All language subtitles for Be My Dream Family EP.98 _ KBS WORLD TV 210908 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,367 --> 00:00:02,669 You've become special. 2 00:00:04,705 --> 00:00:06,073 You have become 3 00:00:07,307 --> 00:00:10,243 someone special to me. 4 00:00:11,345 --> 00:00:12,546 What kind of a person 5 00:00:16,850 --> 00:00:18,419 am I to you? 6 00:00:18,419 --> 00:00:20,853 Um, um... 7 00:00:25,091 --> 00:00:26,025 Dabal. 8 00:00:26,025 --> 00:00:26,893 I'm sorry. 9 00:00:27,760 --> 00:00:29,829 I'm sorry. 10 00:00:29,829 --> 00:00:32,966 To me, you are... 11 00:00:34,401 --> 00:00:37,371 No. You are a good person. 12 00:00:37,371 --> 00:00:41,307 I'm grateful. You're good to me, so I'm grateful. 13 00:00:42,408 --> 00:00:45,144 But like that? That is... 14 00:00:46,914 --> 00:00:48,048 I'm sorry. 15 00:00:49,883 --> 00:00:50,850 Dabal. 16 00:01:32,259 --> 00:01:35,228 (Be My Dream Family) 17 00:01:35,828 --> 00:01:37,363 (Episode 98) 18 00:01:37,831 --> 00:01:38,932 Oh Minhui. 19 00:01:39,599 --> 00:01:40,566 Hon. 20 00:01:43,637 --> 00:01:44,837 Where are you going? 21 00:01:44,837 --> 00:01:47,140 The CEO of the production company wants to meet. 22 00:01:47,674 --> 00:01:49,609 What about Sangbaek's opening? 23 00:01:49,609 --> 00:01:51,144 We can go after my meeting. 24 00:01:51,144 --> 00:01:53,112 I'll come pick you up, so get ready. 25 00:01:53,112 --> 00:01:54,647 I'll call when I get done. 26 00:01:54,647 --> 00:01:56,283 Okay. Hurry back. 27 00:01:56,283 --> 00:01:57,183 I will. 28 00:01:58,385 --> 00:01:59,753 Oh? You'll leave just like that? 29 00:02:00,953 --> 00:02:02,288 How else would I leave? 30 00:02:02,289 --> 00:02:05,025 I told you, didn't I? 31 00:02:05,025 --> 00:02:08,861 Make me feel loved. 32 00:02:09,862 --> 00:02:11,298 Why do I stay married to you? 33 00:02:12,733 --> 00:02:13,599 Come on. 34 00:02:15,102 --> 00:02:16,036 What are you doing? 35 00:02:16,036 --> 00:02:17,437 What? 36 00:02:17,437 --> 00:02:19,539 Can't long-married couples embrace? 37 00:02:19,539 --> 00:02:21,108 Do I gross you out? 38 00:02:21,542 --> 00:02:22,710 Oh, my. Oh, my. 39 00:02:22,710 --> 00:02:25,212 I love you, Oh Minhui. I love you. 40 00:02:27,381 --> 00:02:28,348 What the... 41 00:02:35,155 --> 00:02:38,324 Geum Sanggu is 42 00:02:38,324 --> 00:02:41,728 a wily little fiend. 43 00:02:41,729 --> 00:02:45,132 He has me wrapped around his little finger. 44 00:02:46,532 --> 00:02:50,303 He can be so manly. 45 00:02:51,138 --> 00:02:54,307 Why has he kept it from me all this time? 46 00:02:54,307 --> 00:02:55,842 Seriously. 47 00:02:56,843 --> 00:03:00,213 Should I let him back in here? 48 00:03:02,782 --> 00:03:05,385 He has me wrapped around his little finger. 49 00:03:05,385 --> 00:03:06,319 Who could it be? 50 00:03:11,125 --> 00:03:12,459 Ms. Gu. 51 00:03:14,093 --> 00:03:16,530 Yes, I'm practicing. 52 00:03:17,431 --> 00:03:19,133 I must be well-prepared 53 00:03:19,967 --> 00:03:23,971 I want to knock Sanggu's socks off too. 54 00:03:26,205 --> 00:03:29,108 Okay. See you at the audition. 55 00:03:41,421 --> 00:03:45,292 Okay. Bed socks, 56 00:03:45,292 --> 00:03:47,193 toothbrush, toothpaste. 57 00:03:47,193 --> 00:03:50,263 Oh? Are those new? 58 00:03:50,264 --> 00:03:51,999 We have some at home. 59 00:03:53,167 --> 00:03:55,436 Chemotherapy can cause 60 00:03:55,436 --> 00:03:58,405 mouth sores, so you're supposed to use 61 00:03:59,372 --> 00:04:01,140 a soft-bristled toothbrush 62 00:04:01,140 --> 00:04:04,677 and chemical-free toothpaste. 63 00:04:07,181 --> 00:04:09,817 When did you get all these? 64 00:04:09,817 --> 00:04:12,486 This is my job. 65 00:04:12,485 --> 00:04:15,555 You can rotate between that hot-water bottle 66 00:04:15,556 --> 00:04:18,425 and this one. 67 00:04:18,425 --> 00:04:20,294 I'll keep filling them with hot water. 68 00:04:20,661 --> 00:04:23,629 You must keep your body warm. 69 00:04:23,629 --> 00:04:26,966 Cancer cells don't like heat. 70 00:04:28,302 --> 00:04:31,071 We'll get rid of them by doing things they don't like. 71 00:04:33,473 --> 00:04:35,274 You've studied hard. 72 00:04:36,175 --> 00:04:39,479 Oh. We must tell the kids once more. 73 00:04:39,980 --> 00:04:41,581 You haven't forgotten, right? 