Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,145 --> 00:00:03,748
You asked me
2
00:00:04,815 --> 00:00:08,451
why I moved when very few business owners move
3
00:00:09,220 --> 00:00:11,922
from the area where they've established themselves.
4
00:00:15,893 --> 00:00:18,396
I fell ill.
5
00:00:20,330 --> 00:00:21,731
Ovarian cancer.
6
00:00:24,300 --> 00:00:28,238
It was discovered early, so I got surgery
7
00:00:28,239 --> 00:00:31,108
and went through a few rounds of chemotherapy.
8
00:00:32,777 --> 00:00:36,347
Ovarian cancer is never cured, but mine has come close.
9
00:00:37,213 --> 00:00:41,152
Although it was caught early, the process wasn't easy.
10
00:00:41,786 --> 00:00:43,154
It was even harder
11
00:00:45,055 --> 00:00:48,358
on my girls than it was on me.
12
00:00:49,493 --> 00:00:52,596
I had run my previous salon for a long time,
13
00:00:52,595 --> 00:00:56,199
so my long-time regulars were heartbroken.
14
00:00:56,200 --> 00:00:57,601
And that upset me too.
15
00:00:58,234 --> 00:00:59,302
I see.
16
00:01:00,603 --> 00:01:01,939
Our old house was seeped
17
00:01:03,106 --> 00:01:07,111
in memories of my late son-in-law, Sol's dad,
18
00:01:08,012 --> 00:01:11,581
who had lived with us until his accident.
19
00:01:11,581 --> 00:01:15,485
So for various reasons, we upped and left.
20
00:01:15,486 --> 00:01:17,421
We wanted a fresh start
21
00:01:17,421 --> 00:01:21,058
as a family with a new resolve at a new place.
22
00:01:21,992 --> 00:01:23,160
I see.
23
00:01:23,159 --> 00:01:26,329
So your cancer is completely gone now, right?
24
00:01:27,031 --> 00:01:30,968
I get tested regularly. Even the most recent test
25
00:01:31,868 --> 00:01:33,737
put me in the clear.
26
00:01:33,737 --> 00:01:37,540
More importantly, I feel healthy.
27
00:01:37,540 --> 00:01:39,075
I'm physically comfortable.
28
00:01:39,075 --> 00:01:41,277
Yes, of course.
29
00:01:42,179 --> 00:01:45,082
But Jonghwa, the thing about cancer is
30
00:01:46,183 --> 00:01:48,052
that it can come back at any time.
31
00:01:49,620 --> 00:01:51,454
Although I feel so well now
32
00:01:51,454 --> 00:01:55,426
that I almost forget I was ever ill.
33
00:01:55,426 --> 00:01:58,929
But I am reminded every now and again
34
00:01:59,697 --> 00:02:03,433
that it can come back at any time.
35
00:02:05,036 --> 00:02:07,438
No, don't think like that.
36
00:02:09,006 --> 00:02:10,841
It can return.
37
00:02:10,841 --> 00:02:12,676
We can't deny that.
38
00:02:13,144 --> 00:02:16,580
I can't burden you with it when it does.
39
00:02:17,348 --> 00:02:19,050
I was so happy
40
00:02:19,050 --> 00:02:22,586
when you asked me to marry you that I said yes.
41
00:02:23,020 --> 00:02:24,921
But I shouldn't hide my cancer from you.
42
00:02:24,921 --> 00:02:26,623
It would make our marriage a sham.
43
00:02:28,658 --> 00:02:32,195
Let's just stay as is.
44
00:02:32,796 --> 00:02:35,032
I'm happy for us to just be dating.
45
00:02:37,935 --> 00:02:38,902
No.
46
00:02:39,969 --> 00:02:41,337
It won't come back.
47
00:02:42,338 --> 00:02:43,707
It won't.
48
00:02:45,276 --> 00:02:47,411
You've been taking good care of yourself
49
00:02:47,411 --> 00:02:50,514
and have fought it off for this long. So why would it?
50
00:02:50,948 --> 00:02:52,283
It won't return.
51
00:02:54,384 --> 00:02:55,385
Jonghwa.
52
00:02:59,856 --> 00:03:01,525
Even if it comes back,
53
00:03:02,759 --> 00:03:04,194
you won't be burdening me.
54
00:03:04,194 --> 00:03:05,829
You can never be a burden.
55
00:03:06,463 --> 00:03:08,466
Your very existence is
56
00:03:09,265 --> 00:03:10,367
a blessing to me.
57
00:03:12,870 --> 00:03:15,973
I'm with you whether or not it comes back.
58
00:03:16,606 --> 00:03:18,109
We are one from now on
59
00:03:19,676 --> 00:03:20,844
no matter what.
60
00:03:23,080 --> 00:03:25,983
(Be My Dream Family)
61
00:03:27,251 --> 00:03:28,786
(Episode 93)
62
00:03:29,954 --> 00:03:32,456
I told you
63
00:03:32,455 --> 00:03:34,290
that I couldn't promise you.
64
00:03:36,394 --> 00:03:38,462
It is back.
65
00:03:38,795 --> 00:03:40,965
But how?
66
00:03:44,068 --> 00:03:46,270
You're so healthy.
67
00:03:47,204 --> 00:03:48,506
You don't say.
68
00:03:49,973 --> 00:03:52,042
I didn't suspect a thing.
69
00:03:54,245 --> 00:03:56,146
When did you find out?
70
00:03:57,114 --> 00:03:59,582
After our physicals,
71
00:03:59,582 --> 00:04:01,419
I was told to come back.
