Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,367 --> 00:00:02,669
You've become special.
2
00:00:04,705 --> 00:00:06,073
You have become
3
00:00:07,307 --> 00:00:10,243
someone special to me.
4
00:00:11,345 --> 00:00:12,546
What kind of a person
5
00:00:16,850 --> 00:00:18,419
am I to you?
6
00:00:18,419 --> 00:00:20,853
Um, um...
7
00:00:25,091 --> 00:00:26,025
Dabal.
8
00:00:26,025 --> 00:00:26,893
I'm sorry.
9
00:00:27,760 --> 00:00:29,829
I'm sorry.
10
00:00:29,829 --> 00:00:32,966
To me, you are...
11
00:00:34,401 --> 00:00:37,371
No. You are a good person.
12
00:00:37,371 --> 00:00:41,307
I'm grateful. You're good to me, so I'm grateful.
13
00:00:42,408 --> 00:00:45,144
But like that? That is...
14
00:00:46,914 --> 00:00:48,048
I'm sorry.
15
00:00:49,883 --> 00:00:50,850
Dabal.
16
00:01:32,259 --> 00:01:35,228
(Be My Dream Family)
17
00:01:35,828 --> 00:01:37,363
(Episode 98)
18
00:01:37,831 --> 00:01:38,932
Oh Minhui.
19
00:01:39,599 --> 00:01:40,566
Hon.
20
00:01:43,637 --> 00:01:44,837
Where are you going?
21
00:01:44,837 --> 00:01:47,140
The CEO of the production company wants to meet.
22
00:01:47,674 --> 00:01:49,609
What about Sangbaek's opening?
23
00:01:49,609 --> 00:01:51,144
We can go after my meeting.
24
00:01:51,144 --> 00:01:53,112
I'll come pick you up, so get ready.
25
00:01:53,112 --> 00:01:54,647
I'll call when I get done.
26
00:01:54,647 --> 00:01:56,283
Okay. Hurry back.
27
00:01:56,283 --> 00:01:57,183
I will.
28
00:01:58,385 --> 00:01:59,753
Oh? You'll leave just like that?
29
00:02:00,953 --> 00:02:02,288
How else would I leave?
30
00:02:02,289 --> 00:02:05,025
I told you, didn't I?
31
00:02:05,025 --> 00:02:08,861
Make me feel loved.
32
00:02:09,862 --> 00:02:11,298
Why do I stay married to you?
33
00:02:12,733 --> 00:02:13,599
Come on.
34
00:02:15,102 --> 00:02:16,036
What are you doing?
35
00:02:16,036 --> 00:02:17,437
What?
36
00:02:17,437 --> 00:02:19,539
Can't long-married couples embrace?
37
00:02:19,539 --> 00:02:21,108
Do I gross you out?
38
00:02:21,542 --> 00:02:22,710
Oh, my. Oh, my.
39
00:02:22,710 --> 00:02:25,212
I love you, Oh Minhui. I love you.
40
00:02:27,381 --> 00:02:28,348
What the...
41
00:02:35,155 --> 00:02:38,324
Geum Sanggu is
42
00:02:38,324 --> 00:02:41,728
a wily little fiend.
43
00:02:41,729 --> 00:02:45,132
He has me wrapped around his little finger.
44
00:02:46,532 --> 00:02:50,303
He can be so manly.
45
00:02:51,138 --> 00:02:54,307
Why has he kept it from me all this time?
46
00:02:54,307 --> 00:02:55,842
Seriously.
47
00:02:56,843 --> 00:03:00,213
Should I let him back in here?
48
00:03:02,782 --> 00:03:05,385
He has me wrapped around his little finger.
49
00:03:05,385 --> 00:03:06,319
Who could it be?
50
00:03:11,125 --> 00:03:12,459
Ms. Gu.
51
00:03:14,093 --> 00:03:16,530
Yes, I'm practicing.
52
00:03:17,431 --> 00:03:19,133
I must be well-prepared
53
00:03:19,967 --> 00:03:23,971
I want to knock Sanggu's socks off too.
54
00:03:26,205 --> 00:03:29,108
Okay. See you at the audition.
55
00:03:41,421 --> 00:03:45,292
Okay. Bed socks,
56
00:03:45,292 --> 00:03:47,193
toothbrush, toothpaste.
57
00:03:47,193 --> 00:03:50,263
Oh? Are those new?
58
00:03:50,264 --> 00:03:51,999
We have some at home.
59
00:03:53,167 --> 00:03:55,436
Chemotherapy can cause
60
00:03:55,436 --> 00:03:58,405
mouth sores, so you're supposed to use
61
00:03:59,372 --> 00:04:01,140
a soft-bristled toothbrush
62
00:04:01,140 --> 00:04:04,677
and chemical-free toothpaste.
63
00:04:07,181 --> 00:04:09,817
When did you get all these?
64
00:04:09,817 --> 00:04:12,486
This is my job.
65
00:04:12,485 --> 00:04:15,555
You can rotate between that hot-water bottle
66
00:04:15,556 --> 00:04:18,425
and this one.
67
00:04:18,425 --> 00:04:20,294
I'll keep filling them with hot water.
68
00:04:20,661 --> 00:04:23,629
You must keep your body warm.
69
00:04:23,629 --> 00:04:26,966
Cancer cells don't like heat.
70
00:04:28,302 --> 00:04:31,071
We'll get rid of them by doing things they don't like.
