All language subtitles for 57.seconds.2023.1080p.bluray.x264-manbearpig.swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,527 --> 00:01:11,615 Alla ombord på det här planet kommer strax att dö. Jag också. 2 00:01:11,781 --> 00:01:14,534 Jag heter Franklin Fox, eller Remedy. 3 00:01:14,701 --> 00:01:16,661 Jag bloggar om optimal hälsa. 4 00:01:16,828 --> 00:01:21,458 Där har vi Sig Thorenson. Han hade inte suttit här- 5 00:01:21,625 --> 00:01:24,878 -om han inte hade kostat tusentals livet med medicin- 6 00:01:25,045 --> 00:01:28,090 -han visste var vanebildande och farlig. 7 00:01:28,257 --> 00:01:31,885 Det sägs att livet passerar revy när man ska dö. 8 00:01:32,052 --> 00:01:34,847 Jag såg bara de tre sista månaderna. 9 00:01:35,013 --> 00:01:38,142 Jag ska ta med er tillbaka till början av dem. 10 00:01:40,394 --> 00:01:44,398 Jag tog jobb som biljettkontrollör för att få en intervju- 11 00:01:44,565 --> 00:01:47,485 -med hälsogurun Anton Burrell. 12 00:01:47,651 --> 00:01:50,654 Han var nära att hitta ett sätt att nå perfekt hälsa- 13 00:01:50,821 --> 00:01:54,784 -utan piller eller vanlig medicin. 14 00:01:54,950 --> 00:01:59,121 Jag var sen, och att försöka lura tiden kan bli dyrt. 15 00:01:59,288 --> 00:02:04,752 Ni skannar Tribanden och släpper bara in de gröna. 16 00:02:06,546 --> 00:02:09,340 -Du är sen. -Förlåt. 17 00:02:09,507 --> 00:02:11,384 Dra kortet. 18 00:02:11,551 --> 00:02:14,512 Jag tog bara jobbet för att få träffa Burrell. 19 00:02:14,679 --> 00:02:19,726 Jag visste en del om honom, men inget om det här jobbet. 20 00:02:23,396 --> 00:02:26,149 Tack. Det är min första dag. 21 00:02:26,316 --> 00:02:30,612 -Uniformen. -Översta knappen. 22 00:02:34,491 --> 00:02:37,702 Som sagt. Släpp bara in de som blinkar grönt. 23 00:02:37,869 --> 00:02:39,913 GEMENSKAP. LÅNGT LIV. 24 00:02:43,417 --> 00:02:45,419 Tack. 25 00:02:53,594 --> 00:02:56,764 Ledsen. 26 00:02:56,930 --> 00:03:00,684 Ursäkta, ma'am. Min medarbetare skannade inte ordentligt. 27 00:03:00,851 --> 00:03:03,437 Jag ber om ursäkt. 28 00:03:05,523 --> 00:03:09,026 Sköt ditt jobb, din rövhatt. 29 00:03:13,864 --> 00:03:17,410 Mitt mål var att träffa Burrell- 30 00:03:17,577 --> 00:03:22,123 -men ibland tar livet en underlig vändning. 31 00:03:22,290 --> 00:03:25,960 Nästa gång skannar du armbanden, inte snyggingar. 32 00:03:26,127 --> 00:03:29,631 Louie, du ska nog inte kalla dina kollegor för "snyggingar". 33 00:03:29,797 --> 00:03:33,968 Jag vill helst inte rapportera dig för din chef igen. 34 00:03:34,135 --> 00:03:36,012 Det var fantastiskt. 35 00:03:36,179 --> 00:03:39,265 Jag ligger inte med honom för det här skitjobbet. 36 00:03:39,432 --> 00:03:42,268 -Han stirrar säkert fortfarande. -Japp. 37 00:03:42,435 --> 00:03:46,398 Vill du veta varför? För att jag är en snygging. 38 00:03:46,565 --> 00:03:51,361 -Jag skojar. -Nej. Du är snygg. 39 00:03:51,528 --> 00:03:54,740 -Jag heter Franklin. -Jala. 40 00:03:54,906 --> 00:03:57,326 Jala. Trevligt att träffas. 41 00:03:57,492 --> 00:04:03,624 Skulle du vilja äta middag med mig nån gång? 42 00:04:03,790 --> 00:04:08,837 -Okej. Vad sägs om nu? -Nu? Jag... 43 00:04:09,004 --> 00:04:11,965 Jaha, du har redan andra planer. 44 00:04:12,132 --> 00:04:15,970 Nej, jag tänkte faktiskt se presentationen. 45 00:04:16,136 --> 00:04:19,849 Har du en hemlig inbjudan nånstans? Du har inget Triband. 46 00:04:20,015 --> 00:04:23,310 Det har jag inte råd med. Jag sparar till vår middag. 47 00:04:23,477 --> 00:04:27,106 Okej. Du kan spå framtiden. Ett Burrell-fan. 48 00:04:27,273 --> 00:04:30,651 Snarare ett teknik-fan. Jag har inte råd. Imorgon? 49 00:04:30,818 --> 00:04:33,404 Nej. Ikväll. Coogan's klockan sju. 50 00:04:33,571 --> 00:04:37,867 Kan jag få ditt nummer, för säkerhets skull? 51 00:04:38,034 --> 00:04:40,453 JALA PÅ COOGAN'S KL. 18.30 52 00:04:44,207 --> 00:04:46,209 -Det är inte... -Mitt nummer? Nej. 53 00:04:46,376 --> 00:04:48,586 Men jag har satt ett larm på 18.30. 54 00:04:48,753 --> 00:04:53,007 Då har du massor av tid att smyga runt här. 55 00:04:53,174 --> 00:04:56,261 Jag var nyfiken på vad det skulle leda till- 56 00:04:56,428 --> 00:04:59,889 -men nu måste jag hitta Andy, nyckeln till att träffa Burrell. 57 00:05:00,056 --> 00:05:01,433 Andy. 58 00:05:06,563 --> 00:05:08,774 -Andy. -Idiot! 59 00:05:08,940 --> 00:05:11,860 Jag höll på att skita på mig. 60 00:05:12,027 --> 00:05:16,156 -Varför tog det så lång tid? -Förlåt. 61 00:05:16,323 --> 00:05:18,867 Jag tror att jag har träffat min framtida fru. 62 00:05:19,034 --> 00:05:23,580 Tre känslor kan döda en: Kärlek, girighet och hämnd. 63 00:05:23,747 --> 00:05:25,958 Uppsök dem på egen risk. 64 00:05:28,961 --> 00:05:32,006 Kunde jag inte ha fått det här igår, utan jobbet? 65 00:05:32,172 --> 00:05:33,716 Du behöver ju pengar. 66 00:05:33,882 --> 00:05:37,803 Medarbetararmbanden med åtkomst överallt kom först i morse. 67 00:05:37,970 --> 00:05:40,931 -Jag stal ditt från min chef. -Saknar han det inte? 68 00:05:41,098 --> 00:05:44,018 Han fick ett Triband 2. Det märker han aldrig. 69 00:05:44,185 --> 00:05:48,981 Jag har hackat det där. Jag la in ditt DNA från en ölflaska. 70 00:05:49,148 --> 00:05:53,861 Inte enkelt. Säkerheten är sjukt knepig på de där. 71 00:05:54,028 --> 00:05:57,657 Men det kommer väl att funka? 72 00:05:58,825 --> 00:06:00,284 Försiktigt! 73 00:06:10,962 --> 00:06:13,548 Vänta. Vänta, vänta. 74 00:06:15,342 --> 00:06:18,595 -Det kanske... -Där har vi det. 75 00:06:18,762 --> 00:06:21,556 Varsågod. 76 00:06:26,186 --> 00:06:31,400 Vänligen inta era platser. Fotoblixtar är inte tillåtna. 77 00:07:26,289 --> 00:07:29,334 Vem och varför? 78 00:07:30,960 --> 00:07:36,299 Mr Burrell, jag heter Franklin Fox. Jag vill gärna intervjua dig. 79 00:07:39,386 --> 00:07:42,764 Vem och varför? 80 00:07:53,066 --> 00:07:56,695 -Det är väl inte ditt? -Jag... 81 00:07:56,862 --> 00:07:59,364 Då var det showtime. 82 00:07:59,531 --> 00:08:03,494 Stanna där. Njut av showen. 83 00:08:05,496 --> 00:08:07,706 Man får inte överglänsa produkten. 84 00:08:13,337 --> 00:08:17,299 Mina damer och herrar, Anton Burrell. 85 00:08:36,819 --> 00:08:42,283 Vanligen blir jag presenterad på ett storslaget vis. 86 00:08:42,450 --> 00:08:47,372 Ljus, musik, en speaker som ropar ut mitt namn. 87 00:08:47,539 --> 00:08:50,000 Idag sa jag- 88 00:08:50,166 --> 00:08:54,796 -att det var slut med det där. Ni känner mig. Vi känner varann. 89 00:08:54,963 --> 00:08:59,593 Vi har ju varit på den här resan tillsammans, arm i arm. 90 00:08:59,760 --> 00:09:03,096 Eller ska jag säga "handled i armband"? 91 00:09:05,223 --> 00:09:12,022 Vi har samma uppdrag och tro. För att skapa en bättre värld måste vi: 92 00:09:12,189 --> 00:09:14,483 Skapa bättre hälsa! 93 00:09:14,650 --> 00:09:16,527 Skapa bättre hälsa. 94 00:09:16,693 --> 00:09:21,657 Mental och fysisk hälsa. Andlig hälsa. 95 00:09:21,824 --> 00:09:25,828 När den treenigheten är i obalans blir man sjuk. 96 00:09:25,995 --> 00:09:31,751 När den är i balans uppnår vi optimal hälsa. 97 00:09:31,917 --> 00:09:36,756 Hur många av er har, sen ni fick ett Triband- 98 00:09:36,923 --> 00:09:40,051 -fått bättre fysisk hälsa? 99 00:09:41,511 --> 00:09:45,765 Hur många känner sig mer avslappnade och samtidigt- 100 00:09:45,932 --> 00:09:48,643 -mer levande än nånsin förut? 