72
00:04:02,118 --> 00:04:04,989
My blood test showed a high level of something,
73
00:04:04,989 --> 00:04:06,424
so they wanted to run more tests.
74
00:04:07,024 --> 00:04:09,225
So I went back for more tests
75
00:04:10,828 --> 00:04:12,496
and got the result today.
76
00:04:15,633 --> 00:04:17,668
The cancer has metastasized
77
00:04:17,668 --> 00:04:21,105
into a big tumor and many small nodules
78
00:04:21,105 --> 00:04:22,907
scattered throughout my big intestine.
79
00:04:24,007 --> 00:04:26,176
Why didn't you tell me?
80
00:04:28,045 --> 00:04:31,549
You went back for the tests all alone?
81
00:04:37,088 --> 00:04:39,824
What now?
82
00:04:39,824 --> 00:04:43,461
What can we do?
83
00:04:45,663 --> 00:04:47,865
They can't remove everything with surgery
84
00:04:47,865 --> 00:04:49,934
and I'd be under too much physical stress,
85
00:04:49,934 --> 00:04:53,637
so they suggested chemo.
86
00:04:55,538 --> 00:04:57,640
Jonghwa, I'm okay.
87
00:04:57,641 --> 00:04:59,276
I can get the chemo.
88
00:05:03,480 --> 00:05:05,216
I'm Kang Moran.
89
00:05:05,583 --> 00:05:09,387
It's no big deal for me.
90
00:05:10,487 --> 00:05:13,423
I get a few shots and will be out of it
91
00:05:14,992 --> 00:05:16,293
for a bit.
92
00:05:20,430 --> 00:05:21,632
The girls...
93
00:05:22,899 --> 00:05:24,300
What about the girls?
94
00:05:25,002 --> 00:05:26,069
Should I tell them?
95
00:05:26,069 --> 00:05:27,904
No, no.
96
00:05:27,904 --> 00:05:29,005
You must not.
97
00:05:29,005 --> 00:05:30,607
Not the girls.
98
00:05:30,608 --> 00:05:32,776
It's no big deal for me,
99
00:05:34,045 --> 00:05:36,980
but they had a very hard time the first time around.
100
00:05:37,747 --> 00:05:39,283
Being worrywarts, they had a harder time
101
00:05:39,283 --> 00:05:42,286
eating or sleeping than I did even though my cancer
102
00:05:42,286 --> 00:05:43,788
was caught early.
103
00:05:43,788 --> 00:05:46,189
I can't put them through that again.
104
00:05:47,091 --> 00:05:48,893
Plus,
105
00:05:48,892 --> 00:05:51,294
they just lost their father.
106
00:05:53,630 --> 00:05:55,365
Just keep it to yourself.
107
00:05:56,067 --> 00:05:58,636
After we get through this,
108
00:05:58,636 --> 00:06:01,205
we will tell them then.
109
00:06:01,204 --> 00:06:02,673
You can do that, right?
110
00:06:03,973 --> 00:06:05,509
But still...
111
00:06:06,177 --> 00:06:08,212
No. No.
112
00:06:09,146 --> 00:06:10,314
Just us.
113
00:06:11,247 --> 00:06:12,649
Just us, okay?
114
00:06:26,497 --> 00:06:27,997
You're still up.
115
00:06:29,533 --> 00:06:30,768
Why are you drinking?
116
00:06:31,701 --> 00:06:34,404
I couldn't fall asleep.
117
00:06:34,404 --> 00:06:35,705
Just one drink.
118
00:06:36,206 --> 00:06:38,108
Why are you still up?
119
00:06:38,108 --> 00:06:39,142
I was reviewing a manuscript.
120
00:06:39,142 --> 00:06:40,377
I'm going to bed now.
121
00:06:40,778 --> 00:06:41,979
I see.
122
00:06:49,185 --> 00:06:50,420
Thank you.
123
00:06:52,189 --> 00:06:53,524
For what?
124
00:06:53,524 --> 00:06:56,160
For being with us at the funeral.
125
00:06:56,826 --> 00:07:00,197
I've been meaning to tell you how grateful I was.
126
00:07:01,499 --> 00:07:02,766
Thank you.
127
00:07:03,968 --> 00:07:05,870
That was just...
128
00:07:05,870 --> 00:07:07,504
Thanks for saying that.
129
00:07:08,572 --> 00:07:10,374
So are you and Dabal okay?
130
00:07:10,374 --> 00:07:13,310
Of course. To us, Mom is all that matters.
131
00:07:14,711 --> 00:07:17,147
This sounds childish, but as long as we have Mom,
132
00:07:17,148 --> 00:07:19,150
we have nothing to fear.
133
00:07:19,149 --> 00:07:21,151
Ga-eun and Sol feel the same way.
134
00:07:23,120 --> 00:07:26,524
It is so reassuring to us all
135
00:07:26,524 --> 00:07:27,791
to have Mom.
136
00:07:31,461 --> 00:07:33,096
You should go to bed.
137
00:07:33,096 --> 00:07:34,230
Good night then.
138
00:07:34,230 --> 00:07:36,132
And don't drink too much alone.
139
00:07:36,132 --> 00:07:37,801
I won't. Good night.
140
00:07:37,802 --> 00:07:38,836
Sleep well.
141
00:07:55,985 --> 00:07:57,521
Why are you still up?
142
00:08:10,968 --> 00:08:12,036
Okay.