71
00:04:33,473 --> 00:04:35,274
You've studied hard.
72
00:04:36,175 --> 00:04:39,479
Oh. We must tell the kids once more.
73
00:04:39,980 --> 00:04:41,581
You haven't forgotten, right?
74
00:04:41,581 --> 00:04:44,084
We're going to see your friend in Hongcheon.
75
00:04:44,084 --> 00:04:45,586
Don't get his name wrong.
76
00:04:45,586 --> 00:04:47,221
We must keep my chemo a secret.
77
00:04:47,920 --> 00:04:49,622
I haven't forgotten.
78
00:04:49,622 --> 00:04:52,692
Why would I forget my own friend's name?
79
00:04:54,127 --> 00:04:57,630
This is like some secret conspiracy meeting
80
00:04:57,630 --> 00:04:59,832
to deceive the kids.
81
00:05:01,267 --> 00:05:05,138
Yes. This is a secret conspiracy meeting.
82
00:05:05,773 --> 00:05:07,975
And there will be more.
83
00:05:09,309 --> 00:05:10,210
Yes.
84
00:05:16,617 --> 00:05:19,453
We'll eat at the opening, so it's a light breakfast.
85
00:05:20,353 --> 00:05:21,654
Who's going with whom?
86
00:05:21,654 --> 00:05:25,158
I'll pop by later because I have weekend classes.
87
00:05:25,925 --> 00:05:28,329
Mr. Geum and I are going to see an author.
88
00:05:28,329 --> 00:05:30,497
Really? Ms. Seo is free today?
89
00:05:30,497 --> 00:05:32,598
Yes. We were supposed to meet yesterday,
90
00:05:32,598 --> 00:05:35,235
but something came up for her so she rescheduled.
91
00:05:35,235 --> 00:05:36,603
It will take a while to discuss the illustrations.
92
00:05:36,603 --> 00:05:37,870
We'll go in the evening.
93
00:05:38,439 --> 00:05:42,443
Yes. We shouldn't all go together on opening day.
94
00:05:43,310 --> 00:05:46,480
We'll distract Sangbaek from serving his patrons.
95
00:05:46,480 --> 00:05:48,782
We'll each go when we can.
96
00:05:48,781 --> 00:05:51,918
I'll go with you and Grandma.
97
00:05:51,918 --> 00:05:54,620
Okay. You will come with us, Sol.
98
00:05:55,154 --> 00:05:58,157
Oh. We're going on our trip straight from the opening.
99
00:05:58,826 --> 00:06:00,060
You're really going?
100
00:06:00,060 --> 00:06:01,829
Would we fake go?
101
00:06:01,829 --> 00:06:05,766
The nice staycation has gotten you hooked.
102
00:06:05,766 --> 00:06:08,569
Will you keep going on trips like this?
103
00:06:08,569 --> 00:06:10,903
Yes, we are hooked.
104
00:06:10,903 --> 00:06:12,572
We'll be traveling often.
105
00:06:12,572 --> 00:06:14,040
Right, Jonghwa?
106
00:06:14,040 --> 00:06:16,009
Yes, of course.
107
00:06:16,810 --> 00:06:18,012
Don't worry.
108
00:06:18,012 --> 00:06:20,747
We'll have a nice stay at my friend's.
109
00:06:21,447 --> 00:06:22,682
Good for you.
110
00:06:22,682 --> 00:06:24,017
Have a nice trip.
111
00:06:24,017 --> 00:06:25,084
Thanks.
112
00:06:26,353 --> 00:06:28,656
I should go see Sangbaek before I leave.
113
00:06:28,656 --> 00:06:30,456
I might not get there until late evening.
114
00:06:30,456 --> 00:06:33,493
He's probably already at the restaurant though.
115
00:06:46,673 --> 00:06:47,707
Are you okay?
116
00:06:54,048 --> 00:06:56,315
What did you stuff your face with?
117
00:06:59,586 --> 00:07:01,922
I was too nervous last night to have dinner.
118
00:07:01,922 --> 00:07:04,558
I got hungry in the wee hours though,
119
00:07:04,557 --> 00:07:07,961
so I had rice with egg and soy sauce.
120
00:07:08,862 --> 00:07:11,298
You took something for indigestion, so give it time.
121
00:07:12,365 --> 00:07:14,668
Why are you so nervous anyway?
122
00:07:14,668 --> 00:07:16,804
You've had as many flops as openings.
123
00:07:16,803 --> 00:07:19,173
No. This won't be a flop.
124
00:07:19,173 --> 00:07:21,108
I can't let it flop.
125
00:07:22,276 --> 00:07:25,346
But hon, I had a very bad dream.
126
00:07:25,346 --> 00:07:29,182
I was sitting all alone in my empty restaurant.
127
00:07:29,682 --> 00:07:31,317
It gave me goosebumps.
128
00:07:33,519 --> 00:07:35,188
They say the opposite of dreams comes true.
129
00:07:35,189 --> 00:07:36,724
Believe what people say.
130
00:07:36,723 --> 00:07:38,324
No.
131
00:07:38,324 --> 00:07:40,728
My dreams are generally prophetic.
132
00:07:40,728 --> 00:07:43,197
The fat toad dream came true.
133
00:07:43,197 --> 00:07:44,732
My grandma said
134
00:07:44,732 --> 00:07:48,168
because my soul is pure, the future...
