All language subtitles for Be My Dream Family EP.104 _ KBS WORLD TV 210916 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,357 --> 00:00:05,225 Mom. 2 00:00:05,926 --> 00:00:07,227 - Hi, Mom. / - Hello, Mother. 3 00:00:07,628 --> 00:00:09,696 Mom, they're here like this because... 4 00:00:09,696 --> 00:00:10,530 Never mind. 5 00:00:11,198 --> 00:00:12,166 I'll handle it later. 6 00:00:13,666 --> 00:00:15,336 Mom's going to kill you. 7 00:00:15,336 --> 00:00:16,603 Dad must have already told her. 8 00:00:16,603 --> 00:00:17,937 She's furious. 9 00:00:18,672 --> 00:00:20,106 Yes, yes. 10 00:00:20,106 --> 00:00:21,708 Okay. Come tomorrow. 11 00:00:21,708 --> 00:00:22,710 Okay, bye. 12 00:00:23,309 --> 00:00:25,712 Hon, that was Sanggu. 13 00:00:25,713 --> 00:00:28,315 He wants to shoot his show at our restaurant. 14 00:00:30,751 --> 00:00:31,618 I see. 15 00:00:31,986 --> 00:00:35,222 I was worried that we'd have to close 16 00:00:35,222 --> 00:00:36,657 for the shoots, but he'll film 17 00:00:36,656 --> 00:00:40,393 during our afternoon break and after dinner. 18 00:00:40,860 --> 00:00:43,730 But I don't think this is a marketing opportunity. 19 00:00:43,731 --> 00:00:45,733 Our store sign won't be in the show. 20 00:00:45,732 --> 00:00:49,637 But we can put up a sign saying a TV was shot there. 21 00:00:49,637 --> 00:00:51,738 He'll come tomorrow to look around again. 22 00:00:53,106 --> 00:00:54,641 Hon, are you listening to me? 23 00:00:56,109 --> 00:00:57,511 What's the matter? 24 00:00:58,912 --> 00:01:00,180 We need to talk. 25 00:01:00,180 --> 00:01:02,115 Yes, sure. Go ahead. 26 00:01:02,515 --> 00:01:05,618 Hon, I'm not sure. 27 00:01:05,618 --> 00:01:08,722 I'm still just wondering. 28 00:01:10,623 --> 00:01:11,926 I think 29 00:01:13,293 --> 00:01:15,228 Father is ill. 30 00:01:17,031 --> 00:01:18,399 I know. 31 00:01:18,399 --> 00:01:21,102 He didn't look well when I saw him a few days ago. 32 00:01:21,102 --> 00:01:23,537 He looks tired to you too, right? 33 00:01:25,539 --> 00:01:27,775 I think he has cancer. 34 00:01:31,344 --> 00:01:32,445 C-Cancer? 35 00:01:39,219 --> 00:01:42,088 (Be My Dream Family) 36 00:01:42,456 --> 00:01:44,058 (Episode 104) 37 00:01:46,861 --> 00:01:47,594 Yes? 38 00:01:51,399 --> 00:01:52,066 How did it go? 39 00:01:52,066 --> 00:01:53,134 Did you enjoy the movie? 40 00:01:55,201 --> 00:01:56,436 What is this? Why are you laughing? 41 00:01:56,870 --> 00:01:59,039 Did it go well with Jiwan? 42 00:01:59,039 --> 00:02:00,740 Are you chuckling because you're happy? 43 00:02:01,542 --> 00:02:04,344 Of course it didn't go well. 44 00:02:04,344 --> 00:02:06,280 You set me up. 45 00:02:06,280 --> 00:02:09,116 If it didn't go well, why are you chuckling? 46 00:02:10,317 --> 00:02:13,354 I don't know. The movie was funny. 47 00:02:14,455 --> 00:02:15,990 But it was a horror flick. 48 00:02:20,794 --> 00:02:22,262 How did it go? 49 00:02:22,263 --> 00:02:24,765 When Dabal got scared, 50 00:02:24,764 --> 00:02:27,200 did you cover her eyes for her? 51 00:02:27,200 --> 00:02:28,301 What's your problem? 52 00:02:28,301 --> 00:02:30,270 How could you invite Dabal without telling me? 53 00:02:30,270 --> 00:02:32,272 Geez, Jiwan. 54 00:02:32,272 --> 00:02:33,573 I know 55 00:02:33,574 --> 00:02:35,543 that you have feelings for Dabal. 56 00:02:36,911 --> 00:02:38,812 Why are you surprised? 57 00:02:38,812 --> 00:02:40,480 I've known for a long time. 58 00:02:40,480 --> 00:02:42,382 I bet I was the first to notice. 59 00:02:42,817 --> 00:02:46,319 And I figured it was time that I stepped in to help. 60 00:02:46,319 --> 00:02:47,655 Geuru knows too. 61 00:02:50,024 --> 00:02:52,926 So we pledged to help 62 00:02:52,926 --> 00:02:55,829 you get together with Dabal. 63 00:02:55,830 --> 00:02:58,966 So how did our first plan work out? 64 00:03:03,270 --> 00:03:07,274 How could it not have worked out? 65 00:03:07,274 --> 00:03:09,276 It's science. 