Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,224 --> 00:00:01,659
Tell me.
2
00:00:01,659 --> 00:00:02,926
Consider it your wish and just tell me.
3
00:00:02,926 --> 00:00:04,294
I'll change.
4
00:00:04,293 --> 00:00:05,662
I'll do whatever you say
5
00:00:05,663 --> 00:00:07,064
if you just tell me why you're upset...
6
00:00:07,064 --> 00:00:08,064
Let's call it quits
7
00:00:10,234 --> 00:00:11,368
with our contractual relationship.
8
00:00:17,173 --> 00:00:18,775
I signed on
9
00:00:19,943 --> 00:00:21,512
to get over Jiwan,
10
00:00:21,512 --> 00:00:24,147
to distract myself from thinking about him.
11
00:00:24,948 --> 00:00:26,382
I'm over him now.
12
00:00:28,419 --> 00:00:31,021
I feel nothing when I see him.
13
00:00:31,021 --> 00:00:33,090
It makes no difference to me
14
00:00:34,957 --> 00:00:36,192
in whom he's interested.
15
00:00:37,493 --> 00:00:40,064
I'm so fine that it's baffling
16
00:00:40,463 --> 00:00:42,231
that I had pined for him for years.
17
00:00:43,399 --> 00:00:46,536
In short, I've achieved my goal.
18
00:00:48,405 --> 00:00:52,076
I'm sorry, but now that I have,
19
00:00:55,813 --> 00:00:58,282
I can no longer help you achieve your goal.
20
00:01:01,685 --> 00:01:04,021
I don't have the energy
21
00:01:05,688 --> 00:01:07,623
to do everything on your bucket list
22
00:01:11,495 --> 00:01:13,230
before you leave.
23
00:01:14,697 --> 00:01:16,366
It's draining.
24
00:01:18,468 --> 00:01:19,736
Yes, I'm selfish.
25
00:01:21,671 --> 00:01:23,439
I'm sorry. I feel bad,
26
00:01:28,846 --> 00:01:29,980
but I want to call it quits.
27
00:01:31,215 --> 00:01:32,383
Do you mean that?
28
00:01:34,518 --> 00:01:35,185
Are you sure?
29
00:01:35,185 --> 00:01:36,253
Yes.
30
00:01:48,097 --> 00:01:51,100
(Be My Dream Family)
31
00:01:51,968 --> 00:01:53,637
(Episode 82)
32
00:02:02,212 --> 00:02:04,048
Something is off.
33
00:02:04,480 --> 00:02:06,482
Pardon? What is?
34
00:02:06,816 --> 00:02:08,985
Minhui isn't answering her phone.
35
00:02:10,420 --> 00:02:12,923
I just assumed she was busy meeting people
36
00:02:12,923 --> 00:02:15,125
before starting a new show.
37
00:02:15,992 --> 00:02:19,329
But she hasn't replied to any of my texts either.
38
00:02:20,764 --> 00:02:22,366
I'm getting a bad feeling.
39
00:02:24,300 --> 00:02:26,169
Preoccupied with Yeonghye,
40
00:02:26,169 --> 00:02:30,039
I figured Minhui would call back.
41
00:02:30,039 --> 00:02:31,240
But this won't do.
42
00:02:31,608 --> 00:02:33,277
We should go see her.
43
00:02:33,276 --> 00:02:36,479
Okay. I'll call Sanggu in the meantime
44
00:02:36,479 --> 00:02:40,483
to find out if something really is wrong.
45
00:02:40,484 --> 00:02:41,284
Okay.
46
00:02:42,353 --> 00:02:44,754
My poor dear Moran,
47
00:02:46,490 --> 00:02:48,792
you have to worry and fuss every day
48
00:02:48,792 --> 00:02:52,396
because of me and my troublesome family.
49
00:02:55,199 --> 00:02:56,400
Yes.
50
00:02:57,401 --> 00:02:58,435
But Jonghwa...
51
00:02:58,435 --> 00:02:59,269
Yes?
52
00:03:00,604 --> 00:03:04,141
I cried a lot back in the day.
53
00:03:05,141 --> 00:03:09,112
But all I needed was a hug from Geuru or Dabal
54
00:03:09,112 --> 00:03:11,848
to smile again.
55
00:03:11,848 --> 00:03:13,584
That's when I realized
56
00:03:13,584 --> 00:03:17,521
that while you can cry alone,
57
00:03:18,288 --> 00:03:20,257
you cannot smile alone.
58
00:03:24,395 --> 00:03:26,362
To be able to smile,
59
00:03:27,131 --> 00:03:30,266
you need two, three, four children.
60
00:03:30,266 --> 00:03:31,769
That's what I learned.
61
00:03:32,902 --> 00:03:35,038
Our children make us cry,
62
00:03:36,240 --> 00:03:37,707
but they make us smile too.
63
00:03:38,307 --> 00:03:41,745
We smile 100 times for every time we cry.
