Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,777 --> 00:00:06,279
Are you ill?
2
00:00:10,183 --> 00:00:11,518
Maybe it's because I didn't sleep well.
3
00:00:11,519 --> 00:00:13,086
I'm fine.
4
00:00:13,086 --> 00:00:15,788
No. No, no, no.
5
00:00:16,222 --> 00:00:19,660
He could have been reading the book by chance.
6
00:00:20,760 --> 00:00:24,364
He may look a bit tired, but he's fit as a fiddle.
7
00:00:25,365 --> 00:00:26,833
No, no, no.
8
00:00:28,602 --> 00:00:29,637
Don't even think that.
9
00:00:33,207 --> 00:00:34,841
Stir-fried spicy pork.
10
00:00:36,243 --> 00:00:39,079
Hon, welcome. Breakfast is served.
11
00:00:42,115 --> 00:00:44,417
Are you in a good mood?
12
00:00:44,817 --> 00:00:46,986
Of course I am.
13
00:00:46,987 --> 00:00:48,822
The patrons love my food
14
00:00:48,822 --> 00:00:52,459
and tell me I have a friendly face.
15
00:00:52,926 --> 00:00:54,762
Yes. Dad is very well-liked.
16
00:00:54,762 --> 00:00:55,628
They say he's handsome.
17
00:00:55,628 --> 00:00:57,664
That's great.
18
00:00:57,664 --> 00:00:59,332
Hope it stays great.
19
00:00:59,332 --> 00:01:01,936
Of course. Why wouldn't it?
20
00:01:02,469 --> 00:01:03,270
Dad.
21
00:01:03,270 --> 00:01:05,039
Hey. Where's Heon?
22
00:01:05,673 --> 00:01:07,474
He has exams, so he went to the library early.
23
00:01:07,474 --> 00:01:09,609
He was gone when I woke up.
24
00:01:09,609 --> 00:01:11,778
He is talking big that he'll get all As.
25
00:01:11,778 --> 00:01:13,613
It must be easy getting 100% on college exams.
26
00:01:13,614 --> 00:01:15,015
Of course not.
27
00:01:15,015 --> 00:01:17,483
It just means Heon is studying that hard.
28
00:01:17,483 --> 00:01:19,586
Yes, it's admirable.
29
00:01:19,587 --> 00:01:21,989
I should have packed him lunch.
30
00:01:21,989 --> 00:01:24,758
You two will be helping me today too, right?
31
00:01:25,125 --> 00:01:26,326
I'm going to the judo studio first.
32
00:01:26,326 --> 00:01:27,594
I'll get there before lunch.
33
00:01:27,594 --> 00:01:28,828
Sounds good.
34
00:01:29,864 --> 00:01:32,867
Wow, our entire family is being so productive.
35
00:01:32,867 --> 00:01:34,802
Let's have another great day.
36
00:01:34,802 --> 00:01:36,303
Go!
37
00:01:36,302 --> 00:01:37,670
- Go. / - Go.
38
00:01:39,239 --> 00:01:42,208
(Be My Dream Family)
39
00:01:42,742 --> 00:01:44,210
Good morning.
40
00:01:44,210 --> 00:01:44,844
(Episode 102)
41
00:01:45,513 --> 00:01:46,981
Good morning.
42
00:01:47,847 --> 00:01:49,215
Good morning to me.
43
00:01:49,750 --> 00:01:51,185
Coffee for me too.
44
00:01:53,453 --> 00:01:55,121
Am I trying too hard to look young?
45
00:01:58,125 --> 00:01:59,260
Thanks.
46
00:01:59,692 --> 00:02:03,164
Hon, how's my lip color?
47
00:02:03,164 --> 00:02:05,299
Is it bright and perky?
48
00:02:05,299 --> 00:02:06,600
Where are you going?
49
00:02:06,599 --> 00:02:10,471
Where else? I'm meeting Taesu today.
50
00:02:11,906 --> 00:02:14,908
One might think you're going on a date.
51
00:02:14,908 --> 00:02:17,777
You're meeting the writer, director, and fellow actor.
52
00:02:17,777 --> 00:02:19,812
It's just a lunch before we begin filming.
53
00:02:20,213 --> 00:02:21,848
I know.
54
00:02:21,848 --> 00:02:25,418
But Taesu is so much younger than me.
55
00:02:25,419 --> 00:02:27,288
If we're sitting side by side,
56
00:02:27,288 --> 00:02:29,557
I don't want to look like his older sister,
57
00:02:29,556 --> 00:02:32,625
or rather, his aunt.
58
00:02:32,626 --> 00:02:34,461
I look very young for my age,
59
00:02:34,461 --> 00:02:37,998
but side by side, my age may show.
60
00:02:37,997 --> 00:02:41,835
I sneaked a peek at Taesu at the table read,
61
00:02:41,836 --> 00:02:43,637
and how should I put it...
62
00:02:43,637 --> 00:02:46,639
He has both the charisma of a man
63
00:02:46,639 --> 00:02:48,308
and the beauty of a boy.
64
00:02:48,308 --> 00:02:50,311
Even if you have either, you're blessed.
65
00:02:50,311 --> 00:02:52,847
He is so greedy.
66
00:02:56,383 --> 00:02:58,085
Why? Am I wrong?
67
00:02:58,085 --> 00:03:00,087
Is he appealing in yet another way?
68
00:03:00,955 --> 00:03:02,122
No.
69
00:03:03,389 --> 00:03:05,558
Hon,
70
00:03:05,558 --> 00:03:06,860
did you not sleep well?
