All language subtitles for Darkness Those Who Kill S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:33,541 --> 00:00:36,180 -Seni b�rakay�m m�? -Hay�r, sa� ol. 3 00:00:57,381 --> 00:00:59,220 Hey. 4 00:01:02,101 --> 00:01:04,900 -Ad�n ne? -Anders. 5 00:01:05,781 --> 00:01:08,940 -�ocuk hapishanesinden mi geldin? -Hapishane de�il. 6 00:01:09,101 --> 00:01:12,220 -Ne peki? -Sadece bir ev. 7 00:01:13,981 --> 00:01:16,180 Ben Stine. 8 00:02:18,701 --> 00:02:21,140 Ormandaki arabayla ilgili haber var m�? 9 00:02:21,301 --> 00:02:26,140 -Golf model de�ilmi�. -Alan� geni�letmemiz gerekecek. 10 00:02:26,301 --> 00:02:29,140 Yolun bat�s�ndaki b�lgeyi arad�k. 11 00:02:29,381 --> 00:02:34,940 -Brandelev civar�na bakan oldu mu? -Evet. Fensmark'a ilerliyorlar. 12 00:02:35,021 --> 00:02:38,140 -Yerle�im b�lgesine de bak�n. -Tamamd�r. 13 00:02:38,541 --> 00:02:40,820 Bir evin �n�ne park edecek kadar zeki olabilir mi? 14 00:02:40,901 --> 00:02:43,980 Evet. Tabii ki olabilir. 15 00:02:44,141 --> 00:02:49,100 -Ama d�rt saat oldu. �imdiye �oktan... -Sana bir �ey soray�m profil uzman�. 16 00:02:49,261 --> 00:02:53,340 Katil y�llard�r kurbanlar�n�n cesetlerini att��� yere gidiyor. 17 00:02:53,421 --> 00:02:57,940 Bak�yor ki polis orada. Ka�maya ba�l�yor. �imdi ne yapacak? 18 00:02:58,101 --> 00:03:02,060 O arabay� s�rmeye devam eder mi, yoksa yak�nlarda bir yere mi b�rak�r? 19 00:03:05,101 --> 00:03:08,660 -Muhtemelen bir yere b�rak�r. -Te�ekk�rler. 20 00:03:09,021 --> 00:03:13,580 Yol �evirmeleri bir s�re daha devam edecek. Te�ekk�r ederim. 21 00:03:14,061 --> 00:03:17,300 -Arabadan h�l� iz yok. -Dennis araban�n sahibiyle konu�uyor. 22 00:03:18,541 --> 00:03:22,980 O arabay� kullanan Anders Kjeldsen'se kesinlikle e�kalini yay�nlayaca��z. 23 00:03:23,061 --> 00:03:24,660 Tanr� a�k�na bekle. 24 00:03:24,821 --> 00:03:26,220 Pek�l�. 25 00:03:26,981 --> 00:03:32,500 Araban�n deposunda az benzin varm��. Bir yerlerde doldurmu� olabilir. 26 00:03:32,581 --> 00:03:34,020 Belki kimli�ini o �ekilde belirleriz. 27 00:03:34,101 --> 00:03:37,580 Tamam, �u anda d�rt cinayet ve iki ka��rma vakas�nda m� ��pheli? 28 00:03:37,661 --> 00:03:39,980 Be� cinayet. Annesini de �ld�rd�. 29 00:03:40,061 --> 00:03:43,260 �sve�'teki bir cinayet de onun y�ntemiyle e�le�iyor. 30 00:03:43,381 --> 00:03:49,380 Ama bir hafta �ncesine kadar ondan hi� ��phelenmiyorduk. Harika. 31 00:03:51,741 --> 00:03:53,460 Benzin istasyonlar�na bakal�m. 32 00:03:57,701 --> 00:04:00,260 Buradan ge�mi�tik. 33 00:04:07,701 --> 00:04:09,780 �u taraf� deneyelim. 34 00:04:17,301 --> 00:04:20,340 D�n gecekinin Kjeldsen oldu�undan ��phelisin. 35 00:04:20,621 --> 00:04:23,460 �ocukken orada kalm�� olmas� tesad�f olabilir. 36 00:04:23,621 --> 00:04:27,820 -Ama Erling onu g�rm��. -Anders'i 10 y�ld�r g�rm�yordu. 37 00:04:27,981 --> 00:04:31,500 Ba�ka biri oldu�u ihtimalini hemen eleyemeyiz. 