Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,120 --> 00:02:12,840
- Carol? Carol?
- Michael?
2
00:02:14,240 --> 00:02:17,079
Apa yang kau lakukan di sini?
kau pikir aku akan membiarkanmu
3
00:02:17,080 --> 00:02:19,759
melakukan ini sendiri, bukan?
4
00:02:19,760 --> 00:02:22,960
Ya kan? itu yang kau pikirkan?
Ambil tasnya.
5
00:02:24,000 --> 00:02:27,679
Tunggu, kau sudah bicara dengan Keenan?
Dengar, lupakan Keenan.
6
00:02:27,680 --> 00:02:32,279
Hanya ada kita sekarang, sayang. Hanya kita.
- Kau bersungguh-sungguh?
7
00:02:32,280 --> 00:02:33,800
Tentu saja aku bersungguh-sungguh.
8
00:02:34,840 --> 00:02:36,080
Aku bersungguh-sungguh.
9
00:02:38,440 --> 00:02:41,280
- Hati-hati. Kau baik-baik saja?
- Ya, aku baik-baik saja.
10
00:01:03,328 --> 00:01:43,456
11
00:02:43,480 --> 00:02:45,520
Ya Tuhan.
12
00:02:46,680 --> 00:02:49,359
Kau datang di waktu yang tepat.
13
00:02:49,360 --> 00:02:51,400
Kau yang terlalu kecepatan!
14
00:02:55,360 --> 00:02:58,599
- Sayang. - Apa itu?
15
00:02:58,600 --> 00:03:00,999
Jangan khawatir, aku akan membuangya.
16
00:03:01,000 --> 00:03:03,400
Oh ya. Itu akan berguna di rumah sakit.
17
00:03:11,040 --> 00:03:13,040
Senjata terlihat.
18
00:03:24,160 --> 00:03:26,240
Musuh menuju ke arah selatan.
19
00:03:36,040 --> 00:03:39,399
Ya Tuhan! Mobil ini beroda persegi atau apa?
20
00:03:39,400 --> 00:03:41,720
Tenang saja, sayang.
21
00:03:42,840 --> 00:03:44,839
Pegang saja perutmu.
22
00:03:44,840 --> 00:03:46,960
Aku tidak ingin dia terpental keluar!
23
00:03:50,200 --> 00:03:52,200
Oh, aku senang melihatmu.
24
00:03:53,480 --> 00:03:56,320
Kau tahu aku tidak bisa melakukan ini tanpamu.
25
00:04:05,680 --> 00:04:07,720
Apa? Apa itu?
26
00:04:14,280 --> 00:04:17,519
Sialan. Lari saja ke arah hutan.
27
00:04:17,520 --> 00:04:18,919
Carol, aku tidak akan meninggalkanmu.
28
00:04:18,920 --> 00:04:22,480
- Pergilah. Kumohon pergi!
- Aku tidak akan meninggalkanmu dengan para bajingan itu.
29
00:04:23,640 --> 00:04:26,359
Aku tahu, Michael, tapi jika kau tetap di sini
kita tidak punya kesempatan?
30
00:04:26,360 --> 00:04:28,880
Mereka tidak mengejarku.
Kumohon, Michael!
31
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Pergi!
32
00:04:52,760 --> 00:04:54,520
Cepat! Cepat! Cepat!
33
00:04:57,560 --> 00:04:59,120
Tentara Inggris!
34
00:05:00,920 --> 00:05:03,440
O'Hara, jangan bergerak!
35
00:05:29,464 --> 00:05:36,464
36
00:06:48,560 --> 00:06:51,679
Kemenangan propaganda besar
untuk Partai Republik, Tempest.
37
00:06:51,680 --> 00:06:53,039
Apa yang telah terjadi?
38
00:06:53,040 --> 00:06:55,079
Intel melaporkan ada senjata di dalam mobilnya.
39
00:06:55,080 --> 00:06:58,000
Pak, SIB ada di gerbang.
- Haruskah aku mempersilahkan mereka masuk? - Tidak.
40
00:06:58,880 --> 00:07:02,719
Kau berharap kami percaya?
- Musuh telah membunuh enam orang. - Tujuh.
41
00:07:02,720 --> 00:07:05,120
- Pak?
- Ryan tidak berhasil.
42
00:07:06,160 --> 00:07:08,600
Tapi musuh berhasil.
Di mana dia sekarang.
43
00:07:10,440 --> 00:07:11,880
Lanjutkan.
44
00:07:13,000 --> 00:07:15,439
Tentara Inggris! O'Hara, jangan bergerak!
45
00:07:15,440 --> 00:07:18,279
Kami diberi tahu lokasinya
46
00:07:18,280 --> 00:07:20,640
tapi ketika kami tiba, kami menemukan kendaraan itu kosong.
47
00:07:25,840 --> 00:07:29,079
Saat itu kupikir aku sedang menghadapi ancaman, pak.
48
00:07:29,080 --> 00:07:31,439
Kau pikir kau akan ditembak?
49
00:07:31,440 --> 00:07:35,040
Itu yang kuperkirakan situasinya. Aku akan ditembak.
50
00:07:36,880 --> 00:07:39,480
Oleh seorang wanita hamil dalam proses persalinan?
51
00:07:42,040 --> 00:07:43,880
- Pak, SIB
- Diam!
52
00:07:46,320 --> 00:07:49,319
Oh begitu.
Kami senang bisa menanganinya.
53
00:07:49,320 --> 00:07:50,639
Sialan ini, urusannya belum berakhir dengan kami
54
00:07:50,640 --> 00:07:52,679
membawa Snowy ke sini dengan helikopter.
55
00:07:52,680 --> 00:07:56,719
Kami tidak punya otoritas itu.
Tidak, Akulah yang berwenang.
56
00:07:56,720 --> 00:07:59,560
Tempest, maukah kau menunggu di luar?
57
00:08:26,760 --> 00:08:28,760
Bisakah aku punya ruangan?
58
00:08:29,680 --> 00:08:32,720
- Ruangan ini?
- Keluar.
59
00:08:42,200 --> 00:08:46,639
Tentara dibentuk untuk melindungi masyarakat.
60
00:08:46,640 --> 00:08:49,999
Tentara tidak punya otoritas hukum di luar warga sipil biasa.
61
00:08:50,000 --> 00:08:51,959
Setiap tindakan yang dilakukannya
62
00:08:51,960 --> 00:08:54,519
harus sesuai dengan hukum Inggris Raya
63
00:08:54,520 --> 00:08:57,680
dan, pada kenyataannya,
bisa dihukum oleh undang-undang tersebut.
64
00:08:59,200 --> 00:09:01,439
Aku paham kartu kuning, Pak.
65
00:09:01,440 --> 00:09:03,119
Bagus...
66
00:09:03,120 --> 00:09:06,440
karena kau akan dituntut atas pembunuhan.
67
00:09:10,640 --> 00:09:12,960
Ada... dua jalan keluar dari sini.
68
00:09:14,640 --> 00:09:17,199
Satu, kita membuka pintu itu.
69
00:09:17,200 --> 00:09:20,559
Kita biarkan SIB masuk untuk mencabik-cabikmu.