74 00:04:41,581 --> 00:04:44,084 We're going to see your friend in Hongcheon. 75 00:04:44,084 --> 00:04:45,586 Don't get his name wrong. 76 00:04:45,586 --> 00:04:47,221 We must keep my chemo a secret. 77 00:04:47,920 --> 00:04:49,622 I haven't forgotten. 78 00:04:49,622 --> 00:04:52,692 Why would I forget my own friend's name? 79 00:04:54,127 --> 00:04:57,630 This is like some secret conspiracy meeting 80 00:04:57,630 --> 00:04:59,832 to deceive the kids. 81 00:05:01,267 --> 00:05:05,138 Yes. This is a secret conspiracy meeting. 82 00:05:05,773 --> 00:05:07,975 And there will be more. 83 00:05:09,309 --> 00:05:10,210 Yes. 84 00:05:16,617 --> 00:05:19,453 We'll eat at the opening, so it's a light breakfast. 85 00:05:20,353 --> 00:05:21,654 Who's going with whom? 86 00:05:21,654 --> 00:05:25,158 I'll pop by later because I have weekend classes. 87 00:05:25,925 --> 00:05:28,329 Mr. Geum and I are going to see an author. 88 00:05:28,329 --> 00:05:30,497 Really? Ms. Seo is free today? 89 00:05:30,497 --> 00:05:32,598 Yes. We were supposed to meet yesterday, 90 00:05:32,598 --> 00:05:35,235 but something came up for her so she rescheduled. 91 00:05:35,235 --> 00:05:36,603 It will take a while to discuss the illustrations. 92 00:05:36,603 --> 00:05:37,870 We'll go in the evening. 93 00:05:38,439 --> 00:05:42,443 Yes. We shouldn't all go together on opening day. 94 00:05:43,310 --> 00:05:46,480 We'll distract Sangbaek from serving his patrons. 95 00:05:46,480 --> 00:05:48,782 We'll each go when we can. 96 00:05:48,781 --> 00:05:51,918 I'll go with you and Grandma. 97 00:05:51,918 --> 00:05:54,620 Okay. You will come with us, Sol. 98 00:05:55,154 --> 00:05:58,157 Oh. We're going on our trip straight from the opening. 99 00:05:58,826 --> 00:06:00,060 You're really going? 100 00:06:00,060 --> 00:06:01,829 Would we fake go? 101 00:06:01,829 --> 00:06:05,766 The nice staycation has gotten you hooked. 102 00:06:05,766 --> 00:06:08,569 Will you keep going on trips like this? 103 00:06:08,569 --> 00:06:10,903 Yes, we are hooked. 104 00:06:10,903 --> 00:06:12,572 We'll be traveling often. 105 00:06:12,572 --> 00:06:14,040 Right, Jonghwa? 106 00:06:14,040 --> 00:06:16,009 Yes, of course. 107 00:06:16,810 --> 00:06:18,012 Don't worry. 108 00:06:18,012 --> 00:06:20,747 We'll have a nice stay at my friend's. 109 00:06:21,447 --> 00:06:22,682 Good for you. 110 00:06:22,682 --> 00:06:24,017 Have a nice trip. 111 00:06:24,017 --> 00:06:25,084 Thanks. 112 00:06:26,353 --> 00:06:28,656 I should go see Sangbaek before I leave. 113 00:06:28,656 --> 00:06:30,456 I might not get there until late evening. 114 00:06:30,456 --> 00:06:33,493 He's probably already at the restaurant though. 115 00:06:46,673 --> 00:06:47,707 Are you okay? 116 00:06:54,048 --> 00:06:56,315 What did you stuff your face with? 117 00:06:59,586 --> 00:07:01,922 I was too nervous last night to have dinner. 118 00:07:01,922 --> 00:07:04,558 I got hungry in the wee hours though, 119 00:07:04,557 --> 00:07:07,961 so I had rice with egg and soy sauce. 120 00:07:08,862 --> 00:07:11,298 You took something for indigestion, so give it time. 121 00:07:12,365 --> 00:07:14,668 Why are you so nervous anyway? 122 00:07:14,668 --> 00:07:16,804 You've had as many flops as openings. 123 00:07:16,803 --> 00:07:19,173 No. This won't be a flop. 124 00:07:19,173 --> 00:07:21,108 I can't let it flop. 125 00:07:22,276 --> 00:07:25,346 But hon, I had a very bad dream. 126 00:07:25,346 --> 00:07:29,182 I was sitting all alone in my empty restaurant. 127 00:07:29,682 --> 00:07:31,317 It gave me goosebumps. 128 00:07:33,519 --> 00:07:35,188 They say the opposite of dreams comes true. 129 00:07:35,189 --> 00:07:36,724 Believe what people say. 130 00:07:36,723 --> 00:07:38,324 No. 131 00:07:38,324 --> 00:07:40,728 My dreams are generally prophetic. 132 00:07:40,728 --> 00:07:43,197 The fat toad dream came true. 133 00:07:43,197 --> 00:07:44,732 My grandma said 134 00:07:44,732 --> 00:07:48,168 because my soul is pure, the future... 