143
00:08:13,971 --> 00:08:15,372
We won't tell the girls.
144
00:08:15,740 --> 00:08:16,906
Just us.
145
00:08:19,910 --> 00:08:23,881
But let's check with another doctor.
146
00:08:24,447 --> 00:08:26,149
It makes no sense.
147
00:08:27,016 --> 00:08:30,019
You're perfectly fine.
148
00:08:30,019 --> 00:08:31,755
Nothing's wrong with you, so how can
149
00:08:32,222 --> 00:08:35,091
there be something so sinister be inside you?
150
00:08:35,359 --> 00:08:36,594
I can't believe it.
151
00:08:37,227 --> 00:08:38,661
I think that doctor was a quack.
152
00:08:39,462 --> 00:08:40,463
Jonghwa.
153
00:08:41,465 --> 00:08:43,134
I'm not just saying this.
154
00:08:43,134 --> 00:08:45,168
Misdiagnoses happen all the time.
155
00:08:46,403 --> 00:08:50,274
I'll wrap up early tomorrow to come get you.
156
00:08:50,274 --> 00:08:54,177
We'll go to a different hospital,
157
00:08:54,177 --> 00:08:55,046
okay?
158
00:09:00,951 --> 00:09:02,653
Did it taste bad
159
00:09:02,653 --> 00:09:03,653
all of a sudden?
160
00:09:03,653 --> 00:09:05,155
No, it was good.
161
00:09:05,155 --> 00:09:07,090
You seem to have grown taller.
162
00:09:07,658 --> 00:09:09,026
Mind your tongue when you eat.
163
00:09:09,025 --> 00:09:10,960
Good morning.
164
00:09:12,395 --> 00:09:13,530
You're up already?
165
00:09:13,530 --> 00:09:14,864
Sit. Have breakfast.
166
00:09:15,265 --> 00:09:17,634
Later. I'll eat later.
167
00:09:18,635 --> 00:09:21,572
I wanted to tell all of you before you left for work.
168
00:09:22,907 --> 00:09:25,776
I'm going home.
169
00:09:27,812 --> 00:09:30,715
Sanggu is coming to get me.
170
00:09:31,849 --> 00:09:34,151
One thing led to another.
171
00:09:34,618 --> 00:09:37,955
I'm not forgiving him and letting him off the hook.
172
00:09:37,955 --> 00:09:40,191
He begged for forgiveness,
173
00:09:40,191 --> 00:09:41,859
so I'll see how he does.
174
00:09:41,859 --> 00:09:44,894
This is wonderful. Good thinking.
175
00:09:44,894 --> 00:09:48,298
Have him pick you up tonight so he can stay for dinner.
176
00:09:48,298 --> 00:09:50,134
He must be in a rush.
177
00:09:50,134 --> 00:09:52,235
He wants to pick me up right away.
178
00:09:57,942 --> 00:10:00,577
Why are you laughing? It's embarrassing.
179
00:10:02,278 --> 00:10:04,814
Anyway,
180
00:10:04,815 --> 00:10:08,352
I won't be here when you return from work.
181
00:10:09,552 --> 00:10:13,289
Thank you
182
00:10:13,289 --> 00:10:15,158
for letting me stay with you.
183
00:10:15,158 --> 00:10:18,194
Sanggu must really love you.
184
00:10:18,195 --> 00:10:19,096
Congratulations.
185
00:10:19,096 --> 00:10:21,331
There's no need to congratulate me.
186
00:10:21,331 --> 00:10:23,600
I'm just going to see if I can stay married to him.
187
00:10:23,600 --> 00:10:26,803
Oh, my. I'm just saying, Father.
188
00:10:27,671 --> 00:10:29,974
Yes. Good thinking.
189
00:10:30,941 --> 00:10:33,210
If he messes up again, I'll make him pay
190
00:10:33,210 --> 00:10:36,080
even if you insist on staying with him.
191
00:10:36,080 --> 00:10:38,615
I wish you well.
192
00:10:39,250 --> 00:10:40,317
Thank you.
193
00:10:41,217 --> 00:10:44,187
It was fun getting acting lessons from you.
194
00:10:44,788 --> 00:10:46,189
You'll visit us, right?
195
00:10:46,190 --> 00:10:47,992
Of course.
196
00:10:47,991 --> 00:10:50,894
Oh. You must let me know how the audition goes.
197
00:10:50,894 --> 00:10:53,430
Yes. I'll call you on Mom's phone.
198
00:10:53,431 --> 00:10:54,432
Promise.
199
00:10:55,231 --> 00:10:56,933
I'll let you finish eating.
200
00:10:56,933 --> 00:10:58,134
Okay.
201
00:10:58,134 --> 00:11:00,336
Oh, wow. That looks good.
202
00:11:00,336 --> 00:11:02,505
Mother, leave some of that for me.
203
00:11:02,505 --> 00:11:03,774
I'll have it before I leave.
204
00:11:03,774 --> 00:11:04,741
Yes, of course.
205
00:11:04,741 --> 00:11:06,743
I'll pack it for you. We'll set this aside.
206
00:11:06,744 --> 00:11:07,711
This is for Minhui.
207
00:11:07,711 --> 00:11:08,645
Okay.
208
00:11:11,916 --> 00:11:13,718
I'm going home.
209
00:11:13,717 --> 00:11:14,784
I came to say goodbye.
210
00:11:14,784 --> 00:11:15,852
You are?
211
00:11:15,852 --> 00:11:17,587
That's great.