135
00:07:50,504 --> 00:07:51,605
Hi, Inseo.
136
00:07:51,605 --> 00:07:53,007
Have the wreaths arrived?
137
00:07:55,975 --> 00:07:56,944
What?
138
00:07:59,178 --> 00:08:00,079
What is it?
139
00:08:00,079 --> 00:08:01,281
Is something wrong at the restaurant?
140
00:08:05,952 --> 00:08:06,819
Are you ready now?
141
00:08:06,819 --> 00:08:07,721
Yes.
142
00:08:08,555 --> 00:08:09,523
Yes, yes, yes.
143
00:08:09,523 --> 00:08:10,758
Please get in line.
144
00:08:10,757 --> 00:08:11,692
Sorry.
145
00:08:12,392 --> 00:08:14,927
Just a moment. Over there.
146
00:08:14,927 --> 00:08:18,365
There's no room here, so all the way there, please.
147
00:08:18,365 --> 00:08:19,199
Okay.
148
00:08:21,834 --> 00:08:22,536
Thank you.
149
00:08:22,536 --> 00:08:23,504
Inseo.
150
00:08:24,672 --> 00:08:26,774
What took you so long? It's a madhouse here.
151
00:08:26,774 --> 00:08:28,475
What is this? What is going on?
152
00:08:30,576 --> 00:08:33,047
Just a moment. We won't be long.
153
00:08:33,846 --> 00:08:35,115
Oh? You really came.
154
00:08:35,115 --> 00:08:36,950
Of course. I said I would return.
155
00:08:36,950 --> 00:08:37,818
Will you be opening soon?
156
00:08:37,817 --> 00:08:38,718
Yes. Of course.
157
00:08:38,719 --> 00:08:39,753
Right away.
158
00:08:39,753 --> 00:08:40,988
Please hurry.
159
00:08:45,658 --> 00:08:47,027
What took you so long?
160
00:08:47,027 --> 00:08:49,229
- Mother. / - People started lining up.
161
00:08:49,229 --> 00:08:50,831
Yes, yes. I'll help.
162
00:08:52,599 --> 00:08:54,301
Hon, when is the catering service coming?
163
00:08:54,301 --> 00:08:55,502
I'm calling them now.
164
00:08:55,501 --> 00:08:56,502
Okay.
165
00:08:58,706 --> 00:09:01,675
Your dad dreamt that the restaurant was empty,
166
00:09:01,674 --> 00:09:02,809
but it's hopping.
167
00:09:03,143 --> 00:09:04,378
This is so exciting.
168
00:09:04,644 --> 00:09:05,978
- In here? / - Yes.
169
00:09:06,779 --> 00:09:08,182
Thank you.
170
00:09:08,182 --> 00:09:09,350
Goodbye.
171
00:09:09,350 --> 00:09:10,783
Goodbye.
172
00:09:13,754 --> 00:09:15,556
Napkins, please.
173
00:09:15,956 --> 00:09:16,824
Coming.
174
00:09:16,823 --> 00:09:19,192
No. I'm on it.
175
00:09:25,599 --> 00:09:29,403
I'm sorry for not tending to you better.
176
00:09:29,802 --> 00:09:30,537
Don't be.
177
00:09:30,537 --> 00:09:32,139
We're fine here.
178
00:09:32,139 --> 00:09:35,475
Make a good impression on your opening-day patrons.
179
00:09:35,475 --> 00:09:38,678
Otherwise, you'll lose all potential regulars.
180
00:09:40,179 --> 00:09:42,181
Go work instead of minding us.
181
00:09:42,182 --> 00:09:43,683
We can eat on our own.
182
00:09:45,952 --> 00:09:47,520
Hello.
183
00:09:47,520 --> 00:09:49,188
Oh, wow. Congratulations.
184
00:09:49,188 --> 00:09:50,456
Hi, Minhui.
185
00:09:51,057 --> 00:09:54,927
Inseo, put my wreath closer to the entrance.
186
00:09:56,129 --> 00:09:57,364
Sanggu, have a seat.
187
00:09:57,364 --> 00:10:00,801
The place is hopping on opening day
188
00:10:00,801 --> 00:10:02,302
like a famous eatery.
189
00:10:02,302 --> 00:10:04,805
The line reaches so far.
190
00:10:04,804 --> 00:10:08,207
My Father's House's special braised short ribs.
191
00:10:08,207 --> 00:10:09,342
Take a seat.
192
00:10:10,910 --> 00:10:12,111
Ms. Kang, enjoy.
193
00:10:12,111 --> 00:10:13,514
Yes, thanks.
194
00:10:14,114 --> 00:10:15,048
Hi, Sanggu.
195
00:10:15,048 --> 00:10:16,149
Hello, Minhui.
196
00:10:16,149 --> 00:10:17,216
You should eat.
197
00:10:17,216 --> 00:10:19,052
You must have gone all out on the marketing.
198
00:10:19,052 --> 00:10:21,154
You got the entire neighborhood here.
199
00:10:21,154 --> 00:10:24,457
Our twins and Heon are the marketing team.
200
00:10:24,457 --> 00:10:26,427
Enjoy the food.
201
00:10:28,528 --> 00:10:29,596
The catered buffet is good.
202
00:10:29,596 --> 00:10:30,364
Go ahead.
203
00:10:30,364 --> 00:10:31,598
Oh, really?
204
00:10:31,597 --> 00:10:33,633
It does look good.
