Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,527 --> 00:01:11,615
Alla ombord på det här planet
kommer strax att dö. Jag också.
2
00:01:11,781 --> 00:01:14,534
Jag heter Franklin Fox,
eller Remedy.
3
00:01:14,701 --> 00:01:16,661
Jag bloggar om optimal hälsa.
4
00:01:16,828 --> 00:01:21,458
Där har vi Sig Thorenson.
Han hade inte suttit här-
5
00:01:21,625 --> 00:01:24,878
-om han inte hade kostat
tusentals livet med medicin-
6
00:01:25,045 --> 00:01:28,090
-han visste var
vanebildande och farlig.
7
00:01:28,257 --> 00:01:31,885
Det sägs att livet passerar revy
när man ska dö.
8
00:01:32,052 --> 00:01:34,847
Jag såg bara
de tre sista månaderna.
9
00:01:35,013 --> 00:01:38,142
Jag ska ta med er tillbaka
till början av dem.
10
00:01:40,394 --> 00:01:44,398
Jag tog jobb som biljettkontrollör
för att få en intervju-
11
00:01:44,565 --> 00:01:47,485
-med hälsogurun Anton Burrell.
12
00:01:47,651 --> 00:01:50,654
Han var nära att hitta ett sätt
att nå perfekt hälsa-
13
00:01:50,821 --> 00:01:54,784
-utan piller eller vanlig medicin.
14
00:01:54,950 --> 00:01:59,121
Jag var sen, och att försöka
lura tiden kan bli dyrt.
15
00:01:59,288 --> 00:02:04,752
Ni skannar Tribanden
och släpper bara in de gröna.
16
00:02:06,546 --> 00:02:09,340
-Du är sen.
-Förlåt.
17
00:02:09,507 --> 00:02:11,384
Dra kortet.
18
00:02:11,551 --> 00:02:14,512
Jag tog bara jobbet
för att få träffa Burrell.
19
00:02:14,679 --> 00:02:19,726
Jag visste en del om honom,
men inget om det här jobbet.
20
00:02:23,396 --> 00:02:26,149
Tack. Det är min första dag.
21
00:02:26,316 --> 00:02:30,612
-Uniformen.
-Översta knappen.
22
00:02:34,491 --> 00:02:37,702
Som sagt. Släpp bara in
de som blinkar grönt.
23
00:02:37,869 --> 00:02:39,913
GEMENSKAP.
LÅNGT LIV.
24
00:02:43,417 --> 00:02:45,419
Tack.
25
00:02:53,594 --> 00:02:56,764
Ledsen.
26
00:02:56,930 --> 00:03:00,684
Ursäkta, ma'am. Min medarbetare
skannade inte ordentligt.
27
00:03:00,851 --> 00:03:03,437
Jag ber om ursäkt.
28
00:03:05,523 --> 00:03:09,026
Sköt ditt jobb, din rövhatt.
29
00:03:13,864 --> 00:03:17,410
Mitt mål var att träffa Burrell-
30
00:03:17,577 --> 00:03:22,123
-men ibland tar livet
en underlig vändning.
31
00:03:22,290 --> 00:03:25,960
Nästa gång skannar du armbanden,
inte snyggingar.
32
00:03:26,127 --> 00:03:29,631
Louie, du ska nog inte kalla
dina kollegor för "snyggingar".
33
00:03:29,797 --> 00:03:33,968
Jag vill helst inte rapportera dig
för din chef igen.
34
00:03:34,135 --> 00:03:36,012
Det var fantastiskt.
35
00:03:36,179 --> 00:03:39,265
Jag ligger inte med honom
för det här skitjobbet.
36
00:03:39,432 --> 00:03:42,268
-Han stirrar säkert fortfarande.
-Japp.
37
00:03:42,435 --> 00:03:46,398
Vill du veta varför?
För att jag är en snygging.
38
00:03:46,565 --> 00:03:51,361
-Jag skojar.
-Nej. Du är snygg.
39
00:03:51,528 --> 00:03:54,740
-Jag heter Franklin.
-Jala.
40
00:03:54,906 --> 00:03:57,326
Jala. Trevligt att träffas.
41
00:03:57,492 --> 00:04:03,624
Skulle du vilja
äta middag med mig nån gång?
42
00:04:03,790 --> 00:04:08,837
-Okej. Vad sägs om nu?
-Nu? Jag...
43
00:04:09,004 --> 00:04:11,965
Jaha, du har redan andra planer.
44
00:04:12,132 --> 00:04:15,970
Nej, jag tänkte faktiskt
se presentationen.
45
00:04:16,136 --> 00:04:19,849
Har du en hemlig inbjudan nånstans?
Du har inget Triband.
46
00:04:20,015 --> 00:04:23,310
Det har jag inte råd med.
Jag sparar till vår middag.
47
00:04:23,477 --> 00:04:27,106
Okej. Du kan spå framtiden.
Ett Burrell-fan.
48
00:04:27,273 --> 00:04:30,651
Snarare ett teknik-fan.
Jag har inte råd. Imorgon?
49
00:04:30,818 --> 00:04:33,404
Nej. Ikväll.
Coogan's klockan sju.
50
00:04:33,571 --> 00:04:37,867
Kan jag få ditt nummer,
för säkerhets skull?
51
00:04:38,034 --> 00:04:40,453
JALA PÅ COOGAN'S
KL. 18.30
52
00:04:44,207 --> 00:04:46,209
-Det är inte...
-Mitt nummer? Nej.
53
00:04:46,376 --> 00:04:48,586
Men jag har satt ett larm på 18.30.
54
00:04:48,753 --> 00:04:53,007
Då har du massor av tid
att smyga runt här.
55
00:04:53,174 --> 00:04:56,261
Jag var nyfiken på
vad det skulle leda till-
56
00:04:56,428 --> 00:04:59,889
-men nu måste jag hitta Andy,
nyckeln till att träffa Burrell.
57
00:05:00,056 --> 00:05:01,433
Andy.
58
00:05:06,563 --> 00:05:08,774
-Andy.
-Idiot!
59
00:05:08,940 --> 00:05:11,860
Jag höll på att skita på mig.
60
00:05:12,027 --> 00:05:16,156
-Varför tog det så lång tid?
-Förlåt.
61
00:05:16,323 --> 00:05:18,867
Jag tror att jag har träffat
min framtida fru.
62
00:05:19,034 --> 00:05:23,580
Tre känslor kan döda en:
Kärlek, girighet och hämnd.
63
00:05:23,747 --> 00:05:25,958
Uppsök dem på egen risk.
64
00:05:28,961 --> 00:05:32,006
Kunde jag inte ha fått det här igår,
utan jobbet?
65
00:05:32,172 --> 00:05:33,716
Du behöver ju pengar.
66
00:05:33,882 --> 00:05:37,803
Medarbetararmbanden med åtkomst
överallt kom först i morse.
67
00:05:37,970 --> 00:05:40,931
-Jag stal ditt från min chef.
-Saknar han det inte?
68
00:05:41,098 --> 00:05:44,018
Han fick ett Triband 2.
Det märker han aldrig.
69
00:05:44,185 --> 00:05:48,981
Jag har hackat det där.
Jag la in ditt DNA från en ölflaska.
70
00:05:49,148 --> 00:05:53,861
Inte enkelt.
Säkerheten är sjukt knepig på de där.
71
00:05:54,028 --> 00:05:57,657
Men det kommer väl att funka?
72
00:05:58,825 --> 00:06:00,284
Försiktigt!
73
00:06:10,962 --> 00:06:13,548
Vänta. Vänta, vänta.
74
00:06:15,342 --> 00:06:18,595
-Det kanske...
-Där har vi det.
75
00:06:18,762 --> 00:06:21,556
Varsågod.
76
00:06:26,186 --> 00:06:31,400
Vänligen inta era platser.
Fotoblixtar är inte tillåtna.
77
00:07:26,289 --> 00:07:29,334
Vem och varför?
78
00:07:30,960 --> 00:07:36,299
Mr Burrell, jag heter Franklin Fox.
Jag vill gärna intervjua dig.
79
00:07:39,386 --> 00:07:42,764
Vem och varför?
80
00:07:53,066 --> 00:07:56,695
-Det är väl inte ditt?
-Jag...
81
00:07:56,862 --> 00:07:59,364
Då var det showtime.
82
00:07:59,531 --> 00:08:03,494
Stanna där. Njut av showen.
83
00:08:05,496 --> 00:08:07,706
Man får inte överglänsa produkten.
84
00:08:13,337 --> 00:08:17,299
Mina damer och herrar,
Anton Burrell.
85
00:08:36,819 --> 00:08:42,283
Vanligen blir jag presenterad
på ett storslaget vis.
86
00:08:42,450 --> 00:08:47,372
Ljus, musik, en speaker
som ropar ut mitt namn.
87
00:08:47,539 --> 00:08:50,000
Idag sa jag-
88
00:08:50,166 --> 00:08:54,796
-att det var slut med det där.
Ni känner mig. Vi känner varann.
89
00:08:54,963 --> 00:08:59,593
Vi har ju varit på den här resan
tillsammans, arm i arm.
90
00:08:59,760 --> 00:09:03,096
Eller ska jag säga
"handled i armband"?
91
00:09:05,223 --> 00:09:12,022
Vi har samma uppdrag och tro. För att
skapa en bättre värld måste vi:
92
00:09:12,189 --> 00:09:14,483
Skapa bättre hälsa!
93
00:09:14,650 --> 00:09:16,527
Skapa bättre hälsa.
94
00:09:16,693 --> 00:09:21,657
Mental och fysisk hälsa.
Andlig hälsa.
95
00:09:21,824 --> 00:09:25,828
När den treenigheten är
i obalans blir man sjuk.
96
00:09:25,995 --> 00:09:31,751
När den är i balans uppnår vi
optimal hälsa.
97
00:09:31,917 --> 00:09:36,756
Hur många av er har,
sen ni fick ett Triband-
98
00:09:36,923 --> 00:09:40,051
-fått bättre fysisk hälsa?
99
00:09:41,511 --> 00:09:45,765
Hur många känner sig
mer avslappnade och samtidigt-
100
00:09:45,932 --> 00:09:48,643
-mer levande än nånsin förut?
101
00:09:50,103 --> 00:09:55,942
Hur många av er känner en ny,
kärleksfull koppling till omvärlden?
102
00:09:58,319 --> 00:10:01,948
Vår teknik har mätt er fysiologi-
103
00:10:02,115 --> 00:10:08,663
-och avkodat er DNA för att skapa
en personlig hälsoplan åt er.
104
00:10:08,830 --> 00:10:14,544
Och så, eftersom det kan vara
svårt att minnas allt-
105
00:10:14,711 --> 00:10:18,882
-påminde det er om
när och hur ni skulle träna.
106
00:10:19,049 --> 00:10:21,635
Vad och när ni skulle äta.
107
00:10:21,802 --> 00:10:25,055
Tänk om ni inte behövde bli påminda?
108
00:10:25,222 --> 00:10:31,520
Tänk om ni bara naturligt njöt av att
göra det som var mest hälsosamt?
109
00:10:31,687 --> 00:10:37,985
Mina vänner,
låt mig presentera Triband 5.
110
00:10:40,237 --> 00:10:44,742
Bär det här så kommer ni att vakna
på morgonen och vilja träna.