64
00:03:43,813 --> 00:03:45,215
That's an overwhelming win.
65
00:03:48,519 --> 00:03:49,652
My goodness.
66
00:03:49,652 --> 00:03:51,287
That's enough.
67
00:03:51,288 --> 00:03:53,324
Thank you for yet another great day.
68
00:03:53,324 --> 00:03:53,991
Thank you.
69
00:03:53,991 --> 00:03:55,125
I'll shower first.
70
00:03:55,125 --> 00:03:55,925
Okay.
71
00:04:05,602 --> 00:04:08,105
I did well. Yes, I did.
72
00:04:08,104 --> 00:04:10,139
I wasn't planning to keep it up forever.
73
00:04:10,841 --> 00:04:13,277
Was I going to follow him to the airport
74
00:04:13,276 --> 00:04:15,378
and cry myself a river like in the movies?
75
00:04:16,512 --> 00:04:20,049
It's fine. Mr. Hyeon started it lightheartedly anyway.
76
00:04:20,584 --> 00:04:22,252
Yes. I did the right thing.
77
00:04:39,036 --> 00:04:40,838
I figured you would head out early,
78
00:04:40,838 --> 00:04:43,374
but you don't have to do that.
79
00:04:43,374 --> 00:04:47,311
I will be taking my car to and from work from now on.
80
00:04:47,845 --> 00:04:50,014
You don't have to leave early to avoid me.
81
00:04:52,415 --> 00:04:56,353
And although you notified me rather than ask,
82
00:04:56,353 --> 00:04:57,655
I'll give you my answer nonetheless.
83
00:04:58,721 --> 00:05:00,490
Okay. Let's do that.
84
00:05:01,959 --> 00:05:04,394
The agreement did stipulate that either party
85
00:05:04,394 --> 00:05:06,062
could annul the deal
86
00:05:06,062 --> 00:05:07,764
at any time.
87
00:05:08,531 --> 00:05:11,534
You probably carefully considered your decision,
88
00:05:12,302 --> 00:05:14,405
so I respect it and accept it.
89
00:05:15,605 --> 00:05:17,307
See you at work then.
90
00:05:42,899 --> 00:05:44,200
Good morning.
91
00:05:45,002 --> 00:05:46,069
Hi, Inseo.
92
00:05:46,069 --> 00:05:47,103
Sit, sit.
93
00:05:53,476 --> 00:05:55,378
How are you feeling, Min-a?
94
00:05:55,379 --> 00:05:56,612
I'm okay.
95
00:05:58,615 --> 00:06:00,250
Go ahead and eat.
96
00:06:00,250 --> 00:06:03,120
I have to leave for a job interview far away.
97
00:06:03,120 --> 00:06:05,822
Father, you should still eat.
98
00:06:05,822 --> 00:06:07,290
I'll eat later.
99
00:06:07,290 --> 00:06:08,524
Eat, okay?
100
00:06:09,593 --> 00:06:10,427
I'm off.
101
00:06:10,427 --> 00:06:11,362
Okay.
102
00:06:14,298 --> 00:06:15,632
Thank you for breakfast.
103
00:06:19,970 --> 00:06:21,605
Inseo,
104
00:06:21,605 --> 00:06:22,673
we'll be going out too.
105
00:06:22,673 --> 00:06:26,276
I don't have classes, so we're going to our studio
106
00:06:26,276 --> 00:06:28,312
to get some books and Min-a's shoes.
107
00:06:29,045 --> 00:06:31,781
Min-a can go out now, so she needs her shoes.
108
00:06:34,752 --> 00:06:36,186
Geum Inseo,
109
00:06:36,185 --> 00:06:38,588
just apologize to Mom.
110
00:06:38,588 --> 00:06:40,089
Aren't you worried about her?
111
00:06:41,358 --> 00:06:43,326
Why on earth don't you want to study?
112
00:06:43,326 --> 00:06:45,795
I really don't get it.
113
00:06:45,795 --> 00:06:49,233
You just sit, memorize, think, and solve problems.
114
00:06:49,233 --> 00:06:51,000
Why are you so against doing that?
115
00:06:52,168 --> 00:06:55,572
Why upset Mom instead of just studying as you're told?
116
00:06:57,107 --> 00:06:58,509
Are you kidding me?
117
00:06:59,410 --> 00:07:01,545
You're the one who upset Mom more.
118
00:07:02,612 --> 00:07:04,814
You ran away from home to marry Heon.
119
00:07:05,682 --> 00:07:07,283
Mom was hospitalized because of that.
120
00:07:07,283 --> 00:07:08,584
Darn it.
121
00:07:08,584 --> 00:07:09,719
Min-a.
122
00:07:10,220 --> 00:07:12,956
Fine. I have no excuse.
123
00:07:12,956 --> 00:07:15,259
That's why I don't want Mom to get upset again.
124
00:07:16,526 --> 00:07:18,829
What do you want to do instead then?