38 00:04:36,581 --> 00:04:38,620 Buraya ne dersin? 39 00:05:03,661 --> 00:05:04,740 Hadi. 40 00:05:11,301 --> 00:05:14,660 Jan, bence bize ba�ka bir yerde ihtiya� var. 41 00:05:14,821 --> 00:05:16,660 G�bre tank�ndaki cesetleri te�his edebilirsek... 42 00:05:16,741 --> 00:05:20,060 ...oradan ilerleyebiliriz. -Evet. 43 00:05:20,221 --> 00:05:21,980 Zaman�n� bo�a harcad���m� d���n�yorsan... 44 00:05:22,061 --> 00:05:24,700 -�yle bir �ey demedim. -�ma ettin! 45 00:05:24,781 --> 00:05:28,180 Kjeldsen'in yapt���n� d���nm�yorsun. Julie ve Emma'y� �l� kabul ediyorsun. 46 00:05:28,261 --> 00:05:31,060 Burada ne halt ediyorsun ki? 47 00:05:31,341 --> 00:05:32,540 Tanr�m... 48 00:05:36,181 --> 00:05:38,660 Diyorum ki burada b�yle dolanmak yerine... 49 00:05:42,181 --> 00:05:46,260 Defol git o destek grubuna. Bug�n yok muydu? 50 00:05:47,661 --> 00:05:50,300 Otob�s dura�� �urada. 51 00:06:22,781 --> 00:06:25,220 D�n gece uyudun mu? 52 00:06:26,301 --> 00:06:28,580 Evet. Birka� saat. 53 00:06:29,941 --> 00:06:32,180 Kanepede. 54 00:06:33,261 --> 00:06:36,020 �una baksana. Bir Golf. 55 00:06:37,021 --> 00:06:39,980 D�n 19:24'de, Q8 benzincisinde. 56 00:06:40,261 --> 00:06:43,180 AW 82. Bu, o. 57 00:06:52,981 --> 00:06:54,780 Arkan� d�n. 58 00:06:59,941 --> 00:07:02,740 Lanet Anders Kjeldsen. 59 00:07:18,461 --> 00:07:22,580 Dennis arad�. Arabadaki Anders Kjeldsen'mi�. 60 00:07:23,621 --> 00:07:27,020 -Hakl�yd�n yani. -Orada m�s�n Jan? 61 00:07:30,261 --> 00:07:32,140 Dinliyorum. 62 00:07:32,301 --> 00:07:35,580 Orman�n arkas�ndaki �ak�l oca��nda bir ara� bulduk. 63 00:07:36,221 --> 00:07:37,700 Oraya bakt�k san�yordum. 64 00:07:37,781 --> 00:07:41,580 Evet ama i�i sa�lama almak i�in k�pekli ekipleri y�nlendirdim. 65 00:07:44,021 --> 00:07:47,340 Buraya gelsen iyi olur. 66 00:10:14,781 --> 00:10:16,900 Julie nerede? 67 00:10:18,301 --> 00:10:22,260 Ona ne yapt�? Bekle! 68 00:10:23,381 --> 00:10:28,300 L�tfen gitme. Konu� benimle. 69 00:10:31,981 --> 00:10:36,980 Ad�n ne? Ben Emma. 70 00:10:41,621 --> 00:10:44,380 Burada m� ya��yor? 71 00:10:49,101 --> 00:10:52,100 Bana neden yard�m etmiyorsun? 72 00:10:53,661 --> 00:10:56,540 -Edemem. -Neden? 73 00:10:56,901 --> 00:10:59,620 Yapamam. O... 74 00:11:00,421 --> 00:11:04,500 �ifreyi biliyorsun, de�il mi? �stedi�in zaman girip ��k�yorsun. 75 00:11:04,661 --> 00:11:07,020 O istedi�inde. 76 00:12:01,461 --> 00:12:02,700 Bekle. 77 00:12:37,141 --> 00:12:38,500 Julie Vinding hen�z gelmedi. 78 00:12:38,581 --> 00:12:43,060 Tanktan ��kar�lan �� cesedin �n otopsisi tamamland�. 79 00:12:43,221 --> 00:12:45,980 Hepsinin sol y�z�k parma�� kesik. 80 00:12:46,141 --> 00:12:50,500 Orada en k�sa s�re kalan ceset, Afrikal� bir kad�na ait. 81 00:12:50,661 --> 00:12:54,700 E�er isterseniz d�vmesinin foto�raf�n� �ektim. 