135 00:07:50,504 --> 00:07:51,605 Hi, Inseo. 136 00:07:51,605 --> 00:07:53,007 Have the wreaths arrived? 137 00:07:55,975 --> 00:07:56,944 What? 138 00:07:59,178 --> 00:08:00,079 What is it? 139 00:08:00,079 --> 00:08:01,281 Is something wrong at the restaurant? 140 00:08:05,952 --> 00:08:06,819 Are you ready now? 141 00:08:06,819 --> 00:08:07,721 Yes. 142 00:08:08,555 --> 00:08:09,523 Yes, yes, yes. 143 00:08:09,523 --> 00:08:10,758 Please get in line. 144 00:08:10,757 --> 00:08:11,692 Sorry. 145 00:08:12,392 --> 00:08:14,927 Just a moment. Over there. 146 00:08:14,927 --> 00:08:18,365 There's no room here, so all the way there, please. 147 00:08:18,365 --> 00:08:19,199 Okay. 148 00:08:21,834 --> 00:08:22,536 Thank you. 149 00:08:22,536 --> 00:08:23,504 Inseo. 150 00:08:24,672 --> 00:08:26,774 What took you so long? It's a madhouse here. 151 00:08:26,774 --> 00:08:28,475 What is this? What is going on? 152 00:08:30,576 --> 00:08:33,047 Just a moment. We won't be long. 153 00:08:33,846 --> 00:08:35,115 Oh? You really came. 154 00:08:35,115 --> 00:08:36,950 Of course. I said I would return. 155 00:08:36,950 --> 00:08:37,818 Will you be opening soon? 156 00:08:37,817 --> 00:08:38,718 Yes. Of course. 157 00:08:38,719 --> 00:08:39,753 Right away. 158 00:08:39,753 --> 00:08:40,988 Please hurry. 159 00:08:45,658 --> 00:08:47,027 What took you so long? 160 00:08:47,027 --> 00:08:49,229 - Mother. / - People started lining up. 161 00:08:49,229 --> 00:08:50,831 Yes, yes. I'll help. 162 00:08:52,599 --> 00:08:54,301 Hon, when is the catering service coming? 163 00:08:54,301 --> 00:08:55,502 I'm calling them now. 164 00:08:55,501 --> 00:08:56,502 Okay. 165 00:08:58,706 --> 00:09:01,675 Your dad dreamt that the restaurant was empty, 166 00:09:01,674 --> 00:09:02,809 but it's hopping. 167 00:09:03,143 --> 00:09:04,378 This is so exciting. 168 00:09:04,644 --> 00:09:05,978 - In here? / - Yes. 169 00:09:06,779 --> 00:09:08,182 Thank you. 170 00:09:08,182 --> 00:09:09,350 Goodbye. 171 00:09:09,350 --> 00:09:10,783 Goodbye. 172 00:09:13,754 --> 00:09:15,556 Napkins, please. 173 00:09:15,956 --> 00:09:16,824 Coming. 174 00:09:16,823 --> 00:09:19,192 No. I'm on it. 175 00:09:25,599 --> 00:09:29,403 I'm sorry for not tending to you better. 176 00:09:29,802 --> 00:09:30,537 Don't be. 177 00:09:30,537 --> 00:09:32,139 We're fine here. 178 00:09:32,139 --> 00:09:35,475 Make a good impression on your opening-day patrons. 179 00:09:35,475 --> 00:09:38,678 Otherwise, you'll lose all potential regulars. 180 00:09:40,179 --> 00:09:42,181 Go work instead of minding us. 181 00:09:42,182 --> 00:09:43,683 We can eat on our own. 182 00:09:45,952 --> 00:09:47,520 Hello. 183 00:09:47,520 --> 00:09:49,188 Oh, wow. Congratulations. 184 00:09:49,188 --> 00:09:50,456 Hi, Minhui. 185 00:09:51,057 --> 00:09:54,927 Inseo, put my wreath closer to the entrance. 186 00:09:56,129 --> 00:09:57,364 Sanggu, have a seat. 187 00:09:57,364 --> 00:10:00,801 The place is hopping on opening day 188 00:10:00,801 --> 00:10:02,302 like a famous eatery. 189 00:10:02,302 --> 00:10:04,805 The line reaches so far. 190 00:10:04,804 --> 00:10:08,207 My Father's House's special braised short ribs. 191 00:10:08,207 --> 00:10:09,342 Take a seat. 192 00:10:10,910 --> 00:10:12,111 Ms. Kang, enjoy. 193 00:10:12,111 --> 00:10:13,514 Yes, thanks. 194 00:10:14,114 --> 00:10:15,048 Hi, Sanggu. 195 00:10:15,048 --> 00:10:16,149 Hello, Minhui. 196 00:10:16,149 --> 00:10:17,216 You should eat. 197 00:10:17,216 --> 00:10:19,052 You must have gone all out on the marketing. 198 00:10:19,052 --> 00:10:21,154 You got the entire neighborhood here. 199 00:10:21,154 --> 00:10:24,457 Our twins and Heon are the marketing team. 200 00:10:24,457 --> 00:10:26,427 Enjoy the food. 201 00:10:28,528 --> 00:10:29,596 The catered buffet is good. 202 00:10:29,596 --> 00:10:30,364 Go ahead. 203 00:10:30,364 --> 00:10:31,598 Oh, really? 204 00:10:31,597 --> 00:10:33,633 It does look good. 205 00:10:33,634 --> 00:10:36,003 But I'll have the braised short ribs first. 