 1360 02:00:24,357 --> 02:00:26,017 Elimden geldiği kadarıyla. 1361 02:00:28,740 --> 02:00:31,940 Bak biz sana, kötülük yapacak insanlar değiliz. 1362 02:00:32,462 --> 02:00:35,968 Bizi burada herkes tanır, bilir. Ama yok istemem... 1363 02:00:36,228 --> 02:00:39,377 ...işte rahatsız olurum diyorsan da seni başka bir otele de yerleştirebilirim. 1364 02:00:39,482 --> 02:00:42,936 Ama gecenin bir vakti yalnız başına seni burada, sokakta bırakmam. 1365 02:00:43,110 --> 02:00:46,593 Yok, olur mu. Siz zaten çok iyi ilgilendiniz benimle. 1366 02:00:46,960 --> 02:00:48,027 Teşekkür ederim. 1367 02:00:48,108 --> 02:00:50,691 Tamam işte, gel abinin sözünü dinle. 1368 02:00:51,644 --> 02:00:53,480 Sana yardımcı olmama izin ver. 1369 02:00:54,995 --> 02:00:59,056 Şimdi gidelim otele, bir yerleş. Kendine gel, kafanı topla. 1370 02:00:59,563 --> 02:01:02,769 Ne yapmak istediğine, nereye gitmek istediğine karar ver. 1371 02:01:03,089 --> 02:01:05,344 Gideceğin ya da gitmek istediğin yeri bil... 1372 02:01:05,465 --> 02:01:08,102 ...ona göre biletini alacak duruma gel... 1373 02:01:08,949 --> 02:01:10,820 ...nereye gitmek istiyorsan gidersin. 1374 02:01:15,338 --> 02:01:18,577 (Telefon çalıyor) 1375 02:01:20,081 --> 02:01:21,871 Damla arıyor, buna bakmam lazım. 1376 02:01:23,104 --> 02:01:24,104 Efendim Damla. 1377 02:01:26,423 --> 02:01:28,459 Ne? Nasıl kayboldu? 1378 02:01:29,501 --> 02:01:30,935 Havuzun oraya baktınız mı? 1379 02:01:32,388 --> 02:01:35,679 Tamam, sakin ol. Geliyorum, merak etme. 1380 02:01:35,980 --> 02:01:36,980 Tamam kızım. 1381 02:01:37,263 --> 02:01:38,498 Ne olmuş? 1382 02:01:39,156 --> 02:01:40,547 Tanem kaybolmuş. 1383 02:01:44,053 --> 02:01:47,018 (Müzik) 1384 02:01:52,742 --> 02:01:56,451 -Azra sen bir yere mi gidiyorsun? -Yok, hayır gitmiyor. Ne oldu kızım? 1385 02:01:56,591 --> 02:01:58,664 Baba her yere baktık, hiçbir yerde yok. 1386 02:01:58,747 --> 02:02:01,260 Binnur'u kaybetmiş. Ben de onsuz uyuyamıyor diye onu bulmaya gittim... 1387 02:02:01,341 --> 02:02:04,032 ...döndüğümde yoktu. Hiçbir yerde yok. -Tamam, dur, sakin ol. 1388 02:02:04,690 --> 02:02:06,844 Siz aşağı tarafa bakın, ağaçlıkların oraya. 1389 02:02:07,018 --> 02:02:09,459 Bazen saklambaç oynuyorum diye, onların arasına giriyor. 1390 02:02:09,593 --> 02:02:11,552 O yüzden seslenirseniz çıkmaz. 1391 02:02:11,712 --> 02:02:15,310 Tamam mı? Girip iyice araştırın. Ben de şu yukarıya bakacağım. 1392 02:02:15,391 --> 02:02:16,391 Hadi. 1393 02:02:16,463 --> 02:02:19,695 -Ben çantamı bırakıp hemen geliyorum. -Tamam. Hadi. 1394 02:02:21,567 --> 02:02:24,393 (Gerilim müziği) 1395 02:02:32,436 --> 02:02:35,436 (Duygusal müzik...) 1396 02:02:50,290 --> 02:02:53,286 (...) 1397 02:02:58,914 --> 02:03:02,144 Barış Bey... Barış Bey bir bakar mısınız? 1398 02:03:02,811 --> 02:03:03,811 Ne oldu? 1399 02:03:06,406 --> 02:03:08,554 Tanem, benim odamda. 1400 02:03:10,644 --> 02:03:13,366 (Duygusal müzik) 1401 02:03:30,945 --> 02:03:32,433 Sen yatağına yatır. 1402 02:03:33,987 --> 02:03:36,747 (Duygusal müzik) 1403 02:03:39,482 --> 02:03:41,528 -(Damla) İyi geceler. -(Azra) İyi geceler. 1404 02:03:46,275 --> 02:03:48,077 Bırak sana yardım edelim dedim... 1405 02:03:49,022 --> 02:03:50,271 ...ama görünüşe göre... 1406 02:03:50,775 --> 02:03:52,815 ...sen bize yardım etmek için gelmişsin. 1407 02:03:56,593 --> 02:03:59,285 -Hadi iyi geceler. -İyi geceler. 1408 02:04:02,247 --> 02:04:05,247 (Duygusal müzik) 1409 02:04:23,708 --> 02:04:27,208 Anne belki Azra il dışına gitti. Biz belki o yüzden bulamıyoruz Azra'yı. 1410 02:04:28,641 --> 02:04:30,740 Vallahi bilmiyorum, hiçbir fikrim yok. 1411 02:04:30,855 --> 02:04:34,313 Yeni bir fikir üretmeye de gücüm yok zaten artık Arda. 1412 02:04:34,761 --> 02:04:38,704 Ne yapacağım? Polis zaten bakıyor, çıkıp sokak sokak onu mu arayacağım? 1413 02:04:38,942 --> 02:04:40,762 Bulacaklardır herhâlde. 1414 02:04:45,841 --> 02:04:47,084 (Serap) Günaydın. 1415 02:04:51,103 --> 02:04:52,763 Hayırdır oğlum, nereye? 1416 02:04:55,915 --> 02:04:58,835 (Duygusal müzik) 1417 02:05:00,749 --> 02:05:01,749 Ben gidiyorum. 1418 02:05:04,944 --> 02:05:06,861 -Kaçıyorsun yani. -(Serap) Arda! 1419 02:05:06,942 --> 02:05:09,399 Yalan mı anne? Bu kaçmak değil mi? 1420 02:05:09,686 --> 02:05:11,910 Saçmaladın, her şeyi eline yüzüne bulaştırdın. 1421 02:05:11,991 --> 02:05:14,115 Şimdi de başa çıkamadığın için terk edip gidiyorsun. 1422 02:05:14,231 --> 02:05:16,717 -Arda yeter. Bir şey bildiğin yok senin. -Neyi bilmiyorum! 1423 02:05:16,840 --> 02:05:20,204 Biz, hepimiz her şeyi biliyoruz. Azra seni terk etti. 1424 02:05:20,352 --> 02:05:22,784 -Oğlum tamam. -Sen artık o kıza ne söylediysen... 1425 02:05:22,899 --> 02:05:25,136 ...ne yaptıysan dayanamadı, çekti gitti kız. 1426 02:05:25,265 --> 02:05:27,064 Bana bak, yeter! Doğru konuş benimle! 1427 02:05:27,145 --> 02:05:28,145 Hişt! 1428 02:05:29,061 --> 02:05:31,929 Ben zaten çok doğru konuştuğum için sen şu anda kızgınsın. 1429 02:05:35,429 --> 02:05:39,769 -Ne oluyor çocuklar? -Anne, Cenk gitmeye karar vermiş. 1430 02:05:40,671 --> 02:05:42,795 Babaanne ben gidersem Azra geri gelir. 1431 02:05:43,077 --> 02:05:46,776 Telefon sinyaline ulaşmışlar ama yerini tespit edemeden kapatmış telefonu. 1432 02:05:47,219 --> 02:05:49,046 Belli ki size ulaşmaya çalışıyor. 1433 02:05:49,676 --> 02:05:51,496 Benden çekindiğin için de buraya gelemiyor. 1434 02:05:51,577 --> 02:05:54,015 Benim burada olmadığımı bilirse gelir belki. 1435 02:05:54,176 --> 02:05:57,421 Oğlum, telefonunu açmışsa kız iyi demek ki. 1436 02:05:57,714 --> 02:06:00,788 Belki yalnız kalmak istedi. Anılarından uzaklaşmak istiyor. 1437 02:06:00,869 --> 02:06:03,156 Sen gitsen de bir şey değişmeyecek ki oğlum. 1438 02:06:05,798 --> 02:06:08,798 (Müzik) 1439 02:06:11,632 --> 02:06:12,891 Ben kararımı verdim. 1440 02:06:13,039 --> 02:06:14,039 Peki... 1441 02:06:14,556 --> 02:06:17,837 ...karın buraya gelirse yani umduğun gibi olursa... 