82 00:12:56,421 --> 00:13:00,220 -Onu ben alay�m. -Sistemde ara�t�raca��m. 83 00:13:00,381 --> 00:13:06,300 Di�er kad�nsa en fazla 25 ya��nda. San�r�m Afgan ya da Pakistanl�. 84 00:13:06,661 --> 00:13:10,020 -�l�m nedeni ayn� m�? -�yle d���n�yorum. 85 00:13:10,341 --> 00:13:14,260 Kad�nlar�n hepsi �l�mc�l kafa darbeleri alm��. 86 00:13:14,661 --> 00:13:17,300 En eski cesedin elleri... 87 00:13:17,400 --> 00:13:20,959 ...Natasha Gilholm'de g�rd���m�z d���mle ba�lanm��t�. 88 00:13:28,061 --> 00:13:30,340 Tamam, sa� ol. 89 00:13:34,101 --> 00:13:36,900 MT brifing i�in bizi istiyor. 90 00:13:37,181 --> 00:13:43,540 Julie'nin otopsi raporunu bekleyece�im. Sen grubuna git. 91 00:13:55,301 --> 00:13:57,820 Onu uzun zamand�r m� tan�yorsun? 92 00:14:00,821 --> 00:14:03,300 Tan��t���m�zda 16 ya��ndayd�m. 93 00:14:05,821 --> 00:14:09,980 Bir parti d�n��� otostop �ekiyordum. Beni arac�na ald�. 94 00:14:13,181 --> 00:14:16,100 Beni ormana g�t�rd�... 95 00:14:16,821 --> 00:14:19,900 ...ve yolculuk i�in �cret istedi. 96 00:14:24,981 --> 00:14:27,580 Daha �nce hi�... 97 00:14:29,541 --> 00:14:32,660 Yani, o i�i hi� yapmam��t�m. 98 00:14:33,461 --> 00:14:35,580 Ben de. 99 00:14:41,021 --> 00:14:43,540 Bunu kimseye anlatt�n m�? 100 00:14:50,821 --> 00:14:55,340 Birka� hafta sonra okulumu buldu. 101 00:14:55,901 --> 00:14:58,780 Okul ��k���nda beni bekliyordu. 102 00:14:59,261 --> 00:15:03,300 -Tak�lmaya ba�lad�k. -Nas�l yapabildin? 103 00:15:07,461 --> 00:15:09,900 Zorla yapt�rd�. 104 00:15:11,261 --> 00:15:15,900 Beni d�v�yordu. Ailemle tehdit ediyordu. 105 00:15:17,021 --> 00:15:21,020 Birine anlat�rsam onlar� �ld�rece�ini s�yledi. 106 00:15:23,501 --> 00:15:26,140 Ama sonra h�rs�zl�ktan hapse girdi. 107 00:15:26,221 --> 00:15:29,660 Ben de ba�ka bir okula gittim. Bir daha g�r��medik. 108 00:15:30,821 --> 00:15:32,780 Ta ki... 109 00:15:34,661 --> 00:15:36,900 Ta ki ne? 110 00:15:39,021 --> 00:15:41,740 Ta ki... 111 00:15:43,621 --> 00:15:47,140 ...birka� y�l �nce beni tekrar bulana dek. 112 00:15:47,621 --> 00:15:51,020 Kald��� yerden devam etti. Kafas�na g�re gelip gidiyor. 113 00:15:51,101 --> 00:15:53,940 Ona yard�m etmezsem beni d�v�yor. 114 00:15:55,781 --> 00:15:59,860 Polise neden gitmiyorsun? Bana neden yard�m etmiyorsun? 115 00:16:07,501 --> 00:16:09,420 Edersem... 116 00:16:11,501 --> 00:16:13,580 ...beni �ld�r�r. 117 00:16:15,701 --> 00:16:17,980 Julie �ld� m�? 118 00:16:38,781 --> 00:16:41,620 Ne kadar vaktim kald�? 119 00:16:42,141 --> 00:16:45,420 Alt� ay? Bir ay? 120 00:16:46,301 --> 00:16:50,859 -Hi�bir �ey yapamam. -�stemiyorsun! Bekle! 121 00:16:53,301 --> 00:16:56,300 -Beni �ld�r�r. -Tanr� g�recek! 122 00:16:57,781 --> 00:16:59,820 -Tanr� m�? -Bana yard�m edersen... 123 00:16:59,901 --> 00:17:04,781 ...Tanr� seni korur. Eminim. Hay�r, gitme! 124 00:17:20,621 --> 00:17:25,580 Amanda. Naestved'de bir kad�n cesedi bulunmu�. 