205
00:10:33,634 --> 00:10:36,003
But I'll have the braised short ribs first.
206
00:10:37,937 --> 00:10:38,771
What's keeping you?
207
00:10:38,772 --> 00:10:39,706
Huh?
208
00:10:48,115 --> 00:10:49,450
W-What would you like?
209
00:10:49,450 --> 00:10:52,453
Make me a low-calorie plate.
210
00:10:55,022 --> 00:10:55,956
Okay.
211
00:11:00,126 --> 00:11:02,996
Sanggu went to get you a plate?
212
00:11:02,996 --> 00:11:04,897
Because you raised your chin?
213
00:11:04,898 --> 00:11:06,367
Of course.
214
00:11:06,366 --> 00:11:09,402
It's the least he can do for his beloved wife.
215
00:11:10,169 --> 00:11:11,838
Right, Father?
216
00:11:11,839 --> 00:11:14,775
Yes. You must have whipped him into shape.
217
00:11:15,743 --> 00:11:18,612
I didn't do anything.
218
00:11:18,611 --> 00:11:20,980
He learned by example from you.
219
00:11:21,948 --> 00:11:23,416
Yes. It's nice to see.
220
00:11:23,417 --> 00:11:25,552
You must love and care for each other.
221
00:11:25,552 --> 00:11:26,954
You're being good too, right?
222
00:11:26,953 --> 00:11:30,156
But I'm always very good.
223
00:11:30,658 --> 00:11:32,158
Yes.
224
00:11:32,158 --> 00:11:35,663
We are a family of devoted husbands.
225
00:11:37,230 --> 00:11:39,466
Why aren't our upstairs neighbors here yet?
226
00:11:39,966 --> 00:11:42,502
I have to thank President Choi for the wreath.
227
00:11:42,503 --> 00:11:46,006
He went to a wedding with Mr. Hyeon.
228
00:11:46,005 --> 00:11:47,106
They'll drop by later.
229
00:11:47,106 --> 00:11:49,375
Let them know I'm waiting for them.
230
00:11:52,779 --> 00:11:53,980
President Kim.
231
00:11:53,980 --> 00:11:54,814
Hello.
232
00:11:54,815 --> 00:11:55,916
Welcome.
233
00:11:57,650 --> 00:11:59,085
Do you need anything else?
234
00:11:59,086 --> 00:12:00,421
Would you like more drinks?
235
00:12:00,421 --> 00:12:02,523
Inseo, I would like a Sprite.
236
00:12:02,523 --> 00:12:03,389
Okay.
237
00:12:03,389 --> 00:12:05,326
- Enjoy. / - Thanks.
238
00:12:24,345 --> 00:12:25,579
I'm closing the door.
239
00:12:41,128 --> 00:12:44,365
I hope business stays just as brisk as it is today.
240
00:12:45,732 --> 00:12:48,134
It's the honeymoon phase.
241
00:12:48,134 --> 00:12:50,004
It will probably do well for a while.
242
00:12:50,004 --> 00:12:52,406
But sales will drop after the honeymoon phase,
243
00:12:52,405 --> 00:12:55,441
which worries me.
244
00:12:56,143 --> 00:12:57,677
Sangbaek will do well.
245
00:12:57,677 --> 00:13:01,181
He is very sweet and friendly.
246
00:13:01,181 --> 00:13:03,751
Didn't you notice how much the patrons love him?
247
00:13:04,784 --> 00:13:06,986
I've worked at a restaurant, so I know
248
00:13:06,986 --> 00:13:09,389
that while the food is the most important,
249
00:13:09,389 --> 00:13:11,491
next comes service.
250
00:13:11,491 --> 00:13:15,194
If the food is similar, better service wins out.
251
00:13:15,195 --> 00:13:18,432
I suppose I don't return either to a restaurant
252
00:13:18,432 --> 00:13:20,466
where the servers are inattentive or rude.
253
00:13:23,636 --> 00:13:26,739
This has always been
254
00:13:26,740 --> 00:13:28,676
Sangbaek's forte.
255
00:13:29,777 --> 00:13:32,012
He is good with people and hardworking.
256
00:13:33,147 --> 00:13:35,449
I regret that I always
257
00:13:35,448 --> 00:13:39,352
only pushed him to get on with it.
258
00:13:40,687 --> 00:13:44,658
Maybe he didn't get to spread his wings
259
00:13:44,658 --> 00:13:48,062
because I was so hard on him.
260
00:13:49,363 --> 00:13:52,266
You can believe in him and be nicer from now on.
261
00:13:53,667 --> 00:13:55,369
Oh, and what about Minhui and Sanggu?
262
00:13:55,369 --> 00:13:57,504
The way he looks at Minhui
263
00:13:57,504 --> 00:14:01,008
"is oozing with honey" as they say these days.
264
00:14:01,008 --> 00:14:03,043
He should temper it though.
265
00:14:03,043 --> 00:14:06,346
I was a bit uncomfortable with the dramatic change.
266
00:14:06,346 --> 00:14:07,715
Weren't you?
267
00:14:08,548 --> 00:14:12,119
Jonghwa, I bet your sons felt the same way about you.
268
00:14:14,687 --> 00:14:15,923
You're right.
269
00:14:16,923 --> 00:14:19,259
The way I am around you probably made my sons uneasy.
270
00:14:19,259 --> 00:14:21,061
How embarrassing.