1442 02:06:19,629 --> 02:06:21,350 ...biz ona ne söyleyeceğiz? 1443 02:06:21,958 --> 02:06:24,160 (Arda) Cenk sıkıntıya gelemedi, gitti deriz babaanne. 1444 02:06:24,630 --> 02:06:27,251 Buraları darmadağın etti, çekti gitti. 1445 02:06:27,704 --> 02:06:31,677 Oradan atıp tutması kolay. Benim başka seçeneğim yok diyorum, anlamıyorsun! 1446 02:06:32,301 --> 02:06:35,356 Hayatta hiçbir zaman tek bir seçenek yoktur oğlum. 1447 02:06:36,407 --> 02:06:38,429 Pişmanlıklarını bir yana bırakıp... 1448 02:06:38,750 --> 02:06:41,101 ...karına sahip çıkmayı seçebilirsin. 1449 02:06:45,880 --> 02:06:47,347 Babaanne, ben zaten... 1450 02:06:53,545 --> 02:06:55,345 Biz artık birlikte olamayız. 1451 02:06:55,515 --> 02:06:57,534 Abi neden? Niye? 1452 02:07:00,638 --> 02:07:03,524 (Duygusal müzik) 1453 02:07:05,315 --> 02:07:08,290 Efendim, sipariş ettiğiniz piyanoyu getirdiler... 1454 02:07:08,371 --> 02:07:09,838 ...nereye koydurtalım? 1455 02:07:11,412 --> 02:07:14,189 (Duygusal müzik) 1456 02:07:18,468 --> 02:07:19,651 Kalamam... 1457 02:07:21,500 --> 02:07:24,436 (Duygusal müzik) 1458 02:07:27,233 --> 02:07:29,706 -Anne bir şey demeyecek misin? -Demeyeceğim Serap. 1459 02:07:31,118 --> 02:07:34,318 Gitmesine izin vereceğiz, biraz zaman vereceğiz. 1460 02:07:35,128 --> 02:07:38,140 Belki de bu onun için daha iyi olacak. 1461 02:07:41,607 --> 02:07:42,726 Arda... 1462 02:07:44,119 --> 02:07:45,119 ...piyanoyu... 1463 02:07:46,272 --> 02:07:48,006 Ben hallediyorum babaanne. 1464 02:08:00,019 --> 02:08:02,800 (Duygusal müzik) 1465 02:08:15,985 --> 02:08:18,196 Cenk, Azra'yla tatile gidecek ya... 1466 02:08:18,577 --> 02:08:20,493 ...dönüşte sana oradan ne getirsin? 1467 02:08:20,720 --> 02:08:21,720 Piyano. 1468 02:08:25,588 --> 02:08:28,530 Ben sana sürpriz yapacaktım aslında söylemeyecektim ama... 1469 02:08:28,786 --> 02:08:32,728 ...hadi madem konusu açıldı. Ben piyanonu aldım zaten, getiriyorlar. 1470 02:08:33,986 --> 02:08:35,241 Cenk aldı mı? 1471 02:08:36,572 --> 02:08:39,275 (Duygusal müzik...) 1472 02:08:54,117 --> 02:08:57,117 (...) 1473 02:09:10,652 --> 02:09:13,442 (...) 1474 02:09:14,406 --> 02:09:15,635 Evet. 1475 02:09:16,065 --> 02:09:18,683 Ayakkabılarımızı da giyersek tamamız. 1476 02:09:18,968 --> 02:09:21,550 -Ver ayağını. -Yok daha neler. Ne yapıyorsun? 1477 02:09:21,665 --> 02:09:24,058 -Allah aşkına ben hallederim. -Saçmalama, iyi misin? 1478 02:09:24,163 --> 02:09:25,630 Tabii canım, kalk sen. 1479 02:09:25,912 --> 02:09:26,912 Peki. 1480 02:09:27,384 --> 02:09:29,815 Zaten bana bir deli enerjisi geldi. 1481 02:09:30,724 --> 02:09:34,335 Şu hâlinle bile espri yapıyorsun ya, ne diyeyim sana. Pes. 1482 02:09:34,450 --> 02:09:37,754 Ne yapayım? Sabahtan beri kapıdalar, dikiliyorlar beni götürmek için. 1483 02:09:37,918 --> 02:09:40,450 Şuradan taburcu olmadık, oraya sürükleyecekler. 1484 02:09:40,531 --> 02:09:41,769 Sanki kaçacağız. 1485 02:09:41,954 --> 02:09:44,398 Hoş daha önce kaçmışlığım var, haksız sayılmazlar. 1486 02:09:44,505 --> 02:09:45,505 Ver elini. 1487 02:09:50,014 --> 02:09:51,299 Hiç moralini bozma. 1488 02:09:51,649 --> 02:09:54,063 Oraya gittiğimizde, ben doktorlarla konuşacağım. 1489 02:09:54,923 --> 02:09:56,942 O heyet raporunu alacaksın. 1490 02:09:57,742 --> 02:09:58,742 Hülya... 1491 02:09:59,462 --> 02:10:03,084 ...senin şu verdiğin destek var ya, benim için o kadar kıymetli ki. 1492 02:10:03,191 --> 02:10:04,876 Sen bir an evvel sağlığına kavuş... 1493 02:10:05,002 --> 02:10:07,303 ...oradan da taburcu ol, ben başka hiçbir şey istemiyorum. 1494 02:10:07,424 --> 02:10:11,052 İnşallah. Eski günlerime döneceğim. Her şey eskisi gibi olacak. 1495 02:10:11,161 --> 02:10:12,631 Elbette öyle olacak. 1496 02:10:17,461 --> 02:10:19,400 Aslında hiçbir şey eskisi gibi olmayacak. 1497 02:10:21,758 --> 02:10:23,170 Ama ben daha iyi olacağım. 1498 02:10:25,222 --> 02:10:29,327 Sumru Hanım, çıkış işlerinizi yaptık. Gelip imza atmanız gerek. 1499 02:10:30,134 --> 02:10:31,142 Harika. 1500 02:10:35,846 --> 02:10:38,133 (Müzik) 1501 02:10:53,379 --> 02:10:54,846 Hoş geldiniz Cenk Bey. 1502 02:10:54,944 --> 02:10:57,501 -Kaptana söyle bir an önce açılalım. -Hemen. 1503 02:10:58,606 --> 02:11:01,606 (Müzik...) 1504 02:11:16,104 --> 02:11:18,712 (...) 1505 02:11:37,523 --> 02:11:38,523 (Cenk dış ses) Bir yıl. 1506 02:11:40,043 --> 02:11:41,934 (Cenk dış ses) Bugün o banktan kalkışının... 1507 02:11:42,867 --> 02:11:47,227 ...senden haber alamayışımın üzerinden tam bir yıl geçti Azra. 1508 02:11:47,833 --> 02:11:48,926 (Cenk dış ses) Neredesin? 1509 02:11:53,123 --> 02:11:56,168 (Azra dış ses) Bugün o banktan kalkışımın... 1510 02:11:56,823 --> 02:11:59,957 ...senden kaçışımın üzerinden tam bir yıl geçti. 1511 02:12:01,788 --> 02:12:06,116 (Azra dış ses) Kalbimde açtığın yaraların tamir etmek için tam bir yıl. 1512 02:12:07,790 --> 02:12:09,580 (Azra dış ses) Şimdi çıkıp gelsen... 1513 02:12:10,298 --> 02:12:14,324 ...o gün, o bankta tutamadığın elime uzansan... 1514 02:12:15,318 --> 02:12:17,506 ...elini tutabilir miyim acaba? 1515 02:12:19,878 --> 02:12:22,438 (Azra dış ses) Kalbimde her şeye rağmen... 1516 02:12:22,519 --> 02:12:26,203 ...sana doğru uçmak için çırpınan kuşa söz geçirebilir miyim? 1517 02:12:29,486 --> 02:12:32,220 (Müzik) 1518 02:12:37,219 --> 02:12:41,651 (Cenk dış ses) Şimdi çıkıp gelsen ellerine sarılıp, gitme diye yalvarırdım. 1519 02:12:41,939 --> 02:12:44,898 (Cenk dış ses) Kırdığım kalbini tamir etmek mümkün değilse... 1520 02:12:45,423 --> 02:12:49,187 ...kendi kalbimi seve seve söker, ait olduğu yere... 1521 02:12:49,813 --> 02:12:51,528 ...ellerine bırakırdım. 1522 02:12:54,890 --> 02:12:57,454 (Duygusal müzik...) 1523 02:13:10,099 --> 02:13:12,803 (...) 1524 02:13:20,385 --> 02:13:25,281 (Serap) Bakayım. Koy, hepsini koy. Topla hepsini bu kutunun içine. 1525 02:13:32,375 --> 02:13:33,666 (Serap) Bakayım. 1526 02:13:37,679 --> 02:13:41,210 -Hayırdır Serap? Ne oluyor? -Odayı toplatıyorum. 