All language subtitles for Bloodthirst.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,333 --> 00:00:31,291 In a post-apocalyptic world, 2 00:00:31,335 --> 00:00:34,686 two warring vampire factions have taken over the world, 3 00:00:35,643 --> 00:00:40,083 and only a few pockets of surviving humans remain. 4 00:00:41,649 --> 00:00:45,827 Both humans and vampires are on the brink of extinction. 5 00:01:39,185 --> 00:01:40,839 Who are you? 6 00:01:41,709 --> 00:01:43,494 Let her go! 7 00:01:43,537 --> 00:01:46,192 You need to leave my property now! 8 00:01:47,802 --> 00:01:49,848 Leave this property, I'm tellin' ya. 9 00:01:49,891 --> 00:01:52,285 Get back. I'm warning you! 10 00:01:54,548 --> 00:01:56,463 If you run now, I'll let you live. 11 00:01:56,507 --> 00:01:58,944 - What? - She's going to die, no matter what. 12 00:01:59,771 --> 00:02:01,686 Do you think you can save her? 13 00:02:02,295 --> 00:02:05,124 God will damn you forever for this. 14 00:02:12,523 --> 00:02:13,698 Do it. 15 00:02:18,268 --> 00:02:19,660 You should thank me. 16 00:02:21,314 --> 00:02:23,316 I'm taking you away from all of this. 17 00:02:36,851 --> 00:02:39,724 Drain her. But leave this one alone. 18 00:02:41,204 --> 00:02:42,466 I want him to turn. 19 00:02:45,338 --> 00:02:47,558 - Aw, shit. - What is it? 20 00:02:47,601 --> 00:02:49,951 - That's not good. - What? 21 00:02:49,995 --> 00:02:51,823 I think they're vampires. 22 00:02:51,866 --> 00:02:53,651 You best step back away from the window. 23 00:02:53,694 --> 00:02:55,479 Alright man, what are we gonna do? 24 00:02:55,522 --> 00:02:57,350 Back away from the window. That's what we're gonna do! 25 00:02:57,394 --> 00:02:59,526 Come on, man. Get serious, man. They're gonna get killed down there. 26 00:02:59,570 --> 00:03:02,747 And we can do what? Best thing we could do is not get killed with them! 27 00:03:02,790 --> 00:03:05,532 Are you serious? Man, these people have been good to us. 28 00:03:05,576 --> 00:03:07,665 Look, man, we have to do somethin'. We can't just stand-- 29 00:03:07,708 --> 00:03:09,449 What do you want us to do? 30 00:03:09,493 --> 00:03:10,929 Fuck. 31 00:03:13,845 --> 00:03:14,933 Fuck! 32 00:03:16,108 --> 00:03:17,631 I think he saw me. 33 00:03:39,697 --> 00:03:43,004 Like a shepherd, I must tend to my flock! 34 00:04:03,590 --> 00:04:05,462 You belong to me now. 35 00:04:05,505 --> 00:04:09,248 Fuck you. I'll never belong to you! Ever! 36 00:04:09,292 --> 00:04:11,598 Well, you have no choice. 37 00:04:20,694 --> 00:04:22,043 And what of you? 38 00:04:25,220 --> 00:04:26,396 I'll-- I'll join you. 39 00:04:28,398 --> 00:04:30,008 No will to live. 40 00:04:31,966 --> 00:04:33,141 I have no need for you. 41 00:07:22,223 --> 00:07:23,747 We shall feed! 42 00:07:28,186 --> 00:07:29,927 Well, don't just stand there! Get him! 43 00:07:39,545 --> 00:07:42,113 Hey dude, you gotta get me outta here. 44 00:07:42,156 --> 00:07:43,941 Son, you got bigger problems. 45 00:07:43,984 --> 00:07:45,595 - What do you mean? - You've been bit. 46 00:07:45,638 --> 00:07:47,161 - Wha-- - You're already dead, man. 47 00:07:49,076 --> 00:07:50,208 No... 48 00:08:12,709 --> 00:08:14,232 I wasn't stealing anything, 49 00:08:14,275 --> 00:08:16,539 I was just looking for something to trade. 50 00:08:18,541 --> 00:08:21,500 You're a worse liar than you are a thief. 51 00:08:21,544 --> 00:08:23,023 Stand up, real slow. 52 00:08:30,727 --> 00:08:31,728 The woman. 53 00:08:32,685 --> 00:08:33,991 You didn't think to bury her? 54 00:08:35,993 --> 00:08:39,039 That's my mother. My-my adopted mother. 55 00:08:40,214 --> 00:08:43,740 I wanted to bury her, but if I did, they would come back. 56 00:08:43,783 --> 00:08:46,090 They'll know somebody survived and come looking for me. 57 00:08:46,960 --> 00:08:48,092 If they do, 58 00:08:49,180 --> 00:08:50,573 they'll find two of us. 59 00:08:57,014 --> 00:08:58,668 Oh. Oh, my God. 60 00:09:15,815 --> 00:09:18,078 People are coming. I think they're vampires. 61 00:09:18,122 --> 00:09:20,167 - Hurry, back door! - Okay, come on, everyone. 62 00:09:20,211 --> 00:09:21,342 Quickly, this way. 63 00:09:22,300 --> 00:09:23,693 - Hurry! - Hurry, hurry! 64 00:09:23,736 --> 00:09:24,868 - That's it. - Come on, come on! 65 00:09:37,837 --> 00:09:39,709 Who are you and what do you want? 66 00:09:41,014 --> 00:09:43,451 What do you think I want? 67 00:09:43,495 --> 00:09:47,325 Your total obedience for a start. 68 00:09:47,368 --> 00:09:50,850 Now, where are the others? 69 00:09:50,894 --> 00:09:53,200 - I don't know what you mean. - You're lying to us! 70 00:09:53,244 --> 00:09:55,507 Your kind always lies. 71 00:09:55,550 --> 00:09:57,901 And it always ends the same way. 72 00:09:58,510 --> 00:10:00,338 Where are the rest? 73 00:10:00,381 --> 00:10:01,556 There's only us here. 74 00:10:02,296 --> 00:10:04,821 Do I have to pluck out an eyeball 75 00:10:04,864 --> 00:10:08,172 to get an honest answer from you, vermin? 76 00:10:08,215 --> 00:10:13,220 Maybe she will be more truthful when she is watching you suffer! 77 00:10:25,189 --> 00:10:29,628 We know there are others. I can smell them. 78 00:10:29,672 --> 00:10:32,326 - They may be close by. - I'll go look. 79 00:10:32,370 --> 00:10:34,720 There can't be many places to hide around here. 80 00:10:34,764 --> 00:10:36,548 - No. - Shh. 81 00:10:43,903 --> 00:10:45,296 We'll be okay! 82 00:10:45,339 --> 00:10:46,819 Here they are, my lord. 83 00:10:46,863 --> 00:10:50,867 Retreating like cockroaches into the darkest corner. 84 00:11:01,965 --> 00:11:05,229 I have faith. Faith that will protect me and these people. 85 00:11:17,241 --> 00:11:21,680 The son of man has no place to rest his head. 86 00:11:23,813 --> 00:11:26,206 God has failed you. 87 00:11:26,250 --> 00:11:27,817 I still believe. 88 00:11:29,166 --> 00:11:30,776 Which one is to be first? 89 00:11:32,125 --> 00:11:33,997 You! Big man! 90 00:11:34,649 --> 00:11:35,781 What of you? 91 00:11:44,181 --> 00:11:45,182 No! 92 00:11:50,578 --> 00:11:54,495 Big man. Big faith. 93 00:11:55,235 --> 00:11:58,282 You will never be strong enough to become one of us. 94 00:12:12,905 --> 00:12:14,080 Silent! 95 00:12:16,213 --> 00:12:17,257 All of you. 96 00:12:18,041 --> 00:12:20,391 Weak! Worth nothing 97 00:12:21,914 --> 00:12:23,350 but feeding upon. 98 00:12:39,671 --> 00:12:42,805 Take him. But save the others. 99 00:12:43,893 --> 00:12:45,285 We will need to ration. 100 00:12:45,329 --> 00:12:46,983 Thank you, my lord. 101 00:12:47,940 --> 00:12:51,117 Now, it's time to feast, 102 00:12:51,161 --> 00:12:54,468 and rid the world of one more waste of oxygen. 103 00:12:54,512 --> 00:12:55,905 Yes, my love. 104 00:13:09,396 --> 00:13:12,530 Hey, you still believe in all this stuff? 105 00:13:12,573 --> 00:13:14,488 Even after everything that's been happening? 106 00:13:18,797 --> 00:13:20,320 You got somethin' better? 107 00:13:22,148 --> 00:13:23,454 We must endure. 108 00:13:24,150 --> 00:13:25,586 Therefore, we must believe. 109 00:13:26,587 --> 00:13:28,502 What did she prefer to be known as? 110 00:13:28,546 --> 00:13:30,026 - Huh? - Your mother. 111 00:13:31,462 --> 00:13:33,551 Margaret? Or Maggie? 112 00:13:33,594 --> 00:13:35,205 I found her ID. 113 00:13:36,859 --> 00:13:39,035 Uh... Maggie, I mean, 114 00:13:40,036 --> 00:13:41,559 I guess Margaret's more appropriate. 115 00:13:43,213 --> 00:13:44,605 If you're gonna be a good liar, 116 00:13:45,345 --> 00:13:46,999 you better recognize who's lyin' to you. 117 00:13:47,826 --> 00:13:49,262 She's not your mother, is she? 118 00:13:51,743 --> 00:13:53,179 Hey, are we leavin'? 119 00:13:53,223 --> 00:13:54,746 Time to move. 120 00:13:54,789 --> 00:13:56,008 But it's hot out there. 121 00:13:56,661 --> 00:13:58,097 No point in staying here. 122 00:13:59,055 --> 00:14:00,883 Zero transportation. 123 00:14:00,926 --> 00:14:03,711 The horses are dead, the tractor's dry. 124 00:14:04,451 --> 00:14:07,628 I got a bicycle. I can ride ahead and get us some supplies. 125 00:14:07,672 --> 00:14:09,543 Good. Go on, then. 126 00:14:16,072 --> 00:14:19,162 You! Put your hands up in the air and down on your knees! 127 00:14:21,207 --> 00:14:23,122 Hey, hey, hey! Look what I found! 128 00:14:24,036 --> 00:14:25,298 You like it? 129 00:14:25,864 --> 00:14:27,692 So they made you sheriff, huh? 130 00:14:27,735 --> 00:14:30,825 Yup! Whole town voted. Unanimous. 131 00:14:30,869 --> 00:14:34,177 Let me guess. You were the only one available for the job. 132 00:14:34,220 --> 00:14:36,135 Yeah. Why you have to ruin it? 133 00:14:36,179 --> 00:14:38,703 Get out. I'm drivin'. 134 00:14:38,746 --> 00:14:39,965 Oh, man. 135 00:14:50,236 --> 00:14:53,196 - You did good. Windows up. - What? We're gonna melt! 136 00:14:53,239 --> 00:14:56,373 Windows down creates drag. We lose mileage. 137 00:14:56,416 --> 00:14:58,810 It's gonna be hot, but it beats walkin'. 138 00:15:00,072 --> 00:15:01,291 Did you find any guns? 139 00:15:02,248 --> 00:15:03,771 No. No guns. 140 00:15:03,815 --> 00:15:05,338 Did you check the station? 141 00:15:05,382 --> 00:15:06,513 Didn't find it. 142 00:15:07,123 --> 00:15:10,343 Hold on. 143 00:15:19,570 --> 00:15:21,485 Why are we creepin' around here? 144 00:15:21,528 --> 00:15:23,182 Just takin' a look around. 