271
00:14:23,663 --> 00:14:26,500
Oh, wow. You still have this up?
272
00:14:27,234 --> 00:14:29,836
Of course. It's from Geuru after all.
273
00:14:30,738 --> 00:14:33,040
I don't even touch it lest I get it dirty.
274
00:14:33,039 --> 00:14:35,442
I just admire it like this.
275
00:14:36,476 --> 00:14:38,812
And this is from Inseo.
276
00:14:38,812 --> 00:14:42,783
Wow. You are so loved, Jonghwa.
277
00:14:42,783 --> 00:14:45,284
It's all thanks to you.
278
00:14:46,919 --> 00:14:49,122
Now that we've had a hearty meal,
279
00:14:49,123 --> 00:14:50,524
shall we go
280
00:14:51,491 --> 00:14:53,026
to battle?
281
00:14:53,027 --> 00:14:54,595
Pardon? To battle?
282
00:14:55,528 --> 00:14:57,664
Of course. To battle and beat
283
00:14:57,664 --> 00:14:59,432
the cancer through chemo.
284
00:15:01,168 --> 00:15:03,437
Yes, you're right.
285
00:15:03,437 --> 00:15:06,306
Our children are well, so we can do this
286
00:15:06,306 --> 00:15:08,876
with peace of mind.
287
00:15:11,211 --> 00:15:12,446
Let's go.
288
00:15:13,413 --> 00:15:15,048
Very well.
289
00:15:22,255 --> 00:15:23,557
Hello.
290
00:15:23,890 --> 00:15:25,058
Did you go somewhere?
291
00:15:25,058 --> 00:15:28,928
A coworker at my old job got married, so I went
292
00:15:28,928 --> 00:15:29,697
to his wedding.
293
00:15:29,697 --> 00:15:31,298
I see.
294
00:15:31,298 --> 00:15:32,466
What about Ijae?
295
00:15:32,466 --> 00:15:34,634
He went with Si-un to the opening.
296
00:15:34,634 --> 00:15:36,870
I have a quick work thing to do.
297
00:15:37,370 --> 00:15:40,874
I'll be heading out soon. If you're going too,
298
00:15:40,874 --> 00:15:41,841
could we talk first...
299
00:15:41,841 --> 00:15:44,278
Oh. I left the kettle on!
300
00:15:44,278 --> 00:15:45,045
Pardon?
301
00:15:45,044 --> 00:15:47,514
I forgot I left the kettle boiling on the stove.
302
00:15:47,514 --> 00:15:49,082
S-Sorry.
303
00:15:50,750 --> 00:15:52,119
Some other time.
304
00:16:02,162 --> 00:16:04,031
I'm going to lose my mind.
305
00:16:04,431 --> 00:16:06,333
How can I face him again?
306
00:16:16,543 --> 00:16:19,446
Did we even get to chew our dinner?
307
00:16:19,446 --> 00:16:20,748
What's the rush?
308
00:16:20,748 --> 00:16:21,882
We are very rushed.
309
00:16:21,881 --> 00:16:25,351
The wedding and the opening and the congratulating
310
00:16:25,351 --> 00:16:27,920
left us little time for our date.
311
00:16:28,522 --> 00:16:31,458
How grand a date is this going to be?
312
00:16:31,958 --> 00:16:33,393
It will be spectacular.
313
00:16:33,860 --> 00:16:37,197
Wait. Can we jump though right after eating?
314
00:16:37,197 --> 00:16:39,466
I'm sure we'll be okay by the time we get there.
315
00:16:39,466 --> 00:16:40,567
Where are we going?
316
00:16:40,567 --> 00:16:41,769
Jumping is involved?
317
00:16:43,903 --> 00:16:44,772
Jumping?
318
00:16:47,173 --> 00:16:48,608
But I'm tired.
319
00:16:51,979 --> 00:16:53,514
What's this?
320
00:16:53,514 --> 00:16:56,149
Isn't this for kids?
321
00:16:56,149 --> 00:16:58,918
No. They get more grownups here than kids.
322
00:16:59,385 --> 00:17:03,723
And everyone has a seven-year-old inside of them.
323
00:17:05,192 --> 00:17:06,759
We have to change socks.
324
00:17:07,361 --> 00:17:08,429
S-Socks?
325
00:17:08,429 --> 00:17:10,030
Yes, so we don't slip.
326
00:17:10,596 --> 00:17:13,299
We must wear proper gear to have proper fun.
327
00:17:13,933 --> 00:17:14,667
There's no time to waste.
328
00:17:14,667 --> 00:17:15,735
Let's go.
329
00:17:16,569 --> 00:17:18,438
How involved will this be?
330
00:17:23,344 --> 00:17:25,045
You've been on a trampoline as a kid, right?
331
00:17:25,045 --> 00:17:26,013
What's keeping you?
332
00:17:26,012 --> 00:17:28,581
I was last on it when I was seven or eight.
333
00:17:28,582 --> 00:17:30,517
Come on. Jump.
334
00:17:30,517 --> 00:17:31,485
Like this.
335
00:17:33,420 --> 00:17:34,455
Good job.
336
00:17:34,454 --> 00:17:35,788
Like this. Hard.
337
00:17:35,788 --> 00:17:37,090
Yes. Just like that.
338
00:17:37,090 --> 00:17:38,324
Oh, my.
339
00:17:38,325 --> 00:17:39,526
Jump.