71
00:03:06,860 --> 00:03:08,429
Why do you look so tired?
72
00:03:08,929 --> 00:03:10,965
I slept well.
73
00:03:11,397 --> 00:03:12,733
This is how I always look.
74
00:03:12,733 --> 00:03:14,568
Look in the mirror.
75
00:03:14,568 --> 00:03:16,937
You have dark circles under your eyes.
76
00:03:16,937 --> 00:03:19,006
You look awful.
77
00:03:20,473 --> 00:03:22,575
Hon, put this on.
78
00:03:22,575 --> 00:03:23,977
I'm all set.
79
00:03:23,978 --> 00:03:26,747
No. You'll be around actors.
80
00:03:26,747 --> 00:03:28,449
You don't want to look too drab.
81
00:03:28,449 --> 00:03:29,450
Come on.
82
00:03:29,449 --> 00:03:31,185
Unlike actors, directors aren't judged
83
00:03:31,185 --> 00:03:32,419
by their looks.
84
00:03:32,419 --> 00:03:33,487
No, I'm all set.
85
00:03:33,486 --> 00:03:34,354
Come on.
86
00:03:34,354 --> 00:03:35,756
Sit. Hold still.
87
00:03:35,756 --> 00:03:37,258
Seriously.
88
00:03:37,258 --> 00:03:40,461
If I look
89
00:03:40,461 --> 00:03:44,165
this bright and perky
90
00:03:44,164 --> 00:03:47,334
but you look drab,
91
00:03:47,334 --> 00:03:51,104
I will get criticized.
92
00:03:51,104 --> 00:03:52,939
Keep it on for just 10 minutes.
93
00:03:52,939 --> 00:03:53,640
Okay.
94
00:03:53,640 --> 00:03:54,274
10 whole minutes?
95
00:03:54,275 --> 00:03:56,143
Yes. 10 minutes is the minimum.
96
00:03:56,143 --> 00:03:57,745
It's okay. I'll do it.
97
00:03:58,545 --> 00:03:59,879
How moisturizing.
98
00:03:59,879 --> 00:04:00,781
Let's see.
99
00:04:03,217 --> 00:04:04,485
Wait.
100
00:04:05,286 --> 00:04:06,052
Why?
101
00:04:08,188 --> 00:04:10,090
Nothing. Okay.
102
00:04:13,627 --> 00:04:14,662
Ijae.
103
00:04:15,562 --> 00:04:16,430
Hi.
104
00:04:16,430 --> 00:04:17,430
- Hello. / - Hello.
105
00:04:17,430 --> 00:04:18,399
Hello.
106
00:04:19,300 --> 00:04:22,136
Ijae woke up late, so he's getting dressed now.
107
00:04:22,136 --> 00:04:23,571
I see.
108
00:04:28,843 --> 00:04:31,478
Ijae barely had any breakfast,
109
00:04:31,478 --> 00:04:34,480
so I made sandwiches. Have them on the way.
110
00:04:34,848 --> 00:04:35,682
Okay.
111
00:04:35,682 --> 00:04:36,584
Thank you.
112
00:04:36,584 --> 00:04:37,750
Thank you.
113
00:04:38,619 --> 00:04:39,987
Sorry I'm late.
114
00:04:40,987 --> 00:04:42,389
No, it's okay.
115
00:04:42,389 --> 00:04:43,990
Let's go.
116
00:04:43,990 --> 00:04:44,824
We're off then.
117
00:04:44,824 --> 00:04:46,392
Have a nice day.
118
00:04:46,392 --> 00:04:47,360
Have a nice day.
119
00:04:47,360 --> 00:04:48,094
You too.
120
00:04:48,095 --> 00:04:48,996
Let's go.
121
00:05:01,074 --> 00:05:02,308
(Arang Publishing)
122
00:05:02,309 --> 00:05:04,979
Did something happen between Jiwan and Dabal?
123
00:05:04,978 --> 00:05:06,813
There was tension between them this morning.
124
00:05:06,814 --> 00:05:08,249
Really?
125
00:05:08,249 --> 00:05:10,951
I haven't seen the two of them together.
126
00:05:10,951 --> 00:05:14,188
Now that you mention it, Dabal seemed a little down.
127
00:05:14,187 --> 00:05:15,688
I wonder why. Did they fight?
128
00:05:15,689 --> 00:05:19,627
Jiwan is gaga for Dabal. What could they possibly
129
00:05:19,627 --> 00:05:21,061
fight about?
130
00:05:21,060 --> 00:05:21,961
Right?
131
00:05:21,961 --> 00:05:23,764
I'll feel her out tonight.
132
00:05:23,764 --> 00:05:25,098
I'll feel Jiwan out too.
133
00:05:25,865 --> 00:05:29,802
I wish I could nap for just half an hour.
134
00:05:30,403 --> 00:05:33,374
You partied way too late into the night.
135
00:05:33,374 --> 00:05:35,876
Partied? It was work.
136
00:05:35,875 --> 00:05:38,012
I was with a group of merchandising directors.
137
00:05:38,012 --> 00:05:40,079
I did a great job promoting Arang.
138
00:05:42,949 --> 00:05:46,452
Could you drive when we go to our meeting later
139
00:05:46,819 --> 00:05:48,755
so I can take a quick power nap?
140
00:05:48,755 --> 00:05:52,625
Huh? But I'm a bit tired too.
141
00:05:54,194 --> 00:05:56,230
Come on.
142
00:05:56,230 --> 00:05:57,997
I'm tired though.
