Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,333 --> 00:00:31,291
In a post-apocalyptic world,
2
00:00:31,335 --> 00:00:34,686
two warring vampire factions
have taken over the world,
3
00:00:35,643 --> 00:00:40,083
and only a few pockets
of surviving humans remain.
4
00:00:41,649 --> 00:00:45,827
Both humans and vampires
are on the brink of extinction.
5
00:01:39,185 --> 00:01:40,839
Who are you?
6
00:01:41,709 --> 00:01:43,494
Let her go!
7
00:01:43,537 --> 00:01:46,192
You need to leave
my property now!
8
00:01:47,802 --> 00:01:49,848
Leave this property,
I'm tellin' ya.
9
00:01:49,891 --> 00:01:52,285
Get back.
I'm warning you!
10
00:01:54,548 --> 00:01:56,463
If you run now,
I'll let you live.
11
00:01:56,507 --> 00:01:58,944
- What?
- She's going to die,
no matter what.
12
00:01:59,771 --> 00:02:01,686
Do you think you can save her?
13
00:02:02,295 --> 00:02:05,124
God will damn you
forever for this.
14
00:02:12,523 --> 00:02:13,698
Do it.
15
00:02:18,268 --> 00:02:19,660
You should thank me.
16
00:02:21,314 --> 00:02:23,316
I'm taking you away
from all of this.
17
00:02:36,851 --> 00:02:39,724
Drain her.
But leave this one alone.
18
00:02:41,204 --> 00:02:42,466
I want him to turn.
19
00:02:45,338 --> 00:02:47,558
- Aw, shit.
- What is it?
20
00:02:47,601 --> 00:02:49,951
- That's not good.
- What?
21
00:02:49,995 --> 00:02:51,823
I think they're vampires.
22
00:02:51,866 --> 00:02:53,651
You best step back
away from the window.
23
00:02:53,694 --> 00:02:55,479
Alright man,
what are we gonna do?
24
00:02:55,522 --> 00:02:57,350
Back away from the window.
That's what we're gonna do!
25
00:02:57,394 --> 00:02:59,526
Come on, man. Get serious,
man. They're gonna
get killed down there.
26
00:02:59,570 --> 00:03:02,747
And we can do what?
Best thing we could do
is not get killed with them!
27
00:03:02,790 --> 00:03:05,532
Are you serious?
Man, these people
have been good to us.
28
00:03:05,576 --> 00:03:07,665
Look, man, we have
to do somethin'.
We can't just stand--
29
00:03:07,708 --> 00:03:09,449
What do you
want us to do?
30
00:03:09,493 --> 00:03:10,929
Fuck.
31
00:03:13,845 --> 00:03:14,933
Fuck!
32
00:03:16,108 --> 00:03:17,631
I think
he saw me.
33
00:03:39,697 --> 00:03:43,004
Like a shepherd,
I must tend to my flock!
34
00:04:03,590 --> 00:04:05,462
You belong to me now.
35
00:04:05,505 --> 00:04:09,248
Fuck you. I'll never
belong to you! Ever!
36
00:04:09,292 --> 00:04:11,598
Well, you have no choice.
37
00:04:20,694 --> 00:04:22,043
And what of you?
38
00:04:25,220 --> 00:04:26,396
I'll-- I'll join you.
39
00:04:28,398 --> 00:04:30,008
No will to live.
40
00:04:31,966 --> 00:04:33,141
I have no need for you.
41
00:07:22,223 --> 00:07:23,747
We shall feed!
42
00:07:28,186 --> 00:07:29,927
Well, don't just
stand there! Get him!
43
00:07:39,545 --> 00:07:42,113
Hey dude, you gotta
get me outta here.
44
00:07:42,156 --> 00:07:43,941
Son, you got
bigger problems.
45
00:07:43,984 --> 00:07:45,595
- What do you mean?
- You've been bit.
46
00:07:45,638 --> 00:07:47,161
- Wha--
- You're already dead, man.
47
00:07:49,076 --> 00:07:50,208
No...
48
00:08:12,709 --> 00:08:14,232
I wasn't stealing anything,
49
00:08:14,275 --> 00:08:16,539
I was just looking
for something to trade.
50
00:08:18,541 --> 00:08:21,500
You're a worse liar
than you are a thief.
51
00:08:21,544 --> 00:08:23,023
Stand up, real slow.
52
00:08:30,727 --> 00:08:31,728
The woman.
53
00:08:32,685 --> 00:08:33,991
You didn't think
to bury her?
54
00:08:35,993 --> 00:08:39,039
That's my mother.
My-my adopted mother.
55
00:08:40,214 --> 00:08:43,740
I wanted to bury her,
but if I did,
they would come back.
56
00:08:43,783 --> 00:08:46,090
They'll know somebody survived
and come looking for me.
57
00:08:46,960 --> 00:08:48,092
If they do,
58
00:08:49,180 --> 00:08:50,573
they'll find two of us.
59
00:08:57,014 --> 00:08:58,668
Oh. Oh, my God.
60
00:09:15,815 --> 00:09:18,078
People are coming.
I think they're vampires.
61
00:09:18,122 --> 00:09:20,167
- Hurry, back door!
- Okay, come on, everyone.
62
00:09:20,211 --> 00:09:21,342
Quickly, this way.
63
00:09:22,300 --> 00:09:23,693
- Hurry!
- Hurry, hurry!
64
00:09:23,736 --> 00:09:24,868
- That's it.
- Come on, come on!
65
00:09:37,837 --> 00:09:39,709
Who are you
and what do you want?
66
00:09:41,014 --> 00:09:43,451
What do you think I want?
67
00:09:43,495 --> 00:09:47,325
Your total obedience
for a start.
68
00:09:47,368 --> 00:09:50,850
Now, where are
the others?
69
00:09:50,894 --> 00:09:53,200
- I don't know what you mean.
- You're lying to us!
70
00:09:53,244 --> 00:09:55,507
Your kind always lies.
71
00:09:55,550 --> 00:09:57,901
And it always ends
the same way.
72
00:09:58,510 --> 00:10:00,338
Where are the rest?
73
00:10:00,381 --> 00:10:01,556
There's only us here.
74
00:10:02,296 --> 00:10:04,821
Do I have to pluck out
an eyeball
75
00:10:04,864 --> 00:10:08,172
to get an honest answer
from you, vermin?
76
00:10:08,215 --> 00:10:13,220
Maybe she will be more truthful
when she is watching you suffer!
77
00:10:25,189 --> 00:10:29,628
We know there are others.
I can smell them.
78
00:10:29,672 --> 00:10:32,326
- They may be close by.
- I'll go look.
79
00:10:32,370 --> 00:10:34,720
There can't be many places
to hide around here.
80
00:10:34,764 --> 00:10:36,548
- No.
- Shh.
81
00:10:43,903 --> 00:10:45,296
We'll be okay!
82
00:10:45,339 --> 00:10:46,819
Here they are,
my lord.
83
00:10:46,863 --> 00:10:50,867
Retreating like cockroaches
into the darkest corner.
84
00:11:01,965 --> 00:11:05,229
I have faith.
Faith that will protect me
and these people.
85
00:11:17,241 --> 00:11:21,680
The son of man has no place
to rest his head.
86
00:11:23,813 --> 00:11:26,206
God has failed you.
87
00:11:26,250 --> 00:11:27,817
I still believe.
88
00:11:29,166 --> 00:11:30,776
Which one is to be first?
89
00:11:32,125 --> 00:11:33,997
You! Big man!
90
00:11:34,649 --> 00:11:35,781
What of you?
91
00:11:44,181 --> 00:11:45,182
No!
92
00:11:50,578 --> 00:11:54,495
Big man. Big faith.
93
00:11:55,235 --> 00:11:58,282
You will never be strong enough
to become one of us.
94
00:12:12,905 --> 00:12:14,080
Silent!
95
00:12:16,213 --> 00:12:17,257
All of you.
96
00:12:18,041 --> 00:12:20,391
Weak! Worth nothing
97
00:12:21,914 --> 00:12:23,350
but feeding upon.
98
00:12:39,671 --> 00:12:42,805
Take him.
But save the others.
99
00:12:43,893 --> 00:12:45,285
We will need to ration.
100
00:12:45,329 --> 00:12:46,983
Thank you, my lord.
101
00:12:47,940 --> 00:12:51,117
Now, it's time to feast,
102
00:12:51,161 --> 00:12:54,468
and rid the world
of one more waste of oxygen.
103
00:12:54,512 --> 00:12:55,905
Yes, my love.
104
00:13:09,396 --> 00:13:12,530
Hey, you still believe
in all this stuff?
105
00:13:12,573 --> 00:13:14,488
Even after everything
that's been happening?
106
00:13:18,797 --> 00:13:20,320
You got somethin' better?
107
00:13:22,148 --> 00:13:23,454
We must endure.
108
00:13:24,150 --> 00:13:25,586
Therefore,
we must believe.
109
00:13:26,587 --> 00:13:28,502
What did she prefer
to be known as?
110
00:13:28,546 --> 00:13:30,026
- Huh?
- Your mother.
111
00:13:31,462 --> 00:13:33,551
Margaret? Or Maggie?
112
00:13:33,594 --> 00:13:35,205
I found her ID.
113
00:13:36,859 --> 00:13:39,035
Uh... Maggie, I mean,
114
00:13:40,036 --> 00:13:41,559
I guess Margaret's
more appropriate.
115
00:13:43,213 --> 00:13:44,605
If you're gonna be
a good liar,
116
00:13:45,345 --> 00:13:46,999
you better recognize
who's lyin' to you.
117
00:13:47,826 --> 00:13:49,262
She's not your mother,
is she?
118
00:13:51,743 --> 00:13:53,179
Hey, are we leavin'?
119
00:13:53,223 --> 00:13:54,746
Time to move.
120
00:13:54,789 --> 00:13:56,008
But it's hot out there.
121
00:13:56,661 --> 00:13:58,097
No point in staying here.
122
00:13:59,055 --> 00:14:00,883
Zero transportation.
123
00:14:00,926 --> 00:14:03,711
The horses are dead,
the tractor's dry.
124
00:14:04,451 --> 00:14:07,628
I got a bicycle.
I can ride ahead
and get us some supplies.
125
00:14:07,672 --> 00:14:09,543
Good. Go on, then.
126
00:14:16,072 --> 00:14:19,162
You! Put your hands up
in the air and down
on your knees!
127
00:14:21,207 --> 00:14:23,122
Hey, hey, hey!
Look what I found!
128
00:14:24,036 --> 00:14:25,298
You like it?
129
00:14:25,864 --> 00:14:27,692
So they made you
sheriff, huh?
130
00:14:27,735 --> 00:14:30,825
Yup! Whole town voted.
Unanimous.
131
00:14:30,869 --> 00:14:34,177
Let me guess.
You were the only one
available for the job.
132
00:14:34,220 --> 00:14:36,135
Yeah.
Why you have to ruin it?
133
00:14:36,179 --> 00:14:38,703
Get out. I'm drivin'.
134
00:14:38,746 --> 00:14:39,965
Oh, man.
135
00:14:50,236 --> 00:14:53,196
- You did good. Windows up.
- What? We're gonna melt!
136
00:14:53,239 --> 00:14:56,373
Windows down creates drag.
We lose mileage.
137
00:14:56,416 --> 00:14:58,810
It's gonna be hot,
but it beats walkin'.
138
00:15:00,072 --> 00:15:01,291
Did you find any guns?
139
00:15:02,248 --> 00:15:03,771
No. No guns.
140
00:15:03,815 --> 00:15:05,338
Did you check the station?
141
00:15:05,382 --> 00:15:06,513
Didn't find it.
142
00:15:07,123 --> 00:15:10,343
Hold on.
143
00:15:19,570 --> 00:15:21,485
Why are we
creepin' around here?
144
00:15:21,528 --> 00:15:23,182
Just takin'
a look around.
145
00:15:24,009 --> 00:15:26,446
Yeah,
but if there was anybody here,
they'll be dead.