70
00:09:20,560 --> 00:09:23,159
Komandanmu, mereka akan melindungimu
71
00:09:23,160 --> 00:09:25,120
tapi kau akan berhenti jadi seorang prajurit.
72
00:09:26,080 --> 00:09:28,519
Kau akan menghabiskan tiga tahun ke depan
73
00:09:28,520 --> 00:09:31,240
dengan para pengacara dan kemudian
kau mungkin akan masuk penjara.
74
00:09:33,680 --> 00:09:35,680
Atau...
75
00:09:36,960 --> 00:09:39,639
kau bekerja padaku.
76
00:09:39,640 --> 00:09:42,760
Aku menyusun detasemen.
Aku bisa menggunakan tembakan mati sepertimu.
77
00:09:44,680 --> 00:09:46,200
Bagaimana dengan semua ini?
78
00:09:47,320 --> 00:09:48,999
Aku akan menanganinya.
79
00:09:49,000 --> 00:09:51,400
Kau membuatnya terdengar mudah, Pak.
80
00:09:52,440 --> 00:09:54,360
Aku jamin itu
tidak akan mudah...
81
00:09:55,640 --> 00:09:58,720
Tapi kau akan terus melayani negaramu
dan melakukan yang terbaik.
82
00:10:07,240 --> 00:10:09,240
Aku harus lapor kemana pak?
83
00:10:11,000 --> 00:10:14,120
Ini tidak seperti yang kau pikirkan.
84
00:10:16,840 --> 00:10:18,919
Kau punya tempat di mana kau bisa menjauh dari jaringan?
85
00:10:18,920 --> 00:10:21,400
Di suatu tempat yang bukan barak?
Ya.
86
00:10:22,960 --> 00:10:24,960
Bagus.
87
00:10:27,040 --> 00:10:29,040
Bagus. Sampai jumpa di London.
88
00:11:02,160 --> 00:11:05,200
Michael, aku di sini, sayang.
89
00:11:07,080 --> 00:11:08,560
Aku di sini. Lihatlah.
90
00:11:27,480 --> 00:11:29,480
Tidak apa-apa, Michael.
91
00:11:41,760 --> 00:11:43,760
Dengar, kau harus pergi.
92
00:14:06,760 --> 00:14:08,159
'Toko dan kantor tutup
93
00:14:08,160 --> 00:14:10,559
karena ratusan orang berbaris di jalur pemakaman.
94
00:14:10,560 --> 00:14:12,119
Di Gereja Sacred Heart,
95
00:14:12,120 --> 00:14:14,719
tragedi penembakan Carol dirujuk oleh Pastor Joe McVeigh
96
00:14:14,720 --> 00:14:18,240
sebagai hari tragedi yang telah menyentuh semua orang-'
97
00:14:19,520 --> 00:14:22,040
Kami turut berduka cita atas kehilanganmu.
98
00:14:27,920 --> 00:14:31,439
Dengar... aku bukan dokter umum.
Aku hanya seorang dokter hewan.
99
00:14:31,440 --> 00:14:35,640
Kau membutuhkan seseorang untuk memeriksa luka-lukamu.
100
00:14:37,360 --> 00:14:39,840
- Terima kasih.
- Michael?
101
00:14:41,280 --> 00:14:43,720
Ada jalan lain
102
00:14:44,760 --> 00:14:47,119
Dari sanalah jalannya.
103
00:14:47,120 --> 00:14:49,160
Bukan yang lainnya.
104
00:15:14,880 --> 00:15:17,280
Orla McShawn, Colm McNeish.
105
00:15:25,160 --> 00:15:28,359
Apa yang kau lakukan di sini?
106
00:15:28,360 --> 00:15:30,400
Kupikir kau sudah mati.
107
00:15:31,720 --> 00:15:33,880
Aku punya urusan dengan orang yang membunuh Carol.
108
00:15:36,080 --> 00:15:39,840
Brits membawanya ke London.
109
00:15:43,560 --> 00:15:45,559
Aku membutuhkanmu untuk membawaku ke sana.
110
00:15:45,560 --> 00:15:47,720
Aku minta maaf tapi kau harus keluar, Michael.
111
00:15:50,880 --> 00:15:53,880
- Aku akan melakukan apa pun.
- Kau tidak akan menyukainya.
112
00:15:58,480 --> 00:16:00,880
Tapi aku bisa melakukan
pada orang yang mereka pikir sudah mati.
113
00:16:02,960 --> 00:16:05,199
Aku mau Twomey.
Peadar Twomey selalu bikin masalah.
114
00:16:05,200 --> 00:16:06,840
Tidak, denganku dia belum.
115
00:16:09,200 --> 00:16:11,159
Jika kita harus melakukan ini...
116
00:16:11,160 --> 00:16:14,520
tidak akan ada lagi pembicaraan
sampai aku menyetujuinya, mengerti?
117
00:16:16,920 --> 00:16:19,520
Aku ingin kau menyetujuinya.
118
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Mengerti.
119
00:16:26,160 --> 00:16:28,959
Michael?
120
00:16:28,960 --> 00:16:31,000
Aku membutuhkan cincinnya.
121
00:16:35,880 --> 00:16:37,920
Beri tahu aku nama prajurit itu.
122
00:17:12,160 --> 00:17:14,160
Sheila kembali bersama ibunya.
123
00:17:15,960 --> 00:17:19,200
Tak suka... terjebak jauh-jauh di sini.
124
00:17:23,680 --> 00:17:27,039
Masih...
aku punya anjing.
125
00:17:27,040 --> 00:17:29,080
Anjing terbaik yang pernah kumiliki.
126
00:17:45,160 --> 00:17:47,160
Aku mendengar tentang Carol.
127
00:17:48,760 --> 00:17:50,760
Bajingan keparat.
128
00:17:58,800 --> 00:18:02,560
Aku ingin balas dendam.
Aku ingin kau ikut.
129
00:18:03,880 --> 00:18:06,640
Keenan menempatkan kita dalam satu unit.
Aku tidak bisa.
130
00:18:09,320 --> 00:18:11,319
Anjing itu akan sangat merindukanku.
131
00:18:11,320 --> 00:18:13,359
Dia akan kehilanganku.
132
00:18:13,360 --> 00:18:15,999
Aku memburu tentara yang membunuh Carol.
133
00:18:16,000 --> 00:18:18,519
Aku membutuhkan bantuanmu.
134
00:18:18,520 --> 00:18:20,640
Sudah dipersiapkan malam ini.
135
00:18:21,680 --> 00:18:23,680
Kita berangkat besok.
136
00:19:24,000 --> 00:19:27,479
Hei, prajurit!
Apa kabarmu? Kau sehat?
137
00:19:27,480 --> 00:19:31,160
- Terlihat sehat. - Ok
- Bersulang. - Baiklah, bung.
138
00:20:21,960 --> 00:20:26,159
Kau tinggal di barak malam ini?
Aku harap bisa tinggal bersamamu.
139
00:20:26,160 --> 00:20:28,200
Oh, begitu?
140
00:20:29,240 --> 00:20:31,440
Kupikir kau hanya mengantarku pulang.