143
00:05:57,997 --> 00:06:01,235
And I'm not comfortable driving someone else's car.
144
00:06:01,235 --> 00:06:03,504
Wow. My feelings are really hurt.
145
00:06:03,504 --> 00:06:05,004
But it's your boyfriend's car.
146
00:06:05,805 --> 00:06:09,175
Yes, you can be really cold sometimes.
147
00:06:09,175 --> 00:06:11,010
I'll splash water on my face so I don't doze off.
148
00:06:11,745 --> 00:06:13,112
But...
149
00:06:32,098 --> 00:06:33,067
What are you doing?
150
00:06:33,834 --> 00:06:35,569
Looking for more secret messages?
151
00:06:36,437 --> 00:06:37,304
No.
152
00:06:39,105 --> 00:06:41,040
You came in early.
153
00:06:41,040 --> 00:06:43,944
I thought you were coming way later.
154
00:06:43,944 --> 00:06:46,247
You should have just carpooled with us.
155
00:06:46,247 --> 00:06:48,816
I had to stop by somewhere.
156
00:06:52,987 --> 00:06:53,787
Ta-da.
157
00:06:56,223 --> 00:06:57,024
For me?
158
00:06:57,024 --> 00:06:59,393
Yes, who else? President Choi?
159
00:06:59,860 --> 00:07:00,895
But...
160
00:07:02,696 --> 00:07:04,732
What's the occasion?
161
00:07:04,732 --> 00:07:05,833
No reason.
162
00:07:05,833 --> 00:07:07,334
I always wanted to get you flowers.
163
00:07:07,334 --> 00:07:09,069
How pretty.
164
00:07:11,404 --> 00:07:12,572
Thank you.
165
00:07:13,673 --> 00:07:16,676
But where do I put these?
166
00:07:16,677 --> 00:07:18,778
I can't put them on my desk.
167
00:07:19,312 --> 00:07:21,048
I know.
168
00:07:21,048 --> 00:07:23,483
And you can't take them home.
169
00:07:23,483 --> 00:07:26,419
Everyone will ask you where you got them.
170
00:07:26,420 --> 00:07:28,722
It's hard to give you flowers.
171
00:07:31,391 --> 00:07:32,659
Then
172
00:07:34,194 --> 00:07:35,862
shall we put them here?
173
00:07:35,862 --> 00:07:37,697
I'm the only one who comes here.
174
00:07:37,697 --> 00:07:40,700
I thought I saw a vase in the kitchen or storage room.
175
00:07:41,502 --> 00:07:43,370
Or...
176
00:07:43,370 --> 00:07:45,439
Do you use this?
177
00:07:45,439 --> 00:07:46,774
Should we put the flowers in this?
178
00:07:46,774 --> 00:07:47,240
Yes, sure.
179
00:07:47,240 --> 00:07:50,076
I'll get water.
180
00:07:50,978 --> 00:07:54,148
Then come often
181
00:07:54,148 --> 00:07:56,183
to see the flowers.
182
00:07:56,550 --> 00:07:58,319
No, I don't want to.
183
00:07:58,952 --> 00:07:59,919
Huh?
184
00:08:01,120 --> 00:08:02,088
Why not?
185
00:08:02,088 --> 00:08:03,524
I will come
186
00:08:04,992 --> 00:08:06,460
to see you, not the flowers.
187
00:08:06,826 --> 00:08:08,795
Geez.
188
00:08:09,230 --> 00:08:11,932
Seriously. You know how to make my heart flutter.
189
00:08:11,932 --> 00:08:13,167
Oh, man.
190
00:08:21,875 --> 00:08:24,245
Thank you very much for hosting this lunch.
191
00:08:24,245 --> 00:08:26,180
Mr. Geum, Ms. Gu, Ms. Oh,
192
00:08:26,180 --> 00:08:28,081
I will work very hard.
193
00:08:28,081 --> 00:08:30,050
Wow. He's just like me.
194
00:08:30,750 --> 00:08:32,119
We met at the table read.
195
00:08:32,119 --> 00:08:32,786
Sit.
196
00:08:32,785 --> 00:08:33,987
Thank you.
197
00:08:34,587 --> 00:08:37,757
You sat far away from me, so I didn't get a good look.
198
00:08:37,758 --> 00:08:41,061
Up close, you're really good-looking.
199
00:08:41,961 --> 00:08:44,264
I saw your previous show.
200
00:08:44,264 --> 00:08:47,967
You must be very fit because it was an action show.
201
00:08:48,469 --> 00:08:49,537
Yes.
202
00:08:49,537 --> 00:08:51,739
Minhui is tall and fit too,
203
00:08:51,739 --> 00:08:53,874
so you two look great together.
204
00:08:53,874 --> 00:08:57,444
It's important for a couple to look good together
205
00:08:57,443 --> 00:09:00,014
in a love story, and they look great.
206
00:09:00,014 --> 00:09:01,548
Yes.
207
00:09:01,548 --> 00:09:03,918
Standing next to him,
208
00:09:03,918 --> 00:09:06,019
I'll look very delicate, won't I?
209
00:09:06,687 --> 00:09:10,390
Yes. I leaned down a little since this is a love story.
210
00:09:10,390 --> 00:09:12,926
I'm glad you see me fit to play Taesu.
211
00:09:12,927 --> 00:09:15,495
Mr. Geum, I can just maintain this frame, right?
212
00:09:15,495 --> 00:09:18,531
Yes, sure,
213
00:09:18,532 --> 00:09:20,201
but don't go overboard.