111
00:10:44,909 --> 00:10:48,704
Ni kommer dessutom att göra det
utan att tänka på det.
112
00:10:48,871 --> 00:10:53,876
Ni behöver inte piller
mot diabetes, högt blodtryck-
113
00:10:54,043 --> 00:10:58,089
-matberoende, drogberoende.
114
00:10:58,256 --> 00:11:01,759
Allt det förlorar sin kraft...
115
00:11:01,926 --> 00:11:05,304
...med Triband 5 på handleden.
116
00:11:08,975 --> 00:11:16,149
Bara tanken på att använda tandtråd
kommer att göra er lyckliga.
117
00:11:20,820 --> 00:11:23,490
-Läget?
-Har du sett den nya chockpistolen?
118
00:11:23,657 --> 00:11:25,450
Nej.
119
00:11:30,539 --> 00:11:34,751
Och hur är allt det här möjligt?
Bra fråga.
120
00:11:34,918 --> 00:11:40,757
Vår neuroteknik gör
att du kan bli ditt bästa jag.
121
00:11:40,924 --> 00:11:45,721
Utan att ens anstränga dig.
Du är fortfarande dig själv.
122
00:11:45,888 --> 00:11:49,224
Bara den bästa versionen
av dig själv.
123
00:11:50,726 --> 00:11:53,479
Sci-Trinity kontrollerar er!
124
00:12:09,412 --> 00:12:13,916
Mördarmaskiner! Mördarmaskiner!
125
00:12:24,427 --> 00:12:28,056
Förlåt, jag välte ner det här.
126
00:12:33,770 --> 00:12:37,107
-Tack.
-Sir.
127
00:12:40,235 --> 00:12:43,655
Du, Franklin...
128
00:12:43,822 --> 00:12:46,992
Den där intervjun du ville ha...
129
00:12:47,159 --> 00:12:50,287
Den får du.
130
00:12:50,454 --> 00:12:55,417
Det är bäst att nån får
ta en titt på den där handen.
131
00:13:00,047 --> 00:13:04,384
-Och så gick du in genom bakdörren.
-Ja.
132
00:13:04,551 --> 00:13:10,766
Jag tar det här. Du borde inte vara
här, men det var bra att du var det.
133
00:13:33,039 --> 00:13:34,999
JALA PÅ COOGAN'S
KL. 18.30
134
00:13:35,166 --> 00:13:37,251
Fan.
135
00:13:52,475 --> 00:13:54,769
Mår du bra?
136
00:14:05,989 --> 00:14:11,536
Jag tar det här. Du borde inte vara
här, men det var bra att du var det.
137
00:14:11,703 --> 00:14:14,623
-Okej?
-Ja.
138
00:14:28,637 --> 00:14:30,055
JALA PÅ COOGAN'S
KL. 18.30
139
00:15:37,458 --> 00:15:41,962
-Hej. Väntar du fortfarande?
-Ja.
140
00:15:42,129 --> 00:15:45,591
Säg till om du behöver nåt.
Snygg ring.
141
00:16:13,786 --> 00:16:15,872
Det här är galet.
142
00:16:26,341 --> 00:16:29,177
Vi testar det här igen.
143
00:16:31,846 --> 00:16:36,351
Okej, du funkar inte när du är vit.
144
00:16:38,395 --> 00:16:41,148
Skål.
145
00:16:46,111 --> 00:16:50,449
-Hej. Väntar du fortfarande?
-Ja.
146
00:16:50,616 --> 00:16:54,161
Säg till om du behöver nåt.
147
00:16:58,499 --> 00:17:02,628
Så där, ja. Okej. Hur länge?
148
00:17:12,430 --> 00:17:17,184
Så hur mycket tid handlar det om?
149
00:17:20,938 --> 00:17:24,150
När jag rör stenen...
150
00:17:34,911 --> 00:17:36,996
Overkligt.
151
00:17:40,667 --> 00:17:43,670
Jag gissar att du var här
klockan sju.
152
00:17:43,837 --> 00:17:48,800
Du har väntat på mig och...
Du tänker väl inte fria?
153
00:17:48,967 --> 00:17:50,886
Jaha, nej.
154
00:17:55,223 --> 00:17:58,977
-Du ser fantastisk ut.
-Tack.
155
00:17:59,144 --> 00:18:03,232
Jag skulle ju äta med en hjälte. Jag
såg på nätet att du räddade Burrell.
156
00:18:03,398 --> 00:18:07,486
-Superhjälte.
-Jag reagerade bara.
157
00:18:07,653 --> 00:18:12,658
-Gör det ont?
-Nej, det är bara ett köttsår.
158
00:18:12,825 --> 00:18:17,371
-Från en kula?
-Ja, men den träffade mig knappt.
159
00:18:21,667 --> 00:18:24,044
Ska vi sticka härifrån?
160
00:18:24,211 --> 00:18:27,506
-Är du inte hungrig?
-Jo, utsvulten.
161
00:18:27,673 --> 00:18:30,926
Jag föreslår det här stället
när jag är osäker på en kille.
162
00:18:31,093 --> 00:18:35,056
-Det är säkert, men maten suger.
-Är du säker på mig nu?
163
00:18:35,223 --> 00:18:41,145
Nej, men jag är rätt tuff
och du har bara en hand som funkar.
164
00:18:41,312 --> 00:18:45,316
-Målar du? Tavlor, alltså?
-Ja.
165
00:18:45,483 --> 00:18:48,486
Trodde du att biljettkontrollant
var drömmen?
166
00:18:48,653 --> 00:18:52,073
-Det är väl inte din dröm?
-Nej.
167
00:18:52,240 --> 00:18:57,328
Jag tog jobbet för att kunna
smyga in på presentationen.
168
00:18:57,495 --> 00:19:01,333
-Jag skriver.
-Jaha, romaner?
169
00:19:01,499 --> 00:19:06,087
Artiklar till
tidningar och webbsidor.
170
00:19:06,254 --> 00:19:11,009
-Vad skriver du om?
-Teknik och hälsa.
171
00:19:11,176 --> 00:19:16,390
-Så du är grävande journalist?
-Ja.
172
00:19:16,556 --> 00:19:20,811
Jag har haft tre artiklar
i Huffington Post.
173
00:19:20,978 --> 00:19:23,605
Och Burrell sa ja till en intervju.
174
00:19:23,772 --> 00:19:28,694
-Han såg väl att du är smart.
-Mer envis än smart, tror jag.
175
00:19:28,861 --> 00:19:31,947
Uthållighet är beundransvärt.
176
00:19:41,624 --> 00:19:47,254
Har du nånsin upplevt nåt som är så
galet att du knappt tror det själv?
177
00:19:47,421 --> 00:19:50,174
Franklin, vi har precis träffats.
178
00:19:50,341 --> 00:19:53,678
Jaha, det var inte det du menade.
179
00:19:55,263 --> 00:19:58,725
Det var precis det jag menade.
180
00:20:12,697 --> 00:20:15,075
Här bor jag. Ursäkta stöket.
181
00:20:15,241 --> 00:20:19,621
Det är ingen fara. Jag bor med
min faster, och hon stjäl från mig.
182
00:20:19,788 --> 00:20:24,000
Allt hon äger luktar rök,
så det här är fint.
183
00:20:24,167 --> 00:20:29,631
Jag måste ta fler betalda jobb
och släppa bloggen ett tag.
184
00:20:29,798 --> 00:20:33,885
Ett klassiskt problem.
Passion eller pengar.
185
00:20:34,052 --> 00:20:37,639
Och man säger ju
att pengar korrumperar.
186
00:20:37,806 --> 00:20:42,853
-Är det inte makt som gör det?
-Pengar, makt, vad är skillnaden?
187
00:20:43,020 --> 00:20:47,441
Men passion vinner över allt.
188
00:21:07,837 --> 00:21:09,172
-Franklin?
-Ja.
189
00:21:09,338 --> 00:21:12,758
-Har du nån flickvän?
-Nej. Hur så?
190
00:21:12,925 --> 00:21:15,928
Vems handväskor är det där?
191
00:21:17,972 --> 00:21:22,852
-Jag kan förklara det senare.
-Ja, det är okej. Det är lugnt.
192
00:21:23,019 --> 00:21:26,856
Vi kanske ändå går för fort fram.
193
00:21:27,106 --> 00:21:30,110
Jag...
194
00:21:45,751 --> 00:21:48,754
Franklin, är det där din flickvän?
195
00:21:54,384 --> 00:21:58,514
-Jag ska bara...
-Okej.
196
00:22:13,112 --> 00:22:17,116
-Vänta. Kan du kyssa mina tår?
-Dina tår?
197
00:22:17,283 --> 00:22:21,495
Du tycker att det är skumt.
Förlåt, du behöver inte.
198
00:22:39,514 --> 00:22:42,267
Å, gud...
199
00:22:47,272 --> 00:22:50,066
-Tror du att det var planerat?
-Kanske.
200
00:22:50,233 --> 00:22:54,905
-Burrell är bra på marknadsföring.
-Vem är killen som räddade honom?
201
00:22:55,071 --> 00:23:01,995
Han är skribent. Inget stort.
Årssammanfattningar, hälsoartiklar.
202
00:23:02,162 --> 00:23:06,792
Han kanske borde skriva nåt för oss.
Calvert, följa killen.
203
00:23:06,959 --> 00:23:10,045
Bevisar vi att det var en bluff
skriver vi om historien.
204
00:23:10,212 --> 00:23:13,257
-Jag tar det.
-Renee, gräv fram nåt.
205
00:23:13,423 --> 00:23:16,927
Ett hälsoarmband.
Vilket kvacksalveri.
206
00:23:17,094 --> 00:23:19,805
Är det äkta får det inte
komma ut på marknaden.
207
00:23:19,972 --> 00:23:23,517
Hur ska vi tjäna pengar
om ingen blir sjuk?
208
00:23:23,684 --> 00:23:26,020
Gå på djupet. Åt helvete med Burrell.
209
00:23:33,694 --> 00:23:36,739
-God morgon.
-Hej.
210
00:23:36,906 --> 00:23:41,077
Jag vet att hon är över tolv,
men vill du ha frukost?
211
00:23:41,244 --> 00:23:44,205
Du läser ju mina tankar.
212
00:23:44,372 --> 00:23:49,460
-Det är bacon, alla gillar det.
-Nej, nej, jag menar igår.
213
00:23:49,627 --> 00:23:54,132
Du var inne i mitt huvud. Du har
förstört mig för alla andra nu.
214
00:23:58,094 --> 00:24:00,346
Vänta lite.
215
00:24:02,724 --> 00:24:04,768
Fan!
216
00:24:11,066 --> 00:24:13,652
Vänta, vänta!
217
00:24:19,032 --> 00:24:21,034
Vänta, vänta!
218
00:24:24,663 --> 00:24:26,415
Kom igen.
219
00:24:36,050 --> 00:24:39,595
Mina nycklar!
220
00:24:39,762 --> 00:24:43,474
Jala! Jala!
221
00:24:43,641 --> 00:24:47,770
Hur ska jag få ihop pengar
för att få ut bilen?
222
00:24:47,937 --> 00:24:51,023
Kostnaderna ökar
för varje dag den är där.
223
00:24:51,190 --> 00:24:55,486
Du har ju intervjun med Burrell.
Det borde väl ge nåt.
224
00:24:55,653 --> 00:24:57,738
Ja, om han väl gör den.