66 00:03:09,276 --> 00:03:12,780 Horror films, heights, or whatever else that is scary 67 00:03:12,780 --> 00:03:15,015 raises the heart rate 68 00:03:15,014 --> 00:03:17,050 and gets two people to bond. 69 00:03:17,585 --> 00:03:20,254 I picked out the film because I heard Dabal gets scared 70 00:03:20,253 --> 00:03:23,056 watching horror films. 71 00:03:29,796 --> 00:03:31,431 Geez. 72 00:03:31,431 --> 00:03:34,100 I've never seen Jiwan get scared of anything. 73 00:03:34,502 --> 00:03:35,770 What a shocker. 74 00:03:37,170 --> 00:03:39,739 No. We just assumed 75 00:03:39,740 --> 00:03:42,242 Jiwan would be one way. 76 00:03:43,009 --> 00:03:44,745 He was an utter mess. 77 00:03:44,745 --> 00:03:47,014 His popcorn was flying about everywhere. 78 00:03:47,014 --> 00:03:49,016 Dabal is in stitches right now. 79 00:03:50,116 --> 00:03:52,620 What? Make her see him as a dependable man? 80 00:03:52,620 --> 00:03:55,588 Geez. That's out the window. 81 00:03:56,824 --> 00:03:58,125 It was a complete flop. 82 00:03:58,692 --> 00:03:59,993 But wait. 83 00:03:59,993 --> 00:04:01,228 She's laughing? 84 00:04:01,228 --> 00:04:04,098 If she's laughing because of Jiwan, 85 00:04:04,098 --> 00:04:05,399 it's a good sign. 86 00:04:05,832 --> 00:04:09,135 She's not laughing because she had a good time. 87 00:04:09,135 --> 00:04:11,639 She's laughing at Jiwan's silliness. 88 00:04:11,639 --> 00:04:14,375 That's fine if they're just going to be friends, 89 00:04:14,375 --> 00:04:16,509 but that's not our goal. 90 00:04:28,288 --> 00:04:32,225 Jiwan, you'll leave your light on tonight, right? 91 00:04:34,295 --> 00:04:35,596 What a shocker. 92 00:04:35,995 --> 00:04:37,163 So adorable. 93 00:04:45,839 --> 00:04:46,774 Hon. 94 00:04:55,716 --> 00:04:56,817 It's my fault. 95 00:04:59,286 --> 00:05:01,488 I caused Dad too much grief. 96 00:05:03,189 --> 00:05:05,559 All I can think of is how I've done him wrong. 97 00:05:08,629 --> 00:05:10,698 After a life of hardship, he met Ms. Kang 98 00:05:11,932 --> 00:05:14,568 and has finally found happiness... 99 00:05:17,471 --> 00:05:20,540 So let's ask him to make sure. 100 00:05:20,540 --> 00:05:23,711 We'll ask him and help him. 101 00:05:27,314 --> 00:05:29,350 What if he says it's true? 102 00:05:30,117 --> 00:05:31,485 What do we do? 103 00:05:32,119 --> 00:05:34,188 Mr. Geum, as his eldest son, 104 00:05:34,187 --> 00:05:36,289 you can't be like this. 105 00:05:36,290 --> 00:05:38,125 You must be strong. 106 00:05:38,591 --> 00:05:42,228 Father is going through this alone because he knows 107 00:05:42,228 --> 00:05:44,330 you'll get like this. 108 00:05:48,536 --> 00:05:49,637 Okay. 109 00:05:49,637 --> 00:05:51,538 Yes, okay. 110 00:05:51,538 --> 00:05:54,240 I must not be like this. 111 00:05:54,240 --> 00:05:56,676 I must be supportive of Dad. 112 00:05:58,211 --> 00:05:59,512 Yes. 113 00:05:59,512 --> 00:06:02,248 You'll be using knives all day in the kitchen. 114 00:06:02,249 --> 00:06:04,819 Don't get distracted and hurt yourself, okay? 115 00:06:04,819 --> 00:06:07,188 Be strong and stand tall. 116 00:06:07,754 --> 00:06:09,790 Tell yourself that we will help him 117 00:06:09,790 --> 00:06:12,626 and he will get better, 118 00:06:12,625 --> 00:06:13,693 okay? 119 00:06:13,694 --> 00:06:16,063 Yes, okay. 120 00:06:16,629 --> 00:06:18,932 Yes. He's in the early stages. 121 00:06:18,932 --> 00:06:21,601 He can get better with a little bit of treatment. 122 00:06:22,235 --> 00:06:25,406 Yes. My dad is a tough cookie. 123 00:06:26,139 --> 00:06:28,776 He can pummel the cancer cells into submission. 124 00:06:30,577 --> 00:06:33,513 Yes. Father is a tough cookie. 125 00:06:34,048 --> 00:06:37,550 Then let's meet this evening and go to his store. 