214
00:09:20,201 --> 00:09:22,670
Do you still only eat chicken breast?
215
00:09:22,669 --> 00:09:24,304
I'm on a balanced diet.
216
00:09:24,304 --> 00:09:27,173
I'm playing a chef, so I must cook and eat well.
217
00:09:27,173 --> 00:09:27,875
Yes.
218
00:09:27,875 --> 00:09:30,644
Oh. Have you scouted a restaurant?
219
00:09:30,644 --> 00:09:33,113
I'd like to go and get used to the surroundings.
220
00:09:33,113 --> 00:09:36,116
We found a restaurant, but there are some issues
221
00:09:36,115 --> 00:09:38,284
with the contract, so we're still looking.
222
00:09:38,284 --> 00:09:41,387
Once it's confirmed, we'll go together.
223
00:09:41,388 --> 00:09:42,389
Okay.
224
00:09:43,423 --> 00:09:45,058
The rice bowl place?
225
00:09:45,058 --> 00:09:47,594
It's not confirmed yet?
226
00:09:48,629 --> 00:09:51,899
Oh. Then how about your brother's?
227
00:09:51,899 --> 00:09:55,602
It's newly opened and clean, so it would be perfect.
228
00:09:55,602 --> 00:09:56,636
Your brother's restaurant?
229
00:09:56,636 --> 00:09:57,937
No, no.
230
00:09:57,937 --> 00:10:01,140
Why would you bring that up?
231
00:10:02,375 --> 00:10:03,810
Ms. Oh,
232
00:10:03,811 --> 00:10:05,079
let's work.
233
00:10:06,413 --> 00:10:09,216
Yes, yes. I'm sorry. It's a habit.
234
00:10:10,317 --> 00:10:12,753
I promise not to slip up like this on set.
235
00:10:13,854 --> 00:10:16,857
Speaking of which,
236
00:10:16,856 --> 00:10:19,559
there's something I'm wary of.
237
00:10:20,860 --> 00:10:22,862
I've never been in this situation.
238
00:10:24,097 --> 00:10:25,966
What is it? Is there a problem?
239
00:10:27,433 --> 00:10:29,336
With Ms. Oh being your wife,
240
00:10:29,336 --> 00:10:32,206
I'm worried about the love scenes.
241
00:10:32,706 --> 00:10:33,640
What?
242
00:10:35,942 --> 00:10:37,577
Hey, what do you take me for?
243
00:10:37,811 --> 00:10:40,281
This is business.
244
00:10:40,280 --> 00:10:42,515
Why drag family ties into acting?
245
00:10:43,683 --> 00:10:46,019
Don't mind me and just do your thing.
246
00:10:46,320 --> 00:10:47,087
Okay.
247
00:10:47,086 --> 00:10:48,655
Good grief.
248
00:10:48,655 --> 00:10:50,490
You were worried about that?
249
00:10:50,490 --> 00:10:53,961
Sanggu is right. We're just acting.
250
00:10:53,961 --> 00:10:57,364
If we have to do many retakes of a kiss scene
251
00:10:57,364 --> 00:11:00,267
because you're worried about the director,
252
00:11:00,267 --> 00:11:02,802
that will be more embarrassing.
253
00:11:02,802 --> 00:11:03,837
In one take.
254
00:11:04,337 --> 00:11:07,774
We do have a kiss scene, right?
255
00:11:08,708 --> 00:11:11,711
Yes, eventually.
256
00:11:13,514 --> 00:11:16,483
Why are you gauging my reaction?
257
00:11:16,482 --> 00:11:18,685
This is a TV drama.
258
00:11:18,686 --> 00:11:20,221
My goodness.
259
00:11:20,221 --> 00:11:22,288
We're all professionals here.
260
00:11:22,288 --> 00:11:24,158
That's right.
261
00:11:24,158 --> 00:11:28,162
Sanggu is a very professional director.
262
00:11:28,863 --> 00:11:32,500
It's better for him if we do a good job
263
00:11:32,500 --> 00:11:35,836
and make the show a hit. Right?
264
00:11:37,071 --> 00:11:38,873
Let's do a good job, okay?
265
00:11:38,873 --> 00:11:40,807
Yes. I will do my utmost then.
266
00:11:44,378 --> 00:11:45,812
We have to avoid standing out though.
267
00:11:50,116 --> 00:11:53,419
Don't worry needlessly. Just focus on your acting.
268
00:11:54,388 --> 00:11:57,490
You and Sa Jiwon are action stars,
269
00:11:57,490 --> 00:11:58,826
so I'm worried.
270
00:11:58,826 --> 00:12:00,528
I'm doing my best to prep for this role.
271
00:12:00,528 --> 00:12:01,861
I won't let you down.
272
00:12:02,663 --> 00:12:04,465
Don't mess up your lines.
273
00:12:04,465 --> 00:12:05,966
You know how Ms. Gu is, right?
274
00:12:05,966 --> 00:12:08,034
Mr. Geum, I will do a good job.
275
00:12:08,034 --> 00:12:08,935
Good.
276
00:12:13,640 --> 00:12:17,477
And I've never seen a good actor
277
00:12:17,477 --> 00:12:20,513
mess up a kiss scene.
278
00:12:20,514 --> 00:12:23,918
Don't tense up. Be natural
279
00:12:23,918 --> 00:12:25,286
and get it done in one take, okay?
280
00:12:25,285 --> 00:12:27,587
Yes, Mr. Geum. I'll nail it in a single take.
281
00:12:28,221 --> 00:12:29,355
Okay.