146
00:15:27,143 --> 00:15:30,015
That means the Master
could've been here before us.
147
00:15:34,628 --> 00:15:37,240
Stay here.
Keep the doors locked.
148
00:15:37,283 --> 00:15:39,546
What? What am I, eight?
149
00:15:41,157 --> 00:15:42,201
You hear me?
150
00:16:09,881 --> 00:16:10,969
He's dead!
151
00:16:13,624 --> 00:16:14,886
Did you shoot him?
152
00:16:14,929 --> 00:16:15,887
Yep.
153
00:16:16,540 --> 00:16:17,889
What about her?
154
00:16:17,932 --> 00:16:19,238
Shot her too.
155
00:16:19,282 --> 00:16:21,153
Seems like you can
take care of yourself.
156
00:16:21,197 --> 00:16:22,415
I get by.
157
00:16:30,380 --> 00:16:32,773
- Did you see any others lately?
- Nope.
158
00:16:33,861 --> 00:16:35,689
Well, I guess
I'll keep lookin'.
159
00:16:35,733 --> 00:16:37,865
What exactly
are you looking for?
160
00:16:37,909 --> 00:16:40,085
The leader. The Master.
161
00:16:41,391 --> 00:16:42,609
You best come in, then.
162
00:16:48,441 --> 00:16:50,835
Where you're going,
you're going to need this.
163
00:16:52,793 --> 00:16:54,447
What about you?
164
00:16:54,491 --> 00:16:55,883
Danger's still out there.
165
00:16:55,927 --> 00:16:57,929
When you kill the Master,
166
00:16:58,538 --> 00:17:01,802
it's gonna take the world
a long time to recover.
167
00:17:01,846 --> 00:17:03,674
I won't live to see it.
168
00:17:03,717 --> 00:17:07,591
All I have to look forward to
is more of this shit.
169
00:17:07,634 --> 00:17:09,201
Don't you wanna see
the beginning?
170
00:17:10,072 --> 00:17:11,377
I know you'll do it.
171
00:17:12,596 --> 00:17:14,032
Take this.
172
00:17:14,076 --> 00:17:16,556
A man of the cloth
needs a crucifix.
173
00:17:16,600 --> 00:17:18,993
It'll see you through
to your darkest hour.
174
00:17:23,389 --> 00:17:24,521
Thank you.
175
00:17:26,000 --> 00:17:27,915
You want us to bury
those bodies?
176
00:17:27,959 --> 00:17:29,352
No, leave it.
177
00:17:30,092 --> 00:17:32,659
Let it be a warning
to any other assholes
who come around.
178
00:17:44,845 --> 00:17:46,282
You take care now.
179
00:17:46,325 --> 00:17:48,240
Always trust in the crucifix.
180
00:17:48,284 --> 00:17:50,982
It'll see you through
to the light.
181
00:18:03,037 --> 00:18:05,127
Another dead town.
182
00:18:06,215 --> 00:18:09,043
Are we to walk and walk,
183
00:18:09,087 --> 00:18:12,656
with only dust
to cover our tongues?
184
00:18:13,961 --> 00:18:16,094
The Master is here.
185
00:18:16,834 --> 00:18:20,446
He shall provide
for us.
186
00:18:20,490 --> 00:18:22,579
What if he doesn't?
187
00:18:24,668 --> 00:18:26,800
You worry too much.
188
00:18:26,844 --> 00:18:29,977
What of this
can you change?
189
00:18:30,021 --> 00:18:31,196
Nothing.
190
00:18:31,805 --> 00:18:34,982
I'm just merely
voicing my concerns.
191
00:18:35,026 --> 00:18:37,811
You are not alone.
192
00:18:38,508 --> 00:18:41,380
We are all sharing
your concerns.
193
00:18:41,989 --> 00:18:44,296
But unlike you,
194
00:18:44,340 --> 00:18:48,605
I think my mind
is better than yours
to find the solution.
195
00:18:48,648 --> 00:18:49,736
Enough!
196
00:18:50,868 --> 00:18:54,045
Do you want the Master to think
that you don't respect me?
197
00:18:54,741 --> 00:18:56,961
No, my Queen.
I apologize--
198
00:18:57,004 --> 00:18:58,354
Respect me!
199
00:19:36,522 --> 00:19:38,089
Good to see you.
200
00:19:38,132 --> 00:19:39,656
I'm glad you are here.
201
00:19:40,309 --> 00:19:42,267
Oh, it's good
to see you, my love.
202
00:19:43,355 --> 00:19:44,835
Indeed.
203
00:19:45,444 --> 00:19:46,967
How many have you raised?
204
00:19:48,665 --> 00:19:50,014
Just these three.
205
00:19:50,057 --> 00:19:51,537
I wish I could've
brought you more
206
00:19:51,581 --> 00:19:53,278
but so many are--
207
00:19:53,322 --> 00:19:55,715
There is no indignation,
my Queen.
208
00:19:57,282 --> 00:19:58,675
Well, it's not enough.
209
00:19:59,284 --> 00:20:01,634
The battle
is drawing close.
210
00:20:03,941 --> 00:20:06,987
Well, maybe we could go forage
and step on others.
211
00:20:09,773 --> 00:20:11,296
There is a hunter coming.
212
00:20:13,342 --> 00:20:14,604
We deal with him.
213
00:20:15,344 --> 00:20:16,562
Then we move.
214
00:20:18,216 --> 00:20:20,914
Oh, Master.
I haven't fed for days.
215
00:20:23,134 --> 00:20:24,309
In the cellar.
216
00:20:25,745 --> 00:20:29,314
But restrain yourself.
You must rest.
217
00:20:29,358 --> 00:20:30,359
Come.
218
00:20:33,884 --> 00:20:35,712
Master.
219
00:20:35,755 --> 00:20:37,627
The spy has left.
220
00:20:39,455 --> 00:20:42,545
We only showed him
what I wanted him to see?
221
00:20:42,588 --> 00:20:44,721
Nothing of our true force?
222
00:20:44,764 --> 00:20:46,418
Of course not, my lord.
223
00:20:46,462 --> 00:20:48,725
Good! What of our casualties?
224
00:20:48,768 --> 00:20:50,117
For us, none.
225
00:20:50,161 --> 00:20:52,032
- Oh.
- For them...
226
00:20:53,295 --> 00:20:55,427
all that we could find.
227
00:20:57,821 --> 00:21:00,389
- What of their leader?
- We got him.
228
00:21:01,564 --> 00:21:04,001
He was hiding
in a shelter like a dog.
229
00:21:06,699 --> 00:21:08,919
Bring him.
Bring him to me!
230
00:21:10,050 --> 00:21:11,661
Here he is, Master.
231
00:21:11,704 --> 00:21:13,140
He hasn't been touched.
232
00:21:13,184 --> 00:21:15,317
We killed them all
like children.
233
00:21:15,360 --> 00:21:17,231
They put up
no resistance.
234
00:21:17,275 --> 00:21:21,366
Most of them tried to run,
but no problem to us at all.
235
00:21:21,410 --> 00:21:24,630
I am one of many,
and many more will come.
236
00:21:29,374 --> 00:21:31,028
You better.
237
00:21:31,071 --> 00:21:32,856
You show
a little character.
238
00:21:32,899 --> 00:21:34,988
Maybe we can have
use of you after.
239
00:21:35,032 --> 00:21:36,599
I would rather die
than serve you.
240
00:21:52,615 --> 00:21:54,486
Ah. Finally.
241
00:21:58,055 --> 00:22:00,492
- Here! You want 'em?
- No!
242
00:22:00,536 --> 00:22:02,755
- Take 'em!
- No! Dad!
243
00:22:03,408 --> 00:22:06,542
Don't do this!
Why are you doing this?
244
00:22:06,585 --> 00:22:07,630
It's you or me.
245
00:22:08,326 --> 00:22:10,894
This is the way
you treat your daughters?
246
00:22:10,937 --> 00:22:13,375
Step daughters.
They don't mean nothing to me.
247
00:22:13,418 --> 00:22:16,813
Ah. Even the lowliest animal
248
00:22:16,856 --> 00:22:19,772
shows greater morals than you.
249
00:22:19,816 --> 00:22:22,253
I'm sure they won't be
missing you.
250
00:22:31,871 --> 00:22:34,004
Feed.
251
00:22:36,963 --> 00:22:38,704
Thank you, my Queen.
252
00:22:40,402 --> 00:22:42,273
This shouldn't happen.
It's wrong.
253
00:22:42,316 --> 00:22:44,536
You see what the world is now.
254
00:22:44,580 --> 00:22:47,713
What? You'd rather
have taken his place?
255
00:22:48,366 --> 00:22:50,237
There's plenty
of mouths to feed.
256
00:22:50,281 --> 00:22:52,326
No. God, no.
257
00:22:54,590 --> 00:22:58,289
And you. You took that man
to be your husband?
258
00:22:58,332 --> 00:23:00,596
Look at the way
he treated your daughters.
259
00:23:01,597 --> 00:23:03,860
He had money,
he was a good provider!
260
00:23:03,903 --> 00:23:05,514
That's what this is about?
261
00:23:09,779 --> 00:23:11,650
You want a path
out of here?
262
00:23:11,694 --> 00:23:13,522
Yes, I want out of here.
263
00:23:13,565 --> 00:23:16,350
I do! But not the way
you have in mind.
264
00:23:16,394 --> 00:23:19,571
I'd rather meet my maker
with this pure soul!
265
00:23:22,835 --> 00:23:25,795
Well, what about me?
Ain't I good enough for you?
266
00:23:26,926 --> 00:23:28,058
That's right.
267
00:23:28,798 --> 00:23:32,192
All you are
is blood to me.
268
00:23:32,236 --> 00:23:36,545
And you will live
until I say you die.
269
00:23:38,416 --> 00:23:40,244
I-I...
I could join you.
270
00:23:45,118 --> 00:23:46,903
There's a battle coming.
271
00:23:46,946 --> 00:23:50,210
One that has been brewing
for centuries,
272
00:23:50,254 --> 00:23:56,347
and all you'd be is a waste
of blood meant for others.
273
00:24:00,525 --> 00:24:03,136
Feast. Feed.
274
00:24:03,702 --> 00:24:06,618
- Thank you, my Queen.
- Enjoy.
275
00:24:19,501 --> 00:24:20,806
Who are you?
276
00:24:21,720 --> 00:24:23,200
Why are you here?
277
00:24:23,853 --> 00:24:25,158
My name's Jeff.
278
00:24:25,855 --> 00:24:28,292
I-I'm just a farmer,
they bit me.
279
00:24:28,335 --> 00:24:30,599
I was forced
to follow them here.
280
00:24:30,642 --> 00:24:32,296
You don't belong here.
281
00:24:32,339 --> 00:24:34,951
I know.
I don't wanna be here.
282
00:24:34,994 --> 00:24:36,779
I don't want any of this.
283
00:24:37,693 --> 00:24:40,609
I want life to be back
the way it used to be.
284
00:24:41,523 --> 00:24:46,484
It will never be
the way it used to be.
285
00:24:49,356 --> 00:24:50,401
You're free.
286
00:24:52,969 --> 00:24:54,797
But-- but where do I go?
287
00:24:55,624 --> 00:24:56,538
Go!
288
00:24:57,843 --> 00:24:58,888
Go!
289
00:25:01,151 --> 00:25:02,935
We can't
just leave him here.
290
00:25:02,979 --> 00:25:04,807
He'll attract flies
and maggots.
291
00:25:05,372 --> 00:25:07,723
We need to draw
as little attention as possible,
292
00:25:07,766 --> 00:25:09,725
and using half our manpower
to drag him up there
293
00:25:09,768 --> 00:25:11,074
where they're at ain't it.
294
00:25:11,117 --> 00:25:13,903
Why? You think
they're gonna
forget about us?
295
00:25:13,946 --> 00:25:15,382
We're all
gonna die here.
296
00:25:19,822 --> 00:25:21,040
Why don't you ask him?