212
00:11:17,587 --> 00:11:19,723
So you and Uncle Sanggu made up, right?
213
00:11:19,724 --> 00:11:20,991
Good thinking.
214
00:11:20,990 --> 00:11:23,159
All married couples fight and make up.
215
00:11:23,159 --> 00:11:25,361
What would you know, you little squirt?
216
00:11:25,995 --> 00:11:28,865
Oh, right. You're married too.
217
00:11:28,865 --> 00:11:31,668
Yes. We fight and make up all the time too.
218
00:11:31,668 --> 00:11:34,504
We don't fight. I get scolded.
219
00:11:34,504 --> 00:11:36,340
Anyway.
220
00:11:36,340 --> 00:11:37,841
Leave us, kids.
221
00:11:37,841 --> 00:11:38,641
Okay.
222
00:11:38,642 --> 00:11:39,744
Aunt Minhui, I'm so happy for you.
223
00:11:39,744 --> 00:11:40,311
Get home safely.
224
00:11:40,311 --> 00:11:41,379
Thanks. See you again, Inseo.
225
00:11:41,379 --> 00:11:42,245
You too, Min-a.
226
00:11:42,245 --> 00:11:43,013
And you too.
227
00:11:43,013 --> 00:11:44,514
- Bye. / - It's Heon, Im Heon.
228
00:11:44,514 --> 00:11:45,982
I know your name.
229
00:11:45,982 --> 00:11:47,550
I even know your mom.
230
00:11:47,551 --> 00:11:49,620
- Please sit down. / - Thank you.
231
00:11:53,356 --> 00:11:56,726
But it didn't seem like things would get resolved.
232
00:11:56,726 --> 00:12:00,363
I'm cutting him slack out of pity.
233
00:12:00,998 --> 00:12:03,401
What can I do? He says he can't live without me.
234
00:12:03,400 --> 00:12:04,834
Pardon? Sanggu said that?
235
00:12:04,835 --> 00:12:07,671
Yes, Geum Sanggu said that.
236
00:12:09,440 --> 00:12:12,810
I thought I was getting myself a sister, but alas.
237
00:12:13,210 --> 00:12:15,913
Do you think I like having you as my elder again?
238
00:12:15,913 --> 00:12:18,816
Y-You two decided to be sisters?
239
00:12:18,816 --> 00:12:21,418
I-It's a long story.
240
00:12:21,418 --> 00:12:23,586
Anyway, Sangbaek,
241
00:12:23,586 --> 00:12:26,557
I heard you decided to open that restaurant.
242
00:12:26,557 --> 00:12:28,725
Do a good job this time
243
00:12:28,725 --> 00:12:31,729
so you can stop causing Yeonghye grief.
244
00:12:31,729 --> 00:12:33,497
Pardon? Yes, of course.
245
00:12:33,496 --> 00:12:34,764
I will do a good job.
246
00:12:34,764 --> 00:12:38,769
Once your restaurant opens, I'll come eat there often
247
00:12:38,769 --> 00:12:41,572
and promote it on social media.
248
00:12:41,572 --> 00:12:44,307
You know they pay celebs to do that these days, right?
249
00:12:44,307 --> 00:12:46,376
Of course. I appreciate it.
250
00:12:47,144 --> 00:12:49,580
We wish you well too.
251
00:12:49,580 --> 00:12:50,715
No more grief.
252
00:12:50,715 --> 00:12:51,849
Yes.
253
00:12:51,849 --> 00:12:54,118
Let's all be well.
254
00:12:56,019 --> 00:12:57,487
Get home safely and see you again.
255
00:12:57,488 --> 00:13:00,357
Thank you. Good luck to you too.
256
00:13:00,356 --> 00:13:01,291
Thank you.
257
00:13:02,426 --> 00:13:03,360
Bye.
258
00:13:04,394 --> 00:13:05,629
I have to use the bathroom.
259
00:13:06,596 --> 00:13:08,231
Hello.
260
00:13:08,231 --> 00:13:09,399
Geuru,
261
00:13:09,399 --> 00:13:10,300
you're okay, right?
262
00:13:10,301 --> 00:13:11,902
Yes, of course.
263
00:13:11,902 --> 00:13:14,138
We heard. We're sorry that
264
00:13:14,138 --> 00:13:16,139
we couldn't be there for you.
265
00:13:16,139 --> 00:13:17,173
Don't say that.
266
00:13:17,173 --> 00:13:18,675
We're all okay.
267
00:13:18,676 --> 00:13:19,844
We appreciate the thought.
268
00:13:19,844 --> 00:13:22,246
Let's have dinner some time.
269
00:13:22,245 --> 00:13:23,847
We'll cook.
270
00:13:23,847 --> 00:13:25,315
Yes, okay.
271
00:13:26,783 --> 00:13:27,751
Have a nice day.
272
00:13:28,719 --> 00:13:29,653
Oh? Hello.
273
00:13:29,653 --> 00:13:31,489
Hi, Ga-eun.
274
00:13:31,489 --> 00:13:32,056
Sangbaek.
275
00:13:32,056 --> 00:13:33,090
Sangmin.
276
00:13:33,090 --> 00:13:34,658
We have to run. Sorry.
277
00:13:34,658 --> 00:13:35,993
Wait up.
278
00:13:35,993 --> 00:13:37,161
Have a nice day.
279
00:13:40,130 --> 00:13:41,298
What are they thinking?
280
00:13:41,831 --> 00:13:43,299
W-What do you mean?
281
00:13:44,235 --> 00:13:46,403
Those two...