125
00:07:18,829 --> 00:07:22,333
If you won't study, just tell her what you want to do.
126
00:07:24,033 --> 00:07:26,569
If there's nothing, just study.
127
00:07:26,569 --> 00:07:28,404
I'll be a very good tutor.
128
00:07:28,404 --> 00:07:30,673
I'll be patient and start with the very basics.
129
00:07:30,673 --> 00:07:32,241
Heon is smart too.
130
00:07:32,242 --> 00:07:33,377
Heon, you tutor him too.
131
00:07:33,377 --> 00:07:35,646
Yes, Inseo, I'll tutor you too.
132
00:07:35,646 --> 00:07:37,581
I haven't thrown out my study notes.
133
00:07:37,581 --> 00:07:39,216
I'll give them all to you.
134
00:07:43,754 --> 00:07:45,990
When will Mom come home?
135
00:07:45,990 --> 00:07:48,158
I miss her.
136
00:07:48,158 --> 00:07:49,193
Geum Inseo!
137
00:07:50,226 --> 00:07:52,495
How is the charity event shaping up?
138
00:07:52,495 --> 00:07:54,597
Our booth has been confirmed.
139
00:07:54,598 --> 00:07:56,967
The layout is at the bottom.
140
00:07:56,966 --> 00:07:59,002
We're updating the promo swag list.
141
00:07:59,603 --> 00:08:02,372
The design team will have the draft poster this week
142
00:08:02,372 --> 00:08:03,740
for your approval.
143
00:08:04,274 --> 00:08:07,177
We're selecting the works to include in the first issue
144
00:08:07,177 --> 00:08:09,013
of Arang's literary magazine that we'll be giving out.
145
00:08:09,012 --> 00:08:12,149
The story being adapted as a children's play
146
00:08:12,149 --> 00:08:15,052
will go over budget,
147
00:08:15,052 --> 00:08:18,355
so we should discuss whether to proceed or drop it.
148
00:08:19,990 --> 00:08:22,826
I'd like to proceed even if it strains our budget.
149
00:08:22,826 --> 00:08:24,328
It's a way to promote our book, but more importantly,
150
00:08:24,327 --> 00:08:28,264
I want kids with limited access to cultural activities
151
00:08:28,264 --> 00:08:31,134
to see it. Let's think about cost-cutting measures.
152
00:08:31,535 --> 00:08:33,671
Okay. The marketing team will see
153
00:08:33,671 --> 00:08:35,806
if we can reduce next quarter's budget
154
00:08:35,806 --> 00:08:38,341
and share our findings with Ms. Han by email.
155
00:08:38,341 --> 00:08:40,543
Okay. Thank you.
156
00:08:40,543 --> 00:08:42,211
That will be all.
157
00:08:42,211 --> 00:08:43,413
Thank you.
158
00:08:43,413 --> 00:08:44,548
Great meeting.
159
00:08:51,187 --> 00:08:52,689
He got dumped.
160
00:08:53,090 --> 00:08:53,891
Pardon?
161
00:08:53,890 --> 00:08:55,525
Look at him.
162
00:08:55,525 --> 00:08:56,793
"Breakup" is written all over his face.
163
00:08:57,293 --> 00:08:59,362
Look how serious he is.
164
00:08:59,363 --> 00:09:02,933
He is usually manically upbeat.
165
00:09:02,932 --> 00:09:06,269
Only a breakup can explain such a sudden about-face.
166
00:09:06,269 --> 00:09:07,403
Right, boss?
167
00:09:08,072 --> 00:09:09,206
Mr. Lee.
168
00:09:09,206 --> 00:09:10,307
Yes, sir.
169
00:09:10,307 --> 00:09:11,808
Please watch what you say.
170
00:09:12,308 --> 00:09:13,343
Pardon?
171
00:09:16,447 --> 00:09:18,381
What do you mean?
172
00:09:18,381 --> 00:09:19,716
What did I say?
173
00:09:27,224 --> 00:09:28,525
I'm not allowed to say anything.
174
00:09:28,926 --> 00:09:30,160
What's wrong?
175
00:09:30,159 --> 00:09:31,894
Why is Mr. Hyeon so serious?
176
00:09:37,600 --> 00:09:39,269
I have an off-site meeting.
177
00:09:39,269 --> 00:09:40,403
Take it easy.
178
00:09:42,306 --> 00:09:43,574
Have a nice meeting.
179
00:09:44,707 --> 00:09:46,175
How childish.
180
00:09:47,076 --> 00:09:48,479
Or should I be scared?
181
00:09:49,980 --> 00:09:52,682
What's his problem? Why go to such extremes?
182
00:09:53,250 --> 00:09:55,251
So why is he being like that?
183
00:09:55,719 --> 00:09:56,653
Huh?
184
00:09:59,188 --> 00:10:00,823
Geez.
185
00:10:02,692 --> 00:10:03,626
Yes?