297
00:25:25,218 --> 00:25:27,090
Please.
298
00:25:27,133 --> 00:25:29,571
You don't want me.
I have hepatitis.
299
00:25:30,659 --> 00:25:31,964
Oh, really?
300
00:25:33,313 --> 00:25:35,054
So you think I should
just let you go?
301
00:25:35,098 --> 00:25:36,360
You have the rest of us.
302
00:25:37,883 --> 00:25:41,104
How many more
are suddenly gonna pop up
with blood diseases?
303
00:25:42,061 --> 00:25:44,324
Or be near death,
if I show you mercy.
304
00:25:44,368 --> 00:25:46,588
It's true!
305
00:25:56,293 --> 00:25:57,599
This will do.
306
00:25:59,252 --> 00:26:02,821
Watch me,
or you'll be next.
307
00:26:22,058 --> 00:26:23,886
You turned fast.
308
00:26:24,756 --> 00:26:26,149
Faster than the others.
309
00:26:26,889 --> 00:26:28,281
Do you feel it?
310
00:26:28,325 --> 00:26:30,327
I can't fight it.
311
00:26:31,981 --> 00:26:35,114
I need... I need to.
312
00:26:35,811 --> 00:26:38,204
And you're gonna start
right here.
313
00:26:38,248 --> 00:26:39,902
Feed on the ones
you love.
314
00:26:39,945 --> 00:26:42,295
...feeding.
315
00:26:42,339 --> 00:26:43,862
No...
316
00:26:43,906 --> 00:26:45,516
Mom, no.
317
00:26:45,559 --> 00:26:47,649
Please.
You can't do it.
318
00:26:47,692 --> 00:26:49,085
Fight it!
319
00:26:49,128 --> 00:26:51,478
I won't do it.
320
00:26:51,522 --> 00:26:53,002
I could never!
321
00:26:55,047 --> 00:26:56,658
You're gonna feed
on your daughter.
322
00:26:57,441 --> 00:26:58,834
Maybe the others!
323
00:26:58,877 --> 00:27:02,054
No. I want you to feed
on your daughter.
324
00:27:02,098 --> 00:27:05,449
You'll need the energy
and you will feel alive.
325
00:27:05,492 --> 00:27:08,365
I refuse!
I'm not like you!
326
00:27:08,408 --> 00:27:10,193
Oh, yes,
you're just like me.
327
00:27:10,976 --> 00:27:13,370
You'll see. You'll see.
328
00:27:17,417 --> 00:27:18,680
What is it, my lord?
329
00:27:20,333 --> 00:27:26,035
I have taught
my apprentice well.
330
00:27:26,078 --> 00:27:27,558
I don't understand.
331
00:27:28,254 --> 00:27:31,780
For a long time,
I have felt a--
332
00:27:31,823 --> 00:27:34,826
a contradiction within you.
333
00:27:34,870 --> 00:27:39,309
As if you were
holding a secret.
334
00:27:39,352 --> 00:27:41,311
I still don't understand.
335
00:27:41,354 --> 00:27:45,402
My spy. Did he hide
himself well?
336
00:27:46,533 --> 00:27:48,405
Not at all, my lord.
337
00:27:49,319 --> 00:27:50,537
We knew he was there.
338
00:27:51,234 --> 00:27:52,844
Almost from the start.
339
00:27:52,888 --> 00:27:54,150
Exactly.
340
00:27:54,193 --> 00:27:56,543
He sent a spy,
341
00:27:56,587 --> 00:27:58,937
thinking I would
not notice the one
342
00:27:58,981 --> 00:28:02,245
right beside me.
343
00:28:08,599 --> 00:28:10,035
Why?
344
00:28:10,079 --> 00:28:13,256
You had everything!
345
00:28:14,126 --> 00:28:17,347
But you betray me! Why?
346
00:28:17,390 --> 00:28:19,131
I want to be
on the winning side.
347
00:28:21,438 --> 00:28:25,224
You idiotic fool!
348
00:28:33,929 --> 00:28:37,802
Yo.
349
00:28:37,846 --> 00:28:39,935
We've got somebody up ahead.
350
00:28:39,978 --> 00:28:41,632
He's probably been bitten.
351
00:28:41,675 --> 00:28:44,287
We should just
run him over.
Just in case.
352
00:28:44,330 --> 00:28:45,505
What is wrong
with you?
353
00:28:46,245 --> 00:28:48,508
I wanna stay alive,
that's what's wrong.
354
00:28:48,552 --> 00:28:50,075
Staying alive is one thing.
355
00:28:50,119 --> 00:28:51,642
Keeping your humanity
is another.
356
00:28:52,295 --> 00:28:53,775
Well, maybe
I don't have any.
357
00:28:54,863 --> 00:28:55,994
Everybody's got it.
358
00:28:56,995 --> 00:28:58,823
It's a choice whether
you keep it or not.
359
00:29:03,697 --> 00:29:05,787
Get out! Real slow.
360
00:29:07,049 --> 00:29:08,877
Just step outside
and keep cool.
361
00:29:17,233 --> 00:29:18,234
You all right?
362
00:29:18,974 --> 00:29:21,846
I'm good. I could use
a ride, though.
363
00:29:23,065 --> 00:29:24,066
Where you headed?
364
00:29:25,023 --> 00:29:26,068
I don't know.
365
00:29:26,895 --> 00:29:28,766
Would appreciate it
if you lowered the weapon.
366
00:29:31,160 --> 00:29:32,117
Okay.
367
00:29:33,771 --> 00:29:37,383
You can ride with us
but I gotta check you
for bite marks.
368
00:29:39,124 --> 00:29:42,824
I can understand that,
man, but I guarantee ya,
369
00:29:43,694 --> 00:29:44,826
I ain't been bitten.
370
00:29:46,740 --> 00:29:47,959
Hop in the back.
371
00:29:57,012 --> 00:29:59,884
I'm John. This is Charlie.
372
00:30:01,494 --> 00:30:02,539
I'm Rico.
373
00:30:03,670 --> 00:30:05,324
- Hey, Rico.
- Yeah?
374
00:30:05,368 --> 00:30:07,500
Not the first time in the back
of a police car, huh?
375
00:30:11,765 --> 00:30:13,419
You gotta love
the nerve, huh?
376
00:30:24,343 --> 00:30:26,563
- Got one!
- Yes! Now we can try
377
00:30:26,606 --> 00:30:28,608
- the garlic shotgun shells.
- Yes.
378
00:30:35,050 --> 00:30:36,355
Don't get too confident.
379
00:30:36,399 --> 00:30:38,096
Some of them can move fast.
380
00:30:38,140 --> 00:30:39,793
Nah,
not this one. Look at him.
381
00:30:39,837 --> 00:30:41,665
He hasn't fed
in a long time.
382
00:30:41,708 --> 00:30:43,972
He's all...
383
00:30:46,539 --> 00:30:47,584
Let's get him.
384
00:30:54,330 --> 00:30:56,636
- You gotta aim for the heart.
- I am.
385
00:31:07,038 --> 00:31:08,692
Hey, careful.
386
00:31:08,735 --> 00:31:10,433
Okay. I got this.
387
00:31:11,086 --> 00:31:12,652
So bossy.
388
00:31:17,962 --> 00:31:20,791
Well,
look at that. You got him.
389
00:31:20,834 --> 00:31:24,273
That was a little too easy.
I like a challenge.
390
00:31:24,316 --> 00:31:26,710
All right.
Get him in the trunk.
391
00:31:30,409 --> 00:31:32,672
Uh, he's heavy.
Can I get a little help here?
392
00:31:33,238 --> 00:31:35,023
You kill him,
you bag him.
393
00:31:36,720 --> 00:31:37,808
Seriously?
394
00:31:47,600 --> 00:31:48,819
This could be trouble.
395
00:31:48,862 --> 00:31:50,429
What are we gonna do?
396
00:31:50,473 --> 00:31:52,344
Let's see what they do.
397
00:31:52,388 --> 00:31:54,259
Get rid of the badge
and the hat.
398
00:31:54,868 --> 00:31:56,783
Some people get nervous
around cops.
399
00:31:56,827 --> 00:31:58,960
Well, let me out.
I don't look like no cop.
400
00:31:59,003 --> 00:32:00,483
You can say that again.
401
00:32:01,875 --> 00:32:04,139
We are not cops.
402
00:32:04,966 --> 00:32:06,315
I repeat,
403
00:32:06,358 --> 00:32:08,926
we are not police officers.
404
00:32:08,970 --> 00:32:10,275
Stay cool.
405
00:32:19,719 --> 00:32:22,461
Good job. You told us
you ain't cops.
406
00:32:23,071 --> 00:32:24,898
I figured that
was a good idea.
407
00:32:24,942 --> 00:32:27,336
So if you ain't cops then
what are you doing here?
408
00:32:27,379 --> 00:32:29,729
We're vampire hunters.
409
00:32:30,600 --> 00:32:31,993
- Really?
- Yeah.
410
00:32:32,036 --> 00:32:33,777
So how many have you killed?
411
00:32:33,820 --> 00:32:34,952
Well, I'm in training.
412
00:32:37,563 --> 00:32:39,696
Listen, we do that ourselves,
so we don't need you guys.
413
00:32:39,739 --> 00:32:41,741
Well, maybe you can help us.
414
00:32:42,568 --> 00:32:44,092
We're lookin'
for the Master.
415
00:32:49,619 --> 00:32:52,100
Follow us.
We'll take you to Daddy.
416
00:33:26,612 --> 00:33:28,136
- Who are these?
- They say
417
00:33:28,179 --> 00:33:30,268
they're vampire hunters.
418
00:33:30,312 --> 00:33:31,617
You kill any?
419
00:33:31,661 --> 00:33:32,705
Some.
420
00:33:33,793 --> 00:33:35,099
We're lookin'
for the Master.
421
00:33:35,882 --> 00:33:37,319
He's come this way.
422
00:33:37,362 --> 00:33:40,061
And you think you got
what it takes to kill him?
423
00:33:40,800 --> 00:33:42,585
I aim to find out.
424
00:33:42,628 --> 00:33:44,065
We killed one today.
425
00:33:46,415 --> 00:33:47,459
Show me.
426
00:33:52,247 --> 00:33:53,683
That's Jeff Lockwood.
427
00:33:54,945 --> 00:33:56,512
He had a place over east.
428
00:33:57,208 --> 00:33:58,340
He was a good man.
429
00:33:58,949 --> 00:34:00,168
Came from that way.
430
00:34:01,082 --> 00:34:02,779
We buried a woman there.
431
00:34:02,822 --> 00:34:04,476
That's why we're out here.
432
00:34:05,390 --> 00:34:07,218
The old place
wasn't defensible.
433
00:34:08,263 --> 00:34:10,874
At least out here
we can see 'em coming
and keep on runnin'.
434
00:34:13,355 --> 00:34:16,445
Well, at least we've got
a way to fight back now.
435
00:34:17,837 --> 00:34:21,363
You're mistaken.
This man wasn't fully turned.
436
00:34:23,104 --> 00:34:24,757
Best way you can fight back
437
00:34:26,063 --> 00:34:27,108
is help us.
438
00:34:28,370 --> 00:34:30,154
Come on inside.
Let's go talk.
439
00:34:37,205 --> 00:34:38,902
Chop that up and cook it.
440
00:34:38,945 --> 00:34:40,295
Doesn't work on them.
441
00:34:40,338 --> 00:34:42,079
Now how the hell
are you so sure about it?
442
00:34:42,123 --> 00:34:43,167
Tried it.
443
00:34:43,211 --> 00:34:44,473
You got bit?
444
00:34:44,516 --> 00:34:45,822
But not turned.
445
00:34:46,518 --> 00:34:48,607
What does that make you?
The chosen one or something?
446
00:34:49,304 --> 00:34:50,218
Maybe.
447
00:34:51,349 --> 00:34:52,568
You comin' or what?
448
00:34:54,439 --> 00:34:55,440
Damn.
449
00:34:59,531 --> 00:35:02,360
It's alcohol.