126 00:06:37,985 --> 00:06:38,886 Okay. 127 00:06:48,228 --> 00:06:50,630 Mom, you're barely eating. 128 00:06:50,630 --> 00:06:51,965 Do you not have an appetite? 129 00:06:51,966 --> 00:06:53,000 Huh? 130 00:06:53,334 --> 00:06:54,968 I do. I'm eating. 131 00:06:54,968 --> 00:06:57,704 No, you barely touched your rice. 132 00:06:58,639 --> 00:07:02,309 Truth is, 133 00:07:02,309 --> 00:07:06,080 I got hungry late last night and had instant noodles. 134 00:07:06,079 --> 00:07:08,181 I'm still bloated from that. 135 00:07:08,182 --> 00:07:09,650 Right, Jonghwa? 136 00:07:09,649 --> 00:07:11,484 We shouldn't have had it. 137 00:07:11,485 --> 00:07:12,853 Are you okay, Jonghwa? 138 00:07:13,687 --> 00:07:15,288 Yes, I'm okay. 139 00:07:15,822 --> 00:07:16,689 Instant noodles? 140 00:07:16,689 --> 00:07:17,757 Yum. 141 00:07:17,757 --> 00:07:19,192 Why didn't you let me know? 142 00:07:19,192 --> 00:07:20,960 We had it very late. 143 00:07:22,696 --> 00:07:26,167 Ga-eun, you're dressed like a grownup. 144 00:07:26,166 --> 00:07:27,634 What's the occasion? 145 00:07:28,536 --> 00:07:30,036 But I am a grownup. 146 00:07:30,971 --> 00:07:32,673 Arang is getting a new rookie today. 147 00:07:32,673 --> 00:07:34,942 She must want to put her foot down. 148 00:07:34,942 --> 00:07:37,944 Wow. So you're no longer the office rookie? 149 00:07:37,944 --> 00:07:40,014 Congratulations. 150 00:07:40,613 --> 00:07:41,514 Thank you. 151 00:07:42,048 --> 00:07:44,050 What is an office rookie? 152 00:07:44,050 --> 00:07:45,485 Is this good for Aunt Ga-eun? 153 00:07:46,319 --> 00:07:47,487 Of course. 154 00:07:47,487 --> 00:07:50,925 Ga-eun has been promoted to do more important work. 155 00:07:58,565 --> 00:08:00,700 Sol, I'm sorry. 156 00:08:00,701 --> 00:08:02,069 Huh? Why? 157 00:08:07,240 --> 00:08:09,209 I didn't get the part. 158 00:08:10,343 --> 00:08:12,879 It's okay. I wasn't holding my breath. 159 00:08:14,148 --> 00:08:17,451 I did well, but the other kids did better. 160 00:08:17,851 --> 00:08:20,687 Wow. I'm so proud of you. 161 00:08:20,687 --> 00:08:23,456 You know how to concede gracefully. 162 00:08:23,456 --> 00:08:25,625 Whose daughter are you? 163 00:08:25,625 --> 00:08:27,394 Yours. 164 00:08:27,394 --> 00:08:28,928 You always tell me 165 00:08:28,928 --> 00:08:31,498 to do my best and enjoy myself. 166 00:08:31,499 --> 00:08:32,733 So I'm fine. 167 00:08:33,267 --> 00:08:35,603 Oh. I should let Aunt Minhui know. 168 00:08:35,602 --> 00:08:37,704 She said to call. 169 00:08:37,705 --> 00:08:39,206 Yes, let's do that. 170 00:08:41,609 --> 00:08:43,711 I am so proud of you. 171 00:08:49,582 --> 00:08:51,918 I see. 172 00:08:51,918 --> 00:08:54,388 You must be disappointed. 173 00:08:55,722 --> 00:08:58,758 But an actor is rejected 100 or 1,000 times 174 00:08:58,759 --> 00:09:01,495 before she is given a chance. 175 00:09:03,330 --> 00:09:05,666 Huh? Really? You're not? 176 00:09:05,666 --> 00:09:07,668 I'm relieved to hear that. 177 00:09:10,671 --> 00:09:14,275 Yes. I'll take you out for lunch some time. 178 00:09:15,009 --> 00:09:17,677 And call if you end up auditioning for something else. 179 00:09:17,677 --> 00:09:18,611 Okay. 180 00:09:19,346 --> 00:09:20,614 Bye. 181 00:09:20,614 --> 00:09:21,882 What a sweetheart. 182 00:09:22,549 --> 00:09:23,317 Sol? 183 00:09:23,317 --> 00:09:24,317 Yes. 184 00:09:24,317 --> 00:09:27,353 You must have bonded with everyone 185 00:09:27,354 --> 00:09:29,090 during your few days' stay there. 186 00:09:29,789 --> 00:09:32,793 That's because I'm a natural-born celebrity. 187 00:09:32,793 --> 00:09:34,762 Everyone loves me. 188 00:09:36,263 --> 00:09:39,066 Oh? You're done already? 189 00:09:39,066 --> 00:09:41,235 Have another bowl. 190 00:09:41,235 --> 00:09:43,671 Filming has started. You need energy. 