145 00:15:24,009 --> 00:15:26,446 Yeah, but if there was anybody here, they'll be dead. 146 00:15:27,143 --> 00:15:30,015 That means the Master could've been here before us. 147 00:15:34,628 --> 00:15:37,240 Stay here. Keep the doors locked. 148 00:15:37,283 --> 00:15:39,546 What? What am I, eight? 149 00:15:41,157 --> 00:15:42,201 You hear me? 150 00:16:09,881 --> 00:16:10,969 He's dead! 151 00:16:13,624 --> 00:16:14,886 Did you shoot him? 152 00:16:14,929 --> 00:16:15,887 Yep. 153 00:16:16,540 --> 00:16:17,889 What about her? 154 00:16:17,932 --> 00:16:19,238 Shot her too. 155 00:16:19,282 --> 00:16:21,153 Seems like you can take care of yourself. 156 00:16:21,197 --> 00:16:22,415 I get by. 157 00:16:30,380 --> 00:16:32,773 - Did you see any others lately? - Nope. 158 00:16:33,861 --> 00:16:35,689 Well, I guess I'll keep lookin'. 159 00:16:35,733 --> 00:16:37,865 What exactly are you looking for? 160 00:16:37,909 --> 00:16:40,085 The leader. The Master. 161 00:16:41,391 --> 00:16:42,609 You best come in, then. 162 00:16:48,441 --> 00:16:50,835 Where you're going, you're going to need this. 163 00:16:52,793 --> 00:16:54,447 What about you? 164 00:16:54,491 --> 00:16:55,883 Danger's still out there. 165 00:16:55,927 --> 00:16:57,929 When you kill the Master, 166 00:16:58,538 --> 00:17:01,802 it's gonna take the world a long time to recover. 167 00:17:01,846 --> 00:17:03,674 I won't live to see it. 168 00:17:03,717 --> 00:17:07,591 All I have to look forward to is more of this shit. 169 00:17:07,634 --> 00:17:09,201 Don't you wanna see the beginning? 170 00:17:10,072 --> 00:17:11,377 I know you'll do it. 171 00:17:12,596 --> 00:17:14,032 Take this. 172 00:17:14,076 --> 00:17:16,556 A man of the cloth needs a crucifix. 173 00:17:16,600 --> 00:17:18,993 It'll see you through to your darkest hour. 174 00:17:23,389 --> 00:17:24,521 Thank you. 175 00:17:26,000 --> 00:17:27,915 You want us to bury those bodies? 176 00:17:27,959 --> 00:17:29,352 No, leave it. 177 00:17:30,092 --> 00:17:32,659 Let it be a warning to any other assholes who come around. 178 00:17:44,845 --> 00:17:46,282 You take care now. 179 00:17:46,325 --> 00:17:48,240 Always trust in the crucifix. 180 00:17:48,284 --> 00:17:50,982 It'll see you through to the light. 181 00:18:03,037 --> 00:18:05,127 Another dead town. 182 00:18:06,215 --> 00:18:09,043 Are we to walk and walk, 183 00:18:09,087 --> 00:18:12,656 with only dust to cover our tongues? 184 00:18:13,961 --> 00:18:16,094 The Master is here. 185 00:18:16,834 --> 00:18:20,446 He shall provide for us. 186 00:18:20,490 --> 00:18:22,579 What if he doesn't? 187 00:18:24,668 --> 00:18:26,800 You worry too much. 188 00:18:26,844 --> 00:18:29,977 What of this can you change? 189 00:18:30,021 --> 00:18:31,196 Nothing. 190 00:18:31,805 --> 00:18:34,982 I'm just merely voicing my concerns. 191 00:18:35,026 --> 00:18:37,811 You are not alone. 192 00:18:38,508 --> 00:18:41,380 We are all sharing your concerns. 193 00:18:41,989 --> 00:18:44,296 But unlike you, 194 00:18:44,340 --> 00:18:48,605 I think my mind is better than yours to find the solution. 195 00:18:48,648 --> 00:18:49,736 Enough! 196 00:18:50,868 --> 00:18:54,045 Do you want the Master to think that you don't respect me? 197 00:18:54,741 --> 00:18:56,961 No, my Queen. I apologize-- 198 00:18:57,004 --> 00:18:58,354 Respect me! 199 00:19:36,522 --> 00:19:38,089 Good to see you. 200 00:19:38,132 --> 00:19:39,656 I'm glad you are here. 201 00:19:40,309 --> 00:19:42,267 Oh, it's good to see you, my love. 202 00:19:43,355 --> 00:19:44,835 Indeed. 203 00:19:45,444 --> 00:19:46,967 How many have you raised? 204 00:19:48,665 --> 00:19:50,014 Just these three. 205 00:19:50,057 --> 00:19:51,537 I wish I could've brought you more 206 00:19:51,581 --> 00:19:53,278 but so many are-- 207 00:19:53,322 --> 00:19:55,715 There is no indignation, my Queen. 208 00:19:57,282 --> 00:19:58,675 Well, it's not enough. 209 00:19:59,284 --> 00:20:01,634 The battle is drawing close. 210 00:20:03,941 --> 00:20:06,987 Well, maybe we could go forage and step on others. 211 00:20:09,773 --> 00:20:11,296 There is a hunter coming. 212 00:20:13,342 --> 00:20:14,604 We deal with him. 213 00:20:15,344 --> 00:20:16,562 Then we move. 214 00:20:18,216 --> 00:20:20,914 Oh, Master. I haven't fed for days. 215 00:20:23,134 --> 00:20:24,309 In the cellar. 216 00:20:25,745 --> 00:20:29,314 But restrain yourself. You must rest. 217 00:20:29,358 --> 00:20:30,359 Come. 218 00:20:33,884 --> 00:20:35,712 Master. 219 00:20:35,755 --> 00:20:37,627 The spy has left. 220 00:20:39,455 --> 00:20:42,545 We only showed him what I wanted him to see? 221 00:20:42,588 --> 00:20:44,721 Nothing of our true force? 222 00:20:44,764 --> 00:20:46,418 Of course not, my lord. 223 00:20:46,462 --> 00:20:48,725 Good! What of our casualties? 224 00:20:48,768 --> 00:20:50,117 For us, none. 225 00:20:50,161 --> 00:20:52,032 - Oh. - For them... 226 00:20:53,295 --> 00:20:55,427 all that we could find. 227 00:20:57,821 --> 00:21:00,389 - What of their leader? - We got him. 228 00:21:01,564 --> 00:21:04,001 He was hiding in a shelter like a dog. 229 00:21:06,699 --> 00:21:08,919 Bring him. Bring him to me! 230 00:21:10,050 --> 00:21:11,661 Here he is, Master. 231 00:21:11,704 --> 00:21:13,140 He hasn't been touched. 232 00:21:13,184 --> 00:21:15,317 We killed them all like children. 233 00:21:15,360 --> 00:21:17,231 They put up no resistance. 234 00:21:17,275 --> 00:21:21,366 Most of them tried to run, but no problem to us at all. 235 00:21:21,410 --> 00:21:24,630 I am one of many, and many more will come. 236 00:21:29,374 --> 00:21:31,028 You better. 237 00:21:31,071 --> 00:21:32,856 You show a little character. 238 00:21:32,899 --> 00:21:34,988 Maybe we can have use of you after. 239 00:21:35,032 --> 00:21:36,599 I would rather die than serve you. 240 00:21:52,615 --> 00:21:54,486 Ah. Finally. 241 00:21:58,055 --> 00:22:00,492 - Here! You want 'em? - No! 242 00:22:00,536 --> 00:22:02,755 - Take 'em! - No! Dad! 243 00:22:03,408 --> 00:22:06,542 Don't do this! Why are you doing this? 244 00:22:06,585 --> 00:22:07,630 It's you or me. 245 00:22:08,326 --> 00:22:10,894 This is the way you treat your daughters? 246 00:22:10,937 --> 00:22:13,375 Step daughters. They don't mean nothing to me. 247 00:22:13,418 --> 00:22:16,813 Ah. Even the lowliest animal 248 00:22:16,856 --> 00:22:19,772 shows greater morals than you. 249 00:22:19,816 --> 00:22:22,253 I'm sure they won't be missing you. 250 00:22:31,871 --> 00:22:34,004 Feed. 251 00:22:36,963 --> 00:22:38,704 Thank you, my Queen. 252 00:22:40,402 --> 00:22:42,273 This shouldn't happen. It's wrong. 253 00:22:42,316 --> 00:22:44,536 You see what the world is now. 254 00:22:44,580 --> 00:22:47,713 What? You'd rather have taken his place? 255 00:22:48,366 --> 00:22:50,237 There's plenty of mouths to feed. 256 00:22:50,281 --> 00:22:52,326 No. God, no. 257 00:22:54,590 --> 00:22:58,289 And you. You took that man to be your husband? 258 00:22:58,332 --> 00:23:00,596 Look at the way he treated your daughters. 259 00:23:01,597 --> 00:23:03,860 He had money, he was a good provider! 260 00:23:03,903 --> 00:23:05,514 That's what this is about? 261 00:23:09,779 --> 00:23:11,650 You want a path out of here? 262 00:23:11,694 --> 00:23:13,522 Yes, I want out of here. 263 00:23:13,565 --> 00:23:16,350 I do! But not the way you have in mind. 264 00:23:16,394 --> 00:23:19,571 I'd rather meet my maker with this pure soul! 265 00:23:22,835 --> 00:23:25,795 Well, what about me? Ain't I good enough for you? 266 00:23:26,926 --> 00:23:28,058 That's right. 267 00:23:28,798 --> 00:23:32,192 All you are is blood to me. 268 00:23:32,236 --> 00:23:36,545 And you will live until I say you die. 269 00:23:38,416 --> 00:23:40,244 I-I... I could join you. 270 00:23:45,118 --> 00:23:46,903 There's a battle coming. 271 00:23:46,946 --> 00:23:50,210 One that has been brewing for centuries, 272 00:23:50,254 --> 00:23:56,347 and all you'd be is a waste of blood meant for others. 273 00:24:00,525 --> 00:24:03,136 Feast. Feed. 274 00:24:03,702 --> 00:24:06,618 - Thank you, my Queen. - Enjoy. 275 00:24:19,501 --> 00:24:20,806 Who are you? 276 00:24:21,720 --> 00:24:23,200 Why are you here? 277 00:24:23,853 --> 00:24:25,158 My name's Jeff. 278 00:24:25,855 --> 00:24:28,292 I-I'm just a farmer, they bit me. 279 00:24:28,335 --> 00:24:30,599 I was forced to follow them here. 280 00:24:30,642 --> 00:24:32,296 You don't belong here. 281 00:24:32,339 --> 00:24:34,951 I know. I don't wanna be here. 282 00:24:34,994 --> 00:24:36,779 I don't want any of this. 283 00:24:37,693 --> 00:24:40,609 I want life to be back the way it used to be. 284 00:24:41,523 --> 00:24:46,484 It will never be the way it used to be. 285 00:24:49,356 --> 00:24:50,401 You're free. 286 00:24:52,969 --> 00:24:54,797 But-- but where do I go? 287 00:24:55,624 --> 00:24:56,538 Go! 288 00:24:57,843 --> 00:24:58,888 Go! 289 00:25:01,151 --> 00:25:02,935 We can't just leave him here. 290 00:25:02,979 --> 00:25:04,807 He'll attract flies and maggots. 291 00:25:05,372 --> 00:25:07,723 We need to draw as little attention as possible, 292 00:25:07,766 --> 00:25:09,725 and using half our manpower to drag him up there 293 00:25:09,768 --> 00:25:11,074 where they're at ain't it. 294 00:25:11,117 --> 00:25:13,903 Why? You think they're gonna forget about us? 295 00:25:13,946 --> 00:25:15,382 We're all gonna die here. 296 00:25:19,822 --> 00:25:21,040 Why don't you ask him? 297 00:25:25,218 --> 00:25:27,090 Please. 