340
00:17:39,526 --> 00:17:41,362
Jump. Jump.
341
00:17:42,296 --> 00:17:44,398
Say your boyfriend's name as you take off!
342
00:17:44,397 --> 00:17:45,432
Go.
343
00:17:48,836 --> 00:17:50,537
What's the problem, cadet? Are you scared?
344
00:17:50,537 --> 00:17:53,106
Are your legs like jelly already?
345
00:17:54,173 --> 00:17:55,142
No, sir.
346
00:17:55,142 --> 00:17:56,176
Taking off.
347
00:17:57,778 --> 00:17:59,645
Hyeon Si-un!
348
00:18:00,814 --> 00:18:01,782
Now is the time.
349
00:18:02,750 --> 00:18:04,951
Now. Now. Yes.
350
00:18:04,951 --> 00:18:06,686
Last person through buys dinner.
351
00:18:09,222 --> 00:18:11,457
Wait.
352
00:18:11,458 --> 00:18:13,093
Geuru, this is nuts.
353
00:18:15,695 --> 00:18:16,496
Are you coming?
354
00:18:16,497 --> 00:18:17,464
Yes.
355
00:18:19,633 --> 00:18:22,068
What happened? You were having a ball.
356
00:18:22,068 --> 00:18:23,302
You enjoyed it more than I did.
357
00:18:23,303 --> 00:18:24,438
Yes, it's fun.
358
00:18:24,438 --> 00:18:26,740
I didn't know there was a place this fun.
359
00:18:26,740 --> 00:18:28,608
You should have brought me sooner.
360
00:18:29,276 --> 00:18:32,211
You had agreed to go wherever I wanted
361
00:18:32,211 --> 00:18:34,781
but then went back on your word,
362
00:18:34,781 --> 00:18:37,483
griping about having to walk or run too much.
363
00:18:37,483 --> 00:18:39,552
You are so sedentary.
364
00:18:39,553 --> 00:18:42,723
I'm not if what we're doing is this fun.
365
00:18:43,356 --> 00:18:45,491
We should come back with Sol, Ijae, Dabal, Ga-eun,
366
00:18:45,491 --> 00:18:49,096
Sangmin, and my niece and nephews across the hall.
367
00:18:49,762 --> 00:18:50,864
You're so sweet.
368
00:18:51,664 --> 00:18:52,899
So what do you think?
369
00:18:52,900 --> 00:18:56,470
It's fun going out with Hyeon Si-un, right?
370
00:18:56,470 --> 00:18:58,137
Yes, it is.
371
00:18:58,137 --> 00:19:00,874
Stop gloating so we can go back for more.
372
00:19:01,575 --> 00:19:02,343
More?
373
00:19:07,714 --> 00:19:08,915
Dad, you get on that one.
374
00:19:10,284 --> 00:19:11,251
Me?
375
00:19:12,720 --> 00:19:14,454
Can an adult get on this?
376
00:19:15,622 --> 00:19:16,690
It's fine.
377
00:19:17,523 --> 00:19:18,925
Ms. Han goes on it.
378
00:19:29,670 --> 00:19:33,140
It's weird seeing you on a swing though.
379
00:19:34,375 --> 00:19:38,077
Thanks to you, I'm back on a swing
380
00:19:38,077 --> 00:19:39,913
in I don't know how long.
381
00:19:44,050 --> 00:19:44,917
Ijae.
382
00:19:45,352 --> 00:19:46,387
Yes?
383
00:19:46,386 --> 00:19:49,756
How do you feel about living with me?
384
00:19:50,824 --> 00:19:52,359
Are you still scared of me?
385
00:19:53,027 --> 00:19:55,828
Or uncomfortable around me?
386
00:19:59,967 --> 00:20:01,101
No.
387
00:20:02,368 --> 00:20:04,404
I was at first,
388
00:20:05,204 --> 00:20:07,875
but now it's fun hanging out with you.
389
00:20:08,776 --> 00:20:12,079
It's even more fun when Sol and Ms. Han join us.
390
00:20:14,248 --> 00:20:17,750
You have more fun too when they join us, right?
391
00:20:18,652 --> 00:20:20,386
You laugh more.
392
00:20:20,386 --> 00:20:21,621
I do?
393
00:20:22,355 --> 00:20:23,523
Yes.
394
00:20:26,326 --> 00:20:27,260
Dad.
395
00:20:27,994 --> 00:20:31,698
Do you like having me around?
396
00:20:31,699 --> 00:20:32,633
Huh?
397
00:20:33,534 --> 00:20:35,336
Yes, of course.
398
00:20:35,669 --> 00:20:38,105
I love it.
399
00:20:45,979 --> 00:20:47,114
Although
400
00:20:49,016 --> 00:20:50,817
I never told you,
401
00:20:51,919 --> 00:20:55,889
I am very grateful that you are staying
402
00:20:55,888 --> 00:20:57,357
with me.
403
00:20:58,558 --> 00:21:00,293
I felt bad
404
00:21:02,363 --> 00:21:04,198
that I couldn't be with you
405
00:21:05,932 --> 00:21:07,433
when you were little.
406
00:21:08,935 --> 00:21:12,105
I want to have you around like this
407
00:21:12,105 --> 00:21:13,740
for a very long time
408
00:21:13,740 --> 00:21:16,710
so we can go on the swing, play catch,
409
00:21:17,211 --> 00:21:20,014
ride bikes, laugh a lot,
410
00:21:20,913 --> 00:21:22,782
and be happy together.