1527 02:13:41,922 --> 02:13:42,922 Sebep? 1528 02:13:44,139 --> 02:13:45,139 Yani... 1529 02:13:45,705 --> 02:13:48,652 ...neredeyse bir yıl oldu anne. Azra dönmeyecek belli ki. 1530 02:13:48,757 --> 02:13:50,440 Nerede olduğunu bile bilmiyoruz. 1531 02:13:50,521 --> 02:13:52,990 Ayrıca oda bu hâldeyken Cenk buraya gelmiyor. 1532 02:13:53,161 --> 02:13:56,189 Ben de çocuğumu haftada bir kez yemekten yemeğe görmek istemiyorum. 1533 02:13:56,327 --> 02:13:58,741 Anne olarak hakkım bu benim, değil mi? 1534 02:14:01,204 --> 02:14:06,519 Aynur kızım, Ferhat Usta domates gönderecekti, gelmiş mi bir bakıver. 1535 02:14:06,641 --> 02:14:07,641 Tabii. 1536 02:14:10,941 --> 02:14:15,394 Bu odaya dokunulmayacak dedim sana. Her şeyi yerine koydurt lütfen. 1537 02:14:16,603 --> 02:14:18,031 Anne hayır! 1538 02:14:20,364 --> 02:14:21,976 Hayır, olmaz. 1539 02:14:23,571 --> 02:14:27,791 Anne, ne olur. Benim niyetim seni ezip geçmek falan değil. 1540 02:14:27,951 --> 02:14:30,424 Ben sadece çocuklarımı geri istiyorum. 1541 02:14:31,035 --> 02:14:34,064 Anne anlamıyor musun? Melis dünyanın bir ucuna gitti. 1542 02:14:34,179 --> 02:14:37,620 Cenk teknede kalıyor, Arda'nın nerede olduğu belli değil. 1543 02:14:37,701 --> 02:14:40,051 Sabah çıkıyor, akşamın köründe eve geliyor. 1544 02:14:40,416 --> 02:14:42,487 Anne, görmüyor musun? 1545 02:14:42,793 --> 02:14:45,102 Ev ne kadar sessiz görmüyor musun? 1546 02:14:45,655 --> 02:14:47,417 Çocuklar terk etti bizi. 1547 02:14:48,747 --> 02:14:50,191 Neden peki? 1548 02:14:52,712 --> 02:14:53,712 Neden? 1549 02:14:55,480 --> 02:14:56,974 Azra yüzünden. 1550 02:14:58,112 --> 02:15:01,228 Senin bitmeyen Azra sevgin yüzünden. 1551 02:15:02,355 --> 02:15:05,243 Kendisi burada yok, anılara hâlâ burada yaşıyor. 1552 02:15:06,020 --> 02:15:10,972 Kabul edelim, sen Azra için benim çocuklarımı feda ettin. 1553 02:15:11,922 --> 02:15:15,878 Ama hiç kusura bakma, ben buna izin veremeyeceğim artık. 1554 02:15:17,708 --> 02:15:20,540 (Müzik...) 1555 02:15:35,138 --> 02:15:37,890 (...) 1556 02:15:43,757 --> 02:15:45,301 Önce bir konağa uğrayalım. 1557 02:15:45,575 --> 02:15:47,763 -Toplantı? -Yetişiriz. 1558 02:15:48,452 --> 02:15:49,940 Çok işim yok evde. 1559 02:15:50,105 --> 02:15:51,105 Tamam. 1560 02:15:55,635 --> 02:15:58,635 (Martı sesleri) (Duygusal müzik...) 1561 02:16:12,127 --> 02:16:15,127 (...) 1562 02:16:29,126 --> 02:16:32,126 (...) 1563 02:16:35,209 --> 02:16:36,412 O gün, bugündü. 1564 02:16:38,452 --> 02:16:40,521 Hani buradan atlayacağını sandığım. 1565 02:16:41,671 --> 02:16:44,210 Ama aslında, açlıktan bayılmak üzere olduğun. 1566 02:16:44,726 --> 02:16:47,726 (Martı sesleri) (Dalga sesi) 1567 02:16:54,749 --> 02:16:56,460 İyi ki o gün geri dönmüşüm. 1568 02:16:59,124 --> 02:17:00,484 Tanem... 1569 02:17:00,929 --> 02:17:02,147 ...sen, Damla. 1570 02:17:04,179 --> 02:17:06,179 Hepiniz bana o kadar iyi geldiniz ki. 1571 02:17:08,312 --> 02:17:10,312 (Azra) Siz olmasaydınız, ben kaybolurdum. 1572 02:17:11,084 --> 02:17:13,084 Tekrardan teşekkür ederim, her şey için. 1573 02:17:14,507 --> 02:17:16,335 Asıl ben teşekkür ederim. 1574 02:17:17,562 --> 02:17:19,866 Geldiğinden beri o kadar çok şey yaptın ki. 1575 02:17:21,209 --> 02:17:22,584 Vakıf için... 1576 02:17:23,202 --> 02:17:25,576 ...çocuklar için, bizim için. 1577 02:17:26,937 --> 02:17:28,788 Öyle çok destek oldun ki bana. 1578 02:17:35,858 --> 02:17:37,858 Kız kardeş kaybetmiştim... 1579 02:17:41,546 --> 02:17:43,155 ...ama başka bir tane kazandım. 1580 02:17:45,772 --> 02:17:48,029 İnan Elif burada olsaydı, o da sana teşekkür ederdi. 1581 02:17:50,968 --> 02:17:52,968 Hatta bence, şu an ediyordur da. 1582 02:17:55,549 --> 02:17:58,549 (Müzik) 1583 02:18:09,434 --> 02:18:10,901 Nasıl yapıyorsun bunu? 1584 02:18:12,434 --> 02:18:13,434 Neyi? 1585 02:18:14,152 --> 02:18:16,152 Onu hatırlayıp, gülümsemeyi? 1586 02:18:17,334 --> 02:18:18,334 Yani... 1587 02:18:19,887 --> 02:18:21,957 ...hiç, keşke demiyor musun? 1588 02:18:25,028 --> 02:18:26,559 Keşke ölmeseydi! 1589 02:18:29,154 --> 02:18:30,763 Keşke izin vermeseydim! 1590 02:18:33,099 --> 02:18:34,615 Keşke yaşasaydı! 1591 02:18:40,066 --> 02:18:41,261 Her gün... 1592 02:18:46,029 --> 02:18:48,271 ...her saat, her dakika, her an. 1593 02:18:52,802 --> 02:18:55,075 (Barış) Onu hatırlatacak en ufak bir detayda... 1594 02:18:59,558 --> 02:19:01,637 ...aklıma öylesine gelen bir arada... 1595 02:19:05,067 --> 02:19:06,481 ...hep keşke diyorum... 1596 02:19:12,919 --> 02:19:15,786 Ama sonra keşkelerle yaşanmayacağını hatırlıyorum. 1597 02:19:19,420 --> 02:19:20,583 Elif öldü. 1598 02:19:27,575 --> 02:19:29,027 Ama Tanem yaşıyor. 1599 02:19:31,591 --> 02:19:33,286 Onun bana emaneti. 1600 02:19:35,045 --> 02:19:36,536 Eğer ben ölseydim... 1601 02:19:38,075 --> 02:19:40,356 ...Elif'in de yaşamaya devam etmesini isterdim. 1602 02:19:41,037 --> 02:19:44,037 (Duygusal müzik...) 1603 02:19:57,122 --> 02:20:00,122 (...) 1604 02:20:06,853 --> 02:20:08,220 Gülten gelmiş. 1605 02:20:09,158 --> 02:20:11,993 Kim bilir, ne problemlerle gelmiştir İstanbul'dan? 1606 02:20:12,564 --> 02:20:14,032 Kalk, gidip bakalım şuna. 1607 02:20:15,103 --> 02:20:16,548 Benim dersim var aslında. 1608 02:20:16,658 --> 02:20:18,493 Problemlerle sen ilgilen diyorsun yani? 1609 02:20:18,860 --> 02:20:21,236 Hayır. Gerçekten dersim var. 1610 02:20:22,010 --> 02:20:24,025 O zaman, dersten sonra gelirsin. 1611 02:20:24,416 --> 02:20:28,517 (Azra) Aslında dersim, biraz uzun sürecek. Yetişebileceğimi sanmıyorum. 1612 02:20:30,158 --> 02:20:31,558 (Barış) İyi, tamam. Gelme. 1613 02:20:32,408 --> 02:20:35,814 (Barış) Peki, apartın penceresini hallettiler mi? 1614 02:20:36,025 --> 02:20:37,861 Evet. Sabah geldi usta. 1615 02:20:38,579 --> 02:20:41,814 Ama sen yine de işin bitince haber ver. Belki kahve falan içeriz. 