All language subtitles for Be My Dream Family EP.82 _ KBS WORLD TV 210816 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,224 --> 00:00:01,659 Tell me. 2 00:00:01,659 --> 00:00:02,926 Consider it your wish and just tell me. 3 00:00:02,926 --> 00:00:04,294 I'll change. 4 00:00:04,293 --> 00:00:05,662 I'll do whatever you say 5 00:00:05,663 --> 00:00:07,064 if you just tell me why you're upset... 6 00:00:07,064 --> 00:00:08,064 Let's call it quits 7 00:00:10,234 --> 00:00:11,368 with our contractual relationship. 8 00:00:17,173 --> 00:00:18,775 I signed on 9 00:00:19,943 --> 00:00:21,512 to get over Jiwan, 10 00:00:21,512 --> 00:00:24,147 to distract myself from thinking about him. 11 00:00:24,948 --> 00:00:26,382 I'm over him now. 12 00:00:28,419 --> 00:00:31,021 I feel nothing when I see him. 13 00:00:31,021 --> 00:00:33,090 It makes no difference to me 14 00:00:34,957 --> 00:00:36,192 in whom he's interested. 15 00:00:37,493 --> 00:00:40,064 I'm so fine that it's baffling 16 00:00:40,463 --> 00:00:42,231 that I had pined for him for years. 17 00:00:43,399 --> 00:00:46,536 In short, I've achieved my goal. 18 00:00:48,405 --> 00:00:52,076 I'm sorry, but now that I have, 19 00:00:55,813 --> 00:00:58,282 I can no longer help you achieve your goal. 20 00:01:01,685 --> 00:01:04,021 I don't have the energy 21 00:01:05,688 --> 00:01:07,623 to do everything on your bucket list 22 00:01:11,495 --> 00:01:13,230 before you leave. 23 00:01:14,697 --> 00:01:16,366 It's draining. 24 00:01:18,468 --> 00:01:19,736 Yes, I'm selfish. 25 00:01:21,671 --> 00:01:23,439 I'm sorry. I feel bad, 26 00:01:28,846 --> 00:01:29,980 but I want to call it quits. 27 00:01:31,215 --> 00:01:32,383 Do you mean that? 28 00:01:34,518 --> 00:01:35,185 Are you sure? 29 00:01:35,185 --> 00:01:36,253 Yes. 30 00:01:48,097 --> 00:01:51,100 (Be My Dream Family) 31 00:01:51,968 --> 00:01:53,637 (Episode 82) 32 00:02:02,212 --> 00:02:04,048 Something is off. 33 00:02:04,480 --> 00:02:06,482 Pardon? What is? 34 00:02:06,816 --> 00:02:08,985 Minhui isn't answering her phone. 35 00:02:10,420 --> 00:02:12,923 I just assumed she was busy meeting people 36 00:02:12,923 --> 00:02:15,125 before starting a new show. 37 00:02:15,992 --> 00:02:19,329 But she hasn't replied to any of my texts either. 38 00:02:20,764 --> 00:02:22,366 I'm getting a bad feeling. 39 00:02:24,300 --> 00:02:26,169 Preoccupied with Yeonghye, 40 00:02:26,169 --> 00:02:30,039 I figured Minhui would call back. 41 00:02:30,039 --> 00:02:31,240 But this won't do. 42 00:02:31,608 --> 00:02:33,277 We should go see her. 43 00:02:33,276 --> 00:02:36,479 Okay. I'll call Sanggu in the meantime 44 00:02:36,479 --> 00:02:40,483 to find out if something really is wrong. 45 00:02:40,484 --> 00:02:41,284 Okay. 46 00:02:42,353 --> 00:02:44,754 My poor dear Moran, 47 00:02:46,490 --> 00:02:48,792 you have to worry and fuss every day 48 00:02:48,792 --> 00:02:52,396 because of me and my troublesome family. 49 00:02:55,199 --> 00:02:56,400 Yes. 50 00:02:57,401 --> 00:02:58,435 But Jonghwa... 51 00:02:58,435 --> 00:02:59,269 Yes? 52 00:03:00,604 --> 00:03:04,141 I cried a lot back in the day. 53 00:03:05,141 --> 00:03:09,112 But all I needed was a hug from Geuru or Dabal 54 00:03:09,112 --> 00:03:11,848 to smile again. 55 00:03:11,848 --> 00:03:13,584 That's when I realized 56 00:03:13,584 --> 00:03:17,521 that while you can cry alone, 57 00:03:18,288 --> 00:03:20,257 you cannot smile alone. 58 00:03:24,395 --> 00:03:26,362 To be able to smile, 59 00:03:27,131 --> 00:03:30,266 you need two, three, four children. 60 00:03:30,266 --> 00:03:31,769 That's what I learned. 