282
00:13:47,871 --> 00:13:50,206
Never mind. I'm not talking to you.
283
00:13:51,408 --> 00:13:53,977
For how much longer?
284
00:13:55,846 --> 00:13:57,715
But those two?
285
00:13:58,649 --> 00:13:59,750
What about them?
286
00:14:04,120 --> 00:14:05,555
Mr. Geum.
287
00:14:21,706 --> 00:14:22,940
Geez.
288
00:14:23,541 --> 00:14:24,875
When did you get here?
289
00:14:25,241 --> 00:14:26,342
A while ago.
290
00:14:26,342 --> 00:14:27,243
Huh?
291
00:14:30,914 --> 00:14:32,649
A long while ago. An hour back.
292
00:14:32,649 --> 00:14:33,983
A whole hour?
293
00:14:33,984 --> 00:14:35,352
That long?
294
00:14:36,120 --> 00:14:38,355
How can I play hooky for a whole hour?
295
00:14:38,355 --> 00:14:39,990
You must have been completely focused.
296
00:14:39,990 --> 00:14:43,360
Now that it's almost done, I keep seeing flaws.
297
00:14:45,328 --> 00:14:46,763
You haven't changed.
298
00:14:46,764 --> 00:14:48,198
Human pencil sharpener.
299
00:14:48,198 --> 00:14:48,998
I am?
300
00:14:48,999 --> 00:14:50,000
Yes.
301
00:14:50,000 --> 00:14:51,369
At the art academy,
302
00:14:51,369 --> 00:14:55,105
you sharpened all your students' pencils
303
00:14:55,806 --> 00:14:58,442
to give us even a few more minutes to draw.
304
00:14:58,442 --> 00:14:59,909
I did?
305
00:14:59,909 --> 00:15:02,212
I guess I might have.
306
00:15:03,214 --> 00:15:05,216
Probably because I enjoyed sharpening pencils.
307
00:15:06,149 --> 00:15:07,717
Maybe.
308
00:15:07,717 --> 00:15:11,354
Slouched over, you sharpened all our pencils
309
00:15:11,355 --> 00:15:13,456
and raised them up to check.
310
00:15:13,456 --> 00:15:16,293
Do you still sharpen your pencils like that?
311
00:15:16,293 --> 00:15:18,361
You really haven't changed one bit.
312
00:15:18,361 --> 00:15:20,296
I'm sure I have.
313
00:15:20,297 --> 00:15:21,465
It has been years.
314
00:15:21,465 --> 00:15:22,533
I mean it.
315
00:15:22,533 --> 00:15:24,335
Nothing about you has changed,
316
00:15:24,335 --> 00:15:26,836
including how you paint and your general vibe.
317
00:15:27,504 --> 00:15:28,806
I like that.
318
00:15:29,840 --> 00:15:31,307
I'm sure I've changed.
319
00:15:31,307 --> 00:15:32,909
You haven't.
320
00:15:33,510 --> 00:15:34,944
I put extra sugar in the coffee.
321
00:15:34,945 --> 00:15:36,881
It will perk you up.
322
00:15:36,880 --> 00:15:38,348
Okay. Thanks.
323
00:15:50,260 --> 00:15:51,161
Yes?
324
00:15:52,629 --> 00:15:53,330
Mother.
325
00:15:53,330 --> 00:15:55,199
Leave it. I'll do it.
326
00:15:55,198 --> 00:15:58,068
I should at least change the sheets.
327
00:15:59,235 --> 00:16:00,904
Sit down.
328
00:16:00,904 --> 00:16:01,905
Okay.
329
00:16:04,708 --> 00:16:06,042
Take a look.
330
00:16:06,043 --> 00:16:07,544
What is it?
331
00:16:07,544 --> 00:16:10,847
In your drunken stupor, you cried about how Jonghwa
332
00:16:10,847 --> 00:16:12,649
only got Yeonghye a bracelet.
333
00:16:13,451 --> 00:16:15,853
Jonghwa got this some time ago but worried
334
00:16:15,852 --> 00:16:17,787
that you'd think he was trying
335
00:16:17,788 --> 00:16:20,557
to bribe you into getting back together with Sanggu.
336
00:16:20,557 --> 00:16:22,692
He shouldn't have.
337
00:16:22,692 --> 00:16:24,794
I didn't really mean what I said.
338
00:16:24,794 --> 00:16:26,129
Oh, please.
339
00:16:26,129 --> 00:16:27,597
You cried your eyes out.
340
00:16:28,798 --> 00:16:30,867
How pretty.
341
00:16:32,436 --> 00:16:34,504
Father could have given it to me himself.
342
00:16:35,940 --> 00:16:38,576
Please thank him for me.
343
00:16:38,576 --> 00:16:41,077
No. I'll call him.
344
00:16:42,011 --> 00:16:44,614
Yes, do that.
345
00:16:44,615 --> 00:16:45,916
And I wish you well.
346
00:16:45,916 --> 00:16:46,817
Yes.
347
00:16:48,085 --> 00:16:50,888
I want to do well in consideration
348
00:16:50,888 --> 00:16:52,923
of your support and Father's.
349
00:16:53,557 --> 00:16:56,060
But I'm not sure
350
00:16:56,059 --> 00:16:59,329
if Sanggu will treat me better as he promised.
351
00:16:59,330 --> 00:17:01,831
He will. Give him a chance.
352
00:17:01,831 --> 00:17:03,533
Look at Jonghwa.
