All language subtitles for Be My Dream Family EP.102 _ KBS WORLD TV 210914 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,777 --> 00:00:06,279 Are you ill? 2 00:00:10,183 --> 00:00:11,518 Maybe it's because I didn't sleep well. 3 00:00:11,519 --> 00:00:13,086 I'm fine. 4 00:00:13,086 --> 00:00:15,788 No. No, no, no. 5 00:00:16,222 --> 00:00:19,660 He could have been reading the book by chance. 6 00:00:20,760 --> 00:00:24,364 He may look a bit tired, but he's fit as a fiddle. 7 00:00:25,365 --> 00:00:26,833 No, no, no. 8 00:00:28,602 --> 00:00:29,637 Don't even think that. 9 00:00:33,207 --> 00:00:34,841 Stir-fried spicy pork. 10 00:00:36,243 --> 00:00:39,079 Hon, welcome. Breakfast is served. 11 00:00:42,115 --> 00:00:44,417 Are you in a good mood? 12 00:00:44,817 --> 00:00:46,986 Of course I am. 13 00:00:46,987 --> 00:00:48,822 The patrons love my food 14 00:00:48,822 --> 00:00:52,459 and tell me I have a friendly face. 15 00:00:52,926 --> 00:00:54,762 Yes. Dad is very well-liked. 16 00:00:54,762 --> 00:00:55,628 They say he's handsome. 17 00:00:55,628 --> 00:00:57,664 That's great. 18 00:00:57,664 --> 00:00:59,332 Hope it stays great. 19 00:00:59,332 --> 00:01:01,936 Of course. Why wouldn't it? 20 00:01:02,469 --> 00:01:03,270 Dad. 21 00:01:03,270 --> 00:01:05,039 Hey. Where's Heon? 22 00:01:05,673 --> 00:01:07,474 He has exams, so he went to the library early. 23 00:01:07,474 --> 00:01:09,609 He was gone when I woke up. 24 00:01:09,609 --> 00:01:11,778 He is talking big that he'll get all As. 25 00:01:11,778 --> 00:01:13,613 It must be easy getting 100% on college exams. 26 00:01:13,614 --> 00:01:15,015 Of course not. 27 00:01:15,015 --> 00:01:17,483 It just means Heon is studying that hard. 28 00:01:17,483 --> 00:01:19,586 Yes, it's admirable. 29 00:01:19,587 --> 00:01:21,989 I should have packed him lunch. 30 00:01:21,989 --> 00:01:24,758 You two will be helping me today too, right? 31 00:01:25,125 --> 00:01:26,326 I'm going to the judo studio first. 32 00:01:26,326 --> 00:01:27,594 I'll get there before lunch. 33 00:01:27,594 --> 00:01:28,828 Sounds good. 34 00:01:29,864 --> 00:01:32,867 Wow, our entire family is being so productive. 35 00:01:32,867 --> 00:01:34,802 Let's have another great day. 36 00:01:34,802 --> 00:01:36,303 Go! 37 00:01:36,302 --> 00:01:37,670 - Go. / - Go. 38 00:01:39,239 --> 00:01:42,208 (Be My Dream Family) 39 00:01:42,742 --> 00:01:44,210 Good morning. 40 00:01:44,210 --> 00:01:44,844 (Episode 102) 41 00:01:45,513 --> 00:01:46,981 Good morning. 42 00:01:47,847 --> 00:01:49,215 Good morning to me. 43 00:01:49,750 --> 00:01:51,185 Coffee for me too. 44 00:01:53,453 --> 00:01:55,121 Am I trying too hard to look young? 45 00:01:58,125 --> 00:01:59,260 Thanks. 46 00:01:59,692 --> 00:02:03,164 Hon, how's my lip color? 47 00:02:03,164 --> 00:02:05,299 Is it bright and perky? 48 00:02:05,299 --> 00:02:06,600 Where are you going? 49 00:02:06,599 --> 00:02:10,471 Where else? I'm meeting Taesu today. 50 00:02:11,906 --> 00:02:14,908 One might think you're going on a date. 51 00:02:14,908 --> 00:02:17,777 You're meeting the writer, director, and fellow actor. 52 00:02:17,777 --> 00:02:19,812 It's just a lunch before we begin filming. 53 00:02:20,213 --> 00:02:21,848 I know. 54 00:02:21,848 --> 00:02:25,418 But Taesu is so much younger than me. 55 00:02:25,419 --> 00:02:27,288 If we're sitting side by side, 56 00:02:27,288 --> 00:02:29,557 I don't want to look like his older sister, 57 00:02:29,556 --> 00:02:32,625 or rather, his aunt. 58 00:02:32,626 --> 00:02:34,461 I look very young for my age, 59 00:02:34,461 --> 00:02:37,998 but side by side, my age may show. 60 00:02:37,997 --> 00:02:41,835 I sneaked a peek at Taesu at the table read, 61 00:02:41,836 --> 00:02:43,637 and how should I put it... 62 00:02:43,637 --> 00:02:46,639 He has both the charisma of a man 63 00:02:46,639 --> 00:02:48,308 and the beauty of a boy. 64 00:02:48,308 --> 00:02:50,311 Even if you have either, you're blessed. 65 00:02:50,311 --> 00:02:52,847 He is so greedy. 66 00:02:56,383 --> 00:02:58,085 Why? Am I wrong? 67 00:02:58,085 --> 00:03:00,087 Is he appealing in yet another way? 68 00:03:00,955 --> 00:03:02,122 No. 69 00:03:03,389 --> 00:03:05,558 Hon, 70 00:03:05,558 --> 00:03:06,860 did you not sleep well? 71 00:03:06,860 --> 00:03:08,429 Why do you look so tired? 