1616 02:20:41,994 --> 02:20:45,064 Bak ya, iyice Damla'ya benzedin sen de. 1617 02:20:45,720 --> 02:20:48,720 (Martı sesleri) (Dalga sesi) 1618 02:20:50,086 --> 02:20:53,086 (Kuşlar ötüyor) 1619 02:20:57,691 --> 02:21:00,691 (Müzik) 1620 02:21:11,371 --> 02:21:14,371 (Duygusal müzik...) 1621 02:21:28,135 --> 02:21:31,135 (...) 1622 02:21:42,433 --> 02:21:43,573 Babaanne! 1623 02:21:48,417 --> 02:21:49,417 Hoş geldin. 1624 02:21:51,643 --> 02:21:53,345 Görünmeden gelmişsin? 1625 02:21:55,324 --> 02:21:58,659 Bir iki parça bir şey alacaktım. Sonra yanınıza uğrayacaktım zaten. 1626 02:22:00,941 --> 02:22:01,941 Annen... 1627 02:22:02,996 --> 02:22:05,808 ...bu odayı toplamak istedi. 1628 02:22:06,996 --> 02:22:07,996 Neden? 1629 02:22:13,503 --> 02:22:15,753 Azra'dan hâlâ bir iz yok. 1630 02:22:16,417 --> 02:22:18,870 Sen de bu odada kalmak istemiyorsun madem... 1631 02:22:20,136 --> 02:22:24,416 ...değiştirirsek belki gelip, kalırsın diye düşünüyor. 1632 02:22:26,675 --> 02:22:29,651 İyi de Azra gelince ne olacak? 1633 02:22:34,987 --> 02:22:37,909 O anlamda söylemedim. Başka bir anlam çıkartma. 1634 02:22:39,245 --> 02:22:42,081 Sağ salim gelmesini istiyorum ben onun. Burası onun da evi. 1635 02:22:42,401 --> 02:22:45,010 -O anlamda söyledim. -Ben bir şey söylemedim. 1636 02:22:49,323 --> 02:22:51,799 Bu arada emniyet, bayağı bir ipucu bulmuş. 1637 02:22:52,042 --> 02:22:53,893 Bu kez bulacağız galiba Azra'yı. 1638 02:22:55,487 --> 02:22:56,667 O yüzden... 1639 02:22:57,479 --> 02:22:59,792 ...bir müddet daha kalabilir bence burası. 1640 02:23:01,105 --> 02:23:02,213 Galiba.. 1641 02:23:03,166 --> 02:23:04,939 ...eskisi gibi üzmüyor beni burası. 1642 02:23:05,729 --> 02:23:07,198 Sen haklıydın babaanne. 1643 02:23:08,033 --> 02:23:10,603 Kızgınlık yerini, bir süre sonra pişmanlığa bırakıyor. 1644 02:23:13,370 --> 02:23:15,666 Ben annemle konuşur hallederim. Merak etme sen. 1645 02:23:16,456 --> 02:23:19,456 (Müzik) 1646 02:23:25,714 --> 02:23:28,714 (Kuşlar ötüyor...) 1647 02:23:42,124 --> 02:23:45,124 (...) 1648 02:23:51,834 --> 02:23:54,834 (Telefon çalıyor) 1649 02:24:00,443 --> 02:24:02,833 -Buyurun Feride Hanım? -Ne âlemdesiniz? 1650 02:24:02,990 --> 02:24:06,005 Her şey yolunda. Pasta yapıyorlar, çocuklarla beraber. 1651 02:24:06,255 --> 02:24:08,255 Kamerayı açayım mı? Görmek ister misiniz? 1652 02:24:08,404 --> 02:24:11,005 Yok, gerek yok. Oraya gelmeliyim. 1653 02:24:11,372 --> 02:24:13,653 -(Feride ses) O vakit görürüm. -Peki efendim. 1654 02:24:16,138 --> 02:24:17,161 (Azra) Nasıl? 1655 02:24:19,301 --> 02:24:20,723 (Erkek çocuk) Bu hep aynı oluyor. 1656 02:24:21,123 --> 02:24:23,123 (Azra) Tamam, sen yap o zaman. 1657 02:24:27,787 --> 02:24:28,787 Tanem. 1658 02:24:30,942 --> 02:24:32,294 Sen ne yapıyorsun? 1659 02:24:32,693 --> 02:24:34,255 Güneş yapıyorum. 1660 02:24:35,576 --> 02:24:38,576 (Duygusal müzik...) 1661 02:24:52,123 --> 02:24:55,123 (...) 1662 02:24:59,861 --> 02:25:02,572 Bu mutfak işi için görüştüğümüz firma var ya, onlarla anlaşamadık. 1663 02:25:03,361 --> 02:25:05,915 Toplantıdakinden daha yüksek bir fiyat çıkarttılar. 1664 02:25:06,384 --> 02:25:09,657 Ben yine bildiğimiz yere gideceğim. Tamam, onlar da pahalı ama... 1665 02:25:10,119 --> 02:25:12,157 ...adamları tanıyoruz. -Tamam. 1666 02:25:12,806 --> 02:25:14,006 Sen ne diyorsan o. 1667 02:25:15,071 --> 02:25:18,672 Bu arada Murat'ın otelinin açılışı var. Sen de davetlisin. 1668 02:25:19,150 --> 02:25:20,751 Vallahi beni, hiç o işlere bulaştırma. 1669 02:25:20,970 --> 02:25:23,345 Açılışlar, davetler, kokteyller senin işin. 1670 02:25:23,595 --> 02:25:24,595 Öyle de... 1671 02:25:25,400 --> 02:25:27,556 ...benim hemen, İstanbul'a geri dönmem lazım. İşim var. 1672 02:25:28,048 --> 02:25:29,923 Niye geldin, niye gidiyorsun? 1673 02:25:31,759 --> 02:25:34,759 Seni görmeye geldim. İşim var, geri dönüyorum. 1674 02:25:35,071 --> 02:25:37,867 Sen İstanbul'a gelmediğin için, mecburen ben gelip gidiyorum. 1675 02:25:38,806 --> 02:25:41,040 Sen benim ne vefakâr bir arkadaşımsın. 1676 02:25:41,306 --> 02:25:44,431 -Davet senin. -Hiç boşuna uğraşma abi. 1677 02:25:44,759 --> 02:25:45,759 Tamam. 1678 02:25:46,314 --> 02:25:47,884 Murat Bey'e çok ayıp olur. 1679 02:25:48,259 --> 02:25:50,907 (Erkek) Zaten İstanbul'dakine gelmeyeceksin, buradakine git bari. 1680 02:25:51,080 --> 02:25:54,228 Kardeşim geriliyorum, ben gidemem. 1681 02:25:54,462 --> 02:25:57,360 İyidir abi, gerilmek iyidir. İnsanı genç gösteriyor. 1682 02:25:58,088 --> 02:26:00,048 Benim yaşımla, bir derdim yok Gürkancığım. 1683 02:26:00,509 --> 02:26:01,509 O senin derdin. 1684 02:26:01,697 --> 02:26:04,525 Bir iki sene sonra, tekrar konuşuruz bunları o zaman. 1685 02:26:05,454 --> 02:26:06,860 (Gürkan) Hadi ben kaçtım. 1686 02:26:07,985 --> 02:26:11,430 Bu arada, bir dahaki gelişime ben... 1687 02:26:11,689 --> 02:26:13,368 ...adam gibi bir kahve getireyim size. 1688 02:26:13,541 --> 02:26:15,548 Ne o, sultanıma kahveyi beğendiremedik mi? 1689 02:26:15,696 --> 02:26:18,281 Yanlış anlama ama gerçekten berbat. 1690 02:26:18,407 --> 02:26:19,884 Hadi canım hadi, güle güle. 1691 02:26:21,244 --> 02:26:24,157 Unutma tamam mı? Gerçekten ayıp olur. 1692 02:26:27,252 --> 02:26:30,157 Azra'ya selam söyle. Damla'yı göremediğim için de öpersin. 1693 02:26:30,267 --> 02:26:31,267 Tamam. 1694 02:26:36,890 --> 02:26:39,890 (Müzik...) 1695 02:26:53,127 --> 02:26:56,127 (...) 1696 02:26:58,590 --> 02:27:01,761 Aslında önümüzdeki plân doğrultusunda gittiğimizi söyleyebiliriz. 1697 02:27:01,848 --> 02:27:04,996 Öyle mi? Kimsiniz peki siz? 1698 02:27:08,824 --> 02:27:10,926 Böyle düşünen, başka biri var mı aranızda? 1699 02:27:12,254 --> 02:27:15,269 Arkadaşlar, ben şantiyedeydim biraz önce. 1700 02:27:16,198 --> 02:27:18,034 Olayı bizzat yerinde inceledim. 1701 02:27:18,387 --> 02:27:20,426 Sizin yapmanız gereken şeyi, ben yaptım. 1702 02:27:21,309 --> 02:27:24,051 Havalandırmaların konumu, kesinlikle hatalı. 1703 02:27:24,832 --> 02:27:26,004 Eğer ben müdahale etmeseydim... 1704 02:27:26,085 --> 02:27:28,466 ...