206 00:10:37,937 --> 00:10:38,771 What's keeping you? 207 00:10:38,772 --> 00:10:39,706 Huh? 208 00:10:48,115 --> 00:10:49,450 W-What would you like? 209 00:10:49,450 --> 00:10:52,453 Make me a low-calorie plate. 210 00:10:55,022 --> 00:10:55,956 Okay. 211 00:11:00,126 --> 00:11:02,996 Sanggu went to get you a plate? 212 00:11:02,996 --> 00:11:04,897 Because you raised your chin? 213 00:11:04,898 --> 00:11:06,367 Of course. 214 00:11:06,366 --> 00:11:09,402 It's the least he can do for his beloved wife. 215 00:11:10,169 --> 00:11:11,838 Right, Father? 216 00:11:11,839 --> 00:11:14,775 Yes. You must have whipped him into shape. 217 00:11:15,743 --> 00:11:18,612 I didn't do anything. 218 00:11:18,611 --> 00:11:20,980 He learned by example from you. 219 00:11:21,948 --> 00:11:23,416 Yes. It's nice to see. 220 00:11:23,417 --> 00:11:25,552 You must love and care for each other. 221 00:11:25,552 --> 00:11:26,954 You're being good too, right? 222 00:11:26,953 --> 00:11:30,156 But I'm always very good. 223 00:11:30,658 --> 00:11:32,158 Yes. 224 00:11:32,158 --> 00:11:35,663 We are a family of devoted husbands. 225 00:11:37,230 --> 00:11:39,466 Why aren't our upstairs neighbors here yet? 226 00:11:39,966 --> 00:11:42,502 I have to thank President Choi for the wreath. 227 00:11:42,503 --> 00:11:46,006 He went to a wedding with Mr. Hyeon. 228 00:11:46,005 --> 00:11:47,106 They'll drop by later. 229 00:11:47,106 --> 00:11:49,375 Let them know I'm waiting for them. 230 00:11:52,779 --> 00:11:53,980 President Kim. 231 00:11:53,980 --> 00:11:54,814 Hello. 232 00:11:54,815 --> 00:11:55,916 Welcome. 233 00:11:57,650 --> 00:11:59,085 Do you need anything else? 234 00:11:59,086 --> 00:12:00,421 Would you like more drinks? 235 00:12:00,421 --> 00:12:02,523 Inseo, I would like a Sprite. 236 00:12:02,523 --> 00:12:03,389 Okay. 237 00:12:03,389 --> 00:12:05,326 - Enjoy. / - Thanks. 238 00:12:24,345 --> 00:12:25,579 I'm closing the door. 239 00:12:41,128 --> 00:12:44,365 I hope business stays just as brisk as it is today. 240 00:12:45,732 --> 00:12:48,134 It's the honeymoon phase. 241 00:12:48,134 --> 00:12:50,004 It will probably do well for a while. 242 00:12:50,004 --> 00:12:52,406 But sales will drop after the honeymoon phase, 243 00:12:52,405 --> 00:12:55,441 which worries me. 244 00:12:56,143 --> 00:12:57,677 Sangbaek will do well. 245 00:12:57,677 --> 00:13:01,181 He is very sweet and friendly. 246 00:13:01,181 --> 00:13:03,751 Didn't you notice how much the patrons love him? 247 00:13:04,784 --> 00:13:06,986 I've worked at a restaurant, so I know 248 00:13:06,986 --> 00:13:09,389 that while the food is the most important, 249 00:13:09,389 --> 00:13:11,491 next comes service. 250 00:13:11,491 --> 00:13:15,194 If the food is similar, better service wins out. 251 00:13:15,195 --> 00:13:18,432 I suppose I don't return either to a restaurant 252 00:13:18,432 --> 00:13:20,466 where the servers are inattentive or rude. 253 00:13:23,636 --> 00:13:26,739 This has always been 254 00:13:26,740 --> 00:13:28,676 Sangbaek's forte. 255 00:13:29,777 --> 00:13:32,012 He is good with people and hardworking. 256 00:13:33,147 --> 00:13:35,449 I regret that I always 257 00:13:35,448 --> 00:13:39,352 only pushed him to get on with it. 258 00:13:40,687 --> 00:13:44,658 Maybe he didn't get to spread his wings 259 00:13:44,658 --> 00:13:48,062 because I was so hard on him. 260 00:13:49,363 --> 00:13:52,266 You can believe in him and be nicer from now on. 261 00:13:53,667 --> 00:13:55,369 Oh, and what about Minhui and Sanggu? 262 00:13:55,369 --> 00:13:57,504 The way he looks at Minhui 263 00:13:57,504 --> 00:14:01,008 "is oozing with honey" as they say these days. 264 00:14:01,008 --> 00:14:03,043 He should temper it though. 265 00:14:03,043 --> 00:14:06,346 I was a bit uncomfortable with the dramatic change. 266 00:14:06,346 --> 00:14:07,715 Weren't you? 267 00:14:08,548 --> 00:14:12,119 Jonghwa, I bet your sons felt the same way about you. 268 00:14:14,687 --> 00:14:15,923 You're right. 269 00:14:16,923 --> 00:14:19,259 The way I am around you probably made my sons uneasy. 270 00:14:19,259 --> 00:14:21,061 How embarrassing. 