72 00:03:08,929 --> 00:03:10,965 I slept well. 73 00:03:11,397 --> 00:03:12,733 This is how I always look. 74 00:03:12,733 --> 00:03:14,568 Look in the mirror. 75 00:03:14,568 --> 00:03:16,937 You have dark circles under your eyes. 76 00:03:16,937 --> 00:03:19,006 You look awful. 77 00:03:20,473 --> 00:03:22,575 Hon, put this on. 78 00:03:22,575 --> 00:03:23,977 I'm all set. 79 00:03:23,978 --> 00:03:26,747 No. You'll be around actors. 80 00:03:26,747 --> 00:03:28,449 You don't want to look too drab. 81 00:03:28,449 --> 00:03:29,450 Come on. 82 00:03:29,449 --> 00:03:31,185 Unlike actors, directors aren't judged 83 00:03:31,185 --> 00:03:32,419 by their looks. 84 00:03:32,419 --> 00:03:33,487 No, I'm all set. 85 00:03:33,486 --> 00:03:34,354 Come on. 86 00:03:34,354 --> 00:03:35,756 Sit. Hold still. 87 00:03:35,756 --> 00:03:37,258 Seriously. 88 00:03:37,258 --> 00:03:40,461 If I look 89 00:03:40,461 --> 00:03:44,165 this bright and perky 90 00:03:44,164 --> 00:03:47,334 but you look drab, 91 00:03:47,334 --> 00:03:51,104 I will get criticized. 92 00:03:51,104 --> 00:03:52,939 Keep it on for just 10 minutes. 93 00:03:52,939 --> 00:03:53,640 Okay. 94 00:03:53,640 --> 00:03:54,274 10 whole minutes? 95 00:03:54,275 --> 00:03:56,143 Yes. 10 minutes is the minimum. 96 00:03:56,143 --> 00:03:57,745 It's okay. I'll do it. 97 00:03:58,545 --> 00:03:59,879 How moisturizing. 98 00:03:59,879 --> 00:04:00,781 Let's see. 99 00:04:03,217 --> 00:04:04,485 Wait. 100 00:04:05,286 --> 00:04:06,052 Why? 101 00:04:08,188 --> 00:04:10,090 Nothing. Okay. 102 00:04:13,627 --> 00:04:14,662 Ijae. 103 00:04:15,562 --> 00:04:16,430 Hi. 104 00:04:16,430 --> 00:04:17,430 - Hello. / - Hello. 105 00:04:17,430 --> 00:04:18,399 Hello. 106 00:04:19,300 --> 00:04:22,136 Ijae woke up late, so he's getting dressed now. 107 00:04:22,136 --> 00:04:23,571 I see. 108 00:04:28,843 --> 00:04:31,478 Ijae barely had any breakfast, 109 00:04:31,478 --> 00:04:34,480 so I made sandwiches. Have them on the way. 110 00:04:34,848 --> 00:04:35,682 Okay. 111 00:04:35,682 --> 00:04:36,584 Thank you. 112 00:04:36,584 --> 00:04:37,750 Thank you. 113 00:04:38,619 --> 00:04:39,987 Sorry I'm late. 114 00:04:40,987 --> 00:04:42,389 No, it's okay. 115 00:04:42,389 --> 00:04:43,990 Let's go. 116 00:04:43,990 --> 00:04:44,824 We're off then. 117 00:04:44,824 --> 00:04:46,392 Have a nice day. 118 00:04:46,392 --> 00:04:47,360 Have a nice day. 119 00:04:47,360 --> 00:04:48,094 You too. 120 00:04:48,095 --> 00:04:48,996 Let's go. 121 00:05:01,074 --> 00:05:02,308 (Arang Publishing) 122 00:05:02,309 --> 00:05:04,979 Did something happen between Jiwan and Dabal? 123 00:05:04,978 --> 00:05:06,813 There was tension between them this morning. 124 00:05:06,814 --> 00:05:08,249 Really? 125 00:05:08,249 --> 00:05:10,951 I haven't seen the two of them together. 126 00:05:10,951 --> 00:05:14,188 Now that you mention it, Dabal seemed a little down. 127 00:05:14,187 --> 00:05:15,688 I wonder why. Did they fight? 128 00:05:15,689 --> 00:05:19,627 Jiwan is gaga for Dabal. What could they possibly 129 00:05:19,627 --> 00:05:21,061 fight about? 130 00:05:21,060 --> 00:05:21,961 Right? 131 00:05:21,961 --> 00:05:23,764 I'll feel her out tonight. 132 00:05:23,764 --> 00:05:25,098 I'll feel Jiwan out too. 133 00:05:25,865 --> 00:05:29,802 I wish I could nap for just half an hour. 134 00:05:30,403 --> 00:05:33,374 You partied way too late into the night. 135 00:05:33,374 --> 00:05:35,876 Partied? It was work. 136 00:05:35,875 --> 00:05:38,012 I was with a group of merchandising directors. 137 00:05:38,012 --> 00:05:40,079 I did a great job promoting Arang. 138 00:05:42,949 --> 00:05:46,452 Could you drive when we go to our meeting later 139 00:05:46,819 --> 00:05:48,755 so I can take a quick power nap? 140 00:05:48,755 --> 00:05:52,625 Huh? But I'm a bit tired too. 141 00:05:54,194 --> 00:05:56,230 Come on. 142 00:05:56,230 --> 00:05:57,997 I'm tired though. 143 00:05:57,997 --> 00:06:01,235 And I'm not comfortable driving someone else's car. 144 00:06:01,235 --> 00:06:03,504 Wow. My feelings are really hurt. 145 00:06:03,504 --> 00:06:05,004 But it's your boyfriend's car. 146 00:06:05,805 --> 00:06:09,175 Yes, you can be really cold sometimes. 