ön tarafta oturan müşteriler, et kokusuna maruz kalacaktı. 1705 02:27:29,277 --> 02:27:32,058 Tezgâhlara baktım, kesinlikle bizim standardımıza uygun değil. 1706 02:27:32,293 --> 02:27:34,683 -Ben onu hemen-- -Merak etmeyin onu da hallettim! 1707 02:27:35,027 --> 02:27:38,527 Onu da ben hallettim! Aradım firmayı, ölçü almaya tekrar gelecekler. 1708 02:27:40,082 --> 02:27:43,496 Bence biz, daha nitelikli bir toplantı yapacağımız bir seviyeye geldiğimizde... 1709 02:27:43,543 --> 02:27:44,863 ...tekrar burada buluşalım olur mu? 1710 02:27:45,150 --> 02:27:48,808 Şu an tamamen zaman kaybediyoruz. Hiçbir şey yaptığımız yok. Çıkabilirsiniz. 1711 02:27:53,448 --> 02:27:57,743 Sibel Hanım, ölçüm raporları bugün bende olur herhâlde? Doğru mu? 1712 02:27:58,887 --> 02:28:00,754 Tabii efendim. Çıkabilirsin. 1713 02:28:01,567 --> 02:28:02,567 (Erkek) Hadi. 1714 02:28:03,527 --> 02:28:07,230 Üzülme. Adam yedi yirmi dört çalışıyor. Bizim ona yetişmemiz imkânsız. 1715 02:28:07,949 --> 02:28:10,465 (Sibel) Adamın sayesinde, şirket parladıkça parladı. 1716 02:28:10,676 --> 02:28:13,793 (Sibel) Sektörden arkadaşlar sorup duruyor, açık pozisyon var mı diye? 1717 02:28:14,207 --> 02:28:17,691 (Sibel) Hepimizin koltuğu sallantıda. Ben söyleyeyim de. 1718 02:28:18,246 --> 02:28:21,246 (Müzik) 1719 02:28:31,182 --> 02:28:32,182 Cenk. 1720 02:28:33,471 --> 02:28:34,666 Babaanne. 1721 02:28:35,900 --> 02:28:37,018 Bir şey mi oldu? 1722 02:28:37,159 --> 02:28:39,549 Hayır. Ferhat Usta'yla çalışmaya geldim. 1723 02:28:40,237 --> 02:28:41,611 (Feride) Sen? 1724 02:28:42,214 --> 02:28:43,214 Toplantı. 1725 02:28:43,604 --> 02:28:46,713 Ama bitti. Birazdan çıkacağım, akşam davet varmış oraya katılacağım. 1726 02:28:46,995 --> 02:28:50,463 İyi. Ben de elimi yüzümü yıkayayım, işe koyulayım. 1727 02:28:51,159 --> 02:28:52,713 Ferhat Usta kızmasın sonra. 1728 02:28:53,768 --> 02:28:55,760 -(Feride) Hadi görüşürüz. -Görüşürüz babaannene. 1729 02:28:57,698 --> 02:29:00,698 (Müzik) 1730 02:29:11,047 --> 02:29:15,851 Oğlum sırf top oynamayla olmaz bu işler deyince; "sen ne bilirsin baba." 1731 02:29:16,351 --> 02:29:19,304 Tabii ne bileceğim ben? Asma kütüğüyüm çünkü hiç yaşamadım ben. 1732 02:29:19,547 --> 02:29:21,968 Ne bilirmiş? Al bak ne bilirmiş? 1733 02:29:22,054 --> 02:29:25,655 Sakatlandın, verdiler kucağına topu. Onu pişirip pişirip yersin gayrı. 1734 02:29:26,156 --> 02:29:29,499 Ferhat Usta'yı kim dinlesin? Burnunuzun dikine dikine gidin siz! 1735 02:29:29,586 --> 02:29:30,919 Dikine dikine gidin! 1736 02:29:31,750 --> 02:29:34,781 Halbuki geç tezgâhın başına, alıver şu bıçağı eline... 1737 02:29:34,953 --> 02:29:37,234 ...al şu soğanı, çentik çentik doğrayıver... 1738 02:29:37,344 --> 02:29:40,179 ..."ben ne anlarım baba." Oğlum ben sana gösterivereyim.... 1739 02:29:40,313 --> 02:29:43,203 ..."ben yapamam baba." Oğlum baba mesleği, yap işte... 1740 02:29:43,359 --> 02:29:44,703 ...nen nen nen ne! 1741 02:29:49,563 --> 02:29:50,922 -Baba! -Allah! 1742 02:29:52,711 --> 02:29:55,351 Oğlum niye böyle ‘hırgız’ gibi sinsi sinsi geliyorsun? 1743 02:29:55,600 --> 02:29:57,679 Allah Allah! Ödümü patlattın ya! Elimde bıçak var... 1744 02:29:57,773 --> 02:29:59,851 ...fırlayıverecek bir tarafına gelecek! Allah korusun! 1745 02:30:00,219 --> 02:30:02,461 Baba sen çağırınca kemikleri getirdim, çorba için. 1746 02:30:02,617 --> 02:30:04,179 Tamam. Ben istedim değil mi onları? 1747 02:30:04,366 --> 02:30:06,648 İyi, hadi bakalım. Ayağına sağlık, zahmet verdim sana. 1748 02:30:06,774 --> 02:30:08,984 Şimdi böyle söylüyorsun. Az önce söylenip duruyordun? 1749 02:30:11,195 --> 02:30:14,023 Canım sana mı söyleniyorum ben? Başka şeye kızdım ben. 1750 02:30:14,640 --> 02:30:17,092 Soğana kızdım, bunları pırasa... 1751 02:30:18,672 --> 02:30:21,093 Ersoy, oğlum, laf mı anlatacağım ben sana? 1752 02:30:21,172 --> 02:30:22,422 İşim gücüm var, yürü git hadi. 1753 02:30:22,524 --> 02:30:24,724 (Feride) Kolay gelsin arkadaşlar. 1754 02:30:26,109 --> 02:30:29,343 -Yetiştim mi Ferhat Usta? -Yetiştiniz Feride Hanım, yetiştiniz. 1755 02:30:29,424 --> 02:30:32,648 Ersoy da şimdi getirdi kemikleri. Hemen yapar, sıcak sıcak dağıtırız yemekleri. 1756 02:30:32,758 --> 02:30:35,422 Tamam, iyi yapmış. Nasılsın Ersoy? 1757 02:30:35,585 --> 02:30:36,836 İyiyim, teşekkür ederim. Siz nasılsınız? 1758 02:30:36,937 --> 02:30:38,819 -İyiyim, sağ ol. -Ben müsaadenizle çıkayım. 1759 02:30:38,961 --> 02:30:41,625 -Akşama sen de gelecek misin? -Evet. Çıkacağız yola şimdi. 1760 02:30:41,875 --> 02:30:43,992 -İyi, hadi bakayım. -Kolay gelsin baba. 1761 02:30:44,891 --> 02:30:46,291 Hadi selametle oğlum. 1762 02:30:49,210 --> 02:30:52,546 Siz hiç merak etmeyin Feride Hanım. Ersoy gözü gibi bakar ona. 1763 02:30:52,711 --> 02:30:54,796 Ondan hiç şüphem yok Ferhat Usta. 1764 02:30:55,070 --> 02:30:58,265 -Mayası belli. Ne de olsa senin oğlun. -Estağfurullah. 1765 02:30:58,648 --> 02:31:01,890 -Hadi, başlayalım o zaman. -Hadi Bismillah. 1766 02:31:04,077 --> 02:31:07,077 (Gerilim müziği) 1767 02:31:07,429 --> 02:31:09,101 Feride Hanım! Feride Hanım! 1768 02:31:11,547 --> 02:31:17,070 Ah! Merak etme Ferhat Usta, aniden hareket ettim ya... 1769 02:31:17,187 --> 02:31:18,530 ...biraz başım döndü. 1770 02:31:18,679 --> 02:31:21,226 Acaba siz kendinizi, hiç yormasa mıydınız? 1771 02:31:21,343 --> 02:31:25,218 Merak etme Ferhat Usta. Bana hiçbir şey olmaz. 1772 02:31:25,577 --> 02:31:27,578 Eski toprağız ne de olsa. 1773 02:31:28,367 --> 02:31:31,367 (Müzik...) 1774 02:31:45,126 --> 02:31:48,126 (...) 1775 02:32:03,451 --> 02:32:04,568 Ne bu? 1776 02:32:06,701 --> 02:32:10,451 Aa dur, dur! Ben sana çok daha önemli bir şey göstermek istiyorum. 1777 02:32:11,653 --> 02:32:13,654 Şunlara bir bakar mısın? 1778 02:32:14,926 --> 02:32:17,715 Bak, bir de şunlar var. 1779 02:32:20,756 --> 02:32:21,756 Bak. 1780 02:32:23,552 --> 02:32:25,442 Çok güzel değiller mi? 1781 02:32:25,803 --> 02:32:27,982 Aralarında, gerçekten çok yetenekli çocuklar var. 1782 02:32:28,084 --> 02:32:30,172 (Azra) Ben de bugün resim yaparken fark ettim. 