It's for the vehicles.
450
00:35:02,404 --> 00:35:03,753
They've been converted.
451
00:35:03,796 --> 00:35:05,407
Where'd you get it?
452
00:35:05,450 --> 00:35:07,322
I got a still hidden-aways off.
453
00:35:12,414 --> 00:35:14,329
You must do
a lot of drivin'.
454
00:35:14,372 --> 00:35:15,808
Most of it's not for us.
455
00:35:16,635 --> 00:35:19,116
There's a local militia
operating out of the mountains.
456
00:35:19,725 --> 00:35:22,989
They come down here
and they claim it as their tax.
457
00:35:23,033 --> 00:35:25,905
Bunch of bullies
and thugs, mostly.
458
00:35:25,949 --> 00:35:27,733
Now they say they're Army,
459
00:35:27,777 --> 00:35:30,127
but I can tell by lookin'
at 'em, they ain't.
460
00:35:30,171 --> 00:35:32,173
- You served?
- Yeah.
461
00:35:33,435 --> 00:35:35,176
And the man that
your daughter killed.
462
00:35:36,351 --> 00:35:38,266
He came from the mountains.
463
00:35:38,309 --> 00:35:40,790
Do you think
those bloodsuckers
are up there?
464
00:35:40,833 --> 00:35:42,052
Ah, maybe.
465
00:35:43,271 --> 00:35:45,577
But that guy could've been
walkin' around in circles.
466
00:35:45,621 --> 00:35:47,318
Who knows where
he started from.
467
00:35:48,319 --> 00:35:51,235
Now, you're gonna ask
the militia tomorrow.
468
00:35:51,279 --> 00:35:52,976
They should be
turnin' up then.
469
00:35:53,585 --> 00:35:54,804
You think they're
willing to help?
470
00:35:55,413 --> 00:35:57,415
Yeah. If there's
something in it for them.
471
00:35:57,459 --> 00:35:59,112
You'll have to ask.
472
00:36:00,201 --> 00:36:02,507
Now, you're welcome
to stay here, if you want,
473
00:36:02,551 --> 00:36:03,987
but you'll have
to sleep outside.
474
00:36:06,163 --> 00:36:07,295
I've got a bedroll.
475
00:36:08,731 --> 00:36:10,254
I don't.
Where am I sleeping?
476
00:36:15,390 --> 00:36:17,566
I think he needs to be buried
next to his wife.
477
00:36:18,480 --> 00:36:20,917
I'll take him
over there tomorrow
when our friends leave.
478
00:36:21,744 --> 00:36:23,267
They're staying?
479
00:36:23,311 --> 00:36:26,879
Yeah, just one night,
outside. It's okay.
480
00:36:27,576 --> 00:36:30,448
Hey, guys. I left my bike
back there aways.
481
00:36:30,492 --> 00:36:33,059
Is there any way
I can get a ride
and some gas?
482
00:36:33,973 --> 00:36:35,236
I'll give you a ride.
483
00:36:41,111 --> 00:36:43,635
- We got trouble.
- Aw, shit. Vampires.
484
00:36:43,679 --> 00:36:45,637
Sure looks like it.
What you gonna do?
485
00:36:45,681 --> 00:36:48,901
Uh, I got garlic
shotgun shells. You down?
486
00:36:49,467 --> 00:36:50,773
Hell, yeah, I'm down.
487
00:36:51,948 --> 00:36:54,820
Don't get too close, though.
Those things move fast.
488
00:36:54,864 --> 00:36:56,431
Don't worry, we got this.
489
00:37:02,263 --> 00:37:03,264
How's this?
490
00:37:04,787 --> 00:37:06,005
Wait till they get
a little closer.
491
00:37:06,049 --> 00:37:07,398
Those shells
will spread out,
492
00:37:07,442 --> 00:37:09,922
especially with
my sawed-off. Now!
493
00:37:21,978 --> 00:37:24,197
Screw this!
Let's get outta here.
494
00:37:31,683 --> 00:37:33,903
I reckon my bike
should be right up there.
495
00:37:34,817 --> 00:37:35,905
Yeah, I see it.
496
00:37:53,792 --> 00:37:54,837
Nice bike.
497
00:37:55,577 --> 00:37:57,796
Thanks. It's my pride and joy.
498
00:37:58,667 --> 00:38:00,495
Only thing I've ever
really had, you know?
499
00:38:01,800 --> 00:38:04,499
You know, that alcohol
isn't too good for the engine.
500
00:38:05,108 --> 00:38:06,979
It's probably
gonna outlast me.
501
00:38:18,426 --> 00:38:19,905
Man, that sounds good.
502
00:38:20,602 --> 00:38:23,866
Now the only problem we got
is them vampires down the road.
503
00:38:23,909 --> 00:38:25,476
You want me
to run interference?
504
00:38:25,520 --> 00:38:26,912
No, don't worry about it.
505
00:38:26,956 --> 00:38:28,392
We'll just take
the long way home.
506
00:38:28,436 --> 00:38:30,612
Okay. Well, I'll catch you
at your daddy's place.
507
00:38:30,655 --> 00:38:31,656
Okay.
508
00:38:43,320 --> 00:38:46,671
Adios,mother suckers!
509
00:39:13,959 --> 00:39:15,091
How is she runnin'?
510
00:39:15,134 --> 00:39:17,746
No complaints,
but we got us a problem.
511
00:39:17,789 --> 00:39:19,791
Ran into some vampires
back there.
512
00:39:19,835 --> 00:39:21,532
- Elena?
- Oh, she's good.
513
00:39:21,576 --> 00:39:23,447
She did a little detour
around 'em.
514
00:39:23,491 --> 00:39:25,406
But you know
those garlic shells?
515
00:39:26,058 --> 00:39:27,233
They don't work.
516
00:39:27,843 --> 00:39:29,366
Looks like our friend
was right.
517
00:39:29,410 --> 00:39:31,499
And I'm afraid
they're coming this way.
518
00:39:32,456 --> 00:39:33,892
I'll stand guard tonight.
519
00:40:48,532 --> 00:40:49,751
Get off of him!
520
00:40:54,364 --> 00:40:56,061
No! Daddy!
521
00:40:56,714 --> 00:40:59,412
Daddy!
522
00:40:59,456 --> 00:41:00,892
No!
523
00:41:06,507 --> 00:41:09,771
You! I will tear you
apart for that!
524
00:41:09,814 --> 00:41:12,382
Fuck you, motherfucker!
525
00:41:15,559 --> 00:41:16,952
- Get back!
- Oh, fuck.
526
00:41:16,995 --> 00:41:18,040
Get back!
527
00:41:18,649 --> 00:41:19,955
Get back! Get back!
528
00:41:23,872 --> 00:41:28,224
You are the hunter
the Master spoke of.
529
00:41:28,833 --> 00:41:32,620
I will make you
suffer for that!
530
00:41:40,584 --> 00:41:43,413
And you will suffer no more.
531
00:41:58,167 --> 00:42:00,735
Something's happened.
532
00:42:04,782 --> 00:42:06,610
He is dead.
533
00:42:08,090 --> 00:42:09,352
The hunter.
534
00:42:12,355 --> 00:42:13,704
He is coming.
535
00:42:15,488 --> 00:42:16,881
He's dead.
536
00:42:17,447 --> 00:42:18,970
He ain't coming back
this time.
537
00:42:19,014 --> 00:42:21,146
Looks like these crucifixes
are worth keepin'.
538
00:42:21,190 --> 00:42:23,801
Problem is they split
when they hit the target.
539
00:42:23,845 --> 00:42:25,150
Can't use 'em again.
540
00:42:25,194 --> 00:42:26,848
Well, hell, we could
make some more.
541
00:42:26,891 --> 00:42:30,155
Gotta be made
from certain wood,
blessed the right way.
542
00:42:30,852 --> 00:42:32,157
Blessed by the right people.
543
00:42:33,942 --> 00:42:35,639
Daddy, no!
544
00:42:35,683 --> 00:42:37,946
No. Don't come close.
545
00:42:38,947 --> 00:42:40,339
My blood is infected.
546
00:42:41,210 --> 00:42:43,299
No! No.
547
00:42:44,039 --> 00:42:47,259
It's all right.
I'm gonna join your mother.
548
00:42:47,303 --> 00:42:49,392
No, Daddy. No,
you can't leave us.
549
00:42:49,435 --> 00:42:51,524
Look, he got bit and
he's okay.
550
00:42:51,568 --> 00:42:52,700
Maybe you'll be fine.
551
00:42:56,878 --> 00:42:58,531
That's unlikely.
552
00:42:58,575 --> 00:43:02,144
It seems your crossbow works.
553
00:43:02,187 --> 00:43:03,232
Yeah.
554
00:43:04,015 --> 00:43:05,234
That's good to know.
555
00:43:06,452 --> 00:43:08,585
'Cause I think you got
another one to do.
556
00:43:08,629 --> 00:43:10,718
No.
557
00:43:10,761 --> 00:43:11,762
I guess so.
558
00:43:12,763 --> 00:43:16,158
I've raised
two strong girls,
559
00:43:16,201 --> 00:43:18,073
who can take care
of themselves now.
560
00:43:19,422 --> 00:43:20,553
You can do it.
561
00:43:28,126 --> 00:43:29,650
You hear me?
562
00:43:32,261 --> 00:43:33,654
Yes, Daddy.
563
00:43:34,350 --> 00:43:35,481
Let's do this.
564
00:43:47,189 --> 00:43:48,233
Speak.
565
00:43:48,930 --> 00:43:51,541
Many of your followers
have yet to arrive.
566
00:43:51,584 --> 00:43:54,065
Do you wish us to start
search for them?
567
00:43:54,109 --> 00:43:59,201
I have no use for the weak,
unable to get here
by themselves.
568
00:43:59,244 --> 00:44:02,421
We are so few.
How can we possibly prevail?
569
00:44:04,554 --> 00:44:07,513
The whole world
has been ravaged.
570
00:44:08,471 --> 00:44:10,865
They will be facing
the same problems as us.
571
00:44:13,432 --> 00:44:14,477
Now, go.
572
00:44:15,130 --> 00:44:16,522
Trust in me.
573
00:44:16,566 --> 00:44:17,785
Yes, my lord.
574
00:44:19,612 --> 00:44:20,701
We've been talkin'.
575
00:44:20,744 --> 00:44:22,790
When you're leavin',
we're comin' with.
576
00:44:22,833 --> 00:44:24,487
I appreciate that.
577
00:44:26,184 --> 00:44:28,970
Those shells of yours
don't kill 'em,
578
00:44:29,013 --> 00:44:30,841
but seem to slow 'em down.
579
00:44:30,885 --> 00:44:32,800
We'll get making some more.
580
00:44:32,843 --> 00:44:34,192
Can I get some of those?
581
00:44:34,236 --> 00:44:35,498
Figure with my two barrels,
582
00:44:35,541 --> 00:44:36,804
I could blast 'em in the face,
583
00:44:36,847 --> 00:44:38,457
and blind 'em temporarily.
584
00:44:38,501 --> 00:44:39,545
Worth tryin'.
585
00:44:40,721 --> 00:44:42,113
Think I'll get my chance?
586
00:44:42,157 --> 00:44:43,767
I can guarantee that.
587
00:44:46,117 --> 00:44:48,554
I just can't guarantee
we're gonna live.
588
00:44:48,598 --> 00:44:52,602
Yeah, well, I'd rather take
my chances out there
than sit here and rot.
589
00:44:52,645 --> 00:44:54,778
Hell, John, I should've
been dead already.
590
00:44:55,387 --> 00:44:56,867
The way I look at it,
591
00:44:56,911 --> 00:44:58,695
any chance to kill
one of those things,
592
00:44:59,391 --> 00:45:00,436
I'm good.
593
00:45:00,479 --> 00:45:01,524
All right.
594
00:45:02,612 --> 00:45:04,179
Let's get some rest.
595
00:45:04,222 --> 00:45:06,442
Let's see what the militia's
got to say tomorrow.