141
00:20:33,960 --> 00:20:37,240
Dengar, aku minta maaf sebelumnya,
selalu meninggalkannya.
142
00:20:39,560 --> 00:20:41,560
Lupakan saja.
143
00:20:47,080 --> 00:20:49,080
Ada yang salah?
144
00:20:51,760 --> 00:20:53,760
Apa yang terjadi?
145
00:20:56,440 --> 00:20:58,440
Aku membutuhmu.
146
00:21:00,840 --> 00:21:03,800
Aku tidak ingin kehilanganmu, Ruth.
147
00:21:06,680 --> 00:21:10,200
Bagaimana mungkin kau akan kehilanganku?
Aku berdiri di sini.
148
00:22:51,320 --> 00:22:53,360
'Henry Tempest.'
149
00:22:54,640 --> 00:22:56,640
Aku punya alamatnya.
150
00:22:58,440 --> 00:23:02,200
Tetap awasi ya?
Cari tahu apa yang mereka lakukan.
151
00:23:03,240 --> 00:23:04,480
'Ok.'
152
00:23:05,760 --> 00:23:07,760
Kapan kau datang?
153
00:23:09,040 --> 00:23:12,480
'Yah, ada... ada perubahan rencana.'
154
00:23:18,040 --> 00:23:19,679
Apa kau masih di sana?
155
00:23:19,680 --> 00:23:24,079
Aku hanya ingin melihatmu.
"Kau akan melakukannya kan, sayang."
156
00:23:24,080 --> 00:23:25,399
"Aku berjanji akan datang."
157
00:23:25,400 --> 00:23:29,440
Untuk saat ini... aku akan mengirim orang lain, oke?
158
00:24:17,520 --> 00:24:19,480
Seamat pagi, Fiadh.
159
00:24:27,560 --> 00:24:29,560
Aku punya kabar buruk.
160
00:24:34,880 --> 00:24:36,880
Putramu sudah mati.
161
00:24:41,960 --> 00:24:43,599
Michael meninggal akibat luka yang dideritanya
162
00:24:43,600 --> 00:24:45,640
dalam penyergapan dengan Carol.
163
00:24:52,400 --> 00:24:54,279
Kami akan mengurus semuanya.
164
00:24:54,280 --> 00:24:56,520
Aku khawatir kita tidak bisa melihat jasadnya.
165
00:25:03,360 --> 00:25:06,400
Organisasi mengirimkan simpati terdalamnya kepadamu.
166
00:25:08,160 --> 00:25:10,120
Dia berusia 15 tahun, ketika kau mengambilnya dariku.
167
00:25:13,320 --> 00:25:17,000
Dia seharusnya ada di sini sekarang
melakukan hal ini, sementara aku menyiapkan teh.
168
00:25:18,920 --> 00:25:21,239
Kami berbisnis susu selama hampir 80 tahun
169
00:25:21,240 --> 00:25:23,480
Sampai perbatasan utara,
Sampai perbatasan selatan.
170
00:25:24,760 --> 00:25:27,639
Ketika kau dan kelompokmu menyelesaikan permainan berbohong dan membunuh,
171
00:25:27,640 --> 00:25:30,040
sapi-sapi ini akan tetap ada di sini.
172
00:25:30,760 --> 00:25:32,760
Dan orang akan tetap minum susu.
173
00:25:37,000 --> 00:25:39,879
Jika kau menginjakkan kaki di tanahku lagi...
174
00:25:39,880 --> 00:25:41,920
Aku akan menembakmu mati, demi Tuhan.
175
00:26:43,880 --> 00:26:46,640
Kau punya pacar?
- Uh-uh.
176
00:26:55,360 --> 00:26:57,360
Sebentar!
177
00:27:15,240 --> 00:27:18,679
Selamat pagi.
178
00:27:18,680 --> 00:27:22,199
- Tempest di sini?
- Erm...
179
00:27:22,200 --> 00:27:24,560
Maukah kau memanggilnya?
180
00:27:32,360 --> 00:27:34,960
Siapa dia?
Staf tentara.
181
00:27:36,360 --> 00:27:38,760
Bagaimana dia tahu kau ada di sini?
Aku memberitahunya.
182
00:27:39,840 --> 00:27:40,919
Apa?
183
00:27:40,920 --> 00:27:45,000
Aku mengatakan kepadanya, jika aku tidak ada di sana,
kau tahu di mana menemukan aku.
184
00:27:46,520 --> 00:27:48,520
Aku minta maaf.
185
00:27:51,560 --> 00:27:53,560
Pak?
186
00:27:55,920 --> 00:28:00,360
Anggap saja rumah sendiri Pak, ini... Ruth.
187
00:28:01,520 --> 00:28:03,519
Ya. Kami baru saja bertemu.
188
00:28:03,520 --> 00:28:05,920
Ok. Bisa kita pergi?
189
00:28:12,440 --> 00:28:14,800
Aku akan menjelaskannya nanti.
Benar sekali.
190
00:28:49,280 --> 00:28:52,599
Aku harap aku tidak mengganggumu.
191
00:28:52,600 --> 00:28:56,480
Tidak, Pak.
Panggil aku Holland.
192
00:29:03,160 --> 00:29:06,759
Bagaimana situasinya, Pak?
Tidak ada.
193
00:29:06,760 --> 00:29:09,200
Kita hanya akan melihat-lihat.
194
00:29:10,440 --> 00:29:13,760
Kau tahu... aku belum pernah ke Kentish Town.
195
00:29:34,640 --> 00:29:36,720
Tolong, dua teh, sayang.
196
00:29:37,760 --> 00:29:42,520
Mug terbesar yang kalian punya.
Tempest, ini Kopral Lance Cole.
197
00:29:44,360 --> 00:29:46,640
Kau pikir kau akan melewatkan pestanya.
198
00:29:48,160 --> 00:29:51,479
- Berapa banyak?
- Belum pasti. Di mana mereka?
199
00:29:51,480 --> 00:29:53,640
Nomor 34, di seberang jalan.
200
00:29:54,680 --> 00:29:56,680
Lantai tiga. Flat pertama di sebelah kiri.
201
00:29:57,960 --> 00:30:02,200
Menonton televisi.
Bagaimana menurutmu?
202
00:30:03,760 --> 00:30:06,440
Ada yang mau ditanya?
203
00:30:31,560 --> 00:30:33,599
Kau tahu siapa mereka?
204
00:30:33,600 --> 00:30:36,000
Sulit mengetahui pangkatnya saat memakai pakaian biasa.
205
00:30:37,280 --> 00:30:39,280
Aku harap kau memberitahuku.
206
00:30:54,560 --> 00:30:56,560
Tidak sempat mengepak tas.
207
00:30:57,600 --> 00:31:01,360
Secepat mungkin, kata mereka.
208
00:31:02,800 --> 00:31:06,400
Lebih tepatnya, cepat dan tunggu.
209
00:31:10,640 --> 00:31:13,479
Pak, gas.
210
00:31:13,480 --> 00:31:15,800
Ini pekerjaan sialan.
211
00:31:25,560 --> 00:31:26,640
Cole.
212
00:32:06,640 --> 00:32:08,999
"Ini Kapten Snort dari Benteng Pippin."