353
00:17:03,533 --> 00:17:06,737
If Jonghwa can change, so can Sanggu.
354
00:17:06,737 --> 00:17:08,372
I suppose you're right.
355
00:17:08,372 --> 00:17:12,243
Father really has softened up a lot.
356
00:17:12,242 --> 00:17:14,477
It shows on his face and in how he speaks.
357
00:17:14,478 --> 00:17:18,249
I didn't know Father could smile this much.
358
00:17:18,249 --> 00:17:19,316
Yes.
359
00:17:22,420 --> 00:17:23,821
Thank you.
360
00:17:25,221 --> 00:17:27,557
If not for you,
361
00:17:27,557 --> 00:17:31,295
I would have ended up at my mom's
362
00:17:31,295 --> 00:17:34,198
after staying at dingy motels.
363
00:17:34,198 --> 00:17:37,902
My mom would have lost it,
364
00:17:37,902 --> 00:17:40,938
and I would have given up
365
00:17:40,938 --> 00:17:42,373
and divorced Sanggu.
366
00:17:44,040 --> 00:17:45,909
I'm grateful to you
367
00:17:45,910 --> 00:17:47,644
for coming to me.
368
00:17:52,650 --> 00:17:55,753
Why did you get dressed up to come here?
369
00:17:55,752 --> 00:17:57,654
To impress me?
370
00:17:58,388 --> 00:18:00,023
This is how I always dress.
371
00:18:04,494 --> 00:18:06,830
Good thinking.
372
00:18:06,830 --> 00:18:08,832
Life is very short.
373
00:18:09,232 --> 00:18:11,101
You two are a match made in heaven.
374
00:18:11,736 --> 00:18:12,870
That's up for debate.
375
00:18:12,869 --> 00:18:15,372
He's the only one I ever married, so who knows?
376
00:18:17,441 --> 00:18:18,843
Go on. Go.
377
00:18:18,843 --> 00:18:21,644
Spend time together and talk to each other a lot,
378
00:18:21,644 --> 00:18:23,247
okay?
379
00:18:23,247 --> 00:18:24,348
Will do.
380
00:18:24,647 --> 00:18:25,982
Mother,
381
00:18:25,982 --> 00:18:27,250
I'll call you.
382
00:18:27,250 --> 00:18:29,686
Oh, my. It's like we'll never see each other again.
383
00:18:30,221 --> 00:18:31,454
Thank you for the food.
384
00:18:31,454 --> 00:18:32,655
You're welcome.
385
00:18:32,655 --> 00:18:34,290
Drive safe, okay?
386
00:18:34,290 --> 00:18:35,425
Bye, Mother.
387
00:18:35,425 --> 00:18:36,394
Bye.
388
00:18:36,394 --> 00:18:37,595
Get this too.
389
00:18:37,595 --> 00:18:38,629
Yes, okay.
390
00:18:39,296 --> 00:18:40,029
Drive safe.
391
00:18:40,029 --> 00:18:41,298
- Bye, Mother. / - Bye.
392
00:18:41,731 --> 00:18:42,532
Let's go.
393
00:18:42,532 --> 00:18:43,166
We're off then.
394
00:18:43,166 --> 00:18:44,134
Yes.
395
00:18:46,269 --> 00:18:48,338
Drive safe, okay?
396
00:18:48,338 --> 00:18:49,572
Will do, Mother.
397
00:18:55,645 --> 00:18:57,248
Jonghwa.
398
00:18:57,948 --> 00:19:00,451
Yes. They just left.
399
00:19:01,719 --> 00:19:04,355
Yes. Minhui said she would call you.
400
00:19:07,857 --> 00:19:10,126
Hospital?
401
00:19:10,126 --> 00:19:11,694
We're really going?
402
00:19:20,304 --> 00:19:21,338
Why aren't you getting in?
403
00:19:24,340 --> 00:19:25,508
For real?
404
00:19:27,278 --> 00:19:29,145
How have you changed?
405
00:19:29,480 --> 00:19:30,614
Really?
406
00:19:30,847 --> 00:19:32,649
You really want me to do that too?
407
00:19:34,818 --> 00:19:36,953
Okay, okay, okay.
408
00:19:36,953 --> 00:19:38,489
Okay, okay.
409
00:19:39,923 --> 00:19:43,059
Ms. Oh, please.
410
00:20:02,278 --> 00:20:03,213
What is it?
411
00:20:15,425 --> 00:20:16,326
Okay?
412
00:20:18,596 --> 00:20:22,465
I'm only giving you a chance to prove yourself.
413
00:20:22,465 --> 00:20:23,600
Don't waste your chance.
414
00:20:24,701 --> 00:20:26,269
Yes, ma'am.
415
00:20:27,270 --> 00:20:29,639
How would I dare defy you?
416
00:20:31,107 --> 00:20:32,475
Off we go.
417
00:20:33,644 --> 00:20:35,078
Geum Sanggu!
418
00:20:35,078 --> 00:20:36,846
Sorry, sorry.
419
00:20:36,846 --> 00:20:39,182
Do better.
420
00:20:39,817 --> 00:20:42,153
Seriously.
421
00:20:42,153 --> 00:20:42,853
Hey!
422
00:20:43,721 --> 00:20:45,923
So what do you do on your days off?
423
00:20:46,557 --> 00:20:50,861
I watch movies, read...
424
00:20:50,861 --> 00:20:53,030
I usually stay at home.
425
00:20:53,029 --> 00:20:54,464
Aren't you lonely?