147 00:06:09,175 --> 00:06:11,010 I'll splash water on my face so I don't doze off. 148 00:06:11,745 --> 00:06:13,112 But... 149 00:06:32,098 --> 00:06:33,067 What are you doing? 150 00:06:33,834 --> 00:06:35,569 Looking for more secret messages? 151 00:06:36,437 --> 00:06:37,304 No. 152 00:06:39,105 --> 00:06:41,040 You came in early. 153 00:06:41,040 --> 00:06:43,944 I thought you were coming way later. 154 00:06:43,944 --> 00:06:46,247 You should have just carpooled with us. 155 00:06:46,247 --> 00:06:48,816 I had to stop by somewhere. 156 00:06:52,987 --> 00:06:53,787 Ta-da. 157 00:06:56,223 --> 00:06:57,024 For me? 158 00:06:57,024 --> 00:06:59,393 Yes, who else? President Choi? 159 00:06:59,860 --> 00:07:00,895 But... 160 00:07:02,696 --> 00:07:04,732 What's the occasion? 161 00:07:04,732 --> 00:07:05,833 No reason. 162 00:07:05,833 --> 00:07:07,334 I always wanted to get you flowers. 163 00:07:07,334 --> 00:07:09,069 How pretty. 164 00:07:11,404 --> 00:07:12,572 Thank you. 165 00:07:13,673 --> 00:07:16,676 But where do I put these? 166 00:07:16,677 --> 00:07:18,778 I can't put them on my desk. 167 00:07:19,312 --> 00:07:21,048 I know. 168 00:07:21,048 --> 00:07:23,483 And you can't take them home. 169 00:07:23,483 --> 00:07:26,419 Everyone will ask you where you got them. 170 00:07:26,420 --> 00:07:28,722 It's hard to give you flowers. 171 00:07:31,391 --> 00:07:32,659 Then 172 00:07:34,194 --> 00:07:35,862 shall we put them here? 173 00:07:35,862 --> 00:07:37,697 I'm the only one who comes here. 174 00:07:37,697 --> 00:07:40,700 I thought I saw a vase in the kitchen or storage room. 175 00:07:41,502 --> 00:07:43,370 Or... 176 00:07:43,370 --> 00:07:45,439 Do you use this? 177 00:07:45,439 --> 00:07:46,774 Should we put the flowers in this? 178 00:07:46,774 --> 00:07:47,240 Yes, sure. 179 00:07:47,240 --> 00:07:50,076 I'll get water. 180 00:07:50,978 --> 00:07:54,148 Then come often 181 00:07:54,148 --> 00:07:56,183 to see the flowers. 182 00:07:56,550 --> 00:07:58,319 No, I don't want to. 183 00:07:58,952 --> 00:07:59,919 Huh? 184 00:08:01,120 --> 00:08:02,088 Why not? 185 00:08:02,088 --> 00:08:03,524 I will come 186 00:08:04,992 --> 00:08:06,460 to see you, not the flowers. 187 00:08:06,826 --> 00:08:08,795 Geez. 188 00:08:09,230 --> 00:08:11,932 Seriously. You know how to make my heart flutter. 189 00:08:11,932 --> 00:08:13,167 Oh, man. 190 00:08:21,875 --> 00:08:24,245 Thank you very much for hosting this lunch. 191 00:08:24,245 --> 00:08:26,180 Mr. Geum, Ms. Gu, Ms. Oh, 192 00:08:26,180 --> 00:08:28,081 I will work very hard. 193 00:08:28,081 --> 00:08:30,050 Wow. He's just like me. 194 00:08:30,750 --> 00:08:32,119 We met at the table read. 195 00:08:32,119 --> 00:08:32,786 Sit. 196 00:08:32,785 --> 00:08:33,987 Thank you. 197 00:08:34,587 --> 00:08:37,757 You sat far away from me, so I didn't get a good look. 198 00:08:37,758 --> 00:08:41,061 Up close, you're really good-looking. 199 00:08:41,961 --> 00:08:44,264 I saw your previous show. 200 00:08:44,264 --> 00:08:47,967 You must be very fit because it was an action show. 201 00:08:48,469 --> 00:08:49,537 Yes. 202 00:08:49,537 --> 00:08:51,739 Minhui is tall and fit too, 203 00:08:51,739 --> 00:08:53,874 so you two look great together. 204 00:08:53,874 --> 00:08:57,444 It's important for a couple to look good together 205 00:08:57,443 --> 00:09:00,014 in a love story, and they look great. 206 00:09:00,014 --> 00:09:01,548 Yes. 207 00:09:01,548 --> 00:09:03,918 Standing next to him, 208 00:09:03,918 --> 00:09:06,019 I'll look very delicate, won't I? 209 00:09:06,687 --> 00:09:10,390 Yes. I leaned down a little since this is a love story. 210 00:09:10,390 --> 00:09:12,926 I'm glad you see me fit to play Taesu. 211 00:09:12,927 --> 00:09:15,495 Mr. Geum, I can just maintain this frame, right? 212 00:09:15,495 --> 00:09:18,531 Yes, sure, 213 00:09:18,532 --> 00:09:20,201 but don't go overboard. 214 00:09:20,201 --> 00:09:22,670 Do you still only eat chicken breast? 215 00:09:22,669 --> 00:09:24,304 I'm on a balanced diet. 216 00:09:24,304 --> 00:09:27,173 I'm playing a chef, so I must cook and eat well. 217 00:09:27,173 --> 00:09:27,875 Yes. 218 00:09:27,875 --> 00:09:30,644 Oh. Have you scouted a restaurant? 