All language subtitles for Be My Dream Family EP.118 _ KBS WORLD TV 211006 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,062 --> 00:00:07,097 How is it? 2 00:00:07,932 --> 00:00:08,999 It's delicious. 3 00:00:08,999 --> 00:00:11,168 Thank goodness. 4 00:00:11,167 --> 00:00:13,570 I've been on my own for a long time, 5 00:00:13,570 --> 00:00:15,372 so I make decent Korean dishes, 6 00:00:15,372 --> 00:00:17,574 but I wasn't sure about this. 7 00:00:18,141 --> 00:00:20,111 They say pasta is simple, 8 00:00:20,111 --> 00:00:22,813 but it's hard to make it taste really good... 9 00:00:22,812 --> 00:00:24,314 I'm yapping. 10 00:00:24,315 --> 00:00:25,449 Please eat. 11 00:00:27,318 --> 00:00:28,586 You too, Jeong-uk. 12 00:00:28,585 --> 00:00:29,853 This is very good. 13 00:00:29,853 --> 00:00:30,820 Yes. 14 00:00:32,256 --> 00:00:33,390 I'll see that you're inside first. 15 00:00:33,390 --> 00:00:34,591 Go on. 16 00:00:43,667 --> 00:00:46,603 (Be My Dream Family) 17 00:00:47,070 --> 00:00:48,772 (Episode 118) 18 00:00:54,911 --> 00:00:57,548 Why are you here this late? 19 00:00:58,149 --> 00:01:01,285 You didn't answer your phone, so we got worried. 20 00:01:02,219 --> 00:01:04,754 I had it on vibrate. 21 00:01:04,754 --> 00:01:07,490 But why were you worried? 22 00:01:07,490 --> 00:01:08,358 I'm fine. 23 00:01:08,358 --> 00:01:09,793 Mom, how could you? 24 00:01:09,793 --> 00:01:11,027 Huh? 25 00:01:11,028 --> 00:01:13,230 W-What? 26 00:01:13,230 --> 00:01:16,433 Oh. That man earlier? 27 00:01:16,433 --> 00:01:18,802 He's just someone I know. 28 00:01:18,802 --> 00:01:21,605 He came by to drop something off. 29 00:01:21,605 --> 00:01:22,807 Psych. 30 00:01:22,807 --> 00:01:23,606 Don't lie. 31 00:01:23,606 --> 00:01:24,841 He's your boyfriend, right? 32 00:01:24,841 --> 00:01:26,376 You see... 33 00:01:26,376 --> 00:01:28,378 Mom, congratulations. 34 00:01:28,379 --> 00:01:29,914 I'm so happy for you. 35 00:01:29,914 --> 00:01:31,281 Yes, Mother. Congratulations. 36 00:01:31,281 --> 00:01:32,849 You two make a fine pair. 37 00:01:33,617 --> 00:01:36,654 Weren't you stunned? 38 00:01:36,653 --> 00:01:39,489 Heon, are you really okay? 39 00:01:39,890 --> 00:01:40,858 We were stunned. 40 00:01:40,858 --> 00:01:43,227 We were, but you are a knockout. 41 00:01:43,227 --> 00:01:44,628 Of course you should have a boyfriend. 42 00:01:44,628 --> 00:01:45,730 Who is he? 43 00:01:45,730 --> 00:01:46,764 Where did you meet? 44 00:01:46,763 --> 00:01:48,331 Come on. 45 00:01:48,331 --> 00:01:49,666 How did you meet? 46 00:01:56,941 --> 00:01:57,942 Heon, 47 00:01:57,941 --> 00:01:59,843 you're really okay, right? 48 00:01:59,843 --> 00:02:01,512 Huh? About Mom? 49 00:02:01,512 --> 00:02:02,813 Of course. 50 00:02:02,813 --> 00:02:04,849 I'm so relieved. 51 00:02:04,849 --> 00:02:06,716 I felt bad that Mom was alone 52 00:02:06,716 --> 00:02:08,919 when I'm with you and so happy. 53 00:02:08,919 --> 00:02:10,421 You worried about her all the time too. 54 00:02:10,420 --> 00:02:12,355 But she has a boyfriend now. 55 00:02:12,355 --> 00:02:14,891 I'm relieved that she will have fun and be happy. 56 00:02:14,891 --> 00:02:16,127 Me too. 57 00:02:16,127 --> 00:02:17,828 But they really looked good together. 58 00:02:17,828 --> 00:02:18,662 Yes. 59 00:02:18,662 --> 00:02:21,399 Should we go on a double date? 60 00:02:21,399 --> 00:02:22,566 Is it too soon? 61 00:02:22,566 --> 00:02:24,068 We'll ask Mom. 62 00:02:24,068 --> 00:02:25,368 Yes, okay. 63 00:02:25,368 --> 00:02:26,236 I'm going to shower first. 64 00:02:26,236 --> 00:02:27,138 Okay. 65 00:02:27,138 --> 00:02:28,105 Let's get this off. 66 00:02:34,611 --> 00:02:35,478 Enjoy your shower. 