101 00:09:50,103 --> 00:09:55,942 Hur många av er känner en ny, kärleksfull koppling till omvärlden? 102 00:09:58,319 --> 00:10:01,948 Vår teknik har mätt er fysiologi- 103 00:10:02,115 --> 00:10:08,663 -och avkodat er DNA för att skapa en personlig hälsoplan åt er. 104 00:10:08,830 --> 00:10:14,544 Och så, eftersom det kan vara svårt att minnas allt- 105 00:10:14,711 --> 00:10:18,882 -påminde det er om när och hur ni skulle träna. 106 00:10:19,049 --> 00:10:21,635 Vad och när ni skulle äta. 107 00:10:21,802 --> 00:10:25,055 Tänk om ni inte behövde bli påminda? 108 00:10:25,222 --> 00:10:31,520 Tänk om ni bara naturligt njöt av att göra det som var mest hälsosamt? 109 00:10:31,687 --> 00:10:37,985 Mina vänner, låt mig presentera Triband 5. 110 00:10:40,237 --> 00:10:44,742 Bär det här så kommer ni att vakna på morgonen och vilja träna. 111 00:10:44,909 --> 00:10:48,704 Ni kommer dessutom att göra det utan att tänka på det. 112 00:10:48,871 --> 00:10:53,876 Ni behöver inte piller mot diabetes, högt blodtryck- 113 00:10:54,043 --> 00:10:58,089 -matberoende, drogberoende. 114 00:10:58,256 --> 00:11:01,759 Allt det förlorar sin kraft... 115 00:11:01,926 --> 00:11:05,304 ...med Triband 5 på handleden. 116 00:11:08,975 --> 00:11:16,149 Bara tanken på att använda tandtråd kommer att göra er lyckliga. 117 00:11:20,820 --> 00:11:23,490 -Läget? -Har du sett den nya chockpistolen? 118 00:11:23,657 --> 00:11:25,450 Nej. 119 00:11:30,539 --> 00:11:34,751 Och hur är allt det här möjligt? Bra fråga. 120 00:11:34,918 --> 00:11:40,757 Vår neuroteknik gör att du kan bli ditt bästa jag. 121 00:11:40,924 --> 00:11:45,721 Utan att ens anstränga dig. Du är fortfarande dig själv. 122 00:11:45,888 --> 00:11:49,224 Bara den bästa versionen av dig själv. 123 00:11:50,726 --> 00:11:53,479 Sci-Trinity kontrollerar er! 124 00:12:09,412 --> 00:12:13,916 Mördarmaskiner! Mördarmaskiner! 125 00:12:24,427 --> 00:12:28,056 Förlåt, jag välte ner det här. 126 00:12:33,770 --> 00:12:37,107 -Tack. -Sir. 127 00:12:40,235 --> 00:12:43,655 Du, Franklin... 128 00:12:43,822 --> 00:12:46,992 Den där intervjun du ville ha... 129 00:12:47,159 --> 00:12:50,287 Den får du. 130 00:12:50,454 --> 00:12:55,417 Det är bäst att nån får ta en titt på den där handen. 131 00:13:00,047 --> 00:13:04,384 -Och så gick du in genom bakdörren. -Ja. 132 00:13:04,551 --> 00:13:10,766 Jag tar det här. Du borde inte vara här, men det var bra att du var det. 133 00:13:33,039 --> 00:13:34,999 JALA PÅ COOGAN'S KL. 18.30 134 00:13:35,166 --> 00:13:37,251 Fan. 135 00:13:52,475 --> 00:13:54,769 Mår du bra? 136 00:14:05,989 --> 00:14:11,536 Jag tar det här. Du borde inte vara här, men det var bra att du var det. 137 00:14:11,703 --> 00:14:14,623 -Okej? -Ja. 138 00:14:28,637 --> 00:14:30,055 JALA PÅ COOGAN'S KL. 18.30 139 00:15:37,458 --> 00:15:41,962 -Hej. Väntar du fortfarande? -Ja. 140 00:15:42,129 --> 00:15:45,591 Säg till om du behöver nåt. Snygg ring. 141 00:16:13,786 --> 00:16:15,872 Det här är galet. 142 00:16:26,341 --> 00:16:29,177 Vi testar det här igen. 143 00:16:31,846 --> 00:16:36,351 Okej, du funkar inte när du är vit. 144 00:16:38,395 --> 00:16:41,148 Skål. 145 00:16:46,111 --> 00:16:50,449 -Hej. Väntar du fortfarande? -Ja. 146 00:16:50,616 --> 00:16:54,161 Säg till om du behöver nåt. 147 00:16:58,499 --> 00:17:02,628 Så där, ja. Okej. Hur länge? 148 00:17:12,430 --> 00:17:17,184 Så hur mycket tid handlar det om? 149 00:17:20,938 --> 00:17:24,150 När jag rör stenen... 150 00:17:34,911 --> 00:17:36,996 Overkligt. 151 00:17:40,667 --> 00:17:43,670 Jag gissar att du var här klockan sju. 152 00:17:43,837 --> 00:17:48,800 Du har väntat på mig och... Du tänker väl inte fria? 153 00:17:48,967 --> 00:17:50,886 Jaha, nej. 154 00:17:55,223 --> 00:17:58,977 -Du ser fantastisk ut. -Tack. 155 00:17:59,144 --> 00:18:03,232 Jag skulle ju äta med en hjälte. Jag såg på nätet att du räddade Burrell. 156 00:18:03,398 --> 00:18:07,486 -Superhjälte. -Jag reagerade bara. 157 00:18:07,653 --> 00:18:12,658 -Gör det ont? -Nej, det är bara ett köttsår. 158 00:18:12,825 --> 00:18:17,371 -Från en kula? -Ja, men den träffade mig knappt. 159 00:18:21,667 --> 00:18:24,044 Ska vi sticka härifrån? 160 00:18:24,211 --> 00:18:27,506 -Är du inte hungrig? -Jo, utsvulten. 161 00:18:27,673 --> 00:18:30,926 Jag föreslår det här stället när jag är osäker på en kille. 162 00:18:31,093 --> 00:18:35,056 -Det är säkert, men maten suger. -Är du säker på mig nu? 163 00:18:35,223 --> 00:18:41,145 Nej, men jag är rätt tuff och du har bara en hand som funkar. 164 00:18:41,312 --> 00:18:45,316 -Målar du? Tavlor, alltså? -Ja. 165 00:18:45,483 --> 00:18:48,486 Trodde du att biljettkontrollant var drömmen? 166 00:18:48,653 --> 00:18:52,073 -Det är väl inte din dröm? -Nej. 167 00:18:52,240 --> 00:18:57,328 Jag tog jobbet för att kunna smyga in på presentationen. 168 00:18:57,495 --> 00:19:01,333 -Jag skriver. -Jaha, romaner? 169 00:19:01,499 --> 00:19:06,087 Artiklar till tidningar och webbsidor. 170 00:19:06,254 --> 00:19:11,009 -Vad skriver du om? -Teknik och hälsa. 171 00:19:11,176 --> 00:19:16,390 -Så du är grävande journalist? -Ja. 172 00:19:16,556 --> 00:19:20,811 Jag har haft tre artiklar i Huffington Post. 173 00:19:20,978 --> 00:19:23,605 Och Burrell sa ja till en intervju. 174 00:19:23,772 --> 00:19:28,694 -Han såg väl att du är smart. -Mer envis än smart, tror jag. 175 00:19:28,861 --> 00:19:31,947 Uthållighet är beundransvärt. 176 00:19:41,624 --> 00:19:47,254 Har du nånsin upplevt nåt som är så galet att du knappt tror det själv? 177 00:19:47,421 --> 00:19:50,174 Franklin, vi har precis träffats. 178 00:19:50,341 --> 00:19:53,678 Jaha, det var inte det du menade. 179 00:19:55,263 --> 00:19:58,725 Det var precis det jag menade. 180 00:20:12,697 --> 00:20:15,075 Här bor jag. Ursäkta stöket. 181 00:20:15,241 --> 00:20:19,621 Det är ingen fara. Jag bor med min faster, och hon stjäl från mig. 182 00:20:19,788 --> 00:20:24,000 Allt hon äger luktar rök, så det här är fint. 183 00:20:24,167 --> 00:20:29,631 Jag måste ta fler betalda jobb och släppa bloggen ett tag. 184 00:20:29,798 --> 00:20:33,885 Ett klassiskt problem. Passion eller pengar. 185 00:20:34,052 --> 00:20:37,639 Och man säger ju att pengar korrumperar. 186 00:20:37,806 --> 00:20:42,853 -Är det inte makt som gör det? -Pengar, makt, vad är skillnaden? 187 00:20:43,020 --> 00:20:47,441 Men passion vinner över allt. 188 00:21:07,837 --> 00:21:09,172 -Franklin? -Ja. 189 00:21:09,338 --> 00:21:12,758 -Har du nån flickvän? -Nej. Hur så? 190 00:21:12,925 --> 00:21:15,928 Vems handväskor är det där? 191 00:21:17,972 --> 00:21:22,852 -Jag kan förklara det senare. -Ja, det är okej. Det är lugnt. 192 00:21:23,019 --> 00:21:26,856 Vi kanske ändå går för fort fram. 193 00:21:27,106 --> 00:21:30,110 Jag... 194 00:21:45,751 --> 00:21:48,754 Franklin, är det där din flickvän? 195 00:21:54,384 --> 00:21:58,514 -Jag ska bara... -Okej. 196 00:22:13,112 --> 00:22:17,116 -Vänta. Kan du kyssa mina tår? -Dina tår? 197 00:22:17,283 --> 00:22:21,495 Du tycker att det är skumt. Förlåt, du behöver inte. 198 00:22:39,514 --> 00:22:42,267 Å, gud... 199 00:22:47,272 --> 00:22:50,066 -Tror du att det var planerat? -Kanske. 200 00:22:50,233 --> 00:22:54,905 -Burrell är bra på marknadsföring. -Vem är killen som räddade honom? 201 00:22:55,071 --> 00:23:01,995 Han är skribent. Inget stort. Årssammanfattningar, hälsoartiklar. 