All language subtitles for Darkness Those Who Kill S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,701 --> 00:00:10,220 Mikkel? Mikkel? 2 00:00:10,381 --> 00:00:13,700 Bir k�z� hi� ��plak g�rmedin, de�il mi? 3 00:00:13,861 --> 00:00:16,260 Bakabilirsin. 4 00:00:22,301 --> 00:00:25,260 Dokunabilirsin de. Sorun yok. 5 00:00:27,000 --> 00:00:33,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 6 00:00:42,861 --> 00:00:47,820 Ne yap�yorsun? Sap�k! 7 00:00:50,021 --> 00:00:52,340 Ama sen... 8 00:00:52,701 --> 00:00:54,780 Beni ispiyonlarsan... 9 00:00:54,861 --> 00:00:57,900 ...annemle babama kendi karde�ini becermek istedi�ini s�ylerim. 10 00:01:13,061 --> 00:01:17,340 Defol git, Mikkel! Defol! 11 00:01:24,701 --> 00:01:27,060 -Kes sesini! -�ok korktum. 12 00:03:39,381 --> 00:03:41,660 Anl�yorum. 13 00:03:46,381 --> 00:03:48,700 Neyi anl�yorsun? 14 00:03:49,901 --> 00:03:52,180 Natasha'ya benziyor. 15 00:04:17,621 --> 00:04:19,940 -G�nayd�n. -G�nayd�n. 16 00:04:29,301 --> 00:04:33,860 -Arabada m� uyuyorsun? -Kald���m yerden ta��nd�m. 17 00:04:37,221 --> 00:04:39,740 -A�mayacak m�s�n? -Hay�r. 18 00:04:40,621 --> 00:04:42,660 Belki senin i�in endi�eleniyordur. 19 00:04:42,821 --> 00:04:45,700 Tabii. Yeni sevgilisi eve ta��ns�n diye... 20 00:04:45,781 --> 00:04:48,140 ...hissemi al�p beni kovmak istiyor. 21 00:04:55,341 --> 00:04:58,380 Pek�l�. Anders Kjeldsen'�n annesi Ulla Kjeldsen'i... 22 00:04:58,461 --> 00:05:01,220 ...ve Erling Petersen'in g�bre tank�ndaki �� kad�n�... 23 00:05:01,301 --> 00:05:02,940 ...�ld�rd���nden ��pheleniyoruz. 24 00:05:03,101 --> 00:05:06,580 -Su� orta�� oldu�una emin misiniz? -Mutlak bir ihtimal. 25 00:05:06,741 --> 00:05:08,860 Birka� tutars�zl��� a��kl�yor. 26 00:05:08,941 --> 00:05:13,580 �rne�in y�z�k parmaklar�n�n kesilmesi ve �ok daha d�zenli hareket etmesi. 27 00:05:13,741 --> 00:05:16,540 Saklanma yerinin di�er adama ait oldu�unu d���n�yoruz. 28 00:05:16,701 --> 00:05:18,540 Julie Vinding alt� ay sa� b�rak�lm��. 29 00:05:18,621 --> 00:05:21,420 Bunun i�in gereken d�zen becerisi Anders Kjeldsen'de yok. 30 00:05:21,581 --> 00:05:24,100 Kjeldsen'in kimli�ini a��klayacak m�y�z? 31 00:05:24,181 --> 00:05:25,380 Evet. 32 00:05:25,541 --> 00:05:28,060 Ama su� orta�� teorimizden bahsetmeyece�iz? 33 00:05:28,141 --> 00:05:30,660 Evet. Onlardan bir ad�m �nde olmak istiyoruz. 34 00:05:30,821 --> 00:05:32,540 Ama Emma Holst ya��yorsa... 35 00:05:32,621 --> 00:05:34,980 ...k��eye s�k��m�� hissettiklerinde ne yaparlar? 36 00:05:35,741 --> 00:05:39,940 -Onu �ld�rebilirler mi? -Onu da d���nd�k. Ama, Louise... 37 00:05:40,101 --> 00:05:43,620 �pu�lar�na bak�l�rsa orta�� stratejik ve zeki biri. 38 00:05:43,941 --> 00:05:48,060 Kjeldsen'in arand���n� ��renince eylemsiz kalmay� se�eceklerdir. 39 00:05:48,581 --> 00:05:52,900 Medyan�n yaratt��� ��lg�nl�k ba�ka kurbanlar bulmalar�n� engeller. 40 00:05:53,421 --> 00:05:56,460 Yani pe�inde oldu�umuzu duyurarak onlar� durduracak m�y�z? 41 00:05:56,541 --> 00:05:57,620 Evet. 42 00:05:58,141 --> 00:06:01,500 -�hbar hatt� haz�r m�? -Bas�n toplant�s�ndan sonra a��yoruz. 43 00:06:01,581 --> 00:06:03,780 G�zel. Te�ekk�r ederim. 