67 00:02:35,479 --> 00:02:36,380 Will do. 68 00:03:04,241 --> 00:03:05,176 Sol, 69 00:03:05,175 --> 00:03:07,844 I have to leave now for an early-morning class. 70 00:03:07,844 --> 00:03:09,913 Grandpa will take you to school. 71 00:03:09,913 --> 00:03:11,548 Yes, okay. 72 00:03:13,250 --> 00:03:15,419 You woke up too early. 73 00:03:15,419 --> 00:03:17,788 Go back to bed if you don't need to use the bathroom. 74 00:03:18,855 --> 00:03:20,156 Mom, 75 00:03:20,157 --> 00:03:22,058 you don't have afternoon classes? 76 00:03:22,058 --> 00:03:25,062 No. I'll come get you after school. 77 00:03:25,996 --> 00:03:27,865 Then let's go together. 78 00:03:28,466 --> 00:03:30,201 Huh? Where? 79 00:03:32,836 --> 00:03:34,304 I'll do it. 80 00:03:35,406 --> 00:03:38,509 It's getting better, right? 81 00:03:38,508 --> 00:03:41,244 Shall we go to the hospital? 82 00:03:41,245 --> 00:03:43,213 It's fine. 83 00:03:43,213 --> 00:03:47,084 I have good days and bad. 84 00:03:49,486 --> 00:03:50,520 It's me. 85 00:03:51,187 --> 00:03:52,889 Come on in. 86 00:03:54,157 --> 00:03:55,458 Hi. 87 00:03:58,361 --> 00:04:00,063 Mom, how are you? 88 00:04:00,698 --> 00:04:03,099 Why ask? I'm fine. 89 00:04:03,099 --> 00:04:05,568 Why do you check on me every morning? 90 00:04:05,568 --> 00:04:07,704 She had a rough night. 91 00:04:07,705 --> 00:04:09,640 She's starting to feel better now. 92 00:04:09,639 --> 00:04:10,907 Pardon? 93 00:04:10,907 --> 00:04:14,010 Geez. Again? 94 00:04:14,010 --> 00:04:15,780 This is why I check in every morning. 95 00:04:15,780 --> 00:04:17,148 Go to the hospital. 96 00:04:18,382 --> 00:04:20,317 I have to watch what I eat, 97 00:04:20,317 --> 00:04:22,519 but I've been ravenous. 98 00:04:22,519 --> 00:04:24,954 I had a big dinner last night, 99 00:04:24,954 --> 00:04:28,224 so my tummy feels a bit heavy. 100 00:04:28,225 --> 00:04:29,293 I'll take something for it. 101 00:04:29,293 --> 00:04:31,495 Oh. You must take your morning pills. 102 00:04:31,495 --> 00:04:32,862 I'll get you water. Hang on. 103 00:04:32,862 --> 00:04:33,898 I'll get it. 104 00:04:33,898 --> 00:04:35,366 Stay. 105 00:04:35,365 --> 00:04:37,600 She doesn't have to go to the hospital. 106 00:04:37,600 --> 00:04:41,338 From what I've seen, it's nothing serious. 107 00:04:41,338 --> 00:04:44,641 Give her a massage to help with her blood circulation. 108 00:04:44,641 --> 00:04:45,608 Okay. 109 00:04:51,182 --> 00:04:54,117 You are high-maintenance. 110 00:04:55,586 --> 00:04:56,487 You're giving me a hard time? 111 00:04:56,487 --> 00:04:57,987 Yes, I am. 112 00:04:58,689 --> 00:05:01,359 I'll be home late after a busy day. 113 00:05:01,358 --> 00:05:03,159 I'll be worried about you all day. 114 00:05:03,160 --> 00:05:04,795 Listen, missy, 115 00:05:04,795 --> 00:05:07,198 I went to the hospital yesterday. 116 00:05:07,197 --> 00:05:09,899 They said I was recovering very well 117 00:05:09,899 --> 00:05:12,602 and that I could start chemo next week. 118 00:05:12,603 --> 00:05:14,237 Of course. That's how it should be. 119 00:05:18,709 --> 00:05:19,877 Mom. 120 00:05:20,343 --> 00:05:21,444 Yes? 121 00:05:24,982 --> 00:05:28,219 No. I'll tell you when I'm sure. 122 00:05:28,886 --> 00:05:30,121 About what? 123 00:05:30,120 --> 00:05:32,423 What will you be sure about? 124 00:05:32,423 --> 00:05:34,925 Later. 125 00:05:34,925 --> 00:05:37,061 Stretch your legs. 126 00:05:37,060 --> 00:05:38,728 You must strengthen your legs to walk more. 127 00:05:38,728 --> 00:05:39,729 Yes, yes. 128 00:05:53,810 --> 00:05:55,680 You're heading out already? 129 00:05:56,413 --> 00:05:59,449 Yes. There is a children's literature seminar. 130 00:05:59,449 --> 00:06:00,918 I'm the only one going. 131 00:06:00,918 --> 00:06:03,920 Then you won't be going to Sangbaek's restaurant? 132 00:06:03,920 --> 00:06:05,723 Geuru said everyone was going. 