186
00:10:03,626 --> 00:10:04,995
I'm off to the book trailer shoot.
187
00:10:05,361 --> 00:10:06,262
Wait.
188
00:10:07,063 --> 00:10:08,432
Is something wrong?
189
00:10:08,432 --> 00:10:09,298
No.
190
00:10:10,801 --> 00:10:13,170
Why? Was I too professional?
191
00:10:14,738 --> 00:10:16,740
I did a lot of thinking and realized
192
00:10:16,740 --> 00:10:18,375
that I had been too offhanded.
193
00:10:18,375 --> 00:10:21,945
I'm going to focus only on work until I leave.
194
00:10:21,945 --> 00:10:23,814
It's a positive change,
195
00:10:23,813 --> 00:10:25,581
so don't fret.
196
00:10:26,149 --> 00:10:27,050
I'm off.
197
00:10:31,254 --> 00:10:34,024
No, I didn't notice anything off about Mr. Hyeon.
198
00:10:34,024 --> 00:10:36,693
He greeted me as he always does.
199
00:10:37,628 --> 00:10:38,562
I see.
200
00:10:39,596 --> 00:10:41,197
Then could it really be Geuru?
201
00:10:41,899 --> 00:10:42,832
Huh?
202
00:10:42,832 --> 00:10:44,134
Pardon?
203
00:10:44,134 --> 00:10:44,902
What?
204
00:10:45,302 --> 00:10:46,336
Nothing.
205
00:10:46,336 --> 00:10:47,538
Have this too.
206
00:10:47,538 --> 00:10:48,404
It's really good.
207
00:10:48,404 --> 00:10:49,740
Thanks. I have plenty.
208
00:10:51,375 --> 00:10:54,979
This feels like food service at jail.
209
00:10:54,979 --> 00:10:57,581
You bring me tons to eat every hour.
210
00:10:58,215 --> 00:10:59,783
You must keep your energy level up
211
00:10:59,783 --> 00:11:01,384
to sketch away.
212
00:11:01,384 --> 00:11:04,221
I'm scared. It's like I'm being told to work nonstop.
213
00:11:04,221 --> 00:11:06,490
It's not that.
214
00:11:07,057 --> 00:11:09,158
I'm just excited to see the painting.
215
00:11:10,326 --> 00:11:11,928
You'll get to see it next week.
216
00:11:11,928 --> 00:11:13,863
I'll paint it as soon as the sketch is done.
217
00:11:14,298 --> 00:11:17,533
Ms. Seo wants to see one with the background done.
218
00:11:17,835 --> 00:11:21,538
I'm sure Ms. Seo is holding her breath too.
219
00:11:21,538 --> 00:11:24,140
Will you be working late tonight?
220
00:11:24,140 --> 00:11:25,442
Probably.
221
00:11:25,442 --> 00:11:27,311
I have to work late too.
222
00:11:27,311 --> 00:11:28,612
We can go home together then.
223
00:11:29,413 --> 00:11:31,715
Then should we order fried chicken for dinner?
224
00:11:31,715 --> 00:11:33,617
I've been craving it since yesterday.
225
00:11:33,616 --> 00:11:35,351
Fried chicken? I'm in.
226
00:11:37,086 --> 00:11:39,756
Mr. Lee might be looking for me. I should go.
227
00:11:39,756 --> 00:11:40,423
Okay.
228
00:11:40,423 --> 00:11:41,257
Hang in there.
229
00:11:41,258 --> 00:11:42,126
Go, go.
230
00:11:43,059 --> 00:11:44,727
Everything is smooth-sailing.
231
00:11:45,696 --> 00:11:46,562
I'm off.
232
00:11:49,966 --> 00:11:51,034
Take it easy.
233
00:11:51,034 --> 00:11:51,968
You too.
234
00:11:58,509 --> 00:11:59,810
That was a good pick-me-up.
235
00:12:06,250 --> 00:12:07,350
Mr. Kim,
236
00:12:07,350 --> 00:12:08,418
did I keep you waiting?
237
00:12:08,918 --> 00:12:11,187
No. I just got here myself.
238
00:12:11,187 --> 00:12:12,556
I see.
239
00:12:13,023 --> 00:12:14,825
Let's order.
240
00:12:14,825 --> 00:12:16,093
You'll have rice soup, right?
241
00:12:16,092 --> 00:12:17,026
Yes.
242
00:12:17,027 --> 00:12:18,729
Excuse me. Two rice soups, please.
243
00:12:18,729 --> 00:12:19,562
Yes, sir.
244
00:12:19,562 --> 00:12:22,399
You look like a different person in a suit.
245
00:12:22,399 --> 00:12:24,301
You look even more handsome.
246
00:12:24,301 --> 00:12:26,704
I'm going on job interviews.
247
00:12:26,703 --> 00:12:28,538
But is something wrong?
248
00:12:29,105 --> 00:12:32,076
You should sleep if you're on the night shift tonight.