44 00:06:10,101 --> 00:06:11,500 Hepiniz ho� geldiniz arkada�lar. 45 00:06:11,661 --> 00:06:12,820 Ald�n�z m�? Tamamd�r. 46 00:06:12,901 --> 00:06:14,340 Emniyet yetkilileri... 47 00:06:14,421 --> 00:06:16,900 ...Emma Holst davas�nda bir geli�me oldu�unu bildirdi. 48 00:06:16,981 --> 00:06:18,700 Geldi�iniz i�in te�ekk�r ederiz. 49 00:06:19,221 --> 00:06:21,620 Faili Greve'de bulmu�lar. 50 00:06:21,781 --> 00:06:24,900 Julie Vinding ve Natasha Gilholm cinayetleriyle ba�lant�l� olarak... 51 00:06:24,981 --> 00:06:26,740 ...Anders Kjeldsen'i ar�yoruz 52 00:06:26,901 --> 00:06:31,260 Anders Kjeldsen'in Emma Holst'un ka��r�lmas�na kar��t���na inan�yoruz. 53 00:06:31,781 --> 00:06:35,140 Anders Kjeldsen'i g�rm�� veya duymu� olan varsa... 54 00:06:35,781 --> 00:06:39,420 ...bize ihbar hatt�m�zdan ula�malar�n� rica ediyoruz. 55 00:06:41,421 --> 00:06:46,140 -Arad�klar� ba�ka biri var m�? -Hay�r. Sadece Anders Kjeldsen. 56 00:06:46,301 --> 00:06:51,540 ...iri yap�l�, koyu k�v�rc�k sa�l� ve en son Greve �evresinde g�r�lm��. 57 00:06:51,701 --> 00:06:56,220 Onu g�r�rseniz, ona yakla�may�n, polis ihbar hatt�n� aray�n. 58 00:06:56,381 --> 00:06:59,860 2309 3267. 59 00:07:00,341 --> 00:07:04,300 -Yerime bakabilir misin? -Hay�r. Bug�n �� arabam gelecek. 60 00:07:04,461 --> 00:07:09,180 Sanne bir saate gelir. Ben eve gidiyorum. �yi hissetmiyorum. 61 00:07:19,341 --> 00:07:21,460 Anders! 62 00:07:24,341 --> 00:07:25,580 Anders! 63 00:07:54,261 --> 00:07:56,100 Kahretsin! 64 00:08:01,701 --> 00:08:05,420 -Te�ekk�rler. Gerekirse sizi arar�z. -Evet, tabii. 65 00:08:05,581 --> 00:08:07,700 Ho��a kal�n. 66 00:08:09,261 --> 00:08:12,740 -Buradan bir �ey ��kmaz. -Evet, pedofil de�il. 67 00:08:12,901 --> 00:08:15,820 O yapm�� olsayd� k�z�n pe�inde olurdu. 68 00:08:16,821 --> 00:08:19,540 -Dennis ne dedi? -Bir ihbar gelmi�. 69 00:08:19,621 --> 00:08:22,500 Kjeldsen, Ishoj'daki bir bar�na�a s�k s�k gidiyormu�. 70 00:08:22,781 --> 00:08:26,540 Profile uyuyor. Evsiz bir adam elbet bir yerde uyuyacak. 71 00:08:27,021 --> 00:08:29,060 Adresi var m�? -Evet. 72 00:08:49,381 --> 00:08:51,380 Merhaba Stine. 73 00:08:52,221 --> 00:08:54,541 -Neden geldin? -�� yerine gittim. 74 00:08:54,621 --> 00:08:58,460 Hasta oldu�unu s�ylediler. -Bir daha i� yerime gitme. 75 00:08:59,901 --> 00:09:04,340 -Ne yap�yorsun? -Boya d�k�lm��t�. Ne istiyorsun? 76 00:09:04,501 --> 00:09:07,660 Mikkel davetine h�l� cevap vermedi�ini s�yledi. 77 00:09:08,261 --> 00:09:10,940 Parti yar�n. Geliyorsun, de�il mi? 78 00:09:11,101 --> 00:09:14,460 �nsanlar senin neden gelmedi�ini anlayamazlar. 79 00:09:16,981 --> 00:09:21,020 T�m mesele bu mu? El �lemin ne d���nd��� m�? 80 00:09:21,181 --> 00:09:23,140 Tahmin etmeliydim. 81 00:09:28,981 --> 00:09:32,060 -Partiye gelece�im. -Te�ekk�rler. 82 00:09:32,781 --> 00:09:35,820 Bu beni �ok mutlu etti. -Evet. Eminim. 83 00:09:40,101 --> 00:09:41,460 G�r���r�z. 84 00:09:51,981 --> 00:09:54,540 -Buyurun. -Te�ekk�rler. 85 00:09:54,741 --> 00:09:58,220 G�rd���n�z� d���nd���n�z adam, bu muydu? 86 00:10:03,581 --> 00:10:05,820 Evet, bu o. 87 00:10:05,981 --> 00:10:11,860 -Emin misiniz? Acele etmeyin. -�ok eminim. Bir hafta kadar oldu. 88 00:10:12,021 --> 00:10:15,780 Onunla konu�maya �al��t�m ama bana ad�n� hi� s�ylemedi. 