202 00:23:02,162 --> 00:23:06,792 Han kanske borde skriva nåt för oss. Calvert, följa killen. 203 00:23:06,959 --> 00:23:10,045 Bevisar vi att det var en bluff skriver vi om historien. 204 00:23:10,212 --> 00:23:13,257 -Jag tar det. -Renee, gräv fram nåt. 205 00:23:13,423 --> 00:23:16,927 Ett hälsoarmband. Vilket kvacksalveri. 206 00:23:17,094 --> 00:23:19,805 Är det äkta får det inte komma ut på marknaden. 207 00:23:19,972 --> 00:23:23,517 Hur ska vi tjäna pengar om ingen blir sjuk? 208 00:23:23,684 --> 00:23:26,020 Gå på djupet. Åt helvete med Burrell. 209 00:23:33,694 --> 00:23:36,739 -God morgon. -Hej. 210 00:23:36,906 --> 00:23:41,077 Jag vet att hon är över tolv, men vill du ha frukost? 211 00:23:41,244 --> 00:23:44,205 Du läser ju mina tankar. 212 00:23:44,372 --> 00:23:49,460 -Det är bacon, alla gillar det. -Nej, nej, jag menar igår. 213 00:23:49,627 --> 00:23:54,132 Du var inne i mitt huvud. Du har förstört mig för alla andra nu. 214 00:23:58,094 --> 00:24:00,346 Vänta lite. 215 00:24:02,724 --> 00:24:04,768 Fan! 216 00:24:11,066 --> 00:24:13,652 Vänta, vänta! 217 00:24:19,032 --> 00:24:21,034 Vänta, vänta! 218 00:24:24,663 --> 00:24:26,415 Kom igen. 219 00:24:36,050 --> 00:24:39,595 Mina nycklar! 220 00:24:39,762 --> 00:24:43,474 Jala! Jala! 221 00:24:43,641 --> 00:24:47,770 Hur ska jag få ihop pengar för att få ut bilen? 222 00:24:47,937 --> 00:24:51,023 Kostnaderna ökar för varje dag den är där. 223 00:24:51,190 --> 00:24:55,486 Du har ju intervjun med Burrell. Det borde väl ge nåt. 224 00:24:55,653 --> 00:24:57,738 Ja, om han väl gör den. 225 00:24:57,905 --> 00:25:03,286 Det kan ta veckor att sälja den, och ännu längre innan jag får betalt. 226 00:25:03,453 --> 00:25:07,415 Du måste tro på det själv, Franklin. 227 00:25:07,582 --> 00:25:11,836 -Nåt bra kommer att hända. -Det kanske redan har hänt. 228 00:25:13,213 --> 00:25:16,424 -Jag har en grej att göra. -Försöker du bli av med mig? 229 00:25:16,591 --> 00:25:19,302 -Nej, du får gärna stanna. -Jag skojar. 230 00:25:19,469 --> 00:25:23,431 Jag ska gå ut med min fasters hund. Annars bajsar hon på sig. 231 00:25:23,598 --> 00:25:27,394 -Min faster, inte hunden. Hej då. -Vi ses. 232 00:25:54,129 --> 00:25:57,508 Jag vann! Så ja. 233 00:26:06,142 --> 00:26:09,520 Hej, hur är det? Redo att spela? 234 00:26:09,687 --> 00:26:11,022 Lägg era insatser. 235 00:26:11,188 --> 00:26:13,733 Inga fler insatser. 236 00:26:13,900 --> 00:26:17,862 -Lycka till. Varsågod. -Tack. Nummer sju. 237 00:26:25,495 --> 00:26:27,247 Inga fler insatser. 238 00:26:32,669 --> 00:26:34,963 -Femton. Svart. -Femton. 239 00:26:41,595 --> 00:26:45,932 -Lycka till. Varsågod. -Femton. 240 00:26:46,099 --> 00:26:48,643 Okej. 241 00:26:50,812 --> 00:26:53,106 Inga fler insatser. 242 00:26:59,363 --> 00:27:01,740 Femton. Svart. 243 00:27:03,408 --> 00:27:05,869 21. 244 00:27:13,294 --> 00:27:16,171 -Ja! -21. Röd. 245 00:27:16,338 --> 00:27:21,260 -Hur mycket blev det? -3 500. 246 00:27:30,978 --> 00:27:34,315 13, tror jag. 13. 247 00:27:34,982 --> 00:27:37,527 Två Miller Light. 248 00:27:41,572 --> 00:27:45,410 29. Svart. Snyggt. 249 00:27:45,577 --> 00:27:47,954 Okej. Tack. 250 00:27:48,121 --> 00:27:50,707 -Små eller stora? -Ursäkta? 251 00:27:50,874 --> 00:27:53,418 Hundradollarsedlar, eller mindre? 252 00:27:53,585 --> 00:27:56,046 Hundradollarsedlar går bra. 253 00:28:01,218 --> 00:28:03,178 Okej. 254 00:28:11,937 --> 00:28:15,357 -Hej då. -Tack. 255 00:28:24,575 --> 00:28:27,077 -Tack. -Det var så lite. 256 00:28:35,878 --> 00:28:40,007 -Varsågod. -Tusen tack. 257 00:28:58,484 --> 00:29:01,070 -Tack. -Det var så lite. 258 00:29:02,655 --> 00:29:06,284 Hör du. Hallå! 259 00:29:14,584 --> 00:29:16,753 Kom tillbaka! 260 00:29:17,379 --> 00:29:19,005 Hejda honom! 261 00:29:22,509 --> 00:29:23,760 Ta hand om det här. 262 00:29:30,350 --> 00:29:31,685 Du, killen. 263 00:29:37,733 --> 00:29:41,236 Du fuskar. Ingen vinner så mycket på roulett. 264 00:29:41,403 --> 00:29:43,781 Jag vann pengarna, dra åt helvete. 265 00:29:51,539 --> 00:29:54,792 -Smutsa inte ner skorna, Timmy. -Stick och brinn, Calvert. 266 00:29:54,959 --> 00:29:58,963 -Det här rör inte dig. -Det ser inte så officiellt ut. 267 00:29:59,130 --> 00:30:04,844 Här ute på parkeringen. Det ser ut som att du försöker sno åt dig lite. 268 00:30:05,011 --> 00:30:08,765 Och som stamkund är jag chockad över det. 269 00:30:11,517 --> 00:30:14,896 -Jag vill inte se dig här igen. -Okej. 270 00:30:30,328 --> 00:30:34,583 Vet du vad som är bra när man har fått på käften? 271 00:30:39,212 --> 00:30:44,259 Vad är det, då? Magneter? Är du vän med croupieren? 272 00:30:47,095 --> 00:30:49,890 Näpp. 273 00:30:50,057 --> 00:30:54,228 Kom igen, nu. Bara oss emellan. 274 00:30:54,394 --> 00:31:00,526 Vad har du för trick? Ingen vinner så mycket utan ett trick. 275 00:31:00,693 --> 00:31:04,488 -Jag har bara tur, inget annat. -Tur? 276 00:31:05,865 --> 00:31:11,120 Det måste jag säga. De där killarna skalperade dig nästan. 277 00:31:13,247 --> 00:31:17,960 Så du kanske har tur. Jag känner en som vill träffa dig. 278 00:31:18,127 --> 00:31:20,922 -Vem? -Känner du till Sig Thorenson? 279 00:31:21,088 --> 00:31:25,051 Från Renson Pharmaceuticals? Ja. Varför vill han träffa dig? 280 00:31:25,218 --> 00:31:27,512 Företaget har fått dåligt rykte... 281 00:31:27,678 --> 00:31:33,101 För Zonastin? Som göder en opioid-epidemi som dödar tusentals? 282 00:31:35,144 --> 00:31:39,607 Han har sett lite av det PR-arbete du har gjort för andra. 283 00:31:39,774 --> 00:31:45,905 Han tror att du kan ha den rätta... förmågan att rätta till det. 284 00:31:47,365 --> 00:31:52,954 Hälsa Sig Thorenson att han kan dra åt helvete. Tack för burgaren. 285 00:31:53,121 --> 00:31:55,081 Vänta. 286 00:32:00,087 --> 00:32:05,008 Om du har lust att säga det till honom ansikte mot ansikte. 287 00:32:12,015 --> 00:32:15,144 -Hej. Läget? -Hur är det? 288 00:32:15,310 --> 00:32:17,479 -Vems lägenhet är det här? -Min. 289 00:32:17,646 --> 00:32:20,733 -Har du rånat en bank? -Jag hade tur på kasinot. 290 00:32:20,900 --> 00:32:23,777 -Kan jag få lite av den turen? -Ja. 291 00:32:23,944 --> 00:32:28,824 -Jag hade en liten fördel. -Som att du räknade kort? 292 00:32:28,991 --> 00:32:31,786 -Det kan man säga. -Jag vill visa dig en sak. 293 00:32:31,952 --> 00:32:34,997 -Får jag låna din laptop? -Ja. 294 00:32:42,296 --> 00:32:45,007 Franklin... Vem är det? 295 00:32:46,718 --> 00:32:51,723 Det är okej att ha ett förflutet. Men är det förflutet? 296 00:32:51,890 --> 00:32:56,352 Ja. Ja, hon är i det förflutna. 297 00:32:56,519 --> 00:32:59,564 Det är min tvillingsyster Nataline. 298 00:32:59,731 --> 00:33:02,484 Du såg hennes handväskor där inne. 299 00:33:02,651 --> 00:33:05,320 Vilka handväskor? Jag såg inga... 300 00:33:07,572 --> 00:33:12,327 Jaha, nej. Jag tror att hennes saker hemsöker mig lite. 301 00:33:12,494 --> 00:33:17,958 Hon gick bort och jag har lite av hennes saker här. 302 00:33:19,293 --> 00:33:21,461 Ja. 303 00:33:21,628 --> 00:33:26,592 Jag är så ledsen. När...? 304 00:33:26,758 --> 00:33:29,636 -Är det jobbigt att prata om? -Nej, nej. 305 00:33:29,803 --> 00:33:33,515 Hon dog för fyra år sen, den här månaden. 306 00:33:36,727 --> 00:33:42,399 Hon dog av en överdos Zonastin. Hon fick det efter en bilolycka. 