249
00:12:36,980 --> 00:12:38,248
I'm sorry.
250
00:12:39,850 --> 00:12:42,720
I will get fired eventually anyway.
251
00:12:42,720 --> 00:12:46,090
But I wanted to stay on for as long as I could.
252
00:12:47,591 --> 00:12:49,025
I was greedy.
253
00:12:50,927 --> 00:12:54,030
I'm really sorry.
254
00:12:59,235 --> 00:13:00,537
Well,
255
00:13:02,272 --> 00:13:04,608
I'd be lying if I said I didn't blame you.
256
00:13:06,376 --> 00:13:08,277
I'm not that good of a person.
257
00:13:10,648 --> 00:13:14,618
But you have to provide
258
00:13:15,519 --> 00:13:17,620
for your sick wife and grandchild.
259
00:13:19,722 --> 00:13:22,558
I don't think you're being greedy.
260
00:13:22,558 --> 00:13:25,695
You're just being responsible.
261
00:13:29,899 --> 00:13:31,000
Thank you.
262
00:13:38,741 --> 00:13:39,742
Let's eat, Mr. Kim.
263
00:13:40,910 --> 00:13:41,878
This looks good.
264
00:13:51,587 --> 00:13:53,057
This place is really good.
265
00:13:58,162 --> 00:13:59,430
Mr. Kim, here.
266
00:14:00,530 --> 00:14:01,831
Take them.
267
00:14:03,100 --> 00:14:05,235
You bought me rice soup.
268
00:14:05,235 --> 00:14:06,836
They're for your grandson.
269
00:14:06,836 --> 00:14:10,240
And please give Yejun a bag of gummy bears.
270
00:14:10,240 --> 00:14:13,243
I saw him devouring them and meant to get him some.
271
00:14:13,844 --> 00:14:15,112
Why are you doing this?
272
00:14:15,712 --> 00:14:17,380
Seriously. Why?
273
00:14:17,380 --> 00:14:19,615
Me being fired is no big deal.
274
00:14:19,615 --> 00:14:21,317
I'll get a job again soon.
275
00:14:21,317 --> 00:14:23,187
I'm young.
276
00:14:23,187 --> 00:14:25,889
Just work instead of worrying about me.
277
00:14:27,423 --> 00:14:31,060
But don't pass the buck anymore.
278
00:14:31,061 --> 00:14:34,365
People will help you if you just ask.
279
00:14:34,365 --> 00:14:35,331
Okay?
280
00:14:37,100 --> 00:14:38,235
Thank you.
281
00:14:38,936 --> 00:14:40,004
Take care.
282
00:14:40,004 --> 00:14:41,404
I'll be in touch every now and again.
283
00:15:02,125 --> 00:15:03,660
It has been so long.
284
00:15:03,660 --> 00:15:05,161
What if there are bugs?
285
00:15:05,162 --> 00:15:06,163
Bugs?
286
00:15:07,264 --> 00:15:08,132
Cockroaches?
287
00:15:08,131 --> 00:15:09,298
Geez.
288
00:15:09,298 --> 00:15:11,735
When will you be able to swat a cockroach dead?
289
00:15:11,735 --> 00:15:15,004
Will you get scared and scream in front of Honeypot?
290
00:15:15,405 --> 00:15:16,606
That won't do.
291
00:15:17,206 --> 00:15:18,375
Okay.
292
00:15:18,375 --> 00:15:19,942
If there are any bugs, I'll catch them.
293
00:15:19,942 --> 00:15:20,877
Let's go.
294
00:15:32,056 --> 00:15:35,125
Min-a, these shoes...
295
00:15:35,125 --> 00:15:36,059
Oh? Mother...
296
00:15:37,660 --> 00:15:38,628
Shh.
297
00:15:55,144 --> 00:15:58,148
So this is where Mom was.
298
00:16:30,246 --> 00:16:31,881
This is nice.
299
00:16:31,881 --> 00:16:34,083
How comfortable.
300
00:16:34,618 --> 00:16:37,955
Man, why did I sleep on that tiny couch
301
00:16:37,955 --> 00:16:40,758
instead of in this expensive bed?
302
00:16:41,357 --> 00:16:43,760
This is so roomy
303
00:16:43,760 --> 00:16:45,795
and soft. Man!
304
00:16:47,398 --> 00:16:50,167
Oh Minhui had been sleeping like this
305
00:16:50,634 --> 00:16:53,103
on the bed I paid for with the money I earned?
306
00:17:02,812 --> 00:17:03,880
Yes, Dad.
307
00:17:03,880 --> 00:17:05,182
What is it?
308
00:17:05,182 --> 00:17:06,349
Put Minhui on the phone.
309
00:17:06,349 --> 00:17:08,584
Pardon? Minhui?
310
00:17:08,585 --> 00:17:09,620
Why?
311
00:17:09,619 --> 00:17:12,322
Because she won't answer her phone. Put her on.