89 00:10:15,861 --> 00:10:17,580 Kay�t tutuyor musunuz? 90 00:10:17,661 --> 00:10:20,940 Hay�r, insanlar�n kaydolmas� gerekmiyor. 91 00:10:21,101 --> 00:10:25,140 San�r�m kald��� ba�ka bir yer var. Buraya ayda birka� kez geliyor. 92 00:10:25,301 --> 00:10:27,860 Limana bakt�n�z m�? 93 00:10:28,301 --> 00:10:32,620 Yerle�im b�lgesinin arkas�nda karaya �ekilmi� eski bir tekne var. 94 00:10:33,461 --> 00:10:35,940 -San�r�m orada ya��yor. -Nas�l bir tekne? 95 00:10:36,101 --> 00:10:38,580 Eski model bir motorlu tekne. 96 00:10:38,661 --> 00:10:42,380 B�y�k bir �ey. �zerinde tente var. Turkuvaz renkli bir �rt�. 97 00:10:42,541 --> 00:10:46,700 -Bu adam oldu�una emin misiniz? -Kesinlikle eminim. 98 00:10:46,861 --> 00:10:49,380 O bak��� unutamazs�n�z. 99 00:11:51,141 --> 00:11:53,500 Gelebilirsin. 100 00:12:00,581 --> 00:12:02,940 K�sa s�re �nce buradaym��. 101 00:12:13,901 --> 00:12:15,780 Jan. 102 00:12:57,981 --> 00:13:00,180 Natasha'n�n elbisesi. 103 00:13:16,621 --> 00:13:19,900 Elbiseyi on y�l boyunca saklam��. 104 00:13:31,461 --> 00:13:35,140 Yak�n zamanda buraya geldi�i kesin. 105 00:13:38,181 --> 00:13:41,780 -Sence k�zlar� burada m� tutuyor? -Hay�r. 106 00:13:43,021 --> 00:13:45,980 Adli T�p'�n burada bir �ey bulaca��n� sanm�yorum. 107 00:13:47,501 --> 00:13:52,100 Su� orta�� buraya gelmedi�i i�in elbiseyi burada sakl�yor bence. 108 00:13:53,781 --> 00:13:58,340 Buray� g�zlersek, geri d�nd���nde onu yakalar�z. 109 00:14:25,061 --> 00:14:27,020 Mikrodalgadan s�cak s�cak. 110 00:14:28,861 --> 00:14:32,620 Bu su� orta��, Natasha'n�n cinayetine d�hil olmu� olabilir mi? 111 00:14:32,781 --> 00:14:36,980 Hay�r. Natasha yaln�zca Anders Kjeldsen'in tak�nt�s�. 112 00:14:37,421 --> 00:14:40,940 Tan��t�klar�n� bile sanm�yorum. Bak. 113 00:14:41,381 --> 00:14:45,980 Tanktan ��kar�lan Samira Khan ve Rose Bojali, Natasha'ya benzemiyor. 114 00:14:48,301 --> 00:14:50,340 Julie ve Emma benziyor. 115 00:14:51,221 --> 00:14:53,820 G�bre tank�ndaki kurbanlar Kjeldsen'i tatmin etmedi. 116 00:14:54,021 --> 00:14:56,780 Belki Emma ve Julie'yi tek ba��na �ld�rd�. 117 00:14:56,941 --> 00:14:59,660 Farkl� kurbanlar�n pe�ine mi d���yorlar diyorsun? 118 00:15:09,421 --> 00:15:11,140 Efendim? 119 00:15:13,421 --> 00:15:15,340 Daha fazla konu�maya gerek yok. 120 00:15:15,421 --> 00:15:20,740 Evraklar� e-postayla g�nderebilirsin. �mzalayaca��m. 121 00:15:22,581 --> 00:15:24,220 Ho��a kal. 122 00:15:31,541 --> 00:15:35,100 -Buraya kadarm��. -�z�ld�m. 123 00:15:35,261 --> 00:15:38,420 Tamam, birini g�nderdim. Evet. Te�ekk�rler. 124 00:15:38,581 --> 00:15:40,180 Karate kul�b�nden arad�lar. 125 00:15:40,261 --> 00:15:43,060 Anders Kjeldsen'i yakalad�klar�n� s�yl�yorlar. 126 00:15:43,221 --> 00:15:45,860 -Devriye arabas� yola ��kt�. -Biz de yola ��k�yoruz. 127 00:15:47,341 --> 00:15:50,660 John Poulsen, kul�b�n ba�kan�y�m. Sizi ben arad�m. 128 00:15:50,821 --> 00:15:53,660 -Jan Michelsen. Nerede? -�u tarafta. 129 00:16:00,701 --> 00:16:03,500 -Bu Anders Kjeldsen de�il. -Siz polis misiniz? 