271 00:14:23,663 --> 00:14:26,500 Oh, wow. You still have this up? 272 00:14:27,234 --> 00:14:29,836 Of course. It's from Geuru after all. 273 00:14:30,738 --> 00:14:33,040 I don't even touch it lest I get it dirty. 274 00:14:33,039 --> 00:14:35,442 I just admire it like this. 275 00:14:36,476 --> 00:14:38,812 And this is from Inseo. 276 00:14:38,812 --> 00:14:42,783 Wow. You are so loved, Jonghwa. 277 00:14:42,783 --> 00:14:45,284 It's all thanks to you. 278 00:14:46,919 --> 00:14:49,122 Now that we've had a hearty meal, 279 00:14:49,123 --> 00:14:50,524 shall we go 280 00:14:51,491 --> 00:14:53,026 to battle? 281 00:14:53,027 --> 00:14:54,595 Pardon? To battle? 282 00:14:55,528 --> 00:14:57,664 Of course. To battle and beat 283 00:14:57,664 --> 00:14:59,432 the cancer through chemo. 284 00:15:01,168 --> 00:15:03,437 Yes, you're right. 285 00:15:03,437 --> 00:15:06,306 Our children are well, so we can do this 286 00:15:06,306 --> 00:15:08,876 with peace of mind. 287 00:15:11,211 --> 00:15:12,446 Let's go. 288 00:15:13,413 --> 00:15:15,048 Very well. 289 00:15:22,255 --> 00:15:23,557 Hello. 290 00:15:23,890 --> 00:15:25,058 Did you go somewhere? 291 00:15:25,058 --> 00:15:28,928 A coworker at my old job got married, so I went 292 00:15:28,928 --> 00:15:29,697 to his wedding. 293 00:15:29,697 --> 00:15:31,298 I see. 294 00:15:31,298 --> 00:15:32,466 What about Ijae? 295 00:15:32,466 --> 00:15:34,634 He went with Si-un to the opening. 296 00:15:34,634 --> 00:15:36,870 I have a quick work thing to do. 297 00:15:37,370 --> 00:15:40,874 I'll be heading out soon. If you're going too, 298 00:15:40,874 --> 00:15:41,841 could we talk first... 299 00:15:41,841 --> 00:15:44,278 Oh. I left the kettle on! 300 00:15:44,278 --> 00:15:45,045 Pardon? 301 00:15:45,044 --> 00:15:47,514 I forgot I left the kettle boiling on the stove. 302 00:15:47,514 --> 00:15:49,082 S-Sorry. 303 00:15:50,750 --> 00:15:52,119 Some other time. 304 00:16:02,162 --> 00:16:04,031 I'm going to lose my mind. 305 00:16:04,431 --> 00:16:06,333 How can I face him again? 306 00:16:16,543 --> 00:16:19,446 Did we even get to chew our dinner? 307 00:16:19,446 --> 00:16:20,748 What's the rush? 308 00:16:20,748 --> 00:16:21,882 We are very rushed. 309 00:16:21,881 --> 00:16:25,351 The wedding and the opening and the congratulating 310 00:16:25,351 --> 00:16:27,920 left us little time for our date. 311 00:16:28,522 --> 00:16:31,458 How grand a date is this going to be? 312 00:16:31,958 --> 00:16:33,393 It will be spectacular. 313 00:16:33,860 --> 00:16:37,197 Wait. Can we jump though right after eating? 314 00:16:37,197 --> 00:16:39,466 I'm sure we'll be okay by the time we get there. 315 00:16:39,466 --> 00:16:40,567 Where are we going? 316 00:16:40,567 --> 00:16:41,769 Jumping is involved? 317 00:16:43,903 --> 00:16:44,772 Jumping? 318 00:16:47,173 --> 00:16:48,608 But I'm tired. 319 00:16:51,979 --> 00:16:53,514 What's this? 320 00:16:53,514 --> 00:16:56,149 Isn't this for kids? 321 00:16:56,149 --> 00:16:58,918 No. They get more grownups here than kids. 322 00:16:59,385 --> 00:17:03,723 And everyone has a seven-year-old inside of them. 323 00:17:05,192 --> 00:17:06,759 We have to change socks. 324 00:17:07,361 --> 00:17:08,429 S-Socks? 325 00:17:08,429 --> 00:17:10,030 Yes, so we don't slip. 326 00:17:10,596 --> 00:17:13,299 We must wear proper gear to have proper fun. 327 00:17:13,933 --> 00:17:14,667 There's no time to waste. 328 00:17:14,667 --> 00:17:15,735 Let's go. 329 00:17:16,569 --> 00:17:18,438 How involved will this be? 330 00:17:23,344 --> 00:17:25,045 You've been on a trampoline as a kid, right? 331 00:17:25,045 --> 00:17:26,013 What's keeping you? 332 00:17:26,012 --> 00:17:28,581 I was last on it when I was seven or eight. 333 00:17:28,582 --> 00:17:30,517 Come on. Jump. 334 00:17:30,517 --> 00:17:31,485 Like this. 335 00:17:33,420 --> 00:17:34,455 Good job. 336 00:17:34,454 --> 00:17:35,788 Like this. Hard. 337 00:17:35,788 --> 00:17:37,090 Yes. Just like that. 338 00:17:37,090 --> 00:17:38,324 Oh, my. 339 00:17:38,325 --> 00:17:39,526 Jump. 340 00:17:39,526 --> 00:17:41,362 Jump. Jump. 341 00:17:42,296 --> 00:17:44,398 Say your boyfriend's name as you take off! 342 00:17:44,397 --> 00:17:45,432 Go. 343 00:17:48,836 --> 00:17:50,537 What's the problem, cadet? Are you scared? 