312
00:17:13,624 --> 00:17:15,159
S-She's in the shower.
313
00:17:15,159 --> 00:17:16,760
She went to take a shower.
314
00:17:17,294 --> 00:17:19,096
Why hasn't she been answering her phone for days?
315
00:17:20,163 --> 00:17:21,932
I think she said it was broken
316
00:17:21,932 --> 00:17:23,933
and it was at the service center.
317
00:17:24,567 --> 00:17:28,137
Have her call Moran once she's done with her shower.
318
00:17:28,137 --> 00:17:29,305
Moran is worried about her.
319
00:17:30,007 --> 00:17:32,209
Why is Ms. Kang worried?
320
00:17:32,209 --> 00:17:34,077
Minhui can't call her.
321
00:17:34,077 --> 00:17:36,579
It takes her two hours to wash up.
322
00:17:36,579 --> 00:17:37,947
She's taking a bath.
323
00:17:37,948 --> 00:17:39,416
Does she have two bodies or something?
324
00:17:39,415 --> 00:17:42,118
Exactly. It drives me mad too.
325
00:17:42,685 --> 00:17:45,788
Dad, Minhui will be in there for a long while,
326
00:17:45,788 --> 00:17:47,691
so I'll have her call Ms. Kang some other time.
327
00:17:47,691 --> 00:17:49,360
Tell her to call Moran tomorrow.
328
00:17:49,359 --> 00:17:51,127
Don't forget.
329
00:17:51,595 --> 00:17:52,863
Okay.
330
00:17:54,932 --> 00:17:56,633
This is driving me crazy.
331
00:17:57,567 --> 00:18:00,570
Darn it. Why the sudden interest?
332
00:18:02,105 --> 00:18:05,241
Where in the world is this woman anyway?
333
00:18:06,542 --> 00:18:10,179
Mother would have called had she gone there.
334
00:18:11,682 --> 00:18:13,683
Is she living it up at a hotel?
335
00:18:14,218 --> 00:18:16,019
Did she go on a trip to find herself?
336
00:18:32,970 --> 00:18:34,872
Why won't he pick up?
337
00:18:38,776 --> 00:18:39,910
Hello?
338
00:18:39,910 --> 00:18:41,011
It's morning there.
339
00:18:41,010 --> 00:18:43,980
What took you so long to pick up?
340
00:18:45,048 --> 00:18:47,718
Geum Inhyeok, give me a straight answer.
341
00:18:49,118 --> 00:18:50,687
Has Mom called you?
342
00:18:51,622 --> 00:18:52,523
When?
343
00:18:54,157 --> 00:18:55,158
Last week?
344
00:18:55,992 --> 00:18:57,293
Not within the past few days?
345
00:18:59,229 --> 00:19:00,596
Never mind then.
346
00:19:01,131 --> 00:19:05,102
Hey, stop spending money and study instead.
347
00:19:05,102 --> 00:19:06,737
If your grades don't improve again,
348
00:19:06,737 --> 00:19:09,306
you're coming right home to do your military service.
349
00:19:10,540 --> 00:19:11,508
Okay.
350
00:19:15,412 --> 00:19:17,081
What a punk.
351
00:19:18,749 --> 00:19:20,718
Whatever. Whatever.
352
00:19:20,718 --> 00:19:23,687
What do I care where she is?
353
00:19:25,021 --> 00:19:27,790
This bed is so comfortable.
354
00:19:40,837 --> 00:19:42,205
What's so funny?
355
00:19:42,873 --> 00:19:44,208
It's stupid.
356
00:19:46,242 --> 00:19:47,377
Hon, what do you think?
357
00:19:47,377 --> 00:19:48,945
Pretty, right?
358
00:19:49,646 --> 00:19:51,214
Are you practicing coloring?
359
00:19:51,214 --> 00:19:52,782
Why do you paint your nails every day?
360
00:19:55,618 --> 00:19:57,887
I was watching that.
361
00:19:58,422 --> 00:20:00,891
There are so many nutcases.
362
00:20:08,332 --> 00:20:09,133
What are you doing?
363
00:20:09,133 --> 00:20:11,835
Hold still.
364
00:20:12,836 --> 00:20:16,807
There is nothing endearing about you.
365
00:20:17,340 --> 00:20:20,376
Will this make my hubby more lovable?
366
00:20:20,778 --> 00:20:23,146
Fine. Show me some love then.
367
00:20:25,382 --> 00:20:27,151
The stock market...
368
00:20:28,519 --> 00:20:30,019
Oh Minhui,
369
00:20:30,019 --> 00:20:31,754
wipe that off once you're done playing.
370
00:20:31,755 --> 00:20:34,024
Only if you're nice.
371
00:20:36,794 --> 00:20:40,230
I have to pick up Inhyeok from cram school in a bit.
372
00:20:40,230 --> 00:20:42,432
Hon, want to come with me?