191 00:09:43,671 --> 00:09:44,905 I had my fill. 192 00:09:44,904 --> 00:09:47,140 No, no. Have more. 193 00:09:47,140 --> 00:09:48,274 - Here. / - I'm fine. 194 00:09:48,274 --> 00:09:50,510 Eat. 195 00:09:51,812 --> 00:09:55,282 But you'll give me a hard time if I develop a paunch? 196 00:09:55,282 --> 00:09:56,417 Of course. 197 00:09:56,417 --> 00:09:58,351 Then why are you feeding me? 198 00:09:58,351 --> 00:10:00,587 Because I love you. 199 00:10:04,325 --> 00:10:05,426 I love you too. 200 00:10:05,426 --> 00:10:06,326 Huh? 201 00:10:07,628 --> 00:10:09,129 I feel warm and fuzzy inside. 202 00:10:11,264 --> 00:10:15,168 I think I'm ready to film a love story. 203 00:10:15,168 --> 00:10:17,937 What is this? You used me to get into character? 204 00:10:17,937 --> 00:10:20,341 You're upset? But it's for your show. 205 00:10:20,707 --> 00:10:22,242 You have a silver tongue. 206 00:10:22,809 --> 00:10:26,713 Oh. You know that Yuyeong and Mr. Maeng's 207 00:10:26,714 --> 00:10:28,716 blind date is tonight, right? 208 00:10:28,716 --> 00:10:32,052 If you see him at the office, tell him to dress well. 209 00:10:34,020 --> 00:10:35,789 Have you learned all your lines? 210 00:10:36,590 --> 00:10:38,091 Do you have time 211 00:10:38,091 --> 00:10:39,427 to be such a busybody? 212 00:10:40,226 --> 00:10:43,264 Are you annoyed that I'm setting up your first love? 213 00:10:43,998 --> 00:10:46,267 Go ahead and set them up. 214 00:10:46,267 --> 00:10:48,002 It's not my problem if they blame you. 215 00:10:48,001 --> 00:10:50,971 Why would they blame me? 216 00:10:50,971 --> 00:10:54,274 Yuyeong is cool, and Mr. Maeng is gentle. 217 00:10:54,274 --> 00:10:56,409 They make a perfect pair. 218 00:10:56,943 --> 00:10:58,578 Suit yourself. 219 00:10:59,179 --> 00:11:00,880 I'm done with breakfast. 220 00:11:02,048 --> 00:11:02,882 I should go. 221 00:11:03,216 --> 00:11:05,785 Oh. You know I'm going to Sangbaek's restaurant, right? 222 00:11:05,785 --> 00:11:07,053 Yes, okay. 223 00:11:07,053 --> 00:11:10,091 Have another piece of pork though, hon. 224 00:11:10,524 --> 00:11:13,660 I'll have to eat all this now. 225 00:11:16,429 --> 00:11:19,899 This is our team's cloud account. 226 00:11:19,899 --> 00:11:20,967 After work every day, 227 00:11:20,967 --> 00:11:24,003 check that all the files have been uploaded 228 00:11:24,004 --> 00:11:27,140 and put the files to print out for meetings 229 00:11:27,140 --> 00:11:28,308 in here. 230 00:11:29,809 --> 00:11:31,945 What tools are you most familiar with? 231 00:11:31,946 --> 00:11:33,913 I am familiar with all design tools. 232 00:11:33,913 --> 00:11:35,415 I am especially well-versed in Protopie. 233 00:11:37,118 --> 00:11:38,753 Okay, good. 234 00:11:38,753 --> 00:11:41,989 Then let me show you the layout program we use. 235 00:11:41,989 --> 00:11:43,023 This is it. 236 00:11:44,859 --> 00:11:47,661 I've never done layouts. 237 00:11:47,660 --> 00:11:49,229 But I will learn it quickly. 238 00:11:50,364 --> 00:11:52,099 Hanbyeol, you are so motivated. 239 00:11:52,566 --> 00:11:54,769 You have the go-getter spirit of a newbie. 240 00:11:54,769 --> 00:11:56,736 It's a breath of fresh air. 241 00:11:56,736 --> 00:11:59,439 Ms. Min, it must be reassuring. 242 00:11:59,440 --> 00:12:01,409 Yes, it is. 243 00:12:02,109 --> 00:12:03,344 Let me show you. 244 00:12:17,524 --> 00:12:18,925 Who's this? 245 00:12:18,926 --> 00:12:21,896 Hello. I'm Song Hanbyeol, the design team newbie. 246 00:12:23,230 --> 00:12:25,432 Oh. How do you do? 247 00:12:25,832 --> 00:12:26,966 Hanbyeol. 248 00:12:27,500 --> 00:12:32,505 Geum Sangmin is illustrating one of our titles. 249 00:12:32,505 --> 00:12:33,841 We're on a tour of the office. 250 00:12:33,841 --> 00:12:35,076 Oh, I see. 251 00:12:35,076 --> 00:12:38,312 I will be assisting Mr. Geum, right? 252 00:12:38,312 --> 00:12:41,481 Mr. Geum, please let me know if you need anything. 