344 00:17:50,537 --> 00:17:53,106 Are your legs like jelly already? 345 00:17:54,173 --> 00:17:55,142 No, sir. 346 00:17:55,142 --> 00:17:56,176 Taking off. 347 00:17:57,778 --> 00:17:59,645 Hyeon Si-un! 348 00:18:00,814 --> 00:18:01,782 Now is the time. 349 00:18:02,750 --> 00:18:04,951 Now. Now. Yes. 350 00:18:04,951 --> 00:18:06,686 Last person through buys dinner. 351 00:18:09,222 --> 00:18:11,457 Wait. 352 00:18:11,458 --> 00:18:13,093 Geuru, this is nuts. 353 00:18:15,695 --> 00:18:16,496 Are you coming? 354 00:18:16,497 --> 00:18:17,464 Yes. 355 00:18:19,633 --> 00:18:22,068 What happened? You were having a ball. 356 00:18:22,068 --> 00:18:23,302 You enjoyed it more than I did. 357 00:18:23,303 --> 00:18:24,438 Yes, it's fun. 358 00:18:24,438 --> 00:18:26,740 I didn't know there was a place this fun. 359 00:18:26,740 --> 00:18:28,608 You should have brought me sooner. 360 00:18:29,276 --> 00:18:32,211 You had agreed to go wherever I wanted 361 00:18:32,211 --> 00:18:34,781 but then went back on your word, 362 00:18:34,781 --> 00:18:37,483 griping about having to walk or run too much. 363 00:18:37,483 --> 00:18:39,552 You are so sedentary. 364 00:18:39,553 --> 00:18:42,723 I'm not if what we're doing is this fun. 365 00:18:43,356 --> 00:18:45,491 We should come back with Sol, Ijae, Dabal, Ga-eun, 366 00:18:45,491 --> 00:18:49,096 Sangmin, and my niece and nephews across the hall. 367 00:18:49,762 --> 00:18:50,864 You're so sweet. 368 00:18:51,664 --> 00:18:52,899 So what do you think? 369 00:18:52,900 --> 00:18:56,470 It's fun going out with Hyeon Si-un, right? 370 00:18:56,470 --> 00:18:58,137 Yes, it is. 371 00:18:58,137 --> 00:19:00,874 Stop gloating so we can go back for more. 372 00:19:01,575 --> 00:19:02,343 More? 373 00:19:07,714 --> 00:19:08,915 Dad, you get on that one. 374 00:19:10,284 --> 00:19:11,251 Me? 375 00:19:12,720 --> 00:19:14,454 Can an adult get on this? 376 00:19:15,622 --> 00:19:16,690 It's fine. 377 00:19:17,523 --> 00:19:18,925 Ms. Han goes on it. 378 00:19:29,670 --> 00:19:33,140 It's weird seeing you on a swing though. 379 00:19:34,375 --> 00:19:38,077 Thanks to you, I'm back on a swing 380 00:19:38,077 --> 00:19:39,913 in I don't know how long. 381 00:19:44,050 --> 00:19:44,917 Ijae. 382 00:19:45,352 --> 00:19:46,387 Yes? 383 00:19:46,386 --> 00:19:49,756 How do you feel about living with me? 384 00:19:50,824 --> 00:19:52,359 Are you still scared of me? 385 00:19:53,027 --> 00:19:55,828 Or uncomfortable around me? 386 00:19:59,967 --> 00:20:01,101 No. 387 00:20:02,368 --> 00:20:04,404 I was at first, 388 00:20:05,204 --> 00:20:07,875 but now it's fun hanging out with you. 389 00:20:08,776 --> 00:20:12,079 It's even more fun when Sol and Ms. Han join us. 390 00:20:14,248 --> 00:20:17,750 You have more fun too when they join us, right? 391 00:20:18,652 --> 00:20:20,386 You laugh more. 392 00:20:20,386 --> 00:20:21,621 I do? 393 00:20:22,355 --> 00:20:23,523 Yes. 394 00:20:26,326 --> 00:20:27,260 Dad. 395 00:20:27,994 --> 00:20:31,698 Do you like having me around? 396 00:20:31,699 --> 00:20:32,633 Huh? 397 00:20:33,534 --> 00:20:35,336 Yes, of course. 398 00:20:35,669 --> 00:20:38,105 I love it. 399 00:20:45,979 --> 00:20:47,114 Although 400 00:20:49,016 --> 00:20:50,817 I never told you, 401 00:20:51,919 --> 00:20:55,889 I am very grateful that you are staying 402 00:20:55,888 --> 00:20:57,357 with me. 403 00:20:58,558 --> 00:21:00,293 I felt bad 404 00:21:02,363 --> 00:21:04,198 that I couldn't be with you 405 00:21:05,932 --> 00:21:07,433 when you were little. 406 00:21:08,935 --> 00:21:12,105 I want to have you around like this 407 00:21:12,105 --> 00:21:13,740 for a very long time 408 00:21:13,740 --> 00:21:16,710 so we can go on the swing, play catch, 409 00:21:17,211 --> 00:21:20,014 ride bikes, laugh a lot, 410 00:21:20,913 --> 00:21:22,782 and be happy together. 