373
00:20:43,701 --> 00:20:45,736
We'll go on a drive with Inhyeok
374
00:20:45,736 --> 00:20:48,238
and go out for a midnight meal.
375
00:20:49,440 --> 00:20:51,408
Let's do that.
376
00:20:51,407 --> 00:20:54,744
Inhyeok eats like a horse these days.
377
00:20:54,744 --> 00:20:56,446
Let's go out to eat.
378
00:20:56,446 --> 00:20:57,647
Fine.
379
00:20:57,647 --> 00:20:58,881
I didn't say no, did I?
380
00:21:01,684 --> 00:21:03,153
What should we eat?
381
00:21:03,153 --> 00:21:05,823
I'd like chitterlings.
382
00:21:06,155 --> 00:21:07,557
- Chitterlings? / - Yes.
383
00:21:07,557 --> 00:21:09,125
We'll have to have soju too then.
384
00:21:09,125 --> 00:21:11,127
Yes, of course.
385
00:21:11,127 --> 00:21:12,229
Who will drive?
386
00:21:14,198 --> 00:21:17,368
When will Geum Inhyeok be old enough to drive for us?
387
00:21:18,501 --> 00:21:21,371
He's only 15.
388
00:21:21,372 --> 00:21:25,241
I want him to grow slowly
389
00:21:25,241 --> 00:21:27,644
because the bigger he gets, the older I become.
390
00:21:28,746 --> 00:21:30,047
You're not old.
391
00:21:30,047 --> 00:21:31,515
Huh?
392
00:21:31,515 --> 00:21:33,250
I'm not old?
393
00:21:33,250 --> 00:21:34,652
Am I pretty?
394
00:21:34,652 --> 00:21:37,654
Am I still pretty like I used to be?
395
00:21:37,654 --> 00:21:39,222
It will rain again tomorrow?
396
00:21:39,222 --> 00:21:40,423
But I just washed the car.
397
00:21:40,423 --> 00:21:43,259
Why are you changing the subject?
398
00:21:52,769 --> 00:21:54,038
It was good.
399
00:21:56,105 --> 00:21:57,907
We did have good times.
400
00:22:00,243 --> 00:22:02,111
I'd put up with him
401
00:22:04,448 --> 00:22:08,052
if only things had stayed that way.
402
00:22:19,163 --> 00:22:21,699
I'm sick of seeing you at home. So to see more of you?
403
00:22:22,598 --> 00:22:24,134
Hon, give me some water too.
404
00:22:24,734 --> 00:22:25,735
Geez.
405
00:22:26,036 --> 00:22:27,471
You went back to your old ways,
406
00:22:27,471 --> 00:22:31,040
overacting and cutting into other people's lines.
407
00:22:31,442 --> 00:22:32,875
No wonder you're being trolled.
408
00:22:32,875 --> 00:22:34,444
They want you to leave the show, right?
409
00:22:35,378 --> 00:22:36,612
Just leave.
410
00:22:39,115 --> 00:22:40,917
So I called without a plan.
411
00:22:42,586 --> 00:22:44,253
Yes, it was nice.
412
00:22:44,253 --> 00:22:46,990
It was nice that she saw eye-to-eye and got my drift.
413
00:22:48,558 --> 00:22:52,528
Darn it. I don't know how it got this bad.
414
00:22:53,696 --> 00:22:54,964
That jerk.
415
00:22:56,366 --> 00:22:58,534
I can't forgive him.
416
00:22:58,535 --> 00:23:00,269
I will never forgive him.
417
00:23:29,365 --> 00:23:32,102
Mom, get plenty of rest.
418
00:23:32,102 --> 00:23:34,238
Mother, open the fridge.
419
00:23:50,453 --> 00:23:51,288
Hey,
420
00:23:51,755 --> 00:23:53,457
keep your phone on.
421
00:23:53,457 --> 00:23:55,225
I got scared because you didn't answer.
422
00:23:55,858 --> 00:23:57,860
I slept all day.
423
00:23:57,861 --> 00:23:59,897
I didn't even wake up to pee.
424
00:24:01,565 --> 00:24:03,400
You must have pulled yourself together.
425
00:24:03,400 --> 00:24:04,468
It's clean here.
426
00:24:08,705 --> 00:24:10,440
You raised your son well.
427
00:24:13,978 --> 00:24:16,747
What? Heon and Min-a came by?
428
00:24:18,816 --> 00:24:20,651
Yet you didn't know and just slept?
429
00:24:20,651 --> 00:24:24,755
I thought I'd heard some rustling in my sleep,
430
00:24:24,755 --> 00:24:26,190
but I couldn't be bothered to wake up.
431
00:24:28,659 --> 00:24:30,828
Our kids are all grown up.
432
00:24:31,327 --> 00:24:35,231
It must be true that you do grow up once you marry.
433
00:24:37,734 --> 00:24:41,070
I'm causing so many people grief.
434
00:24:41,070 --> 00:24:42,405
I should go home.