426
00:20:55,365 --> 00:20:56,333
Pardon?
427
00:20:57,601 --> 00:20:59,537
No, not really.
428
00:21:00,704 --> 00:21:03,473
Oh, come on. I'm sure you're very lonely.
429
00:21:03,907 --> 00:21:06,743
You're divorced and your son doesn't live with you.
430
00:21:07,811 --> 00:21:10,180
Isn't that why you're on this blind date?
431
00:21:12,348 --> 00:21:15,218
You seem bored,
432
00:21:15,219 --> 00:21:16,554
so let's cut to the chase.
433
00:21:17,253 --> 00:21:19,557
We're not kids. At our age,
434
00:21:19,557 --> 00:21:22,058
there's no need to beat around the bush, right?
435
00:21:22,826 --> 00:21:25,162
Very well.
436
00:21:25,162 --> 00:21:26,329
What are you getting at?
437
00:21:27,597 --> 00:21:30,367
It's not like either of us are in want of money.
438
00:21:31,434 --> 00:21:34,637
We're looking to remarry out of loneliness, right?
439
00:21:35,306 --> 00:21:37,641
We don't want to grow old alone
440
00:21:37,641 --> 00:21:40,009
and come across as flawed.
441
00:21:42,546 --> 00:21:45,082
I like you, Dr. Gi.
442
00:21:45,516 --> 00:21:46,851
You are good-looking too.
443
00:21:47,151 --> 00:21:49,820
On paper, we seem to be good match,
444
00:21:49,819 --> 00:21:52,655
so let's travel together
445
00:21:52,655 --> 00:21:54,325
to see if we're compatible.
446
00:21:55,326 --> 00:21:56,626
How about this weekend?
447
00:21:59,230 --> 00:22:02,799
What do I know about you to travel with you?
448
00:22:04,602 --> 00:22:05,603
Oh.
449
00:22:06,770 --> 00:22:08,071
I upset you.
450
00:22:09,006 --> 00:22:11,375
Sorry. I don't like to dally.
451
00:22:12,410 --> 00:22:16,013
But I think we can trim down
452
00:22:16,012 --> 00:22:17,947
the process.
453
00:22:18,682 --> 00:22:22,153
Have awkward dinners and go to movies at our age?
454
00:22:22,153 --> 00:22:23,887
Let's not waste time.
455
00:22:24,422 --> 00:22:25,990
Let's assume you played coy,
456
00:22:25,990 --> 00:22:28,625
and let's assume I was insistent.
457
00:22:29,359 --> 00:22:30,493
So where to?
458
00:22:30,493 --> 00:22:31,928
Sea? Mountain?
459
00:22:34,464 --> 00:22:35,832
Then let's do this.
460
00:22:36,400 --> 00:22:39,704
Let's assume we went, let's assume we fought,
461
00:22:39,703 --> 00:22:41,305
and let's assume we broke up.
462
00:22:42,506 --> 00:22:43,708
Excuse me.
463
00:22:58,288 --> 00:22:59,155
Who does he think he is,
464
00:22:59,990 --> 00:23:03,626
assuming this and assuming that?
465
00:23:04,161 --> 00:23:06,330
I should have just punched him.
466
00:23:07,330 --> 00:23:10,000
At our age?
467
00:23:10,000 --> 00:23:11,469
I'm only in my 40s.
468
00:23:11,469 --> 00:23:13,170
How dare he lump me into his age group?
469
00:23:19,542 --> 00:23:21,846
Mom, I couldn't stand him.
470
00:23:22,680 --> 00:23:23,581
What?
471
00:23:26,349 --> 00:23:27,517
I'm intimidating?
472
00:23:28,085 --> 00:23:29,819
He doesn't like stuck-up women?
473
00:23:30,820 --> 00:23:33,256
I can't stand him because he's a loser.
474
00:23:33,723 --> 00:23:34,825
He's vulgar too.
475
00:23:34,825 --> 00:23:36,760
He bragged about how rich he was for an hour.
476
00:23:38,328 --> 00:23:40,230
Enough already, Mom.
477
00:23:40,230 --> 00:23:42,032
I'll just live alone.
478
00:23:50,775 --> 00:23:52,309
Hello.
479
00:23:52,308 --> 00:23:53,443
Hello.
480
00:23:53,443 --> 00:23:54,778
Are you going out?
481
00:23:54,778 --> 00:23:56,614
A quick errand.
482
00:23:56,614 --> 00:23:59,115
Ijae is at our place with Sol.
483
00:23:59,115 --> 00:24:01,419
Okay. I'll fetch him now.
484
00:24:01,419 --> 00:24:02,787
Okay then.
485
00:24:04,622 --> 00:24:07,925
Um,
486
00:24:09,259 --> 00:24:10,894
have I offended you?
487
00:24:10,894 --> 00:24:14,264
Pardon? Of course not.
488
00:24:14,265 --> 00:24:16,400
You seem to be avoiding me.
489
00:24:16,834 --> 00:24:18,936
You sent Sol up alone this morning.
490
00:24:18,935 --> 00:24:22,872
Well, the truth is,
491
00:24:24,474 --> 00:24:26,176
while I appreciate that you drove me to
492
00:24:26,176 --> 00:24:30,180
the funeral parlor and waited outside out of concern,
493
00:24:30,181 --> 00:24:32,048
I was such a baby.
494
00:24:32,048 --> 00:24:34,684
I was too ashamed and embarrassed
495
00:24:34,684 --> 00:24:36,721
to see you.