596
00:45:37,299 --> 00:45:39,605
Hey. Be careful with them.
597
00:45:50,225 --> 00:45:51,313
You did this?
598
00:45:54,229 --> 00:45:56,274
- Yeah.
- Vampire?
599
00:45:56,318 --> 00:45:58,581
- Yep.
- I ain't buyin' that.
600
00:45:58,624 --> 00:46:00,888
Exactly. Bullshit.
601
00:46:01,540 --> 00:46:02,846
Check the teeth.
602
00:46:10,462 --> 00:46:11,812
It's for real.
603
00:46:11,855 --> 00:46:14,118
That don't mean nothin'.
Could've found him dead.
604
00:46:14,162 --> 00:46:16,468
Are you trying
to impress us?
605
00:46:16,512 --> 00:46:17,818
Maybe I am.
606
00:46:17,861 --> 00:46:19,602
- Well, it ain't workin'.
- Pity.
607
00:46:20,211 --> 00:46:22,213
Could've used your help
to kill more of 'em.
608
00:46:23,258 --> 00:46:24,346
Our help?
609
00:46:24,912 --> 00:46:26,130
What do you need
our help for?
610
00:46:27,653 --> 00:46:29,220
I'm lookin' for the Master.
611
00:46:29,264 --> 00:46:31,919
Good luck with that.
612
00:46:33,094 --> 00:46:35,574
I ain't going anywhere
near any Master.
613
00:46:35,618 --> 00:46:37,054
I just wanna find him.
614
00:46:37,968 --> 00:46:40,841
Big country.
Lot of ground to cover.
615
00:46:40,884 --> 00:46:43,278
I suppose you want us
to do all your lookin'?
616
00:46:43,321 --> 00:46:45,236
Like I said,
I could use the help.
617
00:46:46,281 --> 00:46:47,760
Why don't you tell your boss?
618
00:46:47,804 --> 00:46:49,414
He's not our boss!
619
00:46:49,458 --> 00:46:51,068
He's our captain!
620
00:46:51,677 --> 00:46:53,375
Well, then tell your captain.
621
00:46:53,418 --> 00:46:54,985
Might be worth his while.
622
00:46:56,595 --> 00:46:59,120
Hey, honey! How about
you get those crates for us?
623
00:47:01,557 --> 00:47:03,254
So you're just passing
through, huh?
624
00:47:03,298 --> 00:47:04,734
Yep.
625
00:47:04,777 --> 00:47:07,302
You stick around,
you gotta start paying taxes.
626
00:47:08,042 --> 00:47:09,043
"Taxes."
627
00:47:15,092 --> 00:47:16,311
Nice.
628
00:47:18,966 --> 00:47:20,881
- Your bike?
- Yes, sir.
629
00:47:22,404 --> 00:47:25,059
Really, I can-- I can get you
a good deal on that.
630
00:47:25,886 --> 00:47:27,583
I'm good, man.
Thank you.
631
00:47:28,584 --> 00:47:30,803
Oh, you sure?
632
00:47:30,847 --> 00:47:32,936
Get you water, food.
633
00:47:33,719 --> 00:47:34,764
Vehicle.
634
00:47:35,417 --> 00:47:37,375
Plenty of fuel
to roll with.
635
00:47:37,419 --> 00:47:39,638
I am not interested.
636
00:47:40,335 --> 00:47:41,379
Thank you.
637
00:47:44,208 --> 00:47:46,123
Why don't you think
about that, hm?
638
00:47:46,167 --> 00:47:47,168
Okay.
639
00:47:48,517 --> 00:47:50,127
But it's still
not for sale.
640
00:47:51,302 --> 00:47:52,347
You know,
641
00:47:53,565 --> 00:47:55,089
I'm startin'
not to like you.
642
00:48:00,529 --> 00:48:03,749
Why don't you just
not be here
when I get back?
643
00:48:15,587 --> 00:48:17,459
Don't. It won't help.
644
00:48:38,610 --> 00:48:40,264
Where's your daddy?
645
00:48:40,830 --> 00:48:42,092
Busy.
646
00:48:42,136 --> 00:48:43,485
Had somethin' to do.
647
00:48:43,528 --> 00:48:46,270
Is that right?
648
00:48:46,314 --> 00:48:49,317
Is this your new boyfriend?
649
00:48:49,360 --> 00:48:50,492
You look a little
disappointed.
650
00:48:51,623 --> 00:48:53,843
You best make sure
he gets that message.
651
00:48:55,584 --> 00:48:56,715
I will!
652
00:48:56,759 --> 00:48:58,239
Just don't hold your breath!
653
00:49:05,333 --> 00:49:06,725
You sure you know
what you're doin'?
654
00:49:07,335 --> 00:49:09,163
I'm wingin' it as usual.
655
00:49:09,206 --> 00:49:11,121
How long
you gonna wait for 'em?
656
00:49:11,165 --> 00:49:12,731
I can wait two days.
657
00:49:14,603 --> 00:49:15,691
He's close.
658
00:49:17,345 --> 00:49:18,868
I'm feeling
he's getting stronger.
659
00:49:33,317 --> 00:49:34,318
He's comin'.
660
00:49:36,190 --> 00:49:37,191
"He's comin'?"
661
00:49:37,843 --> 00:49:39,454
That sounds like an army.
662
00:50:42,865 --> 00:50:44,519
Okay, vampire hunter.
663
00:50:44,562 --> 00:50:46,738
You got me interested.
Let's go talk.
664
00:50:47,609 --> 00:50:50,960
So, how have you been doin'
out here, alone?
665
00:50:51,003 --> 00:50:54,137
Still think you don't need
any, uh, companionship?
666
00:50:54,746 --> 00:50:56,444
You better watch your mouth.
667
00:50:57,575 --> 00:51:00,665
I'll cut your balls off
and feed 'em to your little pet.
668
00:51:00,709 --> 00:51:03,233
Yeah, I, uh,
I don't need that,
669
00:51:03,277 --> 00:51:06,628
but I'm sure Shelton here
can handle you.
670
00:51:07,803 --> 00:51:10,936
I like it rough.
Think your sister here
would go for it?
671
00:51:10,980 --> 00:51:13,113
Hey, that's enough, boys.
672
00:51:14,331 --> 00:51:15,463
Y'all need to move on.
673
00:51:17,073 --> 00:51:18,553
You gonna take us
all on yourself?
674
00:51:18,596 --> 00:51:19,858
If I have to.
675
00:51:19,902 --> 00:51:21,860
I should just
shoot you right now.
676
00:51:21,904 --> 00:51:25,777
Yeah, you could,
but I don't think you have
the authority, fuck face.
677
00:51:26,387 --> 00:51:28,911
Think you need to go ask
your little boss up there.
678
00:51:28,954 --> 00:51:29,912
Sheep.
679
00:51:33,263 --> 00:51:35,657
I need you two to get those men
away from the women.
680
00:51:36,701 --> 00:51:37,876
Seems fine to me.
681
00:51:37,920 --> 00:51:39,443
Do it.
682
00:51:39,487 --> 00:51:41,663
Doesn't seem a problem.
Maybe we should ask Torque.
683
00:51:41,706 --> 00:51:44,448
You don't need to talk to him.
I gave you an order.
684
00:51:44,492 --> 00:51:45,623
We'll wait.
685
00:51:46,972 --> 00:51:49,410
I don't see Torque interfering
with a little fun.
686
00:51:50,150 --> 00:51:53,153
Okay, boys!
You need to calm down.
687
00:51:54,328 --> 00:51:55,546
I am calm.
688
00:51:55,590 --> 00:51:57,069
Oh, that's real good.
689
00:51:58,027 --> 00:52:01,813
'Cause last time I checked,
we all had a common enemy.
690
00:52:01,857 --> 00:52:04,816
The vampires.
You remember them, huh?
691
00:52:05,426 --> 00:52:07,210
While you're all busy arguing,
692
00:52:07,254 --> 00:52:10,170
they're gonna sneak up
behind you and bleed your ass.
693
00:52:10,866 --> 00:52:13,825
Jesus! I wasn't talking
right now, you goddamn idiot!
694
00:52:13,869 --> 00:52:15,392
I was talking metaphorically.
695
00:52:15,436 --> 00:52:17,264
Let's go before
they get rapey again.
696
00:52:17,960 --> 00:52:19,396
Impressive.
697
00:52:21,181 --> 00:52:22,312
I'm glad you like it.
698
00:52:22,921 --> 00:52:24,662
What do you need us for?
699
00:52:24,706 --> 00:52:26,751
There's a lot
of terrain out there.
700
00:52:26,795 --> 00:52:28,492
I assume you know it well.
701
00:52:29,493 --> 00:52:32,322
I'd appreciate it if your men
could help me track him down.
702
00:52:33,018 --> 00:52:36,587
Why would I help you?
703
00:52:37,719 --> 00:52:39,808
When I kill the Master,
704
00:52:39,851 --> 00:52:42,202
this country's gonna need
somebody to take care of it.
705
00:52:43,942 --> 00:52:46,467
It seems to me
that you're the man to do that.
706
00:52:48,033 --> 00:52:49,296
This world needs order.
707
00:52:50,993 --> 00:52:53,343
Tell you what.
You hang around here.
708
00:52:53,952 --> 00:52:56,912
I'll be back
within two days.
709
00:52:56,955 --> 00:52:59,219
I believe that would be good.
710
00:52:59,262 --> 00:53:01,960
If he's within 100 miles
of this place,
711
00:53:02,004 --> 00:53:03,484
we'll find him for you.
712
00:53:07,618 --> 00:53:08,837
What happened?
713
00:53:08,880 --> 00:53:11,231
They're behaving
like pigs, like usual.
714
00:53:12,536 --> 00:53:13,711
I didn't see nothin'.
715
00:53:13,755 --> 00:53:15,017
All I saw was a bunch of guys
716
00:53:15,060 --> 00:53:16,410
makin' polite conversation.
717
00:53:16,453 --> 00:53:17,454
Yeah.
718
00:53:18,238 --> 00:53:19,674
You stay away from them.
719
00:53:19,717 --> 00:53:21,589
If you ask me,
she's too sensitive.
720
00:53:21,632 --> 00:53:22,894
She's been on her own
too long.
721
00:53:22,938 --> 00:53:24,983
Well, I ain't asking you,
722
00:53:25,027 --> 00:53:27,029
and it seems like
you've been alone too long.
723
00:53:27,072 --> 00:53:29,466
Maybe you should let things
work out the way they should.
724
00:53:29,510 --> 00:53:31,860
I'd be very careful,
if I was you.
725
00:53:36,778 --> 00:53:38,432
I apologize
for my friends here.
726
00:53:39,128 --> 00:53:41,652
They're the sheep
that has lost their shepherd.
727
00:53:41,696 --> 00:53:44,525
Mm. Maybe you need
new friends.
728
00:53:44,568 --> 00:53:46,004
Yo! Let's go!
729
00:53:47,005 --> 00:53:48,268
Take care.
730
00:53:48,311 --> 00:53:49,834
You too, vampire hunter.
731
00:53:56,276 --> 00:53:57,277
Do you trust him?
732
00:53:59,583 --> 00:54:00,541
Nope,
733
00:54:01,150 --> 00:54:03,761
but I gave him the best deal
he's ever gonna get.
734
00:54:03,805 --> 00:54:05,633
That man's gonna be
trouble, John.
735
00:54:06,547 --> 00:54:08,200
That's what I thought
about you.
736
00:54:09,550 --> 00:54:11,160
But I'm afraid
you may be right.
737
00:54:17,906 --> 00:54:20,822
I have arrived.
I am Nosferatu.
738
00:54:22,084 --> 00:54:24,956
Yes,
we can see that.
739
00:54:25,000 --> 00:54:26,523
I need to speak
to the Queen.
740
00:54:27,394 --> 00:54:29,352
We will let her know
you have arrived.
741
00:54:29,396 --> 00:54:32,224
I must speak to the Queen.
It is important.
