All language subtitles for Be My Dream Family EP.120(Final Episode) _ KBS WORLD TV 211008 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,025 (One year later) 2 00:00:10,433 --> 00:00:13,235 ♪ Butterfly ♪ 3 00:00:13,236 --> 00:00:15,939 ♪ Butterfly ♪ 4 00:00:15,939 --> 00:00:18,675 ♪ Fly over ♪ 5 00:00:18,675 --> 00:00:20,777 ♪ To me ♪ 6 00:00:21,243 --> 00:00:24,181 ♪ Swallowtail ♪ 7 00:00:25,248 --> 00:00:27,650 ♪ Cabbage white ♪ 8 00:00:29,018 --> 00:00:30,786 Why do I keep fumbling? 9 00:00:30,786 --> 00:00:33,622 ♪ Fly over ♪ 10 00:00:33,622 --> 00:00:36,659 ♪ To me ♪ 11 00:00:37,393 --> 00:00:40,597 Why can't I do this? I'm not improving. 12 00:00:41,497 --> 00:00:43,766 You have to work harder. 13 00:00:43,767 --> 00:00:45,402 Unlike in the beginning, you only practice 14 00:00:45,402 --> 00:00:47,603 once or twice a week. How can you improve? 15 00:00:48,338 --> 00:00:49,773 It's a hobby. 16 00:00:49,773 --> 00:00:51,408 You don't work hard on your hobby. 17 00:00:51,408 --> 00:00:53,977 Then stop saying you want to be good at it. 18 00:00:53,976 --> 00:00:56,012 After a few woodworking classes, you quit. 19 00:00:56,012 --> 00:00:57,881 The same went for badminton. 20 00:00:57,881 --> 00:01:00,517 Where is your tenacity, Ms. In? 21 00:01:00,517 --> 00:01:01,885 Right? 22 00:01:01,884 --> 00:01:03,719 But I'm going to keep looking. 23 00:01:03,719 --> 00:01:05,989 One day, I'll find something just right for me. 24 00:01:07,590 --> 00:01:09,024 Oh? They're here. 25 00:01:12,596 --> 00:01:14,296 Get the door. 26 00:01:14,296 --> 00:01:15,097 Goodness gracious. 27 00:01:15,097 --> 00:01:16,165 Come in. Come in. 28 00:01:16,165 --> 00:01:17,533 Dan is here. 29 00:01:17,534 --> 00:01:18,969 Hello, my dear Dan. 30 00:01:18,968 --> 00:01:19,468 My sweet Dan. 31 00:01:19,468 --> 00:01:20,936 Dan is here. 32 00:01:20,936 --> 00:01:22,138 - Come to Grandma. / - Grandma. 33 00:01:22,138 --> 00:01:24,307 There, there. 34 00:01:24,307 --> 00:01:26,543 Come to Grandpa. 35 00:01:27,611 --> 00:01:28,978 Do you not see me? 36 00:01:28,978 --> 00:01:30,147 I do. 37 00:01:30,147 --> 00:01:32,516 How can I not see that long face? 38 00:01:32,516 --> 00:01:33,582 Did you not get any sleep again? 39 00:01:33,582 --> 00:01:35,786 No. Because of Heon. 40 00:01:35,786 --> 00:01:39,121 We have to get Dan to sleep at night, 41 00:01:39,121 --> 00:01:41,090 but Heon keeps playing with her. 42 00:01:41,090 --> 00:01:42,625 But she cries otherwise. 43 00:01:42,626 --> 00:01:44,561 I can't bear to see our daughter cry. 44 00:01:44,561 --> 00:01:46,763 We still have to train her. 45 00:01:46,763 --> 00:01:47,798 I'm exhausted. 46 00:01:47,798 --> 00:01:48,899 Really? 47 00:01:48,899 --> 00:01:51,701 Is that why our princess's eyelids are drooping? 48 00:01:51,700 --> 00:01:52,701 I'll put her down. 49 00:01:52,701 --> 00:01:54,236 Yes. Grapes. 50 00:01:54,236 --> 00:01:57,606 - No. She'll be up again at night. / - Nap time. 51 00:01:59,409 --> 00:02:01,211 How precious. 52 00:02:01,545 --> 00:02:05,515 It's better that she sleeps on our drive over. 53 00:02:06,183 --> 00:02:08,185 - My dear daughter. / - Dad. 54 00:02:08,185 --> 00:02:09,718 You poor dear, 55 00:02:09,718 --> 00:02:11,754 going to college and raising a baby. 56 00:02:12,254 --> 00:02:14,223 Father, me too. 57 00:02:14,223 --> 00:02:16,959 Yes. My poor dear Heon. 58 00:02:16,960 --> 00:02:20,263 We won't leave for a bit, so go take a nap. 59 00:02:21,298 --> 00:02:22,966 No, no. 60 00:02:22,966 --> 00:02:26,302 Listen, future executives of My Father's House. 61 00:02:26,302 --> 00:02:28,405 I have something to discuss with you. 62 00:02:28,405 --> 00:02:29,573 What is it? 63 00:02:29,573 --> 00:02:33,510 President Park, who set me up with the restaurant, 64 00:02:33,509 --> 00:02:35,611 is building a new factory 65 00:02:35,611 --> 00:02:39,248 and suggested opening a second location 66 00:02:39,248 --> 00:02:41,016 of My Father's House next door, 67 00:02:41,016 --> 00:02:44,454 saying it should do well thanks to the factory staff. 68 00:02:44,454 --> 00:02:48,325 We just have to hire a manager and train them. 69 00:02:49,192 --> 00:02:51,528 What do you think? 70 00:02:51,527 --> 00:02:53,395 Really? 