1783 02:32:30,307 --> 02:32:31,905 (Azra) Ve çok güzel bir fikir geldi aklıma. 1784 02:32:32,225 --> 02:32:34,818 Ben diyorum ki; acaba biz bir resim atölyesi mi açsak? 1785 02:32:35,301 --> 02:32:37,832 Hatta şu arkadaki boş odayı yapsak bile, çok güzel olur. 1786 02:32:38,154 --> 02:32:42,013 Biraz boyaya ihtiyacı var ama olsun. Onu da ben hallederim. 1787 02:32:42,592 --> 02:32:43,592 Olur mu? 1788 02:32:46,732 --> 02:32:50,216 Tamam, çok güzel fikir. Ne gerekiyorsa yapalım. 1789 02:32:50,740 --> 02:32:52,912 Ama Çocuk Esirgemeyle de konuşmamız lazım. 1790 02:32:53,044 --> 02:32:54,880 Öyle kafamıza göre hareket edemeyiz. 1791 02:32:55,170 --> 02:32:57,396 O çocukları buraya, emanet gönderiyorlar. 1792 02:32:57,739 --> 02:32:59,755 -Bilgi vermemiz lazım. -Ben verdim bile. 1793 02:33:00,522 --> 02:33:03,966 Müdireyle konuştuk. Hatta bir ara, atölye için gün ayarlarız dedik. 1794 02:33:05,764 --> 02:33:07,435 Bence çok güzel olacak. 1795 02:33:08,982 --> 02:33:12,404 Çocuklar çok mutlu olacak. Sevinecekler. 1796 02:33:16,787 --> 02:33:18,787 Bence Mert'in adını verelim atölyeye. 1797 02:33:19,323 --> 02:33:22,323 (Duygusal müzik) 1798 02:33:25,737 --> 02:33:27,455 -Gerçekten mi? -Evet. 1799 02:33:28,135 --> 02:33:29,291 Neden olmasın? 1800 02:33:30,135 --> 02:33:31,588 Madem fikir senin. 1801 02:33:32,080 --> 02:33:35,080 (Duygusal müzik) 1802 02:33:38,057 --> 02:33:39,057 Bu... 1803 02:33:39,690 --> 02:33:41,994 ...çok nazik bir davranış gerçekten. 1804 02:33:43,713 --> 02:33:46,510 -Çok teşekkür ederim. -Rica ederim. 1805 02:33:49,799 --> 02:33:52,908 Tamam. Ağlanacak bir şey yok bunda. 1806 02:33:58,080 --> 02:34:00,447 Peki, şimdi senin sorununu çözdüysek... 1807 02:34:00,674 --> 02:34:02,267 ...benimkine geçebilir miyiz? 1808 02:34:02,682 --> 02:34:04,494 Tabii. Ne oldu? 1809 02:34:05,674 --> 02:34:07,674 Biraz önce oraya bir şey bırakmıştım. 1810 02:34:09,119 --> 02:34:11,119 Galiba resim deryasında kayboldu. 1811 02:34:13,408 --> 02:34:16,197 Tamam, buldum. Nedir bu? 1812 02:34:16,463 --> 02:34:19,267 Akşam birlikte gideceğimiz, açılışın davetiyesi. 1813 02:34:23,651 --> 02:34:25,017 Ben gelemem. 1814 02:34:26,049 --> 02:34:29,681 -Davet etmedim ki. -Öyle mi? Ben yanlış anladım. 1815 02:34:30,479 --> 02:34:34,478 Hayır, bir dakika! Gideceğiz dedin, yanlış anlamadım. 1816 02:34:35,151 --> 02:34:36,658 Şöyle... 1817 02:34:37,737 --> 02:34:41,330 ...kesinlikle gelmen lazım. Gelmeme gibi bir şansın olamaz. 1818 02:34:41,651 --> 02:34:43,283 Ben oraya, yalnız gidemem. 1819 02:34:45,698 --> 02:34:46,814 Lütfen gel. 1820 02:34:47,776 --> 02:34:49,049 Barış ben... 1821 02:34:49,627 --> 02:34:51,973 ...ben gerçekten, insanların içine çıkabilecek kadar... 1822 02:34:52,054 --> 02:34:53,495 ...güçlü hissetmiyorum kendimi. 1823 02:34:54,604 --> 02:34:56,713 Senden bir hafta boyunca, hiçbir şey istemeyeceğim. 1824 02:35:00,807 --> 02:35:02,181 Gidemem. 1825 02:35:04,869 --> 02:35:06,416 Peki, son kozum. 1826 02:35:07,166 --> 02:35:09,267 Eğer bunu kabul edersen, çok kırılacağım ama. 1827 02:35:10,657 --> 02:35:11,939 ...Paul Bocuse'ün öğrencisi... 1828 02:35:12,043 --> 02:35:15,045 ...Anne Sophie Pic, Fransa'dan açılış için gelecekmiş. 1829 02:35:15,369 --> 02:35:16,681 Gerçekten mi? 1830 02:35:19,096 --> 02:35:22,572 Kırıldım, gerçekten çok kırıldım. Anne Sophie kadar değerim yokmuş. 1831 02:35:22,807 --> 02:35:25,252 Ama onun üç Michelin'i var Barış. 1832 02:35:27,080 --> 02:35:28,158 Bravo ona. 1833 02:35:28,782 --> 02:35:31,782 (Müzik...) 1834 02:35:45,124 --> 02:35:48,124 (...) 1835 02:35:57,634 --> 02:36:00,809 Merhabalar. Elinizdeki fincanlara bakılırsa... 1836 02:36:00,890 --> 02:36:02,939 ...kahvemizi sevdiğinizi düşünüyorum. 1837 02:36:03,383 --> 02:36:07,460 Ben lafı çok uzatmadan, yerimi bu markanın sahibi olan... 1838 02:36:07,541 --> 02:36:10,064 ...Sumru Güneş'e bırakacağım. -(Sumru) Teşekkürler. 1839 02:36:13,768 --> 02:36:16,603 (Sumru) Vallahi doyamadım. İyice alkışlayın. Alkışlanmak güzel. 1840 02:36:16,699 --> 02:36:19,574 Biraz daha alkışlayın. Hepiniz hoş geldiniz. 1841 02:36:20,018 --> 02:36:22,549 Biliyorsunuz, kahve hepimiz için çok önemli. 1842 02:36:22,830 --> 02:36:25,252 Ve herkes, iyi kahve içmek ister değil mi? 1843 02:36:25,830 --> 02:36:29,377 Biz de iki sıkı kahve tiryakisi olarak, ortağımla beraber... 1844 02:36:29,541 --> 02:36:33,189 ...dedik ki; biz de iyi kahve içelim. O yüzden, en iyi çekirdeğin peşine düştük. 1845 02:36:33,659 --> 02:36:34,859 (Sumru) Bulduk da. 1846 02:36:36,588 --> 02:36:40,260 Yalnız çekirdeği bulmak yetmiyor. Çekirdeği bulduktan sonra... 1847 02:36:40,524 --> 02:36:43,049 ...bunu nasıl çekeceksiniz, nasıl demleyeceksiniz... 1848 02:36:43,130 --> 02:36:44,689 ...kahve için bu da çok önemli. 1849 02:36:44,798 --> 02:36:46,916 (Sumru) Lütfen önünüzdeki fincanlardan birer yudum alır mısınız? 1850 02:36:47,185 --> 02:36:48,455 Ben de alayım kahve. 1851 02:36:52,745 --> 02:36:54,096 (Sumru) Nasıl buldunuz? 1852 02:36:58,776 --> 02:37:02,400 Biz bu sıcaklığın, kahve demlemek için en uygun sıcaklık olduğunu saptadık. 1853 02:37:02,737 --> 02:37:04,768 Şimdi kahvelerimizi, bu şekilde demliyoruz. 1854 02:37:05,815 --> 02:37:08,494 Devam edin lütfen. Afiyet olsun. 1855 02:37:16,508 --> 02:37:19,508 (Müzik) 1856 02:37:30,139 --> 02:37:31,577 Babaannem yok mu? 1857 02:37:33,695 --> 02:37:36,499 Yok. Bir işi varmış. 1858 02:37:39,999 --> 02:37:41,843 Görüşemiyoruz hiç bu aralar? 1859 02:37:44,414 --> 02:37:46,108 Anne biz, seninle aynı evde yaşıyoruz. 1860 02:37:46,225 --> 02:37:48,138 Konuşmayı benimle değil, abimle yapıyor olman gerekiyor. 1861 02:37:48,655 --> 02:37:51,983 Ben seninle yapıyorum ama. Çünkü seni hiç göremiyorum bu evin içinde. 1862 02:37:52,163 --> 02:37:54,459 Abin arada sırada geliyor, yemek yiyor gidiyor. 1863 02:37:54,522 --> 02:37:56,303 Ama sen hiç yoksun ortalıkta. 