742
00:54:34,226 --> 00:54:35,184
Wait.
743
00:54:35,880 --> 00:54:37,926
If she wishes to speak to you,
she will come.
744
00:54:40,755 --> 00:54:41,799
You.
745
00:54:41,843 --> 00:54:42,974
Speak.
746
00:54:43,758 --> 00:54:45,107
Where are the rest?
747
00:54:45,150 --> 00:54:47,109
My Queen,
they're scattered.
748
00:54:47,762 --> 00:54:49,198
I know not where.
749
00:54:56,727 --> 00:54:59,295
Who is this that demands
an audience with my Queen?
750
00:54:59,904 --> 00:55:01,471
I've seen
the dead bodies.
751
00:55:02,516 --> 00:55:05,475
I can attest
to his existence.
752
00:55:06,389 --> 00:55:08,826
We are both aware
of the hunter.
753
00:55:10,785 --> 00:55:12,177
Now go rest.
754
00:55:28,193 --> 00:55:29,456
Looks kinda quiet.
755
00:55:29,499 --> 00:55:31,109
What were you expecting?
756
00:55:31,153 --> 00:55:33,416
I don't know. Doesn't look like
there's anybody here.
757
00:55:33,460 --> 00:55:34,722
You think there'd be somethin'.
758
00:55:34,765 --> 00:55:36,071
Take a drive down
that main street.
759
00:55:36,114 --> 00:55:37,899
You spot anyone,
vampire or not,
760
00:55:37,942 --> 00:55:39,379
hit the goddamn gas.
761
00:55:39,422 --> 00:55:40,467
Ah, crap.
762
00:55:41,032 --> 00:55:42,991
I can guarantee
I'll be doing that.
763
00:55:43,034 --> 00:55:44,558
We should've
brought bayonets.
764
00:55:44,601 --> 00:55:46,255
Might give us
a fighting chance.
765
00:55:46,298 --> 00:55:48,083
Should we aim our guns
out the window?
766
00:55:48,126 --> 00:55:49,476
It's not gonna work.
767
00:55:49,519 --> 00:55:51,260
It might be something.
768
00:55:51,303 --> 00:55:53,305
I need every chance
we can get!
769
00:55:54,481 --> 00:55:56,221
How many vampires
have you approached?
770
00:55:56,265 --> 00:55:58,659
None, and I'm hoping
to keep it that way.
771
00:55:58,702 --> 00:56:01,531
Uh-huh, so you got
no better idea
than we do on this.
772
00:56:01,575 --> 00:56:03,098
I know what to do.
773
00:56:03,794 --> 00:56:05,448
I wish I had my knife.
774
00:56:05,492 --> 00:56:07,711
We should've spent last night
carving stakes.
775
00:56:07,755 --> 00:56:09,409
They said they tried it.
Now quiet.
776
00:56:11,062 --> 00:56:12,368
Head down the main street.
777
00:56:12,412 --> 00:56:14,501
Keep the engine revs
as low as possible.
778
00:56:14,544 --> 00:56:16,154
We don't wanna draw
any attention to ourselves.
779
00:56:16,198 --> 00:56:17,242
All right.
780
00:56:40,135 --> 00:56:42,224
So, we checked it out.
Should we go now?
781
00:56:42,267 --> 00:56:45,140
We can't. Torque will ask us
if we checked inside
these buildings.
782
00:56:45,183 --> 00:56:47,185
So, we lie.
Screw all that.
783
00:56:47,925 --> 00:56:49,274
We can't lie.
784
00:56:49,318 --> 00:56:51,668
Torque will ask us
if we checked these buildings.
785
00:56:51,712 --> 00:56:54,279
What if they are in there?
They'll kill us.
786
00:56:54,323 --> 00:56:55,759
We'll leave
the car doors open.
787
00:56:55,803 --> 00:56:57,326
We'll kick in the doors
of these buildings.
788
00:56:57,369 --> 00:56:59,459
We see anybody,
jump back in the car
and we're gone.
789
00:57:29,314 --> 00:57:30,751
Hey, where's Lambert?
790
00:57:30,794 --> 00:57:31,969
I don't know,
I wasn't watching!
791
00:57:33,754 --> 00:57:35,016
He's dead!
792
00:57:35,059 --> 00:57:36,452
Shit,
get us outta here!
793
00:57:38,019 --> 00:57:41,718
Hey! Hey!
Where you goin'?
794
00:57:41,762 --> 00:57:43,328
There's no escaping.
795
00:58:05,307 --> 00:58:07,048
That doesn't work for me.
796
00:58:20,148 --> 00:58:21,366
What are you doing here?
797
00:58:21,410 --> 00:58:23,020
Please, I don't wanna die.
798
00:58:23,064 --> 00:58:25,109
You're not going to die.
799
00:58:25,153 --> 00:58:26,546
Now, tell me.
800
00:58:27,198 --> 00:58:29,200
What are you doing here?
801
00:58:29,244 --> 00:58:32,464
Vampire hunter,
he sent us.
He's nearby.
802
00:58:35,380 --> 00:58:36,556
So he's coming.
803
00:58:37,992 --> 00:58:39,515
You want me to send him
a message?
804
00:58:40,124 --> 00:58:41,473
Yes.
805
00:58:41,517 --> 00:58:44,172
I would love
to send him a message.
806
00:58:49,743 --> 00:58:52,441
I said you will live.
You will live...
807
00:58:53,616 --> 00:58:55,662
Forever.
808
00:59:08,065 --> 00:59:10,154
It's Johnston.
Looks like he's been bitten.
809
00:59:11,199 --> 00:59:12,243
Keep goin'.
810
00:59:16,639 --> 00:59:18,249
He was a good man!
811
00:59:18,293 --> 00:59:20,991
He deserves better than just
being left out here to turn.
812
00:59:21,688 --> 00:59:23,690
We'll let the vampire hunter
come and deal with him later.
813
00:59:23,733 --> 00:59:24,865
He's not going anywhere.
814
00:59:26,910 --> 00:59:28,259
You see, there you go.
815
00:59:28,956 --> 00:59:30,522
You know, you'll never be
a great leader
816
00:59:30,566 --> 00:59:32,742
if you worry about
the loss of every soldier.
817
00:59:32,786 --> 00:59:34,396
This is fuckin' war, you know.
818
00:59:36,137 --> 00:59:37,791
We're almost
there now, sir.
819
00:59:38,443 --> 00:59:40,445
- Pull over.
- All right.
820
01:00:02,729 --> 01:00:03,817
Let 'em know we're here.
821
01:00:07,777 --> 01:00:09,083
I'm gonna go check things out.
822
01:00:09,692 --> 01:00:10,780
You guys stay here.
823
01:00:15,263 --> 01:00:17,482
I sure hope he knows
what he's doing.
824
01:00:20,790 --> 01:00:22,618
What on earth?
825
01:00:22,662 --> 01:00:26,753
Are there still such
stupid people left alive?
826
01:00:26,796 --> 01:00:28,058
I need to see it.
827
01:00:35,326 --> 01:00:36,980
It could be a trap.
828
01:00:37,894 --> 01:00:39,113
You still want to go?
829
01:00:39,722 --> 01:00:41,550
Of course not, my lord.
830
01:00:42,246 --> 01:00:45,772
I was just trying to serve you
as best as I could.
831
01:00:53,127 --> 01:00:54,302
I...
832
01:00:55,216 --> 01:00:58,654
I have never met anyone
wanting to die,
833
01:00:59,307 --> 01:01:01,613
as badly as you.
834
01:01:02,571 --> 01:01:03,833
I'm here to see your master.
835
01:01:04,442 --> 01:01:07,402
You assume I am not the Master.
836
01:01:07,445 --> 01:01:09,099
I doubt that.
837
01:01:09,143 --> 01:01:12,015
We all know the boss is never
the first to show his face.
838
01:01:12,059 --> 01:01:14,714
I got a feeling you guys
are not too high up
on the totem pole.
839
01:01:14,757 --> 01:01:16,150
Careful.
840
01:01:16,193 --> 01:01:18,848
I could kill you so quickly.
841
01:01:20,328 --> 01:01:21,633
Wait here.
842
01:01:24,593 --> 01:01:27,117
Coming here like this
is unexpected.
843
01:01:28,075 --> 01:01:32,253
You are either very brave,
or very foolish.
844
01:01:32,296 --> 01:01:34,298
I figure it's a risk
I'm willing to take.
845
01:01:36,170 --> 01:01:38,433
What has happened
out there?
846
01:01:38,476 --> 01:01:41,349
A human would like
to speak to you.
847
01:01:42,132 --> 01:01:43,655
Send him in.
848
01:01:43,699 --> 01:01:45,788
Yes, my lord.
849
01:01:57,931 --> 01:01:59,149
Pardon, pardon me.
850
01:02:01,282 --> 01:02:04,024
I, um... I come
to make a deal.
851
01:02:06,809 --> 01:02:08,158
There's a vampire hunter.
852
01:02:10,073 --> 01:02:11,901
Whoa, whoa, whoa,
whoa. Whoa, now.
853
01:02:12,510 --> 01:02:14,904
I'd appreciate it if you kept
your distance. For real.
854
01:02:16,950 --> 01:02:19,866
Very well.
But it won't save you.
855
01:02:20,562 --> 01:02:22,172
You've got one minute.
856
01:02:23,347 --> 01:02:26,263
There's a vampire hunter.
He's looking for you.
857
01:02:28,091 --> 01:02:31,660
But I can bring him to you.
858
01:02:33,531 --> 01:02:34,968
And in return?
859
01:02:35,577 --> 01:02:36,621
Well, uh...
860
01:02:37,405 --> 01:02:39,363
At the rate you guys are goin',
861
01:02:39,407 --> 01:02:40,887
you're gonna run out
of people real soon.
862
01:02:42,149 --> 01:02:44,542
Put me in charge
of the surviving humans.
863
01:02:44,586 --> 01:02:46,153
Let us rebuild
the population.
864
01:02:49,373 --> 01:02:51,419
They're too afraid
to deal with you,
865
01:02:51,462 --> 01:02:52,681
but they'll listen to me.
866
01:02:59,035 --> 01:03:00,080
Bring him to me.
867
01:03:00,820 --> 01:03:01,777
Go.
868
01:03:16,139 --> 01:03:17,967
What the hell
just happened over there?
869
01:03:18,576 --> 01:03:19,621
I made a deal.
870
01:03:19,664 --> 01:03:21,579
- With him?
- That's right.
871
01:03:21,623 --> 01:03:24,017
Look, we gotta be
on the winning side of this.
872
01:03:24,669 --> 01:03:27,498
- You sold out the human race.
- Sold 'em out?
873
01:03:27,542 --> 01:03:30,414
You think that vampire hunter's
gonna save us all?
874
01:03:30,458 --> 01:03:32,721
He kills one
freshly turned vamp,
875
01:03:32,764 --> 01:03:34,941
and you wanna make him
your savior, hallelujah!
876
01:03:34,984 --> 01:03:37,117
- But shouldn't we let him try?
- No.
877
01:03:37,160 --> 01:03:40,120
This is a great opportunity.
We can run this country.
878
01:03:40,163 --> 01:03:43,993
All we gotta do is supply
the Master with enough,
um, enough bodies.
879
01:03:44,037 --> 01:03:45,821
Oh.
Oh, is that all?
880
01:03:45,865 --> 01:03:48,476
That's all.
Look, after all this,
881
01:03:48,519 --> 01:03:51,000
and you still don't understand
how this world works now?
882
01:03:51,044 --> 01:03:53,611
See, that's why you'll
never be a great leader,
883
01:03:53,655 --> 01:03:56,484
and exactly why I am.
Let's go.
884
01:04:09,584 --> 01:04:11,194
This is all you bring me?
885
01:04:11,803 --> 01:04:13,893
All I could find,
my Queen.
886
01:04:13,936 --> 01:04:15,895
There are many empty towns,
887
01:04:15,938 --> 01:04:18,680
with next to nothing
between them.