125 00:17:25,741 --> 00:17:30,380 -Julie Vinding mi? -Yazm�yor ama bence �yle. 126 00:17:30,541 --> 00:17:32,740 -Neredeymi�? -�ak�l oca��nda. 127 00:17:32,901 --> 00:17:35,940 Al�ak adam onu oraya g�mm��. 128 00:17:36,381 --> 00:17:39,980 -Ya di�er k�z? Emma? -Ondan bahsetmemi�ler. 129 00:17:42,381 --> 00:17:44,060 Ne var? 130 00:17:44,661 --> 00:17:49,900 Derdin ne? �urada sandalye var. Kasma bu kadar. 131 00:18:09,381 --> 00:18:13,580 Ceset klor�rle temizlenmi�. Yetersiz beslenmi�. 132 00:18:13,701 --> 00:18:15,940 Ba��na ald��� birden fazla �iddetli darbe... 133 00:18:16,021 --> 00:18:19,020 ...kafatas�n�n k�r�lmas�na ve i� kanamaya neden olmu�. 134 00:18:19,221 --> 00:18:20,940 Bilinci kapal�ym��. 135 00:18:23,181 --> 00:18:29,260 -Ne zaman �lm��? -Bu sabah 5'le 7 aras�nda bir saatte. 136 00:18:32,581 --> 00:18:36,700 G�t�r�ld��� araba... Onu sabah 3'te koval�yordum. 137 00:18:36,781 --> 00:18:38,660 Hayatta m�ym�� yani? 138 00:18:44,301 --> 00:18:46,380 H�l� ya��yor muymu�? 139 00:18:53,061 --> 00:18:54,900 Evet. 140 00:18:55,861 --> 00:18:57,900 Hi� ��phe yok. 141 00:20:05,141 --> 00:20:06,820 -Te�ekk�r ederim. -G�r���r�z. 142 00:20:06,901 --> 00:20:07,980 -Ho��a kal. -G�le g�le. 143 00:20:09,141 --> 00:20:12,940 Yasmin, rica etsem biraz kal�r m�s�n? 144 00:20:19,541 --> 00:20:23,980 E�er bir �eyleri farkl� �ekilde yaparsam... 145 00:20:24,061 --> 00:20:28,420 ...a��lman� kolayla�t�r�r m�? Sadece yard�m etmek istiyorum. 146 00:20:36,741 --> 00:20:39,460 Polisle �al��may� neden b�rakt�n? 147 00:20:40,461 --> 00:20:42,940 Ba�ka bir �ey istedi�imi fark ettim. 148 00:20:44,661 --> 00:20:46,980 O kadar m�? 149 00:20:52,301 --> 00:20:56,020 -�ok kolaym��. -Hay�r. 150 00:20:58,021 --> 00:21:00,220 Hi� kolay de�ildi. 151 00:21:05,861 --> 00:21:08,260 Polis memuru olmak istiyorum. 152 00:21:08,341 --> 00:21:10,780 -Peki. -Ciddiyim. 153 00:21:11,701 --> 00:21:13,540 Bir hayalim var. 154 00:21:14,381 --> 00:21:21,340 Bir g�n orta��mla beraber bir pedofilin evine bask�n yapaca��z. 155 00:21:22,021 --> 00:21:25,260 �ok fazla �ocu�a zarar vermi� biri. 156 00:21:25,341 --> 00:21:28,020 Tutuklamak i�in gidece�iz... 157 00:21:28,101 --> 00:21:31,460 ...ama o bize sald�racak, ben de mecburen ate� edece�im. 158 00:21:31,621 --> 00:21:37,060 Kimse de bir �ey yapamayacak, ��nk� bir polis memuruna sald�rd�. 159 00:21:37,541 --> 00:21:40,820 �stelik de bunu hak eden a�a��l�k herifin teki. 160 00:22:27,621 --> 00:22:31,060 Fortnite oynamak ister misin? 161 00:22:36,421 --> 00:22:40,820 -Ta��n�yorum. -Ama 14 g�nl�k paran� �dedin. 162 00:22:40,981 --> 00:22:45,180 -O paray� sana geri veremem. -Evet, evet, �nemli de�il. 163 00:22:45,781 --> 00:22:48,060 Nereye ta��n�yorsun? 164 00:22:48,941 --> 00:22:50,420 Evime. 165 00:22:52,261 --> 00:22:55,820 Tamam, iyi �anslar o zaman. 166 00:22:58,101 --> 00:23:01,460 -Jan nerede? -H�l� morgda. 167 00:23:01,621 --> 00:23:03,820 Julie'nin otopsi sonucunu bekliyor. 