133 00:06:05,723 --> 00:06:07,824 No, I can't. 134 00:06:10,795 --> 00:06:12,896 Hop in. I'll drop you off. 135 00:06:12,896 --> 00:06:14,865 No, it's fine... 136 00:06:16,199 --> 00:06:18,502 Okay then. 137 00:06:23,307 --> 00:06:24,475 (My Father's House) Welcome. 138 00:06:24,475 --> 00:06:25,576 Come on in. 139 00:06:25,576 --> 00:06:26,744 Hello. 140 00:06:27,144 --> 00:06:28,612 - What a big group. / - Hello. 141 00:06:28,612 --> 00:06:30,948 The entire office is here. 142 00:06:30,947 --> 00:06:32,817 This counts as work hours. 143 00:06:32,817 --> 00:06:34,949 You're doing this with Arang after all. 144 00:06:34,951 --> 00:06:37,721 Wow. That is a lot of food. 145 00:06:37,721 --> 00:06:39,156 Aren't you being too generous? 146 00:06:39,156 --> 00:06:41,391 It should last them a few days at least. 147 00:06:41,391 --> 00:06:43,526 We're going to do this regularly. 148 00:06:44,728 --> 00:06:45,862 Really? 149 00:06:45,862 --> 00:06:48,565 That's a huge commitment. Are you sure? 150 00:06:48,565 --> 00:06:50,166 Of course. 151 00:06:50,166 --> 00:06:53,169 He's the boss. Who can talk him out of it? 152 00:06:53,170 --> 00:06:55,740 The boss's wife was all for it too. 153 00:06:55,740 --> 00:06:58,341 Thank you for letting us know whom we can help. 154 00:06:58,341 --> 00:06:59,843 Oh, please. 155 00:06:59,843 --> 00:07:02,045 He knows everyone. 156 00:07:02,045 --> 00:07:05,248 Min-a, should you even be here? 157 00:07:05,249 --> 00:07:07,318 I'm not due for a little while. 158 00:07:07,317 --> 00:07:10,086 I'm only helping out here, not with the deliveries. 159 00:07:10,086 --> 00:07:12,923 Yes. Min-a will be going home now. 160 00:07:12,923 --> 00:07:15,225 Oh. We should get going. 161 00:07:15,225 --> 00:07:16,894 This way. Here. 162 00:07:16,894 --> 00:07:17,927 Come. 163 00:07:19,163 --> 00:07:21,865 Wow. It's nice to have so many people. 164 00:07:22,500 --> 00:07:24,100 We should make more lunch sets. 165 00:07:25,369 --> 00:07:26,637 Hey, the ones inside. 166 00:07:26,637 --> 00:07:27,704 And... 167 00:07:35,413 --> 00:07:36,112 See you. 168 00:07:36,112 --> 00:07:37,081 Yes. See you in a few. 169 00:07:44,088 --> 00:07:45,056 Mr. Geum, 170 00:07:46,891 --> 00:07:49,225 I'm sorry for my faux-pas. 171 00:07:49,225 --> 00:07:51,394 Pardon? W-What do you mean? 172 00:07:52,629 --> 00:07:54,464 Ms. Min told me 173 00:07:54,464 --> 00:07:56,199 that you were engaged. 174 00:07:57,935 --> 00:07:58,903 Pardon? 175 00:07:58,903 --> 00:08:01,504 I didn't know and asked her out. 176 00:08:02,273 --> 00:08:03,874 I'm really sorry. 177 00:08:03,874 --> 00:08:05,643 But I've moved on. 178 00:08:05,642 --> 00:08:07,711 I won't make either of you uncomfortable. 179 00:08:17,620 --> 00:08:19,156 We're going in Mr. Hyeon's car. 180 00:08:19,156 --> 00:08:19,757 Come on. 181 00:08:19,757 --> 00:08:23,060 What the heck? 182 00:08:23,060 --> 00:08:25,362 You didn't tell me you had told him off. 183 00:08:25,362 --> 00:08:26,529 Seriously. 184 00:08:27,764 --> 00:08:31,502 You can keep the fried rice in the freezer 185 00:08:31,502 --> 00:08:34,572 and cook it in a frying pan when you're ready to eat. 186 00:08:34,572 --> 00:08:37,707 This is braised short ribs and sauteed veggies. 187 00:08:37,707 --> 00:08:40,410 You can have it now or heat it up later. 188 00:08:40,878 --> 00:08:43,147 Our restaurant is called My Father's House. 189 00:08:43,147 --> 00:08:47,051 It's at the intersection past the elementary school. 190 00:08:47,051 --> 00:08:50,488 When you finish that, come with your grandfather. 191 00:08:50,488 --> 00:08:53,624 Or you can come alone and get more to go. 192 00:08:53,624 --> 00:08:54,392 Okay? 193 00:08:54,392 --> 00:08:57,028 Yes. Grandpa and I will come. 194 00:08:57,028 --> 00:08:59,363 Yes. Come anytime, okay? 195 00:08:59,363 --> 00:09:01,032 Sir, please come. 196 00:09:02,566 --> 00:09:03,934 I want to do this more often. 