130 00:16:03,661 --> 00:16:06,900 Bu salaklara s�yleyin, kendilerine gelsinler! Ko�arken �st�me atlad�lar! 131 00:16:06,981 --> 00:16:09,020 Ka�maya �al��t�n, tamam m�? 132 00:16:09,181 --> 00:16:11,580 Bizimle bo�u�tun. -Sen sald�r�ya u�rasan ne yapard�n? 133 00:16:11,661 --> 00:16:14,220 Elim kolum ba�l� duracak m�yd�m? -Sakin olun, sakin, sakin! 134 00:16:14,301 --> 00:16:15,660 Buraya nas�l geldi? 135 00:16:15,821 --> 00:16:18,940 Onu istasyon yolunda yakalad�k. K�zlardan birini takip ediyordu. 136 00:16:19,021 --> 00:16:22,620 -Takip falan etmiyordum. -Bahsetti�iniz k�z burada m�? 137 00:16:22,781 --> 00:16:26,420 Merhaba. Sisse Vestergaard. Emma'n�n ihbar�n� ben yapm��t�m. 138 00:16:26,581 --> 00:16:29,300 -��lerinde en fenas� buydu! -Kes sesini, haddini bil! 139 00:16:29,461 --> 00:16:33,180 Tuhaf davran�yordu. Gecenin 1'inde kim ko�uya ��kar ki? 140 00:16:33,261 --> 00:16:36,180 �� �ocu�um var. �al���yorum. Ancak bu saatte ko�abiliyorum. 141 00:16:36,261 --> 00:16:38,260 Onu takip etmiyordum. Manyak de�ilim ben! 142 00:16:38,421 --> 00:16:41,940 -�ikayet�i misin? -Hay�r ama art�k gidebilir miyim? 143 00:16:42,661 --> 00:16:44,420 -Evet. -Te�ekk�rler. 144 00:16:47,981 --> 00:16:51,460 -Konu�abilece�imiz bir yer var m�? -Evet. Buras�. 145 00:16:55,981 --> 00:17:00,140 -Ne yapt���n�z� san�yorsunuz? -Sadece polise yard�m ediyoruz. 146 00:17:00,301 --> 00:17:03,020 Siyah ku�akl� �� k�z�m�z yollarda devriye geziyor. 147 00:17:03,101 --> 00:17:05,580 Hepsinin yan�nda orta�� var. 148 00:17:05,741 --> 00:17:08,220 Anders Kjeldsen'� tuza�a d���rmek i�in mi? 149 00:17:08,621 --> 00:17:12,060 -Birinin bir �ey yapmas� laz�m! -Yapt���n�z yasa d���. 150 00:17:12,181 --> 00:17:15,539 Fikir benden ��kt�. Sorumlulu�u kabul ediyorum. 151 00:17:15,901 --> 00:17:20,259 Bu i� bitecek, anlad�n�z m�? G�zel. 152 00:17:21,941 --> 00:17:25,060 Onu yakalamak i�in ne yap�yorsunuz? 153 00:17:27,381 --> 00:17:30,460 -Elimizden geleni yap�yoruz. -Ama yetmiyor, de�il mi? 154 00:17:53,661 --> 00:17:56,300 -Yar�n g�r���r�z. -G�r���r�z. 155 00:18:01,261 --> 00:18:03,780 Kanepede uyur musun? 156 00:18:06,821 --> 00:18:08,980 Sadece bu gecelik. 157 00:18:10,421 --> 00:18:12,260 Merak etme. 158 00:18:16,101 --> 00:18:21,100 Yani... Arada bir yat�ya gelen ba�ka misafirlerin oluyordur. 159 00:18:21,261 --> 00:18:23,260 Ya da... 160 00:18:25,061 --> 00:18:26,780 �yi geceler. 161 00:19:20,661 --> 00:19:22,700 Neredeydin? 162 00:19:28,221 --> 00:19:32,780 Polis seni ar�yor. Ad�n� biliyorlar. 163 00:19:34,101 --> 00:19:38,300 G�bre tank�n� bulmu�lar. Julie'yi de. 164 00:19:38,981 --> 00:19:41,380 -Tamam. -"Tamam" m�? 165 00:19:42,341 --> 00:19:45,700 Julie'nin �ak�l oca��nda ne i�i var? 166 00:19:47,181 --> 00:19:51,220 -Polisler �iftli�e gelmi�ti. -Sonra? 167 00:19:53,901 --> 00:19:58,340 -Arabay� mecburen b�rakt�m. -Seni g�rd�ler mi? 168 00:19:59,901 --> 00:20:02,980 -Sanm�yorum. -Ad�n� nereden ��rendiler? 169 00:20:04,541 --> 00:20:07,740 -Erling'den. Ne bileyim. -Aran�yorsun. 170 00:20:07,901 --> 00:20:10,860 Annenden ve Natasha'dan haberleri var. 171 00:20:11,421 --> 00:20:14,980 -Ne biliyorlar? -Senin yapt���n�. 172 00:20:24,141 --> 00:20:26,420 Anders... 173 00:20:28,461 --> 00:20:32,340 Bana her �eyi anlatmal�s�n. 174 00:20:32,501 --> 00:20:35,620 Yoksa ikimiz de tehlikeye gireriz. 