219 00:09:30,644 --> 00:09:33,113 I'd like to go and get used to the surroundings. 220 00:09:33,113 --> 00:09:36,116 We found a restaurant, but there are some issues 221 00:09:36,115 --> 00:09:38,284 with the contract, so we're still looking. 222 00:09:38,284 --> 00:09:41,387 Once it's confirmed, we'll go together. 223 00:09:41,388 --> 00:09:42,389 Okay. 224 00:09:43,423 --> 00:09:45,058 The rice bowl place? 225 00:09:45,058 --> 00:09:47,594 It's not confirmed yet? 226 00:09:48,629 --> 00:09:51,899 Oh. Then how about your brother's? 227 00:09:51,899 --> 00:09:55,602 It's newly opened and clean, so it would be perfect. 228 00:09:55,602 --> 00:09:56,636 Your brother's restaurant? 229 00:09:56,636 --> 00:09:57,937 No, no. 230 00:09:57,937 --> 00:10:01,140 Why would you bring that up? 231 00:10:02,375 --> 00:10:03,810 Ms. Oh, 232 00:10:03,811 --> 00:10:05,079 let's work. 233 00:10:06,413 --> 00:10:09,216 Yes, yes. I'm sorry. It's a habit. 234 00:10:10,317 --> 00:10:12,753 I promise not to slip up like this on set. 235 00:10:13,854 --> 00:10:16,857 Speaking of which, 236 00:10:16,856 --> 00:10:19,559 there's something I'm wary of. 237 00:10:20,860 --> 00:10:22,862 I've never been in this situation. 238 00:10:24,097 --> 00:10:25,966 What is it? Is there a problem? 239 00:10:27,433 --> 00:10:29,336 With Ms. Oh being your wife, 240 00:10:29,336 --> 00:10:32,206 I'm worried about the love scenes. 241 00:10:32,706 --> 00:10:33,640 What? 242 00:10:35,942 --> 00:10:37,577 Hey, what do you take me for? 243 00:10:37,811 --> 00:10:40,281 This is business. 244 00:10:40,280 --> 00:10:42,515 Why drag family ties into acting? 245 00:10:43,683 --> 00:10:46,019 Don't mind me and just do your thing. 246 00:10:46,320 --> 00:10:47,087 Okay. 247 00:10:47,086 --> 00:10:48,655 Good grief. 248 00:10:48,655 --> 00:10:50,490 You were worried about that? 249 00:10:50,490 --> 00:10:53,961 Sanggu is right. We're just acting. 250 00:10:53,961 --> 00:10:57,364 If we have to do many retakes of a kiss scene 251 00:10:57,364 --> 00:11:00,267 because you're worried about the director, 252 00:11:00,267 --> 00:11:02,802 that will be more embarrassing. 253 00:11:02,802 --> 00:11:03,837 In one take. 254 00:11:04,337 --> 00:11:07,774 We do have a kiss scene, right? 255 00:11:08,708 --> 00:11:11,711 Yes, eventually. 256 00:11:13,514 --> 00:11:16,483 Why are you gauging my reaction? 257 00:11:16,482 --> 00:11:18,685 This is a TV drama. 258 00:11:18,686 --> 00:11:20,221 My goodness. 259 00:11:20,221 --> 00:11:22,288 We're all professionals here. 260 00:11:22,288 --> 00:11:24,158 That's right. 261 00:11:24,158 --> 00:11:28,162 Sanggu is a very professional director. 262 00:11:28,863 --> 00:11:32,500 It's better for him if we do a good job 263 00:11:32,500 --> 00:11:35,836 and make the show a hit. Right? 264 00:11:37,071 --> 00:11:38,873 Let's do a good job, okay? 265 00:11:38,873 --> 00:11:40,807 Yes. I will do my utmost then. 266 00:11:44,378 --> 00:11:45,812 We have to avoid standing out though. 267 00:11:50,116 --> 00:11:53,419 Don't worry needlessly. Just focus on your acting. 268 00:11:54,388 --> 00:11:57,490 You and Sa Jiwon are action stars, 269 00:11:57,490 --> 00:11:58,826 so I'm worried. 270 00:11:58,826 --> 00:12:00,528 I'm doing my best to prep for this role. 271 00:12:00,528 --> 00:12:01,861 I won't let you down. 272 00:12:02,663 --> 00:12:04,465 Don't mess up your lines. 273 00:12:04,465 --> 00:12:05,966 You know how Ms. Gu is, right? 274 00:12:05,966 --> 00:12:08,034 Mr. Geum, I will do a good job. 275 00:12:08,034 --> 00:12:08,935 Good. 276 00:12:13,640 --> 00:12:17,477 And I've never seen a good actor 277 00:12:17,477 --> 00:12:20,513 mess up a kiss scene. 278 00:12:20,514 --> 00:12:23,918 Don't tense up. Be natural 279 00:12:23,918 --> 00:12:25,286 and get it done in one take, okay? 280 00:12:25,285 --> 00:12:27,587 Yes, Mr. Geum. I'll nail it in a single take. 281 00:12:28,221 --> 00:12:29,355 Okay. 282 00:12:51,711 --> 00:12:53,581 Let's go to our meeting with Ms. Jeon. 283 00:12:53,980 --> 00:12:54,849 Okay. 284 00:13:07,160 --> 00:13:09,128 Wait. 285 00:13:09,129 --> 00:13:10,965 Give me the car key. I'll drive. 