888
01:04:18,723 --> 01:04:21,161
We have traveled a long way,
889
01:04:21,204 --> 01:04:24,164
with nothing to sustain us.
890
01:04:24,207 --> 01:04:25,948
We desire blood.
891
01:04:27,297 --> 01:04:28,690
Well, there's none here.
892
01:04:29,473 --> 01:04:32,215
When we leave,
we shall find some.
893
01:04:32,259 --> 01:04:34,304
You don't seem hungry.
894
01:04:35,349 --> 01:04:38,961
And your breath
is most fragrant,
as if you've just fed.
895
01:04:39,570 --> 01:04:42,704
Unless my senses deceive me
after our difficult...
896
01:04:45,402 --> 01:04:49,015
Do you accuse
our Queen of lying?
897
01:04:49,667 --> 01:04:51,060
No, no.
898
01:04:51,626 --> 01:04:55,108
And if it seems that way,
please forgive me.
899
01:04:55,151 --> 01:04:58,720
Once we feed,
we'll be more civil.
900
01:04:58,763 --> 01:05:00,026
We will find some,
901
01:05:00,722 --> 01:05:03,899
but for now, we stay.
902
01:05:03,943 --> 01:05:05,814
Stay? Why?
903
01:05:06,815 --> 01:05:09,644
The battle is upon us.
We should go.
904
01:05:09,687 --> 01:05:11,472
There is a hunter coming.
905
01:05:12,299 --> 01:05:14,605
When he dies, we go.
906
01:05:15,171 --> 01:05:18,653
What human requires
all of us to kill him?
907
01:05:19,393 --> 01:05:21,917
One of us can stay.
That should be enough.
908
01:05:21,961 --> 01:05:24,485
The Master wants
to do it personally.
909
01:05:24,528 --> 01:05:27,967
Then he can stay
and rest of us can move on.
910
01:05:28,010 --> 01:05:30,970
We can leave this barren
wasteland behind.
911
01:05:31,883 --> 01:05:34,669
The Master wants us all to stay.
912
01:05:34,712 --> 01:05:36,671
Where is the Master?
913
01:05:37,715 --> 01:05:42,633
He is resting,
just like you should be,
after your long journey.
914
01:05:42,677 --> 01:05:44,070
We wish to speak with him.
915
01:05:45,375 --> 01:05:46,768
We will not keep him long.
916
01:05:47,551 --> 01:05:49,118
Maybe we should disturb him.
917
01:05:49,162 --> 01:05:52,295
I'm sure he would be
overjoyed to see you.
918
01:05:55,429 --> 01:05:57,474
Go! Go rest.
919
01:05:57,518 --> 01:05:59,999
There are many things
to be discussed.
920
01:06:00,042 --> 01:06:02,697
Mm. There are more
of you coming.
921
01:06:02,740 --> 01:06:05,700
When they arrive, we talk.
922
01:06:06,744 --> 01:06:07,919
When?
923
01:06:09,704 --> 01:06:13,360
When your Queen decides,
and not before.
924
01:06:15,188 --> 01:06:16,841
Go!
925
01:06:19,322 --> 01:06:21,716
We have traveled
all this way.
926
01:06:22,499 --> 01:06:24,719
Treated like slaves.
927
01:06:24,762 --> 01:06:28,897
And yet we're forbidden to enter
the Master's house?
928
01:06:28,940 --> 01:06:30,464
They were there.
929
01:06:31,334 --> 01:06:32,422
I could smell them.
930
01:06:33,771 --> 01:06:35,469
I smelled the blood
on her breath.
931
01:06:36,122 --> 01:06:37,253
They are there.
932
01:06:38,211 --> 01:06:40,213
But it has been decided
they are not for us.
933
01:06:41,431 --> 01:06:44,956
We're kept outside
and starved like dogs?
934
01:06:45,000 --> 01:06:47,350
We should threaten to leave.
935
01:06:47,394 --> 01:06:50,397
That will bring
the Master to us.
936
01:06:50,440 --> 01:06:53,661
It will also bring
with it his wrath.
937
01:06:54,444 --> 01:06:57,404
She cannot keep us
from the Master forever.
938
01:07:02,757 --> 01:07:04,237
Rest now.
939
01:07:11,940 --> 01:07:13,072
Careful.
940
01:07:15,204 --> 01:07:16,553
Great news,
vampire hunter.
941
01:07:17,206 --> 01:07:19,817
- You found them?
- Well, uh, not exactly.
942
01:07:19,861 --> 01:07:21,863
But three of my guys
went into an old ghost town
943
01:07:21,906 --> 01:07:24,344
not too far from here,
only one came back.
944
01:07:24,387 --> 01:07:26,781
I think it's safe to say
we found your spot.
945
01:07:27,390 --> 01:07:30,306
Now, what we need to do
is pack everybody up,
946
01:07:30,350 --> 01:07:33,353
we head down there
and we kick
some bloodsucker ass.
947
01:07:33,396 --> 01:07:36,617
Well, wouldn't it be best
if we went tomorrow morning?
948
01:07:36,660 --> 01:07:38,053
They're strongest at night.
949
01:07:38,097 --> 01:07:40,925
Well, uh, see,
that's the beauty of the plan.
950
01:07:41,926 --> 01:07:43,363
Won't be expecting us.
951
01:07:44,625 --> 01:07:46,322
Don't mind Mr. Rico.
952
01:07:47,280 --> 01:07:48,281
He's loyal.
953
01:07:49,543 --> 01:07:50,761
That's a good word, right?
954
01:07:51,806 --> 01:07:52,937
I best get ready.
955
01:07:54,591 --> 01:07:55,636
Stay cool, Rico.
956
01:07:57,116 --> 01:07:59,118
Loyal dogs get put down, man.
957
01:08:08,083 --> 01:08:09,606
Somethin' isn't right.
958
01:08:09,650 --> 01:08:11,260
You're gonna have
to sit this one out.
959
01:08:12,043 --> 01:08:13,306
What's the matter?
960
01:08:13,349 --> 01:08:15,438
Our friends out there
have the look of guilt.
961
01:08:15,482 --> 01:08:18,006
They can't be selling you out.
That makes no sense.
962
01:08:18,049 --> 01:08:19,921
Maybe not,
but after we're gone,
963
01:08:19,964 --> 01:08:22,532
you pack and head
in the opposite direction.
964
01:08:23,142 --> 01:08:24,360
No, no way.
965
01:08:24,404 --> 01:08:26,884
I told you we were going
to help and we are.
966
01:08:26,928 --> 01:08:28,495
You know this ghost town?
967
01:08:29,235 --> 01:08:31,106
I reckon I know
what he's talking about.
968
01:08:32,194 --> 01:08:33,500
You give me two hours,
969
01:08:34,414 --> 01:08:35,719
then get there unseen.
970
01:08:37,678 --> 01:08:39,070
If what you say is true,
971
01:08:40,159 --> 01:08:41,725
it could be
all over with by then.
972
01:08:41,769 --> 01:08:43,901
That's a chance
we're gonna have to take.
973
01:08:49,385 --> 01:08:51,518
When this is over,
we're gonna run this country!
974
01:08:51,561 --> 01:08:52,910
Yeah!
975
01:08:52,954 --> 01:08:55,086
No more vampire problems!
976
01:08:55,130 --> 01:08:56,914
You know what I'm sayin'?
You know what I'm sayin'?
977
01:08:56,958 --> 01:08:59,352
- This is gonna be our country now!
- - Yeah!
978
01:08:59,395 --> 01:09:02,746
- We will be in charge!
- Yeah!
979
01:09:02,790 --> 01:09:06,054
- And we will run the human race!
- - Yeah!
980
01:09:06,097 --> 01:09:07,577
And we're here to join you.
981
01:09:08,665 --> 01:09:10,754
Oh, yeah. About that.
982
01:09:12,452 --> 01:09:14,410
- Take 'em.
- What--
983
01:09:17,544 --> 01:09:18,675
Get the women too.
984
01:09:19,850 --> 01:09:21,939
- Why the women? You said--
- Man, shut your ass up!
985
01:09:21,983 --> 01:09:23,071
But you said...
986
01:09:28,729 --> 01:09:31,297
You asshole.
987
01:09:31,340 --> 01:09:34,169
That I am. Tie 'em up.
988
01:09:35,562 --> 01:09:38,956
Rico. Charlie. Relax.
989
01:09:42,003 --> 01:09:44,223
If he gives you
any more problems,
put a bullet in his head.
990
01:09:46,529 --> 01:09:48,139
Loyal dogs get put down.
991
01:09:52,840 --> 01:09:54,450
I had faith in you.
992
01:09:55,059 --> 01:09:57,323
Make me understand
why you betrayed me.
993
01:09:58,149 --> 01:10:00,282
Because I don't have faith
in you, vampire hunter.
994
01:10:02,502 --> 01:10:05,505
I've seen the Master
and you can't beat him.
995
01:10:06,767 --> 01:10:09,030
And besides,
I kinda got this thing.
996
01:10:09,813 --> 01:10:11,685
I like being
on the winning side.
997
01:10:13,904 --> 01:10:15,254
At what cost?
998
01:10:15,950 --> 01:10:16,994
Your soul?
999
01:10:18,431 --> 01:10:19,693
Please.
1000
01:10:19,736 --> 01:10:21,129
Bought and paid for.
1001
01:10:21,172 --> 01:10:22,435
A long time ago.
1002
01:10:23,349 --> 01:10:24,567
That's why I'm still here.
1003
01:10:26,439 --> 01:10:27,875
Can't argue with that.
1004
01:10:32,967 --> 01:10:34,185
I brought you
what I promised.
1005
01:10:34,969 --> 01:10:36,013
And some.
1006
01:10:37,363 --> 01:10:39,147
Send him over.
1007
01:11:06,522 --> 01:11:07,436
John.
1008
01:11:10,004 --> 01:11:11,571
All that you've been through,
1009
01:11:13,442 --> 01:11:14,835
all that you've seen...
1010
01:11:17,968 --> 01:11:19,535
and you still believe?
1011
01:11:22,495 --> 01:11:23,974
How is that reasonable?
1012
01:11:25,759 --> 01:11:27,064
Are you judging me,
1013
01:11:28,109 --> 01:11:29,328
or my faith?
1014
01:11:30,894 --> 01:11:34,028
You carry the faith
of an empire
1015
01:11:36,378 --> 01:11:40,513
that has murdered every
single one of its prophets.
1016
01:11:42,253 --> 01:11:43,820
And if you persist, John,
1017
01:11:45,169 --> 01:11:46,606
it'll be the same for you.
1018
01:11:48,869 --> 01:11:51,262
This isn't going
to be quick, my friend.
1019
01:11:52,220 --> 01:11:55,658
Every day, you'll grow
weaker and weaker,
1020
01:11:56,877 --> 01:11:59,140
until you no longer care
if you live or die.
1021
01:12:02,099 --> 01:12:03,753
And die you will.
1022
01:12:03,797 --> 01:12:05,668
Not so confident,
are you now, Hunter?
1023
01:12:05,712 --> 01:12:06,843
Be silent!
1024
01:12:09,237 --> 01:12:11,152
Does it hurt you so much
1025
01:12:12,719 --> 01:12:14,373
that I've chosen to live?
1026
01:12:19,029 --> 01:12:21,423
Having a bad day today, are we?
1027
01:12:22,424 --> 01:12:23,425
Screw you.
1028
01:12:25,209 --> 01:12:26,733
Yeah, whatever.
1029
01:12:26,776 --> 01:12:28,996
I know I got a sweet ride
1030
01:12:29,039 --> 01:12:31,390
waitin' for me back there,
motherfucker.
1031
01:12:34,175 --> 01:12:36,003
Your mom was a sweet ride.
1032
01:12:40,877 --> 01:12:42,313
Put him in the cellar.
1033
01:12:46,492 --> 01:12:47,797
You can have
this one as well.
1034
01:12:48,363 --> 01:12:49,669
What do you think
you're doing?
1035
01:12:50,191 --> 01:12:53,455
This is wrong!