298 00:25:27,133 --> 00:25:29,571 You don't want me. I have hepatitis. 299 00:25:30,659 --> 00:25:31,964 Oh, really? 300 00:25:33,313 --> 00:25:35,054 So you think I should just let you go? 301 00:25:35,098 --> 00:25:36,360 You have the rest of us. 302 00:25:37,883 --> 00:25:41,104 How many more are suddenly gonna pop up with blood diseases? 303 00:25:42,061 --> 00:25:44,324 Or be near death, if I show you mercy. 304 00:25:44,368 --> 00:25:46,588 It's true! 305 00:25:56,293 --> 00:25:57,599 This will do. 306 00:25:59,252 --> 00:26:02,821 Watch me, or you'll be next. 307 00:26:22,058 --> 00:26:23,886 You turned fast. 308 00:26:24,756 --> 00:26:26,149 Faster than the others. 309 00:26:26,889 --> 00:26:28,281 Do you feel it? 310 00:26:28,325 --> 00:26:30,327 I can't fight it. 311 00:26:31,981 --> 00:26:35,114 I need... I need to. 312 00:26:35,811 --> 00:26:38,204 And you're gonna start right here. 313 00:26:38,248 --> 00:26:39,902 Feed on the ones you love. 314 00:26:39,945 --> 00:26:42,295 ...feeding. 315 00:26:42,339 --> 00:26:43,862 No... 316 00:26:43,906 --> 00:26:45,516 Mom, no. 317 00:26:45,559 --> 00:26:47,649 Please. You can't do it. 318 00:26:47,692 --> 00:26:49,085 Fight it! 319 00:26:49,128 --> 00:26:51,478 I won't do it. 320 00:26:51,522 --> 00:26:53,002 I could never! 321 00:26:55,047 --> 00:26:56,658 You're gonna feed on your daughter. 322 00:26:57,441 --> 00:26:58,834 Maybe the others! 323 00:26:58,877 --> 00:27:02,054 No. I want you to feed on your daughter. 324 00:27:02,098 --> 00:27:05,449 You'll need the energy and you will feel alive. 325 00:27:05,492 --> 00:27:08,365 I refuse! I'm not like you! 326 00:27:08,408 --> 00:27:10,193 Oh, yes, you're just like me. 327 00:27:10,976 --> 00:27:13,370 You'll see. You'll see. 328 00:27:17,417 --> 00:27:18,680 What is it, my lord? 329 00:27:20,333 --> 00:27:26,035 I have taught my apprentice well. 330 00:27:26,078 --> 00:27:27,558 I don't understand. 331 00:27:28,254 --> 00:27:31,780 For a long time, I have felt a-- 332 00:27:31,823 --> 00:27:34,826 a contradiction within you. 333 00:27:34,870 --> 00:27:39,309 As if you were holding a secret. 334 00:27:39,352 --> 00:27:41,311 I still don't understand. 335 00:27:41,354 --> 00:27:45,402 My spy. Did he hide himself well? 336 00:27:46,533 --> 00:27:48,405 Not at all, my lord. 337 00:27:49,319 --> 00:27:50,537 We knew he was there. 338 00:27:51,234 --> 00:27:52,844 Almost from the start. 339 00:27:52,888 --> 00:27:54,150 Exactly. 340 00:27:54,193 --> 00:27:56,543 He sent a spy, 341 00:27:56,587 --> 00:27:58,937 thinking I would not notice the one 342 00:27:58,981 --> 00:28:02,245 right beside me. 343 00:28:08,599 --> 00:28:10,035 Why? 344 00:28:10,079 --> 00:28:13,256 You had everything! 345 00:28:14,126 --> 00:28:17,347 But you betray me! Why? 346 00:28:17,390 --> 00:28:19,131 I want to be on the winning side. 347 00:28:21,438 --> 00:28:25,224 You idiotic fool! 348 00:28:33,929 --> 00:28:37,802 Yo. 349 00:28:37,846 --> 00:28:39,935 We've got somebody up ahead. 350 00:28:39,978 --> 00:28:41,632 He's probably been bitten. 351 00:28:41,675 --> 00:28:44,287 We should just run him over. Just in case. 352 00:28:44,330 --> 00:28:45,505 What is wrong with you? 353 00:28:46,245 --> 00:28:48,508 I wanna stay alive, that's what's wrong. 354 00:28:48,552 --> 00:28:50,075 Staying alive is one thing. 355 00:28:50,119 --> 00:28:51,642 Keeping your humanity is another. 356 00:28:52,295 --> 00:28:53,775 Well, maybe I don't have any. 357 00:28:54,863 --> 00:28:55,994 Everybody's got it. 358 00:28:56,995 --> 00:28:58,823 It's a choice whether you keep it or not. 359 00:29:03,697 --> 00:29:05,787 Get out! Real slow. 360 00:29:07,049 --> 00:29:08,877 Just step outside and keep cool. 361 00:29:17,233 --> 00:29:18,234 You all right? 362 00:29:18,974 --> 00:29:21,846 I'm good. I could use a ride, though. 363 00:29:23,065 --> 00:29:24,066 Where you headed? 364 00:29:25,023 --> 00:29:26,068 I don't know. 365 00:29:26,895 --> 00:29:28,766 Would appreciate it if you lowered the weapon. 366 00:29:31,160 --> 00:29:32,117 Okay. 367 00:29:33,771 --> 00:29:37,383 You can ride with us but I gotta check you for bite marks. 368 00:29:39,124 --> 00:29:42,824 I can understand that, man, but I guarantee ya, 369 00:29:43,694 --> 00:29:44,826 I ain't been bitten. 370 00:29:46,740 --> 00:29:47,959 Hop in the back. 371 00:29:57,012 --> 00:29:59,884 I'm John. This is Charlie. 372 00:30:01,494 --> 00:30:02,539 I'm Rico. 373 00:30:03,670 --> 00:30:05,324 - Hey, Rico. - Yeah? 374 00:30:05,368 --> 00:30:07,500 Not the first time in the back of a police car, huh? 375 00:30:11,765 --> 00:30:13,419 You gotta love the nerve, huh? 376 00:30:24,343 --> 00:30:26,563 - Got one! - Yes! Now we can try 377 00:30:26,606 --> 00:30:28,608 - the garlic shotgun shells. - Yes. 378 00:30:35,050 --> 00:30:36,355 Don't get too confident. 379 00:30:36,399 --> 00:30:38,096 Some of them can move fast. 380 00:30:38,140 --> 00:30:39,793 Nah, not this one. Look at him. 381 00:30:39,837 --> 00:30:41,665 He hasn't fed in a long time. 382 00:30:41,708 --> 00:30:43,972 He's all... 383 00:30:46,539 --> 00:30:47,584 Let's get him. 384 00:30:54,330 --> 00:30:56,636 - You gotta aim for the heart. - I am. 385 00:31:07,038 --> 00:31:08,692 Hey, careful. 386 00:31:08,735 --> 00:31:10,433 Okay. I got this. 387 00:31:11,086 --> 00:31:12,652 So bossy. 388 00:31:17,962 --> 00:31:20,791 Well, look at that. You got him. 389 00:31:20,834 --> 00:31:24,273 That was a little too easy. I like a challenge. 390 00:31:24,316 --> 00:31:26,710 All right. Get him in the trunk. 391 00:31:30,409 --> 00:31:32,672 Uh, he's heavy. Can I get a little help here? 392 00:31:33,238 --> 00:31:35,023 You kill him, you bag him. 393 00:31:36,720 --> 00:31:37,808 Seriously? 394 00:31:47,600 --> 00:31:48,819 This could be trouble. 395 00:31:48,862 --> 00:31:50,429 What are we gonna do? 396 00:31:50,473 --> 00:31:52,344 Let's see what they do. 397 00:31:52,388 --> 00:31:54,259 Get rid of the badge and the hat. 398 00:31:54,868 --> 00:31:56,783 Some people get nervous around cops. 399 00:31:56,827 --> 00:31:58,960 Well, let me out. I don't look like no cop. 400 00:31:59,003 --> 00:32:00,483 You can say that again. 401 00:32:01,875 --> 00:32:04,139 We are not cops. 402 00:32:04,966 --> 00:32:06,315 I repeat, 403 00:32:06,358 --> 00:32:08,926 we are not police officers. 404 00:32:08,970 --> 00:32:10,275 Stay cool. 405 00:32:19,719 --> 00:32:22,461 Good job. You told us you ain't cops. 406 00:32:23,071 --> 00:32:24,898 I figured that was a good idea. 407 00:32:24,942 --> 00:32:27,336 So if you ain't cops then what are you doing here? 408 00:32:27,379 --> 00:32:29,729 We're vampire hunters. 409 00:32:30,600 --> 00:32:31,993 - Really? - Yeah. 410 00:32:32,036 --> 00:32:33,777 So how many have you killed? 411 00:32:33,820 --> 00:32:34,952 Well, I'm in training. 412 00:32:37,563 --> 00:32:39,696 Listen, we do that ourselves, so we don't need you guys. 413 00:32:39,739 --> 00:32:41,741 Well, maybe you can help us. 414 00:32:42,568 --> 00:32:44,092 We're lookin' for the Master. 415 00:32:49,619 --> 00:32:52,100 Follow us. We'll take you to Daddy. 416 00:33:26,612 --> 00:33:28,136 - Who are these? - They say 417 00:33:28,179 --> 00:33:30,268 they're vampire hunters. 418 00:33:30,312 --> 00:33:31,617 You kill any? 419 00:33:31,661 --> 00:33:32,705 Some. 420 00:33:33,793 --> 00:33:35,099 We're lookin' for the Master. 421 00:33:35,882 --> 00:33:37,319 He's come this way. 422 00:33:37,362 --> 00:33:40,061 And you think you got what it takes to kill him? 423 00:33:40,800 --> 00:33:42,585 I aim to find out. 424 00:33:42,628 --> 00:33:44,065 We killed one today. 425 00:33:46,415 --> 00:33:47,459 Show me. 426 00:33:52,247 --> 00:33:53,683 That's Jeff Lockwood. 427 00:33:54,945 --> 00:33:56,512 He had a place over east. 428 00:33:57,208 --> 00:33:58,340 He was a good man. 429 00:33:58,949 --> 00:34:00,168 Came from that way. 430 00:34:01,082 --> 00:34:02,779 We buried a woman there. 431 00:34:02,822 --> 00:34:04,476 That's why we're out here. 432 00:34:05,390 --> 00:34:07,218 The old place wasn't defensible. 433 00:34:08,263 --> 00:34:10,874 At least out here we can see 'em coming and keep on runnin'. 434 00:34:13,355 --> 00:34:16,445 Well, at least we've got a way to fight back now. 435 00:34:17,837 --> 00:34:21,363 You're mistaken. This man wasn't fully turned. 436 00:34:23,104 --> 00:34:24,757 Best way you can fight back 437 00:34:26,063 --> 00:34:27,108 is help us. 438 00:34:28,370 --> 00:34:30,154 Come on inside. Let's go talk. 439 00:34:37,205 --> 00:34:38,902 Chop that up and cook it. 440 00:34:38,945 --> 00:34:40,295 Doesn't work on them. 441 00:34:40,338 --> 00:34:42,079 Now how the hell are you so sure about it? 442 00:34:42,123 --> 00:34:43,167 Tried it. 443 00:34:43,211 --> 00:34:44,473 You got bit? 444 00:34:44,516 --> 00:34:45,822 But not turned. 445 00:34:46,518 --> 00:34:48,607 What does that make you? The chosen one or something? 446 00:34:49,304 --> 00:34:50,218 Maybe. 447 00:34:51,349 --> 00:34:52,568 You comin' or what? 448 00:34:54,439 --> 00:34:55,440 Damn. 449 00:34:59,531 --> 00:35:02,360 It's alcohol. It's for the vehicles. 