175 00:20:37,381 --> 00:20:39,140 Elbiseyi ald�lar. 176 00:20:39,221 --> 00:20:41,380 -Kim? -Polis. 177 00:20:41,541 --> 00:20:44,740 Teknede polisler vard�. Bir adamla bir kad�n. 178 00:20:44,821 --> 00:20:47,180 Elbisesini ald�lar. 179 00:21:05,101 --> 00:21:09,740 E�er... polis elbiseyi ald�ysa geri alamazs�n. 180 00:21:09,861 --> 00:21:13,140 -Tabii ki al�r�m. -Aptall�k etme. 181 00:21:17,221 --> 00:21:21,420 -O elbise buna de�er mi? -Umurumda de�il! Geri istiyorum! 182 00:21:21,581 --> 00:21:25,260 Seni bulurlarsa beni de bulurlar. Bir yere gitmeyeceksin! 183 00:21:25,421 --> 00:21:27,540 Birisi seni tan�yabilir! 184 00:21:28,541 --> 00:21:30,260 Ne yapaca��m� s�yleyemezsin! 185 00:21:31,421 --> 00:21:32,540 Anlad�n m�? 186 00:21:34,301 --> 00:21:36,020 Anlad�n m� beni? 187 00:22:33,381 --> 00:22:35,380 Hay�r! �mdat! 188 00:22:41,741 --> 00:22:44,740 Hey! Ne oluyor orada? 189 00:22:44,901 --> 00:22:49,860 -B�rak beni! -Ne yap�yorsun? 190 00:22:50,021 --> 00:22:52,980 -Hey! Hey, sana diyorum! -�yi misiniz? 191 00:22:53,061 --> 00:22:55,900 Ne halt etti�ini san�yorsun? 192 00:23:46,101 --> 00:23:48,780 Ailene mektup yazabilirsin. 193 00:23:52,901 --> 00:23:55,380 Onlara ula�t�r�r�m. 194 00:23:58,901 --> 00:24:02,020 Onlara s�ylemek istedi�in �eyler vard�r. 195 00:24:03,101 --> 00:24:05,700 Art�k sonun yakla�t�. 196 00:24:07,541 --> 00:24:09,940 S�ylemen gereken bir �ey hep vard�r. 197 00:25:00,181 --> 00:25:04,260 K�z� arabaya s�r�klemeye �al��m�� ama iki adam ba��r�nca b�rakm��. 198 00:25:04,341 --> 00:25:05,620 -Kahve? -Hay�r, sa� ol. 199 00:25:05,781 --> 00:25:06,700 Jan nerede? 200 00:25:06,781 --> 00:25:10,180 Dennis'le beraber kurbanla konu�maya gitti. Hastaneden d�n�yorlar. 201 00:25:10,341 --> 00:25:13,780 -Kad�n�n durumu nas�l? -�yi say�l�r. A��r darbe almam��... 202 00:25:13,861 --> 00:25:15,380 ...ama �okta. 203 00:25:17,101 --> 00:25:21,460 -Peki, adam� te�his edebildi mi? -Evet. 204 00:25:22,941 --> 00:25:24,900 Anders Kjeldsen'mi�. 205 00:25:27,061 --> 00:25:30,500 -Yaln�z m�? -Evet. 206 00:25:32,381 --> 00:25:34,340 �kisinin de eylemsiz kalaca��na emindim. 207 00:25:34,421 --> 00:25:36,260 Kendini su�lama. 208 00:25:36,461 --> 00:25:38,740 Kjeldsen'in mant�kl� davranmad���n� kendin s�yledin. 209 00:25:38,821 --> 00:25:41,420 Evet ama tahmin etmem gerekirdi. 210 00:25:41,581 --> 00:25:45,060 -Neyi? -Verece�i tepkiyi. 211 00:25:45,221 --> 00:25:48,660 Afi�e olunca b�yle tepki veren ilk seri katil o de�il. 212 00:25:48,821 --> 00:25:51,460 Tekrar deneyecek mi? 213 00:25:52,541 --> 00:25:55,780 Evet. Hem de �ok yak�nda. 214 00:25:55,941 --> 00:25:58,660 D�n geceki davran��� fevriydi, d�rt�seldi. 215 00:25:58,741 --> 00:26:01,380 Bir �ey onu �ok k�zd�rm��. 216 00:26:01,541 --> 00:26:06,220 Yakalanmaktan korkmuyor. E�k�lini vermek do�ru de�ildi. 217 00:26:16,181 --> 00:26:20,380 �imdi sadece limana gelmesi i�in bekleyecek miyiz? 