61 00:03:32,902 --> 00:03:35,038 Our children make us cry, 62 00:03:36,240 --> 00:03:37,707 but they make us smile too. 63 00:03:38,307 --> 00:03:41,745 We smile 100 times for every time we cry. 64 00:03:43,813 --> 00:03:45,215 That's an overwhelming win. 65 00:03:48,519 --> 00:03:49,652 My goodness. 66 00:03:49,652 --> 00:03:51,287 That's enough. 67 00:03:51,288 --> 00:03:53,324 Thank you for yet another great day. 68 00:03:53,324 --> 00:03:53,991 Thank you. 69 00:03:53,991 --> 00:03:55,125 I'll shower first. 70 00:03:55,125 --> 00:03:55,925 Okay. 71 00:04:05,602 --> 00:04:08,105 I did well. Yes, I did. 72 00:04:08,104 --> 00:04:10,139 I wasn't planning to keep it up forever. 73 00:04:10,841 --> 00:04:13,277 Was I going to follow him to the airport 74 00:04:13,276 --> 00:04:15,378 and cry myself a river like in the movies? 75 00:04:16,512 --> 00:04:20,049 It's fine. Mr. Hyeon started it lightheartedly anyway. 76 00:04:20,584 --> 00:04:22,252 Yes. I did the right thing. 77 00:04:39,036 --> 00:04:40,838 I figured you would head out early, 78 00:04:40,838 --> 00:04:43,374 but you don't have to do that. 79 00:04:43,374 --> 00:04:47,311 I will be taking my car to and from work from now on. 80 00:04:47,845 --> 00:04:50,014 You don't have to leave early to avoid me. 81 00:04:52,415 --> 00:04:56,353 And although you notified me rather than ask, 82 00:04:56,353 --> 00:04:57,655 I'll give you my answer nonetheless. 83 00:04:58,721 --> 00:05:00,490 Okay. Let's do that. 84 00:05:01,959 --> 00:05:04,394 The agreement did stipulate that either party 85 00:05:04,394 --> 00:05:06,062 could annul the deal 86 00:05:06,062 --> 00:05:07,764 at any time. 87 00:05:08,531 --> 00:05:11,534 You probably carefully considered your decision, 88 00:05:12,302 --> 00:05:14,405 so I respect it and accept it. 89 00:05:15,605 --> 00:05:17,307 See you at work then. 90 00:05:42,899 --> 00:05:44,200 Good morning. 91 00:05:45,002 --> 00:05:46,069 Hi, Inseo. 92 00:05:46,069 --> 00:05:47,103 Sit, sit. 93 00:05:53,476 --> 00:05:55,378 How are you feeling, Min-a? 94 00:05:55,379 --> 00:05:56,612 I'm okay. 95 00:05:58,615 --> 00:06:00,250 Go ahead and eat. 96 00:06:00,250 --> 00:06:03,120 I have to leave for a job interview far away. 97 00:06:03,120 --> 00:06:05,822 Father, you should still eat. 98 00:06:05,822 --> 00:06:07,290 I'll eat later. 99 00:06:07,290 --> 00:06:08,524 Eat, okay? 100 00:06:09,593 --> 00:06:10,427 I'm off. 101 00:06:10,427 --> 00:06:11,362 Okay. 102 00:06:14,298 --> 00:06:15,632 Thank you for breakfast. 103 00:06:19,970 --> 00:06:21,605 Inseo, 104 00:06:21,605 --> 00:06:22,673 we'll be going out too. 105 00:06:22,673 --> 00:06:26,276 I don't have classes, so we're going to our studio 106 00:06:26,276 --> 00:06:28,312 to get some books and Min-a's shoes. 107 00:06:29,045 --> 00:06:31,781 Min-a can go out now, so she needs her shoes. 108 00:06:34,752 --> 00:06:36,186 Geum Inseo, 109 00:06:36,185 --> 00:06:38,588 just apologize to Mom. 110 00:06:38,588 --> 00:06:40,089 Aren't you worried about her? 111 00:06:41,358 --> 00:06:43,326 Why on earth don't you want to study? 112 00:06:43,326 --> 00:06:45,795 I really don't get it. 113 00:06:45,795 --> 00:06:49,233 You just sit, memorize, think, and solve problems. 114 00:06:49,233 --> 00:06:51,000 Why are you so against doing that? 115 00:06:52,168 --> 00:06:55,572 Why upset Mom instead of just studying as you're told? 116 00:06:57,107 --> 00:06:58,509 Are you kidding me? 117 00:06:59,410 --> 00:07:01,545 You're the one who upset Mom more. 118 00:07:02,612 --> 00:07:04,814 You ran away from home to marry Heon. 119 00:07:05,682 --> 00:07:07,283 Mom was hospitalized because of that. 120 00:07:07,283 --> 00:07:08,584 Darn it. 121 00:07:08,584 --> 00:07:09,719 Min-a. 122 00:07:10,220 --> 00:07:12,956 Fine. I have no excuse. 123 00:07:12,956 --> 00:07:15,259 That's why I don't want Mom to get upset again. 