1864 02:37:56,499 --> 02:37:58,303 Şu anda karşında ben oturuyorum ama. 1865 02:37:58,468 --> 02:38:00,928 Ya Arda, her şeye cevap verip durma artık! 1866 02:38:01,647 --> 02:38:04,647 (Sessizlik) 1867 02:38:16,334 --> 02:38:17,334 Oğlum... 1868 02:38:18,599 --> 02:38:20,669 ...ben ne yapıyorsam, sizin için yapıyorum. 1869 02:38:20,848 --> 02:38:22,849 Ama tek başıma yetişemiyorum artık. 1870 02:38:23,005 --> 02:38:24,864 Senin bana yardımcı olman lazım. 1871 02:38:30,826 --> 02:38:31,826 Babaannen... 1872 02:38:33,146 --> 02:38:34,489 Tahmin etmeliydim. 1873 02:38:36,099 --> 02:38:39,739 Ya bir dinler misin? Kötü bir şey söylemeyeceğim. 1874 02:38:40,028 --> 02:38:42,278 Biz bu duruma niye geldik? Nasıl geldik? 1875 02:38:42,451 --> 02:38:44,372 Neden? Abim yüzünden. 1876 02:38:45,123 --> 02:38:46,880 Hayır efendim, değil. 1877 02:38:47,341 --> 02:38:49,590 Babaannenin yanlış seçimleri yüzünden… 1878 02:38:50,309 --> 02:38:52,676 …bize karar vermek için fırsat tanımamasından. 1879 02:38:52,919 --> 02:38:56,739 Hepimizi kendi isteğine göre, yönetmek istemesinden dolayı bu hâle geldik biz. 1880 02:38:57,177 --> 02:38:59,380 Ve sen şimdi, yönetimi devir almak istiyorsun. 1881 02:39:01,162 --> 02:39:03,364 Artık bizi babaannem değil, sen yöneteceksin. 1882 02:39:05,638 --> 02:39:07,310 (Arda) Anne bak, biz bunu bir kere denedik. 1883 02:39:08,302 --> 02:39:11,106 Sonuçları çok kötü oldu. Bir daha denemeyelim. 1884 02:39:15,708 --> 02:39:17,934 Ben sadece... 1885 02:39:18,348 --> 02:39:21,059 ...abinle, Melis'in eve dönmesini istiyorum tekrar. 1886 02:39:22,730 --> 02:39:25,474 Bugüne kadar, ben sizin aldığınız hiçbir karara... 1887 02:39:25,559 --> 02:39:27,099 ...hiçbir şekilde karışmadım. 1888 02:39:27,919 --> 02:39:30,474 Hoş, zaten karıştırılmadım da! 1889 02:39:32,255 --> 02:39:34,722 O yüzden bu suçlaman, çok acımasızca! 1890 02:39:35,302 --> 02:39:38,302 (Müzik) 1891 02:39:46,502 --> 02:39:48,416 Asıl acımasızca olan ne biliyor musun? 1892 02:39:50,307 --> 02:39:52,634 Senin hiçbir şeyin sorumluluğunu almadan... 1893 02:39:52,729 --> 02:39:54,642 ...oturduğun yerden, böylece konuşman. 1894 02:39:55,604 --> 02:39:57,283 (Arda) Bak, beğenirsin ya da beğenmezsin... 1895 02:39:57,588 --> 02:39:59,228 ...babaannem bir sorumluluk alıyor. 1896 02:39:59,494 --> 02:40:01,377 Doğru ya da yanlış bir karar veriyor. 1897 02:40:02,361 --> 02:40:03,548 Sen? 1898 02:40:05,064 --> 02:40:06,634 (Arda) Anne sen ne yapıyorsun? 1899 02:40:08,743 --> 02:40:10,423 Köşende oturup, babaannemin yanlışlarını... 1900 02:40:10,526 --> 02:40:12,923 ...sinsice didiklemekten başka, sen ne yapıyorsun? 1901 02:40:15,151 --> 02:40:16,244 Hiçbir şey! 1902 02:40:16,815 --> 02:40:19,815 (Müzik) 1903 02:40:24,547 --> 02:40:28,219 Anne bak bence asıl yanlış olan, asıl acımasızca olan bu. 1904 02:40:29,384 --> 02:40:32,001 Bu evin bu kadar sessiz ve kasvetli olmasının da nedeni bu. 1905 02:40:33,173 --> 02:40:35,360 Bu sessizliği yaratanlardan bir tanesi sensin. 1906 02:40:35,845 --> 02:40:40,103 O yüzden sakın; sakın sadece babaannemi suçlamaya kalkma. 1907 02:40:41,829 --> 02:40:44,470 Şimdi yarattığın bu sessizlikte, sana afiyet olsun. 1908 02:40:45,087 --> 02:40:48,087 (Müzik) 1909 02:40:52,500 --> 02:40:54,844 (Damla) Al bakalım. Aferin 1910 02:40:57,032 --> 02:40:58,531 (Damla) Ayranından iç. 1911 02:41:03,875 --> 02:41:05,953 Hanımlar ben çıkıyorum. 1912 02:41:07,367 --> 02:41:09,547 Gece yarısına kadar, çizgi filim izlemek yok. 1913 02:41:09,883 --> 02:41:12,399 -Tamam. -Tamam değil. 1914 02:41:12,688 --> 02:41:13,742 Ne? 1915 02:41:14,336 --> 02:41:16,094 Tamam değil mi? 1916 02:41:16,485 --> 02:41:21,914 Mahvederim seni! Mahvederim çizgi filmleri! Gıdıklarım o zaman. 1917 02:41:22,087 --> 02:41:24,000 Edeceğim, edeceğim, seyredeceğim. 1918 02:41:24,172 --> 02:41:26,383 (Barış) Ben de seni gıdıklamaya devam edeceğim. 1919 02:41:26,719 --> 02:41:29,688 (Barış) Şurayı da gıdıklayayım. Mahvedeyim ben bu kızı. 1920 02:41:29,829 --> 02:41:32,289 -(Damla) Baba! -Efendim? 1921 02:41:36,868 --> 02:41:39,234 Üstün kirlenecek, elleri yağlı. 1922 02:41:39,610 --> 02:41:41,766 Yok bir şey. Bir şey olmamış. 1923 02:41:42,618 --> 02:41:45,836 Neyse, ben kaçıyorum o zaman. Bir öpücük? 1924 02:41:46,352 --> 02:41:49,352 (Müzik) 1925 02:41:50,774 --> 02:41:51,945 Sen de ver. 1926 02:41:54,016 --> 02:41:57,703 İyi. Ben çıkıyorum, bir şey olursa ararsınız. Hadi 'bye bye'. 1927 02:42:00,977 --> 02:42:04,172 -Hoşça kal baba. -Hadi bay bay. 1928 02:42:07,024 --> 02:42:08,852 (Kapı kapandı) Hadi gel, biz devam edelim. 1929 02:42:09,430 --> 02:42:12,430 (Müzik) 1930 02:42:18,462 --> 02:42:21,320 Bence harika geçti. Ortaklığımıza. 1931 02:42:21,625 --> 02:42:23,984 Evet. Bence de çok etkileyiciydi. 1932 02:42:25,625 --> 02:42:27,875 Biz galiba, büyük bir şey başardık Sumru. 1933 02:42:28,071 --> 02:42:29,719 Ve daha yeni başladık. 1934 02:42:34,492 --> 02:42:35,867 Alacaklılar mı? 1935 02:42:37,078 --> 02:42:41,859 Evet. Tabii Mesut ortalıktan kaybolunca, hepsi benim başıma üşüştüler. 1936 02:42:42,321 --> 02:42:44,656 Boşandınız ama siz. Hiçbir şey yapamazlar ki. 1937 02:42:44,946 --> 02:42:47,774 Öyle ama yine de insanın asabı bozuluyor. 1938 02:42:48,063 --> 02:42:50,063 Biliyorsun, evi zaten zor geri aldım. 1939 02:42:50,477 --> 02:42:52,938 Kim bilir bakalım, daha neler çıkacak? Bilmiyorum ki. 1940 02:42:53,079 --> 02:42:54,977 Haberim olmadan evi satmış ya! 1941 02:42:55,430 --> 02:42:59,180 Neyse, bozma moralini sen. Bak ne güzel gün geçirdik. Değil mi? 1942 02:42:59,774 --> 02:43:01,125 Sana bir şey söyleyeyim mi? 1943 02:43:01,305 --> 02:43:04,238 Şu hayatta almış olduğun en doğru karar, o Mesut'u boşamak. 1944 02:43:04,391 --> 02:43:05,991 -Vallahi. -Galiba öyle. 1945 02:43:07,172 --> 02:43:10,688 Benden uzak olsun da ne olursa olsun. 1946 02:43:11,626 --> 02:43:15,274 Ben burada mutluyum. Bu iş bana çok iyi geldi, iyi hissediyorum. 