71 00:02:53,395 --> 00:02:55,431 Our franchising business is already taking off? 72 00:02:55,931 --> 00:02:57,800 But isn't it too soon? 73 00:02:58,769 --> 00:03:01,605 No. We'll do it eventually. Why not now? 74 00:03:01,937 --> 00:03:03,105 What do think, Heon? 75 00:03:03,105 --> 00:03:04,941 Huh? What about? 76 00:03:04,941 --> 00:03:06,676 Heon, 77 00:03:06,675 --> 00:03:09,111 we're discussing a very important matter. 78 00:03:09,111 --> 00:03:11,114 You're going to be CFO, aren't you? 79 00:03:11,114 --> 00:03:13,150 Yes, but Father, 80 00:03:14,985 --> 00:03:16,753 aren't we going to take a new family portrait? 81 00:03:17,987 --> 00:03:20,490 Shouldn't Dan and I be in it? 82 00:03:20,490 --> 00:03:21,725 My goodness. 83 00:03:21,724 --> 00:03:24,394 You're still fretting about that? 84 00:03:24,394 --> 00:03:27,497 Okay. We'll get a new one done and put it up. 85 00:03:27,830 --> 00:03:29,498 Okay. Good. 86 00:03:29,498 --> 00:03:31,067 I'm going to take a nap now. 87 00:03:32,401 --> 00:03:34,870 Heon, go sleep in the room. 88 00:03:34,871 --> 00:03:37,606 Leave him. He didn't get a wink of sleep. 89 00:03:37,606 --> 00:03:39,810 So? Where will our new locations be? 90 00:03:39,810 --> 00:03:42,812 (Be My Dream Family) 91 00:03:43,180 --> 00:03:44,848 (Finale) 92 00:03:51,587 --> 00:03:52,823 Smells good. 93 00:03:53,723 --> 00:03:55,659 It came out well. Perfectly seasoned. 94 00:03:58,094 --> 00:04:00,764 When are you leaving? 95 00:04:00,764 --> 00:04:02,832 I can eat and take a quick break. 96 00:04:02,832 --> 00:04:04,366 There is still time. 97 00:04:06,368 --> 00:04:07,837 Yuyeong, 98 00:04:08,638 --> 00:04:11,508 it would be weird if I went with you today, right? 99 00:04:11,508 --> 00:04:12,576 Pardon? 100 00:04:12,575 --> 00:04:14,811 Yes, kind of. 101 00:04:14,811 --> 00:04:16,278 All of Heon's in-laws will be there. 102 00:04:16,713 --> 00:04:17,681 Right. 103 00:04:19,583 --> 00:04:20,984 Just asking. 104 00:04:22,918 --> 00:04:24,987 My mom wants to meet you. 105 00:04:26,088 --> 00:04:27,958 Your mother? Me? 106 00:04:27,958 --> 00:04:28,692 Who else? 107 00:04:28,692 --> 00:04:29,959 The guy next door? 108 00:04:29,959 --> 00:04:31,127 No, no, no. 109 00:04:31,127 --> 00:04:33,195 That won't do. 110 00:04:33,196 --> 00:04:35,031 It has to be me. I'd love to meet her too. 111 00:04:35,031 --> 00:04:36,699 Just tell me when. 112 00:04:36,699 --> 00:04:38,467 You're smiling like a fool again. 113 00:04:38,468 --> 00:04:40,337 I am a fool, 114 00:04:41,370 --> 00:04:43,806 a fool for you. 115 00:04:46,642 --> 00:04:48,512 You should eat. 116 00:04:48,512 --> 00:04:49,512 Here. 117 00:04:58,822 --> 00:05:01,557 What is this? No reply? 118 00:05:03,560 --> 00:05:04,961 He hasn't even read it? 119 00:05:09,365 --> 00:05:10,399 (Hyeon Si-un) 120 00:05:14,237 --> 00:05:17,540 Phone is off. Connecting to voicemail after the tone... 121 00:05:21,043 --> 00:05:22,579 He's not picking up either? 122 00:05:23,579 --> 00:05:26,282 Hyeon Si-un must be over me. 123 00:05:28,084 --> 00:05:29,085 Han Geuru. 124 00:05:30,153 --> 00:05:31,254 Yes? 125 00:05:38,595 --> 00:05:40,464 What is the meaning of this? 126 00:05:40,463 --> 00:05:42,899 Dirty towels go in the laundry basket. 127 00:05:42,899 --> 00:05:45,535 How can you turn your bathroom into a pigsty? 128 00:05:45,535 --> 00:05:47,471 I wouldn't call it a pigsty. 129 00:05:47,471 --> 00:05:49,673 I was going to put them in the basket today. 130 00:05:49,673 --> 00:05:50,807 It's fine. 131 00:05:50,807 --> 00:05:52,609 I'll do it. 132 00:05:52,608 --> 00:05:54,844 Then clean up 133 00:05:54,845 --> 00:05:58,048 all the hair and put the cap back on the toothpaste. 134 00:05:58,048 --> 00:05:59,850 How will you get married at this rate? 135 00:05:59,850 --> 00:06:02,586 I'm not getting married. I won't. 136 00:06:02,586 --> 00:06:05,588 You'll just monopolize the entire second floor forever? 137 00:06:05,588 --> 00:06:08,024 Then I'll get my own place. 138 00:06:08,024 --> 00:06:09,158 No way. 139 00:06:09,158 --> 00:06:11,427 This is your home. It's dangerous to live alone. 140 00:06:12,329 --> 00:06:14,598 Then what do you want me to do? 141 00:06:14,930 --> 00:06:17,567 Tell Si-un to come back to Korea. 142 00:06:17,567 --> 00:06:21,437 You two can have this whole floor to yourselves. 