213
00:32:09,000 --> 00:32:11,320
'Dia datang memberikan perintahnya minggu ini.'
214
00:32:12,000 --> 00:32:15,479
Empat lusin roti, yaitu 48, dua lusin roti kismis,
215
00:32:15,480 --> 00:32:17,520
itu 24, selusin...'
216
00:32:21,000 --> 00:32:23,720
'Ok, Pak. aku akan mengirimkan pesananmu hari ini.'
217
00:32:25,040 --> 00:32:26,800
Granat!
218
00:33:13,560 --> 00:33:15,600
Bisakah aku melihat paspormu, Pak?
219
00:33:20,560 --> 00:33:23,399
- Kau tinggal di mana?
- Belfast.
220
00:33:23,400 --> 00:33:25,919
Apa tujuan kunjunganmu?
221
00:33:25,920 --> 00:33:30,039
Aku mencari seorang teman lama.
- Mick yang lain? - Inggris.
222
00:33:30,040 --> 00:33:32,080
Ada urusan apa kau menemuinya?
223
00:33:33,560 --> 00:33:35,560
Dia tidak punya waktu lama untuk hidup.
224
00:33:45,000 --> 00:33:48,240
lewat pintu yang salah!
225
00:33:51,240 --> 00:33:53,759
Tempest. Kerja bagus.
226
00:33:53,760 --> 00:33:56,800
Kau suka teh?
Aku tidak mau teh.
227
00:33:57,840 --> 00:34:00,640
Aku ingin seseorang memberitahuku
apa yang sedang terjadi, pak.
228
00:34:05,840 --> 00:34:09,920
McGill dan Miller.
Mereka Belfast. Tentara Republik Irlandia.
229
00:34:11,600 --> 00:34:14,079
Mereka membuat London jadi banyak masalah.
230
00:34:14,080 --> 00:34:17,879
Sejak musim semi. Ada bom dalam seminggu, targetnya acak.
231
00:34:17,880 --> 00:34:20,479
Department store, restoran, klub malam.
232
00:34:20,480 --> 00:34:22,879
Dia ditembak di depan pintunya sendiri
233
00:34:22,880 --> 00:34:26,679
dibunuh di siang bolong di Inggris.
234
00:34:26,680 --> 00:34:29,880
Inggris tidak pernah mengalami pertumpahan darah
dalam skala ini sejak perang.
235
00:34:31,640 --> 00:34:33,839
Nomor 10 sudah cukup.
236
00:34:33,840 --> 00:34:37,719
Mereka ingin melawan...
dengan syarat mereka. Kotor.
237
00:34:37,720 --> 00:34:40,679
Seperti binatang kotor mereka.
238
00:34:40,680 --> 00:34:42,679
Mengingat anggota kami tidak diajari dengan baik
239
00:34:42,680 --> 00:34:45,919
untuk urusan semacam ini...
240
00:34:45,920 --> 00:34:47,960
Kami membawamu masuk.
241
00:34:50,480 --> 00:34:53,199
Ada pertanyaan lagi?
242
00:34:53,200 --> 00:34:55,240
Kau baru saja menyebut kami binatang, Pak?
243
00:34:57,320 --> 00:34:59,320
Kalian memang binatang...
244
00:35:00,920 --> 00:35:02,400
tapi kau binatangku.
245
00:35:05,200 --> 00:35:09,080
Yang mengingatkanku pada musuhmu,
akhirnya akan muncul.
246
00:35:11,640 --> 00:35:13,680
Dikuburkan kemarin.
Penghargaan militer penuh.
247
00:35:18,760 --> 00:35:21,399
Atas nama orang baik...
248
00:35:21,400 --> 00:35:23,440
Bersulang.
249
00:35:35,880 --> 00:35:37,880
Para pemuda sedang menunggumu.
250
00:35:42,640 --> 00:35:44,639
Jauhi komunitas Irlandia.
251
00:35:44,640 --> 00:35:47,519
Hindari pub dan klub yang dikunjungi orang Irlandia.
252
00:35:47,520 --> 00:35:49,560
Mereka akan diawasi.
253
00:35:51,360 --> 00:35:55,439
Satu-satunya orang yang kita ajak bicara, selain anggota ASU
254
00:35:55,440 --> 00:35:57,400
adalah kurir.
255
00:36:32,520 --> 00:36:34,959
- Kau pasti McGill.
- McGill sudah mati.
256
00:36:34,960 --> 00:36:37,000
Siapa kau?
257
00:36:40,600 --> 00:36:44,040
- Kau duluan.
- Quinn, insinyur.
258
00:36:46,440 --> 00:36:49,680
Bagaimana denganmu?
Liam Hogan, QM.
259
00:36:51,440 --> 00:36:53,679
Siapa kau?
260
00:36:53,680 --> 00:36:55,359
Aku Joe Lynch.
261
00:36:55,360 --> 00:36:57,959
Aku pengemudi dan aku membuat teh.
262
00:36:57,960 --> 00:36:59,799
Mereka menghentikan orang-orang di jalan.
263
00:36:59,800 --> 00:37:02,279
Mereka akan menghajarmu
begitu mereka mendengar aksenmu.
264
00:37:02,280 --> 00:37:04,960
Mereka melakukan pekerjaan
yang lebih baik daripada kau, bukan?
265
00:37:06,040 --> 00:37:08,040
Hai!
266
00:37:10,720 --> 00:37:12,360
Bicaralah. Aku akan dengarkan.
267
00:37:15,160 --> 00:37:17,160
Aku bekerja dengan polisi.
268
00:37:18,880 --> 00:37:22,120
Apa? Polisi? Henry.
269
00:37:23,760 --> 00:37:25,399
Tidak seperti itu, tapi...
270
00:37:25,400 --> 00:37:28,240
..ini rumit.
271
00:37:29,920 --> 00:37:32,560
Laki-laki tadi pagi, hidungnya berdarah juga?
272
00:37:34,040 --> 00:37:35,360
Tidak, aku tidak berpikir begitu.
273
00:37:39,760 --> 00:37:41,920
Kau tahu, ayahku dulu bekerja pada laki-laki seperti dia.
274
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
Pengawas.
275
00:37:47,560 --> 00:37:50,839
Menjanjikan kehidupan yang lebih baik
jika dia berjuang untuk kerajaan dan negara
276
00:37:50,840 --> 00:37:53,680
tapi... ketika ayahku pulang, dia tidak mendapatkan apa-apa.
277
00:37:54,960 --> 00:37:57,040
Hanya dapat pekerjaan membersihkan toilet.
278
00:37:59,440 --> 00:38:02,320
Tidak ada kerajaan atau negara untukmu, Henry.
279
00:38:03,680 --> 00:38:06,320
Kau hanya orang kulit hitam di dunia orang kulit putih.
280
00:38:07,560 --> 00:38:09,560
Tidak ada yang mencarimu.
281
00:38:36,560 --> 00:38:38,560
Orang tua itu mengirimkan salamnya.
282
00:38:52,280 --> 00:38:54,280
Aku datang ke sini untuk sebuah nama.
283
00:38:55,600 --> 00:38:58,599
Aku tahu mengapa kau ada di sini tapi sebelum Kota Kentish.