225
00:24:57,905 --> 00:25:03,286
Det kan ta veckor att sälja den,
och ännu längre innan jag får betalt.
226
00:25:03,453 --> 00:25:07,415
Du måste tro på det själv, Franklin.
227
00:25:07,582 --> 00:25:11,836
-Nåt bra kommer att hända.
-Det kanske redan har hänt.
228
00:25:13,213 --> 00:25:16,424
-Jag har en grej att göra.
-Försöker du bli av med mig?
229
00:25:16,591 --> 00:25:19,302
-Nej, du får gärna stanna.
-Jag skojar.
230
00:25:19,469 --> 00:25:23,431
Jag ska gå ut med min fasters hund.
Annars bajsar hon på sig.
231
00:25:23,598 --> 00:25:27,394
-Min faster, inte hunden. Hej då.
-Vi ses.
232
00:25:54,129 --> 00:25:57,508
Jag vann! Så ja.
233
00:26:06,142 --> 00:26:09,520
Hej, hur är det?
Redo att spela?
234
00:26:09,687 --> 00:26:11,022
Lägg era insatser.
235
00:26:11,188 --> 00:26:13,733
Inga fler insatser.
236
00:26:13,900 --> 00:26:17,862
-Lycka till. Varsågod.
-Tack. Nummer sju.
237
00:26:25,495 --> 00:26:27,247
Inga fler insatser.
238
00:26:32,669 --> 00:26:34,963
-Femton. Svart.
-Femton.
239
00:26:41,595 --> 00:26:45,932
-Lycka till. Varsågod.
-Femton.
240
00:26:46,099 --> 00:26:48,643
Okej.
241
00:26:50,812 --> 00:26:53,106
Inga fler insatser.
242
00:26:59,363 --> 00:27:01,740
Femton. Svart.
243
00:27:03,408 --> 00:27:05,869
21.
244
00:27:13,294 --> 00:27:16,171
-Ja!
-21. Röd.
245
00:27:16,338 --> 00:27:21,260
-Hur mycket blev det?
-3 500.
246
00:27:30,978 --> 00:27:34,315
13, tror jag. 13.
247
00:27:34,982 --> 00:27:37,527
Två Miller Light.
248
00:27:41,572 --> 00:27:45,410
29. Svart. Snyggt.
249
00:27:45,577 --> 00:27:47,954
Okej. Tack.
250
00:27:48,121 --> 00:27:50,707
-Små eller stora?
-Ursäkta?
251
00:27:50,874 --> 00:27:53,418
Hundradollarsedlar, eller mindre?
252
00:27:53,585 --> 00:27:56,046
Hundradollarsedlar går bra.
253
00:28:01,218 --> 00:28:03,178
Okej.
254
00:28:11,937 --> 00:28:15,357
-Hej då.
-Tack.
255
00:28:24,575 --> 00:28:27,077
-Tack.
-Det var så lite.
256
00:28:35,878 --> 00:28:40,007
-Varsågod.
-Tusen tack.
257
00:28:58,484 --> 00:29:01,070
-Tack.
-Det var så lite.
258
00:29:02,655 --> 00:29:06,284
Hör du. Hallå!
259
00:29:14,584 --> 00:29:16,753
Kom tillbaka!
260
00:29:17,379 --> 00:29:19,005
Hejda honom!
261
00:29:22,509 --> 00:29:23,760
Ta hand om det här.
262
00:29:30,350 --> 00:29:31,685
Du, killen.
263
00:29:37,733 --> 00:29:41,236
Du fuskar. Ingen vinner
så mycket på roulett.
264
00:29:41,403 --> 00:29:43,781
Jag vann pengarna, dra åt helvete.
265
00:29:51,539 --> 00:29:54,792
-Smutsa inte ner skorna, Timmy.
-Stick och brinn, Calvert.
266
00:29:54,959 --> 00:29:58,963
-Det här rör inte dig.
-Det ser inte så officiellt ut.
267
00:29:59,130 --> 00:30:04,844
Här ute på parkeringen. Det ser ut
som att du försöker sno åt dig lite.
268
00:30:05,011 --> 00:30:08,765
Och som stamkund
är jag chockad över det.
269
00:30:11,517 --> 00:30:14,896
-Jag vill inte se dig här igen.
-Okej.
270
00:30:30,328 --> 00:30:34,583
Vet du vad som är bra
när man har fått på käften?
271
00:30:39,212 --> 00:30:44,259
Vad är det, då? Magneter?
Är du vän med croupieren?
272
00:30:47,095 --> 00:30:49,890
Näpp.
273
00:30:50,057 --> 00:30:54,228
Kom igen, nu.
Bara oss emellan.
274
00:30:54,394 --> 00:31:00,526
Vad har du för trick? Ingen vinner
så mycket utan ett trick.
275
00:31:00,693 --> 00:31:04,488
-Jag har bara tur, inget annat.
-Tur?
276
00:31:05,865 --> 00:31:11,120
Det måste jag säga. De där killarna
skalperade dig nästan.
277
00:31:13,247 --> 00:31:17,960
Så du kanske har tur.
Jag känner en som vill träffa dig.
278
00:31:18,127 --> 00:31:20,922
-Vem?
-Känner du till Sig Thorenson?
279
00:31:21,088 --> 00:31:25,051
Från Renson Pharmaceuticals? Ja.
Varför vill han träffa dig?
280
00:31:25,218 --> 00:31:27,512
Företaget har fått dåligt rykte...
281
00:31:27,678 --> 00:31:33,101
För Zonastin? Som göder en
opioid-epidemi som dödar tusentals?
282
00:31:35,144 --> 00:31:39,607
Han har sett lite av det PR-arbete
du har gjort för andra.
283
00:31:39,774 --> 00:31:45,905
Han tror att du kan ha den rätta...
förmågan att rätta till det.
284
00:31:47,365 --> 00:31:52,954
Hälsa Sig Thorenson att han kan
dra åt helvete. Tack för burgaren.
285
00:31:53,121 --> 00:31:55,081
Vänta.
286
00:32:00,087 --> 00:32:05,008
Om du har lust att säga det
till honom ansikte mot ansikte.
287
00:32:12,015 --> 00:32:15,144
-Hej. Läget?
-Hur är det?
288
00:32:15,310 --> 00:32:17,479
-Vems lägenhet är det här?
-Min.
289
00:32:17,646 --> 00:32:20,733
-Har du rånat en bank?
-Jag hade tur på kasinot.
290
00:32:20,900 --> 00:32:23,777
-Kan jag få lite av den turen?
-Ja.
291
00:32:23,944 --> 00:32:28,824
-Jag hade en liten fördel.
-Som att du räknade kort?
292
00:32:28,991 --> 00:32:31,786
-Det kan man säga.
-Jag vill visa dig en sak.
293
00:32:31,952 --> 00:32:34,997
-Får jag låna din laptop?
-Ja.
294
00:32:42,296 --> 00:32:45,007
Franklin... Vem är det?
295
00:32:46,718 --> 00:32:51,723
Det är okej att ha ett förflutet.
Men är det förflutet?
296
00:32:51,890 --> 00:32:56,352
Ja. Ja, hon är i det förflutna.
297
00:32:56,519 --> 00:32:59,564
Det är min tvillingsyster Nataline.
298
00:32:59,731 --> 00:33:02,484
Du såg hennes handväskor där inne.
299
00:33:02,651 --> 00:33:05,320
Vilka handväskor?
Jag såg inga...
300
00:33:07,572 --> 00:33:12,327
Jaha, nej. Jag tror att hennes saker
hemsöker mig lite.
301
00:33:12,494 --> 00:33:17,958
Hon gick bort
och jag har lite av hennes saker här.
302
00:33:19,293 --> 00:33:21,461
Ja.
303
00:33:21,628 --> 00:33:26,592
Jag är så ledsen. När...?
304
00:33:26,758 --> 00:33:29,636
-Är det jobbigt att prata om?
-Nej, nej.
305
00:33:29,803 --> 00:33:33,515
Hon dog för fyra år sen,
den här månaden.
306
00:33:36,727 --> 00:33:42,399
Hon dog av en överdos Zonastin.
Hon fick det efter en bilolycka.
307
00:33:42,566 --> 00:33:46,404
Sen kunde hon inte sluta ta det.
308
00:33:46,570 --> 00:33:52,243
Jag la allt jag hade på att hjälpa
henne. Avvänjning och borgen.
309
00:33:52,410 --> 00:33:57,248
Men jag kunde inte hjälpa henne
tillräckligt. Det dödade min syster.
310
00:33:57,415 --> 00:34:01,627
Det är därför jag skriver.
Så att det inte händer nån annan.
311
00:34:01,794 --> 00:34:05,924
-Här, jag ska visa dig.
-Wow.
312
00:34:08,301 --> 00:34:10,970
"Rebellhälsa, av Remedy."
313
00:34:11,137 --> 00:34:14,933
Jag skriver mest om alternativ
till smärtstillande mediciner.
314
00:34:15,100 --> 00:34:18,645
Men jag går hårt åt dem
som gör såna piller.
315
00:34:18,812 --> 00:34:21,231
Vanligen använder jag mitt namn.
316
00:34:21,398 --> 00:34:24,943
Men när jag gör sånt...
De där läkemedelsjävlarna-
317
00:34:25,110 --> 00:34:27,821
-som tjänar massor på att skada folk-
318
00:34:27,988 --> 00:34:31,700
-de är skrämmande och rika, så då
använder jag täcknamnet Remedy.
319
00:34:31,867 --> 00:34:35,370
Och jag döljer min IP-adress
så att de inte hittar mig.
320
00:34:35,537 --> 00:34:39,374
-Du är aktivist.
-Aktivist?
321
00:34:39,541 --> 00:34:42,669
Häromdagen trodde jag
att de hade tagit mig.
322
00:34:42,836 --> 00:34:47,132
En kille kom och sa
att han arbetar för Sig Thorenson.
323
00:34:47,299 --> 00:34:50,594
Han är pillerhallicken
som gör Zonastin.
324
00:34:50,761 --> 00:34:53,973
Jag har skrivit rätt elaka,
men sanna, saker om honom.
325
00:34:54,139 --> 00:34:58,978
Han kom fram till mig och jag trodde
att det var slut med mig.
326
00:34:59,145 --> 00:35:03,607
-Du får inte avslöja mitt täcknamn.
-Jag säger inget.
327
00:35:03,774 --> 00:35:08,738
-Jag tycker att det är hjältemodigt.
-Hjältemodigt?
328
00:35:08,905 --> 00:35:13,743
Min lägenhet var inte hjältemodig,
så jag beslutade-
329
00:35:13,910 --> 00:35:18,289
-att använda min andra talang
för att tjäna mer pengar.
330
00:35:18,456 --> 00:35:22,877
Jag har träffat en speciell tjej
som jag vill ge nåt speciellt.
331
00:35:26,256 --> 00:35:29,008
Franklin, är det till mig?
332
00:35:29,175 --> 00:35:33,388
-Ja.
-Wow.
333
00:35:35,015 --> 00:35:39,019
Jala, jag har inte haft nån på länge-
334
00:35:39,185 --> 00:35:44,316
-och det som är viktigt för dig
är viktigt för mig.
335
00:35:44,483 --> 00:35:47,778
Tack. Tack.
336
00:35:49,780 --> 00:35:53,659
Franklin, har du köpt en ny leksak?