450 00:35:02,404 --> 00:35:03,753 They've been converted. 451 00:35:03,796 --> 00:35:05,407 Where'd you get it? 452 00:35:05,450 --> 00:35:07,322 I got a still hidden-aways off. 453 00:35:12,414 --> 00:35:14,329 You must do a lot of drivin'. 454 00:35:14,372 --> 00:35:15,808 Most of it's not for us. 455 00:35:16,635 --> 00:35:19,116 There's a local militia operating out of the mountains. 456 00:35:19,725 --> 00:35:22,989 They come down here and they claim it as their tax. 457 00:35:23,033 --> 00:35:25,905 Bunch of bullies and thugs, mostly. 458 00:35:25,949 --> 00:35:27,733 Now they say they're Army, 459 00:35:27,777 --> 00:35:30,127 but I can tell by lookin' at 'em, they ain't. 460 00:35:30,171 --> 00:35:32,173 - You served? - Yeah. 461 00:35:33,435 --> 00:35:35,176 And the man that your daughter killed. 462 00:35:36,351 --> 00:35:38,266 He came from the mountains. 463 00:35:38,309 --> 00:35:40,790 Do you think those bloodsuckers are up there? 464 00:35:40,833 --> 00:35:42,052 Ah, maybe. 465 00:35:43,271 --> 00:35:45,577 But that guy could've been walkin' around in circles. 466 00:35:45,621 --> 00:35:47,318 Who knows where he started from. 467 00:35:48,319 --> 00:35:51,235 Now, you're gonna ask the militia tomorrow. 468 00:35:51,279 --> 00:35:52,976 They should be turnin' up then. 469 00:35:53,585 --> 00:35:54,804 You think they're willing to help? 470 00:35:55,413 --> 00:35:57,415 Yeah. If there's something in it for them. 471 00:35:57,459 --> 00:35:59,112 You'll have to ask. 472 00:36:00,201 --> 00:36:02,507 Now, you're welcome to stay here, if you want, 473 00:36:02,551 --> 00:36:03,987 but you'll have to sleep outside. 474 00:36:06,163 --> 00:36:07,295 I've got a bedroll. 475 00:36:08,731 --> 00:36:10,254 I don't. Where am I sleeping? 476 00:36:15,390 --> 00:36:17,566 I think he needs to be buried next to his wife. 477 00:36:18,480 --> 00:36:20,917 I'll take him over there tomorrow when our friends leave. 478 00:36:21,744 --> 00:36:23,267 They're staying? 479 00:36:23,311 --> 00:36:26,879 Yeah, just one night, outside. It's okay. 480 00:36:27,576 --> 00:36:30,448 Hey, guys. I left my bike back there aways. 481 00:36:30,492 --> 00:36:33,059 Is there any way I can get a ride and some gas? 482 00:36:33,973 --> 00:36:35,236 I'll give you a ride. 483 00:36:41,111 --> 00:36:43,635 - We got trouble. - Aw, shit. Vampires. 484 00:36:43,679 --> 00:36:45,637 Sure looks like it. What you gonna do? 485 00:36:45,681 --> 00:36:48,901 Uh, I got garlic shotgun shells. You down? 486 00:36:49,467 --> 00:36:50,773 Hell, yeah, I'm down. 487 00:36:51,948 --> 00:36:54,820 Don't get too close, though. Those things move fast. 488 00:36:54,864 --> 00:36:56,431 Don't worry, we got this. 489 00:37:02,263 --> 00:37:03,264 How's this? 490 00:37:04,787 --> 00:37:06,005 Wait till they get a little closer. 491 00:37:06,049 --> 00:37:07,398 Those shells will spread out, 492 00:37:07,442 --> 00:37:09,922 especially with my sawed-off. Now! 493 00:37:21,978 --> 00:37:24,197 Screw this! Let's get outta here. 494 00:37:31,683 --> 00:37:33,903 I reckon my bike should be right up there. 495 00:37:34,817 --> 00:37:35,905 Yeah, I see it. 496 00:37:53,792 --> 00:37:54,837 Nice bike. 497 00:37:55,577 --> 00:37:57,796 Thanks. It's my pride and joy. 498 00:37:58,667 --> 00:38:00,495 Only thing I've ever really had, you know? 499 00:38:01,800 --> 00:38:04,499 You know, that alcohol isn't too good for the engine. 500 00:38:05,108 --> 00:38:06,979 It's probably gonna outlast me. 501 00:38:18,426 --> 00:38:19,905 Man, that sounds good. 502 00:38:20,602 --> 00:38:23,866 Now the only problem we got is them vampires down the road. 503 00:38:23,909 --> 00:38:25,476 You want me to run interference? 504 00:38:25,520 --> 00:38:26,912 No, don't worry about it. 505 00:38:26,956 --> 00:38:28,392 We'll just take the long way home. 506 00:38:28,436 --> 00:38:30,612 Okay. Well, I'll catch you at your daddy's place. 507 00:38:30,655 --> 00:38:31,656 Okay. 508 00:38:43,320 --> 00:38:46,671 Adios,mother suckers! 509 00:39:13,959 --> 00:39:15,091 How is she runnin'? 510 00:39:15,134 --> 00:39:17,746 No complaints, but we got us a problem. 511 00:39:17,789 --> 00:39:19,791 Ran into some vampires back there. 512 00:39:19,835 --> 00:39:21,532 - Elena? - Oh, she's good. 513 00:39:21,576 --> 00:39:23,447 She did a little detour around 'em. 514 00:39:23,491 --> 00:39:25,406 But you know those garlic shells? 515 00:39:26,058 --> 00:39:27,233 They don't work. 516 00:39:27,843 --> 00:39:29,366 Looks like our friend was right. 517 00:39:29,410 --> 00:39:31,499 And I'm afraid they're coming this way. 518 00:39:32,456 --> 00:39:33,892 I'll stand guard tonight. 519 00:40:48,532 --> 00:40:49,751 Get off of him! 520 00:40:54,364 --> 00:40:56,061 No! Daddy! 521 00:40:56,714 --> 00:40:59,412 Daddy! 522 00:40:59,456 --> 00:41:00,892 No! 523 00:41:06,507 --> 00:41:09,771 You! I will tear you apart for that! 524 00:41:09,814 --> 00:41:12,382 Fuck you, motherfucker! 525 00:41:15,559 --> 00:41:16,952 - Get back! - Oh, fuck. 526 00:41:16,995 --> 00:41:18,040 Get back! 527 00:41:18,649 --> 00:41:19,955 Get back! Get back! 528 00:41:23,872 --> 00:41:28,224 You are the hunter the Master spoke of. 529 00:41:28,833 --> 00:41:32,620 I will make you suffer for that! 530 00:41:40,584 --> 00:41:43,413 And you will suffer no more. 531 00:41:58,167 --> 00:42:00,735 Something's happened. 532 00:42:04,782 --> 00:42:06,610 He is dead. 533 00:42:08,090 --> 00:42:09,352 The hunter. 534 00:42:12,355 --> 00:42:13,704 He is coming. 535 00:42:15,488 --> 00:42:16,881 He's dead. 536 00:42:17,447 --> 00:42:18,970 He ain't coming back this time. 537 00:42:19,014 --> 00:42:21,146 Looks like these crucifixes are worth keepin'. 538 00:42:21,190 --> 00:42:23,801 Problem is they split when they hit the target. 539 00:42:23,845 --> 00:42:25,150 Can't use 'em again. 540 00:42:25,194 --> 00:42:26,848 Well, hell, we could make some more. 541 00:42:26,891 --> 00:42:30,155 Gotta be made from certain wood, blessed the right way. 542 00:42:30,852 --> 00:42:32,157 Blessed by the right people. 543 00:42:33,942 --> 00:42:35,639 Daddy, no! 544 00:42:35,683 --> 00:42:37,946 No. Don't come close. 545 00:42:38,947 --> 00:42:40,339 My blood is infected. 546 00:42:41,210 --> 00:42:43,299 No! No. 547 00:42:44,039 --> 00:42:47,259 It's all right. I'm gonna join your mother. 548 00:42:47,303 --> 00:42:49,392 No, Daddy. No, you can't leave us. 549 00:42:49,435 --> 00:42:51,524 Look, he got bit and he's okay. 550 00:42:51,568 --> 00:42:52,700 Maybe you'll be fine. 551 00:42:56,878 --> 00:42:58,531 That's unlikely. 552 00:42:58,575 --> 00:43:02,144 It seems your crossbow works. 553 00:43:02,187 --> 00:43:03,232 Yeah. 554 00:43:04,015 --> 00:43:05,234 That's good to know. 555 00:43:06,452 --> 00:43:08,585 'Cause I think you got another one to do. 556 00:43:08,629 --> 00:43:10,718 No. 557 00:43:10,761 --> 00:43:11,762 I guess so. 558 00:43:12,763 --> 00:43:16,158 I've raised two strong girls, 559 00:43:16,201 --> 00:43:18,073 who can take care of themselves now. 560 00:43:19,422 --> 00:43:20,553 You can do it. 561 00:43:28,126 --> 00:43:29,650 You hear me? 562 00:43:32,261 --> 00:43:33,654 Yes, Daddy. 563 00:43:34,350 --> 00:43:35,481 Let's do this. 564 00:43:47,189 --> 00:43:48,233 Speak. 565 00:43:48,930 --> 00:43:51,541 Many of your followers have yet to arrive. 566 00:43:51,584 --> 00:43:54,065 Do you wish us to start search for them? 567 00:43:54,109 --> 00:43:59,201 I have no use for the weak, unable to get here by themselves. 568 00:43:59,244 --> 00:44:02,421 We are so few. How can we possibly prevail? 569 00:44:04,554 --> 00:44:07,513 The whole world has been ravaged. 570 00:44:08,471 --> 00:44:10,865 They will be facing the same problems as us. 571 00:44:13,432 --> 00:44:14,477 Now, go. 572 00:44:15,130 --> 00:44:16,522 Trust in me. 573 00:44:16,566 --> 00:44:17,785 Yes, my lord. 574 00:44:19,612 --> 00:44:20,701 We've been talkin'. 575 00:44:20,744 --> 00:44:22,790 When you're leavin', we're comin' with. 576 00:44:22,833 --> 00:44:24,487 I appreciate that. 577 00:44:26,184 --> 00:44:28,970 Those shells of yours don't kill 'em, 578 00:44:29,013 --> 00:44:30,841 but seem to slow 'em down. 579 00:44:30,885 --> 00:44:32,800 We'll get making some more. 580 00:44:32,843 --> 00:44:34,192 Can I get some of those? 581 00:44:34,236 --> 00:44:35,498 Figure with my two barrels, 582 00:44:35,541 --> 00:44:36,804 I could blast 'em in the face, 583 00:44:36,847 --> 00:44:38,457 and blind 'em temporarily. 584 00:44:38,501 --> 00:44:39,545 Worth tryin'. 585 00:44:40,721 --> 00:44:42,113 Think I'll get my chance? 586 00:44:42,157 --> 00:44:43,767 I can guarantee that. 587 00:44:46,117 --> 00:44:48,554 I just can't guarantee we're gonna live. 588 00:44:48,598 --> 00:44:52,602 Yeah, well, I'd rather take my chances out there than sit here and rot. 589 00:44:52,645 --> 00:44:54,778 Hell, John, I should've been dead already. 590 00:44:55,387 --> 00:44:56,867 The way I look at it, 591 00:44:56,911 --> 00:44:58,695 any chance to kill one of those things, 592 00:44:59,391 --> 00:45:00,436 I'm good. 593 00:45:00,479 --> 00:45:01,524 All right. 594 00:45:02,612 --> 00:45:04,179 Let's get some rest. 595 00:45:04,222 --> 00:45:06,442 Let's see what the militia's got to say tomorrow. 