143 00:06:21,437 --> 00:06:22,906 Seriously. 144 00:06:22,906 --> 00:06:24,975 You're impossible to talk to, Dad. 145 00:06:27,177 --> 00:06:29,846 Get married if you don't want me to nag. 146 00:06:29,846 --> 00:06:31,982 I'm not talking to you, Dad. 147 00:06:31,982 --> 00:06:33,383 But you are talking to me. 148 00:06:34,785 --> 00:06:37,721 Oh. When are you going to the hospital? 149 00:06:37,721 --> 00:06:39,855 Huh? Now. 150 00:06:40,290 --> 00:06:43,160 We'll leave after we get back, so clean and get ready. 151 00:06:43,560 --> 00:06:44,593 Yes, okay. 152 00:06:44,593 --> 00:06:46,062 See you in a few. 153 00:06:46,062 --> 00:06:47,730 If... 154 00:06:48,497 --> 00:06:50,901 No ifs. 155 00:06:50,901 --> 00:06:52,903 Finish cleaning. 156 00:06:52,903 --> 00:06:54,871 Yes, sir. 157 00:06:59,810 --> 00:07:01,211 What about Jiwan and Ijae? 158 00:07:01,211 --> 00:07:02,512 Are they ready? 159 00:07:02,512 --> 00:07:03,312 I think so. 160 00:07:03,312 --> 00:07:04,680 Sol and I will go see. 161 00:07:04,680 --> 00:07:07,216 Dabal, isn't it annoying 162 00:07:07,216 --> 00:07:08,685 having to flit back and forth? 163 00:07:08,685 --> 00:07:11,088 What can I do about it? 164 00:07:11,088 --> 00:07:12,722 Move in. 165 00:07:12,721 --> 00:07:14,890 Move in together. 166 00:07:14,891 --> 00:07:17,894 I just move in without even being asked? 167 00:07:17,894 --> 00:07:19,429 Whatever. 168 00:07:20,329 --> 00:07:22,331 - Hey... / - Sol, are you all dressed? 169 00:07:29,305 --> 00:07:30,973 Ready? Shall we go? 170 00:07:30,973 --> 00:07:33,375 Yes. We can go. 171 00:07:33,375 --> 00:07:34,944 Just a moment. 172 00:07:34,944 --> 00:07:35,911 Yes? 173 00:07:35,911 --> 00:07:38,681 Hon, 174 00:07:38,682 --> 00:07:41,752 sit Jiwan down today and ask him 175 00:07:41,752 --> 00:07:44,653 what his plan is. 176 00:07:44,653 --> 00:07:46,757 Right. 177 00:07:46,757 --> 00:07:48,557 I wonder about that myself. 178 00:07:49,259 --> 00:07:50,660 Yes, okay. 179 00:07:50,660 --> 00:07:52,562 I'll ask. 180 00:07:52,562 --> 00:07:53,697 Come on. Let's go. 181 00:07:53,697 --> 00:07:55,432 I'll get my purse. 182 00:07:55,432 --> 00:07:56,566 Okay. 183 00:07:59,201 --> 00:08:01,872 You made so much. 184 00:08:04,708 --> 00:08:06,143 It's good. 185 00:08:06,142 --> 00:08:07,076 There are rice balls in fried tofu pockets too. 186 00:08:07,076 --> 00:08:08,577 Have them all on the drive over. 187 00:08:09,612 --> 00:08:10,680 Mom, Mom, Mom. 188 00:08:10,680 --> 00:08:11,447 Yes? 189 00:08:11,447 --> 00:08:14,984 Ijae went to the Folk Village on a school field trip. 190 00:08:14,985 --> 00:08:15,919 Really? 191 00:08:15,918 --> 00:08:16,786 Was it fun? 192 00:08:16,786 --> 00:08:18,921 Yes. We should all go together. 193 00:08:18,922 --> 00:08:20,657 I want to go again. 194 00:08:20,656 --> 00:08:22,459 There were lots of hands-on activities. 195 00:08:22,459 --> 00:08:23,526 Want to go, Sol? 196 00:08:23,526 --> 00:08:24,593 Yes. 197 00:08:24,593 --> 00:08:26,028 How about next week? 198 00:08:26,028 --> 00:08:27,430 Yes, let's do that. 199 00:08:28,165 --> 00:08:29,566 Oh. Have Ga-eun and Sangmin left? 200 00:08:29,565 --> 00:08:30,833 If not, they can come with us. 201 00:08:30,834 --> 00:08:32,335 I'll call. 202 00:08:35,572 --> 00:08:37,139 Hi, Dabal. 203 00:08:37,139 --> 00:08:39,208 It's not over yet. 204 00:08:39,208 --> 00:08:41,644 I'll call when he gets done and we head out. 205 00:08:41,644 --> 00:08:42,812 Okay. 206 00:08:43,580 --> 00:08:47,551 Yes. So the illustrations 207 00:08:47,551 --> 00:08:50,586 for this book will also be Alebrije-style. 208 00:08:51,488 --> 00:08:53,890 I believe readers who enjoyed "Puca's Travel" 209 00:08:53,889 --> 00:08:56,425 will also like this book. 210 00:08:56,426 --> 00:08:59,562 I read "Puca's Travel" too and marveled 211 00:08:59,562 --> 00:09:03,466 at how well the illustrations went with the story. 212 00:09:03,466 --> 00:09:06,735 Will the Puca paintings be included in this exhibit? 213 00:09:06,735 --> 00:09:08,804 Yes. As this is my first solo exhibit, 214 00:09:08,804 --> 00:09:12,007 it will include all my works thus far. 215 00:09:12,542 --> 00:09:15,112 The article will be on our webzine. 216 00:09:15,111 --> 00:09:16,679 We'll send you the final draft for your review. 