284
00:38:58,600 --> 00:39:01,199
Pertama-tama, kau harus mengirimkan sebuah kotak.
285
00:39:01,200 --> 00:39:03,880
Di stasiun. kau yang memilih.
286
00:39:10,760 --> 00:39:14,400
Kotak besar. Ini akan memakan waktu.
Aku tidak bisa menunggu.
287
00:39:17,760 --> 00:39:19,840
Kita berdua tahu itu bukan cara kerjanya.
288
00:39:27,160 --> 00:39:29,559
Baiklah.
289
00:39:29,560 --> 00:39:32,600
Aku akan melakukannya
tapi kau harus memberitahuku namanya.
290
00:39:33,920 --> 00:39:37,479
Lebih jelasnya, agenda pribadi tidak punya tempat di sini.
291
00:39:37,480 --> 00:39:39,520
Tolong beritahu aku namanya
292
00:40:26,360 --> 00:40:28,000
Tunggu! Henry?
293
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
Hai.
294
00:41:50,160 --> 00:41:52,319
Maafkan aku. Aku belum buka.
295
00:41:52,320 --> 00:41:55,039
Ini sedikit darurat. erm...
296
00:41:55,040 --> 00:41:57,080
Aku mencari sesuatu untuk istriku.
297
00:41:58,920 --> 00:42:00,200
Er... Apa yang kau cari?
298
00:42:01,600 --> 00:42:05,360
- Gaun.
- Kau tahu ukurannya?
299
00:42:07,280 --> 00:42:08,280
Tidak.
300
00:42:10,720 --> 00:42:12,960
Baiklah, dia lebih besar atau lebih kecil dariku?
301
00:42:15,160 --> 00:42:17,560
Erm... dia sedikit lebih kecil darimu.
302
00:42:18,640 --> 00:42:20,640
Apa warna rambutnya?
303
00:42:21,760 --> 00:42:23,760
Merah.
304
00:42:26,560 --> 00:42:28,280
Dan matanya?
305
00:42:29,720 --> 00:42:31,720
Biru.
306
00:42:32,760 --> 00:42:34,760
Wanita yang beruntung.
307
00:42:39,440 --> 00:42:42,040
Dia pasti cantik.
308
00:42:44,480 --> 00:42:46,760
- Ya.
- Dimana ya?
309
00:42:54,800 --> 00:42:56,320
Oh ini dia.
310
00:42:58,200 --> 00:43:00,439
Dia memakai mac krem.
311
00:43:00,440 --> 00:43:02,079
Aku bersumpah aku melihat pistolnya.
312
00:43:02,080 --> 00:43:05,240
Benar, kau cari ke sana sampai ujung sini, ya?
313
00:43:24,160 --> 00:43:27,520
Kau di sini. Aku suka tasnya.
314
00:43:39,160 --> 00:43:41,800
Lewat sini.
315
00:43:43,320 --> 00:43:45,839
Ada apa denganmu?
316
00:43:45,840 --> 00:43:47,960
Dia bukan targetnya.
317
00:43:50,960 --> 00:43:52,960
Jalan menuju kebebasan punya aturan.
318
00:43:54,040 --> 00:43:57,600
Ada kode. Kau melanggarnya dan tujuannya gagal.
319
00:44:00,240 --> 00:44:02,240
Jalan menuju kebebasan?
320
00:44:03,360 --> 00:44:06,080
Kau salah satu prajurit kecil Keenan, bukan?
321
00:44:08,800 --> 00:44:12,159
Aku juga pernah juara kelas.
322
00:44:12,160 --> 00:44:15,400
Kecuali, aku tidak berbicara seperti orang Inggris.
323
00:44:20,800 --> 00:44:22,800
Kau tidak tahu apa yang kau hadapi.
324
00:44:26,360 --> 00:44:29,400
laki-laki yang kau inginkan,
bekerja pada polisi yang memburu kelompokmu.
325
00:44:31,520 --> 00:44:33,520
Saat ini, peluangku ada padanya.
326
00:44:38,560 --> 00:44:40,560
Pernahkah kau jatuh cinta?
327
00:44:44,480 --> 00:44:46,480
Kau?
328
00:44:50,320 --> 00:44:52,919
Aku harus membunuhnya.
329
00:44:52,920 --> 00:44:54,960
Laksanakan dulu perintahnya.
330
00:44:57,760 --> 00:44:59,760
Berikan kotaknya.
331
00:45:01,640 --> 00:45:03,640
Dan dia akan pergi.
332
00:45:10,160 --> 00:45:14,159
Lihatlah. Aku tidak pernah mendaftar jadi pengasuh polisi.
333
00:45:14,160 --> 00:45:15,280
Ya.
334
00:45:18,280 --> 00:45:20,280
Apa? Hm?
335
00:45:26,000 --> 00:45:28,279
Kupikir hidungnya pilek...
336
00:45:28,280 --> 00:45:30,959
Anjing baik.
337
00:45:30,960 --> 00:45:33,239
- Henry.
- Apa yang kau lakukan di sini?
338
00:45:33,240 --> 00:45:34,919
Ini gila.
339
00:45:34,920 --> 00:45:37,359
Mereka mengejar laki-laki ini di pasar, dia bawa senjata.
340
00:45:37,360 --> 00:45:40,200
Mereka pikir dia salah satu dari geng Irlandia.
341
00:45:41,280 --> 00:45:44,439
Kau melihatnya? Yah, dia masuk di kiosku.
342
00:45:44,440 --> 00:45:47,000
Dia membeli gaun untuk istrinya.
Apa?
343
00:45:48,040 --> 00:45:51,280
- Henry, ada apa?
- Pulang saja. Cole, bawa dia pulang.
344
00:45:52,320 --> 00:45:55,000
O'Hara masih hidup. Dia mengejar Rut.
345
00:45:58,120 --> 00:46:00,720
Itu dia. Dia ada di sini dan dia datang untukku.
346
00:46:02,760 --> 00:46:05,440
Sampai kapan batas waktu untuk edisi malam ini?
- Tengah malam.
347
00:46:06,560 --> 00:46:08,280
Bagus. Mari kita siram dia.
348
00:46:12,080 --> 00:46:15,679
Kapan terakhir kali kau ''membalik jeli''?
Sepertinya sudah siap menangis.
349
00:46:15,680 --> 00:46:18,319
Ini hebat.
350
00:46:18,320 --> 00:46:20,439
Kau jangan macam-macam pada detonatornya.
351
00:46:20,440 --> 00:46:22,959
Kami pernah kehilangan di Kentish Town.
352
00:46:22,960 --> 00:46:26,560
''Balik jelly-nya'' dan kemas dalam serbuk gergaji.
353
00:46:29,200 --> 00:46:31,200
sebelum kita sampai di sana.
354
00:46:32,240 --> 00:46:34,240
Kita hajar Paddington.
355
00:46:35,800 --> 00:46:38,439
Twomey, kita perlu bicara.
356
00:46:38,440 --> 00:46:40,359
Suka stasiunnya?