This is all wrong
and you know it!
1036
01:12:53,499 --> 01:12:56,197
This man is our only hope
for survival!
1037
01:12:56,806 --> 01:12:58,417
False hope, you mean.
1038
01:13:01,637 --> 01:13:02,769
Keep him alive.
1039
01:13:02,812 --> 01:13:05,249
As long as he doesn't do
anything stupid.
1040
01:13:05,293 --> 01:13:07,121
No matter what.
1041
01:13:12,126 --> 01:13:13,388
My lord.
1042
01:13:13,432 --> 01:13:15,390
We should finish them now.
1043
01:13:16,130 --> 01:13:17,697
They are too great a risk.
1044
01:13:17,740 --> 01:13:19,742
Especially the hunter.
1045
01:13:21,091 --> 01:13:22,353
Those two.
1046
01:13:24,094 --> 01:13:25,269
Do you?
1047
01:13:26,227 --> 01:13:27,489
Speak again,
1048
01:13:28,185 --> 01:13:29,839
and I will tear
your tongue out.
1049
01:13:30,579 --> 01:13:31,580
Leave.
1050
01:13:47,944 --> 01:13:49,642
- This one's mine.
- All yours.
1051
01:13:49,685 --> 01:13:51,600
- No! No!
- What the fuck?
1052
01:13:51,644 --> 01:13:53,123
Fuck off my sister, you--
1053
01:13:53,167 --> 01:13:54,864
Hey, no!
1054
01:13:54,908 --> 01:13:57,171
Whoa.
1055
01:13:57,214 --> 01:13:59,478
I can't wait to tear
into you tonight.
1056
01:14:02,002 --> 01:14:04,265
Charlie. Be still.
1057
01:14:04,308 --> 01:14:05,484
Make a move, Hunter,
1058
01:14:06,702 --> 01:14:08,878
and I will not hesitate.
1059
01:14:37,777 --> 01:14:38,952
About your deal.
1060
01:14:42,912 --> 01:14:44,566
I don't make deals.
1061
01:14:44,610 --> 01:14:46,612
I take.
1062
01:14:49,353 --> 01:14:51,051
Filthy vermin,
prepare to die!
1063
01:14:51,094 --> 01:14:52,400
They're flanking us!
1064
01:14:59,407 --> 01:15:01,801
You will be mine.
1065
01:15:08,459 --> 01:15:11,941
Submit to our will, now!
1066
01:15:11,985 --> 01:15:14,074
And we will be merciful.
1067
01:15:23,039 --> 01:15:27,522
Your leader has fallen,
and you are doomed
to follow him!
1068
01:15:34,573 --> 01:15:37,750
Your adrenaline will only make
your blood taste sweeter.
1069
01:15:37,793 --> 01:15:39,490
I can almost taste it now!
1070
01:15:39,534 --> 01:15:41,014
All you're gonna taste
is my knife.
1071
01:15:41,057 --> 01:15:42,885
All right then, bitch.
Let's see what you got.
1072
01:15:47,847 --> 01:15:49,239
Where you think
you're goin'?
1073
01:15:49,283 --> 01:15:52,242
Get the fuck off me,
you fucker!
1074
01:15:52,286 --> 01:15:53,940
Get her!
1075
01:15:59,859 --> 01:16:02,862
What are you
gonna do now, hero?
1076
01:16:02,905 --> 01:16:05,908
I'm gettin' outta here.
That's what I'm doin'.
Now back up.
1077
01:16:05,952 --> 01:16:07,823
You need to help us.
You're one of us.
1078
01:16:07,867 --> 01:16:10,347
I'm not with you.
I'm with me and that's that.
1079
01:16:10,391 --> 01:16:12,741
If you leave us, you're
gonna end up
becoming one of them!
1080
01:16:12,785 --> 01:16:15,135
We're in this together.
What the hell is wrong with you?
1081
01:16:15,178 --> 01:16:17,485
I need a human shield
and you are it,
honey, let's go.
1082
01:16:17,528 --> 01:16:19,618
Shut up!
1083
01:16:19,661 --> 01:16:21,141
Take me,
I'm better cover!
1084
01:16:21,184 --> 01:16:22,751
Yeah, and you're
more trouble too.
1085
01:16:22,795 --> 01:16:25,275
- Shut up!
- I don't wanna go!
1086
01:16:35,895 --> 01:16:38,201
Charlie. Charlie!
1087
01:16:38,245 --> 01:16:39,289
Charlie!
1088
01:16:40,116 --> 01:16:41,117
Save your breath.
1089
01:16:41,857 --> 01:16:42,989
You're gonna need it.
1090
01:16:43,554 --> 01:16:44,599
Cut us loose.
1091
01:16:45,295 --> 01:16:46,340
Thank you.
1092
01:16:48,342 --> 01:16:49,952
Come get this,
bloodsucker.
1093
01:16:56,916 --> 01:17:00,006
You kill one of mine?
You will take his place.
1094
01:17:00,049 --> 01:17:02,051
- Not today!
- Next!
1095
01:17:05,185 --> 01:17:06,490
So now what?
1096
01:17:06,534 --> 01:17:09,145
Now we find the leader.
We kill him.
1097
01:17:09,885 --> 01:17:11,234
Where's my crossbow?
1098
01:17:11,278 --> 01:17:12,845
Torque brought it,
just to make sure
1099
01:17:12,888 --> 01:17:14,411
the Master knew your existence.
1100
01:17:14,455 --> 01:17:16,109
I need it now.
1101
01:17:16,152 --> 01:17:17,632
We need weapons.
1102
01:17:17,676 --> 01:17:18,720
You take his.
1103
01:17:19,503 --> 01:17:21,810
Leave it to me.
I'm a thief, remember?
1104
01:17:21,854 --> 01:17:22,855
Go on, then.
1105
01:17:24,770 --> 01:17:26,249
What about us?
1106
01:17:26,293 --> 01:17:27,903
It's best you stay here.
It's safer.
1107
01:17:27,947 --> 01:17:31,385
If you get some weapons,
will you bring some
back down to us?
1108
01:17:31,428 --> 01:17:32,560
I'll do that.
1109
01:17:32,603 --> 01:17:34,170
They'll work
against the militia.
1110
01:17:34,214 --> 01:17:35,476
Not against those animals.
1111
01:17:36,259 --> 01:17:37,608
Am I gonna be okay?
1112
01:17:38,218 --> 01:17:39,523
I don't wanna be one of them.
1113
01:17:40,089 --> 01:17:41,177
Can't tell.
1114
01:17:42,178 --> 01:17:43,440
You haven't turned yet.
That's good.
1115
01:17:44,833 --> 01:17:47,967
If the militia get here,
you fight like hell.
1116
01:18:00,240 --> 01:18:02,938
I will destroy you!
1117
01:18:13,035 --> 01:18:15,864
I got weapons.
She saw me, though.
1118
01:18:15,908 --> 01:18:18,301
- They know.
- Better find the girls.
1119
01:18:27,006 --> 01:18:29,399
The Master will be pleased
I killed his nemesis.
1120
01:18:29,443 --> 01:18:31,314
You speak too soon.
1121
01:18:31,358 --> 01:18:33,447
Your arrogance amuses me.
1122
01:18:33,490 --> 01:18:35,057
I've killed many
like you before.
1123
01:18:35,101 --> 01:18:37,930
You haven't dealt
with anybody like me before.
1124
01:18:41,672 --> 01:18:42,804
John!
1125
01:18:51,987 --> 01:18:53,032
Motherfu...
1126
01:18:57,253 --> 01:18:58,254
John.
1127
01:18:58,907 --> 01:18:59,821
John?
1128
01:19:01,170 --> 01:19:02,781
Oh...
1129
01:19:03,869 --> 01:19:05,261
Ain't you got
somethin' to do?
1130
01:19:06,697 --> 01:19:08,438
Go. Go!
1131
01:19:11,398 --> 01:19:13,879
I shall
make you one of us!
1132
01:19:13,922 --> 01:19:17,926
And we will be together
for all eternity!
1133
01:19:17,970 --> 01:19:19,623
I would rather die!
1134
01:19:19,667 --> 01:19:23,453
Oh, you will feel so different
once you have changed.
1135
01:19:23,497 --> 01:19:24,498
Never!
1136
01:19:25,020 --> 01:19:27,283
Get away from her,
you fuckin' bitch.
1137
01:19:37,032 --> 01:19:38,599
Take that bitch away!
1138
01:19:38,642 --> 01:19:40,166
I've felt acorns
bigger than you.
1139
01:19:42,255 --> 01:19:43,473
Get off her, fucker!
1140
01:19:46,389 --> 01:19:47,738
Run, bitch!
1141
01:19:51,873 --> 01:19:53,614
Pathetic.
1142
01:19:53,657 --> 01:19:57,052
Give up and accept your fate!
1143
01:19:57,096 --> 01:20:00,882
You are like rat
trying to fight with a tiger.
1144
01:20:00,926 --> 01:20:06,148
And the rat always dies
a useless death,
soon forgotten!
1145
01:20:20,336 --> 01:20:21,903
I should've killed you.
1146
01:20:21,947 --> 01:20:24,384
Yes. You should have.
1147
01:21:01,464 --> 01:21:02,509
You're out.
1148
01:21:04,598 --> 01:21:06,252
And you have lost, John.
1149
01:21:07,906 --> 01:21:09,908
This was always going
to end just one way.
1150
01:21:11,300 --> 01:21:13,955
And that cross
will never save you.
1151
01:21:15,130 --> 01:21:16,392
Let us stand together,
1152
01:21:17,480 --> 01:21:18,917
in the abyss, John.
1153
01:21:19,656 --> 01:21:20,744
Embrace me.
1154
01:21:22,572 --> 01:21:23,791
In infinity.
1155
01:21:25,532 --> 01:21:28,578
Think how powerful
we will be together.
1156
01:22:49,224 --> 01:22:51,966
How you doin' there, boss?
1157
01:23:03,108 --> 01:23:04,674
- John!
- John, you good?
1158
01:23:05,371 --> 01:23:06,720
John?
1159
01:23:06,763 --> 01:23:08,330
John?
1160
01:23:12,552 --> 01:23:15,207
Elena! Oh!
1161
01:23:15,250 --> 01:23:17,296
- Oh, God!
- I'm so glad you're okay.
1162
01:23:18,645 --> 01:23:20,038
I knew you could handle it.
1163
01:23:22,344 --> 01:23:23,824
Daddy would be proud.
1164
01:23:27,393 --> 01:23:28,655
Hey, John.
1165
01:23:30,918 --> 01:23:32,398
I'm gonna take
a final ride.
1166
01:23:33,747 --> 01:23:34,835
If I need you,
1167
01:23:36,663 --> 01:23:37,707
I'll find you.
1168
01:23:42,408 --> 01:23:43,365
John.
1169
01:23:44,062 --> 01:23:45,063
What's next?
1170
01:23:49,893 --> 01:23:51,112
I have no idea.
1171
01:24:05,735 --> 01:24:06,997
What is it, my lord?
1172
01:24:10,000 --> 01:24:12,742
He is-- he is dead!
1173
01:24:13,482 --> 01:24:14,614
Who is, Master?
1174
01:24:18,183 --> 01:24:19,923
My apprentice.
1175
01:24:19,967 --> 01:24:22,230
The one who dared...
1176
01:24:23,405 --> 01:24:26,234
...to challenge me.
1177
01:24:26,930 --> 01:24:30,195
After all these centuries,
he's finally dead.
1178
01:24:30,934 --> 01:24:33,372
So now there'll be
no battle?
1179
01:24:34,547 --> 01:24:36,418
That's-- that's right.
1180
01:24:36,462 --> 01:24:38,159
That's right.
1181
01:24:38,986 --> 01:24:40,030
No battle.
1182
01:24:41,380 --> 01:24:42,381
No battle.
1183
01:24:45,035 --> 01:24:47,342
The world...
1184
01:24:47,386 --> 01:24:50,693
The world is ours!
81108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.