286 00:13:12,066 --> 00:13:12,932 Huh? 287 00:13:12,932 --> 00:13:14,335 I'll drive. 288 00:13:18,772 --> 00:13:21,041 She's not completely heartless after all. 289 00:13:21,908 --> 00:13:23,009 Thank you. 290 00:13:26,447 --> 00:13:27,615 Excuse me. 291 00:13:39,826 --> 00:13:41,028 What's wrong? 292 00:13:42,196 --> 00:13:43,531 You even own a car. 293 00:13:43,530 --> 00:13:44,931 Why are you nervous like a newbie? 294 00:13:44,932 --> 00:13:48,369 No, I'm not a newbie. 295 00:13:48,903 --> 00:13:50,204 I-I'm not, but... 296 00:13:51,205 --> 00:13:54,441 Why? You can't do it? 297 00:13:56,342 --> 00:13:59,947 I used to drive. I was good too. 298 00:14:01,014 --> 00:14:03,516 I took my family on outings 299 00:14:05,152 --> 00:14:06,653 and drove when I had to. 300 00:14:07,788 --> 00:14:08,889 But... 301 00:14:11,825 --> 00:14:15,296 Byeong-yeon, that is, Sol's dad, 302 00:14:15,296 --> 00:14:16,897 died in 303 00:14:26,340 --> 00:14:27,508 a car crash. 304 00:14:28,576 --> 00:14:29,909 It happened in a flash. 305 00:14:31,412 --> 00:14:35,149 He'd gone to work in the morning and on his way home... 306 00:14:37,217 --> 00:14:41,154 While Dabal, Ga-eun, Mom, and Sol were 307 00:14:42,456 --> 00:14:44,692 crying and fainting, 308 00:14:45,960 --> 00:14:47,661 I organized the wake and funeral. 309 00:14:47,660 --> 00:14:49,796 Because someone had to do it. 310 00:14:52,232 --> 00:14:54,634 I organized the funeral, 311 00:14:54,634 --> 00:14:58,338 went to the police station and the site of the accident 312 00:14:59,373 --> 00:15:01,041 to deal with the drunk driver, 313 00:15:02,743 --> 00:15:06,180 and coaxed my family into eating and sleeping. 314 00:15:08,883 --> 00:15:10,817 I didn't have time to grieve. 315 00:15:23,062 --> 00:15:25,198 I'm not going to recount the whole story. 316 00:15:26,299 --> 00:15:27,834 Anyway, 317 00:15:28,535 --> 00:15:32,238 after all that was over, I returned to my life. 318 00:15:33,340 --> 00:15:34,475 Then one day, 319 00:15:36,809 --> 00:15:39,979 when I got behind the wheel, 320 00:15:39,980 --> 00:15:41,182 I just... 321 00:15:43,616 --> 00:15:45,185 I just couldn't breathe. 322 00:15:47,721 --> 00:15:50,456 I was scared not of being in an accident 323 00:15:50,456 --> 00:15:52,592 but of causing one. 324 00:15:53,626 --> 00:15:56,796 I was terrified that I would put 325 00:15:56,797 --> 00:16:00,433 other people through the same thing 326 00:16:00,433 --> 00:16:02,235 my family went through. 327 00:16:05,605 --> 00:16:06,639 I can imagine. 328 00:16:07,106 --> 00:16:10,910 When you called me to come and drive you home, 329 00:16:11,812 --> 00:16:13,614 I wanted to go. 330 00:16:14,315 --> 00:16:17,117 I thought I should and would be able 331 00:16:17,116 --> 00:16:18,785 to drive again one day. 332 00:16:20,221 --> 00:16:21,855 But then... 333 00:16:23,990 --> 00:16:25,793 No. I must get over this. 334 00:16:25,793 --> 00:16:27,561 I can't run away forever. 335 00:16:28,895 --> 00:16:31,464 No. Don't force yourself. 336 00:16:31,999 --> 00:16:34,601 I don't want to hurt your feelings. 337 00:16:34,601 --> 00:16:37,370 I want to help you when you need me. I can do this. 338 00:16:39,907 --> 00:16:40,941 Yes. 339 00:16:42,176 --> 00:16:43,511 Then do it one day. 340 00:16:44,010 --> 00:16:46,779 Now that you opened up to me about it, 341 00:16:47,514 --> 00:16:51,485 work through it emotionally 342 00:16:51,485 --> 00:16:54,955 before you take the wheel again, okay? 343 00:16:59,894 --> 00:17:02,730 My poor Geuru didn't even have time to grieve. 344 00:17:07,233 --> 00:17:08,836 That breaks my heart. 345 00:17:14,208 --> 00:17:16,377 Being the eldest daughter in Korea 346 00:17:17,278 --> 00:17:18,945 means responsibility over feelings. 347 00:17:20,181 --> 00:17:21,582 It's our lot in life as the eldest. 348 00:17:23,349 --> 00:17:26,252 As the youngest, I wouldn't know. 349 00:17:28,021 --> 00:17:29,123 Eldest ma'am, 350 00:17:29,690 --> 00:17:31,025 let's switch seats. 351 00:17:31,025 --> 00:17:33,694 The youngest shall drive today. 352 00:17:44,438 --> 00:17:46,240 Dad, is it done? 353 00:17:46,773 --> 00:17:49,075 Patrons will rush in after our afternoon break. 