307 00:33:42,566 --> 00:33:46,404 Sen kunde hon inte sluta ta det. 308 00:33:46,570 --> 00:33:52,243 Jag la allt jag hade på att hjälpa henne. Avvänjning och borgen. 309 00:33:52,410 --> 00:33:57,248 Men jag kunde inte hjälpa henne tillräckligt. Det dödade min syster. 310 00:33:57,415 --> 00:34:01,627 Det är därför jag skriver. Så att det inte händer nån annan. 311 00:34:01,794 --> 00:34:05,924 -Här, jag ska visa dig. -Wow. 312 00:34:08,301 --> 00:34:10,970 "Rebellhälsa, av Remedy." 313 00:34:11,137 --> 00:34:14,933 Jag skriver mest om alternativ till smärtstillande mediciner. 314 00:34:15,100 --> 00:34:18,645 Men jag går hårt åt dem som gör såna piller. 315 00:34:18,812 --> 00:34:21,231 Vanligen använder jag mitt namn. 316 00:34:21,398 --> 00:34:24,943 Men när jag gör sånt... De där läkemedelsjävlarna- 317 00:34:25,110 --> 00:34:27,821 -som tjänar massor på att skada folk- 318 00:34:27,988 --> 00:34:31,700 -de är skrämmande och rika, så då använder jag täcknamnet Remedy. 319 00:34:31,867 --> 00:34:35,370 Och jag döljer min IP-adress så att de inte hittar mig. 320 00:34:35,537 --> 00:34:39,374 -Du är aktivist. -Aktivist? 321 00:34:39,541 --> 00:34:42,669 Häromdagen trodde jag att de hade tagit mig. 322 00:34:42,836 --> 00:34:47,132 En kille kom och sa att han arbetar för Sig Thorenson. 323 00:34:47,299 --> 00:34:50,594 Han är pillerhallicken som gör Zonastin. 324 00:34:50,761 --> 00:34:53,973 Jag har skrivit rätt elaka, men sanna, saker om honom. 325 00:34:54,139 --> 00:34:58,978 Han kom fram till mig och jag trodde att det var slut med mig. 326 00:34:59,145 --> 00:35:03,607 -Du får inte avslöja mitt täcknamn. -Jag säger inget. 327 00:35:03,774 --> 00:35:08,738 -Jag tycker att det är hjältemodigt. -Hjältemodigt? 328 00:35:08,905 --> 00:35:13,743 Min lägenhet var inte hjältemodig, så jag beslutade- 329 00:35:13,910 --> 00:35:18,289 -att använda min andra talang för att tjäna mer pengar. 330 00:35:18,456 --> 00:35:22,877 Jag har träffat en speciell tjej som jag vill ge nåt speciellt. 331 00:35:26,256 --> 00:35:29,008 Franklin, är det till mig? 332 00:35:29,175 --> 00:35:33,388 -Ja. -Wow. 333 00:35:35,015 --> 00:35:39,019 Jala, jag har inte haft nån på länge- 334 00:35:39,185 --> 00:35:44,316 -och det som är viktigt för dig är viktigt för mig. 335 00:35:44,483 --> 00:35:47,778 Tack. Tack. 336 00:35:49,780 --> 00:35:53,659 Franklin, har du köpt en ny leksak? 337 00:35:56,495 --> 00:35:58,497 -Vill du se den? -Ja. 338 00:36:02,042 --> 00:36:06,255 Den kanske är lite mycket. Det är trist att ställa den här. 339 00:36:06,422 --> 00:36:11,135 -Franklin, ställ den i ett p-hus, nu. -Ja. 340 00:36:11,302 --> 00:36:15,181 -Ser du var vi är? -Jag vet. 341 00:36:17,099 --> 00:36:21,062 -Hallå? -Passar det nu? 342 00:36:21,228 --> 00:36:25,107 -För intervjun du ville göra. -Burrell-intervjun. 343 00:36:25,274 --> 00:36:30,029 -Precis nu? -Har du tid? 344 00:36:30,196 --> 00:36:33,908 -Ja, det har jag. -Bra. 345 00:36:34,075 --> 00:36:37,870 -Jag har ordnat transport. -Transport? 346 00:36:41,457 --> 00:36:44,711 Vi ses snart, mr Fox. 347 00:36:44,878 --> 00:36:47,714 Tack. 348 00:36:49,549 --> 00:36:54,304 -Här. Ha så roligt. Vi ses. -Hej då. Lycka till. 349 00:37:06,650 --> 00:37:08,694 Mr Fox. 350 00:37:10,696 --> 00:37:14,032 Min hjälte. Välkommen. 351 00:37:14,199 --> 00:37:18,495 Ingram följer dig till styrelserummet. 352 00:37:27,630 --> 00:37:33,511 -Mr Burrell, tack för det här. -Tack för din snabbtänkthet. 353 00:37:35,179 --> 00:37:38,641 Jag reagerade bara. Jag är ingen slagskämpe. 354 00:37:38,808 --> 00:37:41,811 Jag har en present till dig. 355 00:37:44,105 --> 00:37:48,776 -Du kanske vill komma lite närmare. -Ja, visst. 356 00:38:05,752 --> 00:38:08,421 Tack, Ingram. 357 00:38:08,588 --> 00:38:12,217 Här. Det är till dig. 358 00:38:14,553 --> 00:38:18,932 -Är det den nya modell 5? -Nej. De är det bästa man kan få. 359 00:38:19,099 --> 00:38:24,229 Om man inte är jag. Till dig och din väninna. Jag läser på. 360 00:38:24,396 --> 00:38:30,861 Du läste på MIT och startade en biotech-firma med din syster. 361 00:38:31,028 --> 00:38:36,450 Och du förlorade henne på grund av olyckliga omständigheter. 362 00:38:39,411 --> 00:38:41,789 -Fråga. -Ursäkta? 363 00:38:41,956 --> 00:38:45,417 Din intervju. Frågor. Om du inte kan läsa tankar. 364 00:38:45,584 --> 00:38:47,920 Nej, det kan jag inte. 365 00:38:48,087 --> 00:38:51,924 Jag tänkte att vi kunde börja med de stora frågorna. 366 00:38:52,091 --> 00:38:59,390 Tror du att Tribandet en dag blir ett bra alternativ till medicin? 367 00:38:59,557 --> 00:39:02,685 Till piller, serum och inhalatorer? 368 00:39:05,563 --> 00:39:08,566 Ett alternativ vore bra. 369 00:39:08,733 --> 00:39:11,778 En fullkomlig ersättning av medicin vore bäst. 370 00:39:11,945 --> 00:39:17,951 En teknik som gör medicin till en onödig... 371 00:39:19,828 --> 00:39:21,913 ...barbarisk fornlämning. 372 00:39:22,080 --> 00:39:26,126 Men alla hälsoproblem har inte sitt ursprung i en osund livsstil. 373 00:39:26,293 --> 00:39:29,546 Hur är det med olyckor, bilkrascher, skidolyckor, fall? 374 00:39:29,713 --> 00:39:32,591 Vad, förutom medicin, kan ge smärtlindring? 375 00:39:32,757 --> 00:39:35,844 Du ställer fel frågor. 376 00:39:36,011 --> 00:39:41,058 Den är inte "Vad ska vi lindra smärta efter olyckor med?" 377 00:39:41,224 --> 00:39:45,062 Den är: "Varför ska vi råka ut för olyckor?" 378 00:39:47,314 --> 00:39:51,485 Vi går ut en stund. Jag känner mig lite instängd här. Kom. 379 00:39:55,864 --> 00:40:00,244 Kommer dina Triband att förhindra olyckor i framtiden? 380 00:40:00,411 --> 00:40:07,042 Inte Triband. Det jag arbetar på kommer att få dem att bli förlegade. 381 00:40:09,170 --> 00:40:11,922 Plattformen har sina begränsningar. 382 00:40:12,089 --> 00:40:16,302 Den är reaktiv. Om man ska förhindra olyckor- 383 00:40:16,469 --> 00:40:18,846 -så måste lösningen vara proaktiv. 384 00:40:19,013 --> 00:40:21,099 Och du har en sån? 385 00:40:22,642 --> 00:40:26,312 -Det här stannar mellan oss. -Okej. 386 00:40:26,479 --> 00:40:31,734 För några år sen stötte jag på ett ämne som innehåller kvantpartiklar. 387 00:40:31,901 --> 00:40:35,864 Kvantkristaller? De upptäcktes ju först nyligen. 388 00:40:36,030 --> 00:40:38,450 Det är vad världen tror. 389 00:40:38,616 --> 00:40:43,038 Jag upptäckte dem för årtionden sen, när jag forskade i laserteknik. 390 00:40:43,204 --> 00:40:46,791 Men det var tidigt 60-tal, och med min hudfärg- 391 00:40:46,958 --> 00:40:52,506 -skulle tekniken snabbt stjälas av nån annan och jag dödas. 392 00:40:52,672 --> 00:40:56,051 Jag höll det hemligt och fortsatte med mina experiment. 393 00:40:56,218 --> 00:41:01,348 Men kombinationen av ämnet och AI kommer att förhindra alla olyckor. 394 00:41:02,724 --> 00:41:06,895 Inga olyckor, inga skador. Inga skador, ingen smärta. 395 00:41:07,062 --> 00:41:10,607 Ingen smärta, ingen anledning att ta medicin. 396 00:41:10,774 --> 00:41:15,529 -Det låter helt otroligt. -Förlåt att jag låter skrytsam. 397 00:41:15,696 --> 00:41:19,408 Men för att vara ärlig så är det jag gör otroligt. 398 00:41:21,827 --> 00:41:25,873 Men du var inte helt ärlig mot mig tidigare. 399 00:41:27,416 --> 00:41:31,504 -Om vad då? -Om att du inte är en slagskämpe. 400 00:41:32,838 --> 00:41:35,758 Jag förstår att du är en ödmjuk man. 401 00:41:35,925 --> 00:41:39,512 Makt och materiella saker är inte det du är ute efter. 