217 00:09:16,679 --> 00:09:17,613 Okay. 218 00:09:21,083 --> 00:09:23,419 Congratulations once again on your exhibit. 219 00:09:23,419 --> 00:09:24,386 Thank you. 220 00:09:24,386 --> 00:09:25,387 Bye. 221 00:09:30,693 --> 00:09:33,395 That went well. 222 00:09:33,395 --> 00:09:35,331 I bet she'll write a nice piece. 223 00:09:35,331 --> 00:09:38,168 I have no idea what I said. 224 00:09:38,168 --> 00:09:39,735 Could you tell I was nervous? 225 00:09:39,735 --> 00:09:40,903 Maybe a little? 226 00:09:40,903 --> 00:09:42,739 Just nervous enough to be cute? 227 00:09:43,173 --> 00:09:44,341 Cute? 228 00:09:44,341 --> 00:09:45,674 You're cuter. 229 00:09:46,176 --> 00:09:47,177 We're in public. 230 00:09:47,543 --> 00:09:48,511 Aren't you tired? 231 00:09:48,511 --> 00:09:49,678 You worked late last night too. 232 00:09:49,678 --> 00:09:50,980 I'm fine. 233 00:09:50,980 --> 00:09:53,616 I must work hard to have 100 books under my belt. 234 00:09:53,616 --> 00:09:55,951 You should still pace yourself. 235 00:09:55,951 --> 00:09:58,587 I'll come root for you when you do an interview. 236 00:09:58,587 --> 00:10:00,222 Okay. It won't be long. 237 00:10:00,690 --> 00:10:01,825 Shall we go? 238 00:10:01,825 --> 00:10:03,059 Everyone else has headed out. 239 00:10:03,058 --> 00:10:04,193 Yes, okay. 240 00:10:05,695 --> 00:10:07,364 Careful. 241 00:10:07,364 --> 00:10:09,533 I'm not sick. 242 00:10:09,533 --> 00:10:11,467 But you're pregnant. 243 00:10:11,467 --> 00:10:12,735 You must always be careful. 244 00:10:12,735 --> 00:10:14,270 Yes, TnTn's daddy. 245 00:10:16,038 --> 00:10:17,240 Ms. Min, 246 00:10:17,240 --> 00:10:18,408 I love your drama series. 247 00:10:18,408 --> 00:10:19,709 Thank you. 248 00:10:19,708 --> 00:10:21,310 Two thumbs up. 249 00:10:21,311 --> 00:10:22,879 Not one but two thumbs up? 250 00:10:24,914 --> 00:10:25,915 I'm a fan. 251 00:10:25,916 --> 00:10:27,918 Thank you. 252 00:10:30,019 --> 00:10:31,487 Hello. 253 00:10:31,488 --> 00:10:33,056 You are so beautiful. 254 00:10:33,056 --> 00:10:35,225 Hello. Thank you. 255 00:10:37,126 --> 00:10:38,694 I almost walked past it. 256 00:10:41,697 --> 00:10:43,100 Ms. Gu. 257 00:10:44,067 --> 00:10:45,969 It has been so long. 258 00:10:45,969 --> 00:10:47,270 How have you been? 259 00:10:47,269 --> 00:10:48,504 You know. 260 00:10:48,504 --> 00:10:49,639 The new series is great. 261 00:10:49,639 --> 00:10:51,073 I'm enjoying it. 262 00:10:51,073 --> 00:10:52,641 I'm doing my best. 263 00:10:53,275 --> 00:10:56,479 Oh. You called me so I can say hello to Ms. Gu? 264 00:10:56,480 --> 00:10:58,615 Why don't you take a seat? 265 00:10:59,448 --> 00:11:00,817 O-Okay. 266 00:11:08,424 --> 00:11:09,759 Ms. Oh, 267 00:11:11,160 --> 00:11:13,763 join us for our new series. 268 00:11:16,133 --> 00:11:17,300 Ms. Gu, 269 00:11:17,299 --> 00:11:19,435 you wrote another series already? 270 00:11:19,436 --> 00:11:23,072 You wanted a long break after "On the Floor." 271 00:11:23,072 --> 00:11:25,040 It took a toll on you. 272 00:11:25,041 --> 00:11:28,111 Yes, but I was inspired to write another series. 273 00:11:29,312 --> 00:11:31,480 This is an official meeting. 274 00:11:32,014 --> 00:11:33,082 Take a look 275 00:11:33,082 --> 00:11:35,151 although I'm sure you're getting many offers. 276 00:11:35,152 --> 00:11:37,687 I am getting a lot of offers, 277 00:11:37,687 --> 00:11:41,457 but whatever you write comes first. 278 00:11:42,426 --> 00:11:45,128 But I can give you my decision later, right? 279 00:11:45,128 --> 00:11:47,163 The current series is still ongoing. 280 00:11:48,298 --> 00:11:52,134 Oh. But if you read the script, 281 00:11:53,035 --> 00:11:55,771 you will be compelled to sign on with us. 282 00:11:56,440 --> 00:11:58,608 You're that confident? 283 00:11:58,607 --> 00:11:59,842 But you didn't even write it. 284 00:11:59,842 --> 00:12:01,243 Ms. Gu did. 285 00:12:02,511 --> 00:12:03,646 (Be My Dream Family) 286 00:12:04,114 --> 00:12:05,849 Nice title. 287 00:12:07,683 --> 00:12:10,286 Only you can play this character. 288 00:12:11,321 --> 00:12:13,389 This writer here is something else. 289 00:12:13,389 --> 00:12:16,860 She created a character who is exactly like you. 290 00:12:20,831 --> 00:12:22,899 Wow, Ms. Gu, this is incredible. 