197 00:09:03,933 --> 00:09:04,802 Carry me on your back. 198 00:09:04,802 --> 00:09:05,668 Save the PDA for Min-a. 199 00:09:05,668 --> 00:09:06,736 Boys. 200 00:09:07,270 --> 00:09:08,271 Ma'am. 201 00:09:08,272 --> 00:09:09,340 Boys. 202 00:09:13,144 --> 00:09:15,046 Share these. 203 00:09:15,046 --> 00:09:16,747 It's okay. You should have them. 204 00:09:16,746 --> 00:09:18,649 Ma'am, we will be back. 205 00:09:18,649 --> 00:09:21,851 Yes, we will. We'll bring you candy next time. 206 00:09:25,589 --> 00:09:28,192 The owner of this restaurant 207 00:09:28,192 --> 00:09:31,294 will be doing this regularly. 208 00:09:31,294 --> 00:09:32,929 Enjoy. 209 00:09:40,471 --> 00:09:43,640 She is my girlfriend. 210 00:09:51,282 --> 00:09:52,583 Okay. 211 00:09:53,951 --> 00:09:55,985 What? What did you say? 212 00:09:55,985 --> 00:09:59,289 She said you looked like an ostrich, 213 00:09:59,289 --> 00:10:00,290 so I agreed with her. 214 00:10:00,291 --> 00:10:03,461 What? She only glanced at me. 215 00:10:14,971 --> 00:10:15,805 Yes. 216 00:10:17,975 --> 00:10:20,811 How do I tell her to enjoy the food? 217 00:10:20,811 --> 00:10:22,113 You can just say it. 218 00:10:22,113 --> 00:10:23,514 She reads lips too. 219 00:10:25,349 --> 00:10:27,084 Ma'am, 220 00:10:27,083 --> 00:10:30,320 enjoy the food and stay healthy. 221 00:10:34,424 --> 00:10:35,793 Ma'am, 222 00:10:35,793 --> 00:10:39,562 I won't be able to come for a while. 223 00:10:40,464 --> 00:10:43,968 You must still eat well and be well. 224 00:10:58,515 --> 00:11:00,050 How long have you been visiting her? 225 00:11:00,051 --> 00:11:02,453 Have you known sign language for a long time? 226 00:11:02,852 --> 00:11:05,188 I've done both for quite some time. 227 00:11:06,389 --> 00:11:08,793 There's still a lot about me you have to learn. 228 00:11:09,293 --> 00:11:10,461 Yes. 229 00:11:17,534 --> 00:11:19,669 We can visit her again 230 00:11:19,669 --> 00:11:21,104 when we return. 231 00:11:21,105 --> 00:11:22,306 Yes. 232 00:11:23,506 --> 00:11:27,210 I know the area social worker well. 233 00:11:27,211 --> 00:11:30,281 If I send her pictures, she'll show them to my ladies. 234 00:11:31,248 --> 00:11:34,785 My beautiful ladies will miss me terribly. 235 00:11:34,784 --> 00:11:39,923 So those dates with beautiful ladies were... 236 00:11:40,557 --> 00:11:42,125 Yes. 237 00:11:42,125 --> 00:11:43,394 Off to see my next lady. 238 00:11:54,171 --> 00:11:56,107 Oh? Over there, right? 239 00:11:56,106 --> 00:11:56,973 Yes. 240 00:12:09,986 --> 00:12:13,323 (Late Min Byeonghyeon) 241 00:12:13,923 --> 00:12:15,192 Hi, Dad. 242 00:12:15,192 --> 00:12:16,860 Have you been well? 243 00:12:17,495 --> 00:12:21,331 Wow. Dad's tree has gotten even prettier. 244 00:12:22,732 --> 00:12:24,467 Yes, it has. 245 00:12:28,105 --> 00:12:30,041 Did you miss Dad? 246 00:12:30,041 --> 00:12:31,175 Yes. 247 00:12:31,908 --> 00:12:34,745 Mom, I wrote Dad a letter, 248 00:12:34,745 --> 00:12:36,913 but I want to read it only to him. 249 00:12:36,913 --> 00:12:38,615 You can talk to him later. 250 00:12:41,418 --> 00:12:42,352 Okay. 251 00:13:00,403 --> 00:13:02,673 Hi, Dad. It's me, Sol. 252 00:13:02,673 --> 00:13:05,442 I'm sorry I haven't visited in a long time. 253 00:13:05,442 --> 00:13:07,278 I wanted to visit sooner, 254 00:13:07,278 --> 00:13:10,081 but I've been very busy with elementary school. 255 00:13:10,681 --> 00:13:13,117 You've been watching over me, right? 256 00:13:13,116 --> 00:13:16,187 Dad, I am very happy these days. 257 00:13:16,187 --> 00:13:19,653 Grandma is healthy again, Grandpa dotes on me... 258 00:13:20,423 --> 00:13:21,826 (KBC) 259 00:13:23,894 --> 00:13:26,629 Oh, really? 