282
00:12:51,711 --> 00:12:53,581
Let's go to our meeting with Ms. Jeon.
283
00:12:53,980 --> 00:12:54,849
Okay.
284
00:13:07,160 --> 00:13:09,128
Wait.
285
00:13:09,129 --> 00:13:10,965
Give me the car key. I'll drive.
286
00:13:12,066 --> 00:13:12,932
Huh?
287
00:13:12,932 --> 00:13:14,335
I'll drive.
288
00:13:18,772 --> 00:13:21,041
She's not completely heartless after all.
289
00:13:21,908 --> 00:13:23,009
Thank you.
290
00:13:26,447 --> 00:13:27,615
Excuse me.
291
00:13:39,826 --> 00:13:41,028
What's wrong?
292
00:13:42,196 --> 00:13:43,531
You even own a car.
293
00:13:43,530 --> 00:13:44,931
Why are you nervous like a newbie?
294
00:13:44,932 --> 00:13:48,369
No, I'm not a newbie.
295
00:13:48,903 --> 00:13:50,204
I-I'm not, but...
296
00:13:51,205 --> 00:13:54,441
Why? You can't do it?
297
00:13:56,342 --> 00:13:59,947
I used to drive. I was good too.
298
00:14:01,014 --> 00:14:03,516
I took my family on outings
299
00:14:05,152 --> 00:14:06,653
and drove when I had to.
300
00:14:07,788 --> 00:14:08,889
But...
301
00:14:11,825 --> 00:14:15,296
Byeong-yeon, that is, Sol's dad,
302
00:14:15,296 --> 00:14:16,897
died in
303
00:14:26,340 --> 00:14:27,508
a car crash.
304
00:14:28,576 --> 00:14:29,909
It happened in a flash.
305
00:14:31,412 --> 00:14:35,149
He'd gone to work in the morning and on his way home...
306
00:14:37,217 --> 00:14:41,154
While Dabal, Ga-eun, Mom, and Sol were
307
00:14:42,456 --> 00:14:44,692
crying and fainting,
308
00:14:45,960 --> 00:14:47,661
I organized the wake and funeral.
309
00:14:47,660 --> 00:14:49,796
Because someone had to do it.
310
00:14:52,232 --> 00:14:54,634
I organized the funeral,
311
00:14:54,634 --> 00:14:58,338
went to the police station and the site of the accident
312
00:14:59,373 --> 00:15:01,041
to deal with the drunk driver,
313
00:15:02,743 --> 00:15:06,180
and coaxed my family into eating and sleeping.
314
00:15:08,883 --> 00:15:10,817
I didn't have time to grieve.
315
00:15:23,062 --> 00:15:25,198
I'm not going to recount the whole story.
316
00:15:26,299 --> 00:15:27,834
Anyway,
317
00:15:28,535 --> 00:15:32,238
after all that was over, I returned to my life.
318
00:15:33,340 --> 00:15:34,475
Then one day,
319
00:15:36,809 --> 00:15:39,979
when I got behind the wheel,
320
00:15:39,980 --> 00:15:41,182
I just...
321
00:15:43,616 --> 00:15:45,185
I just couldn't breathe.
322
00:15:47,721 --> 00:15:50,456
I was scared not of being in an accident
323
00:15:50,456 --> 00:15:52,592
but of causing one.
324
00:15:53,626 --> 00:15:56,796
I was terrified that I would put
325
00:15:56,797 --> 00:16:00,433
other people through the same thing
326
00:16:00,433 --> 00:16:02,235
my family went through.
327
00:16:05,605 --> 00:16:06,639
I can imagine.
328
00:16:07,106 --> 00:16:10,910
When you called me to come and drive you home,
329
00:16:11,812 --> 00:16:13,614
I wanted to go.
330
00:16:14,315 --> 00:16:17,117
I thought I should and would be able
331
00:16:17,116 --> 00:16:18,785
to drive again one day.
332
00:16:20,221 --> 00:16:21,855
But then...
333
00:16:23,990 --> 00:16:25,793
No. I must get over this.
334
00:16:25,793 --> 00:16:27,561
I can't run away forever.
335
00:16:28,895 --> 00:16:31,464
No. Don't force yourself.
336
00:16:31,999 --> 00:16:34,601
I don't want to hurt your feelings.
337
00:16:34,601 --> 00:16:37,370
I want to help you when you need me. I can do this.
338
00:16:39,907 --> 00:16:40,941
Yes.
339
00:16:42,176 --> 00:16:43,511
Then do it one day.
340
00:16:44,010 --> 00:16:46,779
Now that you opened up to me about it,
341
00:16:47,514 --> 00:16:51,485
work through it emotionally
342
00:16:51,485 --> 00:16:54,955
before you take the wheel again, okay?
343
00:16:59,894 --> 00:17:02,730
My poor Geuru didn't even have time to grieve.
344
00:17:07,233 --> 00:17:08,836
That breaks my heart.
345
00:17:14,208 --> 00:17:16,377
Being the eldest daughter in Korea
346
00:17:17,278 --> 00:17:18,945
means responsibility over feelings.
347
00:17:20,181 --> 00:17:21,582
It's our lot in life as the eldest.
348
00:17:23,349 --> 00:17:26,252
As the youngest, I wouldn't know.
349
00:17:28,021 --> 00:17:29,123
Eldest ma'am,
350
00:17:29,690 --> 00:17:31,025
let's switch seats.
351
00:17:31,025 --> 00:17:33,694
The youngest shall drive today.