168 00:23:04,661 --> 00:23:09,260 -Ad� neymi�? -Rose Bojali. 169 00:23:10,421 --> 00:23:12,540 Tanka en son o at�lm��. 170 00:23:12,621 --> 00:23:15,620 Kopenhag polisi, kayd�n� 2012 y�l�nda yapm��. 171 00:23:15,781 --> 00:23:19,060 Nijeryal� yasa d��� bir g��men. Hayat kad�nl��� yap�yormu�. 172 00:23:19,141 --> 00:23:21,340 -Kayb� bildirilmemi� mi? -Hay�r. 173 00:23:21,941 --> 00:23:25,660 Onun gibi bir k�z bildirilse de durum de�i�mezdi. 174 00:23:26,301 --> 00:23:28,460 -Bu do�ru de�il. -�yle mi? 175 00:23:28,621 --> 00:23:31,820 Siyah bir hayat kad�n�n� aramaya zaman harcar m�yd�n? 176 00:23:31,981 --> 00:23:35,660 -Hay�r ama muhtemelen �oktan... -O k�zlar umurunuzda de�il. 177 00:23:35,821 --> 00:23:39,820 Sakin ol. D�n hi�birimiz uyumad�k. �una bak�n. 178 00:23:40,621 --> 00:23:44,660 Samira Khan, 21 ya��nda, Pakistanl� bir s���nmac�. 179 00:23:44,821 --> 00:23:45,940 �� y�l �nce... 180 00:23:46,021 --> 00:23:48,860 ...m�lteci merkezindeki bir �al��an taraf�ndan kay�p ihbar� yap�lm��. 181 00:23:49,021 --> 00:23:51,820 Tankta en uzun kalan cesetle e�le�iyor. 182 00:23:51,981 --> 00:23:55,860 Adli Tabip, kad�n�n Afgan ya da Pakistanl� olabilece�ini s�ylemi�ti. 183 00:23:58,781 --> 00:24:01,660 �hbar� yapan ki�iyle g�r��memiz gerek. 184 00:24:01,760 --> 00:24:04,199 Tamam, bug�n ayarlamaya �al���r�m. 185 00:24:15,781 --> 00:24:19,540 Julie'yi sa� b�rakm��. D���nd�k�e mideme a�r�lar giriyor. 186 00:24:22,261 --> 00:24:24,100 Hepsine ayn�s�n� m� yapm��? 187 00:24:24,181 --> 00:24:28,540 E�er onlar� saklayabilece�i bir yeri varsa... belki. 188 00:24:30,061 --> 00:24:34,580 Ama ger�ekten evsizse bu kad�nlar� nerede al�koyuyor? 189 00:24:35,421 --> 00:24:40,940 Erika Bern onun kurban� diyelim. 35 ya��nda �sve�li bir avukat... 190 00:24:41,021 --> 00:24:44,180 ...ve siyah bir fahi�e. Neden b�yle kurbanlar se�meye ba�lad�? 191 00:24:44,261 --> 00:24:48,700 B�lgesi ve imzas� neden de�i�ti? -Parmaklar�n� kesmesini mi diyorsun? 192 00:24:48,821 --> 00:24:50,660 Evet. 193 00:24:51,461 --> 00:24:56,180 Onu tam ��zmeye ba�lam��t�m ki kurbanlar�n uyu�mad���n� fark ettik. 194 00:25:09,421 --> 00:25:13,900 Benim. Art�k bu davay� kald�ram�yorum. 195 00:25:14,501 --> 00:25:16,900 B�rak�yorum. 196 00:25:17,421 --> 00:25:21,220 Yar�n MT'ye istifam� verece�im. �zg�n�m Louise. 197 00:25:22,221 --> 00:25:26,420 -Jan hangi cehennemde? -H�l� morgda bekliyor. 198 00:25:26,581 --> 00:25:31,380 -Telefonunu a�m�yor. Ka� kez arad�m! -Muhtemelen ba�� kalabal�kt�r. 199 00:25:32,501 --> 00:25:33,940 G�r���r�z. 200 00:25:45,581 --> 00:25:49,180 -Ne yap�yorsun? -Bunu halletmemiz laz�m. 201 00:25:49,341 --> 00:25:53,340 -B�rak�r m�s�n �unu? -O salak hep yamuk yumuk yapm��. 202 00:25:53,501 --> 00:25:55,380 �unu uzat�r m�s�n? 203 00:26:03,421 --> 00:26:05,060 Eve geri ta��naca��m. 204 00:26:05,141 --> 00:26:09,140 Sonra, birka� hafta ya da birka� ay deneyece�iz. 205 00:26:09,301 --> 00:26:11,780 -Jan... -��e �ok odakland���m� biliyorum. 