260 00:13:26,629 --> 00:13:28,832 Why didn't you tell me? 261 00:13:28,832 --> 00:13:30,767 I know how to help too. 262 00:13:32,436 --> 00:13:34,504 Yes. I'll ask. 263 00:13:34,504 --> 00:13:35,306 Yes. 264 00:13:35,306 --> 00:13:36,340 Okay, bye. 265 00:13:39,009 --> 00:13:41,445 Why? What is Sangbaek doing? 266 00:13:42,113 --> 00:13:43,914 He's donating lunch sets. 267 00:13:43,913 --> 00:13:46,216 What a busybody. 268 00:13:46,216 --> 00:13:48,151 He's hard up himself. 269 00:13:48,152 --> 00:13:50,921 Wow, how impressive. 270 00:13:50,921 --> 00:13:53,824 How is that being a busybody? 271 00:13:53,823 --> 00:13:57,127 Good things will come to Sangbaek. 272 00:13:57,128 --> 00:13:58,729 They had better. 273 00:13:58,729 --> 00:14:01,032 No matter how unfair life is, 274 00:14:01,032 --> 00:14:03,600 someone like Sangbaek deserves a break. 275 00:14:05,635 --> 00:14:09,506 Yes. Things are looking up for everyone. 276 00:14:10,006 --> 00:14:12,409 I hope they stay this way. 277 00:14:13,476 --> 00:14:14,678 Sanggu! 278 00:14:16,113 --> 00:14:17,615 Are you kidding me? 279 00:14:17,615 --> 00:14:19,984 A cameo of that caliber in the first week? 280 00:14:20,650 --> 00:14:22,485 And how did they get him? 281 00:14:22,485 --> 00:14:25,588 The production company and agency CEOs are best pals. 282 00:14:25,589 --> 00:14:26,724 What do we do? 283 00:14:26,724 --> 00:14:28,926 We air on the same day, same time, 284 00:14:28,926 --> 00:14:30,860 but they have an A-lister cameo. 285 00:14:30,860 --> 00:14:32,263 Are you sure? 286 00:14:32,263 --> 00:14:34,131 How did this not get out? 287 00:14:34,130 --> 00:14:36,232 They had kept it a top secret until the end. 288 00:14:37,802 --> 00:14:39,803 They're issuing press releases tomorrow. 289 00:14:39,803 --> 00:14:40,971 What should we do? 290 00:14:40,971 --> 00:14:42,505 Darn it. 291 00:14:42,505 --> 00:14:45,509 This is unethical. 292 00:14:45,509 --> 00:14:48,678 We'll be done if we fall behind in the first week. 293 00:14:49,580 --> 00:14:51,916 Hey, we should get someone too. 294 00:14:51,916 --> 00:14:53,284 Who can we get? 295 00:14:53,283 --> 00:14:54,784 Hang on. 296 00:14:54,784 --> 00:14:57,855 Hey, I'll give you a list of actors. 297 00:14:57,855 --> 00:14:59,289 Check their schedules. 298 00:14:59,289 --> 00:15:00,423 Okay. 299 00:15:08,231 --> 00:15:09,567 Mr. Geum. 300 00:15:09,567 --> 00:15:11,435 I'm going to lose my mind. 301 00:15:11,434 --> 00:15:13,470 Wait. Ma Dong-seok. 302 00:15:13,471 --> 00:15:15,706 No. He is filming overseas. 303 00:15:15,706 --> 00:15:16,974 Darn it. 304 00:15:16,974 --> 00:15:18,376 What? What? 305 00:15:18,375 --> 00:15:20,477 Sit down. 306 00:15:20,477 --> 00:15:22,012 Can't you see that this is an emergency? 307 00:15:22,013 --> 00:15:23,080 What? 308 00:15:23,581 --> 00:15:25,483 Please sit. 309 00:15:30,153 --> 00:15:31,588 Director Geum, 310 00:15:31,589 --> 00:15:33,257 are you doubting yourself? 311 00:15:33,691 --> 00:15:35,625 Let them use a cameo. 312 00:15:35,625 --> 00:15:39,396 We'll duke it out with the integrity of our show. 313 00:15:39,397 --> 00:15:41,699 That's not how it works in real life. 314 00:15:41,698 --> 00:15:43,166 You're a viewer. 315 00:15:43,167 --> 00:15:45,269 Both shows look interesting. 316 00:15:45,269 --> 00:15:48,672 But there are all these top stars in one show. 317 00:15:48,672 --> 00:15:50,774 Which would you watch? 318 00:15:50,774 --> 00:15:54,544 Yes. People may opt for the other show at first. 319 00:15:54,544 --> 00:15:58,415 But they'll eventually settle for the better show. 320 00:15:59,082 --> 00:16:02,653 I read their script. 321 00:16:02,653 --> 00:16:06,289 But ours is better. 