496
00:24:38,655 --> 00:24:41,625
Anyway, thanks to you,
497
00:24:41,625 --> 00:24:42,992
the funeral went well.
498
00:24:42,992 --> 00:24:44,961
Albeit belatedly, thank you.
499
00:24:46,830 --> 00:24:48,432
There's no need.
500
00:24:48,432 --> 00:24:50,768
As I said before,
501
00:24:50,768 --> 00:24:53,069
you don't have to put on a happy face for me.
502
00:24:53,837 --> 00:24:55,638
I would rather you didn't.
503
00:24:56,374 --> 00:24:57,540
Okay.
504
00:24:57,540 --> 00:24:58,675
Are you okay?
505
00:24:58,675 --> 00:25:00,076
Yes, I'm okay.
506
00:25:02,980 --> 00:25:04,248
No, not yet.
507
00:25:05,249 --> 00:25:07,550
But I really am getting better.
508
00:25:07,550 --> 00:25:09,119
It's not all pretense.
509
00:25:09,787 --> 00:25:11,055
That's not what I meant.
510
00:25:11,521 --> 00:25:12,455
I know.
511
00:25:12,455 --> 00:25:14,257
I appreciate your concern.
512
00:25:15,025 --> 00:25:17,894
You didn't get me twisted fried dough today?
513
00:25:18,194 --> 00:25:20,230
Oh, not today.
514
00:25:21,464 --> 00:25:22,766
I'm kidding.
515
00:25:22,767 --> 00:25:24,835
You're not my twisted fried dough supplier.
516
00:25:24,835 --> 00:25:26,202
I have some nerve, don't I?
517
00:25:27,203 --> 00:25:28,004
I should go.
518
00:25:28,772 --> 00:25:30,607
It's red bean paste buns today.
519
00:25:30,607 --> 00:25:31,541
Pardon?
520
00:25:33,376 --> 00:25:35,145
To change it up a bit.
521
00:25:38,715 --> 00:25:41,051
You are hilarious.
522
00:25:43,520 --> 00:25:44,454
I am?
523
00:25:44,454 --> 00:25:46,990
Yes. You're a real hoot sometimes.
524
00:25:49,326 --> 00:25:50,560
Thank you for the buns.
525
00:25:50,560 --> 00:25:51,494
You're welcome.
526
00:25:52,663 --> 00:25:54,432
I can't wait for Honeypot to be born
527
00:25:54,432 --> 00:25:56,000
and call me "Daddy."
528
00:25:56,000 --> 00:25:58,134
It will say "Mommy" first.
529
00:25:58,935 --> 00:26:01,105
I'm a little thirsty.
530
00:26:01,105 --> 00:26:02,173
You are?
531
00:26:03,574 --> 00:26:04,542
There's a convenience store.
532
00:26:04,541 --> 00:26:05,275
I'll get you water.
533
00:26:05,276 --> 00:26:06,143
No.
534
00:26:07,044 --> 00:26:08,145
Ice cream.
535
00:26:09,480 --> 00:26:13,049
Isn't this near Mother's home?
536
00:26:13,750 --> 00:26:14,918
It is.
537
00:26:15,286 --> 00:26:16,887
We walked a lot.
538
00:26:16,886 --> 00:26:17,587
Aren't you tired?
539
00:26:17,587 --> 00:26:19,022
A little.
540
00:26:19,022 --> 00:26:22,726
Then should we get ice cream and have it at Mother's?
541
00:26:22,727 --> 00:26:24,161
- Okay. / - Call her.
542
00:26:32,702 --> 00:26:35,105
There is no answer. Connecting to voicemail...
543
00:26:36,207 --> 00:26:37,174
She's not answering.
544
00:26:37,641 --> 00:26:38,642
No?
545
00:26:38,642 --> 00:26:39,777
Let's call her again on the way.
546
00:26:39,777 --> 00:26:40,644
Okay.
547
00:26:40,644 --> 00:26:41,979
- Let's go. / - Go.
548
00:26:44,815 --> 00:26:46,116
- Mother. / - Mom.
549
00:26:48,986 --> 00:26:49,820
Is she out?
550
00:26:50,320 --> 00:26:51,588
But the lights are on.
551
00:26:51,588 --> 00:26:52,756
Is she not home?
552
00:26:53,223 --> 00:26:54,924
Heon, put the ice cream in the freezer.
553
00:26:54,924 --> 00:26:56,126
Okay.
554
00:27:00,096 --> 00:27:02,532
Mother, it's me and Heon.
555
00:27:07,471 --> 00:27:09,606
Mother, you're not in here?
556
00:27:13,510 --> 00:27:14,478
Mother?
557
00:27:17,347 --> 00:27:18,281
What?
558
00:27:20,351 --> 00:27:22,420
- Mother, are you okay? / - Mom's not home?
559
00:27:22,853 --> 00:27:24,288
Just a second.
560
00:27:25,623 --> 00:27:27,224
Why? What is it?
561
00:27:27,223 --> 00:27:28,458
Why is the door locked?
562
00:27:28,459 --> 00:27:29,727
Hang on.
563
00:27:29,727 --> 00:27:30,694
Just a sec.
564
00:27:30,693 --> 00:27:31,528
What's going on?
565
00:27:31,528 --> 00:27:32,730
Are you okay?
566
00:27:32,730 --> 00:27:34,597
What do you want?
567
00:27:39,436 --> 00:27:40,670
Min-a, what's wrong?
568
00:27:41,939 --> 00:27:43,240
Oh, no.
35955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.