354 00:17:49,910 --> 00:17:51,745 Yes, it's all done. 355 00:17:53,314 --> 00:17:54,381 Grandpa. 356 00:17:55,415 --> 00:17:56,549 Thanks. 357 00:17:56,549 --> 00:17:57,984 Does the sink drain well now? 358 00:17:59,019 --> 00:18:00,153 It does. 359 00:18:01,488 --> 00:18:02,288 Water. 360 00:18:03,590 --> 00:18:06,292 You didn't listen when I said to install a new sink. 361 00:18:06,292 --> 00:18:07,260 Geez. 362 00:18:09,630 --> 00:18:11,332 I felt bad about imposing on you. 363 00:18:11,932 --> 00:18:14,668 It looked fine, so I thought I could use it. 364 00:18:14,667 --> 00:18:17,270 After everything, you're worried about imposing on me? 365 00:18:17,270 --> 00:18:18,838 And I'm not doing this for free. 366 00:18:18,838 --> 00:18:20,640 I made that clear to you. 367 00:18:20,641 --> 00:18:21,609 I'm an investor. 368 00:18:22,675 --> 00:18:24,979 Yes, of course. You will get your investment back. 369 00:18:25,746 --> 00:18:26,947 Is business good? 370 00:18:26,946 --> 00:18:27,981 Yes. 371 00:18:27,981 --> 00:18:30,451 Our delivery service must be getting word of mouth. 372 00:18:30,451 --> 00:18:32,819 With every delivery order, I send a handwritten note 373 00:18:32,819 --> 00:18:34,721 and offer freebies for good reviews. 374 00:18:34,721 --> 00:18:36,056 Business can't help but be good. 375 00:18:36,723 --> 00:18:38,391 Min-a is in her element. 376 00:18:38,392 --> 00:18:41,128 She looks up restaurant know-how online 377 00:18:41,127 --> 00:18:42,362 and reads lots of books. 378 00:18:42,363 --> 00:18:43,998 She teaches me things. 379 00:18:45,798 --> 00:18:47,167 I'm so proud of you, Min-a. 380 00:18:47,601 --> 00:18:48,169 Dad. 381 00:18:48,169 --> 00:18:48,969 - Grandpa. / - Dad. 382 00:18:48,969 --> 00:18:49,803 What's the matter? 383 00:18:49,803 --> 00:18:51,205 Oh, geez. I'm just tired. 384 00:18:51,204 --> 00:18:52,272 I didn't sleep well. 385 00:18:52,539 --> 00:18:53,807 Let go. 386 00:18:54,575 --> 00:18:55,643 I'm fine. 387 00:18:55,643 --> 00:18:59,380 I figured you were tired from the lack of energy 388 00:18:59,380 --> 00:19:02,049 in your voice, but this is serious. 389 00:19:03,150 --> 00:19:05,686 It's not serious. Stop fussing. 390 00:19:07,453 --> 00:19:09,757 It's good to work hard but don't overdo it. 391 00:19:10,523 --> 00:19:12,759 It's bad for you to stand or sit too long. 392 00:19:13,460 --> 00:19:14,295 Yes, Grandpa. 393 00:19:14,295 --> 00:19:16,697 Would I ever make my daughter toil? 394 00:19:16,696 --> 00:19:18,765 She only comes when she wants to. 395 00:19:19,098 --> 00:19:21,367 You should rest too, Dad. 396 00:19:22,068 --> 00:19:23,503 I'm fine. I got it. 397 00:19:25,471 --> 00:19:26,773 Okay. I should go. 398 00:19:27,106 --> 00:19:27,841 Okay. 399 00:19:27,842 --> 00:19:29,210 Bye, Grandpa. 400 00:19:29,210 --> 00:19:30,110 Bye. 401 00:19:30,109 --> 00:19:30,810 Take care. 402 00:19:30,810 --> 00:19:31,711 Will do. 403 00:19:34,080 --> 00:19:35,582 Geez. 404 00:19:38,219 --> 00:19:42,122 Shall we finish the dishes and prep for dinner? 405 00:19:42,122 --> 00:19:43,324 Yes, sir. 406 00:20:05,846 --> 00:20:07,114 Welcome. 407 00:20:08,249 --> 00:20:09,316 Yeonghye. 408 00:20:09,950 --> 00:20:11,051 Mother, 409 00:20:11,050 --> 00:20:12,452 you were still here. 410 00:20:12,452 --> 00:20:15,355 Yes. A client just left. 411 00:20:15,355 --> 00:20:16,523 What brings you here? 412 00:20:16,523 --> 00:20:18,925 I was on my way home from work 413 00:20:18,925 --> 00:20:20,627 and thought I'd pop in for a trim. 414 00:20:20,627 --> 00:20:22,061 Sure. A trim? 415 00:20:22,061 --> 00:20:22,862 Sit. 416 00:20:24,798 --> 00:20:27,401 I want to cut it all off sometimes, but it's less work 417 00:20:27,401 --> 00:20:30,770 to just tie my hair than to get regular cuts. 418 00:20:31,305 --> 00:20:34,341 Yes. Less work is always better. 419 00:20:35,742 --> 00:20:39,346 Oh, my. I didn't even offer you anything to drink. 420 00:20:39,346 --> 00:20:41,115 I'm fine. 421 00:20:41,115 --> 00:20:42,549 I had tea at the clinic. 422 00:20:42,549 --> 00:20:43,483 Okay. 423 00:20:47,788 --> 00:20:49,522 Say, 424 00:20:49,522 --> 00:20:52,058 you and Father are doing well, right? 425 00:20:52,058 --> 00:20:54,862 Going on trips and such? 426 00:20:55,362 --> 00:20:57,631 Yes, of course. 