291 00:12:25,134 --> 00:12:26,602 Read it 292 00:12:26,602 --> 00:12:28,704 and please consider doing it. 293 00:12:28,705 --> 00:12:31,441 She will do it. 294 00:12:31,441 --> 00:12:33,677 The character is Oh Minhui to a tee. 295 00:12:34,610 --> 00:12:35,912 Mr. Gu. 296 00:12:35,912 --> 00:12:37,114 Just say no if you're not interested. 297 00:12:37,114 --> 00:12:38,581 We have people lined up for the role. 298 00:12:40,850 --> 00:12:42,052 Thank you. 299 00:12:42,052 --> 00:12:43,687 I'll give it a careful read. 300 00:12:48,625 --> 00:12:50,626 Why didn't you give me a heads-up? 301 00:12:50,626 --> 00:12:53,629 You held back until most of the script was done? 302 00:12:54,130 --> 00:12:56,600 That's when we cast for parts. 303 00:12:57,500 --> 00:12:59,201 You have to do this. 304 00:12:59,201 --> 00:13:02,239 I'm telling you as a director, not your husband. 305 00:13:02,239 --> 00:13:04,740 Okay. I'll read it. 306 00:13:05,142 --> 00:13:07,344 Oh. Has Mother gone to the hospital? 307 00:13:07,344 --> 00:13:08,044 Call. 308 00:13:08,043 --> 00:13:09,278 Oh, right. 309 00:13:11,214 --> 00:13:12,582 Not yet. I have to go. 310 00:13:13,817 --> 00:13:15,818 Sorry. 311 00:13:15,818 --> 00:13:17,453 Please tell us. 312 00:13:17,453 --> 00:13:19,722 Yes, doctor. 313 00:13:19,722 --> 00:13:22,057 Don't hold anything back. 314 00:13:23,659 --> 00:13:25,327 How am I? 315 00:13:25,961 --> 00:13:29,665 Your first follow-up after six chemo sessions, right? 316 00:13:30,900 --> 00:13:31,967 Yes. 317 00:13:36,873 --> 00:13:38,442 You're in the clear. 318 00:13:38,442 --> 00:13:40,177 We don't see anything in the lung CT scan. 319 00:13:40,177 --> 00:13:43,480 Even the tiny cancer cells have been destroyed. 320 00:13:43,480 --> 00:13:45,548 Your blood test came back clean too. 321 00:13:46,515 --> 00:13:48,384 Really? 322 00:13:48,384 --> 00:13:50,620 It really is clean. 323 00:13:50,620 --> 00:13:52,121 There's nothing here. 324 00:13:52,923 --> 00:13:55,759 No, there isn't. 325 00:13:57,027 --> 00:13:58,427 Congratulations. 326 00:13:58,427 --> 00:13:59,796 But you know 327 00:13:59,796 --> 00:14:02,165 you must get follow-up tests every six months 328 00:14:02,164 --> 00:14:04,233 and take care of yourself, right? 329 00:14:04,701 --> 00:14:06,168 Of course. 330 00:14:06,168 --> 00:14:08,871 She is taking very good care of herself. 331 00:14:08,871 --> 00:14:12,174 We walk and exercise every day, and she eats healthy. 332 00:14:13,009 --> 00:14:14,377 Thank you, doctor. 333 00:14:14,376 --> 00:14:15,644 Thank you very much. 334 00:14:19,216 --> 00:14:21,918 Yes. I'm leaving now. 335 00:14:22,485 --> 00:14:24,086 So are Dabal and Jiwan. 336 00:14:25,054 --> 00:14:27,089 Okay. See you there. 337 00:14:39,269 --> 00:14:41,370 You can't park your car like that. 338 00:14:48,879 --> 00:14:49,779 Han Geuru. 339 00:14:51,347 --> 00:14:52,448 Hi. 340 00:14:55,251 --> 00:14:56,652 What is this? 341 00:14:56,653 --> 00:14:57,788 Why are you here? 342 00:14:58,221 --> 00:15:00,056 Why? 343 00:15:00,056 --> 00:15:02,859 This is where I should be. 344 00:15:03,927 --> 00:15:06,263 How did you come? 345 00:15:06,263 --> 00:15:07,864 Did you take time off? 346 00:15:08,465 --> 00:15:10,500 Why didn't you tell me? 347 00:15:11,534 --> 00:15:12,935 I'm back for good. 348 00:15:14,837 --> 00:15:16,338 I quit my job. 349 00:15:18,442 --> 00:15:21,477 I couldn't bear not seeing you, 350 00:15:21,477 --> 00:15:23,312 so I came to be with you. 351 00:15:48,205 --> 00:15:49,605 All clear. 352 00:15:51,441 --> 00:15:52,908 Congratulations. 353 00:15:57,547 --> 00:15:59,149 Congratulations. 354 00:15:59,149 --> 00:16:00,583 Thank you. 355 00:16:01,951 --> 00:16:03,486 - I'll put the candle on. / - Yes, yes. 356 00:16:03,486 --> 00:16:06,856 For Dad and for Mom. 357 00:16:08,258 --> 00:16:10,494 It's just one candle? 358 00:16:10,494 --> 00:16:13,463 We'll start a fire if we go by my age. 359 00:16:13,462 --> 00:16:15,164 Light it. Come on. 360 00:16:18,235 --> 00:16:19,336 Wait. 361 00:16:20,504 --> 00:16:22,272 - Grandpa. / - Son. 362 00:16:22,272 --> 00:16:23,974 Salute. 363 00:16:23,974 --> 00:16:26,243 Inseo, how did you come? 364 00:16:26,243 --> 00:16:28,412 For getting the top score at the rifle drill, 365 00:16:28,945 --> 00:16:30,547 I got a special bonus leave. 