596 00:45:37,299 --> 00:45:39,605 Hey. Be careful with them. 597 00:45:50,225 --> 00:45:51,313 You did this? 598 00:45:54,229 --> 00:45:56,274 - Yeah. - Vampire? 599 00:45:56,318 --> 00:45:58,581 - Yep. - I ain't buyin' that. 600 00:45:58,624 --> 00:46:00,888 Exactly. Bullshit. 601 00:46:01,540 --> 00:46:02,846 Check the teeth. 602 00:46:10,462 --> 00:46:11,812 It's for real. 603 00:46:11,855 --> 00:46:14,118 That don't mean nothin'. Could've found him dead. 604 00:46:14,162 --> 00:46:16,468 Are you trying to impress us? 605 00:46:16,512 --> 00:46:17,818 Maybe I am. 606 00:46:17,861 --> 00:46:19,602 - Well, it ain't workin'. - Pity. 607 00:46:20,211 --> 00:46:22,213 Could've used your help to kill more of 'em. 608 00:46:23,258 --> 00:46:24,346 Our help? 609 00:46:24,912 --> 00:46:26,130 What do you need our help for? 610 00:46:27,653 --> 00:46:29,220 I'm lookin' for the Master. 611 00:46:29,264 --> 00:46:31,919 Good luck with that. 612 00:46:33,094 --> 00:46:35,574 I ain't going anywhere near any Master. 613 00:46:35,618 --> 00:46:37,054 I just wanna find him. 614 00:46:37,968 --> 00:46:40,841 Big country. Lot of ground to cover. 615 00:46:40,884 --> 00:46:43,278 I suppose you want us to do all your lookin'? 616 00:46:43,321 --> 00:46:45,236 Like I said, I could use the help. 617 00:46:46,281 --> 00:46:47,760 Why don't you tell your boss? 618 00:46:47,804 --> 00:46:49,414 He's not our boss! 619 00:46:49,458 --> 00:46:51,068 He's our captain! 620 00:46:51,677 --> 00:46:53,375 Well, then tell your captain. 621 00:46:53,418 --> 00:46:54,985 Might be worth his while. 622 00:46:56,595 --> 00:46:59,120 Hey, honey! How about you get those crates for us? 623 00:47:01,557 --> 00:47:03,254 So you're just passing through, huh? 624 00:47:03,298 --> 00:47:04,734 Yep. 625 00:47:04,777 --> 00:47:07,302 You stick around, you gotta start paying taxes. 626 00:47:08,042 --> 00:47:09,043 "Taxes." 627 00:47:15,092 --> 00:47:16,311 Nice. 628 00:47:18,966 --> 00:47:20,881 - Your bike? - Yes, sir. 629 00:47:22,404 --> 00:47:25,059 Really, I can-- I can get you a good deal on that. 630 00:47:25,886 --> 00:47:27,583 I'm good, man. Thank you. 631 00:47:28,584 --> 00:47:30,803 Oh, you sure? 632 00:47:30,847 --> 00:47:32,936 Get you water, food. 633 00:47:33,719 --> 00:47:34,764 Vehicle. 634 00:47:35,417 --> 00:47:37,375 Plenty of fuel to roll with. 635 00:47:37,419 --> 00:47:39,638 I am not interested. 636 00:47:40,335 --> 00:47:41,379 Thank you. 637 00:47:44,208 --> 00:47:46,123 Why don't you think about that, hm? 638 00:47:46,167 --> 00:47:47,168 Okay. 639 00:47:48,517 --> 00:47:50,127 But it's still not for sale. 640 00:47:51,302 --> 00:47:52,347 You know, 641 00:47:53,565 --> 00:47:55,089 I'm startin' not to like you. 642 00:48:00,529 --> 00:48:03,749 Why don't you just not be here when I get back? 643 00:48:15,587 --> 00:48:17,459 Don't. It won't help. 644 00:48:38,610 --> 00:48:40,264 Where's your daddy? 645 00:48:40,830 --> 00:48:42,092 Busy. 646 00:48:42,136 --> 00:48:43,485 Had somethin' to do. 647 00:48:43,528 --> 00:48:46,270 Is that right? 648 00:48:46,314 --> 00:48:49,317 Is this your new boyfriend? 649 00:48:49,360 --> 00:48:50,492 You look a little disappointed. 650 00:48:51,623 --> 00:48:53,843 You best make sure he gets that message. 651 00:48:55,584 --> 00:48:56,715 I will! 652 00:48:56,759 --> 00:48:58,239 Just don't hold your breath! 653 00:49:05,333 --> 00:49:06,725 You sure you know what you're doin'? 654 00:49:07,335 --> 00:49:09,163 I'm wingin' it as usual. 655 00:49:09,206 --> 00:49:11,121 How long you gonna wait for 'em? 656 00:49:11,165 --> 00:49:12,731 I can wait two days. 657 00:49:14,603 --> 00:49:15,691 He's close. 658 00:49:17,345 --> 00:49:18,868 I'm feeling he's getting stronger. 659 00:49:33,317 --> 00:49:34,318 He's comin'. 660 00:49:36,190 --> 00:49:37,191 "He's comin'?" 661 00:49:37,843 --> 00:49:39,454 That sounds like an army. 662 00:50:42,865 --> 00:50:44,519 Okay, vampire hunter. 663 00:50:44,562 --> 00:50:46,738 You got me interested. Let's go talk. 664 00:50:47,609 --> 00:50:50,960 So, how have you been doin' out here, alone? 665 00:50:51,003 --> 00:50:54,137 Still think you don't need any, uh, companionship? 666 00:50:54,746 --> 00:50:56,444 You better watch your mouth. 667 00:50:57,575 --> 00:51:00,665 I'll cut your balls off and feed 'em to your little pet. 668 00:51:00,709 --> 00:51:03,233 Yeah, I, uh, I don't need that, 669 00:51:03,277 --> 00:51:06,628 but I'm sure Shelton here can handle you. 670 00:51:07,803 --> 00:51:10,936 I like it rough. Think your sister here would go for it? 671 00:51:10,980 --> 00:51:13,113 Hey, that's enough, boys. 672 00:51:14,331 --> 00:51:15,463 Y'all need to move on. 673 00:51:17,073 --> 00:51:18,553 You gonna take us all on yourself? 674 00:51:18,596 --> 00:51:19,858 If I have to. 675 00:51:19,902 --> 00:51:21,860 I should just shoot you right now. 676 00:51:21,904 --> 00:51:25,777 Yeah, you could, but I don't think you have the authority, fuck face. 677 00:51:26,387 --> 00:51:28,911 Think you need to go ask your little boss up there. 678 00:51:28,954 --> 00:51:29,912 Sheep. 679 00:51:33,263 --> 00:51:35,657 I need you two to get those men away from the women. 680 00:51:36,701 --> 00:51:37,876 Seems fine to me. 681 00:51:37,920 --> 00:51:39,443 Do it. 682 00:51:39,487 --> 00:51:41,663 Doesn't seem a problem. Maybe we should ask Torque. 683 00:51:41,706 --> 00:51:44,448 You don't need to talk to him. I gave you an order. 684 00:51:44,492 --> 00:51:45,623 We'll wait. 685 00:51:46,972 --> 00:51:49,410 I don't see Torque interfering with a little fun. 686 00:51:50,150 --> 00:51:53,153 Okay, boys! You need to calm down. 687 00:51:54,328 --> 00:51:55,546 I am calm. 688 00:51:55,590 --> 00:51:57,069 Oh, that's real good. 689 00:51:58,027 --> 00:52:01,813 'Cause last time I checked, we all had a common enemy. 690 00:52:01,857 --> 00:52:04,816 The vampires. You remember them, huh? 691 00:52:05,426 --> 00:52:07,210 While you're all busy arguing, 692 00:52:07,254 --> 00:52:10,170 they're gonna sneak up behind you and bleed your ass. 693 00:52:10,866 --> 00:52:13,825 Jesus! I wasn't talking right now, you goddamn idiot! 694 00:52:13,869 --> 00:52:15,392 I was talking metaphorically. 695 00:52:15,436 --> 00:52:17,264 Let's go before they get rapey again. 696 00:52:17,960 --> 00:52:19,396 Impressive. 697 00:52:21,181 --> 00:52:22,312 I'm glad you like it. 698 00:52:22,921 --> 00:52:24,662 What do you need us for? 699 00:52:24,706 --> 00:52:26,751 There's a lot of terrain out there. 700 00:52:26,795 --> 00:52:28,492 I assume you know it well. 701 00:52:29,493 --> 00:52:32,322 I'd appreciate it if your men could help me track him down. 702 00:52:33,018 --> 00:52:36,587 Why would I help you? 703 00:52:37,719 --> 00:52:39,808 When I kill the Master, 704 00:52:39,851 --> 00:52:42,202 this country's gonna need somebody to take care of it. 705 00:52:43,942 --> 00:52:46,467 It seems to me that you're the man to do that. 706 00:52:48,033 --> 00:52:49,296 This world needs order. 707 00:52:50,993 --> 00:52:53,343 Tell you what. You hang around here. 708 00:52:53,952 --> 00:52:56,912 I'll be back within two days. 709 00:52:56,955 --> 00:52:59,219 I believe that would be good. 710 00:52:59,262 --> 00:53:01,960 If he's within 100 miles of this place, 711 00:53:02,004 --> 00:53:03,484 we'll find him for you. 712 00:53:07,618 --> 00:53:08,837 What happened? 713 00:53:08,880 --> 00:53:11,231 They're behaving like pigs, like usual. 714 00:53:12,536 --> 00:53:13,711 I didn't see nothin'. 715 00:53:13,755 --> 00:53:15,017 All I saw was a bunch of guys 716 00:53:15,060 --> 00:53:16,410 makin' polite conversation. 717 00:53:16,453 --> 00:53:17,454 Yeah. 718 00:53:18,238 --> 00:53:19,674 You stay away from them. 719 00:53:19,717 --> 00:53:21,589 If you ask me, she's too sensitive. 720 00:53:21,632 --> 00:53:22,894 She's been on her own too long. 721 00:53:22,938 --> 00:53:24,983 Well, I ain't asking you, 722 00:53:25,027 --> 00:53:27,029 and it seems like you've been alone too long. 723 00:53:27,072 --> 00:53:29,466 Maybe you should let things work out the way they should. 724 00:53:29,510 --> 00:53:31,860 I'd be very careful, if I was you. 725 00:53:36,778 --> 00:53:38,432 I apologize for my friends here. 726 00:53:39,128 --> 00:53:41,652 They're the sheep that has lost their shepherd. 727 00:53:41,696 --> 00:53:44,525 Mm. Maybe you need new friends. 728 00:53:44,568 --> 00:53:46,004 Yo! Let's go! 729 00:53:47,005 --> 00:53:48,268 Take care. 730 00:53:48,311 --> 00:53:49,834 You too, vampire hunter. 731 00:53:56,276 --> 00:53:57,277 Do you trust him? 732 00:53:59,583 --> 00:54:00,541 Nope, 733 00:54:01,150 --> 00:54:03,761 but I gave him the best deal he's ever gonna get. 734 00:54:03,805 --> 00:54:05,633 That man's gonna be trouble, John. 735 00:54:06,547 --> 00:54:08,200 That's what I thought about you. 736 00:54:09,550 --> 00:54:11,160 But I'm afraid you may be right. 737 00:54:17,906 --> 00:54:20,822 I have arrived. I am Nosferatu. 738 00:54:22,084 --> 00:54:24,956 Yes, we can see that. 739 00:54:25,000 --> 00:54:26,523 I need to speak to the Queen. 740 00:54:27,394 --> 00:54:29,352 We will let her know you have arrived. 741 00:54:29,396 --> 00:54:32,224 I must speak to the Queen. It is important. 