124 00:07:16,526 --> 00:07:18,829 What do you want to do instead then? 125 00:07:18,829 --> 00:07:22,333 If you won't study, just tell her what you want to do. 126 00:07:24,033 --> 00:07:26,569 If there's nothing, just study. 127 00:07:26,569 --> 00:07:28,404 I'll be a very good tutor. 128 00:07:28,404 --> 00:07:30,673 I'll be patient and start with the very basics. 129 00:07:30,673 --> 00:07:32,241 Heon is smart too. 130 00:07:32,242 --> 00:07:33,377 Heon, you tutor him too. 131 00:07:33,377 --> 00:07:35,646 Yes, Inseo, I'll tutor you too. 132 00:07:35,646 --> 00:07:37,581 I haven't thrown out my study notes. 133 00:07:37,581 --> 00:07:39,216 I'll give them all to you. 134 00:07:43,754 --> 00:07:45,990 When will Mom come home? 135 00:07:45,990 --> 00:07:48,158 I miss her. 136 00:07:48,158 --> 00:07:49,193 Geum Inseo! 137 00:07:50,226 --> 00:07:52,495 How is the charity event shaping up? 138 00:07:52,495 --> 00:07:54,597 Our booth has been confirmed. 139 00:07:54,598 --> 00:07:56,967 The layout is at the bottom. 140 00:07:56,966 --> 00:07:59,002 We're updating the promo swag list. 141 00:07:59,603 --> 00:08:02,372 The design team will have the draft poster this week 142 00:08:02,372 --> 00:08:03,740 for your approval. 143 00:08:04,274 --> 00:08:07,177 We're selecting the works to include in the first issue 144 00:08:07,177 --> 00:08:09,013 of Arang's literary magazine that we'll be giving out. 145 00:08:09,012 --> 00:08:12,149 The story being adapted as a children's play 146 00:08:12,149 --> 00:08:15,052 will go over budget, 147 00:08:15,052 --> 00:08:18,355 so we should discuss whether to proceed or drop it. 148 00:08:19,990 --> 00:08:22,826 I'd like to proceed even if it strains our budget. 149 00:08:22,826 --> 00:08:24,328 It's a way to promote our book, but more importantly, 150 00:08:24,327 --> 00:08:28,264 I want kids with limited access to cultural activities 151 00:08:28,264 --> 00:08:31,134 to see it. Let's think about cost-cutting measures. 152 00:08:31,535 --> 00:08:33,671 Okay. The marketing team will see 153 00:08:33,671 --> 00:08:35,806 if we can reduce next quarter's budget 154 00:08:35,806 --> 00:08:38,341 and share our findings with Ms. Han by email. 155 00:08:38,341 --> 00:08:40,543 Okay. Thank you. 156 00:08:40,543 --> 00:08:42,211 That will be all. 157 00:08:42,211 --> 00:08:43,413 Thank you. 158 00:08:43,413 --> 00:08:44,548 Great meeting. 159 00:08:51,187 --> 00:08:52,689 He got dumped. 160 00:08:53,090 --> 00:08:53,891 Pardon? 161 00:08:53,890 --> 00:08:55,525 Look at him. 162 00:08:55,525 --> 00:08:56,793 "Breakup" is written all over his face. 163 00:08:57,293 --> 00:08:59,362 Look how serious he is. 164 00:08:59,363 --> 00:09:02,933 He is usually manically upbeat. 165 00:09:02,932 --> 00:09:06,269 Only a breakup can explain such a sudden about-face. 166 00:09:06,269 --> 00:09:07,403 Right, boss? 167 00:09:08,072 --> 00:09:09,206 Mr. Lee. 168 00:09:09,206 --> 00:09:10,307 Yes, sir. 169 00:09:10,307 --> 00:09:11,808 Please watch what you say. 170 00:09:12,308 --> 00:09:13,343 Pardon? 171 00:09:16,447 --> 00:09:18,381 What do you mean? 172 00:09:18,381 --> 00:09:19,716 What did I say? 173 00:09:27,224 --> 00:09:28,525 I'm not allowed to say anything. 174 00:09:28,926 --> 00:09:30,160 What's wrong? 175 00:09:30,159 --> 00:09:31,894 Why is Mr. Hyeon so serious? 176 00:09:37,600 --> 00:09:39,269 I have an off-site meeting. 177 00:09:39,269 --> 00:09:40,403 Take it easy. 178 00:09:42,306 --> 00:09:43,574 Have a nice meeting. 179 00:09:44,707 --> 00:09:46,175 How childish. 180 00:09:47,076 --> 00:09:48,479 Or should I be scared? 181 00:09:49,980 --> 00:09:52,682 What's his problem? Why go to such extremes? 