402 00:41:39,679 --> 00:41:42,724 Men jag anar också en längtan efter rättvisa. 403 00:41:42,890 --> 00:41:46,561 En längtan att göra världen till en bättre plats. 404 00:41:46,728 --> 00:41:50,315 Låt inte din intellektuella fruktan här inne- 405 00:41:50,482 --> 00:41:54,152 -hindra dig från att kämpa för det som brinner här inne. 406 00:41:56,488 --> 00:42:02,410 Jala, tycker du att jag ska träffa Thorenson? 407 00:42:05,163 --> 00:42:09,084 Du träffar en ängel, och så vill du söka upp djävulen? 408 00:42:09,251 --> 00:42:13,297 Sa du inte att han har skuld i din systers död? 409 00:42:13,463 --> 00:42:18,385 Jo, men det är bara ett möte. Jag kanske kan... 410 00:42:18,552 --> 00:42:23,182 Jag kanske kan få honom att göra bort sig och säga nåt han inte borde. 411 00:42:23,348 --> 00:42:28,270 Och berätta det för världen. Det kan skapa lite rättvisa. 412 00:42:31,607 --> 00:42:33,108 Okej. 413 00:42:33,275 --> 00:42:37,113 Jag kunde inte få Burrells ord ur huvudet. 414 00:42:37,279 --> 00:42:40,700 Jag hade en längtan efter rättvisa som brann inom mig. 415 00:42:40,866 --> 00:42:44,203 Jag kunde konfrontera mannen som låg bakom min systers död. 416 00:42:44,370 --> 00:42:49,125 Jag ville använda elden för att elda upp Sig Thorenson. 417 00:42:49,292 --> 00:42:54,547 Jag behövde bara glömma min fruktan och göra det. 418 00:42:56,758 --> 00:43:00,637 Du ändrade dig. Det var bra. 419 00:43:03,431 --> 00:43:05,475 -Följ mig. -Okej. 420 00:43:07,143 --> 00:43:10,814 Mr Thorenson. Det här är Franklin Fox. 421 00:43:15,318 --> 00:43:19,030 Franklin Fox. Sig Thorenson. 422 00:43:19,197 --> 00:43:21,658 Den vackra kvinnan där är Renee Renzler. 423 00:43:21,825 --> 00:43:24,161 Hon håller min firma flytande. 424 00:43:24,327 --> 00:43:28,373 Därför är det okej att hon bara vill arbeta för mig. 425 00:43:28,540 --> 00:43:32,961 Eller hur, Calvert? Men som du ser- 426 00:43:34,630 --> 00:43:39,927 -så går det bra ändå. Ge mig ett ögonblick, vännen. 427 00:43:40,094 --> 00:43:44,682 Strunta i vad de säger. Pengar kan göra en lycklig. 428 00:43:44,848 --> 00:43:47,184 Väldigt lycklig. Vill du träffa väninnorna? 429 00:43:47,351 --> 00:43:49,853 Jag blandar inte affärer med nöjen. 430 00:43:50,020 --> 00:43:52,731 Så tråkigt, men jag gillar det. 431 00:43:52,898 --> 00:43:56,444 Renson Pharmaceuticals behöver en övertygande röst- 432 00:43:56,610 --> 00:44:02,158 -som kan ge oss lite goodwill, för Zonastin har hjälpt många människor. 433 00:44:02,325 --> 00:44:06,454 Som det hjälpte min syster? Det tog bort hennes smärta. 434 00:44:06,621 --> 00:44:09,707 Permanent. Hon dog av det. 435 00:44:11,125 --> 00:44:13,544 Du kände till riskerna men struntade i dem. 436 00:44:13,711 --> 00:44:18,132 Min sanning är att du har hennes blod på dina händer. 437 00:44:20,093 --> 00:44:23,096 Det här blev ju lite pinsamt. 438 00:44:23,263 --> 00:44:26,057 Nåt mer, innan du är ett krossat minne? 439 00:44:26,224 --> 00:44:29,019 Ja. Det här. 440 00:44:30,562 --> 00:44:33,064 Renson Pharmaceuticals behöver... 441 00:44:33,231 --> 00:44:37,402 ...en övertygande röst som kan ge er lite goodwill- 442 00:44:37,569 --> 00:44:42,866 -för Zonastin har hjälpt många människor. 443 00:44:43,033 --> 00:44:49,164 -Du tog orden ur munnen på mig. -Calvert säger att du har en gåva. 444 00:44:49,331 --> 00:44:54,086 Ja, du har otrolig tur. Helt galet med tur. 445 00:44:54,253 --> 00:44:57,381 Det är inte så mycket tur som en slags förmåga. 446 00:44:57,548 --> 00:45:02,720 Jag kan se saker, men bara saker som precis ska hända. 447 00:45:02,886 --> 00:45:08,476 -Så du kan se vad jag tänker? -Ja. 448 00:45:09,518 --> 00:45:12,354 Du tänker att jag snackar skit. 449 00:45:13,647 --> 00:45:17,526 Det här gillar jag. Vi kan väl slå vad. 450 00:45:17,693 --> 00:45:20,863 Bevisa att Calvert har rätt så betalar jag dig... 451 00:45:21,030 --> 00:45:23,199 -Vad får du för en artikel? -Tusen. 452 00:45:23,366 --> 00:45:25,701 Okej, för varje artikel du skriver- 453 00:45:25,868 --> 00:45:32,458 -som säger att Sig Thorenson inte visste att Zonastin är vanebildande- 454 00:45:32,625 --> 00:45:35,628 -så multiplicerar jag det. Med hundra. 455 00:45:35,795 --> 00:45:37,755 Hundratusen? 456 00:45:37,922 --> 00:45:43,052 En liten kostnad för bra PR. Misslyckas du så sparkar jag Calvert. 457 00:45:43,219 --> 00:45:46,556 För att han var så dum att han inte såg genom din bluff. 458 00:45:46,723 --> 00:45:50,435 Och så är du skyldig mig fem artiklar till halva priset. 459 00:45:50,602 --> 00:45:54,272 -Vad säger du? -Säg vad vi ska spela. 460 00:45:54,439 --> 00:45:59,945 Nej. Du ska bara berätta för mig vad som händer- 461 00:46:00,112 --> 00:46:01,989 -när jag har visslat. 462 00:46:02,155 --> 00:46:06,118 -Ska du vissla? -Och du berättar vad som händer. 463 00:46:06,285 --> 00:46:10,372 Hundra papp om du kan göra det. Vi roar oss lite. 464 00:46:10,539 --> 00:46:13,917 Visst. Okej, du visslar- 465 00:46:14,084 --> 00:46:18,797 -och din hund kommer springande och hoppar upp i ditt knä. 466 00:46:35,898 --> 00:46:38,192 Calvert, du får sparken. 467 00:46:38,359 --> 00:46:41,988 Och Franklin, du är skyldig mig fem artiklar. 468 00:46:42,905 --> 00:46:49,203 Nej, du ska bara berätta för mig vad som händer- 469 00:46:49,370 --> 00:46:51,372 -när jag visslar. 470 00:46:51,539 --> 00:46:55,168 -Ska du vissla? -Och du berättar vad som händer. 471 00:46:56,628 --> 00:47:00,507 Ja. Kvinnan som var här kommer tillbaka. 472 00:47:00,673 --> 00:47:05,345 Hon snubblar på vägen, går runt dig och kysser dig på halsen. 473 00:47:05,512 --> 00:47:09,975 Hon lägger händerna på dina axlar. Kanske masserar hon dig. 474 00:47:24,823 --> 00:47:28,368 Vad i helvete...? 475 00:47:28,535 --> 00:47:31,163 Inte dåligt, va? 476 00:47:43,592 --> 00:47:47,388 Anton Burrell står bakom det här trolleritricket. 477 00:47:47,555 --> 00:47:51,642 Är du säker på att han ska jobba här? Sätt honom på kontoret. 478 00:47:51,809 --> 00:47:55,646 Nej. Håll vännerna nära och fienderna ännu närmare. 479 00:47:55,813 --> 00:47:58,691 Det är banalt, men sant. 480 00:48:04,822 --> 00:48:10,912 -Ska du skriva en positiv artikel? -Ja, för hundratusen dollar styck. 481 00:48:11,079 --> 00:48:16,209 Men då sviker du alla som läser din blogg, och din syster. 482 00:48:16,376 --> 00:48:20,714 -Tänker du låta honom köpa dig? -Det handlar inte om pengarna. 483 00:48:20,880 --> 00:48:25,176 Jag ville döda honom. Men om jag jobbar för honom- 484 00:48:25,343 --> 00:48:31,057 -kan jag skaffa bevis för att de kände till allt om Zonastin. 485 00:48:31,224 --> 00:48:36,229 -Medan du skriver lysande om honom. -Ja. 486 00:48:37,189 --> 00:48:41,693 Jag vet. Jag kommer på ett sätt att ta mig runt det. 487 00:48:41,860 --> 00:48:48,075 Under tiden använder jag hans pengar på nåt värdefullt, som oss. 488 00:48:48,242 --> 00:48:51,453 -Oss? -Vi skulle kunna flytta härifrån. 489 00:48:51,620 --> 00:48:55,833 Vi kan köpa ett galet hus och fylla det med färg och stafflier... 490 00:48:56,000 --> 00:49:01,088 Det här låter som nåt slags knäppt, bakvänt frieri. 491 00:49:21,818 --> 00:49:25,697 -Du vet att jag är galen. -Ja. 492 00:49:25,863 --> 00:49:28,992 Jag är galen i dig. 493 00:49:31,369 --> 00:49:34,247 Den här har varit min farmors. 494 00:49:34,414 --> 00:49:39,461 Jag vill gifta mig med dig. Vi kan väl vara galna och göra det. 495 00:49:39,628 --> 00:49:44,216 -Franklin... -Det är för galet. 