206 00:26:12,021 --> 00:26:18,020 Ama art�k de�i�ecek. �stifa ediyorum. Tamam m�? 207 00:26:22,061 --> 00:26:26,940 Bu sabah ceset bulundu�unu g�rd�m. Julie Vinding mi? 208 00:26:29,901 --> 00:26:31,980 -Evet. -�ok �z�ld�m. 209 00:26:34,461 --> 00:26:37,940 -Ne oluyor? -Hi�. Jan u�ram��. Sen y�r�y��e ��k. 210 00:26:38,341 --> 00:26:41,420 Ben mi? Y�r�y��e neden ben ��k�yorum? 211 00:26:41,581 --> 00:26:46,140 -Buras� benim evim oldu�u i�in. -Y�r�y��e ��k Danny. Rica ediyorum. 212 00:26:54,141 --> 00:26:56,700 -Bu evi satamay�z. -Bankayla konu�tum. 213 00:26:56,781 --> 00:26:59,500 Pay�n� sat�n al�p krediyi devralabilece�im. 214 00:26:59,861 --> 00:27:03,620 -Bunu kar��layamazs�n san�yordum. -Kar��lar�m. 215 00:27:08,141 --> 00:27:10,460 O ta��n�nca m�? 216 00:27:14,621 --> 00:27:17,500 D�rt ay �nce b�yle olmas�n� istedi�ini biliyorum... 217 00:27:17,581 --> 00:27:20,820 ...ama insanlar�n fikri de�i�ebilir. -Benim fikrim de�i�meyecek. 218 00:27:33,381 --> 00:27:35,260 Danny! 219 00:27:41,661 --> 00:27:43,780 -Merhaba. -Merhaba? 220 00:27:45,701 --> 00:27:50,980 Jan'a ula�am�yorum. Ona bir �ey s�yledin mi? 221 00:27:55,581 --> 00:27:58,660 Jan d�n gece arabay� kovalarken Julie Vinding ya��yormu�. 222 00:27:58,741 --> 00:28:00,420 Ondan sonra �lm��. 223 00:28:13,861 --> 00:28:18,300 -Bu nedir? -K�pe. Julie'nin kula��ndayd�. 224 00:28:44,181 --> 00:28:47,100 Yar�n bir bas�n toplant�s� d�zenleyece�iz. 225 00:28:47,621 --> 00:28:51,180 Anders Kjeldsen'in e�kalini verip foto�raf�n� g�sterece�iz. 226 00:28:51,861 --> 00:28:54,620 Onu bulmak i�in di�er se�eneklerimiz t�keniyor. 227 00:28:54,781 --> 00:28:58,980 Tamam, ama Julie'nin d�ne dek sa� tutuldu�unu s�ylemeyin. 228 00:28:59,141 --> 00:29:01,260 Tabii ki. 229 00:29:05,901 --> 00:29:07,420 Emma Holst h�l� ya��yorsa... 230 00:29:07,901 --> 00:29:11,620 ...ve Anders Kjeldsen'in e�kalini verirsek ne yapar sence? 231 00:29:16,621 --> 00:29:20,260 -Bu riski almak zorunday�z. -Evet. 232 00:30:26,341 --> 00:30:28,420 Julie d�n hayattaym��. 233 00:30:30,101 --> 00:30:32,140 Biliyorum. 234 00:30:35,981 --> 00:30:38,700 Onu kurtarabilirmi�im. 235 00:30:40,901 --> 00:30:43,580 Evet, belki. 236 00:30:47,941 --> 00:30:51,100 B�rakmak istedi�in i�in seni su�lam�yorum. 237 00:30:51,421 --> 00:30:53,820 Ama su�lad�n. 238 00:30:56,181 --> 00:30:58,180 Evet. 239 00:31:00,061 --> 00:31:02,380 Ama birinin ya�am� bana ba�l�yken de�il. 240 00:31:02,461 --> 00:31:05,220 Bu ne? Emma'n�n k�pesi mi? 241 00:31:06,101 --> 00:31:08,420 Emma'n�n k�pesi. Di�er teki. 242 00:31:10,661 --> 00:31:13,220 Onu bulduklar�nda Julie tak�yormu�. 243 00:31:13,421 --> 00:31:17,180 -Yani, Emma ve Julie... -Ayn� yerde tutuluyorlarm��. 244 00:31:19,101 --> 00:31:21,660 Hakl�ym��s�n. 245 00:31:21,821 --> 00:31:25,540 Julie senin onu arad���n s�re boyunca hayattaym��. 