182 00:09:53,250 --> 00:09:55,251 So why is he being like that? 183 00:09:55,719 --> 00:09:56,653 Huh? 184 00:09:59,188 --> 00:10:00,823 Geez. 185 00:10:02,692 --> 00:10:03,626 Yes? 186 00:10:03,626 --> 00:10:04,995 I'm off to the book trailer shoot. 187 00:10:05,361 --> 00:10:06,262 Wait. 188 00:10:07,063 --> 00:10:08,432 Is something wrong? 189 00:10:08,432 --> 00:10:09,298 No. 190 00:10:10,801 --> 00:10:13,170 Why? Was I too professional? 191 00:10:14,738 --> 00:10:16,740 I did a lot of thinking and realized 192 00:10:16,740 --> 00:10:18,375 that I had been too offhanded. 193 00:10:18,375 --> 00:10:21,945 I'm going to focus only on work until I leave. 194 00:10:21,945 --> 00:10:23,814 It's a positive change, 195 00:10:23,813 --> 00:10:25,581 so don't fret. 196 00:10:26,149 --> 00:10:27,050 I'm off. 197 00:10:31,254 --> 00:10:34,024 No, I didn't notice anything off about Mr. Hyeon. 198 00:10:34,024 --> 00:10:36,693 He greeted me as he always does. 199 00:10:37,628 --> 00:10:38,562 I see. 200 00:10:39,596 --> 00:10:41,197 Then could it really be Geuru? 201 00:10:41,899 --> 00:10:42,832 Huh? 202 00:10:42,832 --> 00:10:44,134 Pardon? 203 00:10:44,134 --> 00:10:44,902 What? 204 00:10:45,302 --> 00:10:46,336 Nothing. 205 00:10:46,336 --> 00:10:47,538 Have this too. 206 00:10:47,538 --> 00:10:48,404 It's really good. 207 00:10:48,404 --> 00:10:49,740 Thanks. I have plenty. 208 00:10:51,375 --> 00:10:54,979 This feels like food service at jail. 209 00:10:54,979 --> 00:10:57,581 You bring me tons to eat every hour. 210 00:10:58,215 --> 00:10:59,783 You must keep your energy level up 211 00:10:59,783 --> 00:11:01,384 to sketch away. 212 00:11:01,384 --> 00:11:04,221 I'm scared. It's like I'm being told to work nonstop. 213 00:11:04,221 --> 00:11:06,490 It's not that. 214 00:11:07,057 --> 00:11:09,158 I'm just excited to see the painting. 215 00:11:10,326 --> 00:11:11,928 You'll get to see it next week. 216 00:11:11,928 --> 00:11:13,863 I'll paint it as soon as the sketch is done. 217 00:11:14,298 --> 00:11:17,533 Ms. Seo wants to see one with the background done. 218 00:11:17,835 --> 00:11:21,538 I'm sure Ms. Seo is holding her breath too. 219 00:11:21,538 --> 00:11:24,140 Will you be working late tonight? 220 00:11:24,140 --> 00:11:25,442 Probably. 221 00:11:25,442 --> 00:11:27,311 I have to work late too. 222 00:11:27,311 --> 00:11:28,612 We can go home together then. 223 00:11:29,413 --> 00:11:31,715 Then should we order fried chicken for dinner? 224 00:11:31,715 --> 00:11:33,617 I've been craving it since yesterday. 225 00:11:33,616 --> 00:11:35,351 Fried chicken? I'm in. 226 00:11:37,086 --> 00:11:39,756 Mr. Lee might be looking for me. I should go. 227 00:11:39,756 --> 00:11:40,423 Okay. 228 00:11:40,423 --> 00:11:41,257 Hang in there. 229 00:11:41,258 --> 00:11:42,126 Go, go. 230 00:11:43,059 --> 00:11:44,727 Everything is smooth-sailing. 231 00:11:45,696 --> 00:11:46,562 I'm off. 232 00:11:49,966 --> 00:11:51,034 Take it easy. 233 00:11:51,034 --> 00:11:51,968 You too. 234 00:11:58,509 --> 00:11:59,810 That was a good pick-me-up. 235 00:12:06,250 --> 00:12:07,350 Mr. Kim, 236 00:12:07,350 --> 00:12:08,418 did I keep you waiting? 237 00:12:08,918 --> 00:12:11,187 No. I just got here myself. 238 00:12:11,187 --> 00:12:12,556 I see. 239 00:12:13,023 --> 00:12:14,825 Let's order. 240 00:12:14,825 --> 00:12:16,093 You'll have rice soup, right? 241 00:12:16,092 --> 00:12:17,026 Yes. 242 00:12:17,027 --> 00:12:18,729 Excuse me. Two rice soups, please. 243 00:12:18,729 --> 00:12:19,562 Yes, sir. 244 00:12:19,562 --> 00:12:22,399 You look like a different person in a suit. 245 00:12:22,399 --> 00:12:24,301 You look even more handsome. 246 00:12:24,301 --> 00:12:26,704 I'm going on job interviews. 247 00:12:26,703 --> 00:12:28,538 But is something wrong? 248 00:12:29,105 --> 00:12:32,076 You should sleep if you're on the night shift tonight. 