352
00:17:44,438 --> 00:17:46,240
Dad, is it done?
353
00:17:46,773 --> 00:17:49,075
Patrons will rush in after our afternoon break.
354
00:17:49,910 --> 00:17:51,745
Yes, it's all done.
355
00:17:53,314 --> 00:17:54,381
Grandpa.
356
00:17:55,415 --> 00:17:56,549
Thanks.
357
00:17:56,549 --> 00:17:57,984
Does the sink drain well now?
358
00:17:59,019 --> 00:18:00,153
It does.
359
00:18:01,488 --> 00:18:02,288
Water.
360
00:18:03,590 --> 00:18:06,292
You didn't listen when I said to install a new sink.
361
00:18:06,292 --> 00:18:07,260
Geez.
362
00:18:09,630 --> 00:18:11,332
I felt bad about imposing on you.
363
00:18:11,932 --> 00:18:14,668
It looked fine, so I thought I could use it.
364
00:18:14,667 --> 00:18:17,270
After everything, you're worried about imposing on me?
365
00:18:17,270 --> 00:18:18,838
And I'm not doing this for free.
366
00:18:18,838 --> 00:18:20,640
I made that clear to you.
367
00:18:20,641 --> 00:18:21,609
I'm an investor.
368
00:18:22,675 --> 00:18:24,979
Yes, of course. You will get your investment back.
369
00:18:25,746 --> 00:18:26,947
Is business good?
370
00:18:26,946 --> 00:18:27,981
Yes.
371
00:18:27,981 --> 00:18:30,451
Our delivery service must be getting word of mouth.
372
00:18:30,451 --> 00:18:32,819
With every delivery order, I send a handwritten note
373
00:18:32,819 --> 00:18:34,721
and offer freebies for good reviews.
374
00:18:34,721 --> 00:18:36,056
Business can't help but be good.
375
00:18:36,723 --> 00:18:38,391
Min-a is in her element.
376
00:18:38,392 --> 00:18:41,128
She looks up restaurant know-how online
377
00:18:41,127 --> 00:18:42,362
and reads lots of books.
378
00:18:42,363 --> 00:18:43,998
She teaches me things.
379
00:18:45,798 --> 00:18:47,167
I'm so proud of you, Min-a.
380
00:18:47,601 --> 00:18:48,169
Dad.
381
00:18:48,169 --> 00:18:48,969
- Grandpa. / - Dad.
382
00:18:48,969 --> 00:18:49,803
What's the matter?
383
00:18:49,803 --> 00:18:51,205
Oh, geez. I'm just tired.
384
00:18:51,204 --> 00:18:52,272
I didn't sleep well.
385
00:18:52,539 --> 00:18:53,807
Let go.
386
00:18:54,575 --> 00:18:55,643
I'm fine.
387
00:18:55,643 --> 00:18:59,380
I figured you were tired from the lack of energy
388
00:18:59,380 --> 00:19:02,049
in your voice, but this is serious.
389
00:19:03,150 --> 00:19:05,686
It's not serious. Stop fussing.
390
00:19:07,453 --> 00:19:09,757
It's good to work hard but don't overdo it.
391
00:19:10,523 --> 00:19:12,759
It's bad for you to stand or sit too long.
392
00:19:13,460 --> 00:19:14,295
Yes, Grandpa.
393
00:19:14,295 --> 00:19:16,697
Would I ever make my daughter toil?
394
00:19:16,696 --> 00:19:18,765
She only comes when she wants to.
395
00:19:19,098 --> 00:19:21,367
You should rest too, Dad.
396
00:19:22,068 --> 00:19:23,503
I'm fine. I got it.
397
00:19:25,471 --> 00:19:26,773
Okay. I should go.
398
00:19:27,106 --> 00:19:27,841
Okay.
399
00:19:27,842 --> 00:19:29,210
Bye, Grandpa.
400
00:19:29,210 --> 00:19:30,110
Bye.
401
00:19:30,109 --> 00:19:30,810
Take care.
402
00:19:30,810 --> 00:19:31,711
Will do.
403
00:19:34,080 --> 00:19:35,582
Geez.
404
00:19:38,219 --> 00:19:42,122
Shall we finish the dishes and prep for dinner?
405
00:19:42,122 --> 00:19:43,324
Yes, sir.
406
00:20:05,846 --> 00:20:07,114
Welcome.
407
00:20:08,249 --> 00:20:09,316
Yeonghye.
408
00:20:09,950 --> 00:20:11,051
Mother,
409
00:20:11,050 --> 00:20:12,452
you were still here.
410
00:20:12,452 --> 00:20:15,355
Yes. A client just left.
411
00:20:15,355 --> 00:20:16,523
What brings you here?
412
00:20:16,523 --> 00:20:18,925
I was on my way home from work
413
00:20:18,925 --> 00:20:20,627
and thought I'd pop in for a trim.
414
00:20:20,627 --> 00:20:22,061
Sure. A trim?
415
00:20:22,061 --> 00:20:22,862
Sit.
416
00:20:24,798 --> 00:20:27,401
I want to cut it all off sometimes, but it's less work
417
00:20:27,401 --> 00:20:30,770
to just tie my hair than to get regular cuts.
418
00:20:31,305 --> 00:20:34,341
Yes. Less work is always better.
419
00:20:35,742 --> 00:20:39,346
Oh, my. I didn't even offer you anything to drink.
420
00:20:39,346 --> 00:20:41,115
I'm fine.
421
00:20:41,115 --> 00:20:42,549
I had tea at the clinic.
422
00:20:42,549 --> 00:20:43,483
Okay.