337
00:35:56,495 --> 00:35:58,497
-Vill du se den?
-Ja.
338
00:36:02,042 --> 00:36:06,255
Den kanske är lite mycket.
Det är trist att ställa den här.
339
00:36:06,422 --> 00:36:11,135
-Franklin, ställ den i ett p-hus, nu.
-Ja.
340
00:36:11,302 --> 00:36:15,181
-Ser du var vi är?
-Jag vet.
341
00:36:17,099 --> 00:36:21,062
-Hallå?
-Passar det nu?
342
00:36:21,228 --> 00:36:25,107
-För intervjun du ville göra.
-Burrell-intervjun.
343
00:36:25,274 --> 00:36:30,029
-Precis nu?
-Har du tid?
344
00:36:30,196 --> 00:36:33,908
-Ja, det har jag.
-Bra.
345
00:36:34,075 --> 00:36:37,870
-Jag har ordnat transport.
-Transport?
346
00:36:41,457 --> 00:36:44,711
Vi ses snart, mr Fox.
347
00:36:44,878 --> 00:36:47,714
Tack.
348
00:36:49,549 --> 00:36:54,304
-Här. Ha så roligt. Vi ses.
-Hej då. Lycka till.
349
00:37:06,650 --> 00:37:08,694
Mr Fox.
350
00:37:10,696 --> 00:37:14,032
Min hjälte. Välkommen.
351
00:37:14,199 --> 00:37:18,495
Ingram följer dig
till styrelserummet.
352
00:37:27,630 --> 00:37:33,511
-Mr Burrell, tack för det här.
-Tack för din snabbtänkthet.
353
00:37:35,179 --> 00:37:38,641
Jag reagerade bara.
Jag är ingen slagskämpe.
354
00:37:38,808 --> 00:37:41,811
Jag har en present till dig.
355
00:37:44,105 --> 00:37:48,776
-Du kanske vill komma lite närmare.
-Ja, visst.
356
00:38:05,752 --> 00:38:08,421
Tack, Ingram.
357
00:38:08,588 --> 00:38:12,217
Här. Det är till dig.
358
00:38:14,553 --> 00:38:18,932
-Är det den nya modell 5?
-Nej. De är det bästa man kan få.
359
00:38:19,099 --> 00:38:24,229
Om man inte är jag. Till dig
och din väninna. Jag läser på.
360
00:38:24,396 --> 00:38:30,861
Du läste på MIT och startade
en biotech-firma med din syster.
361
00:38:31,028 --> 00:38:36,450
Och du förlorade henne på grund av
olyckliga omständigheter.
362
00:38:39,411 --> 00:38:41,789
-Fråga.
-Ursäkta?
363
00:38:41,956 --> 00:38:45,417
Din intervju. Frågor.
Om du inte kan läsa tankar.
364
00:38:45,584 --> 00:38:47,920
Nej, det kan jag inte.
365
00:38:48,087 --> 00:38:51,924
Jag tänkte att vi kunde börja med
de stora frågorna.
366
00:38:52,091 --> 00:38:59,390
Tror du att Tribandet en dag blir
ett bra alternativ till medicin?
367
00:38:59,557 --> 00:39:02,685
Till piller, serum och inhalatorer?
368
00:39:05,563 --> 00:39:08,566
Ett alternativ vore bra.
369
00:39:08,733 --> 00:39:11,778
En fullkomlig ersättning
av medicin vore bäst.
370
00:39:11,945 --> 00:39:17,951
En teknik som gör medicin till
en onödig...
371
00:39:19,828 --> 00:39:21,913
...barbarisk fornlämning.
372
00:39:22,080 --> 00:39:26,126
Men alla hälsoproblem har inte
sitt ursprung i en osund livsstil.
373
00:39:26,293 --> 00:39:29,546
Hur är det med olyckor,
bilkrascher, skidolyckor, fall?
374
00:39:29,713 --> 00:39:32,591
Vad, förutom medicin,
kan ge smärtlindring?
375
00:39:32,757 --> 00:39:35,844
Du ställer fel frågor.
376
00:39:36,011 --> 00:39:41,058
Den är inte "Vad ska vi
lindra smärta efter olyckor med?"
377
00:39:41,224 --> 00:39:45,062
Den är:
"Varför ska vi råka ut för olyckor?"
378
00:39:47,314 --> 00:39:51,485
Vi går ut en stund. Jag känner mig
lite instängd här. Kom.
379
00:39:55,864 --> 00:40:00,244
Kommer dina Triband
att förhindra olyckor i framtiden?
380
00:40:00,411 --> 00:40:07,042
Inte Triband. Det jag arbetar på
kommer att få dem att bli förlegade.
381
00:40:09,170 --> 00:40:11,922
Plattformen har sina begränsningar.
382
00:40:12,089 --> 00:40:16,302
Den är reaktiv.
Om man ska förhindra olyckor-
383
00:40:16,469 --> 00:40:18,846
-så måste lösningen vara proaktiv.
384
00:40:19,013 --> 00:40:21,099
Och du har en sån?
385
00:40:22,642 --> 00:40:26,312
-Det här stannar mellan oss.
-Okej.
386
00:40:26,479 --> 00:40:31,734
För några år sen stötte jag på ett
ämne som innehåller kvantpartiklar.
387
00:40:31,901 --> 00:40:35,864
Kvantkristaller?
De upptäcktes ju först nyligen.
388
00:40:36,030 --> 00:40:38,450
Det är vad världen tror.
389
00:40:38,616 --> 00:40:43,038
Jag upptäckte dem för årtionden sen,
när jag forskade i laserteknik.
390
00:40:43,204 --> 00:40:46,791
Men det var tidigt 60-tal,
och med min hudfärg-
391
00:40:46,958 --> 00:40:52,506
-skulle tekniken snabbt stjälas
av nån annan och jag dödas.
392
00:40:52,672 --> 00:40:56,051
Jag höll det hemligt
och fortsatte med mina experiment.
393
00:40:56,218 --> 00:41:01,348
Men kombinationen av ämnet och AI
kommer att förhindra alla olyckor.
394
00:41:02,724 --> 00:41:06,895
Inga olyckor, inga skador.
Inga skador, ingen smärta.
395
00:41:07,062 --> 00:41:10,607
Ingen smärta,
ingen anledning att ta medicin.
396
00:41:10,774 --> 00:41:15,529
-Det låter helt otroligt.
-Förlåt att jag låter skrytsam.
397
00:41:15,696 --> 00:41:19,408
Men för att vara ärlig
så är det jag gör otroligt.
398
00:41:21,827 --> 00:41:25,873
Men du var inte helt ärlig
mot mig tidigare.
399
00:41:27,416 --> 00:41:31,504
-Om vad då?
-Om att du inte är en slagskämpe.
400
00:41:32,838 --> 00:41:35,758
Jag förstår att du är en ödmjuk man.
401
00:41:35,925 --> 00:41:39,512
Makt och materiella saker
är inte det du är ute efter.
402
00:41:39,679 --> 00:41:42,724
Men jag anar också
en längtan efter rättvisa.
403
00:41:42,890 --> 00:41:46,561
En längtan att göra världen
till en bättre plats.
404
00:41:46,728 --> 00:41:50,315
Låt inte din
intellektuella fruktan här inne-
405
00:41:50,482 --> 00:41:54,152
-hindra dig från att kämpa
för det som brinner här inne.
406
00:41:56,488 --> 00:42:02,410
Jala, tycker du
att jag ska träffa Thorenson?
407
00:42:05,163 --> 00:42:09,084
Du träffar en ängel,
och så vill du söka upp djävulen?
408
00:42:09,251 --> 00:42:13,297
Sa du inte att han
har skuld i din systers död?
409
00:42:13,463 --> 00:42:18,385
Jo, men det är bara ett möte.
Jag kanske kan...
410
00:42:18,552 --> 00:42:23,182
Jag kanske kan få honom att göra
bort sig och säga nåt han inte borde.
411
00:42:23,348 --> 00:42:28,270
Och berätta det för världen.
Det kan skapa lite rättvisa.
412
00:42:31,607 --> 00:42:33,108
Okej.
413
00:42:33,275 --> 00:42:37,113
Jag kunde inte få
Burrells ord ur huvudet.
414
00:42:37,279 --> 00:42:40,700
Jag hade en längtan efter rättvisa
som brann inom mig.
415
00:42:40,866 --> 00:42:44,203
Jag kunde konfrontera mannen
som låg bakom min systers död.
416
00:42:44,370 --> 00:42:49,125
Jag ville använda elden
för att elda upp Sig Thorenson.
417
00:42:49,292 --> 00:42:54,547
Jag behövde bara
glömma min fruktan och göra det.
418
00:42:56,758 --> 00:43:00,637
Du ändrade dig. Det var bra.
419
00:43:03,431 --> 00:43:05,475
-Följ mig.
-Okej.
420
00:43:07,143 --> 00:43:10,814
Mr Thorenson.
Det här är Franklin Fox.
421
00:43:15,318 --> 00:43:19,030
Franklin Fox. Sig Thorenson.
422
00:43:19,197 --> 00:43:21,658
Den vackra kvinnan där
är Renee Renzler.
423
00:43:21,825 --> 00:43:24,161
Hon håller min firma flytande.
424
00:43:24,327 --> 00:43:28,373
Därför är det okej
att hon bara vill arbeta för mig.
425
00:43:28,540 --> 00:43:32,961
Eller hur, Calvert?
Men som du ser-
426
00:43:34,630 --> 00:43:39,927
-så går det bra ändå.
Ge mig ett ögonblick, vännen.
427
00:43:40,094 --> 00:43:44,682
Strunta i vad de säger.
Pengar kan göra en lycklig.
428
00:43:44,848 --> 00:43:47,184
Väldigt lycklig.
Vill du träffa väninnorna?
429
00:43:47,351 --> 00:43:49,853
Jag blandar inte affärer med nöjen.
430
00:43:50,020 --> 00:43:52,731
Så tråkigt, men jag gillar det.
431
00:43:52,898 --> 00:43:56,444
Renson Pharmaceuticals
behöver en övertygande röst-
432
00:43:56,610 --> 00:44:02,158
-som kan ge oss lite goodwill, för
Zonastin har hjälpt många människor.
433
00:44:02,325 --> 00:44:06,454
Som det hjälpte min syster?
Det tog bort hennes smärta.
434
00:44:06,621 --> 00:44:09,707
Permanent.
Hon dog av det.
435
00:44:11,125 --> 00:44:13,544
Du kände till riskerna
men struntade i dem.
436
00:44:13,711 --> 00:44:18,132
Min sanning är att du har
hennes blod på dina händer.
437
00:44:20,093 --> 00:44:23,096
Det här blev ju lite pinsamt.
438
00:44:23,263 --> 00:44:26,057
Nåt mer, innan du är
ett krossat minne?
439
00:44:26,224 --> 00:44:29,019
Ja. Det här.
440
00:44:30,562 --> 00:44:33,064
Renson Pharmaceuticals
behöver...
441
00:44:33,231 --> 00:44:37,402
...en övertygande röst som kan
ge er lite goodwill-
442
00:44:37,569 --> 00:44:42,866
-för Zonastin
har hjälpt många människor.
443
00:44:43,033 --> 00:44:49,164
-Du tog orden ur munnen på mig.
-Calvert säger att du har en gåva.