249 00:12:36,980 --> 00:12:38,248 I'm sorry. 250 00:12:39,850 --> 00:12:42,720 I will get fired eventually anyway. 251 00:12:42,720 --> 00:12:46,090 But I wanted to stay on for as long as I could. 252 00:12:47,591 --> 00:12:49,025 I was greedy. 253 00:12:50,927 --> 00:12:54,030 I'm really sorry. 254 00:12:59,235 --> 00:13:00,537 Well, 255 00:13:02,272 --> 00:13:04,608 I'd be lying if I said I didn't blame you. 256 00:13:06,376 --> 00:13:08,277 I'm not that good of a person. 257 00:13:10,648 --> 00:13:14,618 But you have to provide 258 00:13:15,519 --> 00:13:17,620 for your sick wife and grandchild. 259 00:13:19,722 --> 00:13:22,558 I don't think you're being greedy. 260 00:13:22,558 --> 00:13:25,695 You're just being responsible. 261 00:13:29,899 --> 00:13:31,000 Thank you. 262 00:13:38,741 --> 00:13:39,742 Let's eat, Mr. Kim. 263 00:13:40,910 --> 00:13:41,878 This looks good. 264 00:13:51,587 --> 00:13:53,057 This place is really good. 265 00:13:58,162 --> 00:13:59,430 Mr. Kim, here. 266 00:14:00,530 --> 00:14:01,831 Take them. 267 00:14:03,100 --> 00:14:05,235 You bought me rice soup. 268 00:14:05,235 --> 00:14:06,836 They're for your grandson. 269 00:14:06,836 --> 00:14:10,240 And please give Yejun a bag of gummy bears. 270 00:14:10,240 --> 00:14:13,243 I saw him devouring them and meant to get him some. 271 00:14:13,844 --> 00:14:15,112 Why are you doing this? 272 00:14:15,712 --> 00:14:17,380 Seriously. Why? 273 00:14:17,380 --> 00:14:19,615 Me being fired is no big deal. 274 00:14:19,615 --> 00:14:21,317 I'll get a job again soon. 275 00:14:21,317 --> 00:14:23,187 I'm young. 276 00:14:23,187 --> 00:14:25,889 Just work instead of worrying about me. 277 00:14:27,423 --> 00:14:31,060 But don't pass the buck anymore. 278 00:14:31,061 --> 00:14:34,365 People will help you if you just ask. 279 00:14:34,365 --> 00:14:35,331 Okay? 280 00:14:37,100 --> 00:14:38,235 Thank you. 281 00:14:38,936 --> 00:14:40,004 Take care. 282 00:14:40,004 --> 00:14:41,404 I'll be in touch every now and again. 283 00:15:02,125 --> 00:15:03,660 It has been so long. 284 00:15:03,660 --> 00:15:05,161 What if there are bugs? 285 00:15:05,162 --> 00:15:06,163 Bugs? 286 00:15:07,264 --> 00:15:08,132 Cockroaches? 287 00:15:08,131 --> 00:15:09,298 Geez. 288 00:15:09,298 --> 00:15:11,735 When will you be able to swat a cockroach dead? 289 00:15:11,735 --> 00:15:15,004 Will you get scared and scream in front of Honeypot? 290 00:15:15,405 --> 00:15:16,606 That won't do. 291 00:15:17,206 --> 00:15:18,375 Okay. 292 00:15:18,375 --> 00:15:19,942 If there are any bugs, I'll catch them. 293 00:15:19,942 --> 00:15:20,877 Let's go. 294 00:15:32,056 --> 00:15:35,125 Min-a, these shoes... 295 00:15:35,125 --> 00:15:36,059 Oh? Mother... 296 00:15:37,660 --> 00:15:38,628 Shh. 297 00:15:55,144 --> 00:15:58,148 So this is where Mom was. 298 00:16:30,246 --> 00:16:31,881 This is nice. 299 00:16:31,881 --> 00:16:34,083 How comfortable. 300 00:16:34,618 --> 00:16:37,955 Man, why did I sleep on that tiny couch 301 00:16:37,955 --> 00:16:40,758 instead of in this expensive bed? 302 00:16:41,357 --> 00:16:43,760 This is so roomy 303 00:16:43,760 --> 00:16:45,795 and soft. Man! 304 00:16:47,398 --> 00:16:50,167 Oh Minhui had been sleeping like this 305 00:16:50,634 --> 00:16:53,103 on the bed I paid for with the money I earned? 306 00:17:02,812 --> 00:17:03,880 Yes, Dad. 307 00:17:03,880 --> 00:17:05,182 What is it? 308 00:17:05,182 --> 00:17:06,349 Put Minhui on the phone. 309 00:17:06,349 --> 00:17:08,584 Pardon? Minhui? 310 00:17:08,585 --> 00:17:09,620 Why? 311 00:17:09,619 --> 00:17:12,322 Because she won't answer her phone. Put her on. 312 00:17:13,624 --> 00:17:15,159 S-She's in the shower. 313 00:17:15,159 --> 00:17:16,760 She went to take a shower. 