427 00:20:57,631 --> 00:20:59,466 We're always doing well. 428 00:21:02,135 --> 00:21:05,138 Father has been looking a bit tired. 429 00:21:05,138 --> 00:21:07,674 Maybe it's his workload. 430 00:21:09,476 --> 00:21:13,047 Yes. His energy level has been low. 431 00:21:13,614 --> 00:21:15,015 You were worried. 432 00:21:15,950 --> 00:21:18,652 I should take better care of him. 433 00:21:18,652 --> 00:21:19,987 No. 434 00:21:19,987 --> 00:21:22,923 I know you take very good care of each other. 435 00:21:23,257 --> 00:21:27,193 It's just that he hasn't been 100%. 436 00:21:28,061 --> 00:21:31,731 Yes. He doesn't have much of an appetite. 437 00:21:32,633 --> 00:21:34,401 I'll cook him lots of good food. 438 00:21:35,736 --> 00:21:39,206 Yes. We all get tired from time to time. 439 00:21:57,090 --> 00:21:59,392 Right. I was wrong. 440 00:22:00,627 --> 00:22:03,797 Ms. Kang would know if Father was ill. 441 00:22:04,330 --> 00:22:06,232 She didn't seem concerned at all. 442 00:22:07,401 --> 00:22:09,737 That means he's not ill. 443 00:22:09,737 --> 00:22:12,306 People get tired sometimes. 444 00:22:12,506 --> 00:22:13,374 Yes. 445 00:22:13,773 --> 00:22:16,075 Yes, he is in good health. 446 00:22:18,211 --> 00:22:19,547 Geez. 447 00:22:20,213 --> 00:22:22,383 Why is it nagging at me then? 448 00:22:24,050 --> 00:22:25,552 Should I just ask him? 449 00:22:31,892 --> 00:22:33,394 I'm home. 450 00:22:33,394 --> 00:22:34,361 Oh, hi. 451 00:22:38,132 --> 00:22:39,200 What's up with you? 452 00:22:41,434 --> 00:22:42,735 What's wrong? 453 00:22:42,736 --> 00:22:45,573 It must be serious if you're biting your nails. 454 00:22:45,573 --> 00:22:46,607 You barely broke that habit. 455 00:22:46,606 --> 00:22:48,142 It's nothing. 456 00:22:49,442 --> 00:22:50,411 Han Dabal. 457 00:22:53,913 --> 00:22:56,517 Jiwan said he had feelings for you? 458 00:22:59,720 --> 00:23:02,323 So what did you say? 459 00:23:02,323 --> 00:23:04,024 What do you think? 460 00:23:04,023 --> 00:23:07,627 I said I wasn't interested and felt uncomfortable, 461 00:23:07,627 --> 00:23:09,797 and he said to forget what he said. 462 00:23:09,797 --> 00:23:11,464 He said he didn't mean to pressure me. 463 00:23:11,464 --> 00:23:14,667 He just wanted me to know how he felt. 464 00:23:15,402 --> 00:23:17,571 What am I going to do? 465 00:23:17,570 --> 00:23:18,771 You're not interested? 466 00:23:18,771 --> 00:23:21,474 Not even a little bit? 467 00:23:22,242 --> 00:23:23,676 No. 468 00:23:23,676 --> 00:23:26,346 I know he's a good person. 469 00:23:26,346 --> 00:23:28,883 But I never thought about him 470 00:23:28,883 --> 00:23:31,785 as a potential romantic partner. 471 00:23:32,819 --> 00:23:34,355 Then think about him in that way. 472 00:23:34,355 --> 00:23:36,089 Try it. 473 00:23:36,089 --> 00:23:38,791 Do you think I fell for Si-un right away? 474 00:23:38,791 --> 00:23:41,227 He was annoying and got on my nerves. 475 00:23:42,262 --> 00:23:43,864 Then how did you fall for him? 476 00:23:43,864 --> 00:23:46,933 He's caring, positive, 477 00:23:46,933 --> 00:23:49,036 and most importantly, honest. 478 00:23:49,769 --> 00:23:52,405 Because I can't wear my heart on my sleeve, 479 00:23:52,405 --> 00:23:54,707 I like how honest he is about his feelings. 480 00:23:55,509 --> 00:23:58,612 I opened my heart to him because there was something 481 00:23:58,612 --> 00:23:59,980 I liked about him. 482 00:24:00,614 --> 00:24:03,217 There's nothing you like about Jiwan? 483 00:24:03,217 --> 00:24:04,451 Anything you find positive? 484 00:24:04,451 --> 00:24:08,389 Jiwan is very caring too. 485 00:24:08,388 --> 00:24:10,590 He remembers everything I like and gets it for me. 486 00:24:10,590 --> 00:24:12,692 And he is so good with the kids. 487 00:24:12,692 --> 00:24:14,994 He also saw a side of me even I hadn't seen. 488 00:24:14,994 --> 00:24:17,530 And he's sometimes funny. 489 00:24:17,530 --> 00:24:18,731 Jiwan? 490 00:24:18,731 --> 00:24:20,099 That can't be. 491 00:24:20,099 --> 00:24:22,302 He was born humorless. 492 00:24:22,303 --> 00:24:24,138 No. He can be funny. 493 00:24:24,137 --> 00:24:25,772 He cracks me up sometimes. 