218 00:26:20,541 --> 00:26:23,940 -Bo� bo� bekleyemeyiz. -Ba�ka se�ene�imiz yok. 219 00:26:24,101 --> 00:26:28,580 -Soka�a daha �ok adam koyabiliriz. -B�t�n b�lgeyi ablukaya alamay�z. 220 00:26:28,741 --> 00:26:32,540 Louise kurban arayaca��n� s�yledi. Bundan faydalanal�m. 221 00:26:34,621 --> 00:26:39,660 Mesela ona... tuzak kural�m. Hedef �a��rtal�m. 222 00:26:39,821 --> 00:26:42,620 -Olmaz, �ok riskli. -Yemi s�rekli izleyece�iz. 223 00:26:42,701 --> 00:26:44,300 Denemeye de�er. 224 00:26:44,381 --> 00:26:47,580 -Karlslund buna asla... -Ya bu gece tekrar denerse? 225 00:26:48,861 --> 00:26:52,500 Emma'n�n karateden arkada�� seve seve g�n�ll� olur. 226 00:26:52,581 --> 00:26:54,340 Katilin sald�rmas�n� bekleyemeyiz. 227 00:26:54,541 --> 00:26:59,340 Bunu yaparsak Karlslund'a s�ylemeyin. D�rd�m�z aras�nda kals�n. 228 00:27:00,141 --> 00:27:02,020 Bana uyar. 229 00:27:03,101 --> 00:27:04,980 Onunla ben konu�urum. 230 00:27:41,421 --> 00:27:43,500 -Merhaba. -Merhaba. 231 00:27:43,621 --> 00:27:45,300 Nice y�llara. 232 00:27:46,381 --> 00:27:48,380 Te�ekk�rler. 233 00:27:48,461 --> 00:27:53,180 Stine, seninle anla�al�m, �arab� fazla ka��rma. Olur mu? 234 00:27:56,421 --> 00:27:58,380 Kravat i�nesi. 235 00:28:01,021 --> 00:28:04,780 Gelmekle iyi yapt�n. Annem mutlu oldu. 236 00:28:12,781 --> 00:28:15,340 -Stine hala! -Merhaba! 237 00:28:15,421 --> 00:28:17,340 -Bak ne ald�m. -Aman ne g�zel! 238 00:28:17,741 --> 00:28:20,460 Ama bug�n sadece baban�n do�um g�n�. 239 00:28:20,541 --> 00:28:22,700 Dedem bana da hediye verdi. 240 00:28:23,541 --> 00:28:25,980 Olivia, kald�r o telefonu. 241 00:28:28,901 --> 00:28:31,460 Gelerek beni �ok mutlu ettin. 242 00:28:31,781 --> 00:28:36,460 -Mikkel kiminle konu�uyor? -Hanne Munk'la. Patronu. 243 00:28:38,501 --> 00:28:41,460 Seni g�rd���me sevindim. 244 00:28:47,341 --> 00:28:49,460 Te�ekk�rler. 245 00:29:20,301 --> 00:29:25,940 A�abeyci�im. Art�k birka� laf etme s�ras� bana geldi. 246 00:29:27,461 --> 00:29:30,420 Ben Mikkel'in k���k karde�iyim. 247 00:29:30,661 --> 00:29:35,060 Sizlere do�um g�n� �ocu�uyla ilgili bir hik�ye anlatmak istiyorum. 248 00:29:35,381 --> 00:29:40,660 Ben 16 ya��ndayd�m. Mikkel ise 19 ya��ndayd�. 249 00:29:40,741 --> 00:29:45,140 Evde yaln�zd�k. Annemiz ve babam�z tatildeydi. 250 00:29:47,141 --> 00:29:50,580 Sabah erken saatlerde eve geldim. Bir partiye gitmi�tim. 251 00:29:50,741 --> 00:29:52,380 Mikkel bunu onaylam�yordu. 252 00:29:53,261 --> 00:29:55,380 K�z karde�i gece boyu d��ar�da olamazd�. 253 00:29:55,501 --> 00:29:59,540 -Stine... -Kavga etmeye ba�lad�k. 254 00:29:59,981 --> 00:30:04,780 San�r�m bana, patronun kim oldu�unu g�stermek istemi�tin. 255 00:30:05,061 --> 00:30:08,540 Belki de tek derdin isteklerindi ve istedi�ini ald�n. 256 00:30:09,421 --> 00:30:14,500 Bir�ok erkekle beraber oldu�umu san�yordun. Ama olmam��t�m. 257 00:30:19,381 --> 00:30:21,540 �lk kez seninle oldum. 258 00:30:23,901 --> 00:30:25,940 Bana tecav�z ettin. 259 00:30:26,221 --> 00:30:28,060 Yeter art�k! 260 00:30:31,221 --> 00:30:32,580 Babac���m... 261 00:30:34,101 --> 00:30:37,740 Gidelim tatl�m. Gel hadi, gel. 262 00:31:06,261 --> 00:31:08,020 Bunu kula��na tak. 263 00:31:09,541 --> 00:31:12,700 -Burada eski misin? -Evet, �� y�l oldu. 264 00:31:12,861 --> 00:31:16,180 -B�yle mi? -Evet. M�kemmel. 265 00:31:17,821 --> 00:31:22,100 Arabada olaca��m. Bizi duyabileceksin. 