314 00:17:17,294 --> 00:17:19,096 Why hasn't she been answering her phone for days? 315 00:17:20,163 --> 00:17:21,932 I think she said it was broken 316 00:17:21,932 --> 00:17:23,933 and it was at the service center. 317 00:17:24,567 --> 00:17:28,137 Have her call Moran once she's done with her shower. 318 00:17:28,137 --> 00:17:29,305 Moran is worried about her. 319 00:17:30,007 --> 00:17:32,209 Why is Ms. Kang worried? 320 00:17:32,209 --> 00:17:34,077 Minhui can't call her. 321 00:17:34,077 --> 00:17:36,579 It takes her two hours to wash up. 322 00:17:36,579 --> 00:17:37,947 She's taking a bath. 323 00:17:37,948 --> 00:17:39,416 Does she have two bodies or something? 324 00:17:39,415 --> 00:17:42,118 Exactly. It drives me mad too. 325 00:17:42,685 --> 00:17:45,788 Dad, Minhui will be in there for a long while, 326 00:17:45,788 --> 00:17:47,691 so I'll have her call Ms. Kang some other time. 327 00:17:47,691 --> 00:17:49,360 Tell her to call Moran tomorrow. 328 00:17:49,359 --> 00:17:51,127 Don't forget. 329 00:17:51,595 --> 00:17:52,863 Okay. 330 00:17:54,932 --> 00:17:56,633 This is driving me crazy. 331 00:17:57,567 --> 00:18:00,570 Darn it. Why the sudden interest? 332 00:18:02,105 --> 00:18:05,241 Where in the world is this woman anyway? 333 00:18:06,542 --> 00:18:10,179 Mother would have called had she gone there. 334 00:18:11,682 --> 00:18:13,683 Is she living it up at a hotel? 335 00:18:14,218 --> 00:18:16,019 Did she go on a trip to find herself? 336 00:18:32,970 --> 00:18:34,872 Why won't he pick up? 337 00:18:38,776 --> 00:18:39,910 Hello? 338 00:18:39,910 --> 00:18:41,011 It's morning there. 339 00:18:41,010 --> 00:18:43,980 What took you so long to pick up? 340 00:18:45,048 --> 00:18:47,718 Geum Inhyeok, give me a straight answer. 341 00:18:49,118 --> 00:18:50,687 Has Mom called you? 342 00:18:51,622 --> 00:18:52,523 When? 343 00:18:54,157 --> 00:18:55,158 Last week? 344 00:18:55,992 --> 00:18:57,293 Not within the past few days? 345 00:18:59,229 --> 00:19:00,596 Never mind then. 346 00:19:01,131 --> 00:19:05,102 Hey, stop spending money and study instead. 347 00:19:05,102 --> 00:19:06,737 If your grades don't improve again, 348 00:19:06,737 --> 00:19:09,306 you're coming right home to do your military service. 349 00:19:10,540 --> 00:19:11,508 Okay. 350 00:19:15,412 --> 00:19:17,081 What a punk. 351 00:19:18,749 --> 00:19:20,718 Whatever. Whatever. 352 00:19:20,718 --> 00:19:23,687 What do I care where she is? 353 00:19:25,021 --> 00:19:27,790 This bed is so comfortable. 354 00:19:40,837 --> 00:19:42,205 What's so funny? 355 00:19:42,873 --> 00:19:44,208 It's stupid. 356 00:19:46,242 --> 00:19:47,377 Hon, what do you think? 357 00:19:47,377 --> 00:19:48,945 Pretty, right? 358 00:19:49,646 --> 00:19:51,214 Are you practicing coloring? 359 00:19:51,214 --> 00:19:52,782 Why do you paint your nails every day? 360 00:19:55,618 --> 00:19:57,887 I was watching that. 361 00:19:58,422 --> 00:20:00,891 There are so many nutcases. 362 00:20:08,332 --> 00:20:09,133 What are you doing? 363 00:20:09,133 --> 00:20:11,835 Hold still. 364 00:20:12,836 --> 00:20:16,807 There is nothing endearing about you. 365 00:20:17,340 --> 00:20:20,376 Will this make my hubby more lovable? 366 00:20:20,778 --> 00:20:23,146 Fine. Show me some love then. 367 00:20:25,382 --> 00:20:27,151 The stock market... 368 00:20:28,519 --> 00:20:30,019 Oh Minhui, 369 00:20:30,019 --> 00:20:31,754 wipe that off once you're done playing. 