366 00:16:32,682 --> 00:16:33,616 Son! 367 00:16:34,150 --> 00:16:35,050 Son! 368 00:16:38,154 --> 00:16:39,121 Mom. 369 00:16:39,121 --> 00:16:41,091 Yes. Good job. 370 00:16:41,091 --> 00:16:43,326 - We're proud of you. / - Welcome. 371 00:16:44,160 --> 00:16:45,728 - Happy birthday. / - Thank you. 372 00:16:45,729 --> 00:16:46,963 Inseo. 373 00:16:51,400 --> 00:16:53,736 What's the matter with you? 374 00:16:54,604 --> 00:16:56,173 I missed you. 375 00:16:56,173 --> 00:16:57,573 Are you in good health? 376 00:16:57,573 --> 00:16:59,642 How affectionate. 377 00:16:59,643 --> 00:17:01,211 Geez. What's the matter with you? 378 00:17:01,211 --> 00:17:02,846 I've been doing well. 379 00:17:02,846 --> 00:17:04,914 Geez. I don't even do this in the military. 380 00:17:04,914 --> 00:17:07,550 He does that every time Inseo comes home on leave. 381 00:17:08,451 --> 00:17:09,618 Grandpa, blow out the candle. 382 00:17:09,618 --> 00:17:11,353 - Wait, wait. / - Okay. 383 00:17:11,354 --> 00:17:13,023 Wait. We must sing first. 384 00:17:13,022 --> 00:17:14,657 - The birthday song. / - We must sing first. 385 00:17:14,657 --> 00:17:16,092 Sit down. 386 00:17:16,093 --> 00:17:17,259 Okay. Let's sing. 387 00:17:17,259 --> 00:17:19,429 1, 2, 3, 4. 388 00:17:19,429 --> 00:17:22,265 ♪ Happy birthday to you ♪ 389 00:17:22,265 --> 00:17:24,935 ♪ Happy birthday to you ♪ 390 00:17:24,934 --> 00:17:28,038 ♪ Happy birthday to you, dear Father ♪ 391 00:17:28,038 --> 00:17:30,473 ♪ Happy birthday to you ♪ 392 00:17:32,976 --> 00:17:36,980 Thank you for Ms. Kang's clean bill of health. 393 00:17:36,980 --> 00:17:39,281 And may everyone in our family 394 00:17:39,281 --> 00:17:42,151 be healthy for the rest of our lives. 395 00:17:43,185 --> 00:17:46,555 Oh. And please help Moran pass the GED exam. 396 00:17:47,590 --> 00:17:51,026 She keeps failing the math exam. 397 00:17:52,261 --> 00:17:54,697 May she pass next year. 398 00:17:58,167 --> 00:17:59,535 Let's eat! 399 00:18:01,837 --> 00:18:03,839 Okay. We must redeem ourselves. 400 00:18:03,839 --> 00:18:05,341 Remember how Sanggu's team beat us? 401 00:18:05,342 --> 00:18:06,009 Don't worry. 402 00:18:06,009 --> 00:18:07,110 I put myself through special training. 403 00:18:07,109 --> 00:18:08,944 I'm in tip-top shape today too. 404 00:18:09,479 --> 00:18:11,114 I was a bit tired last time. 405 00:18:11,114 --> 00:18:11,815 Okay. 406 00:18:11,815 --> 00:18:13,182 Same positions, okay? 407 00:18:13,182 --> 00:18:15,018 - Okay. / - Sounds good. 408 00:18:15,652 --> 00:18:17,421 I can't bear to see Sanggu do another victory dance. 409 00:18:17,421 --> 00:18:19,022 Nope. No way. 410 00:18:19,021 --> 00:18:19,588 Sangbaek! 411 00:18:19,588 --> 00:18:20,022 Sangmin! 412 00:18:20,022 --> 00:18:20,689 Dabal! 413 00:18:20,690 --> 00:18:21,825 Let's go! 414 00:18:21,825 --> 00:18:22,625 Okay. 415 00:18:22,625 --> 00:18:24,594 Here they go, 416 00:18:24,594 --> 00:18:27,297 wasting their energy on silly antics. 417 00:18:27,297 --> 00:18:31,067 I've never lost in any game involving a ball. 418 00:18:31,067 --> 00:18:32,067 You boys take it easy. 419 00:18:32,067 --> 00:18:32,903 I'll do everything. 420 00:18:32,903 --> 00:18:33,903 - Okay. / - Okay. 421 00:18:33,903 --> 00:18:35,005 We're counting on you. 422 00:18:36,105 --> 00:18:38,974 Heon, get away from the ball. 423 00:18:38,974 --> 00:18:40,009 We'll do this on our own. 424 00:18:40,009 --> 00:18:41,076 I-I-I'm good now. 425 00:18:41,076 --> 00:18:42,045 No, no. It's dangerous. 426 00:18:42,045 --> 00:18:43,513 - Stay behind me, Heon. / - But I'm good. 427 00:18:43,512 --> 00:18:44,114 Okay, okay. 428 00:18:44,114 --> 00:18:45,582 Okay, Corporal Geum, 429 00:18:45,582 --> 00:18:48,285 I'll spike down the middle there. 430 00:18:48,285 --> 00:18:52,255 They won't get it, but if they do, you get the ball. 431 00:18:52,255 --> 00:18:53,356 Yes, okay. 432 00:18:54,490 --> 00:18:55,791 I'll get it. 433 00:18:56,660 --> 00:18:58,061 Do you have to? 434 00:18:59,061 --> 00:18:59,762 Okay. 435 00:18:59,762 --> 00:19:00,996 If you really want to, go ahead. 436 00:19:00,997 --> 00:19:02,332 Okay, okay. Go ahead. 437 00:19:02,332 --> 00:19:03,266 Let's do this. 438 00:19:03,266 --> 00:19:03,800 Sanggu. 439 00:19:03,799 --> 00:19:04,334 Inseo. 