246 00:31:27,261 --> 00:31:32,140 Emma da ya��yor olabilir. Bir yerde hayatta. 247 00:32:09,181 --> 00:32:12,980 Her �eyin Tanr�'dan geldi�ine inan�yor musun? 248 00:32:14,221 --> 00:32:17,380 Sana yard�m edersem bu, Tanr�'n�n iste�i mi olacak? 249 00:32:25,981 --> 00:32:30,940 Se�im senindir ama Tanr� bunu g�recektir. 250 00:32:33,141 --> 00:32:35,460 Seni g�zetecek. 251 00:32:44,141 --> 00:32:46,540 �yleyse sana yard�m edece�im. 252 00:32:53,501 --> 00:32:57,340 -M�lteci merkezinden Linda Olsen. -Tamam. 253 00:33:07,461 --> 00:33:10,340 -Biraz ge� oldu, kusura bakmay�n. -Evet. 254 00:33:13,861 --> 00:33:18,420 Samira Khan. Onun kald��� merkezde �al���yormu�sunuz. 255 00:33:19,541 --> 00:33:21,620 Onu yak�ndan tan�ma f�rsat�m oldu. 256 00:33:23,261 --> 00:33:27,860 Afganistan'dan buraya geldi�inde 18 ya��ndayd�. Tek ba��na. 257 00:33:29,061 --> 00:33:33,220 -Bu s�ra d��� de�il mi? -Evet, �ok. Ama Samira �zeldi. 258 00:33:34,501 --> 00:33:39,060 Bir y�l i�inde Danca ��renip 10. s�n�f� bitirdi. 259 00:33:39,541 --> 00:33:43,940 -Ama talebi reddedildi. -Evet. Maalesef. 260 00:33:44,421 --> 00:33:48,100 Polisin onu almaya gelece�ini biliyorduk. Geldiklerinde de... 261 00:33:48,181 --> 00:33:51,780 ...Samira ka�t�. Yan�na bir �ey almad�. 262 00:33:52,301 --> 00:33:55,100 Bak�n, Samira ve ben arkada�t�k. 263 00:33:55,181 --> 00:33:59,340 Ortadan kaybolmak isteseydi benimle temasa ge�erdi. 264 00:33:59,501 --> 00:34:01,861 Neden bu kadar eminsiniz? 265 00:34:04,621 --> 00:34:10,499 Bunu o zaman polislere s�ylemedim ��nk� i�imi kaybedebilirdim. 266 00:34:10,661 --> 00:34:15,860 Ka�t�ktan sonra sabah beni arad�. Nereden arad���n� bilmiyorum. 267 00:34:16,021 --> 00:34:19,980 Ama o gece evime gelmesinde anla�m��t�k. 268 00:34:21,901 --> 00:34:26,620 -Ama hi� gelmedi. -Gelece�inden emin misiniz peki? 269 00:34:27,501 --> 00:34:29,221 Kesinlikle. 270 00:34:29,861 --> 00:34:33,300 Ba��na bir �ey geldi�ine eminim. 271 00:34:36,301 --> 00:34:41,180 Danimarka'da herhangi bir di� tedavisi g�rm�� m�yd�? 272 00:34:41,861 --> 00:34:44,260 Sormak istedi�iniz... 273 00:34:44,421 --> 00:34:48,580 ...cesedin kimli�i te�his etmek i�in bir r�ntgen olup olmad��� m�? 274 00:34:51,541 --> 00:34:53,020 Ceset mi buldunuz? 275 00:35:21,541 --> 00:35:25,700 �zg�n�m. Bir �ey g�rmeni istemiyorum. 276 00:35:25,861 --> 00:35:30,500 -�nemli de�il. O yukar�da m�? -Hay�r, bir s�re �nce ��kt�. 277 00:35:30,741 --> 00:35:34,580 Ge� saatte gitti�inde genelde ertesi sabah d�ner. 278 00:35:59,461 --> 00:36:01,940 Araba burada. 279 00:36:25,421 --> 00:36:31,580 Tamam. Devam edelim. Samira Khan'�n kimli�ini tespit ettik. 280 00:36:33,181 --> 00:36:34,980 Bu bize ne anlat�yor? 281 00:36:35,061 --> 00:36:37,700 Bir hayat kad�n� ve bir ka�ak g��men. 282 00:36:37,861 --> 00:36:40,580 Onlar� se�ti�i i�in �ansl�ym��. 