435
00:24:44,775 --> 00:24:46,910
Yes, do that.
436
00:24:47,711 --> 00:24:50,047
You'll fall ill if you keep sleeping like this.
437
00:24:52,715 --> 00:24:56,586
There's something I didn't tell you yesterday,
438
00:24:57,320 --> 00:25:00,423
but I think you should know.
439
00:25:02,692 --> 00:25:06,562
Ms. Oh saw me having dinner with Sanggu.
440
00:25:08,031 --> 00:25:09,066
How?
441
00:25:10,534 --> 00:25:14,004
Why did you have dinner with him again?
442
00:25:14,003 --> 00:25:16,606
It wasn't just Sanggu and me this time.
443
00:25:16,606 --> 00:25:20,610
The show's writer invited me to dinner to thank me.
444
00:25:21,111 --> 00:25:22,613
But Ms. Oh saw us
445
00:25:22,613 --> 00:25:25,349
before the writer showed up,
446
00:25:25,348 --> 00:25:27,550
so she got the wrong idea.
447
00:25:28,117 --> 00:25:29,019
And?
448
00:25:30,554 --> 00:25:33,157
Did she grab you by your hair and go at it?
449
00:25:34,625 --> 00:25:35,893
Did she cause a scene?
450
00:25:36,460 --> 00:25:37,995
No.
451
00:25:37,994 --> 00:25:40,663
After seeing me, she just left.
452
00:25:41,832 --> 00:25:44,935
Sanggu went with her, but I don't know what happened.
453
00:25:45,435 --> 00:25:49,305
Sanggu said I didn't have to explain to Ms. Oh,
454
00:25:49,807 --> 00:25:51,808
but it's nagging at me.
455
00:25:53,509 --> 00:25:56,279
I know how it feels to be cheated on.
456
00:25:56,747 --> 00:25:58,649
No. There was no cheating here.
457
00:25:59,383 --> 00:26:02,086
But if that's what she believes happened,
458
00:26:02,086 --> 00:26:04,755
she's probably in agony right now.
459
00:26:05,521 --> 00:26:06,623
Didn't I ask you
460
00:26:07,391 --> 00:26:09,326
if what you were doing was okay?
461
00:26:10,294 --> 00:26:13,430
So what if you two had nothing to hide?
462
00:26:13,430 --> 00:26:15,399
That's not what it looks like to others.
463
00:26:16,200 --> 00:26:18,836
If I had any romantic interest in him whatsoever,
464
00:26:18,836 --> 00:26:20,903
would I have told you about our dinners?
465
00:26:21,372 --> 00:26:23,340
I swear we are just friends.
466
00:26:24,107 --> 00:26:25,174
What about Geum Sanggu?
467
00:26:26,076 --> 00:26:27,544
Does he feel the same way?
468
00:26:27,544 --> 00:26:29,146
Of course.
469
00:26:29,145 --> 00:26:31,514
I didn't pick up any strange signs.
470
00:26:32,316 --> 00:26:34,050
He was upset about his wife,
471
00:26:34,050 --> 00:26:36,452
so I even advised him
472
00:26:36,452 --> 00:26:38,288
to get her takeaway and be nice.
473
00:26:41,191 --> 00:26:42,292
Yes.
474
00:26:42,992 --> 00:26:46,029
After the recent fiasco with your ex,
475
00:26:46,797 --> 00:26:49,266
there is no way you'd have an affair.
476
00:26:50,534 --> 00:26:52,403
But Minhui doesn't know that.
477
00:26:53,069 --> 00:26:55,673
What do we do?
478
00:26:58,976 --> 00:27:00,377
I'm going to tell her in person
479
00:27:00,911 --> 00:27:02,313
that it really is a misunderstanding.
480
00:27:02,680 --> 00:27:04,847
If I'm open and tell her about my situation too,
481
00:27:04,847 --> 00:27:06,416
won't that clear up the misunderstanding?
482
00:27:07,750 --> 00:27:09,686
It's really bothering me.
483
00:27:10,386 --> 00:27:12,188
Please give me her number.
484
00:27:12,855 --> 00:27:14,391
Geez.
485
00:27:15,025 --> 00:27:18,729
♪ Overflowing with memories ♪
486
00:27:20,564 --> 00:27:23,300
♪ Help me ♪
487
00:27:23,299 --> 00:27:26,135
♪ Cure me ♪
488
00:27:26,135 --> 00:27:28,806
♪ At this rate ♪ What's this?
489
00:27:28,806 --> 00:27:30,507
Who is this? I don't recognize the number.
490
00:27:35,878 --> 00:27:37,347
Hello?
491
00:27:37,347 --> 00:27:38,615
This is Gi Yuyeong.
492
00:27:39,916 --> 00:27:42,151
W-W-Who?
493
00:27:43,453 --> 00:27:45,990
This is Gi Yuyeong.
494
00:27:45,990 --> 00:27:48,092
Would you meet with me?
32550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.