440 00:19:04,334 --> 00:19:04,901 Im Heon. 441 00:19:04,901 --> 00:19:06,336 Go. 442 00:19:06,336 --> 00:19:09,271 Both teams are ready to roar. 443 00:19:09,705 --> 00:19:11,875 Hello. I'm international judge... 444 00:19:11,875 --> 00:19:14,277 Wow. They are so determined. 445 00:19:14,277 --> 00:19:16,179 TnTn's daddy, go. 446 00:19:16,179 --> 00:19:18,014 Wow. So confident. 447 00:19:19,281 --> 00:19:22,051 Si-un is something else. 448 00:19:22,051 --> 00:19:24,353 It has been a year, but it's like we saw him yesterday. 449 00:19:24,354 --> 00:19:26,655 Yes, I agree. 450 00:19:26,655 --> 00:19:29,125 But that's just us. 451 00:19:29,125 --> 00:19:32,095 For Geuru, this probably was a tearful reunion. 452 00:19:32,095 --> 00:19:35,065 Did he hold you in his arms and twirl you around? 453 00:19:35,065 --> 00:19:38,335 No. It didn't really faze me. 454 00:19:38,335 --> 00:19:40,002 Look in the mirror. 455 00:19:40,002 --> 00:19:41,904 You're grinning from ear to ear. 456 00:19:42,806 --> 00:19:44,875 Have him move into the second floor. 457 00:19:44,875 --> 00:19:46,910 Geez, Dad. 458 00:19:48,711 --> 00:19:49,712 K-I-S-S-I-N-G. 459 00:19:49,712 --> 00:19:52,115 Hey, we're not done talking. 460 00:19:52,115 --> 00:19:54,518 Yes. 1-0. 461 00:19:54,518 --> 00:19:56,519 Geuru is embarrassed. 462 00:19:56,519 --> 00:19:58,989 She runs away whenever she's embarrassed. 463 00:20:00,690 --> 00:20:03,026 Shouldn't we wake Dan up? 464 00:20:03,026 --> 00:20:04,260 She won't sleep at night. 465 00:20:04,260 --> 00:20:06,495 But if we do, she'll fuss. 466 00:20:06,496 --> 00:20:07,998 I'm going to let her sleep. 467 00:20:07,998 --> 00:20:10,133 Oh. Aunt Ga-eun, is the baby well? 468 00:20:10,133 --> 00:20:12,035 Yes. It's growing well 469 00:20:12,035 --> 00:20:13,903 and healthy. 470 00:20:13,903 --> 00:20:16,205 Has your morning sickness tapered off? 471 00:20:16,205 --> 00:20:17,940 Yes. It comes and goes. 472 00:20:17,941 --> 00:20:19,742 TnTn is a big eater. 473 00:20:19,742 --> 00:20:21,877 - That's great. / - What a good baby. 474 00:20:21,877 --> 00:20:24,313 It's easiest when your baby is in your belly. 475 00:20:24,314 --> 00:20:26,016 Enjoy. 476 00:20:26,016 --> 00:20:27,551 Yes, ma'am. 477 00:20:29,051 --> 00:20:31,053 You two are so cute. 478 00:20:36,292 --> 00:20:37,693 Do you need the restroom? 479 00:20:37,693 --> 00:20:39,061 Later. 480 00:20:39,462 --> 00:20:40,797 Why aren't you playing? 481 00:20:45,734 --> 00:20:49,605 Dabal told me to watch Sol and Ijae. 482 00:20:49,605 --> 00:20:51,407 We'll switch later. 483 00:20:51,407 --> 00:20:52,908 You do as you're told. 484 00:20:52,909 --> 00:20:54,076 Take a seat. 485 00:20:54,911 --> 00:20:56,078 Okay. 486 00:20:59,182 --> 00:21:01,651 What is it? 487 00:21:02,152 --> 00:21:03,487 Jiwan, 488 00:21:04,621 --> 00:21:06,123 isn't your place too big for you alone? 489 00:21:06,722 --> 00:21:08,057 Pardon? 490 00:21:08,057 --> 00:21:10,059 Y-Yes. 491 00:21:10,059 --> 00:21:13,062 Although Ijae visits often, you live alone. 492 00:21:13,063 --> 00:21:14,765 It must feel very big. 493 00:21:15,898 --> 00:21:16,866 Yes. 494 00:21:17,433 --> 00:21:21,370 That's it? Is "yes" all you ever say? 495 00:21:21,837 --> 00:21:23,472 Don't you know what I'm getting at? 496 00:21:25,307 --> 00:21:26,175 Well... 497 00:21:26,175 --> 00:21:27,243 Yes? 498 00:21:35,618 --> 00:21:37,920 Today? Here? 499 00:21:37,921 --> 00:21:41,625 I got this during Seollal 500 00:21:41,625 --> 00:21:44,428 and have been carrying it around since. 501 00:21:44,428 --> 00:21:47,197 Last week was Chuseok. You got this during Seollal? 502 00:21:47,963 --> 00:21:49,633 My goodness. 503 00:21:50,866 --> 00:21:53,103 I'm waiting for the perfect time. 504 00:21:53,103 --> 00:21:55,971 There is no such thing. My goodness. 505 00:21:59,175 --> 00:22:00,910 Jiwan, 506 00:22:00,911 --> 00:22:02,312 how about this? 507 00:22:03,246 --> 00:22:05,182 Before the coming Seollal, 508 00:22:06,516 --> 00:22:09,419 let's get that out of your pocket, okay? 509 00:22:13,757 --> 00:22:14,691 Yes. 510 00:22:17,727 --> 00:22:19,162 You can do it. 511 00:22:30,773 --> 00:22:32,541 Oh, no. 512 00:22:33,943 --> 00:22:34,810 So close. 