322 00:16:09,125 --> 00:16:11,127 Director Geum, 323 00:16:11,128 --> 00:16:15,099 I know you're worried that the show might flop. 324 00:16:15,099 --> 00:16:17,334 I know you fret 325 00:16:17,333 --> 00:16:19,469 that people will be elated to see 326 00:16:19,470 --> 00:16:21,872 a successful director like you fail. 327 00:16:23,541 --> 00:16:25,643 The show will do well, okay? 328 00:16:26,210 --> 00:16:28,879 But if we fall behind in the first week... 329 00:16:28,879 --> 00:16:31,481 Fine. Let's say we fall behind. 330 00:16:31,481 --> 00:16:33,918 Let's say we never overtake them. 331 00:16:33,918 --> 00:16:35,552 Does that mean the world is over? 332 00:16:35,552 --> 00:16:37,587 Will you get fired? Will my acting career be over? 333 00:16:37,587 --> 00:16:39,222 We can't look at it like that. 334 00:16:39,222 --> 00:16:41,091 Why not? 335 00:16:41,091 --> 00:16:44,260 One bad show doesn't mean your life is over. 336 00:16:44,260 --> 00:16:47,997 It's good if it does well. But if not, so what? 337 00:16:47,998 --> 00:16:51,902 You tell yourself it happens and move on. 338 00:16:53,169 --> 00:16:56,473 You told me not to obsess over our son. 339 00:16:57,307 --> 00:17:01,245 Don't obsess over your work either. 340 00:17:03,581 --> 00:17:06,217 We've done the best we could. 341 00:17:06,217 --> 00:17:08,652 We're doing our best. 342 00:17:08,652 --> 00:17:10,153 Don't be intimidated. 343 00:17:10,153 --> 00:17:11,521 It makes you unattractive. 344 00:17:13,324 --> 00:17:17,294 Geum Sanggu is most attractive 345 00:17:17,294 --> 00:17:21,232 when he is confident and holds his head up high. 346 00:17:23,867 --> 00:17:25,668 Okay. 347 00:17:25,669 --> 00:17:27,471 We'll take them on. 348 00:17:27,805 --> 00:17:30,441 Whoever has the last laugh, right? 349 00:17:30,441 --> 00:17:35,512 Yes. Now this is more like you. Geez. 350 00:17:35,512 --> 00:17:37,447 No books left, right? They've all been donated? 351 00:17:37,448 --> 00:17:38,416 Yes. 352 00:17:38,415 --> 00:17:40,784 Then let's wrap up and call it a day. 353 00:17:40,785 --> 00:17:41,686 Thank you. 354 00:17:41,685 --> 00:17:44,087 Thank you. 355 00:17:51,595 --> 00:17:52,997 Hi, Mom. 356 00:17:52,997 --> 00:17:54,731 Yes. We just got back to the office. 357 00:17:55,132 --> 00:17:57,234 How are you? Did you go to the hospital? 358 00:17:58,803 --> 00:18:00,938 Are you sure you don't have to go? 359 00:18:02,640 --> 00:18:04,141 Yes, okay. 360 00:18:04,141 --> 00:18:05,342 Did you take your pills? 361 00:18:07,545 --> 00:18:09,346 Okay. I'll check in again later. 362 00:18:09,346 --> 00:18:10,347 Bye. 363 00:18:11,449 --> 00:18:14,785 She says she's fine. 364 00:18:14,785 --> 00:18:16,454 Why do you keep fussing? 365 00:18:16,453 --> 00:18:18,989 I worry. I can't help it. 366 00:18:18,989 --> 00:18:21,858 Mom always says she's fine, so I can't believe her. 367 00:18:21,858 --> 00:18:23,860 It's best to hear her voice. 368 00:18:32,635 --> 00:18:34,504 Han Geuru speaking. 369 00:18:36,606 --> 00:18:37,907 Yes. 370 00:18:39,676 --> 00:18:40,610 Yes. 371 00:18:42,078 --> 00:18:43,313 Okay. 372 00:18:43,314 --> 00:18:44,615 Bye. 373 00:18:45,548 --> 00:18:46,783 What was that? 374 00:18:46,784 --> 00:18:47,785 Was it... 375 00:18:47,785 --> 00:18:51,756 Yes. I'm in as a senior editor based on my CV. 376 00:18:51,756 --> 00:18:53,891 They want to discuss the terms of my employment soon. 377 00:18:56,693 --> 00:18:58,928 Yes. I knew it. 378 00:18:58,929 --> 00:19:00,730 There was no way you wouldn't get it. 379 00:19:01,097 --> 00:19:02,399 Geuru, 380 00:19:02,400 --> 00:19:03,534 let's go glamping. 381 00:19:03,534 --> 00:19:04,902 Huh? When? 382 00:19:04,902 --> 00:19:06,103 Tonight. 383 00:19:06,103 --> 00:19:08,406 This calls for a celebration. 