411
00:21:22,782 --> 00:21:24,984
Let's go on a train trip too.
412
00:21:24,984 --> 00:21:26,285
Yes, let's do that.
413
00:21:27,654 --> 00:21:28,922
Let's do that again.
414
00:21:31,791 --> 00:21:35,428
Your dad went on a trip with Moran,
415
00:21:35,429 --> 00:21:37,064
leaving me out.
416
00:21:37,064 --> 00:21:39,667
He wouldn't let me come, saying I'd be the third wheel.
417
00:21:40,933 --> 00:21:43,703
You should get married too.
418
00:21:43,703 --> 00:21:45,172
Look how happy Dad and Ms. Kang are,
419
00:21:45,172 --> 00:21:47,007
going on trips together.
420
00:21:47,007 --> 00:21:49,610
One marriage was enough for me.
421
00:21:49,910 --> 00:21:53,747
I am a free spirit.
422
00:21:56,817 --> 00:21:59,553
Find this squirt Sangmin a wife instead.
423
00:21:59,553 --> 00:22:02,690
Will you live at your stepmother's forever?
424
00:22:02,690 --> 00:22:04,057
Uncle Yeongbok.
425
00:22:05,592 --> 00:22:06,894
You don't say.
426
00:22:06,894 --> 00:22:09,163
Hey, you're not seeing anyone?
427
00:22:09,997 --> 00:22:11,632
Why do you want to know?
428
00:22:11,632 --> 00:22:13,500
Oh? You little fiend.
429
00:22:13,500 --> 00:22:14,768
You must have a girlfriend.
430
00:22:15,368 --> 00:22:16,470
Right, Uncle Yeongbok?
431
00:22:19,205 --> 00:22:20,006
Uncle Yeongbok?
432
00:22:22,509 --> 00:22:24,444
I wasn't dozing off.
433
00:22:26,512 --> 00:22:28,182
I should go.
434
00:22:28,182 --> 00:22:31,652
While I don't have a wife, I do have a home.
435
00:22:32,786 --> 00:22:34,188
Hey, call me a cab.
436
00:22:34,188 --> 00:22:35,122
Okay.
437
00:22:35,122 --> 00:22:37,324
Come eat anytime.
438
00:22:38,726 --> 00:22:40,561
Yeonghye is giving out rice cakes, so wait here.
439
00:22:40,560 --> 00:22:41,561
I'll come with you.
440
00:22:42,296 --> 00:22:43,029
No, no.
441
00:22:43,029 --> 00:22:44,831
Ga-eun will be here alone.
442
00:22:45,365 --> 00:22:46,933
Keep each other company.
443
00:22:48,568 --> 00:22:49,769
- Good night. / - Bye.
444
00:22:49,769 --> 00:22:51,137
Bye.
445
00:22:52,006 --> 00:22:54,475
Uncle Yeongbok is hilarious.
446
00:22:54,474 --> 00:22:55,408
Right?
447
00:22:55,409 --> 00:22:57,544
He's like a brother to Dad.
448
00:22:57,544 --> 00:23:00,614
Despite being so different, they've been lifelong pals.
449
00:23:01,315 --> 00:23:02,615
Wow.
450
00:23:03,282 --> 00:23:06,119
It sounded like business was booming.
451
00:23:06,119 --> 00:23:07,353
Everyone must be happy.
452
00:23:07,354 --> 00:23:09,288
Of course we're happy
453
00:23:09,288 --> 00:23:11,424
that things are finally working out for Sangbaek.
454
00:23:12,893 --> 00:23:13,727
Give me one.
455
00:23:17,865 --> 00:23:19,232
Hon, the leftover rice cakes...
456
00:23:20,933 --> 00:23:22,235
Sorry. Are you okay?
457
00:23:30,544 --> 00:23:33,413
H-How long?
458
00:23:34,181 --> 00:23:35,481
You two?
459
00:23:35,481 --> 00:23:36,549
Really?
460
00:23:36,549 --> 00:23:37,350
No.
461
00:23:38,618 --> 00:23:40,453
You see, we're close.
462
00:23:41,755 --> 00:23:45,759
Mr. Geum was cleaning and his hands were full, so...
463
00:23:45,759 --> 00:23:47,126
Enough.
464
00:23:48,162 --> 00:23:49,430
I know.
465
00:23:49,430 --> 00:23:51,565
Pardon? W-What do you know?
466
00:23:51,565 --> 00:23:53,634
I saw the two of you
467
00:23:53,634 --> 00:23:57,570
hand in hand at the arcade.
468
00:23:58,372 --> 00:23:59,640
Arcade?
469
00:23:59,972 --> 00:24:01,674
You went to an arcade?
470
00:24:01,674 --> 00:24:02,909
I'll tell you later.
471
00:24:04,377 --> 00:24:08,147
Anyway, you two are going out, right?
472
00:24:14,855 --> 00:24:16,723
Yes, we are going out.
473
00:24:20,461 --> 00:24:23,297
What are you thinking?
474
00:24:24,230 --> 00:24:25,031
What do you mean?
475
00:24:25,031 --> 00:24:26,299
What do you think?
476
00:24:27,166 --> 00:24:28,935
It's inappropriate, isn't it?
477
00:24:29,369 --> 00:24:30,536
You are my brother.