444
00:44:49,331 --> 00:44:54,086
Ja, du har otrolig tur.
Helt galet med tur.
445
00:44:54,253 --> 00:44:57,381
Det är inte så mycket tur
som en slags förmåga.
446
00:44:57,548 --> 00:45:02,720
Jag kan se saker,
men bara saker som precis ska hända.
447
00:45:02,886 --> 00:45:08,476
-Så du kan se vad jag tänker?
-Ja.
448
00:45:09,518 --> 00:45:12,354
Du tänker att jag snackar skit.
449
00:45:13,647 --> 00:45:17,526
Det här gillar jag.
Vi kan väl slå vad.
450
00:45:17,693 --> 00:45:20,863
Bevisa att Calvert har rätt
så betalar jag dig...
451
00:45:21,030 --> 00:45:23,199
-Vad får du för en artikel?
-Tusen.
452
00:45:23,366 --> 00:45:25,701
Okej, för varje artikel du skriver-
453
00:45:25,868 --> 00:45:32,458
-som säger att Sig Thorenson inte
visste att Zonastin är vanebildande-
454
00:45:32,625 --> 00:45:35,628
-så multiplicerar jag det.
Med hundra.
455
00:45:35,795 --> 00:45:37,755
Hundratusen?
456
00:45:37,922 --> 00:45:43,052
En liten kostnad för bra PR.
Misslyckas du så sparkar jag Calvert.
457
00:45:43,219 --> 00:45:46,556
För att han var så dum
att han inte såg genom din bluff.
458
00:45:46,723 --> 00:45:50,435
Och så är du skyldig mig
fem artiklar till halva priset.
459
00:45:50,602 --> 00:45:54,272
-Vad säger du?
-Säg vad vi ska spela.
460
00:45:54,439 --> 00:45:59,945
Nej. Du ska bara berätta för mig
vad som händer-
461
00:46:00,112 --> 00:46:01,989
-när jag har visslat.
462
00:46:02,155 --> 00:46:06,118
-Ska du vissla?
-Och du berättar vad som händer.
463
00:46:06,285 --> 00:46:10,372
Hundra papp om du kan göra det.
Vi roar oss lite.
464
00:46:10,539 --> 00:46:13,917
Visst. Okej, du visslar-
465
00:46:14,084 --> 00:46:18,797
-och din hund kommer springande
och hoppar upp i ditt knä.
466
00:46:35,898 --> 00:46:38,192
Calvert, du får sparken.
467
00:46:38,359 --> 00:46:41,988
Och Franklin,
du är skyldig mig fem artiklar.
468
00:46:42,905 --> 00:46:49,203
Nej, du ska bara berätta för mig
vad som händer-
469
00:46:49,370 --> 00:46:51,372
-när jag visslar.
470
00:46:51,539 --> 00:46:55,168
-Ska du vissla?
-Och du berättar vad som händer.
471
00:46:56,628 --> 00:47:00,507
Ja. Kvinnan som var här
kommer tillbaka.
472
00:47:00,673 --> 00:47:05,345
Hon snubblar på vägen, går runt
dig och kysser dig på halsen.
473
00:47:05,512 --> 00:47:09,975
Hon lägger händerna på dina axlar.
Kanske masserar hon dig.
474
00:47:24,823 --> 00:47:28,368
Vad i helvete...?
475
00:47:28,535 --> 00:47:31,163
Inte dåligt, va?
476
00:47:43,592 --> 00:47:47,388
Anton Burrell står bakom
det här trolleritricket.
477
00:47:47,555 --> 00:47:51,642
Är du säker på att han ska jobba här?
Sätt honom på kontoret.
478
00:47:51,809 --> 00:47:55,646
Nej. Håll vännerna nära
och fienderna ännu närmare.
479
00:47:55,813 --> 00:47:58,691
Det är banalt, men sant.
480
00:48:04,822 --> 00:48:10,912
-Ska du skriva en positiv artikel?
-Ja, för hundratusen dollar styck.
481
00:48:11,079 --> 00:48:16,209
Men då sviker du alla som läser
din blogg, och din syster.
482
00:48:16,376 --> 00:48:20,714
-Tänker du låta honom köpa dig?
-Det handlar inte om pengarna.
483
00:48:20,880 --> 00:48:25,176
Jag ville döda honom.
Men om jag jobbar för honom-
484
00:48:25,343 --> 00:48:31,057
-kan jag skaffa bevis för
att de kände till allt om Zonastin.
485
00:48:31,224 --> 00:48:36,229
-Medan du skriver lysande om honom.
-Ja.
486
00:48:37,189 --> 00:48:41,693
Jag vet. Jag kommer på ett sätt
att ta mig runt det.
487
00:48:41,860 --> 00:48:48,075
Under tiden använder jag hans pengar
på nåt värdefullt, som oss.
488
00:48:48,242 --> 00:48:51,453
-Oss?
-Vi skulle kunna flytta härifrån.
489
00:48:51,620 --> 00:48:55,833
Vi kan köpa ett galet hus och fylla
det med färg och stafflier...
490
00:48:56,000 --> 00:49:01,088
Det här låter som
nåt slags knäppt, bakvänt frieri.
491
00:49:21,818 --> 00:49:25,697
-Du vet att jag är galen.
-Ja.
492
00:49:25,863 --> 00:49:28,992
Jag är galen i dig.
493
00:49:31,369 --> 00:49:34,247
Den här har varit min farmors.
494
00:49:34,414 --> 00:49:39,461
Jag vill gifta mig med dig.
Vi kan väl vara galna och göra det.
495
00:49:39,628 --> 00:49:44,216
-Franklin...
-Det är för galet.
496
00:49:44,382 --> 00:49:48,970
Nej, då. Du vet vad du vill
och det vill jag också.
497
00:49:49,137 --> 00:49:52,766
-Gör du?
-Ja. Sätt ringen på mitt finger.
498
00:49:52,933 --> 00:49:55,727
-Ja!
-Så där!
499
00:49:59,439 --> 00:50:01,733
Vad tänker du?
500
00:50:01,900 --> 00:50:07,573
Istället för en rad små artiklar
skulle vi kunna göra en stor bilaga-
501
00:50:07,740 --> 00:50:11,493
-där vi förnyar
Renson Pharmaceuticals och dig.
502
00:50:11,660 --> 00:50:14,121
Ungefär som det Burell gör?
503
00:50:14,288 --> 00:50:18,292
Jag tänkte mig nog snarare
Rensons koppling till samhället.
504
00:50:18,459 --> 00:50:23,047
-Tid och pris.
-Ja, tid och pris.
505
00:50:23,214 --> 00:50:28,678
Det går inte så fort. Det tar nog
ett halvår att göra det ordentligt.
506
00:50:28,845 --> 00:50:33,474
Det kräver tid att dyka ner i
företaget och kommande produkter.
507
00:50:33,641 --> 00:50:38,104
-Jag kan göra en budget.
-Det är bolagsstämma i augusti.
508
00:50:38,271 --> 00:50:45,236
Det är bolagsstämma i augusti.
Sätt upp honom på lönelistan.
509
00:50:45,403 --> 00:50:49,074
-Vi skriver av det på ett år.
-Är du säker?
510
00:50:49,240 --> 00:50:52,035
-Går det bra?
-Ja.
511
00:50:52,202 --> 00:50:56,665
Nu arbetar du för mig.
Stora pengar och stora resultat.
512
00:50:56,831 --> 00:50:58,959
Uppfattat.
513
00:51:10,262 --> 00:51:15,475
Du får sitta här inne. Sig är i
nästa flygel och jag är i närheten.
514
00:51:15,642 --> 00:51:18,771
-Okej. Tack.
-Okej.
515
00:51:35,329 --> 00:51:37,206
Hej.
516
00:51:37,999 --> 00:51:44,297
-Hej. Vem är du?
-En present på din första dag.
517
00:52:04,150 --> 00:52:08,863
-Vilken jävla scout.
-Vi måste tänka över vår säkerhet.
518
00:52:09,030 --> 00:52:14,870
Vi måste räkna ut hur han gör.
Bara det inte är armbandet.
519
00:52:15,036 --> 00:52:18,623
Vi måste kanske se om han kan
göra det utan armbandet.
520
00:52:18,790 --> 00:52:21,918
Han hade det nog inte första gången.
521
00:52:22,085 --> 00:52:26,798
-Är det så säker du kan vara?
-Det är dags för en liten resa.
522
00:52:28,008 --> 00:52:33,305
Så att han kan visa upp sitt nummer
nånstans där det är många vittnen.
523
00:52:33,472 --> 00:52:36,475
Det är bra. Det gör vi.
524
00:52:36,642 --> 00:52:40,646
Vi ger honom lite, så att han blir
bättre på att uttrycka sig.
525
00:52:40,813 --> 00:52:44,275
-Hade han inte en flickvän?
-De är förlovade.
526
00:52:44,441 --> 00:52:48,612
Bjud med henne också.
Renee, få henne att prata.
527
00:52:48,779 --> 00:52:55,244
Kom igen. Nu skaffar vi oss
en säkerhet för Franklin Fox.
528
00:53:15,098 --> 00:53:19,936
-Jag har sett en fin soffa också.
-Ja.
529
00:53:30,322 --> 00:53:32,782
Välkommen ombord.
530
00:53:36,870 --> 00:53:39,998
Ni hämtar vårt bagage, eller hur?
531
00:53:41,458 --> 00:53:45,170
Jala, det här är mr Thorenson,
Renee och Calvert.
532
00:53:45,337 --> 00:53:49,049
Du har inte berättat
att din väninna är modell.
533
00:53:50,342 --> 00:53:54,471
Jag är lite för kort, men tack.
För inbjudan också.
534
00:53:54,638 --> 00:53:58,309
Jag gillar att slappna av
med mitt team då och då.
535
00:53:58,475 --> 00:54:02,688
Luta er tillbaka och slappna av.
Vi är strax i Miami.
536
00:54:02,855 --> 00:54:06,817
Jag måste be er lämna
era Triband på flyget.
537
00:54:06,984 --> 00:54:12,865
Min vän äger kasinot, och han vet
att jag inte tål Anton Burrell.
538
00:54:13,032 --> 00:54:19,080
Ser han en av mina anställda med ett
sånt får jag höra det till döddagar.
539
00:54:22,583 --> 00:54:27,547
Det ska bli så kul att se
hur mycket ni skinnar honom på.
540
00:54:27,714 --> 00:54:29,507
Så gulligt.
541
00:54:52,906 --> 00:54:54,783
Sju!
542
00:55:18,098 --> 00:55:20,184
Ingenting.
543
00:55:20,351 --> 00:55:25,981
-Med all den här övervakningen?
-Vi har hållit koll på honom.
544
00:55:26,148 --> 00:55:28,859
Vad han än gör så är det omärkligt.
545
00:55:29,026 --> 00:55:33,739
Om jag hade en chans att ta tillbaka
hans marker så skulle jag göra det.
546
00:55:33,906 --> 00:55:39,328
Calvert, se till att Renee får ut
nåt matnyttigt ur fästmön.
547
00:55:39,495 --> 00:55:42,290
Jag ordnar det.
548
00:55:44,667 --> 00:55:49,714
Hur länge har du och Calvert
varit tillsammans?
549
00:55:49,881 --> 00:55:55,387
Vi arbetar dygnet runt för Sig.
Vi är tillsammans för bekvämligheten.