253 00:12:41,481 --> 00:12:45,185 No. Ga-eun, I mean, 254 00:12:45,186 --> 00:12:47,555 Ms. Min has been taking good care of me. 255 00:12:47,554 --> 00:12:48,521 No more. 256 00:12:48,522 --> 00:12:51,658 Ms. Min is busy, so I'll assist you from now on. 257 00:12:52,525 --> 00:12:53,927 Nice to meet you. 258 00:12:53,927 --> 00:12:55,162 Likewise. 259 00:13:00,000 --> 00:13:00,934 I'll be right with you. 260 00:13:04,772 --> 00:13:06,373 He's just like how I was. 261 00:13:06,373 --> 00:13:08,075 Wow. He's very gung-ho. 262 00:13:08,075 --> 00:13:09,210 Yes. 263 00:13:10,043 --> 00:13:11,644 You were like that too? 264 00:13:11,644 --> 00:13:14,314 I was a bit timid though. 265 00:13:14,315 --> 00:13:17,318 But like him, I was motivated but clumsy. 266 00:13:17,317 --> 00:13:19,285 I'll help him as best as I can. 267 00:13:19,285 --> 00:13:22,188 Wow. You sound like a supervisor. 268 00:13:22,188 --> 00:13:24,557 Of course. I am a supervisor. 269 00:13:25,326 --> 00:13:28,928 Oh. He wants help after work, so I can't come with you. 270 00:13:28,928 --> 00:13:32,165 What? After work hours? 271 00:13:32,899 --> 00:13:35,735 I must help him as his supervisor. 272 00:13:35,903 --> 00:13:36,971 Ms. Min. 273 00:13:38,105 --> 00:13:39,940 Yes, coming. 274 00:13:40,875 --> 00:13:42,409 I'll see you at home then. 275 00:13:46,279 --> 00:13:47,180 Take it easy. 276 00:13:53,153 --> 00:13:54,922 Boys. Boys. 277 00:13:54,922 --> 00:13:56,690 I need more of these. 278 00:13:57,457 --> 00:13:59,959 We'll get them after ordering the thank-you gifts. 279 00:13:59,960 --> 00:14:00,961 Okay. 280 00:14:01,394 --> 00:14:02,996 That will be a lot of stuff though. 281 00:14:02,996 --> 00:14:04,230 Can you two manage? 282 00:14:04,230 --> 00:14:05,066 Of course. 283 00:14:05,066 --> 00:14:06,434 I can carry them all. 284 00:14:07,967 --> 00:14:09,002 See you in a bit. 285 00:14:09,336 --> 00:14:10,270 Yes, okay. 286 00:14:10,270 --> 00:14:11,171 See you. 287 00:14:12,840 --> 00:14:14,141 Why are they running for no reason? 288 00:14:16,143 --> 00:14:17,577 President Geum. 289 00:14:17,577 --> 00:14:19,612 Sir, welcome. 290 00:14:19,613 --> 00:14:21,716 Why are you out here instead of making money? 291 00:14:21,716 --> 00:14:23,884 I'm heading right back in. 292 00:14:23,884 --> 00:14:24,884 Are you here for lunch? 293 00:14:24,884 --> 00:14:26,086 - Come on in. / - No, no. 294 00:14:26,086 --> 00:14:28,755 I need 100 takeaway lunch sets this weekend. 295 00:14:28,755 --> 00:14:30,725 Pardon? 100? 296 00:14:30,725 --> 00:14:33,927 We have regular office picnics. 297 00:14:33,927 --> 00:14:35,428 It's for the staff. 298 00:14:35,428 --> 00:14:37,831 Be generous with the braised short ribs. 299 00:14:38,732 --> 00:14:40,633 I am so grateful. 300 00:14:40,634 --> 00:14:42,503 Wow. This is so generous of you. 301 00:14:42,503 --> 00:14:44,504 I'm not being generous. 302 00:14:44,504 --> 00:14:46,740 I wouldn't order from you 303 00:14:46,740 --> 00:14:48,708 if your food wasn't good. 304 00:14:48,708 --> 00:14:49,976 Call me when they're ready. 305 00:14:49,976 --> 00:14:51,211 I'll send a staffer over. 306 00:14:51,644 --> 00:14:52,846 Yes, sure. 307 00:14:52,846 --> 00:14:54,414 Thank you very much. 308 00:14:55,216 --> 00:14:57,918 But sir, 309 00:14:57,918 --> 00:15:00,388 you are in good health, right? 310 00:15:00,388 --> 00:15:01,322 Why? 311 00:15:02,423 --> 00:15:03,923 Do I look ill? 312 00:15:03,923 --> 00:15:05,358 I just took a bath though. 313 00:15:05,359 --> 00:15:08,896 You look good, but given your age, 314 00:15:09,429 --> 00:15:11,531 you never know when you might fall ill. 315 00:15:13,734 --> 00:15:15,436 Please be healthy. 316 00:15:15,436 --> 00:15:18,605 I'll make a very healthy lunch set, so eat your fill. 317 00:15:18,605 --> 00:15:20,006 What's the matter with you? 318 00:15:20,006 --> 00:15:21,141 I'm a busy man. 319 00:15:23,076 --> 00:15:24,477 Stay healthy! 