742 00:54:34,226 --> 00:54:35,184 Wait. 743 00:54:35,880 --> 00:54:37,926 If she wishes to speak to you, she will come. 744 00:54:40,755 --> 00:54:41,799 You. 745 00:54:41,843 --> 00:54:42,974 Speak. 746 00:54:43,758 --> 00:54:45,107 Where are the rest? 747 00:54:45,150 --> 00:54:47,109 My Queen, they're scattered. 748 00:54:47,762 --> 00:54:49,198 I know not where. 749 00:54:56,727 --> 00:54:59,295 Who is this that demands an audience with my Queen? 750 00:54:59,904 --> 00:55:01,471 I've seen the dead bodies. 751 00:55:02,516 --> 00:55:05,475 I can attest to his existence. 752 00:55:06,389 --> 00:55:08,826 We are both aware of the hunter. 753 00:55:10,785 --> 00:55:12,177 Now go rest. 754 00:55:28,193 --> 00:55:29,456 Looks kinda quiet. 755 00:55:29,499 --> 00:55:31,109 What were you expecting? 756 00:55:31,153 --> 00:55:33,416 I don't know. Doesn't look like there's anybody here. 757 00:55:33,460 --> 00:55:34,722 You think there'd be somethin'. 758 00:55:34,765 --> 00:55:36,071 Take a drive down that main street. 759 00:55:36,114 --> 00:55:37,899 You spot anyone, vampire or not, 760 00:55:37,942 --> 00:55:39,379 hit the goddamn gas. 761 00:55:39,422 --> 00:55:40,467 Ah, crap. 762 00:55:41,032 --> 00:55:42,991 I can guarantee I'll be doing that. 763 00:55:43,034 --> 00:55:44,558 We should've brought bayonets. 764 00:55:44,601 --> 00:55:46,255 Might give us a fighting chance. 765 00:55:46,298 --> 00:55:48,083 Should we aim our guns out the window? 766 00:55:48,126 --> 00:55:49,476 It's not gonna work. 767 00:55:49,519 --> 00:55:51,260 It might be something. 768 00:55:51,303 --> 00:55:53,305 I need every chance we can get! 769 00:55:54,481 --> 00:55:56,221 How many vampires have you approached? 770 00:55:56,265 --> 00:55:58,659 None, and I'm hoping to keep it that way. 771 00:55:58,702 --> 00:56:01,531 Uh-huh, so you got no better idea than we do on this. 772 00:56:01,575 --> 00:56:03,098 I know what to do. 773 00:56:03,794 --> 00:56:05,448 I wish I had my knife. 774 00:56:05,492 --> 00:56:07,711 We should've spent last night carving stakes. 775 00:56:07,755 --> 00:56:09,409 They said they tried it. Now quiet. 776 00:56:11,062 --> 00:56:12,368 Head down the main street. 777 00:56:12,412 --> 00:56:14,501 Keep the engine revs as low as possible. 778 00:56:14,544 --> 00:56:16,154 We don't wanna draw any attention to ourselves. 779 00:56:16,198 --> 00:56:17,242 All right. 780 00:56:40,135 --> 00:56:42,224 So, we checked it out. Should we go now? 781 00:56:42,267 --> 00:56:45,140 We can't. Torque will ask us if we checked inside these buildings. 782 00:56:45,183 --> 00:56:47,185 So, we lie. Screw all that. 783 00:56:47,925 --> 00:56:49,274 We can't lie. 784 00:56:49,318 --> 00:56:51,668 Torque will ask us if we checked these buildings. 785 00:56:51,712 --> 00:56:54,279 What if they are in there? They'll kill us. 786 00:56:54,323 --> 00:56:55,759 We'll leave the car doors open. 787 00:56:55,803 --> 00:56:57,326 We'll kick in the doors of these buildings. 788 00:56:57,369 --> 00:56:59,459 We see anybody, jump back in the car and we're gone. 789 00:57:29,314 --> 00:57:30,751 Hey, where's Lambert? 790 00:57:30,794 --> 00:57:31,969 I don't know, I wasn't watching! 791 00:57:33,754 --> 00:57:35,016 He's dead! 792 00:57:35,059 --> 00:57:36,452 Shit, get us outta here! 793 00:57:38,019 --> 00:57:41,718 Hey! Hey! Where you goin'? 794 00:57:41,762 --> 00:57:43,328 There's no escaping. 795 00:58:05,307 --> 00:58:07,048 That doesn't work for me. 796 00:58:20,148 --> 00:58:21,366 What are you doing here? 797 00:58:21,410 --> 00:58:23,020 Please, I don't wanna die. 798 00:58:23,064 --> 00:58:25,109 You're not going to die. 799 00:58:25,153 --> 00:58:26,546 Now, tell me. 800 00:58:27,198 --> 00:58:29,200 What are you doing here? 801 00:58:29,244 --> 00:58:32,464 Vampire hunter, he sent us. He's nearby. 802 00:58:35,380 --> 00:58:36,556 So he's coming. 803 00:58:37,992 --> 00:58:39,515 You want me to send him a message? 804 00:58:40,124 --> 00:58:41,473 Yes. 805 00:58:41,517 --> 00:58:44,172 I would love to send him a message. 806 00:58:49,743 --> 00:58:52,441 I said you will live. You will live... 807 00:58:53,616 --> 00:58:55,662 Forever. 808 00:59:08,065 --> 00:59:10,154 It's Johnston. Looks like he's been bitten. 809 00:59:11,199 --> 00:59:12,243 Keep goin'. 810 00:59:16,639 --> 00:59:18,249 He was a good man! 811 00:59:18,293 --> 00:59:20,991 He deserves better than just being left out here to turn. 812 00:59:21,688 --> 00:59:23,690 We'll let the vampire hunter come and deal with him later. 813 00:59:23,733 --> 00:59:24,865 He's not going anywhere. 814 00:59:26,910 --> 00:59:28,259 You see, there you go. 815 00:59:28,956 --> 00:59:30,522 You know, you'll never be a great leader 816 00:59:30,566 --> 00:59:32,742 if you worry about the loss of every soldier. 817 00:59:32,786 --> 00:59:34,396 This is fuckin' war, you know. 818 00:59:36,137 --> 00:59:37,791 We're almost there now, sir. 819 00:59:38,443 --> 00:59:40,445 - Pull over. - All right. 820 01:00:02,729 --> 01:00:03,817 Let 'em know we're here. 821 01:00:07,777 --> 01:00:09,083 I'm gonna go check things out. 822 01:00:09,692 --> 01:00:10,780 You guys stay here. 823 01:00:15,263 --> 01:00:17,482 I sure hope he knows what he's doing. 824 01:00:20,790 --> 01:00:22,618 What on earth? 825 01:00:22,662 --> 01:00:26,753 Are there still such stupid people left alive? 826 01:00:26,796 --> 01:00:28,058 I need to see it. 827 01:00:35,326 --> 01:00:36,980 It could be a trap. 828 01:00:37,894 --> 01:00:39,113 You still want to go? 829 01:00:39,722 --> 01:00:41,550 Of course not, my lord. 830 01:00:42,246 --> 01:00:45,772 I was just trying to serve you as best as I could. 831 01:00:53,127 --> 01:00:54,302 I... 832 01:00:55,216 --> 01:00:58,654 I have never met anyone wanting to die, 833 01:00:59,307 --> 01:01:01,613 as badly as you. 834 01:01:02,571 --> 01:01:03,833 I'm here to see your master. 835 01:01:04,442 --> 01:01:07,402 You assume I am not the Master. 836 01:01:07,445 --> 01:01:09,099 I doubt that. 837 01:01:09,143 --> 01:01:12,015 We all know the boss is never the first to show his face. 838 01:01:12,059 --> 01:01:14,714 I got a feeling you guys are not too high up on the totem pole. 839 01:01:14,757 --> 01:01:16,150 Careful. 840 01:01:16,193 --> 01:01:18,848 I could kill you so quickly. 841 01:01:20,328 --> 01:01:21,633 Wait here. 842 01:01:24,593 --> 01:01:27,117 Coming here like this is unexpected. 843 01:01:28,075 --> 01:01:32,253 You are either very brave, or very foolish. 844 01:01:32,296 --> 01:01:34,298 I figure it's a risk I'm willing to take. 845 01:01:36,170 --> 01:01:38,433 What has happened out there? 846 01:01:38,476 --> 01:01:41,349 A human would like to speak to you. 847 01:01:42,132 --> 01:01:43,655 Send him in. 848 01:01:43,699 --> 01:01:45,788 Yes, my lord. 849 01:01:57,931 --> 01:01:59,149 Pardon, pardon me. 850 01:02:01,282 --> 01:02:04,024 I, um... I come to make a deal. 851 01:02:06,809 --> 01:02:08,158 There's a vampire hunter. 852 01:02:10,073 --> 01:02:11,901 Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa, now. 853 01:02:12,510 --> 01:02:14,904 I'd appreciate it if you kept your distance. For real. 854 01:02:16,950 --> 01:02:19,866 Very well. But it won't save you. 855 01:02:20,562 --> 01:02:22,172 You've got one minute. 856 01:02:23,347 --> 01:02:26,263 There's a vampire hunter. He's looking for you. 857 01:02:28,091 --> 01:02:31,660 But I can bring him to you. 858 01:02:33,531 --> 01:02:34,968 And in return? 859 01:02:35,577 --> 01:02:36,621 Well, uh... 860 01:02:37,405 --> 01:02:39,363 At the rate you guys are goin', 861 01:02:39,407 --> 01:02:40,887 you're gonna run out of people real soon. 862 01:02:42,149 --> 01:02:44,542 Put me in charge of the surviving humans. 863 01:02:44,586 --> 01:02:46,153 Let us rebuild the population. 864 01:02:49,373 --> 01:02:51,419 They're too afraid to deal with you, 865 01:02:51,462 --> 01:02:52,681 but they'll listen to me. 866 01:02:59,035 --> 01:03:00,080 Bring him to me. 867 01:03:00,820 --> 01:03:01,777 Go. 868 01:03:16,139 --> 01:03:17,967 What the hell just happened over there? 869 01:03:18,576 --> 01:03:19,621 I made a deal. 870 01:03:19,664 --> 01:03:21,579 - With him? - That's right. 871 01:03:21,623 --> 01:03:24,017 Look, we gotta be on the winning side of this. 872 01:03:24,669 --> 01:03:27,498 - You sold out the human race. - Sold 'em out? 873 01:03:27,542 --> 01:03:30,414 You think that vampire hunter's gonna save us all? 874 01:03:30,458 --> 01:03:32,721 He kills one freshly turned vamp, 875 01:03:32,764 --> 01:03:34,941 and you wanna make him your savior, hallelujah! 876 01:03:34,984 --> 01:03:37,117 - But shouldn't we let him try? - No. 877 01:03:37,160 --> 01:03:40,120 This is a great opportunity. We can run this country. 878 01:03:40,163 --> 01:03:43,993 All we gotta do is supply the Master with enough, um, enough bodies. 879 01:03:44,037 --> 01:03:45,821 Oh. Oh, is that all? 880 01:03:45,865 --> 01:03:48,476 That's all. Look, after all this, 881 01:03:48,519 --> 01:03:51,000 and you still don't understand how this world works now? 882 01:03:51,044 --> 01:03:53,611 See, that's why you'll never be a great leader, 883 01:03:53,655 --> 01:03:56,484 and exactly why I am. Let's go. 884 01:04:09,584 --> 01:04:11,194 This is all you bring me? 885 01:04:11,803 --> 01:04:13,893 All I could find, my Queen. 