1947 02:43:15,633 --> 02:43:17,820 İş değil, ortaklığım iyi geldi sana. 1948 02:43:18,462 --> 02:43:20,617 Evet. Hakkını yemeyeyim. 1949 02:43:21,204 --> 02:43:23,977 Gerçekten, sen de beni çok şaşırttın. 1950 02:43:24,469 --> 02:43:27,672 Bu kadar kısa sürede, bu kadar değişeceğini... 1951 02:43:28,516 --> 02:43:29,758 ...düşünmemiştim. 1952 02:43:30,149 --> 02:43:32,282 Ben daha seni, çok şaşırtacağım. 1953 02:43:32,844 --> 02:43:35,844 (Gerilim müziği) 1954 02:43:44,455 --> 02:43:47,455 (İnsanlar konuşup, gülüyorlar) (Klasik müzik) 1955 02:44:01,012 --> 02:44:03,403 İlahi Barış, nasıl da biliyorsun neye kızdığımı. 1956 02:44:03,880 --> 02:44:05,638 Ama çok güzel kızıyorsun. 1957 02:44:06,301 --> 02:44:09,223 (Kadın) Nasıl özlemişiz. Neden gelmiyorsun artık davetlere? 1958 02:44:09,427 --> 02:44:12,223 (Barış) Öyle az gelince, kıymetim biliniyor. 1959 02:44:12,622 --> 02:44:14,786 Bir kardeşimi şefle tanıştırmak istiyorum. 1960 02:44:15,614 --> 02:44:18,614 -Onun için geldim aslında. -Hangi kardeşini? 1961 02:44:18,935 --> 02:44:19,935 Tanıştırayım. 1962 02:44:21,114 --> 02:44:22,231 (Barış) Azra. 1963 02:44:22,863 --> 02:44:25,473 (Azra) Çok pardon, görüşürüz. 1964 02:44:26,566 --> 02:44:30,387 Azra. Bu hanımefendi de Nalan. Ya da... 1965 02:44:30,879 --> 02:44:33,731 ...Deli Nalan. -Çok memnun oldum. 1966 02:44:33,949 --> 02:44:35,348 Neye? Deli olmama mı? 1967 02:44:37,981 --> 02:44:40,114 Nalan'la biz ortaokuldan arkadaşız. 1968 02:44:40,156 --> 02:44:41,668 -Aa! -Evet. 1969 02:45:00,419 --> 02:45:01,739 Ne oldu? 1970 02:45:04,715 --> 02:45:07,067 -Hadi gidelim. -Dur, kapıya kadar geldik. 1971 02:45:07,270 --> 02:45:09,204 İyi geldik de ben istemiyorum artık. 1972 02:45:09,755 --> 02:45:12,395 -Cenk. -Adamın geldi. 1973 02:45:13,177 --> 02:45:14,582 Murat Bey. (Kapı kapandı) 1974 02:45:14,825 --> 02:45:16,856 -Nasılsınız? -İyi. Hoş geldiniz. 1975 02:45:17,044 --> 02:45:18,044 Hoş bulduk. 1976 02:45:18,786 --> 02:45:20,319 Gelmenize çok sevindim. 1977 02:45:20,724 --> 02:45:23,286 Gelin içeri geçelim. Sizi biriyle tanıştırmak istiyorum. 1978 02:45:25,942 --> 02:45:26,942 Harika. 1979 02:45:27,372 --> 02:45:30,372 (Müzik) 1980 02:45:41,701 --> 02:45:44,701 (İnsanlar konuşup, gülüyorlar) (Müzik) 1981 02:45:53,970 --> 02:45:54,986 Barış. 1982 02:45:55,713 --> 02:46:00,032 İşte sana bahsettiğim, genç, başarılı delikanlı. Cenk Çelen. 1983 02:46:00,385 --> 02:46:03,385 (Gerilim müziği) 1984 02:46:05,525 --> 02:46:08,618 Memnun oldum. Barış 1985 02:46:09,618 --> 02:46:11,751 Ben de memnun oldum. Cenk Çelen. 1986 02:46:15,033 --> 02:46:16,806 (Murat) Barış'ın otellerini de gezmelisin Cenk. 1987 02:46:17,064 --> 02:46:19,767 Bizim oteller kadar olmasa da iyidir onlar da. 1988 02:46:20,369 --> 02:46:21,702 Öyle değil mi Barış? 1989 02:46:22,306 --> 02:46:23,306 Evet. 1990 02:46:27,008 --> 02:46:28,086 Müsaadenizle. 1991 02:46:30,375 --> 02:46:33,375 (İnsanlar konuşuyorlar, gülüyorlar) (Müzik...) 1992 02:46:47,123 --> 02:46:50,123 (...) 1993 02:47:04,128 --> 02:47:07,128 (...) 1994 02:47:21,127 --> 02:47:24,127 (Müzik) 1995 02:47:31,314 --> 02:47:32,914 (Cenk iç ses) Bir yıl... 1996 02:47:33,704 --> 02:47:35,782 ...bugün, o banktan kalkışının... 1997 02:47:36,985 --> 02:47:41,071 ...senden haber alamayışımın üzerinden, tam bir yıl geçti Azra. 1998 02:47:41,829 --> 02:47:43,251 (Cenk iç ses) Buradasın. 1999 02:47:48,586 --> 02:47:51,946 (Azra iç ses) Bugün, o banktan kalkışımın... 2000 02:47:53,016 --> 02:47:56,016 ...senden kaçışımın üzerinden, tam bir yıl geçti. 2001 02:47:57,978 --> 02:48:01,446 (Azra iç ses) Kalbimde açtığın yaraları tamir etmek için, tam bir yıl. 2002 02:48:03,478 --> 02:48:05,282 (Azra iç ses) Şimdi, çıkıp geldin. 2003 02:48:06,767 --> 02:48:08,040 (Azra iç ses) O gün... 2004 02:48:08,775 --> 02:48:11,259 ...o bankta tutamadığın elimi, uzatıp... 2005 02:48:12,454 --> 02:48:13,988 ...elini tutacak mıyım? 2006 02:48:15,525 --> 02:48:17,423 (Azra iç ses) Tutabilecek miyim acaba? 2007 02:48:18,072 --> 02:48:21,072 (Duygusal müzik) 2008 02:48:24,103 --> 02:48:26,040 (Azra iç ses) Kalbimde her şeye rağmen... 2009 02:48:26,087 --> 02:48:29,751 ...sana doğru uçmak için çırpınan kuşa, söz geçirebilecek miyim? 2010 02:48:30,775 --> 02:48:33,775 (Duygusal müzik) 2011 02:48:35,462 --> 02:48:37,571 (Cenk iç ses) İşte geldin. 2012 02:48:38,845 --> 02:48:41,657 (Cenk iç ses) Ellerine sarılıp, sana gitme diye yalvarmak... 2013 02:48:42,470 --> 02:48:45,360 ...kırdığım kalbini, tamir etmek mümkün değilse... 2014 02:48:46,790 --> 02:48:48,946 ...kendi kalbimi, seve seve söküp... 2015 02:48:49,369 --> 02:48:50,790 ...ait olduğu yere... 2016 02:48:51,501 --> 02:48:53,118 ...ellerine bırakmak istiyorum. 2017 02:48:53,658 --> 02:48:56,658 (Duygusal müzik) 2018 02:49:00,954 --> 02:49:03,391 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2019 02:49:03,751 --> 02:49:06,665 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi ÜS YAPIM tarafından... 2020 02:49:06,962 --> 02:49:09,181 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2021 02:49:09,751 --> 02:49:10,845 www.sebeder.org 2022 02:49:11,204 --> 02:49:13,462 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Argüç 2023 02:49:13,751 --> 02:49:15,704 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2024 02:49:15,986 --> 02:49:18,259 İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Kolçak Gürbüz 2025 02:49:18,439 --> 02:49:21,509 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 2026 02:49:21,744 --> 02:49:24,141 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - Çağrı Doğan 2027 02:49:24,540 --> 02:49:27,751 Son Kontroller: Dolunay Ünal - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 2028 02:49:28,072 --> 02:49:31,212 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2029 02:49:31,539 --> 02:49:34,539 (Duygusal müzik...) 2030 02:49:48,146 --> 02:49:51,146 (...) 2031 02:50:07,937 --> 00:00:00,000 (Jenerik müziği) 145085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.