320 00:15:26,813 --> 00:15:28,815 Yes. The same wording as last time, including 321 00:15:28,816 --> 00:15:30,850 "Please come again to My Father's House." 322 00:15:32,253 --> 00:15:34,021 Yes, sure. 323 00:15:34,621 --> 00:15:36,322 Towels make great thank-you gifts, right? 324 00:15:36,322 --> 00:15:39,092 Yes. Our patrons say they come in very handy. 325 00:15:39,894 --> 00:15:41,895 We'll take the remaining batch today. 326 00:15:41,895 --> 00:15:43,264 Sure. Just a moment. 327 00:15:49,403 --> 00:15:50,704 Why am I carrying these? 328 00:15:50,703 --> 00:15:52,372 You offered. 329 00:15:52,373 --> 00:15:53,807 Chop chop. We have to go to the supermarket. 330 00:15:54,207 --> 00:15:56,943 But I can't see. 331 00:16:13,927 --> 00:16:15,162 Yes, Minhui. 332 00:16:16,663 --> 00:16:17,932 No, she's not here yet. 333 00:16:19,232 --> 00:16:21,735 She did call to say she was running late though. 334 00:16:23,136 --> 00:16:25,905 But I hate people who aren't punctual. 335 00:16:27,240 --> 00:16:31,144 Cancel this if it's because she's not interested. 336 00:16:32,178 --> 00:16:33,913 Cancel? 337 00:16:33,913 --> 00:16:35,915 Dr. Gi is usually on the ball. 338 00:16:35,916 --> 00:16:37,251 She is very punctual. 339 00:16:37,250 --> 00:16:38,918 Please be patient 340 00:16:38,918 --> 00:16:40,453 for my sake, okay? 341 00:16:41,187 --> 00:16:43,490 Yes, okay. 342 00:16:44,191 --> 00:16:45,225 Bye. 343 00:17:30,538 --> 00:17:33,173 Are you Maeng Jeong-uk, the director? 344 00:17:34,607 --> 00:17:35,442 Pardon? 345 00:17:35,910 --> 00:17:37,344 Yes, yes, yes. 346 00:17:37,344 --> 00:17:39,413 I am Maeng Jeong-uk. 347 00:17:40,280 --> 00:17:41,648 I'm Gi Yuyeong. 348 00:17:41,648 --> 00:17:44,851 I'm sorry. I had to tend to an emergency patient. 349 00:17:44,852 --> 00:17:46,153 I apologize. 350 00:17:46,153 --> 00:17:48,956 Oh, no. It's perfectly fine. 351 00:17:48,955 --> 00:17:50,256 P-Please sit down. 352 00:17:57,230 --> 00:17:58,098 Oh, my. 353 00:17:59,266 --> 00:18:01,736 We have a lax dress code at work. 354 00:18:01,736 --> 00:18:03,370 I came straight from the office. 355 00:18:03,903 --> 00:18:04,939 I'm sorry. 356 00:18:04,939 --> 00:18:06,173 It's okay. 357 00:18:06,539 --> 00:18:08,241 Oh. Let me go and order. 358 00:18:08,241 --> 00:18:09,976 Sure. N-No, no, no. 359 00:18:09,977 --> 00:18:11,644 I should do it for you. 360 00:18:13,314 --> 00:18:14,448 W-What would you like? 361 00:18:14,448 --> 00:18:17,184 I'll have earl grey tea then. 362 00:18:17,550 --> 00:18:18,551 Earl grey. 363 00:18:35,869 --> 00:18:37,337 Dr. Gi isn't there yet? 364 00:18:37,337 --> 00:18:38,672 Geez. 365 00:18:39,707 --> 00:18:41,075 It is rather rude. 366 00:18:41,075 --> 00:18:42,777 I'll just cancel it then. 367 00:18:42,777 --> 00:18:44,311 N-No, no, no. 368 00:18:44,310 --> 00:18:46,079 No. She's here. 369 00:18:46,079 --> 00:18:47,615 Don't you dare cancel it. 370 00:18:48,449 --> 00:18:49,917 My goodness. 371 00:18:59,259 --> 00:19:01,162 What's with him? 372 00:19:01,162 --> 00:19:02,529 Why is he grinning like that? 373 00:19:09,336 --> 00:19:10,336 Okay. 374 00:19:10,738 --> 00:19:12,405 So we'll shoot here then. 375 00:19:12,740 --> 00:19:13,941 The contract is good, right? 376 00:19:15,776 --> 00:19:16,544 Sangbaek. 377 00:19:18,645 --> 00:19:19,512 Sangbaek. 378 00:19:20,346 --> 00:19:22,182 Huh? Yeah. 379 00:19:22,717 --> 00:19:23,718 Are you done looking around? 380 00:19:23,718 --> 00:19:26,653 I know it's tiring to suddenly 381 00:19:26,653 --> 00:19:30,156 have to work hard, but lose the scowl. 382 00:19:30,156 --> 00:19:32,326 You can't be mopey at your own restaurant. 383 00:19:33,160 --> 00:19:34,195 Right. 384 00:19:35,528 --> 00:19:37,330 Sanggu. 385 00:19:38,098 --> 00:19:38,965 Yes? 386 00:19:40,601 --> 00:19:43,104 I think you should know... 387 00:19:43,104 --> 00:19:44,904 Oh? Sanggu. 