266 00:31:23,181 --> 00:31:26,460 -H�l� vazge�ebilirsin. -Ge�meyece�im. Ondan korkmuyorum. 267 00:31:28,621 --> 00:31:30,020 Harika. 268 00:32:01,221 --> 00:32:02,700 Korkmuyor. 269 00:32:13,541 --> 00:32:15,380 MT, k�z sana do�ru geliyor. 270 00:32:28,221 --> 00:32:30,060 G�r�yorum. 271 00:32:44,501 --> 00:32:46,460 Dennis, sana do�ru geliyor. 272 00:32:50,621 --> 00:32:52,220 G�r�yorum. 273 00:33:06,461 --> 00:33:09,620 -Jan, gelen arac� kontrol et. -Anla��ld�. 274 00:33:15,821 --> 00:33:20,380 -Kjeldsen'inkiyle ayn� model mi? -Evet. Dennis, g�rd�n m�? 275 00:33:22,301 --> 00:33:25,740 Evet, g�rd�m. Kav�a�a giriyor. 276 00:33:26,861 --> 00:33:29,540 Sisse, sakinli�ini koru. 277 00:33:33,861 --> 00:33:36,220 Geri d�n�yor. 278 00:33:43,301 --> 00:33:45,740 Jan, o de�il. 279 00:33:46,821 --> 00:33:49,780 Seni b�rakal�m m�? Sokaklar tekin de�il. 280 00:33:49,861 --> 00:33:51,700 Te�ekk�rler, sa� olun. Ben iyiyim. 281 00:33:51,861 --> 00:33:53,300 Kendine dikkat et. 282 00:34:14,581 --> 00:34:16,340 Sisse, ara verelim mi? 283 00:34:19,301 --> 00:34:21,140 �stemiyor demek ki. 284 00:34:35,741 --> 00:34:40,100 -MT, sana do�ru geliyor. -Anla��ld�. 285 00:34:42,701 --> 00:34:45,339 �ngiltere'den neden d�nd�n? 286 00:35:02,581 --> 00:35:04,419 Tamam. 287 00:35:10,341 --> 00:35:13,300 Bir vaka alm��t�m. 288 00:35:14,381 --> 00:35:18,940 16 ya��ndaki bir o�lan, 10 ya��ndaki bir k�z� istismar etmi�ti. 289 00:35:21,061 --> 00:35:23,900 Ailesinde herhangi bir sorun yoktu. 290 00:35:24,221 --> 00:35:27,220 Derslerinde de ba�ar�l� bir ��renciydi. 291 00:35:27,741 --> 00:35:29,260 Daha �nce �yle bir �ey yapmam��t�. 292 00:35:29,341 --> 00:35:32,340 Ben de bir daha yapmayaca��n� d���nd�m. 293 00:35:33,061 --> 00:35:38,420 Sand�m ki... 16 ya��nda normal bir erkek �ocu�u. Belki biraz toy... 294 00:35:39,741 --> 00:35:43,900 "Deneyerek ��renmek isterken hata yapt�," dedim. 295 00:35:46,621 --> 00:35:48,500 Sonra... 296 00:35:50,061 --> 00:35:55,940 ...birka� seans�n ard�ndan, tutuksuz yarg�lanmas�n� onaylad�m. 297 00:35:58,661 --> 00:36:02,940 Ailesinin yan�nda, cezaevindekinden daha iyi olur dedim. 298 00:36:11,941 --> 00:36:14,860 Sal�verildi�inin ertesi g�n�... 299 00:36:17,261 --> 00:36:21,420 ...ailesini b��aklayarak �ld�rd� ve kendini ast�. 300 00:36:47,541 --> 00:36:51,420 Annenle babana ne g�zel bir mektup yazm��s�n. 301 00:37:00,741 --> 00:37:03,460 "Sevgili anne ve baba... 302 00:37:03,621 --> 00:37:07,660 Sizleri �ok sevdi�imi bilmenizi istiyorum." 303 00:37:08,701 --> 00:37:11,060 Bence bu kar��l�kl�. 304 00:37:13,181 --> 00:37:16,500 "Sizi dinlemeyip ta��nmakla hata ettim. 305 00:37:17,181 --> 00:37:20,980 Birbirimizi son g�r���m�zde tart��t���m�z i�in �z�r dilerim." 306 00:37:31,621 --> 00:37:34,580 Annen ve baban sana ne oldu�unu ��renecek. 307 00:37:36,301 --> 00:37:38,220 Anlatmana gerek yok. 308 00:38:26,901 --> 00:38:27,940 Jan. 309 00:38:28,421 --> 00:38:31,980 �ki saat oldu. Bo�una u�ra��yoruz. 310 00:38:32,141 --> 00:38:34,940 -Bitirelim. -Anla��ld�. 311 00:38:35,101 --> 00:38:39,020 -Evin �n�nde bulu�al�m. -Tamam. 312 00:38:39,181 --> 00:38:42,340 Yard�m�n i�in te�ekk�rler. Jan ve Louise sana bilgi verecek. 