411 00:21:22,782 --> 00:21:24,984 Let's go on a train trip too. 412 00:21:24,984 --> 00:21:26,285 Yes, let's do that. 413 00:21:27,654 --> 00:21:28,922 Let's do that again. 414 00:21:31,791 --> 00:21:35,428 Your dad went on a trip with Moran, 415 00:21:35,429 --> 00:21:37,064 leaving me out. 416 00:21:37,064 --> 00:21:39,667 He wouldn't let me come, saying I'd be the third wheel. 417 00:21:40,933 --> 00:21:43,703 You should get married too. 418 00:21:43,703 --> 00:21:45,172 Look how happy Dad and Ms. Kang are, 419 00:21:45,172 --> 00:21:47,007 going on trips together. 420 00:21:47,007 --> 00:21:49,610 One marriage was enough for me. 421 00:21:49,910 --> 00:21:53,747 I am a free spirit. 422 00:21:56,817 --> 00:21:59,553 Find this squirt Sangmin a wife instead. 423 00:21:59,553 --> 00:22:02,690 Will you live at your stepmother's forever? 424 00:22:02,690 --> 00:22:04,057 Uncle Yeongbok. 425 00:22:05,592 --> 00:22:06,894 You don't say. 426 00:22:06,894 --> 00:22:09,163 Hey, you're not seeing anyone? 427 00:22:09,997 --> 00:22:11,632 Why do you want to know? 428 00:22:11,632 --> 00:22:13,500 Oh? You little fiend. 429 00:22:13,500 --> 00:22:14,768 You must have a girlfriend. 430 00:22:15,368 --> 00:22:16,470 Right, Uncle Yeongbok? 431 00:22:19,205 --> 00:22:20,006 Uncle Yeongbok? 432 00:22:22,509 --> 00:22:24,444 I wasn't dozing off. 433 00:22:26,512 --> 00:22:28,182 I should go. 434 00:22:28,182 --> 00:22:31,652 While I don't have a wife, I do have a home. 435 00:22:32,786 --> 00:22:34,188 Hey, call me a cab. 436 00:22:34,188 --> 00:22:35,122 Okay. 437 00:22:35,122 --> 00:22:37,324 Come eat anytime. 438 00:22:38,726 --> 00:22:40,561 Yeonghye is giving out rice cakes, so wait here. 439 00:22:40,560 --> 00:22:41,561 I'll come with you. 440 00:22:42,296 --> 00:22:43,029 No, no. 441 00:22:43,029 --> 00:22:44,831 Ga-eun will be here alone. 442 00:22:45,365 --> 00:22:46,933 Keep each other company. 443 00:22:48,568 --> 00:22:49,769 - Good night. / - Bye. 444 00:22:49,769 --> 00:22:51,137 Bye. 445 00:22:52,006 --> 00:22:54,475 Uncle Yeongbok is hilarious. 446 00:22:54,474 --> 00:22:55,408 Right? 447 00:22:55,409 --> 00:22:57,544 He's like a brother to Dad. 448 00:22:57,544 --> 00:23:00,614 Despite being so different, they've been lifelong pals. 449 00:23:01,315 --> 00:23:02,615 Wow. 450 00:23:03,282 --> 00:23:06,119 It sounded like business was booming. 451 00:23:06,119 --> 00:23:07,353 Everyone must be happy. 452 00:23:07,354 --> 00:23:09,288 Of course we're happy 453 00:23:09,288 --> 00:23:11,424 that things are finally working out for Sangbaek. 454 00:23:12,893 --> 00:23:13,727 Give me one. 455 00:23:17,865 --> 00:23:19,232 Hon, the leftover rice cakes... 456 00:23:20,933 --> 00:23:22,235 Sorry. Are you okay? 457 00:23:30,544 --> 00:23:33,413 H-How long? 458 00:23:34,181 --> 00:23:35,481 You two? 459 00:23:35,481 --> 00:23:36,549 Really? 460 00:23:36,549 --> 00:23:37,350 No. 461 00:23:38,618 --> 00:23:40,453 You see, we're close. 462 00:23:41,755 --> 00:23:45,759 Mr. Geum was cleaning and his hands were full, so... 463 00:23:45,759 --> 00:23:47,126 Enough. 464 00:23:48,162 --> 00:23:49,430 I know. 465 00:23:49,430 --> 00:23:51,565 Pardon? W-What do you know? 466 00:23:51,565 --> 00:23:53,634 I saw the two of you 467 00:23:53,634 --> 00:23:57,570 hand in hand at the arcade. 468 00:23:58,372 --> 00:23:59,640 Arcade? 469 00:23:59,972 --> 00:24:01,674 You went to an arcade? 470 00:24:01,674 --> 00:24:02,909 I'll tell you later. 471 00:24:04,377 --> 00:24:08,147 Anyway, you two are going out, right? 472 00:24:14,855 --> 00:24:16,723 Yes, we are going out. 473 00:24:20,461 --> 00:24:23,297 What are you thinking? 474 00:24:24,230 --> 00:24:25,031 What do you mean? 475 00:24:25,031 --> 00:24:26,299 What do you think? 476 00:24:27,166 --> 00:24:28,935 It's inappropriate, isn't it? 477 00:24:29,369 --> 00:24:30,536 You are my brother. 478 00:24:30,537 --> 00:24:33,340 And Ga-eun, you are Geuru and Dabal's sister. 479 00:24:33,339 --> 00:24:35,576 While you're Dabal's sister-in-law, 480 00:24:35,576 --> 00:24:37,577 you are like a sister to them. 481 00:24:37,577 --> 00:24:41,514 So that means you two are kind of related by marriage. 