357
00:46:40,360 --> 00:46:43,160
Tidak, beruang sialan itu
358
00:46:44,720 --> 00:46:47,480
Dia akan naik Rover biru menyusuri Jalan Praed.
359
00:46:50,400 --> 00:46:52,400
Kau harus berada di suatu tempat yang tinggi.
360
00:46:59,280 --> 00:47:01,119
Dan kita butuh mobil, yang cepat.
361
00:47:01,120 --> 00:47:04,680
Setelah aku membuat panggilan itu, kita harus bergerak cepat.
362
00:47:20,480 --> 00:47:24,760
'Kami sedang dalam perjalanan.
Dia akan melakukannya.'
363
00:47:25,800 --> 00:47:28,240
Aku tidak tahu apa yang akan kulakukan tanpamu, sayang.
364
00:47:30,040 --> 00:47:32,040
Katakan padanya untuk tidak memanggilnya.
365
00:47:33,480 --> 00:47:35,120
Aku ingin ini menjadi kejutan.
366
00:47:37,520 --> 00:47:40,120
Kejutan? 'Ya.'
367
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
Saatnya untuk meningkatkan.
368
00:47:45,024 --> 00:48:05,024
369
00:48:10,400 --> 00:48:12,559
Terlalu banyak orang yang terjebak dalam hal ini.
370
00:48:12,560 --> 00:48:14,879
Bereskan saja.
371
00:48:14,880 --> 00:48:17,520
Lakukan panggilan. Beri mereka waktu untuk keluar.
372
00:48:19,560 --> 00:48:21,560
Aku hanya tertarik untuk membunuh satu orang.
373
00:48:43,120 --> 00:48:45,120
Sadarlah kau?
374
00:48:47,080 --> 00:48:50,359
Kau membahayakan seluruh operasi
hanya untuk mengejar satu orang!
375
00:48:50,360 --> 00:48:51,800
Kemudian kau datang kembali ke sini!
376
00:48:54,480 --> 00:48:58,039
Jika mereka tahu di mana kita berada,
mereka pasti sudah ada di sini.
377
00:48:58,040 --> 00:49:00,080
Dia akan membuat kita semua terbunuh.
378
00:49:02,320 --> 00:49:05,559
- Kau sudah siap?
- Aku siap.
379
00:49:05,560 --> 00:49:08,919
Bagaimana dengan mobilnya?
Aku mendapat Cortina.
380
00:49:08,920 --> 00:49:10,960
Anak itu pencuri yang handal.
381
00:49:12,000 --> 00:49:14,000
Baiklah kalau begitu.
382
00:49:15,360 --> 00:49:18,719
- Kita gerak hari ini.
- Kupikir kau melupakan sesuatu.
383
00:49:18,720 --> 00:49:21,560
Kita tidak punya detonator.
384
00:49:25,160 --> 00:49:27,120
Kita lakukan sekarang.
385
00:49:38,960 --> 00:49:40,159
Hai.
386
00:49:40,160 --> 00:49:41,999
Tidak ada pecahan peluru.
387
00:49:42,000 --> 00:49:43,839
Beginilah bagaimana aku selalu melakukannya.
388
00:49:43,840 --> 00:49:46,560
Tidak. Kita menghancurkan gedung bukan orang.
389
00:49:54,440 --> 00:49:56,440
Bagaimana dengan jarak jauh untuk Twomey?
390
00:50:00,000 --> 00:50:02,119
Ambil Winchester 308-nya.
391
00:50:02,120 --> 00:50:05,120
Dibutuhkan tangan yang kuat.
392
00:50:06,480 --> 00:50:08,960
Aku tahu apa yang kau katakan.
Aku kuat seperti batu.
393
00:50:29,480 --> 00:50:31,560
- Apa ini akan berhasil?
- Aku tidak tahu.
394
00:50:35,160 --> 00:50:37,159
Kita harus berada di sana.
395
00:50:37,160 --> 00:50:39,639
Bukan malah di sini mengandalkan ini.
396
00:50:39,640 --> 00:50:41,400
Ini ada satu lagi.
397
00:50:44,200 --> 00:50:45,840
Halo?
398
00:50:47,800 --> 00:50:49,799
Baik nyonya.
399
00:50:49,800 --> 00:50:52,280
Bisakah kau menggambarkan laki-laki itu?
400
00:51:03,160 --> 00:51:05,159
Kau tahu apa yang kau cari?
401
00:51:05,160 --> 00:51:08,759
Dan jika aku membereskannya?
Cukup nyalakan dan jepit.
402
00:51:08,760 --> 00:51:10,800
Aku akan melakukan sisanya.
403
00:52:01,640 --> 00:52:03,879
Beri mereka waktu 30 menit untuk mengosongkan gedung.
404
00:52:03,880 --> 00:52:06,880
- 30 menit?
- Murah hati sekali. Itulah perintahnya.
405
00:52:54,760 --> 00:52:57,800
- Apa kau di sana?
- Ya.
406
00:53:25,880 --> 00:53:28,839
'Polisi Metropolitan.' Ini Tentara Republik Irlandia.
407
00:53:28,840 --> 00:53:30,159
Jangan bicara. Dengarkan saja.
408
00:53:30,160 --> 00:53:31,200
Diam!
409
00:53:33,800 --> 00:53:36,159
'Ada bom di Stasiun Paddington.
410
00:53:36,160 --> 00:53:38,959
Bukan niat kami untuk menyakiti siapa pun.
411
00:53:38,960 --> 00:53:42,439
Kau punya waktu 30 menit untuk mengosongkan area tersebut. Ini bukan tipuan.'
412
00:53:42,440 --> 00:53:44,480
Ayo, semuanya, ayo pergi!
413
00:53:53,320 --> 00:53:58,440
- Jendelamu turunkan.
- Jangan bicara. Jangan buka mulutmu.
414
00:54:09,960 --> 00:54:11,359
Dia Mick. Periksa detailnya.
415
00:54:11,360 --> 00:54:13,159
Jika dia tidak menghentikannya, seret dia keluar.
416
00:54:13,160 --> 00:54:15,759
Tetap tenang. Tetap tenang. Tenang saja.
417
00:54:15,760 --> 00:54:17,679
Tetap tenang. Baiklah?
418
00:54:17,680 --> 00:54:21,199
'Semua unit, 10-79. Ancaman bom dilaporkan,
di Stasiun Paddington.'
419
00:54:21,200 --> 00:54:23,119
Keluar dari mobil!
420
00:54:23,120 --> 00:54:24,159
Tidak!
421
00:54:24,160 --> 00:54:26,200
Quinn! tidak!
422
00:54:28,480 --> 00:54:30,480
Ya Tuhan. Dasar idiot-
423
00:54:39,600 --> 00:54:42,680
Enam menit.
Terlalu lama untuk mengosongkan area.
424
00:54:57,160 --> 00:54:59,840
Ayo!
425
00:55:05,440 --> 00:55:09,400
'Michael? Michael?
Aku mendapatkannya, Michael.'
426
00:55:14,560 --> 00:55:16,720
'Ayo. Lakukanlah.'
427
00:55:35,000 --> 00:55:36,000
Sialan. kau terkena?
428
00:55:58,280 --> 00:55:59,320
Minggir!