886 01:04:13,936 --> 01:04:15,895 There are many empty towns, 887 01:04:15,938 --> 01:04:18,680 with next to nothing between them. 888 01:04:18,723 --> 01:04:21,161 We have traveled a long way, 889 01:04:21,204 --> 01:04:24,164 with nothing to sustain us. 890 01:04:24,207 --> 01:04:25,948 We desire blood. 891 01:04:27,297 --> 01:04:28,690 Well, there's none here. 892 01:04:29,473 --> 01:04:32,215 When we leave, we shall find some. 893 01:04:32,259 --> 01:04:34,304 You don't seem hungry. 894 01:04:35,349 --> 01:04:38,961 And your breath is most fragrant, as if you've just fed. 895 01:04:39,570 --> 01:04:42,704 Unless my senses deceive me after our difficult... 896 01:04:45,402 --> 01:04:49,015 Do you accuse our Queen of lying? 897 01:04:49,667 --> 01:04:51,060 No, no. 898 01:04:51,626 --> 01:04:55,108 And if it seems that way, please forgive me. 899 01:04:55,151 --> 01:04:58,720 Once we feed, we'll be more civil. 900 01:04:58,763 --> 01:05:00,026 We will find some, 901 01:05:00,722 --> 01:05:03,899 but for now, we stay. 902 01:05:03,943 --> 01:05:05,814 Stay? Why? 903 01:05:06,815 --> 01:05:09,644 The battle is upon us. We should go. 904 01:05:09,687 --> 01:05:11,472 There is a hunter coming. 905 01:05:12,299 --> 01:05:14,605 When he dies, we go. 906 01:05:15,171 --> 01:05:18,653 What human requires all of us to kill him? 907 01:05:19,393 --> 01:05:21,917 One of us can stay. That should be enough. 908 01:05:21,961 --> 01:05:24,485 The Master wants to do it personally. 909 01:05:24,528 --> 01:05:27,967 Then he can stay and rest of us can move on. 910 01:05:28,010 --> 01:05:30,970 We can leave this barren wasteland behind. 911 01:05:31,883 --> 01:05:34,669 The Master wants us all to stay. 912 01:05:34,712 --> 01:05:36,671 Where is the Master? 913 01:05:37,715 --> 01:05:42,633 He is resting, just like you should be, after your long journey. 914 01:05:42,677 --> 01:05:44,070 We wish to speak with him. 915 01:05:45,375 --> 01:05:46,768 We will not keep him long. 916 01:05:47,551 --> 01:05:49,118 Maybe we should disturb him. 917 01:05:49,162 --> 01:05:52,295 I'm sure he would be overjoyed to see you. 918 01:05:55,429 --> 01:05:57,474 Go! Go rest. 919 01:05:57,518 --> 01:05:59,999 There are many things to be discussed. 920 01:06:00,042 --> 01:06:02,697 Mm. There are more of you coming. 921 01:06:02,740 --> 01:06:05,700 When they arrive, we talk. 922 01:06:06,744 --> 01:06:07,919 When? 923 01:06:09,704 --> 01:06:13,360 When your Queen decides, and not before. 924 01:06:15,188 --> 01:06:16,841 Go! 925 01:06:19,322 --> 01:06:21,716 We have traveled all this way. 926 01:06:22,499 --> 01:06:24,719 Treated like slaves. 927 01:06:24,762 --> 01:06:28,897 And yet we're forbidden to enter the Master's house? 928 01:06:28,940 --> 01:06:30,464 They were there. 929 01:06:31,334 --> 01:06:32,422 I could smell them. 930 01:06:33,771 --> 01:06:35,469 I smelled the blood on her breath. 931 01:06:36,122 --> 01:06:37,253 They are there. 932 01:06:38,211 --> 01:06:40,213 But it has been decided they are not for us. 933 01:06:41,431 --> 01:06:44,956 We're kept outside and starved like dogs? 934 01:06:45,000 --> 01:06:47,350 We should threaten to leave. 935 01:06:47,394 --> 01:06:50,397 That will bring the Master to us. 936 01:06:50,440 --> 01:06:53,661 It will also bring with it his wrath. 937 01:06:54,444 --> 01:06:57,404 She cannot keep us from the Master forever. 938 01:07:02,757 --> 01:07:04,237 Rest now. 939 01:07:11,940 --> 01:07:13,072 Careful. 940 01:07:15,204 --> 01:07:16,553 Great news, vampire hunter. 941 01:07:17,206 --> 01:07:19,817 - You found them? - Well, uh, not exactly. 942 01:07:19,861 --> 01:07:21,863 But three of my guys went into an old ghost town 943 01:07:21,906 --> 01:07:24,344 not too far from here, only one came back. 944 01:07:24,387 --> 01:07:26,781 I think it's safe to say we found your spot. 945 01:07:27,390 --> 01:07:30,306 Now, what we need to do is pack everybody up, 946 01:07:30,350 --> 01:07:33,353 we head down there and we kick some bloodsucker ass. 947 01:07:33,396 --> 01:07:36,617 Well, wouldn't it be best if we went tomorrow morning? 948 01:07:36,660 --> 01:07:38,053 They're strongest at night. 949 01:07:38,097 --> 01:07:40,925 Well, uh, see, that's the beauty of the plan. 950 01:07:41,926 --> 01:07:43,363 Won't be expecting us. 951 01:07:44,625 --> 01:07:46,322 Don't mind Mr. Rico. 952 01:07:47,280 --> 01:07:48,281 He's loyal. 953 01:07:49,543 --> 01:07:50,761 That's a good word, right? 954 01:07:51,806 --> 01:07:52,937 I best get ready. 955 01:07:54,591 --> 01:07:55,636 Stay cool, Rico. 956 01:07:57,116 --> 01:07:59,118 Loyal dogs get put down, man. 957 01:08:08,083 --> 01:08:09,606 Somethin' isn't right. 958 01:08:09,650 --> 01:08:11,260 You're gonna have to sit this one out. 959 01:08:12,043 --> 01:08:13,306 What's the matter? 960 01:08:13,349 --> 01:08:15,438 Our friends out there have the look of guilt. 961 01:08:15,482 --> 01:08:18,006 They can't be selling you out. That makes no sense. 962 01:08:18,049 --> 01:08:19,921 Maybe not, but after we're gone, 963 01:08:19,964 --> 01:08:22,532 you pack and head in the opposite direction. 964 01:08:23,142 --> 01:08:24,360 No, no way. 965 01:08:24,404 --> 01:08:26,884 I told you we were going to help and we are. 966 01:08:26,928 --> 01:08:28,495 You know this ghost town? 967 01:08:29,235 --> 01:08:31,106 I reckon I know what he's talking about. 968 01:08:32,194 --> 01:08:33,500 You give me two hours, 969 01:08:34,414 --> 01:08:35,719 then get there unseen. 970 01:08:37,678 --> 01:08:39,070 If what you say is true, 971 01:08:40,159 --> 01:08:41,725 it could be all over with by then. 972 01:08:41,769 --> 01:08:43,901 That's a chance we're gonna have to take. 973 01:08:49,385 --> 01:08:51,518 When this is over, we're gonna run this country! 974 01:08:51,561 --> 01:08:52,910 Yeah! 975 01:08:52,954 --> 01:08:55,086 No more vampire problems! 976 01:08:55,130 --> 01:08:56,914 You know what I'm sayin'? You know what I'm sayin'? 977 01:08:56,958 --> 01:08:59,352 - This is gonna be our country now! - - Yeah! 978 01:08:59,395 --> 01:09:02,746 - We will be in charge! - Yeah! 979 01:09:02,790 --> 01:09:06,054 - And we will run the human race! - - Yeah! 980 01:09:06,097 --> 01:09:07,577 And we're here to join you. 981 01:09:08,665 --> 01:09:10,754 Oh, yeah. About that. 982 01:09:12,452 --> 01:09:14,410 - Take 'em. - What-- 983 01:09:17,544 --> 01:09:18,675 Get the women too. 984 01:09:19,850 --> 01:09:21,939 - Why the women? You said-- - Man, shut your ass up! 985 01:09:21,983 --> 01:09:23,071 But you said... 986 01:09:28,729 --> 01:09:31,297 You asshole. 987 01:09:31,340 --> 01:09:34,169 That I am. Tie 'em up. 988 01:09:35,562 --> 01:09:38,956 Rico. Charlie. Relax. 989 01:09:42,003 --> 01:09:44,223 If he gives you any more problems, put a bullet in his head. 990 01:09:46,529 --> 01:09:48,139 Loyal dogs get put down. 991 01:09:52,840 --> 01:09:54,450 I had faith in you. 992 01:09:55,059 --> 01:09:57,323 Make me understand why you betrayed me. 993 01:09:58,149 --> 01:10:00,282 Because I don't have faith in you, vampire hunter. 994 01:10:02,502 --> 01:10:05,505 I've seen the Master and you can't beat him. 995 01:10:06,767 --> 01:10:09,030 And besides, I kinda got this thing. 996 01:10:09,813 --> 01:10:11,685 I like being on the winning side. 997 01:10:13,904 --> 01:10:15,254 At what cost? 998 01:10:15,950 --> 01:10:16,994 Your soul? 999 01:10:18,431 --> 01:10:19,693 Please. 1000 01:10:19,736 --> 01:10:21,129 Bought and paid for. 1001 01:10:21,172 --> 01:10:22,435 A long time ago. 1002 01:10:23,349 --> 01:10:24,567 That's why I'm still here. 1003 01:10:26,439 --> 01:10:27,875 Can't argue with that. 1004 01:10:32,967 --> 01:10:34,185 I brought you what I promised. 1005 01:10:34,969 --> 01:10:36,013 And some. 1006 01:10:37,363 --> 01:10:39,147 Send him over. 1007 01:11:06,522 --> 01:11:07,436 John. 1008 01:11:10,004 --> 01:11:11,571 All that you've been through, 1009 01:11:13,442 --> 01:11:14,835 all that you've seen... 1010 01:11:17,968 --> 01:11:19,535 and you still believe? 1011 01:11:22,495 --> 01:11:23,974 How is that reasonable? 1012 01:11:25,759 --> 01:11:27,064 Are you judging me, 1013 01:11:28,109 --> 01:11:29,328 or my faith? 1014 01:11:30,894 --> 01:11:34,028 You carry the faith of an empire 1015 01:11:36,378 --> 01:11:40,513 that has murdered every single one of its prophets. 1016 01:11:42,253 --> 01:11:43,820 And if you persist, John, 1017 01:11:45,169 --> 01:11:46,606 it'll be the same for you. 1018 01:11:48,869 --> 01:11:51,262 This isn't going to be quick, my friend. 1019 01:11:52,220 --> 01:11:55,658 Every day, you'll grow weaker and weaker, 1020 01:11:56,877 --> 01:11:59,140 until you no longer care if you live or die. 1021 01:12:02,099 --> 01:12:03,753 And die you will. 1022 01:12:03,797 --> 01:12:05,668 Not so confident, are you now, Hunter? 1023 01:12:05,712 --> 01:12:06,843 Be silent! 1024 01:12:09,237 --> 01:12:11,152 Does it hurt you so much 1025 01:12:12,719 --> 01:12:14,373 that I've chosen to live? 1026 01:12:19,029 --> 01:12:21,423 Having a bad day today, are we? 1027 01:12:22,424 --> 01:12:23,425 Screw you. 1028 01:12:25,209 --> 01:12:26,733 Yeah, whatever. 1029 01:12:26,776 --> 01:12:28,996 I know I got a sweet ride 1030 01:12:29,039 --> 01:12:31,390 waitin' for me back there, motherfucker. 