494 00:24:25,772 --> 00:24:27,374 Then you're all set. 495 00:24:27,374 --> 00:24:29,943 He makes you laugh, he's caring, and he likes you. 496 00:24:29,943 --> 00:24:32,546 Isn't that plenty of reason for you to like him back? 497 00:24:32,546 --> 00:24:34,882 Or do you like him already? 498 00:24:34,882 --> 00:24:36,951 No, I don't. 499 00:24:36,951 --> 00:24:37,852 Not like that. 500 00:24:37,852 --> 00:24:39,353 And I shouldn't. 501 00:24:39,353 --> 00:24:40,721 Why not? 502 00:24:40,721 --> 00:24:41,888 You know why not. 503 00:24:43,523 --> 00:24:46,492 Sol. I have Sol. 504 00:24:46,492 --> 00:24:48,862 My daughter says I'm all she needs. 505 00:24:48,863 --> 00:24:52,866 She doesn't want me to date, and neither do I. 506 00:24:52,866 --> 00:24:54,768 I've been fine as is. 507 00:24:56,436 --> 00:24:59,772 Yes. I get why Sol would feel that way. 508 00:24:59,772 --> 00:25:02,842 Although her memory of her dad has faded, 509 00:25:02,843 --> 00:25:05,946 she has no memory of you with another person either. 510 00:25:06,247 --> 00:25:08,983 So it's understandable for her to want 511 00:25:08,982 --> 00:25:10,683 to carry on as is. 512 00:25:11,417 --> 00:25:14,854 But we went through the same thing. 513 00:25:14,855 --> 00:25:17,857 We wanted it to be just us and Mom, 514 00:25:17,857 --> 00:25:21,662 but we're relieved to see how happy she is 515 00:25:21,662 --> 00:25:24,999 after meeting Mr. Geum. 516 00:25:25,865 --> 00:25:28,368 That's because we're adults 517 00:25:28,368 --> 00:25:30,170 and understand Mom. 518 00:25:30,171 --> 00:25:31,605 Sol is a child. 519 00:25:31,605 --> 00:25:33,908 Have you tried to get Sol to understand 520 00:25:33,907 --> 00:25:35,909 that you might date? 521 00:25:37,478 --> 00:25:41,115 Sol is very considerate 522 00:25:41,115 --> 00:25:42,750 and thoughtful. 523 00:25:42,750 --> 00:25:44,218 She is just like us. 524 00:25:44,218 --> 00:25:46,153 She just wants her mom to be happy. 525 00:25:47,020 --> 00:25:48,588 Wait. 526 00:25:48,588 --> 00:25:50,857 But Sol isn't the only reason. 527 00:25:50,857 --> 00:25:52,992 I don't have feelings for President Choi. 528 00:25:52,992 --> 00:25:55,028 Yes, okay. Then let me summarize. 529 00:25:55,028 --> 00:25:57,798 Assume Sol will be understanding. 530 00:25:57,798 --> 00:26:01,501 Don't use her an excuse to turn down Jiwan. 531 00:26:01,501 --> 00:26:03,837 Then think about you feel. 532 00:26:03,837 --> 00:26:06,740 Do you really not like him? Can you come to like him? 533 00:26:07,540 --> 00:26:09,042 What if I do? 534 00:26:09,042 --> 00:26:11,211 What do you think? Then you go out with him. 535 00:26:11,211 --> 00:26:12,746 It's good to have a boyfriend. 536 00:26:12,746 --> 00:26:14,081 It's not bad at all. 537 00:26:14,080 --> 00:26:16,282 Good grief. 538 00:26:16,282 --> 00:26:19,719 Instead of just saying no and shutting him out, 539 00:26:19,720 --> 00:26:21,788 open your heart a little and think. 540 00:26:21,788 --> 00:26:23,790 Thinking isn't hard to do, right? 541 00:26:26,359 --> 00:26:29,796 Oh. I almost drove today. 542 00:26:30,263 --> 00:26:31,264 Huh? 543 00:26:31,731 --> 00:26:33,666 Thinking of Byeon-yeon, 544 00:26:33,666 --> 00:26:36,436 I never thought I could get behind the wheel. 545 00:26:36,436 --> 00:26:39,873 But I got in the driver's seat. 546 00:26:41,075 --> 00:26:42,576 That's as far as I got today, 547 00:26:42,576 --> 00:26:45,679 but next time, I will drive again. 548 00:26:49,316 --> 00:26:50,817 You do the same. 549 00:26:50,817 --> 00:26:54,888 Take one small step at a time. 550 00:27:10,336 --> 00:27:11,704 Heon, 551 00:27:11,704 --> 00:27:13,840 will you still be a while with your paper? 552 00:27:14,375 --> 00:27:16,410 Turn the light off. 553 00:27:21,382 --> 00:27:23,217 Darn it. Did he go to the bathroom? 554 00:27:25,618 --> 00:27:27,855 Im Heon, turn off the light. 555 00:27:33,661 --> 00:27:34,695 You call yourself a man? 556 00:27:35,596 --> 00:27:36,864 Don't insult your brother-in-law. 557 00:27:36,864 --> 00:27:38,632 - So you're a girl? / - A girl? 558 00:27:38,632 --> 00:27:39,900 Biting and pinching like a schoolgirl? 559 00:27:39,900 --> 00:27:40,835 What did you say? 560 00:27:46,574 --> 00:27:49,509 1. 2, 2... 36544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.