550
00:55:55,553 --> 00:56:01,685
Det är inte som du med ringen.
Ni turturduvor slösade ingen tid.
551
00:56:01,851 --> 00:56:05,689
Varför vänta när man vet
att det är äkta?
552
00:56:05,856 --> 00:56:10,569
Jag fattar.
Han är intelligent och snygg.
553
00:56:11,611 --> 00:56:18,285
Det är bara skumt att han var
på botten innan han träffade Sig.
554
00:56:18,452 --> 00:56:25,501
Han var nog bara utbränd.
Sånt händer när folk bara jobbar på.
555
00:56:25,667 --> 00:56:31,215
-Det handlar inte om pengar.
-Men han är bra på att tjäna dem.
556
00:56:31,382 --> 00:56:35,469
Hur gör han det?
Det måste du väl ha nån aning om?
557
00:56:35,636 --> 00:56:39,723
Nej. Han har nog bara väldig tur.
558
00:56:41,892 --> 00:56:46,063
-Hur gick det?
-En stor hög blev till en enda.
559
00:56:46,230 --> 00:56:49,859
Han förlorar alla marker
men bryr sig inte.
560
00:56:50,026 --> 00:56:54,238
-Jäklar. Är den äkta?
-Ja, det är den.
561
00:56:54,405 --> 00:56:58,576
Franklin gjorde det igen
och tjänade en massa pengar åt oss.
562
00:56:58,743 --> 00:57:03,706
-Mr Thorenson finansierade mig.
-Den markern tillhör mig.
563
00:57:03,873 --> 00:57:07,502
Det är hans andel
för trolleritricket.
564
00:57:11,881 --> 00:57:15,010
Kom, nu firar vi det här.
565
00:57:49,003 --> 00:57:52,089
Det var imponerande, mr Fox.
566
00:57:52,256 --> 00:57:59,096
-Vad är hemligheten?
-Han har bara bra känsla för rytm.
567
00:58:00,139 --> 00:58:07,146
-Sig vill gärna höra hemligheten.
-Vi är nyfikna och vill veta.
568
00:58:07,313 --> 00:58:14,112
Er chef är en av landets rikaste.
Jag vill gärna höra hans hemlighet.
569
00:58:15,154 --> 00:58:19,659
Min hemlighet är
att jag är en skitstövel.
570
00:58:20,910 --> 00:58:26,332
Men hemligheten bakom min framgång är
att jag vet allt om mina anställda.
571
00:58:26,499 --> 00:58:29,002
Sig Thorenson?
572
00:58:29,169 --> 00:58:31,713
Det är dags att betala.
573
00:58:36,676 --> 00:58:40,263
-Är nån annan tillsammans med honom?
-Ringen!
574
00:58:43,350 --> 00:58:46,645
Nej, nej, nej! Du får inte skjuta!
575
00:58:50,357 --> 00:58:53,277
Han har bara bra känsla för rytm.
576
00:58:54,653 --> 00:59:00,242
-Sig vill gärna höra hemligheten.
-Vi är nyfikna och vill veta det.
577
00:59:00,409 --> 00:59:04,079
Hör du!
Hörde du vad han sa?
578
00:59:05,289 --> 00:59:07,416
Sig Thorenson?
579
00:59:09,502 --> 00:59:12,004
Fan.
580
00:59:12,171 --> 00:59:15,841
-Gick det bra, Sig?
-Jag mår bra.
581
00:59:22,765 --> 00:59:25,560
Jag tror att han räddade mitt liv.
582
00:59:25,726 --> 00:59:28,271
-Mår du bra?
-Ja.
583
00:59:40,241 --> 00:59:44,245
Titta, Franklin.
De har lagt upp en bild på dig.
584
00:59:44,412 --> 00:59:48,291
Det är som om du är
nån slags supersexig superhjälte.
585
00:59:48,458 --> 00:59:51,670
"Franklin Fox räddar Sig Thorenson"-
586
00:59:51,836 --> 00:59:55,423
-"strax efter
att han räddade Anton Burrell."
587
00:59:55,590 --> 00:59:58,176
Du är berömd. Jäklar.
588
00:59:58,343 --> 01:00:03,473
Herregud. Du minns väl att jag har
min konstutställning imorgon?
589
01:00:03,640 --> 01:00:10,397
Kommer du? Jag vill inte vara ensam
när folk bedömer mina verk.
590
01:00:10,564 --> 01:00:15,569
Jag kommer att behöva
min superhjälte som stöd.
591
01:00:15,736 --> 01:00:21,617
Jag kommer, på ett villkor.
Att du inte kallar mig superhjälte.
592
01:00:21,784 --> 01:00:27,748
Du flyger till ett kasino,
vinner stort och förhindrar ett mord.
593
01:00:27,915 --> 01:00:31,001
Det är sånt superhjältar gör.
594
01:00:31,168 --> 01:00:36,465
Mannen som försökte mörda
Sig Thorenson är identifierad.
595
01:00:36,632 --> 01:00:40,595
-Jag visste att jag kände igen honom.
-Han som sköt?
596
01:00:40,761 --> 01:00:46,142
För två år sedan hittades hans fru
död på Rensons kontor.
597
01:00:46,309 --> 01:00:51,064
Han var gift med en chef hos Renson
som hängde sig på kontoret.
598
01:00:51,230 --> 01:00:56,778
Jag försökte hitta honom,
men det stod ingenting om det.
599
01:00:56,945 --> 01:01:01,157
-Jag går och lägger mig, kommer du?
-Jag kommer strax.
600
01:01:01,324 --> 01:01:05,954
-Maken hävdar att det var mord.
-Lämna mig inte ensam.
601
01:01:06,121 --> 01:01:09,541
Miller tänkte ta saken
i egna händer.
602
01:01:09,708 --> 01:01:15,505
Undersök Sig Thorenson och
Renee Renzler. De utpressar folk!
603
01:01:23,055 --> 01:01:26,475
-Franklin.
-Jag ville inte skrämma dig.
604
01:01:26,642 --> 01:01:32,773
-Hur mår vår hjälte?
-Jag har lite jobb jag tänkte göra.
605
01:01:34,233 --> 01:01:40,197
-Hur kan jag hjälpa dig?
-Har du information om Susan Miller?
606
01:01:41,615 --> 01:01:46,328
-Vad ska du med den till?
-Hennes man tänkte döda Sig.
607
01:01:46,495 --> 01:01:49,749
Hon kände till
att Zonastin var vanebildande-
608
01:01:49,915 --> 01:01:52,960
-och det drabbar
fortfarande Thorenson.
609
01:01:53,127 --> 01:01:59,634
Hon hade ett ekonomiskt intresse.
Pengar betydde mer än liv för henne.
610
01:01:59,801 --> 01:02:05,807
Det är därför jag vill veta mer.
Jag tänker förnya företaget.
611
01:02:05,974 --> 01:02:09,310
Information om henne kan hjälpa till.
612
01:02:13,523 --> 01:02:19,070
-Jag ska se vad jag kan hitta.
-Tack, Renee.
613
01:02:19,237 --> 01:02:25,243
Om jag kan lyfta skuggan som vilar
över Thorenson och företaget-
614
01:02:25,410 --> 01:02:28,914
-då kan jag kalla mig en hjälte.
615
01:02:30,665 --> 01:02:36,171
Jag säger bara
att han räddade Burrell och dig.
616
01:02:39,007 --> 01:02:44,680
-Jag tror att han planerade det.
-Eller så gjorde han bara ditt jobb.
617
01:02:44,847 --> 01:02:48,851
Franklin har bett om att få
information om Susan Miller.
618
01:02:49,017 --> 01:02:53,314
-Du ser.
-Det kanske är helt oskyldigt.
619
01:02:53,480 --> 01:02:59,945
Jag kanske borde tacka mr Fox
för att han gjorde ditt jobb.
620
01:03:02,573 --> 01:03:06,410
Franklin? Renee har hämtat den här.
Susan Miller.
621
01:03:06,577 --> 01:03:13,376
-Renee sa att du ville se den.
-Ja, men jag trodde...
622
01:03:14,794 --> 01:03:16,462
Den är tom.
623
01:03:16,629 --> 01:03:21,175
Att hon höll tyst om Zonastin
tog hårt på vår trovärdighet.
624
01:03:21,342 --> 01:03:27,891
Vi borde ha sparat journalen.
Du hade rätt i din känsla.
625
01:03:28,057 --> 01:03:34,814
-Tack för att du räddade mig.
-Det har du redan gjort.
626
01:03:34,981 --> 01:03:38,943
Nej. Ta din jacka och följ med.
627
01:03:41,363 --> 01:03:46,034
Jag uppskattar det verkligen.
Förminska inte det, nu.
628
01:03:46,201 --> 01:03:50,122
Vi tar en tur. Vilken ska vi ta?
629
01:03:50,288 --> 01:03:54,751
Jag gillar den där.
Vi tar den. Hoppa in.
630
01:03:54,918 --> 01:03:57,379
Det blir kul.
631
01:03:58,755 --> 01:04:02,634
Ja... Du kommer att känna kraften.
632
01:04:04,678 --> 01:04:06,764
-Eller hur?
-Ja.
633
01:04:08,974 --> 01:04:12,186
-Då kör vi.
-Strunta i säkerhetsbältet.
634
01:04:24,073 --> 01:04:28,828
-Hej, mr Sig. Vad vill du ha?
-Ett par tequila-shots.
635
01:04:28,995 --> 01:04:32,039
-Låter det bra?
-Ja.
636
01:04:34,584 --> 01:04:36,711
Den är till dig.
637
01:04:40,882 --> 01:04:46,763
-Vad menar du?
-Som tack för att du räddade mig.
638
01:04:49,265 --> 01:04:52,018
-Tack.
-Varsågod.
639
01:04:52,185 --> 01:04:56,648
Här. Skål, för en sjujäkla anställd.
640
01:05:03,738 --> 01:05:07,909
-Är allt som det ska?
-Precis vad du bad om.
641
01:05:08,076 --> 01:05:10,954
Kom, en sista present.
642
01:05:12,331 --> 01:05:16,543
Här uppe. Det här blir bra.
643
01:05:20,422 --> 01:05:24,843
-Det är fest. Titta vem som är här.
-Nej.
644
01:05:25,010 --> 01:05:29,473
Borde det ha varit killar?
Det blir bra.
645
01:05:29,640 --> 01:05:33,310
-På dem bara, din best.
-Nej, släpp mig.
646
01:05:33,477 --> 01:05:37,606
-Jag zoomar in på det här.
-Nej.
647
01:05:41,902 --> 01:05:48,743
Jag har gett dig nåt.
Det gör dig både styv och sned.
648
01:05:48,910 --> 01:05:51,913
Du blir bra på bild, Franklin.
649
01:06:21,067 --> 01:06:25,447
-Är han fortfarande här?
-Han gick för ett par timmar sen.
650
01:06:25,614 --> 01:06:30,702
Men jag skulle ge dig den här
när du kunde köra.
651
01:06:32,621 --> 01:06:37,251
Hade du inte roligt?
Det var snygga tjejer.
652
01:06:37,418 --> 01:06:41,839
-Du la nåt i min shot.
-Det var en del av nöjet!
653
01:06:50,014 --> 01:06:53,100
Han kommer att köra ihjäl sig.
654
01:06:57,229 --> 01:07:02,777
Hej, förlåt att jag är så sen.