513 00:22:34,810 --> 00:22:36,812 How could you beat them like that? 514 00:22:38,481 --> 00:22:40,483 We should eat. 515 00:22:41,785 --> 00:22:42,919 Let's bring the food out. 516 00:22:43,720 --> 00:22:44,755 I bet everyone is hungry. 517 00:22:44,755 --> 00:22:46,490 - Mom, you can scoot in closer to watch. / - Okay. 518 00:22:46,490 --> 00:22:48,625 Mother, we'll be back. 519 00:22:48,625 --> 00:22:49,625 Okay. 520 00:23:07,009 --> 00:23:08,211 What did he say? 521 00:23:08,211 --> 00:23:09,779 Will he take the plunge? 522 00:23:11,080 --> 00:23:14,183 I'd say this Christmas. 523 00:23:15,152 --> 00:23:16,318 Really? 524 00:23:18,020 --> 00:23:19,455 I'm so happy. 525 00:23:21,758 --> 00:23:23,460 My goodness. 526 00:23:25,528 --> 00:23:27,329 You were right. 527 00:23:28,798 --> 00:23:31,867 You can cry alone, 528 00:23:31,867 --> 00:23:35,337 but it takes more people to laugh. 529 00:23:36,138 --> 00:23:39,575 With a large family, there is always reason to laugh. 530 00:23:40,844 --> 00:23:42,179 Yes. 531 00:23:43,480 --> 00:23:46,016 For every time our children make us cry, 532 00:23:46,016 --> 00:23:48,351 they make us laugh ten times. 533 00:23:49,519 --> 00:23:51,221 It's beyond compare. 534 00:23:52,122 --> 00:23:53,557 Thank you. 535 00:23:56,960 --> 00:23:58,528 I'm more thankful to you 536 00:24:01,263 --> 00:24:03,265 for letting me love, 537 00:24:07,770 --> 00:24:10,673 for bringing me 538 00:24:10,673 --> 00:24:12,843 so many people I can love. 539 00:24:18,280 --> 00:24:20,549 Hon, 540 00:24:20,549 --> 00:24:23,586 you amaze me sometimes. 541 00:24:24,354 --> 00:24:28,057 How can you love everyone? 542 00:24:28,057 --> 00:24:31,961 Do you even know what hate is? 543 00:24:31,961 --> 00:24:34,631 Oh, please. 544 00:24:35,332 --> 00:24:38,668 I spent many years hating. 545 00:24:38,667 --> 00:24:40,503 You don't mean that. 546 00:24:40,503 --> 00:24:42,638 But I did. 547 00:24:42,638 --> 00:24:44,673 I was filled with so much hate. 548 00:24:45,842 --> 00:24:49,346 There were so many people and things 549 00:24:49,346 --> 00:24:51,080 I hated and resented. 550 00:24:51,681 --> 00:24:54,017 I had more energy when I was younger, 551 00:24:54,017 --> 00:24:56,119 so I hated with passion. 552 00:24:57,186 --> 00:25:00,490 I would even wake up in the middle of the night 553 00:25:00,490 --> 00:25:02,893 and curse and cuss. 554 00:25:05,996 --> 00:25:08,565 I must have thought that if I hated, 555 00:25:08,565 --> 00:25:10,767 those people I hated would be doomed 556 00:25:10,767 --> 00:25:12,803 and bad things would befall them. 557 00:25:12,803 --> 00:25:14,938 But 558 00:25:14,938 --> 00:25:17,207 that wasn't the case. 559 00:25:17,207 --> 00:25:20,576 I thought I was hurling my hate at them, 560 00:25:20,576 --> 00:25:24,548 but it was falling back on me. 561 00:25:27,750 --> 00:25:28,984 Yes. 562 00:25:31,121 --> 00:25:33,355 The people you hate don't know. 563 00:25:34,590 --> 00:25:37,760 It only poisons you. 564 00:25:37,760 --> 00:25:40,230 Yes, it does. 565 00:25:43,866 --> 00:25:46,670 I realized that hating others 566 00:25:46,670 --> 00:25:47,871 was hurting me. 567 00:25:49,873 --> 00:25:51,540 So I stopped. 568 00:25:52,409 --> 00:25:55,178 And then once I started loving, 569 00:25:55,178 --> 00:25:56,913 I was pressed for time. 570 00:25:57,814 --> 00:26:00,717 Even if I spend an hour loving one person each, 571 00:26:00,717 --> 00:26:02,119 my day is over. 572 00:26:02,118 --> 00:26:04,253 How many are there in our family? 573 00:26:04,253 --> 00:26:06,990 I must manage my time wisely to love. 574 00:26:08,290 --> 00:26:09,893 There is no time to hate 575 00:26:10,794 --> 00:26:12,461 when there isn't even enough time to love. 576 00:26:12,461 --> 00:26:14,530 That's all. 577 00:26:50,400 --> 00:26:52,067 We love you! 578 00:26:52,536 --> 00:26:53,537 Pardon? 579 00:26:53,537 --> 00:26:54,471 What did you say? 580 00:26:54,471 --> 00:26:55,704 We didn't get that. 581 00:26:55,704 --> 00:26:56,772 Pardon? 582 00:27:02,345 --> 00:27:05,115 - We love you! / - We love you! 583 00:27:06,215 --> 00:27:08,651 Same here! 584 00:27:08,652 --> 00:27:10,720 We love you too! 585 00:27:24,067 --> 00:27:29,138 (We hope you can love and be loved) 586 00:27:29,138 --> 00:27:34,210 (And be happy with those around you) 37095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.