388 00:19:44,904 --> 00:19:45,806 Hi. 389 00:19:48,041 --> 00:19:51,111 Oh. You'll be filming here? 390 00:19:51,112 --> 00:19:53,114 Yes, we sealed the deal. 391 00:19:53,646 --> 00:19:54,814 What were you saying? 392 00:19:54,815 --> 00:19:57,183 Huh? Oh... 393 00:19:57,183 --> 00:19:58,719 Hon. 394 00:19:58,719 --> 00:19:59,687 A word? 395 00:20:00,287 --> 00:20:03,758 Good night then, Sanggu. 396 00:20:05,526 --> 00:20:06,627 It's nothing. 397 00:20:06,626 --> 00:20:07,761 You should go. 398 00:20:08,162 --> 00:20:09,864 What's going on? 399 00:20:09,864 --> 00:20:11,332 Take it easy. 400 00:20:11,332 --> 00:20:12,500 Yeonghye, good night. 401 00:20:14,434 --> 00:20:15,602 See you again. 402 00:20:19,140 --> 00:20:22,710 I was nervous. 403 00:20:23,076 --> 00:20:24,478 You were going to tell him, right? 404 00:20:25,512 --> 00:20:27,213 But we're not sure. 405 00:20:27,213 --> 00:20:29,582 He'll worry needlessly if you tell him now. 406 00:20:30,884 --> 00:20:32,720 Let's get a clear answer tonight 407 00:20:32,720 --> 00:20:36,156 and convince Father to let everyone know. 408 00:20:36,156 --> 00:20:38,458 Then we can tell Sanggu. 409 00:20:39,359 --> 00:20:42,128 I know. I didn't say anything. 410 00:20:42,128 --> 00:20:44,697 Okay. Good job. 411 00:20:46,000 --> 00:20:47,968 Are you done cleaning up? 412 00:20:50,637 --> 00:20:52,705 Let's go to Father's store. 413 00:22:14,387 --> 00:22:15,088 You have some, right? 414 00:22:15,088 --> 00:22:15,955 Yep. 415 00:22:18,325 --> 00:22:19,794 Excuse me. 416 00:22:20,627 --> 00:22:21,694 Hey. 417 00:22:27,300 --> 00:22:28,535 Hey. 418 00:22:29,502 --> 00:22:31,806 Pardon? Are you talking to us? 419 00:22:32,006 --> 00:22:35,342 Yes. Those are cigarettes, right? 420 00:22:36,844 --> 00:22:39,647 I know you don't want to be lectured by a stranger, 421 00:22:40,314 --> 00:22:43,350 but sometimes, this is what a grownup must do. 422 00:22:44,351 --> 00:22:46,454 That's very bad for you. 423 00:22:46,453 --> 00:22:47,488 You know that. 424 00:22:47,488 --> 00:22:50,024 They can make you very sick down the road. 425 00:22:50,023 --> 00:22:51,291 What the heck? 426 00:22:51,291 --> 00:22:53,293 What's it to you? 427 00:22:53,294 --> 00:22:55,463 Granny, just keep walking. 428 00:22:55,462 --> 00:22:58,699 Truth is, 429 00:22:58,699 --> 00:23:00,301 I am ill. That's why 430 00:23:00,634 --> 00:23:04,471 it saddens me to see you hurt your health. 431 00:23:04,471 --> 00:23:07,040 You are so healthy and young. 432 00:23:07,040 --> 00:23:09,376 Why hurt yourself? 433 00:23:09,376 --> 00:23:11,479 Granny, go away. 434 00:23:11,479 --> 00:23:12,546 Just go. 435 00:23:12,880 --> 00:23:14,248 Don't smoke. 436 00:23:14,248 --> 00:23:15,716 I'll pay you for the cigarettes, 437 00:23:15,715 --> 00:23:18,685 so let's throw them all out. 438 00:23:19,086 --> 00:23:19,953 Throw these out. 439 00:23:33,701 --> 00:23:34,602 Don't smoke. 440 00:23:34,602 --> 00:23:37,571 You'll break your family's heart if you get sick. 441 00:23:37,570 --> 00:23:38,371 Don't do this. 442 00:23:38,372 --> 00:23:40,173 What is it to you? 443 00:23:40,173 --> 00:23:41,075 What are you doing? 444 00:23:42,143 --> 00:23:43,376 Sanggu. 445 00:23:43,711 --> 00:23:44,878 Let go. 446 00:23:44,878 --> 00:23:46,012 Ow. 447 00:23:46,279 --> 00:23:47,147 Hey! 448 00:23:47,147 --> 00:23:48,749 You can't treat your elder like this. 449 00:23:49,215 --> 00:23:51,519 She picked on us first. 450 00:23:51,519 --> 00:23:52,886 Who are you anyway? 451 00:23:52,886 --> 00:23:55,221 No, no. I'm fine. I'm fine. 452 00:23:55,221 --> 00:23:56,624 Excuse me? 453 00:23:57,525 --> 00:23:58,692 Let's see. 454 00:23:58,692 --> 00:24:00,528 Hap-pyeong High? 455 00:24:00,528 --> 00:24:02,363 You're tarnishing my alma mater's good name? 456 00:24:03,329 --> 00:24:04,664 Sanggu, don't. 457 00:24:04,664 --> 00:24:06,032 Hey, let's go. What a royal pain. 458 00:24:06,032 --> 00:24:07,300 W-What? "A royal pain"? 