423
00:20:47,788 --> 00:20:49,522
Say,
424
00:20:49,522 --> 00:20:52,058
you and Father are doing well, right?
425
00:20:52,058 --> 00:20:54,862
Going on trips and such?
426
00:20:55,362 --> 00:20:57,631
Yes, of course.
427
00:20:57,631 --> 00:20:59,466
We're always doing well.
428
00:21:02,135 --> 00:21:05,138
Father has been looking a bit tired.
429
00:21:05,138 --> 00:21:07,674
Maybe it's his workload.
430
00:21:09,476 --> 00:21:13,047
Yes. His energy level has been low.
431
00:21:13,614 --> 00:21:15,015
You were worried.
432
00:21:15,950 --> 00:21:18,652
I should take better care of him.
433
00:21:18,652 --> 00:21:19,987
No.
434
00:21:19,987 --> 00:21:22,923
I know you take very good care of each other.
435
00:21:23,257 --> 00:21:27,193
It's just that he hasn't been 100%.
436
00:21:28,061 --> 00:21:31,731
Yes. He doesn't have much of an appetite.
437
00:21:32,633 --> 00:21:34,401
I'll cook him lots of good food.
438
00:21:35,736 --> 00:21:39,206
Yes. We all get tired from time to time.
439
00:21:57,090 --> 00:21:59,392
Right. I was wrong.
440
00:22:00,627 --> 00:22:03,797
Ms. Kang would know if Father was ill.
441
00:22:04,330 --> 00:22:06,232
She didn't seem concerned at all.
442
00:22:07,401 --> 00:22:09,737
That means he's not ill.
443
00:22:09,737 --> 00:22:12,306
People get tired sometimes.
444
00:22:12,506 --> 00:22:13,374
Yes.
445
00:22:13,773 --> 00:22:16,075
Yes, he is in good health.
446
00:22:18,211 --> 00:22:19,547
Geez.
447
00:22:20,213 --> 00:22:22,383
Why is it nagging at me then?
448
00:22:24,050 --> 00:22:25,552
Should I just ask him?
449
00:22:31,892 --> 00:22:33,394
I'm home.
450
00:22:33,394 --> 00:22:34,361
Oh, hi.
451
00:22:38,132 --> 00:22:39,200
What's up with you?
452
00:22:41,434 --> 00:22:42,735
What's wrong?
453
00:22:42,736 --> 00:22:45,573
It must be serious if you're biting your nails.
454
00:22:45,573 --> 00:22:46,607
You barely broke that habit.
455
00:22:46,606 --> 00:22:48,142
It's nothing.
456
00:22:49,442 --> 00:22:50,411
Han Dabal.
457
00:22:53,913 --> 00:22:56,517
Jiwan said he had feelings for you?
458
00:22:59,720 --> 00:23:02,323
So what did you say?
459
00:23:02,323 --> 00:23:04,024
What do you think?
460
00:23:04,023 --> 00:23:07,627
I said I wasn't interested and felt uncomfortable,
461
00:23:07,627 --> 00:23:09,797
and he said to forget what he said.
462
00:23:09,797 --> 00:23:11,464
He said he didn't mean to pressure me.
463
00:23:11,464 --> 00:23:14,667
He just wanted me to know how he felt.
464
00:23:15,402 --> 00:23:17,571
What am I going to do?
465
00:23:17,570 --> 00:23:18,771
You're not interested?
466
00:23:18,771 --> 00:23:21,474
Not even a little bit?
467
00:23:22,242 --> 00:23:23,676
No.
468
00:23:23,676 --> 00:23:26,346
I know he's a good person.
469
00:23:26,346 --> 00:23:28,883
But I never thought about him
470
00:23:28,883 --> 00:23:31,785
as a potential romantic partner.
471
00:23:32,819 --> 00:23:34,355
Then think about him in that way.
472
00:23:34,355 --> 00:23:36,089
Try it.
473
00:23:36,089 --> 00:23:38,791
Do you think I fell for Si-un right away?
474
00:23:38,791 --> 00:23:41,227
He was annoying and got on my nerves.
475
00:23:42,262 --> 00:23:43,864
Then how did you fall for him?
476
00:23:43,864 --> 00:23:46,933
He's caring, positive,
477
00:23:46,933 --> 00:23:49,036
and most importantly, honest.
478
00:23:49,769 --> 00:23:52,405
Because I can't wear my heart on my sleeve,
479
00:23:52,405 --> 00:23:54,707
I like how honest he is about his feelings.
480
00:23:55,509 --> 00:23:58,612
I opened my heart to him because there was something
481
00:23:58,612 --> 00:23:59,980
I liked about him.
482
00:24:00,614 --> 00:24:03,217
There's nothing you like about Jiwan?
483
00:24:03,217 --> 00:24:04,451
Anything you find positive?
484
00:24:04,451 --> 00:24:08,389
Jiwan is very caring too.
485
00:24:08,388 --> 00:24:10,590
He remembers everything I like and gets it for me.
486
00:24:10,590 --> 00:24:12,692
And he is so good with the kids.
487
00:24:12,692 --> 00:24:14,994
He also saw a side of me even I hadn't seen.
488
00:24:14,994 --> 00:24:17,530
And he's sometimes funny.
489
00:24:17,530 --> 00:24:18,731
Jiwan?
490
00:24:18,731 --> 00:24:20,099
That can't be.
491
00:24:20,099 --> 00:24:22,302
He was born humorless.
492
00:24:22,303 --> 00:24:24,138
No. He can be funny.