283 00:36:40,661 --> 00:36:43,220 Ya da onlar� kimsenin aramayaca��n� biliyordu. 284 00:36:43,381 --> 00:36:45,700 O kadar rasyonel de�il. 285 00:36:45,861 --> 00:36:48,420 Ya�lar�na ve d�� g�r�n��lerine bak�yor. 286 00:36:48,501 --> 00:36:51,180 Riskleri hi� hesaba katm�yor. 287 00:36:51,741 --> 00:36:53,260 Avlamaktan zevk al�yor. 288 00:36:53,341 --> 00:36:55,500 Arabana binen bir kad�n� avlam�� olmazs�n. 289 00:36:55,661 --> 00:36:59,780 -Erika Bern kendi iste�iyle gitmedi. -Onun kurban� oldu�u ne malum? 290 00:36:59,941 --> 00:37:04,340 -�yle olmal�. -Vakalar birbirini tutmuyor. 291 00:37:24,621 --> 00:37:26,820 Hadi. 292 00:37:36,621 --> 00:37:39,700 Git. Ko� Emma, ko�! 293 00:37:49,141 --> 00:37:51,220 Tarih cetveli tutuyor. 294 00:37:51,661 --> 00:37:55,700 Cezaevinden ��kt�ktan alt� ay sonra Erika Bern'i �ld�rd�. 295 00:37:55,821 --> 00:38:00,380 Parma��n� kesti�i ilk kurban oydu. Ama sonuncu de�ildi. 296 00:38:02,901 --> 00:38:05,540 Ya Erika Bern'i �ld�r�p para ald�ysa? 297 00:38:05,701 --> 00:38:07,940 �imdi de kiral�k katil mi oldu? 298 00:38:08,101 --> 00:38:10,500 Kjeldsen, kad�n�n terk edilmi� �����yla tan��t�... 299 00:38:10,581 --> 00:38:12,140 ...ve onu �ld�rmeyi kabul etti. 300 00:38:12,301 --> 00:38:15,300 Tanktakileri de para almak i�in mi �ld�rd�? 301 00:38:15,541 --> 00:38:18,940 -Bilmiyorum. -Dennis, hakl� olabilirsin. 302 00:38:27,861 --> 00:38:31,940 Ya Anders Kjeldsen tek ba��na de�ilse? 303 00:38:34,781 --> 00:38:39,180 Annesini �ld�rd���nde yaln�zm��. Onda ��phe yok. 304 00:38:39,701 --> 00:38:44,580 Ama Erika Bern'in katilinin onunla bir t�r ili�kisi varm��. 305 00:38:45,381 --> 00:38:50,180 Planlanm�� bir cinayet. Bence Anders Kjeldsen yapmad�. 306 00:38:53,701 --> 00:38:56,220 Ya bir su� orta�� varsa? 307 00:38:56,381 --> 00:39:00,540 Y�z�k parmaklar�n� kesmek de orta��n�n imzas�ysa? 308 00:39:02,461 --> 00:39:04,780 Yani Kjeldsen sal�verildi�inden beri... 309 00:39:04,880 --> 00:39:06,639 Tek ba��na �ld�rm�yor. 310 00:39:23,981 --> 00:39:25,660 �mdat! 311 00:39:26,581 --> 00:39:30,780 Anders Kjeldsen bir cinsel sald�rgan. �ld�rme arzusu yok. 312 00:39:36,421 --> 00:39:39,380 Ama orta��, �ld�rmekten zevk al�yor. 313 00:39:40,821 --> 00:39:44,620 Sistemli ve d�zenli biri. 314 00:39:46,141 --> 00:39:50,820 Ve... k�zlar�n tutuldu�u yer de ona ait. 315 00:39:53,501 --> 00:39:56,460 Kurbanlar� yan�ndan ay�rmak istemiyor... 316 00:39:58,421 --> 00:40:00,700 ...��nk� g��, ona zevk veriyor. 317 00:40:08,341 --> 00:40:12,740 Bir insan �st�nde kurulabilecek en b�y�k tahakk�m. 318 00:40:13,821 --> 00:40:15,460 Bundan tahrik oluyor. 319 00:40:28,661 --> 00:40:31,820 Seninle i�im daha bitmedi. 320 00:40:32,305 --> 00:41:32,315 L�tfen www.osdb.link/fea5h adresinden bu altyaz�y� de�erlendirin. Di�er kullan�c�lar�m�z�n en iyi altyaz�y� se�melerine yard�mc� olun. 26901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.