Jag satt i möte med Thorenson.
655
01:07:02,944 --> 01:07:06,447
-Franklin?
-Mr Burrell.
656
01:07:06,614 --> 01:07:11,160
-Vad är det som händer?
-Vad är det som har hänt, menar du?
657
01:07:11,327 --> 01:07:16,082
En utställning med tavlor
av din talangfulla fästmö.
658
01:07:16,249 --> 01:07:21,212
-Han kom förbi galleriet.
-Hennes tavlor är fängslande.
659
01:07:21,379 --> 01:07:26,593
Jag måste se mer innan jag köpte en.
Jag kunde inte välja.
660
01:07:26,760 --> 01:07:32,891
-Han köpte dem allihop.
-Jag kan ha gjort henne otroligt rik.
661
01:07:34,559 --> 01:07:37,604
Och du är full av överraskningar.
662
01:07:37,771 --> 01:07:41,400
Så mycket för analyser, va?
663
01:07:42,526 --> 01:07:48,532
Att rädda Thorenson?
Det förväntade jag mig inte.
664
01:07:55,581 --> 01:07:59,918
-Sa han precis...
-Hade du möte med Thorenson?
665
01:08:00,085 --> 01:08:03,214
Ja. Tror du att de spionerar...
666
01:08:03,380 --> 01:08:08,260
Glöm armbandet. Du kom inte
på grund av ett möte med Thorenson.
667
01:08:08,427 --> 01:08:12,640
-Nej. Jag har ett jobb.
-Jaha, nu är det ditt jobb.
668
01:08:12,807 --> 01:08:18,312
Du skulle ju hitta nåt på honom
för att sätta företaget i konkurs.
669
01:08:18,479 --> 01:08:20,773
Det gör jag också.
670
01:08:20,940 --> 01:08:25,611
Är det därför
du luktar billiga horor och öl?
671
01:08:25,778 --> 01:08:30,366
-Jag är väldigt nära.
-Varför räddade du honom?
672
01:08:30,533 --> 01:08:34,746
Det var för att rädda dig.
Han hade kunnat skjuta fler.
673
01:08:37,749 --> 01:08:43,797
Jag samlar bevis. Det exploderar
på bolagsstämman om fyra månader.
674
01:08:43,963 --> 01:08:48,510
Fyra månader? Det här handlar inte om
din syster eller världen.
675
01:08:48,677 --> 01:08:53,723
Det handlar om dig och makt.
Du tycker om hans pengar.
676
01:08:53,890 --> 01:08:59,104
-De betalade för din utställning.
-Jag visste att du skulle säga det.
677
01:08:59,271 --> 01:09:04,651
Du bryr dig också om pengar.
Du är en hycklare.
678
01:09:23,003 --> 01:09:26,465
Vad var det?
679
01:09:26,632 --> 01:09:30,594
-Du rörde den.
-Nej. Vi var där ute, i vattnet.
680
01:09:30,761 --> 01:09:33,639
-Det är ingen fara.
-Vad var det?
681
01:09:33,806 --> 01:09:36,601
-Jag kan förklara det.
-Vad fan?
682
01:09:36,767 --> 01:09:40,938
Hur fan hamnade jag i vattnet?
Jag såg det.
683
01:09:41,105 --> 01:09:43,566
Det är ringen.
684
01:09:46,653 --> 01:09:49,822
-Vad är det?
-Jag hittade den.
685
01:09:51,407 --> 01:09:55,912
-Kan den göra det där?
-Man reser 57 sekunder bakåt i tiden.
686
01:09:56,079 --> 01:09:59,040
Nej, det är inte verkligt.
687
01:09:59,207 --> 01:10:03,420
-Jag kan visa dig...
-Du får aldrig göra så igen!
688
01:10:04,504 --> 01:10:08,300
Det känns som om jag håller på
att bli galen.
689
01:10:09,426 --> 01:10:11,720
Varifrån har du fått den?
690
01:10:11,887 --> 01:10:16,266
Jag hittade den på scenen
när jag räddade Burrell.
691
01:10:16,433 --> 01:10:20,062
Kvällen när vi träffades?
Har du haft den hela tiden?
692
01:10:20,229 --> 01:10:25,317
Hur många gånger har du gjort det?
Och varför minns inte jag det?
693
01:10:25,484 --> 01:10:30,990
Jag vet inte. Man minns det nog bara
om man rör den själv.
694
01:10:31,156 --> 01:10:34,618
Använder du den för att få saker?
695
01:10:36,453 --> 01:10:42,168
Det är den, eller hur? Huset och
allt annat, det är den där grejen.
696
01:10:43,669 --> 01:10:48,507
Har du använt den på mig?
Var det så du fick mig?
697
01:10:48,674 --> 01:10:52,136
En repris tills du sa
det jag ville höra?
698
01:10:52,303 --> 01:10:56,057
-Ringen har gett oss allt.
-Vårt liv är en lögn.
699
01:10:56,224 --> 01:10:59,143
Trycker man på den
har det aldrig hänt.
700
01:10:59,310 --> 01:11:04,107
Men det hände, och det vet du,
medan jag glömmer det.
701
01:11:04,274 --> 01:11:10,071
Jag skulle ha följt magkänslan.
Du är en lögnare.
702
01:11:19,122 --> 01:11:20,373
Jala.
703
01:11:31,927 --> 01:11:36,557
Prata med Renee. Hon vet var
alla hundar ligger begravda.
704
01:11:38,559 --> 01:11:40,644
De utpressar alla!
705
01:12:21,477 --> 01:12:26,441
Franklin. Jag hörde att du fick
en fin present av mr Thorenson.
706
01:12:26,608 --> 01:12:31,446
Ja, den var fin. Men vet du
vad som vore ännu bättre?
707
01:12:31,613 --> 01:12:36,952
-Koden till kassaskåpet.
-Säg till när du är seriös.
708
01:12:39,746 --> 01:12:44,543
-Vad sägs om nu? Säg koden.
-Calvert!
709
01:12:44,709 --> 01:12:46,336
Fan.
710
01:12:54,428 --> 01:12:56,972
Om du skriker...
711
01:13:04,480 --> 01:13:05,940
Fan.
712
01:13:11,153 --> 01:13:14,698
Om du skriker dödar jag dig igen.
713
01:13:14,865 --> 01:13:19,662
Skriv koden till kassaskåpet.
Skriv ner den!
714
01:13:21,289 --> 01:13:25,001
Sju, två, ett, tre, ett.
715
01:13:26,919 --> 01:13:29,797
Sju, två, ett, tre, ett.
716
01:13:31,215 --> 01:13:34,677
-Vill du se ett trolleritrick?
-Okej.
717
01:13:34,844 --> 01:13:39,974
Jag tänker lista ut koden
enbart med hjälp av min hjärna.
718
01:13:40,141 --> 01:13:43,061
Det är ingen leksak.
719
01:13:47,232 --> 01:13:49,734
Spela bara med, Renee.
720
01:13:57,993 --> 01:14:02,330
Kolla här, Renee.
Lägg den i knät.
721
01:14:04,249 --> 01:14:10,839
Nästa gång är det ditt huvud.
Säg koden till kassaskåpet!
722
01:14:12,132 --> 01:14:14,676
Säg vad koden är!
723
01:14:14,843 --> 01:14:18,555
-Fem, tre, fem, sju, åtta.
-Fem, tre, fem, sju, åtta?
724
01:14:18,722 --> 01:14:22,393
Fem, tre, fem, sju, åtta.
725
01:14:28,357 --> 01:14:30,860
-Franklin?
-Håll käften.
726
01:14:33,821 --> 01:14:36,407
Det var väl enkelt?
727
01:14:39,869 --> 01:14:44,332
Franklin, jag hörde att du fick
en fin present av mr Thorenson.
728
01:14:44,499 --> 01:14:49,587
-Ja. Stannar du sent ikväll?
-Nej, jag ska strax gå.
729
01:14:49,754 --> 01:14:54,968
Jag stannar en stund, jag har
en grej jag vill bli klar med.
730
01:16:12,964 --> 01:16:17,552
-Ska du jobba på matchen imorgon?
-Han klarar sig inte utan mig.
731
01:16:17,719 --> 01:16:22,390
-Han skulle bränna ner stället.
-Jag behöver din hjälp.
732
01:16:22,557 --> 01:16:26,603
-Jag tänker krossa Thorenson.
-Som hämnd för din syster?
733
01:16:26,770 --> 01:16:30,857
-Ja.
-Ja, för fan. Men hur då?
734
01:16:31,024 --> 01:16:34,403
-Titta på det här.
-Vad är det där?
735
01:16:34,569 --> 01:16:37,906
Thorenson använder det
för att styra sina anställda.
736
01:16:38,073 --> 01:16:42,286
-Är det nakenbilder?
-Han har gjort det länge.
737
01:16:42,452 --> 01:16:46,123
Det är som en säkerhet
för de anställda.
738
01:16:46,290 --> 01:16:51,545
Jag skickar dig bevis på att han
kände till allt om Zonastin.
739
01:16:51,712 --> 01:16:55,049
Topp, vänta lite. Är det du?
740
01:16:55,215 --> 01:17:00,429
-Varför bjöd du inte in mig?
-Jag drogades och minns inget.
741
01:17:00,596 --> 01:17:02,807
Så trist.
742
01:17:02,973 --> 01:17:06,727
Visa det jag skickar
på storbildskärmen innan matchen.
743
01:17:06,894 --> 01:17:13,150
Då får jag sparken,
och sen fattig och hemlös.
744
01:17:13,317 --> 01:17:15,987
Kolla ditt bankkonto, är du snäll.
745
01:17:18,990 --> 01:17:21,242
Herrejävlar!
746
01:17:21,409 --> 01:17:26,873
Inga frågor.
Jag ville bara ta hand om dig.
747
01:17:28,249 --> 01:17:31,461
-Jag ordnar det.
-Tack.
748
01:17:36,508 --> 01:17:40,345
Jag skrev ett sista inlägg
som förklarade-
749
01:17:40,512 --> 01:17:45,433
-varför jag skulle vara borta
och varför folk skulle se matchen.
750
01:17:51,732 --> 01:17:57,863
Medan jag packade försökte jag
lappa ihop saker med Jala.
751
01:17:58,030 --> 01:18:04,953
-Det är Jala. Lämna ett meddelande.
-Jala, lyssna på mig. Du hade rätt.
752
01:18:05,120 --> 01:18:12,002
Jag lät mig påverkas av pengarna
och makten, och jag är ledsen.
753
01:18:12,169 --> 01:18:15,840
Men nu är jag på rätt kurs igen.
754
01:18:16,006 --> 01:18:20,219
Titta på matchen om du kan.
Då får du se själv.
755
01:18:20,386 --> 01:18:26,517
Jag reser bort ett tag.
Och jag älskar dig.
756
01:18:31,981 --> 01:18:35,485
Det är säsongens höjdpunkt.
757
01:18:35,651 --> 01:18:39,280
Titta, där sitter Anton Burrell...
758
01:18:55,755 --> 01:18:57,424
Kom igen, Andy.
759
01:19:05,432 --> 01:19:09,519
Detta meddelande sänds
till alla nyhetsmedier.
760
01:19:09,686 --> 01:19:13,315
Sig Thorenson har blivit
beskylld för oegentligheter.