493
00:24:24,137 --> 00:24:25,772
He cracks me up sometimes.
494
00:24:25,772 --> 00:24:27,374
Then you're all set.
495
00:24:27,374 --> 00:24:29,943
He makes you laugh, he's caring, and he likes you.
496
00:24:29,943 --> 00:24:32,546
Isn't that plenty of reason for you to like him back?
497
00:24:32,546 --> 00:24:34,882
Or do you like him already?
498
00:24:34,882 --> 00:24:36,951
No, I don't.
499
00:24:36,951 --> 00:24:37,852
Not like that.
500
00:24:37,852 --> 00:24:39,353
And I shouldn't.
501
00:24:39,353 --> 00:24:40,721
Why not?
502
00:24:40,721 --> 00:24:41,888
You know why not.
503
00:24:43,523 --> 00:24:46,492
Sol. I have Sol.
504
00:24:46,492 --> 00:24:48,862
My daughter says I'm all she needs.
505
00:24:48,863 --> 00:24:52,866
She doesn't want me to date, and neither do I.
506
00:24:52,866 --> 00:24:54,768
I've been fine as is.
507
00:24:56,436 --> 00:24:59,772
Yes. I get why Sol would feel that way.
508
00:24:59,772 --> 00:25:02,842
Although her memory of her dad has faded,
509
00:25:02,843 --> 00:25:05,946
she has no memory of you with another person either.
510
00:25:06,247 --> 00:25:08,983
So it's understandable for her to want
511
00:25:08,982 --> 00:25:10,683
to carry on as is.
512
00:25:11,417 --> 00:25:14,854
But we went through the same thing.
513
00:25:14,855 --> 00:25:17,857
We wanted it to be just us and Mom,
514
00:25:17,857 --> 00:25:21,662
but we're relieved to see how happy she is
515
00:25:21,662 --> 00:25:24,999
after meeting Mr. Geum.
516
00:25:25,865 --> 00:25:28,368
That's because we're adults
517
00:25:28,368 --> 00:25:30,170
and understand Mom.
518
00:25:30,171 --> 00:25:31,605
Sol is a child.
519
00:25:31,605 --> 00:25:33,908
Have you tried to get Sol to understand
520
00:25:33,907 --> 00:25:35,909
that you might date?
521
00:25:37,478 --> 00:25:41,115
Sol is very considerate
522
00:25:41,115 --> 00:25:42,750
and thoughtful.
523
00:25:42,750 --> 00:25:44,218
She is just like us.
524
00:25:44,218 --> 00:25:46,153
She just wants her mom to be happy.
525
00:25:47,020 --> 00:25:48,588
Wait.
526
00:25:48,588 --> 00:25:50,857
But Sol isn't the only reason.
527
00:25:50,857 --> 00:25:52,992
I don't have feelings for President Choi.
528
00:25:52,992 --> 00:25:55,028
Yes, okay. Then let me summarize.
529
00:25:55,028 --> 00:25:57,798
Assume Sol will be understanding.
530
00:25:57,798 --> 00:26:01,501
Don't use her an excuse to turn down Jiwan.
531
00:26:01,501 --> 00:26:03,837
Then think about you feel.
532
00:26:03,837 --> 00:26:06,740
Do you really not like him? Can you come to like him?
533
00:26:07,540 --> 00:26:09,042
What if I do?
534
00:26:09,042 --> 00:26:11,211
What do you think? Then you go out with him.
535
00:26:11,211 --> 00:26:12,746
It's good to have a boyfriend.
536
00:26:12,746 --> 00:26:14,081
It's not bad at all.
537
00:26:14,080 --> 00:26:16,282
Good grief.
538
00:26:16,282 --> 00:26:19,719
Instead of just saying no and shutting him out,
539
00:26:19,720 --> 00:26:21,788
open your heart a little and think.
540
00:26:21,788 --> 00:26:23,790
Thinking isn't hard to do, right?
541
00:26:26,359 --> 00:26:29,796
Oh. I almost drove today.
542
00:26:30,263 --> 00:26:31,264
Huh?
543
00:26:31,731 --> 00:26:33,666
Thinking of Byeon-yeon,
544
00:26:33,666 --> 00:26:36,436
I never thought I could get behind the wheel.
545
00:26:36,436 --> 00:26:39,873
But I got in the driver's seat.
546
00:26:41,075 --> 00:26:42,576
That's as far as I got today,
547
00:26:42,576 --> 00:26:45,679
but next time, I will drive again.
548
00:26:49,316 --> 00:26:50,817
You do the same.
549
00:26:50,817 --> 00:26:54,888
Take one small step at a time.
550
00:27:10,336 --> 00:27:11,704
Heon,
551
00:27:11,704 --> 00:27:13,840
will you still be a while with your paper?
552
00:27:14,375 --> 00:27:16,410
Turn the light off.
553
00:27:21,382 --> 00:27:23,217
Darn it. Did he go to the bathroom?
554
00:27:25,618 --> 00:27:27,855
Im Heon, turn off the light.
555
00:27:33,661 --> 00:27:34,695
You call yourself a man?
556
00:27:35,596 --> 00:27:36,864
Don't insult your brother-in-law.
557
00:27:36,864 --> 00:27:38,632
- So you're a girl? / - A girl?
558
00:27:38,632 --> 00:27:39,900
Biting and pinching like a schoolgirl?
559
00:27:39,900 --> 00:27:40,835
What did you say?
560
00:27:46,574 --> 00:27:49,509
1. 2, 2...
36544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.