429
00:56:25,320 --> 00:56:26,440
Minggir!
430
00:57:05,840 --> 00:57:08,360
Aku baik-baik saja. - Kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.
431
00:58:01,880 --> 00:58:03,920
Satu pint dan satu wiski.
432
00:58:07,280 --> 00:58:09,439
Kau mendengar apa yang baru kukatakan?
tidak ada orang Irlandia.
433
00:58:09,440 --> 00:58:12,159
Kau ingin aku mengambil sendiri?
434
00:58:12,160 --> 00:58:14,279
'Laporan tentang tembakan penembak jitu di Jalan Praed
435
00:58:14,280 --> 00:58:17,439
dan kekerasan senjata lebih lanjut di jalan-jalan
di sebelah barat stasiun.'
436
00:58:17,440 --> 00:58:20,919
"Polisi telah mengkonfirmasi dua teroris telah ditangkap
437
00:58:20,920 --> 00:58:23,999
mengikuti pengejaran mobil berkecepatan tinggi
tapi yang ketiga, Michael O'Hara,
438
00:58:24,000 --> 00:58:27,560
masih buron dan dianggap sangat berbahaya.'
439
00:59:32,640 --> 00:59:34,919
- Tidak.
- Biarkan aku membantumu. Tidak tidak. Berhenti berbicara!
440
00:59:34,920 --> 00:59:39,039
Berhenti.
Berhenti berbicara.
441
00:59:39,040 --> 00:59:41,760
Tolong, pergi saja ke rumah ibumu,
oke? kau akan aman di sana.
442
00:59:42,880 --> 00:59:44,439
Kau tahu? kau berbohong kepadaku.
443
00:59:44,440 --> 00:59:46,439
Kau kembali seakan semuanya baik-baik saja.
444
00:59:46,440 --> 00:59:48,439
Seperti yang biasa kita lakukan.
445
00:59:48,440 --> 00:59:51,000
Saat semua kegilaan ini terjadi karenamu.
446
00:59:52,040 --> 00:59:54,239
Kau pikir aku senang ini terjadi?
447
00:59:54,240 --> 00:59:56,559
Ini kesalahanku. Dalam misi pekerjaanku.
448
00:59:56,560 --> 01:00:00,039
Ruth, kembalilah.
Itu sebuah kesalahan.
449
01:00:00,040 --> 01:00:02,520
Kau membunuh seorang wanita hamil.
450
01:00:03,760 --> 01:00:06,239
Tolong, ikut saja denganku.
Dia masih di luar sana.
451
01:00:06,240 --> 01:00:08,879
Tidak tidak. Aku tidak akan ke mana-mana.
Ini rumahku.
452
01:00:08,880 --> 01:00:11,160
- Ini hidupku.
- Ini tidak lama.
453
01:00:13,680 --> 01:00:17,160
Sampai aku membunuhnya.
454
01:00:18,960 --> 01:00:21,720
Ya Tuhan, Henry.
455
01:00:25,040 --> 01:00:26,919
Jangan!
456
01:00:26,920 --> 01:00:29,839
Kau membuatku jadi target, Henry.
457
01:00:29,840 --> 01:00:33,080
Jika kau ingin aku tetap aman, maka menjauhlah dariku.
458
01:01:06,320 --> 01:01:08,320
Teh segar ada di bawah.
459
01:01:44,400 --> 01:01:47,520
Apa yang kau lakukan?
460
01:01:53,280 --> 01:01:55,600
Di mana lokasi O'Hara?
461
01:02:08,400 --> 01:02:10,919
- Sialan. - Sh-sh-sh.
462
01:02:10,920 --> 01:02:13,279
Aku melakukan semua yang kau suruh.
463
01:02:13,280 --> 01:02:15,280
Aku mengatakan untuk memberi mereka waktu 30 menit.
464
01:02:16,320 --> 01:02:20,120
- Pelankan suaramu.
- Quinn mengatur timer.
465
01:02:21,760 --> 01:02:24,440
Maafkan aku... Kami mengacaukannya.
466
01:02:26,040 --> 01:02:29,919
Halo, Michael. Kau melakukannya dengan baik hari ini.
467
01:02:29,920 --> 01:02:32,640
Pertumpahan darah seperti itu bukanlah alasan untuk dirayakan.
468
01:02:36,800 --> 01:02:38,800
Duduk.
469
01:02:41,240 --> 01:02:43,680
Duduk.
470
01:02:48,080 --> 01:02:50,920
Aku membutuhkanmu untuk melakukan satu pekerjaan lagi untuk kami.
471
01:02:52,440 --> 01:02:54,680
Aku ingin kau memotong kepala ular.
472
01:02:57,280 --> 01:03:00,160
Dia dalang di balik penyiksaan
para laki-laki berkerudung selama interniran.
473
01:03:04,600 --> 01:03:06,600
Dan dia menjalankan prajuritmu.
474
01:03:08,480 --> 01:03:10,320
Aku tidak peduli.
475
01:03:13,080 --> 01:03:15,080
Ada darah demi darah.
476
01:03:16,080 --> 01:03:18,080
Aku sudah selesai.
477
01:03:19,560 --> 01:03:21,520
Aku tidak punya keluarga.
Aku tidak punya cinta.
478
01:03:22,680 --> 01:03:24,680
Aku tidak punya apa apa.
479
01:03:26,680 --> 01:03:28,680
Apa kau yakin akan hal itu?
480
01:03:32,560 --> 01:03:35,200
Siapa yang akan ada di sana untuk memerah susu sapinya, Michael?
481
01:03:39,160 --> 01:03:41,240
Beraninya kau.
482
01:03:42,280 --> 01:03:44,360
Kau tidak tahu apa yang akan aku lakukan.
483
01:03:46,480 --> 01:03:49,040
Menurutmu bagaimana orang Inggris menemukanmu?
484
01:03:58,760 --> 01:04:00,799
Jangan macam-macam padaku, nak!
485
01:04:00,800 --> 01:04:03,759
Kau pikir aku akan membiarkanmu bebas?
486
01:04:03,760 --> 01:04:06,639
Jalan kebebasan tidak diaspal
dengan membiarkan orang pergi.
487
01:04:06,640 --> 01:04:08,679
Cukup!
488
01:04:08,680 --> 01:04:12,040
Apa aku tidak mengajarimu?
Dia paham!
489
01:04:22,560 --> 01:04:25,079
Jangan pernah
490
01:04:25,080 --> 01:04:26,880
jangan pernah mengatakan cukup.
491
01:04:29,400 --> 01:04:31,519
Aku tahu apa yang kau lakukan
untuk membuatnya menelepon.
492
01:04:31,520 --> 01:04:33,960
Aku lah yang menelepon, mengerti?
493
01:04:35,440 --> 01:04:37,280
Tidak ada perlakuan khusus.
494
01:04:38,360 --> 01:04:40,360
Kau tidak berbeda dengan siapa pun.
495
01:04:43,080 --> 01:04:46,519
Hati-hati Michael,
496
01:04:46,520 --> 01:04:48,960
akan kutaruh kepala prajurit itu di paku.
497
01:04:53,240 --> 01:04:55,240
Sampai jumpa lagi, Michael.