459 00:24:07,300 --> 00:24:10,270 Hey, your elders are still talking to you. 460 00:24:10,270 --> 00:24:12,873 I'll go to school and hunt you all down. 461 00:24:12,873 --> 00:24:13,908 I saw your faces. 462 00:24:13,907 --> 00:24:16,644 Throw those cigarettes out, okay? 463 00:24:16,644 --> 00:24:17,978 What punks. 464 00:24:18,679 --> 00:24:19,480 Are you okay? 465 00:24:19,480 --> 00:24:21,182 Yes, I'm fine. 466 00:24:21,582 --> 00:24:24,118 They're still wet behind their ears. 467 00:24:24,117 --> 00:24:25,185 How dare they smoke? 468 00:24:32,125 --> 00:24:34,028 Have you no fear? 469 00:24:34,662 --> 00:24:37,798 You stick your nose into everyone's business. 470 00:24:37,798 --> 00:24:40,134 Kids these days are very scary. 471 00:24:40,968 --> 00:24:43,804 Although scary, kids are kids. 472 00:24:44,571 --> 00:24:48,441 Must adults hold our tongues out of fear? 473 00:24:50,644 --> 00:24:52,480 Are you really okay? 474 00:24:53,213 --> 00:24:54,714 Yes, I'm fine. 475 00:24:54,714 --> 00:24:57,016 But how did you show up right then and there? 476 00:24:57,017 --> 00:24:59,820 I had something to do at Sangbaek's restaurant. 477 00:25:00,520 --> 00:25:03,890 But what if I hadn't spotted you? 478 00:25:03,891 --> 00:25:05,860 You were handing them money. 479 00:25:05,859 --> 00:25:07,594 Did they try to mug... 480 00:25:07,595 --> 00:25:10,064 Did they ask you for money? 481 00:25:11,231 --> 00:25:12,665 They didn't. 482 00:25:13,299 --> 00:25:16,903 Having been a single mom for years, 483 00:25:16,903 --> 00:25:18,372 I am unflinching. 484 00:25:18,372 --> 00:25:20,775 I wasn't scared. 485 00:25:20,775 --> 00:25:22,009 I'm fine. 486 00:25:25,679 --> 00:25:28,783 But because of them, I ran into you 487 00:25:28,782 --> 00:25:30,183 and get to be driven home. 488 00:25:32,118 --> 00:25:33,286 Thanks. 489 00:25:41,961 --> 00:25:43,497 What is it? Why are you here? 490 00:25:43,497 --> 00:25:44,565 Father. 491 00:25:47,468 --> 00:25:48,369 Dad. 492 00:25:48,669 --> 00:25:50,838 Hey, what's the matter with you? 493 00:25:50,837 --> 00:25:53,606 Dad, don't be sick. 494 00:25:53,606 --> 00:25:56,076 What is wrong with you? 495 00:26:05,920 --> 00:26:07,021 Let me. 496 00:26:09,890 --> 00:26:11,492 That's great. 497 00:26:11,491 --> 00:26:14,961 I'll see more of you if you're filming at Sangbaek's. 498 00:26:14,961 --> 00:26:18,932 Stop by the salon or the house often 499 00:26:18,932 --> 00:26:21,335 so I can see you. 500 00:26:22,368 --> 00:26:24,605 You keep saying that. 501 00:26:24,605 --> 00:26:25,740 What's the point? 502 00:26:26,640 --> 00:26:28,042 Right? 503 00:26:28,041 --> 00:26:31,945 There's no point, but I always want to see you. 504 00:26:39,386 --> 00:26:42,123 You are a sweetheart. 505 00:26:42,957 --> 00:26:45,059 You're getting along with Minhui, 506 00:26:45,058 --> 00:26:47,060 you're having lunches with your dad, 507 00:26:48,362 --> 00:26:50,064 and you drove me home. 508 00:26:50,064 --> 00:26:51,865 You are a very good person. 509 00:26:55,568 --> 00:26:58,739 You scolded me for "shooting arrows" not long ago. 510 00:27:01,241 --> 00:27:02,843 But you don't do that anymore. 511 00:27:02,843 --> 00:27:05,179 And now that you don't, I can see you clearly. 512 00:27:07,381 --> 00:27:08,115 I should go. 513 00:27:08,115 --> 00:27:08,848 Drive safe. 514 00:27:08,848 --> 00:27:09,349 Will do. 515 00:27:09,349 --> 00:27:10,784 It's a stone's throw away. 516 00:27:10,785 --> 00:27:11,951 Go, go. 517 00:27:12,452 --> 00:27:14,320 Go. Drive safe. 518 00:27:14,320 --> 00:27:15,288 Good night. 519 00:27:15,288 --> 00:27:16,390 You too. 520 00:27:22,695 --> 00:27:23,897 Bye. 33316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.