370 00:20:31,755 --> 00:20:34,024 Only if you're nice. 371 00:20:36,794 --> 00:20:40,230 I have to pick up Inhyeok from cram school in a bit. 372 00:20:40,230 --> 00:20:42,432 Hon, want to come with me? 373 00:20:43,701 --> 00:20:45,736 We'll go on a drive with Inhyeok 374 00:20:45,736 --> 00:20:48,238 and go out for a midnight meal. 375 00:20:49,440 --> 00:20:51,408 Let's do that. 376 00:20:51,407 --> 00:20:54,744 Inhyeok eats like a horse these days. 377 00:20:54,744 --> 00:20:56,446 Let's go out to eat. 378 00:20:56,446 --> 00:20:57,647 Fine. 379 00:20:57,647 --> 00:20:58,881 I didn't say no, did I? 380 00:21:01,684 --> 00:21:03,153 What should we eat? 381 00:21:03,153 --> 00:21:05,823 I'd like chitterlings. 382 00:21:06,155 --> 00:21:07,557 - Chitterlings? / - Yes. 383 00:21:07,557 --> 00:21:09,125 We'll have to have soju too then. 384 00:21:09,125 --> 00:21:11,127 Yes, of course. 385 00:21:11,127 --> 00:21:12,229 Who will drive? 386 00:21:14,198 --> 00:21:17,368 When will Geum Inhyeok be old enough to drive for us? 387 00:21:18,501 --> 00:21:21,371 He's only 15. 388 00:21:21,372 --> 00:21:25,241 I want him to grow slowly 389 00:21:25,241 --> 00:21:27,644 because the bigger he gets, the older I become. 390 00:21:28,746 --> 00:21:30,047 You're not old. 391 00:21:30,047 --> 00:21:31,515 Huh? 392 00:21:31,515 --> 00:21:33,250 I'm not old? 393 00:21:33,250 --> 00:21:34,652 Am I pretty? 394 00:21:34,652 --> 00:21:37,654 Am I still pretty like I used to be? 395 00:21:37,654 --> 00:21:39,222 It will rain again tomorrow? 396 00:21:39,222 --> 00:21:40,423 But I just washed the car. 397 00:21:40,423 --> 00:21:43,259 Why are you changing the subject? 398 00:21:52,769 --> 00:21:54,038 It was good. 399 00:21:56,105 --> 00:21:57,907 We did have good times. 400 00:22:00,243 --> 00:22:02,111 I'd put up with him 401 00:22:04,448 --> 00:22:08,052 if only things had stayed that way. 402 00:22:19,163 --> 00:22:21,699 I'm sick of seeing you at home. So to see more of you? 403 00:22:22,598 --> 00:22:24,134 Hon, give me some water too. 404 00:22:24,734 --> 00:22:25,735 Geez. 405 00:22:26,036 --> 00:22:27,471 You went back to your old ways, 406 00:22:27,471 --> 00:22:31,040 overacting and cutting into other people's lines. 407 00:22:31,442 --> 00:22:32,875 No wonder you're being trolled. 408 00:22:32,875 --> 00:22:34,444 They want you to leave the show, right? 409 00:22:35,378 --> 00:22:36,612 Just leave. 410 00:22:39,115 --> 00:22:40,917 So I called without a plan. 411 00:22:42,586 --> 00:22:44,253 Yes, it was nice. 412 00:22:44,253 --> 00:22:46,990 It was nice that she saw eye-to-eye and got my drift. 413 00:22:48,558 --> 00:22:52,528 Darn it. I don't know how it got this bad. 414 00:22:53,696 --> 00:22:54,964 That jerk. 415 00:22:56,366 --> 00:22:58,534 I can't forgive him. 416 00:22:58,535 --> 00:23:00,269 I will never forgive him. 417 00:23:29,365 --> 00:23:32,102 Mom, get plenty of rest. 418 00:23:32,102 --> 00:23:34,238 Mother, open the fridge. 419 00:23:50,453 --> 00:23:51,288 Hey, 420 00:23:51,755 --> 00:23:53,457 keep your phone on. 421 00:23:53,457 --> 00:23:55,225 I got scared because you didn't answer. 422 00:23:55,858 --> 00:23:57,860 I slept all day. 423 00:23:57,861 --> 00:23:59,897 I didn't even wake up to pee. 424 00:24:01,565 --> 00:24:03,400 You must have pulled yourself together. 425 00:24:03,400 --> 00:24:04,468 It's clean here. 426 00:24:08,705 --> 00:24:10,440 You raised your son well. 427 00:24:13,978 --> 00:24:16,747 What? Heon and Min-a came by? 428 00:24:18,816 --> 00:24:20,651 Yet you didn't know and just slept? 429 00:24:20,651 --> 00:24:24,755 I thought I'd heard some rustling in my sleep, 430 00:24:24,755 --> 00:24:26,190 but I couldn't be bothered to wake up. 431 00:24:28,659 --> 00:24:30,828 Our kids are all grown up. 432 00:24:31,327 --> 00:24:35,231 It must be true that you do grow up once you marry. 433 00:24:37,734 --> 00:24:41,070 I'm causing so many people grief. 