1031 01:12:34,175 --> 01:12:36,003 Your mom was a sweet ride. 1032 01:12:40,877 --> 01:12:42,313 Put him in the cellar. 1033 01:12:46,492 --> 01:12:47,797 You can have this one as well. 1034 01:12:48,363 --> 01:12:49,669 What do you think you're doing? 1035 01:12:50,191 --> 01:12:53,455 This is wrong! This is all wrong and you know it! 1036 01:12:53,499 --> 01:12:56,197 This man is our only hope for survival! 1037 01:12:56,806 --> 01:12:58,417 False hope, you mean. 1038 01:13:01,637 --> 01:13:02,769 Keep him alive. 1039 01:13:02,812 --> 01:13:05,249 As long as he doesn't do anything stupid. 1040 01:13:05,293 --> 01:13:07,121 No matter what. 1041 01:13:12,126 --> 01:13:13,388 My lord. 1042 01:13:13,432 --> 01:13:15,390 We should finish them now. 1043 01:13:16,130 --> 01:13:17,697 They are too great a risk. 1044 01:13:17,740 --> 01:13:19,742 Especially the hunter. 1045 01:13:21,091 --> 01:13:22,353 Those two. 1046 01:13:24,094 --> 01:13:25,269 Do you? 1047 01:13:26,227 --> 01:13:27,489 Speak again, 1048 01:13:28,185 --> 01:13:29,839 and I will tear your tongue out. 1049 01:13:30,579 --> 01:13:31,580 Leave. 1050 01:13:47,944 --> 01:13:49,642 - This one's mine. - All yours. 1051 01:13:49,685 --> 01:13:51,600 - No! No! - What the fuck? 1052 01:13:51,644 --> 01:13:53,123 Fuck off my sister, you-- 1053 01:13:53,167 --> 01:13:54,864 Hey, no! 1054 01:13:54,908 --> 01:13:57,171 Whoa. 1055 01:13:57,214 --> 01:13:59,478 I can't wait to tear into you tonight. 1056 01:14:02,002 --> 01:14:04,265 Charlie. Be still. 1057 01:14:04,308 --> 01:14:05,484 Make a move, Hunter, 1058 01:14:06,702 --> 01:14:08,878 and I will not hesitate. 1059 01:14:37,777 --> 01:14:38,952 About your deal. 1060 01:14:42,912 --> 01:14:44,566 I don't make deals. 1061 01:14:44,610 --> 01:14:46,612 I take. 1062 01:14:49,353 --> 01:14:51,051 Filthy vermin, prepare to die! 1063 01:14:51,094 --> 01:14:52,400 They're flanking us! 1064 01:14:59,407 --> 01:15:01,801 You will be mine. 1065 01:15:08,459 --> 01:15:11,941 Submit to our will, now! 1066 01:15:11,985 --> 01:15:14,074 And we will be merciful. 1067 01:15:23,039 --> 01:15:27,522 Your leader has fallen, and you are doomed to follow him! 1068 01:15:34,573 --> 01:15:37,750 Your adrenaline will only make your blood taste sweeter. 1069 01:15:37,793 --> 01:15:39,490 I can almost taste it now! 1070 01:15:39,534 --> 01:15:41,014 All you're gonna taste is my knife. 1071 01:15:41,057 --> 01:15:42,885 All right then, bitch. Let's see what you got. 1072 01:15:47,847 --> 01:15:49,239 Where you think you're goin'? 1073 01:15:49,283 --> 01:15:52,242 Get the fuck off me, you fucker! 1074 01:15:52,286 --> 01:15:53,940 Get her! 1075 01:15:59,859 --> 01:16:02,862 What are you gonna do now, hero? 1076 01:16:02,905 --> 01:16:05,908 I'm gettin' outta here. That's what I'm doin'. Now back up. 1077 01:16:05,952 --> 01:16:07,823 You need to help us. You're one of us. 1078 01:16:07,867 --> 01:16:10,347 I'm not with you. I'm with me and that's that. 1079 01:16:10,391 --> 01:16:12,741 If you leave us, you're gonna end up becoming one of them! 1080 01:16:12,785 --> 01:16:15,135 We're in this together. What the hell is wrong with you? 1081 01:16:15,178 --> 01:16:17,485 I need a human shield and you are it, honey, let's go. 1082 01:16:17,528 --> 01:16:19,618 Shut up! 1083 01:16:19,661 --> 01:16:21,141 Take me, I'm better cover! 1084 01:16:21,184 --> 01:16:22,751 Yeah, and you're more trouble too. 1085 01:16:22,795 --> 01:16:25,275 - Shut up! - I don't wanna go! 1086 01:16:35,895 --> 01:16:38,201 Charlie. Charlie! 1087 01:16:38,245 --> 01:16:39,289 Charlie! 1088 01:16:40,116 --> 01:16:41,117 Save your breath. 1089 01:16:41,857 --> 01:16:42,989 You're gonna need it. 1090 01:16:43,554 --> 01:16:44,599 Cut us loose. 1091 01:16:45,295 --> 01:16:46,340 Thank you. 1092 01:16:48,342 --> 01:16:49,952 Come get this, bloodsucker. 1093 01:16:56,916 --> 01:17:00,006 You kill one of mine? You will take his place. 1094 01:17:00,049 --> 01:17:02,051 - Not today! - Next! 1095 01:17:05,185 --> 01:17:06,490 So now what? 1096 01:17:06,534 --> 01:17:09,145 Now we find the leader. We kill him. 1097 01:17:09,885 --> 01:17:11,234 Where's my crossbow? 1098 01:17:11,278 --> 01:17:12,845 Torque brought it, just to make sure 1099 01:17:12,888 --> 01:17:14,411 the Master knew your existence. 1100 01:17:14,455 --> 01:17:16,109 I need it now. 1101 01:17:16,152 --> 01:17:17,632 We need weapons. 1102 01:17:17,676 --> 01:17:18,720 You take his. 1103 01:17:19,503 --> 01:17:21,810 Leave it to me. I'm a thief, remember? 1104 01:17:21,854 --> 01:17:22,855 Go on, then. 1105 01:17:24,770 --> 01:17:26,249 What about us? 1106 01:17:26,293 --> 01:17:27,903 It's best you stay here. It's safer. 1107 01:17:27,947 --> 01:17:31,385 If you get some weapons, will you bring some back down to us? 1108 01:17:31,428 --> 01:17:32,560 I'll do that. 1109 01:17:32,603 --> 01:17:34,170 They'll work against the militia. 1110 01:17:34,214 --> 01:17:35,476 Not against those animals. 1111 01:17:36,259 --> 01:17:37,608 Am I gonna be okay? 1112 01:17:38,218 --> 01:17:39,523 I don't wanna be one of them. 1113 01:17:40,089 --> 01:17:41,177 Can't tell. 1114 01:17:42,178 --> 01:17:43,440 You haven't turned yet. That's good. 1115 01:17:44,833 --> 01:17:47,967 If the militia get here, you fight like hell. 1116 01:18:00,240 --> 01:18:02,938 I will destroy you! 1117 01:18:13,035 --> 01:18:15,864 I got weapons. She saw me, though. 1118 01:18:15,908 --> 01:18:18,301 - They know. - Better find the girls. 1119 01:18:27,006 --> 01:18:29,399 The Master will be pleased I killed his nemesis. 1120 01:18:29,443 --> 01:18:31,314 You speak too soon. 1121 01:18:31,358 --> 01:18:33,447 Your arrogance amuses me. 1122 01:18:33,490 --> 01:18:35,057 I've killed many like you before. 1123 01:18:35,101 --> 01:18:37,930 You haven't dealt with anybody like me before. 1124 01:18:41,672 --> 01:18:42,804 John! 1125 01:18:51,987 --> 01:18:53,032 Motherfu... 1126 01:18:57,253 --> 01:18:58,254 John. 1127 01:18:58,907 --> 01:18:59,821 John? 1128 01:19:01,170 --> 01:19:02,781 Oh... 1129 01:19:03,869 --> 01:19:05,261 Ain't you got somethin' to do? 1130 01:19:06,697 --> 01:19:08,438 Go. Go! 1131 01:19:11,398 --> 01:19:13,879 I shall make you one of us! 1132 01:19:13,922 --> 01:19:17,926 And we will be together for all eternity! 1133 01:19:17,970 --> 01:19:19,623 I would rather die! 1134 01:19:19,667 --> 01:19:23,453 Oh, you will feel so different once you have changed. 1135 01:19:23,497 --> 01:19:24,498 Never! 1136 01:19:25,020 --> 01:19:27,283 Get away from her, you fuckin' bitch. 1137 01:19:37,032 --> 01:19:38,599 Take that bitch away! 1138 01:19:38,642 --> 01:19:40,166 I've felt acorns bigger than you. 1139 01:19:42,255 --> 01:19:43,473 Get off her, fucker! 1140 01:19:46,389 --> 01:19:47,738 Run, bitch! 1141 01:19:51,873 --> 01:19:53,614 Pathetic. 1142 01:19:53,657 --> 01:19:57,052 Give up and accept your fate! 1143 01:19:57,096 --> 01:20:00,882 You are like rat trying to fight with a tiger. 1144 01:20:00,926 --> 01:20:06,148 And the rat always dies a useless death, soon forgotten! 1145 01:20:20,336 --> 01:20:21,903 I should've killed you. 1146 01:20:21,947 --> 01:20:24,384 Yes. You should have. 1147 01:21:01,464 --> 01:21:02,509 You're out. 1148 01:21:04,598 --> 01:21:06,252 And you have lost, John. 1149 01:21:07,906 --> 01:21:09,908 This was always going to end just one way. 1150 01:21:11,300 --> 01:21:13,955 And that cross will never save you. 1151 01:21:15,130 --> 01:21:16,392 Let us stand together, 1152 01:21:17,480 --> 01:21:18,917 in the abyss, John. 1153 01:21:19,656 --> 01:21:20,744 Embrace me. 1154 01:21:22,572 --> 01:21:23,791 In infinity. 1155 01:21:25,532 --> 01:21:28,578 Think how powerful we will be together. 1156 01:22:49,224 --> 01:22:51,966 How you doin' there, boss? 1157 01:23:03,108 --> 01:23:04,674 - John! - John, you good? 1158 01:23:05,371 --> 01:23:06,720 John? 1159 01:23:06,763 --> 01:23:08,330 John? 1160 01:23:12,552 --> 01:23:15,207 Elena! Oh! 1161 01:23:15,250 --> 01:23:17,296 - Oh, God! - I'm so glad you're okay. 1162 01:23:18,645 --> 01:23:20,038 I knew you could handle it. 1163 01:23:22,344 --> 01:23:23,824 Daddy would be proud. 1164 01:23:27,393 --> 01:23:28,655 Hey, John. 1165 01:23:30,918 --> 01:23:32,398 I'm gonna take a final ride. 1166 01:23:33,747 --> 01:23:34,835 If I need you, 1167 01:23:36,663 --> 01:23:37,707 I'll find you. 1168 01:23:42,408 --> 01:23:43,365 John. 1169 01:23:44,062 --> 01:23:45,063 What's next? 1170 01:23:49,893 --> 01:23:51,112 I have no idea. 1171 01:24:05,735 --> 01:24:06,997 What is it, my lord? 1172 01:24:10,000 --> 01:24:12,742 He is-- he is dead! 1173 01:24:13,482 --> 01:24:14,614 Who is, Master? 1174 01:24:18,183 --> 01:24:19,923 My apprentice. 1175 01:24:19,967 --> 01:24:22,230 The one who dared... 1176 01:24:23,405 --> 01:24:26,234 ...to challenge me. 1177 01:24:26,930 --> 01:24:30,195 After all these centuries, he's finally dead. 1178 01:24:30,934 --> 01:24:33,372 So now there'll be no battle? 1179 01:24:34,547 --> 01:24:36,418 That's-- that's right. 1180 01:24:36,462 --> 01:24:38,159 That's right. 1181 01:24:38,986 --> 01:24:40,030 No battle. 1182 01:24:41,380 --> 01:24:42,381 No battle. 1183 01:24:45,035 --> 01:24:47,342 The world... 1184 01:24:47,386 --> 01:24:50,693 The world is ours! 81108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.