384 00:19:08,405 --> 00:19:11,709 But just the two of us this time, okay? 385 00:19:12,143 --> 00:19:13,544 It's so sudden. 386 00:19:14,912 --> 00:19:16,146 Okay. 387 00:19:16,146 --> 00:19:17,414 We should celebrate. 388 00:19:23,119 --> 00:19:25,488 What did Sol say? 389 00:19:26,923 --> 00:19:28,725 I shouldn't read it, right? 390 00:19:34,699 --> 00:19:37,601 How are you? 391 00:19:38,736 --> 00:19:41,939 You've been doing well, right? 392 00:19:44,208 --> 00:19:45,976 So much has happened to us. 393 00:19:47,345 --> 00:19:50,948 Mom was very ill, 394 00:19:50,948 --> 00:19:52,416 but she's getting better, 395 00:19:52,415 --> 00:19:54,250 so you don't have to worry about her. 396 00:19:54,818 --> 00:19:58,355 Oh. And Ga-eun is getting married. 397 00:20:00,257 --> 00:20:02,727 Your baby sister will tie the knot. 398 00:20:05,195 --> 00:20:08,465 Ga-eun will fill you in later, 399 00:20:08,465 --> 00:20:10,333 so I won't go into it. 400 00:20:11,167 --> 00:20:12,402 And 401 00:20:15,071 --> 00:20:16,539 as for me... 402 00:20:18,909 --> 00:20:20,111 As for me... 403 00:20:25,715 --> 00:20:26,983 I'm sorry. 404 00:20:29,185 --> 00:20:31,221 That's all I can say. 405 00:20:33,790 --> 00:20:35,125 I'm sorry. 406 00:20:47,738 --> 00:20:48,939 Mom. 407 00:20:49,707 --> 00:20:51,075 Hey. 408 00:20:51,575 --> 00:20:53,376 You weren't scared to go to the restroom alone? 409 00:20:53,376 --> 00:20:55,712 Of course not. I'm a big girl. 410 00:20:55,712 --> 00:20:57,882 I can go to the restroom all by myself. 411 00:20:57,882 --> 00:20:59,549 I washed my hands too. 412 00:21:01,685 --> 00:21:03,586 Don't cry. 413 00:21:06,457 --> 00:21:08,159 Mom, 414 00:21:08,159 --> 00:21:10,094 Dad says it's okay. 415 00:21:11,662 --> 00:21:14,298 When I read him the letter, 416 00:21:14,298 --> 00:21:18,134 he wrote back to me. 417 00:21:18,134 --> 00:21:19,302 He says 418 00:21:21,137 --> 00:21:24,240 it's okay for you to love someone else. 419 00:21:24,240 --> 00:21:25,442 He says it's fine. 420 00:21:28,011 --> 00:21:30,181 I'm serious. 421 00:21:30,181 --> 00:21:31,981 My heart heard it. 422 00:21:33,317 --> 00:21:35,185 Dad wants 423 00:21:35,185 --> 00:21:37,855 you and me to be happy. 424 00:21:38,855 --> 00:21:41,759 He doesn't want us to miss him and be sad. 425 00:21:45,395 --> 00:21:48,164 You have to be happy for me to be happy. 426 00:21:49,266 --> 00:21:51,502 Don't be sorry, okay? 427 00:21:56,574 --> 00:21:57,807 I'm sorry. 428 00:22:08,486 --> 00:22:10,421 You're going to be stubborn about this? 429 00:22:10,421 --> 00:22:11,489 I said I was sorry. 430 00:22:11,489 --> 00:22:13,257 I said it was my fault! 431 00:22:17,595 --> 00:22:20,163 This isn't about anything being your fault. 432 00:22:20,163 --> 00:22:22,932 Our marriage was hard on you too. 433 00:22:22,932 --> 00:22:24,868 Let's not repeat it. 434 00:22:26,670 --> 00:22:28,572 What about Ijae? 435 00:22:28,571 --> 00:22:31,174 I had sent my son away to remarry 436 00:22:31,174 --> 00:22:33,309 only to get dumped. 437 00:22:33,309 --> 00:22:36,480 I finally return only to take him away from his dad. 438 00:22:36,480 --> 00:22:38,415 That's the mother I've become. 439 00:22:38,415 --> 00:22:40,518 I'm a very bad mom. 440 00:22:41,519 --> 00:22:43,753 How can I bear to face Ijae? 441 00:22:44,521 --> 00:22:46,856 You're not a bad mom. 442 00:22:46,856 --> 00:22:50,226 I know how lovingly you raised our son. 443 00:22:50,894 --> 00:22:53,530 You were only trying to find your own happiness 444 00:22:53,530 --> 00:22:55,865 because you were lonely. 445 00:22:55,865 --> 00:22:58,035 You more than deserve to be happy. 446 00:22:58,035 --> 00:22:59,403 You can do better than me. 447 00:22:59,403 --> 00:23:00,837 You should. 