434 00:24:41,070 --> 00:24:42,405 I should go home. 435 00:24:44,775 --> 00:24:46,910 Yes, do that. 436 00:24:47,711 --> 00:24:50,047 You'll fall ill if you keep sleeping like this. 437 00:24:52,715 --> 00:24:56,586 There's something I didn't tell you yesterday, 438 00:24:57,320 --> 00:25:00,423 but I think you should know. 439 00:25:02,692 --> 00:25:06,562 Ms. Oh saw me having dinner with Sanggu. 440 00:25:08,031 --> 00:25:09,066 How? 441 00:25:10,534 --> 00:25:14,004 Why did you have dinner with him again? 442 00:25:14,003 --> 00:25:16,606 It wasn't just Sanggu and me this time. 443 00:25:16,606 --> 00:25:20,610 The show's writer invited me to dinner to thank me. 444 00:25:21,111 --> 00:25:22,613 But Ms. Oh saw us 445 00:25:22,613 --> 00:25:25,349 before the writer showed up, 446 00:25:25,348 --> 00:25:27,550 so she got the wrong idea. 447 00:25:28,117 --> 00:25:29,019 And? 448 00:25:30,554 --> 00:25:33,157 Did she grab you by your hair and go at it? 449 00:25:34,625 --> 00:25:35,893 Did she cause a scene? 450 00:25:36,460 --> 00:25:37,995 No. 451 00:25:37,994 --> 00:25:40,663 After seeing me, she just left. 452 00:25:41,832 --> 00:25:44,935 Sanggu went with her, but I don't know what happened. 453 00:25:45,435 --> 00:25:49,305 Sanggu said I didn't have to explain to Ms. Oh, 454 00:25:49,807 --> 00:25:51,808 but it's nagging at me. 455 00:25:53,509 --> 00:25:56,279 I know how it feels to be cheated on. 456 00:25:56,747 --> 00:25:58,649 No. There was no cheating here. 457 00:25:59,383 --> 00:26:02,086 But if that's what she believes happened, 458 00:26:02,086 --> 00:26:04,755 she's probably in agony right now. 459 00:26:05,521 --> 00:26:06,623 Didn't I ask you 460 00:26:07,391 --> 00:26:09,326 if what you were doing was okay? 461 00:26:10,294 --> 00:26:13,430 So what if you two had nothing to hide? 462 00:26:13,430 --> 00:26:15,399 That's not what it looks like to others. 463 00:26:16,200 --> 00:26:18,836 If I had any romantic interest in him whatsoever, 464 00:26:18,836 --> 00:26:20,903 would I have told you about our dinners? 465 00:26:21,372 --> 00:26:23,340 I swear we are just friends. 466 00:26:24,107 --> 00:26:25,174 What about Geum Sanggu? 467 00:26:26,076 --> 00:26:27,544 Does he feel the same way? 468 00:26:27,544 --> 00:26:29,146 Of course. 469 00:26:29,145 --> 00:26:31,514 I didn't pick up any strange signs. 470 00:26:32,316 --> 00:26:34,050 He was upset about his wife, 471 00:26:34,050 --> 00:26:36,452 so I even advised him 472 00:26:36,452 --> 00:26:38,288 to get her takeaway and be nice. 473 00:26:41,191 --> 00:26:42,292 Yes. 474 00:26:42,992 --> 00:26:46,029 After the recent fiasco with your ex, 475 00:26:46,797 --> 00:26:49,266 there is no way you'd have an affair. 476 00:26:50,534 --> 00:26:52,403 But Minhui doesn't know that. 477 00:26:53,069 --> 00:26:55,673 What do we do? 478 00:26:58,976 --> 00:27:00,377 I'm going to tell her in person 479 00:27:00,911 --> 00:27:02,313 that it really is a misunderstanding. 480 00:27:02,680 --> 00:27:04,847 If I'm open and tell her about my situation too, 481 00:27:04,847 --> 00:27:06,416 won't that clear up the misunderstanding? 482 00:27:07,750 --> 00:27:09,686 It's really bothering me. 483 00:27:10,386 --> 00:27:12,188 Please give me her number. 484 00:27:12,855 --> 00:27:14,391 Geez. 485 00:27:15,025 --> 00:27:18,729 ♪ Overflowing with memories ♪ 486 00:27:20,564 --> 00:27:23,300 ♪ Help me ♪ 487 00:27:23,299 --> 00:27:26,135 ♪ Cure me ♪ 488 00:27:26,135 --> 00:27:28,806 ♪ At this rate ♪ What's this? 489 00:27:28,806 --> 00:27:30,507 Who is this? I don't recognize the number. 490 00:27:35,878 --> 00:27:37,347 Hello? 491 00:27:37,347 --> 00:27:38,615 This is Gi Yuyeong. 492 00:27:39,916 --> 00:27:42,151 W-W-Who? 493 00:27:43,453 --> 00:27:45,990 This is Gi Yuyeong. 494 00:27:45,990 --> 00:27:48,092 Would you meet with me? 32550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.