478
00:24:30,537 --> 00:24:33,340
And Ga-eun, you are Geuru and Dabal's sister.
479
00:24:33,339 --> 00:24:35,576
While you're Dabal's sister-in-law,
480
00:24:35,576 --> 00:24:37,577
you are like a sister to them.
481
00:24:37,577 --> 00:24:41,514
So that means you two are kind of related by marriage.
482
00:24:41,914 --> 00:24:44,084
H-Hon, is this appropriate?
483
00:24:44,084 --> 00:24:45,619
What's the problem?
484
00:24:45,618 --> 00:24:47,654
We're not breaking the law.
485
00:24:47,654 --> 00:24:50,590
No, you're not breaking the law.
486
00:24:50,590 --> 00:24:52,392
But social norms are such that...
487
00:24:54,560 --> 00:24:56,129
That's not the problem either.
488
00:24:57,196 --> 00:24:58,698
But
489
00:24:58,699 --> 00:25:01,535
why did you hide it from us?
490
00:25:02,301 --> 00:25:05,438
Does anyone in the family know?
491
00:25:05,873 --> 00:25:07,641
No, not yet.
492
00:25:08,509 --> 00:25:11,679
But I was planning to tell Dabal and Geuru soon.
493
00:25:11,679 --> 00:25:15,282
We haven't been going out for that long.
494
00:25:15,615 --> 00:25:17,116
That's right.
495
00:25:17,116 --> 00:25:20,186
And since we live in the same house,
496
00:25:20,186 --> 00:25:22,088
we didn't want
497
00:25:23,423 --> 00:25:25,725
Dad and Ms. Kang to worry.
498
00:25:26,259 --> 00:25:28,194
We will still tell them though.
499
00:25:30,396 --> 00:25:31,964
What if you break up?
500
00:25:32,900 --> 00:25:34,034
- Pardon? / - Pardon?
501
00:25:34,034 --> 00:25:36,003
What I'm worried about
502
00:25:36,002 --> 00:25:38,471
and what Father and Ms. Kang will probably worry about
503
00:25:38,471 --> 00:25:41,841
is not the fact that you're going out.
504
00:25:42,209 --> 00:25:45,278
It's a good thing for young people to date.
505
00:25:45,846 --> 00:25:47,980
And since Mother and Father love you both,
506
00:25:47,980 --> 00:25:49,950
they might actually be happy.
507
00:25:50,517 --> 00:25:52,119
But
508
00:25:52,118 --> 00:25:54,654
you are still considered to be related.
509
00:25:54,654 --> 00:25:56,623
And as you said, you live in the same house.
510
00:25:58,558 --> 00:26:01,995
What if you break up?
511
00:26:01,996 --> 00:26:04,631
Will you both attend family functions
512
00:26:04,631 --> 00:26:07,201
and bump into each other?
513
00:26:10,503 --> 00:26:11,671
They can't.
514
00:26:11,672 --> 00:26:12,839
How can they?
515
00:26:14,441 --> 00:26:16,175
If you date
516
00:26:16,175 --> 00:26:18,778
and then break up without anyone else knowing,
517
00:26:19,579 --> 00:26:22,648
you might be able to see each other again
518
00:26:22,648 --> 00:26:25,051
even if you each move on
519
00:26:25,051 --> 00:26:27,453
and meet someone else.
520
00:26:27,453 --> 00:26:30,323
But let's say you tell everyone.
521
00:26:30,324 --> 00:26:33,060
Everyone congratulates you.
522
00:26:33,059 --> 00:26:34,861
But you never know with relationships.
523
00:26:35,828 --> 00:26:38,999
I'm sure you've both experienced breakups.
524
00:26:38,999 --> 00:26:42,536
People fall out of love even if they think they won't.
525
00:26:43,537 --> 00:26:44,771
What if that happens?
526
00:26:47,374 --> 00:26:49,677
So you break up.
527
00:26:50,443 --> 00:26:53,547
And then Ga-eun gets married and shows up
528
00:26:53,547 --> 00:26:55,348
with her husband and baby.
529
00:26:55,348 --> 00:26:58,418
Will you be okay with that, Sangmin?
530
00:26:58,419 --> 00:27:02,323
Will you two be okay meeting each other's spouse?
531
00:27:05,291 --> 00:27:09,062
Wow. You are so imaginative.
532
00:27:09,063 --> 00:27:10,898
You could be a writer.
533
00:27:10,897 --> 00:27:13,166
It's perfectly realistic.
534
00:27:13,534 --> 00:27:14,701
And what about us?
535
00:27:15,568 --> 00:27:18,938
Do we tell your spouses not to worry
536
00:27:18,939 --> 00:27:22,076
because you're family again although
537
00:27:22,076 --> 00:27:23,344
you used to date?
538
00:27:23,911 --> 00:27:25,746
We will all have to play dumb
539
00:27:25,746 --> 00:27:28,382
for the peace of each family unit, right?
540
00:27:29,282 --> 00:27:31,918
Just thinking about it weighs on me.
541
00:27:36,522 --> 00:27:39,425
We haven't thought that far into the future.
542
00:27:39,425 --> 00:27:42,730
We only just started dating...
543
00:27:42,730 --> 00:27:44,163
We will get married.
544
00:27:44,163 --> 00:27:45,065
Yes.
545
00:27:46,532 --> 00:27:47,934
We'll get married then.
35572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.