496 00:49:44,382 --> 00:49:48,970 Nej, då. Du vet vad du vill och det vill jag också. 497 00:49:49,137 --> 00:49:52,766 -Gör du? -Ja. Sätt ringen på mitt finger. 498 00:49:52,933 --> 00:49:55,727 -Ja! -Så där! 499 00:49:59,439 --> 00:50:01,733 Vad tänker du? 500 00:50:01,900 --> 00:50:07,573 Istället för en rad små artiklar skulle vi kunna göra en stor bilaga- 501 00:50:07,740 --> 00:50:11,493 -där vi förnyar Renson Pharmaceuticals och dig. 502 00:50:11,660 --> 00:50:14,121 Ungefär som det Burell gör? 503 00:50:14,288 --> 00:50:18,292 Jag tänkte mig nog snarare Rensons koppling till samhället. 504 00:50:18,459 --> 00:50:23,047 -Tid och pris. -Ja, tid och pris. 505 00:50:23,214 --> 00:50:28,678 Det går inte så fort. Det tar nog ett halvår att göra det ordentligt. 506 00:50:28,845 --> 00:50:33,474 Det kräver tid att dyka ner i företaget och kommande produkter. 507 00:50:33,641 --> 00:50:38,104 -Jag kan göra en budget. -Det är bolagsstämma i augusti. 508 00:50:38,271 --> 00:50:45,236 Det är bolagsstämma i augusti. Sätt upp honom på lönelistan. 509 00:50:45,403 --> 00:50:49,074 -Vi skriver av det på ett år. -Är du säker? 510 00:50:49,240 --> 00:50:52,035 -Går det bra? -Ja. 511 00:50:52,202 --> 00:50:56,665 Nu arbetar du för mig. Stora pengar och stora resultat. 512 00:50:56,831 --> 00:50:58,959 Uppfattat. 513 00:51:10,262 --> 00:51:15,475 Du får sitta här inne. Sig är i nästa flygel och jag är i närheten. 514 00:51:15,642 --> 00:51:18,771 -Okej. Tack. -Okej. 515 00:51:35,329 --> 00:51:37,206 Hej. 516 00:51:37,999 --> 00:51:44,297 -Hej. Vem är du? -En present på din första dag. 517 00:52:04,150 --> 00:52:08,863 -Vilken jävla scout. -Vi måste tänka över vår säkerhet. 518 00:52:09,030 --> 00:52:14,870 Vi måste räkna ut hur han gör. Bara det inte är armbandet. 519 00:52:15,036 --> 00:52:18,623 Vi måste kanske se om han kan göra det utan armbandet. 520 00:52:18,790 --> 00:52:21,918 Han hade det nog inte första gången. 521 00:52:22,085 --> 00:52:26,798 -Är det så säker du kan vara? -Det är dags för en liten resa. 522 00:52:28,008 --> 00:52:33,305 Så att han kan visa upp sitt nummer nånstans där det är många vittnen. 523 00:52:33,472 --> 00:52:36,475 Det är bra. Det gör vi. 524 00:52:36,642 --> 00:52:40,646 Vi ger honom lite, så att han blir bättre på att uttrycka sig. 525 00:52:40,813 --> 00:52:44,275 -Hade han inte en flickvän? -De är förlovade. 526 00:52:44,441 --> 00:52:48,612 Bjud med henne också. Renee, få henne att prata. 527 00:52:48,779 --> 00:52:55,244 Kom igen. Nu skaffar vi oss en säkerhet för Franklin Fox. 528 00:53:15,098 --> 00:53:19,936 -Jag har sett en fin soffa också. -Ja. 529 00:53:30,322 --> 00:53:32,782 Välkommen ombord. 530 00:53:36,870 --> 00:53:39,998 Ni hämtar vårt bagage, eller hur? 531 00:53:41,458 --> 00:53:45,170 Jala, det här är mr Thorenson, Renee och Calvert. 532 00:53:45,337 --> 00:53:49,049 Du har inte berättat att din väninna är modell. 533 00:53:50,342 --> 00:53:54,471 Jag är lite för kort, men tack. För inbjudan också. 534 00:53:54,638 --> 00:53:58,309 Jag gillar att slappna av med mitt team då och då. 535 00:53:58,475 --> 00:54:02,688 Luta er tillbaka och slappna av. Vi är strax i Miami. 536 00:54:02,855 --> 00:54:06,817 Jag måste be er lämna era Triband på flyget. 537 00:54:06,984 --> 00:54:12,865 Min vän äger kasinot, och han vet att jag inte tål Anton Burrell. 538 00:54:13,032 --> 00:54:19,080 Ser han en av mina anställda med ett sånt får jag höra det till döddagar. 539 00:54:22,583 --> 00:54:27,547 Det ska bli så kul att se hur mycket ni skinnar honom på. 540 00:54:27,714 --> 00:54:29,507 Så gulligt. 541 00:54:52,906 --> 00:54:54,783 Sju! 542 00:55:18,098 --> 00:55:20,184 Ingenting. 543 00:55:20,351 --> 00:55:25,981 -Med all den här övervakningen? -Vi har hållit koll på honom. 544 00:55:26,148 --> 00:55:28,859 Vad han än gör så är det omärkligt. 545 00:55:29,026 --> 00:55:33,739 Om jag hade en chans att ta tillbaka hans marker så skulle jag göra det. 546 00:55:33,906 --> 00:55:39,328 Calvert, se till att Renee får ut nåt matnyttigt ur fästmön. 547 00:55:39,495 --> 00:55:42,290 Jag ordnar det. 548 00:55:44,667 --> 00:55:49,714 Hur länge har du och Calvert varit tillsammans? 549 00:55:49,881 --> 00:55:55,387 Vi arbetar dygnet runt för Sig. Vi är tillsammans för bekvämligheten. 550 00:55:55,553 --> 00:56:01,685 Det är inte som du med ringen. Ni turturduvor slösade ingen tid. 551 00:56:01,851 --> 00:56:05,689 Varför vänta när man vet att det är äkta? 552 00:56:05,856 --> 00:56:10,569 Jag fattar. Han är intelligent och snygg. 553 00:56:11,611 --> 00:56:18,285 Det är bara skumt att han var på botten innan han träffade Sig. 554 00:56:18,452 --> 00:56:25,501 Han var nog bara utbränd. Sånt händer när folk bara jobbar på. 555 00:56:25,667 --> 00:56:31,215 -Det handlar inte om pengar. -Men han är bra på att tjäna dem. 556 00:56:31,382 --> 00:56:35,469 Hur gör han det? Det måste du väl ha nån aning om? 557 00:56:35,636 --> 00:56:39,723 Nej. Han har nog bara väldig tur. 558 00:56:41,892 --> 00:56:46,063 -Hur gick det? -En stor hög blev till en enda. 559 00:56:46,230 --> 00:56:49,859 Han förlorar alla marker men bryr sig inte. 560 00:56:50,026 --> 00:56:54,238 -Jäklar. Är den äkta? -Ja, det är den. 561 00:56:54,405 --> 00:56:58,576 Franklin gjorde det igen och tjänade en massa pengar åt oss. 562 00:56:58,743 --> 00:57:03,706 -Mr Thorenson finansierade mig. -Den markern tillhör mig. 563 00:57:03,873 --> 00:57:07,502 Det är hans andel för trolleritricket. 564 00:57:11,881 --> 00:57:15,010 Kom, nu firar vi det här. 565 00:57:49,003 --> 00:57:52,089 Det var imponerande, mr Fox. 566 00:57:52,256 --> 00:57:59,096 -Vad är hemligheten? -Han har bara bra känsla för rytm. 567 00:58:00,139 --> 00:58:07,146 -Sig vill gärna höra hemligheten. -Vi är nyfikna och vill veta. 568 00:58:07,313 --> 00:58:14,112 Er chef är en av landets rikaste. Jag vill gärna höra hans hemlighet. 569 00:58:15,154 --> 00:58:19,659 Min hemlighet är att jag är en skitstövel. 570 00:58:20,910 --> 00:58:26,332 Men hemligheten bakom min framgång är att jag vet allt om mina anställda. 571 00:58:26,499 --> 00:58:29,002 Sig Thorenson? 572 00:58:29,169 --> 00:58:31,713 Det är dags att betala. 573 00:58:36,676 --> 00:58:40,263 -Är nån annan tillsammans med honom? -Ringen! 574 00:58:43,350 --> 00:58:46,645 Nej, nej, nej! Du får inte skjuta! 575 00:58:50,357 --> 00:58:53,277 Han har bara bra känsla för rytm. 576 00:58:54,653 --> 00:59:00,242 -Sig vill gärna höra hemligheten. -Vi är nyfikna och vill veta det. 577 00:59:00,409 --> 00:59:04,079 Hör du! Hörde du vad han sa? 578 00:59:05,289 --> 00:59:07,416 Sig Thorenson? 579 00:59:09,502 --> 00:59:12,004 Fan. 580 00:59:12,171 --> 00:59:15,841 -Gick det bra, Sig? -Jag mår bra. 581 00:59:22,765 --> 00:59:25,560 Jag tror att han räddade mitt liv. 582 00:59:25,726 --> 00:59:28,271 -Mår du bra? -Ja. 583 00:59:40,241 --> 00:59:44,245 Titta, Franklin. De har lagt upp en bild på dig. 584 00:59:44,412 --> 00:59:48,291 Det är som om du är nån slags supersexig superhjälte. 585 00:59:48,458 --> 00:59:51,670 "Franklin Fox räddar Sig Thorenson"- 586 00:59:51,836 --> 00:59:55,423 -"strax efter att han räddade Anton Burrell." 587 00:59:55,590 --> 00:59:58,176 Du är berömd. Jäklar. 588 00:59:58,343 --> 01:00:03,473 Herregud. Du minns väl att jag har min konstutställning imorgon? 