313 00:38:42,421 --> 00:38:45,500 Beni de b�rak�r m�s�n? G�r���r�z. 314 00:38:45,661 --> 00:38:48,820 -�yi misin? -Evet, iyiyim. 315 00:38:58,101 --> 00:39:00,380 Yar�n grup terapin yok mu? 316 00:39:01,661 --> 00:39:05,660 Evet. Be� saat sonra. 317 00:39:09,621 --> 00:39:12,860 Arabay� al. Evine git, uyu biraz. 318 00:39:13,061 --> 00:39:16,540 Ben Sisse'ye bilgi verip sonra merkeze ge�erim. 319 00:39:18,421 --> 00:39:20,220 Te�ekk�rler. 320 00:39:54,781 --> 00:39:58,660 O gece Emma'yla istasyona y�r�meyi teklif ettim ama reddetti. 321 00:39:58,821 --> 00:40:03,380 -Ke�ke �srar etseydim. -Kendini su�lama. Bunu bilemezdin. 322 00:40:05,621 --> 00:40:10,900 Onu ilk g�rd���mde dedim ki "Tamam, ta�radan gelen masum bir k�z." 323 00:40:12,181 --> 00:40:15,060 G�r�nd���nden �ok daha �etin biri. 324 00:40:17,941 --> 00:40:20,860 John'u biliyorsun. Karate kul�b�nden. 325 00:40:21,021 --> 00:40:27,180 Kul�be yeni bir k�z geldi�inde kendini zorla kahveye davet ettirir. 326 00:40:27,341 --> 00:40:31,220 Emma'n�n evine de gitti. Ama Emma istifini bozmad�. 327 00:40:31,381 --> 00:40:35,060 John'u i�eri ald�. Kahve i�medi�i i�in... 328 00:40:35,221 --> 00:40:39,060 John'a bir fincan �ay verdi ve ona Tanr�'y� anlatt�. 329 00:40:39,461 --> 00:40:41,620 Arad���n� bulamad�. 330 00:40:50,221 --> 00:40:54,660 Louise ve sen, evli misiniz? 331 00:40:55,581 --> 00:40:58,260 Hay�r, i� arkada��y�z. 332 00:41:01,661 --> 00:41:05,540 Ben �u anda bo�anma s�recindeyim. 333 00:41:11,181 --> 00:41:14,620 -Art�k gitsem iyi olacak. -Gerek yok. 334 00:41:36,381 --> 00:41:41,420 -�mdat! �mdat! �mdat! -Kes sesini! Kes sesini! 335 00:41:43,261 --> 00:41:45,500 Telefonunu ver. 336 00:41:45,661 --> 00:41:48,780 Telefonunu bana ver. Ver �unu. 337 00:41:53,541 --> 00:41:58,580 Tamam. �imdi bir telefon a�aca��z ve elbiseyi istedi�ini s�yleyeceksin. 338 00:41:58,741 --> 00:42:02,140 -S�yle getirsinler. -Kimi arayaca��m� bilmiyorum. 339 00:42:02,240 --> 00:42:03,439 Yemin ederim! 340 00:42:17,341 --> 00:42:18,660 Ara onlar�! 341 00:42:18,741 --> 00:42:22,100 O elbisenin senin i�in �nemini biliyorum. 342 00:42:22,261 --> 00:42:24,220 Natasha'ya ne kadar de�er verdi�ini de! 343 00:42:24,301 --> 00:42:26,380 Bence onu kasten �ld�rmedin. 344 00:42:26,541 --> 00:42:30,260 Anneni buldum. Ona ne yapt���n� biliyorum. 345 00:42:30,661 --> 00:42:33,460 Sana yapt��� �eylerden sonra onu �ld�rmeni anl�yorum. 346 00:42:33,541 --> 00:42:34,660 Kapa �eneni! 347 00:42:35,461 --> 00:42:38,220 Erling'le konu�tum. Do�u�tan b�yle olmad���n� s�yledi. 348 00:42:38,301 --> 00:42:40,020 O bir halt bilmiyor! 349 00:42:45,061 --> 00:42:48,020 Elbiseyi istiyorum. Yoksa seni �ld�r�r�m. 350 00:42:48,181 --> 00:42:50,940 Sen �ld�rm�yorsun, orta��n �ld�r�yor. 351 00:42:53,701 --> 00:42:56,300 Bir su� orta��n oldu�unu biliyoruz. 352 00:42:56,661 --> 00:42:59,300 K�zlar� o adam al�p hapsediyor. 353 00:43:01,861 --> 00:43:04,020 -Bu do�ru de�il. -Do�ru. 354 00:43:05,305 --> 00:44:05,885 L�tfen www.osdb.link/fn797 adresinden bu altyaz�y� de�erlendirin. Di�er kullan�c�lar�m�z�n en iyi altyaz�y� se�melerine yard�mc� olun. 29426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.