498
01:05:05,280 --> 01:05:07,480
Setidaknya kau tahu sekarang dengan siapa kau tidur.
499
01:05:10,920 --> 01:05:12,560
Dia ayahku.
500
01:05:15,600 --> 01:05:16,999
Apa?
501
01:05:17,000 --> 01:05:19,879
Ibuku orang Inggris.
502
01:05:19,880 --> 01:05:21,680
Mereka bertemu di sini. Dia seorang pelajar.
503
01:05:23,920 --> 01:05:25,920
Aku adalah rahasia kesalahannya.
504
01:05:31,200 --> 01:05:33,439
Ya Tuhan.
505
01:05:33,440 --> 01:05:35,640
Dia mengatakan, jika aku tidak bisa berada di Irlandia...
506
01:05:36,840 --> 01:05:38,840
dia akan membawa Irlandia kepadaku.
507
01:05:41,720 --> 01:05:45,320
Aku menghabiskan waktu selama ini
salah mengira, kupikir kebenciannya demi cinta.
508
01:05:49,840 --> 01:05:51,840
Aku tidak mau melakukannya lagi.
509
01:05:52,880 --> 01:05:54,880
Aku keluar.
510
01:05:56,600 --> 01:05:58,879
Kau terdengar seperti kau punya pilihan.
511
01:05:58,880 --> 01:06:01,160
Orang-orang seperti kita, kita tidak punya pilihan.
512
01:06:05,000 --> 01:06:07,000
Ada perahu...
513
01:06:08,040 --> 01:06:10,799
- berangkat ke Boston.
- Boston?
514
01:06:10,800 --> 01:06:14,000
Kau pikir kau bisa berlari lebih cepat dari Keenan?
515
01:06:16,920 --> 01:06:19,160
Kupikir kau tahu ayahmu seperti aku.
516
01:06:21,800 --> 01:06:25,080
Aku tahu kita tidak akan pernah bebas
jika kita terus melakukan apa yang dia minta.
517
01:07:16,720 --> 01:07:18,719
Cuma mengangguk saat sudah cukup.
518
01:07:18,720 --> 01:07:22,480
Aku berjanji untuk memberitahumu.
519
01:07:23,320 --> 01:07:24,999
Lalu apa yang dia rencanakan?
520
01:07:25,000 --> 01:07:28,119
Aku sering mendapat pesanan dari kurirnya.
521
01:07:28,120 --> 01:07:30,919
Kurir? Kurir apa? Seorang wanita. Aku tidak tahu namanya.
522
01:07:30,920 --> 01:07:33,720
Hanya itu yang aku tahu. Aku hanya membuat teh.
523
01:07:38,560 --> 01:07:39,680
Coba lihat.
524
01:07:40,760 --> 01:07:43,000
Polisi Bersenjata... Polisi!
525
01:08:20,280 --> 01:08:22,360
Mereka sudah mengikuti kita sejak awal.
526
01:08:24,240 --> 01:08:27,080
Aku akan membuat mereka membayar untuk ini. Bagus.
527
01:08:28,280 --> 01:08:30,479
Tapi kami ingin meningkatkan detasemen
528
01:08:30,480 --> 01:08:34,359
jadi bawa sebanyak mungkin orang yang kau suka,
pulanglah ke negaramu
529
01:08:34,360 --> 01:08:36,199
dan menyelesaikan masalah ini sampai ke akarnya.
530
01:08:36,200 --> 01:08:38,319
Bagaimana dengan O'Hara, Pak?
Dia tidak akan berhasil.
531
01:08:38,320 --> 01:08:40,119
Seluruh negara mencarinya.
532
01:08:40,120 --> 01:08:42,880
Dengan segala hormat, Pak,
aku ingin menyelesaikan ini.
533
01:08:44,800 --> 01:08:48,560
Kau marah. Aku bisa mengerti itu.
534
01:08:50,360 --> 01:08:52,399
Jadi urusan pribadi karena dia membuatnya jadi urusan pribadi.
535
01:08:52,400 --> 01:08:54,280
tapi perang ini lebih besar daripada kau atau aku.
536
01:08:55,560 --> 01:08:59,120
- Kami membutuhkanmu untuk terus maju.
- Kita tidak bisa membiarkan dia lolos begitu saja.
537
01:09:00,440 --> 01:09:03,199
Mereka mematikan lampu untuk kita,
538
01:09:03,200 --> 01:09:05,680
memberi kita kekuasaan penuh
untuk melakukan apapun yang diperlukan.
539
01:09:06,720 --> 01:09:08,639
Dan ada promosi di dalamnya.
540
01:09:08,640 --> 01:09:11,559
Antara itu dan kapal penjara,
541
01:09:11,560 --> 01:09:14,240
aku akan mengatakan, itu langkah maju untuk laki-laki sepertimu.
542
01:09:20,440 --> 01:09:22,440
Brengsek!
543
01:10:52,520 --> 01:10:54,360
Di mana O'Hara?
544
01:12:32,680 --> 01:12:34,680
Michael?
545
01:14:31,760 --> 01:14:33,760
Mobilnya tertinggal di sini.
546
01:14:37,360 --> 01:14:39,360
Pickupnya dimana?
547
01:14:43,840 --> 01:14:45,160
Di seberang pasir.
548
01:14:48,960 --> 01:14:50,960
Berikan kuncinya.
549
01:16:13,080 --> 01:16:15,520
- Dia ada di sini.
- Apa? Aku tidak bisa menghentikannya.
550
01:16:30,680 --> 01:16:32,440
Kita bisa kehilangan dia di bukit pasir.
551
01:16:35,800 --> 01:16:37,800
O'Hara!
552
01:16:39,600 --> 01:16:42,559
Ayo.
Aku tidak bisa lari dari ini.
553
01:16:42,560 --> 01:16:45,759
Michael, perahu itu satu-satunya kesempatan kita.
554
01:16:45,760 --> 01:16:47,800
Tidak, ini satu-satunya kesempatanmu.
555
01:16:49,240 --> 01:16:50,839
Maafkan aku, Catherine.
556
01:16:50,840 --> 01:16:52,879
Keenan sudah mati.
557
01:16:52,880 --> 01:16:54,920
Suatu hari, aku harap kau akan mengerti.
558
01:18:29,240 --> 01:18:31,240
Lihat aku.
559
01:18:34,000 --> 01:18:36,000
Lihat aku!
560
01:18:44,680 --> 01:18:46,680
Pergilah kalau begitu!
561
01:19:33,600 --> 01:19:35,600
Aku menyesal telah membunuhnya.
562
01:19:39,560 --> 01:19:41,560
Akulah yang membunuhnya.
563
01:19:56,584 --> 01:20:06,584
564
01:21:10,040 --> 01:21:13,479
Kau hanya berdiri di sana
atau kau akan membantu?
565
01:21:13,480 --> 01:21:15,520
Kita membutuhkan lebih banyak cat emas.
566
01:21:17,880 --> 01:21:20,999
Kemarilah.
567
01:21:29,960 --> 01:21:31,960
Ke sana dan ke belakang.
568
01:21:32,984 --> 01:21:59,984
42454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.