482 00:24:41,914 --> 00:24:44,084 H-Hon, is this appropriate? 483 00:24:44,084 --> 00:24:45,619 What's the problem? 484 00:24:45,618 --> 00:24:47,654 We're not breaking the law. 485 00:24:47,654 --> 00:24:50,590 No, you're not breaking the law. 486 00:24:50,590 --> 00:24:52,392 But social norms are such that... 487 00:24:54,560 --> 00:24:56,129 That's not the problem either. 488 00:24:57,196 --> 00:24:58,698 But 489 00:24:58,699 --> 00:25:01,535 why did you hide it from us? 490 00:25:02,301 --> 00:25:05,438 Does anyone in the family know? 491 00:25:05,873 --> 00:25:07,641 No, not yet. 492 00:25:08,509 --> 00:25:11,679 But I was planning to tell Dabal and Geuru soon. 493 00:25:11,679 --> 00:25:15,282 We haven't been going out for that long. 494 00:25:15,615 --> 00:25:17,116 That's right. 495 00:25:17,116 --> 00:25:20,186 And since we live in the same house, 496 00:25:20,186 --> 00:25:22,088 we didn't want 497 00:25:23,423 --> 00:25:25,725 Dad and Ms. Kang to worry. 498 00:25:26,259 --> 00:25:28,194 We will still tell them though. 499 00:25:30,396 --> 00:25:31,964 What if you break up? 500 00:25:32,900 --> 00:25:34,034 - Pardon? / - Pardon? 501 00:25:34,034 --> 00:25:36,003 What I'm worried about 502 00:25:36,002 --> 00:25:38,471 and what Father and Ms. Kang will probably worry about 503 00:25:38,471 --> 00:25:41,841 is not the fact that you're going out. 504 00:25:42,209 --> 00:25:45,278 It's a good thing for young people to date. 505 00:25:45,846 --> 00:25:47,980 And since Mother and Father love you both, 506 00:25:47,980 --> 00:25:49,950 they might actually be happy. 507 00:25:50,517 --> 00:25:52,119 But 508 00:25:52,118 --> 00:25:54,654 you are still considered to be related. 509 00:25:54,654 --> 00:25:56,623 And as you said, you live in the same house. 510 00:25:58,558 --> 00:26:01,995 What if you break up? 511 00:26:01,996 --> 00:26:04,631 Will you both attend family functions 512 00:26:04,631 --> 00:26:07,201 and bump into each other? 513 00:26:10,503 --> 00:26:11,671 They can't. 514 00:26:11,672 --> 00:26:12,839 How can they? 515 00:26:14,441 --> 00:26:16,175 If you date 516 00:26:16,175 --> 00:26:18,778 and then break up without anyone else knowing, 517 00:26:19,579 --> 00:26:22,648 you might be able to see each other again 518 00:26:22,648 --> 00:26:25,051 even if you each move on 519 00:26:25,051 --> 00:26:27,453 and meet someone else. 520 00:26:27,453 --> 00:26:30,323 But let's say you tell everyone. 521 00:26:30,324 --> 00:26:33,060 Everyone congratulates you. 522 00:26:33,059 --> 00:26:34,861 But you never know with relationships. 523 00:26:35,828 --> 00:26:38,999 I'm sure you've both experienced breakups. 524 00:26:38,999 --> 00:26:42,536 People fall out of love even if they think they won't. 525 00:26:43,537 --> 00:26:44,771 What if that happens? 526 00:26:47,374 --> 00:26:49,677 So you break up. 527 00:26:50,443 --> 00:26:53,547 And then Ga-eun gets married and shows up 528 00:26:53,547 --> 00:26:55,348 with her husband and baby. 529 00:26:55,348 --> 00:26:58,418 Will you be okay with that, Sangmin? 530 00:26:58,419 --> 00:27:02,323 Will you two be okay meeting each other's spouse? 531 00:27:05,291 --> 00:27:09,062 Wow. You are so imaginative. 532 00:27:09,063 --> 00:27:10,898 You could be a writer. 533 00:27:10,897 --> 00:27:13,166 It's perfectly realistic. 534 00:27:13,534 --> 00:27:14,701 And what about us? 535 00:27:15,568 --> 00:27:18,938 Do we tell your spouses not to worry 536 00:27:18,939 --> 00:27:22,076 because you're family again although 537 00:27:22,076 --> 00:27:23,344 you used to date? 538 00:27:23,911 --> 00:27:25,746 We will all have to play dumb 539 00:27:25,746 --> 00:27:28,382 for the peace of each family unit, right? 540 00:27:29,282 --> 00:27:31,918 Just thinking about it weighs on me. 541 00:27:36,522 --> 00:27:39,425 We haven't thought that far into the future. 542 00:27:39,425 --> 00:27:42,730 We only just started dating... 543 00:27:42,730 --> 00:27:44,163 We will get married. 544 00:27:44,163 --> 00:27:45,065 Yes. 545 00:27:46,532 --> 00:27:47,934 We'll get married then. 35572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.