761
01:19:13,482 --> 01:19:19,154
Vad gör du, Andy?
Lås upp, du får sparken!
762
01:19:19,321 --> 01:19:24,201
-Andy! Öppna för fan!
-Jag bryr mig inte.
763
01:19:25,869 --> 01:19:31,709
Jag har massor av bevis, men vi
börjar med det mest chockerande.
764
01:19:32,751 --> 01:19:38,883
Thorensons anställda får mordet på
Susan Miller att likna självmord.
765
01:19:39,050 --> 01:19:44,263
Hon fick ta skulden för alla
rapporter om hur vanebildande-
766
01:19:44,430 --> 01:19:50,436
-läkemedlet Zonastin var, det som
ledde till tusentals dödsfall.
767
01:19:50,603 --> 01:19:53,231
Thorenson är på plats-
768
01:19:53,398 --> 01:19:57,860
-för han gömmer sig
efter att ha planerat mordet.
769
01:19:58,861 --> 01:20:01,823
Vi vet inte vad som händer.
770
01:20:01,990 --> 01:20:05,118
Jag var tvungen att se
när det hände.
771
01:20:05,285 --> 01:20:10,081
Nu måste jag sticka,
innan det knackade på dörren.
772
01:20:12,208 --> 01:20:16,087
Det knackade, men inte på dörren.
773
01:20:19,508 --> 01:20:22,594
Du behöver inte göra det här.
774
01:20:27,140 --> 01:20:33,063
Du har verkligen strulat till det.
Men du ska ordna till det.
775
01:20:34,398 --> 01:20:38,444
Alla vet att man kan fabricera
såna där falska videor.
776
01:20:38,610 --> 01:20:43,866
-Du ska berätta att det var en bluff.
-Det kommer inte att hända.
777
01:20:44,033 --> 01:20:47,912
-Jag har säkerhet.
-De där idiotiska videorna? Glöm det.
778
01:20:48,078 --> 01:20:51,499
-Nej, jag har nåt mycket bättre.
-Franklin.
779
01:20:51,665 --> 01:20:55,503
-Din jävel.
-Det är precis det jag är.
780
01:20:55,669 --> 01:20:58,673
Jag såg. Du gjorde det rätta.
781
01:20:58,839 --> 01:21:03,761
-Tryck på min ring och spring.
-Vi sticker! De kommer.
782
01:21:03,928 --> 01:21:06,389
-Vad viskar ni om?
-Nu.
783
01:21:06,556 --> 01:21:09,809
Jag har garanti.
784
01:21:09,976 --> 01:21:13,229
-Franklin.
-Förlåt, Jala.
785
01:21:13,396 --> 01:21:15,773
Vi måste sticka! De kommer.
786
01:21:20,778 --> 01:21:24,074
Ta henne! Jag har honom.
787
01:21:25,450 --> 01:21:28,912
Glöm henne!
Få ombord honom på planet.
788
01:21:50,559 --> 01:21:54,271
-Då upp det i luften.
-Det är flygtornet.
789
01:21:56,690 --> 01:21:59,151
Ni har inte tillstånd att lyfta.
790
01:22:02,404 --> 01:22:04,949
De spärrar av startbanan.
791
01:22:07,076 --> 01:22:09,787
Flyg över dem. Ta mig härifrån.
792
01:22:09,954 --> 01:22:12,707
Ni har inte tillstånd att lyfta.
793
01:22:14,750 --> 01:22:19,422
Det är fordon på startbanan.
Ni har inte tillstånd att lyfta!
794
01:22:34,395 --> 01:22:37,148
Calvert! Är allt som det ska?
795
01:22:37,315 --> 01:22:40,819
Det kan ha skadat nåt.
Vi måste landa.
796
01:22:40,985 --> 01:22:44,531
Nej, nej, nej.
Vi flyger, för fan.
797
01:22:47,617 --> 01:22:49,578
Vi vänder om.
798
01:22:49,744 --> 01:22:54,666
Jag kämpar hellre
från en privat ö än från en cell.
799
01:22:56,668 --> 01:22:59,629
Allt det här är ditt fel.
800
01:22:59,796 --> 01:23:02,591
Jag pratar med dig!
801
01:23:11,016 --> 01:23:13,268
Vad fan?
802
01:23:14,853 --> 01:23:18,315
Den där ringen.
Det är det du har gjort.
803
01:23:18,482 --> 01:23:22,903
-Ringen? Vad pratar du om?
-Jag var här, och så...
804
01:23:23,946 --> 01:23:26,365
Ge mig ringen!
805
01:23:31,162 --> 01:23:34,081
Franklin! Kom igen!
806
01:23:39,545 --> 01:23:43,716
-Spänn fast säkerhetsbältena!
-Ge mig den, din jävel.
807
01:23:43,883 --> 01:23:48,346
Vi störtar.
Vill du inte se din flickvän igen?
808
01:23:48,513 --> 01:23:53,810
-Ringen? Vad pratar du om?
-Ringen ändrar explosionen.
809
01:23:53,977 --> 01:23:58,106
-Hon vet inte det.
-Men du vet det.
810
01:23:58,273 --> 01:24:01,192
-Ja, det gör jag.
-Ge mig den.
811
01:24:01,359 --> 01:24:06,156
Så där, det är för sent.
Det finns inte tid. Varsågod.
812
01:24:06,323 --> 01:24:12,454
-Ringen ger oss bara 57 sekunder.
-Jag tar oss tillbaka...
813
01:24:12,621 --> 01:24:15,791
Den fungerar inte.
Få den att fungera!
814
01:24:22,881 --> 01:24:26,301
Här, få den att funka.
815
01:24:26,468 --> 01:24:31,682
När vi träffades sa jag
att kraften var begränsad.
816
01:24:31,849 --> 01:24:34,852
-Det är slut, du är körd.
-Vill du dö?
817
01:24:35,019 --> 01:24:39,815
Dina piller, du dödade min syster.
Du förtjänar inget av det du har.
818
01:24:39,982 --> 01:24:43,319
Så om du dör bryr jag mig inte.
819
01:24:43,486 --> 01:24:46,697
-Sig!
-Räta upp oss.
820
01:24:47,615 --> 01:24:49,700
Släpp mig!
821
01:25:28,073 --> 01:25:31,201
Stanna i bilen, är du snäll.
822
01:25:31,368 --> 01:25:35,330
Närma dig inte olycksplatsen!
Kom tillbaka.
823
01:25:37,583 --> 01:25:39,251
Franklin!
824
01:25:41,378 --> 01:25:45,257
-Var är Franklin?
-Det vet jag inte.
825
01:25:51,430 --> 01:25:53,724
-Franklin!
-Herregud.
826
01:25:55,226 --> 01:25:58,062
-Mår du bra?
-Jag mår bra.
827
01:26:00,189 --> 01:26:02,191
Okej.
828
01:26:15,121 --> 01:26:17,457
Är du okej?
829
01:26:21,628 --> 01:26:24,297
Thorenson är borta.
830
01:26:37,185 --> 01:26:41,022
-Ska jag ta en titt på det där?
-Han klarar sig.
831
01:26:41,189 --> 01:26:44,568
Vad gör han här?
Och hur vet du det?
832
01:26:44,734 --> 01:26:48,947
Ingrams kretsloppssystem
är integrerad i ringen.
833
01:26:49,114 --> 01:26:51,992
Visste du att jag hade ringen?
834
01:26:52,159 --> 01:26:57,998
-Jag borde ha lämnat tillbaka den.
-Jag ville att du skulle ha den.
835
01:27:00,292 --> 01:27:01,960
Varför då?
836
01:27:02,127 --> 01:27:06,840
När du plockade upp det avgjorde
Ingram att du skulle vara perfekt...
837
01:27:07,007 --> 01:27:11,262
-Att testa den på?
-Jag testade inte ringen, utan dig.
838
01:27:11,428 --> 01:27:18,644
För att se hur teknik
skulle påverka dina beslut.
839
01:27:19,520 --> 01:27:21,605
Kvantkristaller.
840
01:27:21,772 --> 01:27:26,194
Kristallerna ledde till
utvecklingen av armbanden.
841
01:27:26,360 --> 01:27:31,657
-Men det riktiga genombrottet...
-Att resa i tiden.
842
01:27:31,824 --> 01:27:37,830
Jag har letat efter nån med förmågan
att tillsammans med mig avgöra-
843
01:27:37,997 --> 01:27:43,711
-hur vi ska kunna utnyttja den här
tekniken till fördel för världen.
844
01:27:43,878 --> 01:27:48,883
Så jag ber dig att hjälpa mig
att upptäcka det.
845
01:27:50,343 --> 01:27:56,683
Man kan inte bara göra om saker
tills man gör det rätt.
846
01:27:56,850 --> 01:28:01,980
Är det så en bättre framtid ser ut?
Döden?
847
01:28:03,023 --> 01:28:08,528
-Du sörjer inte Sig Thorenson.
-Nej.
848
01:28:08,695 --> 01:28:13,784
Men oskyldiga kunde ha dött.
Jala kunde ha varit ombord.
849
01:28:13,951 --> 01:28:16,662
Så du tackar nej.
850
01:28:18,330 --> 01:28:22,501
-Då vill jag ha tillbaka ringen.
-Nej.
851
01:28:24,503 --> 01:28:27,339
Den här är farlig.
852
01:28:28,674 --> 01:28:34,305
Den är lika beroendeframkallande
som det som dödade min syster.
853
01:28:34,472 --> 01:28:39,644
Jag kunde inte sluta använda den.
Jag ville inte sluta.
854
01:28:43,773 --> 01:28:46,234
Vänta, Franklin.
855
01:28:46,400 --> 01:28:49,278
Ledsen, jag måste göra slut på det.
856
01:29:05,920 --> 01:29:09,090
-Borde vi springa?
-Jag kan inte springa. Gör det du.
857
01:29:09,257 --> 01:29:12,135
Jag lämnar dig inte, säger jag ju.
858
01:29:19,935 --> 01:29:24,189
-Erbjudandet gäller fortfarande.
-Va?
859
01:29:24,356 --> 01:29:30,154
-Du är den perfekta partnern.
-Du har redan en partner.
860
01:29:30,320 --> 01:29:35,909
Han gör det han blir tillsagd.
Jag behöver ingen nickedocka.
861
01:29:36,076 --> 01:29:40,956
Jag behöver nån som törs säga nej.
Vad säger du?
862
01:29:42,875 --> 01:29:46,712
Vill du hjälpa mig
att skapa en bättre värld?
863
01:29:49,090 --> 01:29:53,594
Det har jag precis gjort.
Du kan få tillbaka de här också.
864
01:30:04,522 --> 01:30:08,234
Du har mycket att förklara.
865
01:30:08,401 --> 01:30:11,905
Men det där var så jäkla sexigt.
866
01:30:12,071 --> 01:30:13,948
Förlåt.
867
01:30:14,115 --> 01:30:17,619
Tid är den universella faktorn
i synkronisering.
868
01:30:17,786 --> 01:30:20,955
Ändrar man den lagen
i bara 57 sekunder-
869
01:30:21,122 --> 01:30:25,669
-så skapar man disharmoni,
skevhet och splittring.
870
01:30:25,835 --> 01:30:29,798
Och ärligt talat, vem vill ha det?
871
01:39:21,299 --> 01:39:24,427
Översättning: Tilda Appelberg
Scandinavian Text Service
72294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.