589 01:00:03,640 --> 01:00:10,397 Kommer du? Jag vill inte vara ensam när folk bedömer mina verk. 590 01:00:10,564 --> 01:00:15,569 Jag kommer att behöva min superhjälte som stöd. 591 01:00:15,736 --> 01:00:21,617 Jag kommer, på ett villkor. Att du inte kallar mig superhjälte. 592 01:00:21,784 --> 01:00:27,748 Du flyger till ett kasino, vinner stort och förhindrar ett mord. 593 01:00:27,915 --> 01:00:31,001 Det är sånt superhjältar gör. 594 01:00:31,168 --> 01:00:36,465 Mannen som försökte mörda Sig Thorenson är identifierad. 595 01:00:36,632 --> 01:00:40,595 -Jag visste att jag kände igen honom. -Han som sköt? 596 01:00:40,761 --> 01:00:46,142 För två år sedan hittades hans fru död på Rensons kontor. 597 01:00:46,309 --> 01:00:51,064 Han var gift med en chef hos Renson som hängde sig på kontoret. 598 01:00:51,230 --> 01:00:56,778 Jag försökte hitta honom, men det stod ingenting om det. 599 01:00:56,945 --> 01:01:01,157 -Jag går och lägger mig, kommer du? -Jag kommer strax. 600 01:01:01,324 --> 01:01:05,954 -Maken hävdar att det var mord. -Lämna mig inte ensam. 601 01:01:06,121 --> 01:01:09,541 Miller tänkte ta saken i egna händer. 602 01:01:09,708 --> 01:01:15,505 Undersök Sig Thorenson och Renee Renzler. De utpressar folk! 603 01:01:23,055 --> 01:01:26,475 -Franklin. -Jag ville inte skrämma dig. 604 01:01:26,642 --> 01:01:32,773 -Hur mår vår hjälte? -Jag har lite jobb jag tänkte göra. 605 01:01:34,233 --> 01:01:40,197 -Hur kan jag hjälpa dig? -Har du information om Susan Miller? 606 01:01:41,615 --> 01:01:46,328 -Vad ska du med den till? -Hennes man tänkte döda Sig. 607 01:01:46,495 --> 01:01:49,749 Hon kände till att Zonastin var vanebildande- 608 01:01:49,915 --> 01:01:52,960 -och det drabbar fortfarande Thorenson. 609 01:01:53,127 --> 01:01:59,634 Hon hade ett ekonomiskt intresse. Pengar betydde mer än liv för henne. 610 01:01:59,801 --> 01:02:05,807 Det är därför jag vill veta mer. Jag tänker förnya företaget. 611 01:02:05,974 --> 01:02:09,310 Information om henne kan hjälpa till. 612 01:02:13,523 --> 01:02:19,070 -Jag ska se vad jag kan hitta. -Tack, Renee. 613 01:02:19,237 --> 01:02:25,243 Om jag kan lyfta skuggan som vilar över Thorenson och företaget- 614 01:02:25,410 --> 01:02:28,914 -då kan jag kalla mig en hjälte. 615 01:02:30,665 --> 01:02:36,171 Jag säger bara att han räddade Burrell och dig. 616 01:02:39,007 --> 01:02:44,680 -Jag tror att han planerade det. -Eller så gjorde han bara ditt jobb. 617 01:02:44,847 --> 01:02:48,851 Franklin har bett om att få information om Susan Miller. 618 01:02:49,017 --> 01:02:53,314 -Du ser. -Det kanske är helt oskyldigt. 619 01:02:53,480 --> 01:02:59,945 Jag kanske borde tacka mr Fox för att han gjorde ditt jobb. 620 01:03:02,573 --> 01:03:06,410 Franklin? Renee har hämtat den här. Susan Miller. 621 01:03:06,577 --> 01:03:13,376 -Renee sa att du ville se den. -Ja, men jag trodde... 622 01:03:14,794 --> 01:03:16,462 Den är tom. 623 01:03:16,629 --> 01:03:21,175 Att hon höll tyst om Zonastin tog hårt på vår trovärdighet. 624 01:03:21,342 --> 01:03:27,891 Vi borde ha sparat journalen. Du hade rätt i din känsla. 625 01:03:28,057 --> 01:03:34,814 -Tack för att du räddade mig. -Det har du redan gjort. 626 01:03:34,981 --> 01:03:38,943 Nej. Ta din jacka och följ med. 627 01:03:41,363 --> 01:03:46,034 Jag uppskattar det verkligen. Förminska inte det, nu. 628 01:03:46,201 --> 01:03:50,122 Vi tar en tur. Vilken ska vi ta? 629 01:03:50,288 --> 01:03:54,751 Jag gillar den där. Vi tar den. Hoppa in. 630 01:03:54,918 --> 01:03:57,379 Det blir kul. 631 01:03:58,755 --> 01:04:02,634 Ja... Du kommer att känna kraften. 632 01:04:04,678 --> 01:04:06,764 -Eller hur? -Ja. 633 01:04:08,974 --> 01:04:12,186 -Då kör vi. -Strunta i säkerhetsbältet. 634 01:04:24,073 --> 01:04:28,828 -Hej, mr Sig. Vad vill du ha? -Ett par tequila-shots. 635 01:04:28,995 --> 01:04:32,039 -Låter det bra? -Ja. 636 01:04:34,584 --> 01:04:36,711 Den är till dig. 637 01:04:40,882 --> 01:04:46,763 -Vad menar du? -Som tack för att du räddade mig. 638 01:04:49,265 --> 01:04:52,018 -Tack. -Varsågod. 639 01:04:52,185 --> 01:04:56,648 Här. Skål, för en sjujäkla anställd. 640 01:05:03,738 --> 01:05:07,909 -Är allt som det ska? -Precis vad du bad om. 641 01:05:08,076 --> 01:05:10,954 Kom, en sista present. 642 01:05:12,331 --> 01:05:16,543 Här uppe. Det här blir bra. 643 01:05:20,422 --> 01:05:24,843 -Det är fest. Titta vem som är här. -Nej. 644 01:05:25,010 --> 01:05:29,473 Borde det ha varit killar? Det blir bra. 645 01:05:29,640 --> 01:05:33,310 -På dem bara, din best. -Nej, släpp mig. 646 01:05:33,477 --> 01:05:37,606 -Jag zoomar in på det här. -Nej. 647 01:05:41,902 --> 01:05:48,743 Jag har gett dig nåt. Det gör dig både styv och sned. 648 01:05:48,910 --> 01:05:51,913 Du blir bra på bild, Franklin. 649 01:06:21,067 --> 01:06:25,447 -Är han fortfarande här? -Han gick för ett par timmar sen. 650 01:06:25,614 --> 01:06:30,702 Men jag skulle ge dig den här när du kunde köra. 651 01:06:32,621 --> 01:06:37,251 Hade du inte roligt? Det var snygga tjejer. 652 01:06:37,418 --> 01:06:41,839 -Du la nåt i min shot. -Det var en del av nöjet! 653 01:06:50,014 --> 01:06:53,100 Han kommer att köra ihjäl sig. 654 01:06:57,229 --> 01:07:02,777 Hej, förlåt att jag är så sen. Jag satt i möte med Thorenson. 655 01:07:02,944 --> 01:07:06,447 -Franklin? -Mr Burrell. 656 01:07:06,614 --> 01:07:11,160 -Vad är det som händer? -Vad är det som har hänt, menar du? 657 01:07:11,327 --> 01:07:16,082 En utställning med tavlor av din talangfulla fästmö. 658 01:07:16,249 --> 01:07:21,212 -Han kom förbi galleriet. -Hennes tavlor är fängslande. 659 01:07:21,379 --> 01:07:26,593 Jag måste se mer innan jag köpte en. Jag kunde inte välja. 660 01:07:26,760 --> 01:07:32,891 -Han köpte dem allihop. -Jag kan ha gjort henne otroligt rik. 661 01:07:34,559 --> 01:07:37,604 Och du är full av överraskningar. 662 01:07:37,771 --> 01:07:41,400 Så mycket för analyser, va? 663 01:07:42,526 --> 01:07:48,532 Att rädda Thorenson? Det förväntade jag mig inte. 664 01:07:55,581 --> 01:07:59,918 -Sa han precis... -Hade du möte med Thorenson? 665 01:08:00,085 --> 01:08:03,214 Ja. Tror du att de spionerar... 666 01:08:03,380 --> 01:08:08,260 Glöm armbandet. Du kom inte på grund av ett möte med Thorenson. 667 01:08:08,427 --> 01:08:12,640 -Nej. Jag har ett jobb. -Jaha, nu är det ditt jobb. 668 01:08:12,807 --> 01:08:18,312 Du skulle ju hitta nåt på honom för att sätta företaget i konkurs. 669 01:08:18,479 --> 01:08:20,773 Det gör jag också. 670 01:08:20,940 --> 01:08:25,611 Är det därför du luktar billiga horor och öl? 671 01:08:25,778 --> 01:08:30,366 -Jag är väldigt nära. -Varför räddade du honom? 672 01:08:30,533 --> 01:08:34,746 Det var för att rädda dig. Han hade kunnat skjuta fler. 673 01:08:37,749 --> 01:08:43,797 Jag samlar bevis. Det exploderar på bolagsstämman om fyra månader. 674 01:08:43,963 --> 01:08:48,510 Fyra månader? Det här handlar inte om din syster eller världen. 675 01:08:48,677 --> 01:08:53,723 Det handlar om dig och makt. Du tycker om hans pengar. 676 01:08:53,890 --> 01:08:59,104 -De betalade för din utställning. -Jag visste att du skulle säga det. 677 01:08:59,271 --> 01:09:04,651 Du bryr dig också om pengar. Du är en hycklare. 678 01:09:23,003 --> 01:09:26,465 Vad var det? 679 01:09:26,632 --> 01:09:30,594 -Du rörde den. -Nej. Vi var där ute, i vattnet. 