448 00:23:04,008 --> 00:23:05,942 Come in and talk to Ijae. 449 00:23:34,270 --> 00:23:36,139 Did you talk to Mom? 450 00:23:39,943 --> 00:23:41,479 How have you decided? 451 00:23:46,650 --> 00:23:47,852 I'm sorry. 452 00:23:47,852 --> 00:23:49,954 No. Don't say that. 453 00:23:50,421 --> 00:23:51,721 It's perfectly reasonable. 454 00:23:52,556 --> 00:23:54,025 Live with Mom. 455 00:23:55,492 --> 00:23:56,993 I'm fine. 456 00:24:04,067 --> 00:24:07,504 Of course I want you to live with me. 457 00:24:08,305 --> 00:24:10,908 But you lived with Mom longer. 458 00:24:11,976 --> 00:24:13,678 It will be better for you. 459 00:24:13,678 --> 00:24:16,614 That doesn't change 460 00:24:16,614 --> 00:24:19,350 the fact that your mom and I love you most. 461 00:24:20,785 --> 00:24:24,221 When you move back to Mom's, 462 00:24:24,221 --> 00:24:25,655 we can meet two weekends 463 00:24:27,557 --> 00:24:29,693 every month. 464 00:24:30,861 --> 00:24:33,264 What if I want to see you at other times? 465 00:24:34,731 --> 00:24:36,634 What if I want to hang out with you? 466 00:24:38,935 --> 00:24:41,038 Then I'll discuss it with Mom. 467 00:25:04,729 --> 00:25:06,596 I would have done better 468 00:25:06,596 --> 00:25:09,133 had I brought my own camping equipment. 469 00:25:09,133 --> 00:25:12,169 And we had to come in our work clothes. 470 00:25:12,869 --> 00:25:14,637 When we go to the States, 471 00:25:14,637 --> 00:25:17,307 we can go camping in the wilderness. 472 00:25:17,307 --> 00:25:19,876 Who am I talking to? What are you doing? 473 00:25:19,876 --> 00:25:22,145 Go on. I'm listening. 474 00:25:23,114 --> 00:25:26,017 You're on your phone on our glamping trip? 475 00:25:26,017 --> 00:25:29,452 I'm making a pre-departure to-do list. 476 00:25:29,452 --> 00:25:31,555 I'm jotting things down before I forget. 477 00:25:32,423 --> 00:25:34,057 What do you have to do? 478 00:25:34,057 --> 00:25:37,228 Nothing big. Just little stuff. 479 00:25:37,228 --> 00:25:40,230 I have to keep track of Mom's progress. 480 00:25:40,230 --> 00:25:42,866 I need to know the test results throughout chemo. 481 00:25:42,866 --> 00:25:46,770 I have to tell Mr. Geum to keep detailed notes. 482 00:25:46,770 --> 00:25:49,039 Sanggu knows the doctor, 483 00:25:49,039 --> 00:25:50,707 so I can ask Sanggu too. 484 00:25:50,708 --> 00:25:53,911 Oh. I might miss Ga-eun and Sangmin's wedding, 485 00:25:53,911 --> 00:25:55,645 so I must get them a gift. 486 00:25:55,645 --> 00:25:57,647 I keep track of all our family's insurance policies, 487 00:25:57,647 --> 00:25:59,683 so I have to give Dabal all the paperwork. 488 00:25:59,683 --> 00:26:03,421 Oh. We also have a group installment savings plan. 489 00:26:03,421 --> 00:26:05,855 Do I have to transfer that too? 490 00:26:05,855 --> 00:26:07,958 Now that I think about it, there's a lot to do. 491 00:26:07,958 --> 00:26:10,594 I know there is more. 492 00:26:10,594 --> 00:26:12,863 Oh. Sol. 493 00:26:13,730 --> 00:26:16,767 She is Arang's No. 1 child critic. 494 00:26:16,767 --> 00:26:19,003 She loves reading the manuscripts. 495 00:26:19,970 --> 00:26:23,973 I should ask Jiwan to keep bringing her manuscripts. 496 00:26:24,407 --> 00:26:25,942 And... 497 00:26:29,380 --> 00:26:31,015 No. 498 00:26:31,015 --> 00:26:33,584 I should first tell my family 499 00:26:33,584 --> 00:26:36,787 that I'm leaving. 500 00:26:36,787 --> 00:26:39,256 Mom will be happy. 501 00:26:40,691 --> 00:26:42,293 Oh. Let's drink. 502 00:26:42,292 --> 00:26:43,426 Okay. 503 00:27:03,948 --> 00:27:05,049 Geuru. 504 00:27:05,048 --> 00:27:06,083 Yes? 505 00:27:08,184 --> 00:27:09,519 Don't... 506 00:27:11,888 --> 00:27:13,156 Don't come. 507 00:27:14,157 --> 00:27:15,392 Stay here. 32514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.