680 01:09:30,761 --> 01:09:33,639 -Det är ingen fara. -Vad var det? 681 01:09:33,806 --> 01:09:36,601 -Jag kan förklara det. -Vad fan? 682 01:09:36,767 --> 01:09:40,938 Hur fan hamnade jag i vattnet? Jag såg det. 683 01:09:41,105 --> 01:09:43,566 Det är ringen. 684 01:09:46,653 --> 01:09:49,822 -Vad är det? -Jag hittade den. 685 01:09:51,407 --> 01:09:55,912 -Kan den göra det där? -Man reser 57 sekunder bakåt i tiden. 686 01:09:56,079 --> 01:09:59,040 Nej, det är inte verkligt. 687 01:09:59,207 --> 01:10:03,420 -Jag kan visa dig... -Du får aldrig göra så igen! 688 01:10:04,504 --> 01:10:08,300 Det känns som om jag håller på att bli galen. 689 01:10:09,426 --> 01:10:11,720 Varifrån har du fått den? 690 01:10:11,887 --> 01:10:16,266 Jag hittade den på scenen när jag räddade Burrell. 691 01:10:16,433 --> 01:10:20,062 Kvällen när vi träffades? Har du haft den hela tiden? 692 01:10:20,229 --> 01:10:25,317 Hur många gånger har du gjort det? Och varför minns inte jag det? 693 01:10:25,484 --> 01:10:30,990 Jag vet inte. Man minns det nog bara om man rör den själv. 694 01:10:31,156 --> 01:10:34,618 Använder du den för att få saker? 695 01:10:36,453 --> 01:10:42,168 Det är den, eller hur? Huset och allt annat, det är den där grejen. 696 01:10:43,669 --> 01:10:48,507 Har du använt den på mig? Var det så du fick mig? 697 01:10:48,674 --> 01:10:52,136 En repris tills du sa det jag ville höra? 698 01:10:52,303 --> 01:10:56,057 -Ringen har gett oss allt. -Vårt liv är en lögn. 699 01:10:56,224 --> 01:10:59,143 Trycker man på den har det aldrig hänt. 700 01:10:59,310 --> 01:11:04,107 Men det hände, och det vet du, medan jag glömmer det. 701 01:11:04,274 --> 01:11:10,071 Jag skulle ha följt magkänslan. Du är en lögnare. 702 01:11:19,122 --> 01:11:20,373 Jala. 703 01:11:31,927 --> 01:11:36,557 Prata med Renee. Hon vet var alla hundar ligger begravda. 704 01:11:38,559 --> 01:11:40,644 De utpressar alla! 705 01:12:21,477 --> 01:12:26,441 Franklin. Jag hörde att du fick en fin present av mr Thorenson. 706 01:12:26,608 --> 01:12:31,446 Ja, den var fin. Men vet du vad som vore ännu bättre? 707 01:12:31,613 --> 01:12:36,952 -Koden till kassaskåpet. -Säg till när du är seriös. 708 01:12:39,746 --> 01:12:44,543 -Vad sägs om nu? Säg koden. -Calvert! 709 01:12:44,709 --> 01:12:46,336 Fan. 710 01:12:54,428 --> 01:12:56,972 Om du skriker... 711 01:13:04,480 --> 01:13:05,940 Fan. 712 01:13:11,153 --> 01:13:14,698 Om du skriker dödar jag dig igen. 713 01:13:14,865 --> 01:13:19,662 Skriv koden till kassaskåpet. Skriv ner den! 714 01:13:21,289 --> 01:13:25,001 Sju, två, ett, tre, ett. 715 01:13:26,919 --> 01:13:29,797 Sju, två, ett, tre, ett. 716 01:13:31,215 --> 01:13:34,677 -Vill du se ett trolleritrick? -Okej. 717 01:13:34,844 --> 01:13:39,974 Jag tänker lista ut koden enbart med hjälp av min hjärna. 718 01:13:40,141 --> 01:13:43,061 Det är ingen leksak. 719 01:13:47,232 --> 01:13:49,734 Spela bara med, Renee. 720 01:13:57,993 --> 01:14:02,330 Kolla här, Renee. Lägg den i knät. 721 01:14:04,249 --> 01:14:10,839 Nästa gång är det ditt huvud. Säg koden till kassaskåpet! 722 01:14:12,132 --> 01:14:14,676 Säg vad koden är! 723 01:14:14,843 --> 01:14:18,555 -Fem, tre, fem, sju, åtta. -Fem, tre, fem, sju, åtta? 724 01:14:18,722 --> 01:14:22,393 Fem, tre, fem, sju, åtta. 725 01:14:28,357 --> 01:14:30,860 -Franklin? -Håll käften. 726 01:14:33,821 --> 01:14:36,407 Det var väl enkelt? 727 01:14:39,869 --> 01:14:44,332 Franklin, jag hörde att du fick en fin present av mr Thorenson. 728 01:14:44,499 --> 01:14:49,587 -Ja. Stannar du sent ikväll? -Nej, jag ska strax gå. 729 01:14:49,754 --> 01:14:54,968 Jag stannar en stund, jag har en grej jag vill bli klar med. 730 01:16:12,964 --> 01:16:17,552 -Ska du jobba på matchen imorgon? -Han klarar sig inte utan mig. 731 01:16:17,719 --> 01:16:22,390 -Han skulle bränna ner stället. -Jag behöver din hjälp. 732 01:16:22,557 --> 01:16:26,603 -Jag tänker krossa Thorenson. -Som hämnd för din syster? 733 01:16:26,770 --> 01:16:30,857 -Ja. -Ja, för fan. Men hur då? 734 01:16:31,024 --> 01:16:34,403 -Titta på det här. -Vad är det där? 735 01:16:34,569 --> 01:16:37,906 Thorenson använder det för att styra sina anställda. 736 01:16:38,073 --> 01:16:42,286 -Är det nakenbilder? -Han har gjort det länge. 737 01:16:42,452 --> 01:16:46,123 Det är som en säkerhet för de anställda. 738 01:16:46,290 --> 01:16:51,545 Jag skickar dig bevis på att han kände till allt om Zonastin. 739 01:16:51,712 --> 01:16:55,049 Topp, vänta lite. Är det du? 740 01:16:55,215 --> 01:17:00,429 -Varför bjöd du inte in mig? -Jag drogades och minns inget. 741 01:17:00,596 --> 01:17:02,807 Så trist. 742 01:17:02,973 --> 01:17:06,727 Visa det jag skickar på storbildskärmen innan matchen. 743 01:17:06,894 --> 01:17:13,150 Då får jag sparken, och sen fattig och hemlös. 744 01:17:13,317 --> 01:17:15,987 Kolla ditt bankkonto, är du snäll. 745 01:17:18,990 --> 01:17:21,242 Herrejävlar! 746 01:17:21,409 --> 01:17:26,873 Inga frågor. Jag ville bara ta hand om dig. 747 01:17:28,249 --> 01:17:31,461 -Jag ordnar det. -Tack. 748 01:17:36,508 --> 01:17:40,345 Jag skrev ett sista inlägg som förklarade- 749 01:17:40,512 --> 01:17:45,433 -varför jag skulle vara borta och varför folk skulle se matchen. 750 01:17:51,732 --> 01:17:57,863 Medan jag packade försökte jag lappa ihop saker med Jala. 751 01:17:58,030 --> 01:18:04,953 -Det är Jala. Lämna ett meddelande. -Jala, lyssna på mig. Du hade rätt. 752 01:18:05,120 --> 01:18:12,002 Jag lät mig påverkas av pengarna och makten, och jag är ledsen. 753 01:18:12,169 --> 01:18:15,840 Men nu är jag på rätt kurs igen. 754 01:18:16,006 --> 01:18:20,219 Titta på matchen om du kan. Då får du se själv. 755 01:18:20,386 --> 01:18:26,517 Jag reser bort ett tag. Och jag älskar dig. 756 01:18:31,981 --> 01:18:35,485 Det är säsongens höjdpunkt. 757 01:18:35,651 --> 01:18:39,280 Titta, där sitter Anton Burrell... 758 01:18:55,755 --> 01:18:57,424 Kom igen, Andy. 759 01:19:05,432 --> 01:19:09,519 Detta meddelande sänds till alla nyhetsmedier. 760 01:19:09,686 --> 01:19:13,315 Sig Thorenson har blivit beskylld för oegentligheter. 761 01:19:13,482 --> 01:19:19,154 Vad gör du, Andy? Lås upp, du får sparken! 762 01:19:19,321 --> 01:19:24,201 -Andy! Öppna för fan! -Jag bryr mig inte. 763 01:19:25,869 --> 01:19:31,709 Jag har massor av bevis, men vi börjar med det mest chockerande. 764 01:19:32,751 --> 01:19:38,883 Thorensons anställda får mordet på Susan Miller att likna självmord. 765 01:19:39,050 --> 01:19:44,263 Hon fick ta skulden för alla rapporter om hur vanebildande- 766 01:19:44,430 --> 01:19:50,436 -läkemedlet Zonastin var, det som ledde till tusentals dödsfall. 767 01:19:50,603 --> 01:19:53,231 Thorenson är på plats- 768 01:19:53,398 --> 01:19:57,860 -för han gömmer sig efter att ha planerat mordet. 769 01:19:58,861 --> 01:20:01,823 Vi vet inte vad som händer. 770 01:20:01,990 --> 01:20:05,118 Jag var tvungen att se när det hände. 771 01:20:05,285 --> 01:20:10,081 Nu måste jag sticka, innan det knackade på dörren. 772 01:20:12,208 --> 01:20:16,087 Det knackade, men inte på dörren. 773 01:20:19,508 --> 01:20:22,594 Du behöver inte göra det här. 774 01:20:27,140 --> 01:20:33,063 Du har verkligen strulat till det. Men du ska ordna till det. 775 01:20:34,398 --> 01:20:38,444 Alla vet att man kan fabricera såna där falska videor. 776 01:20:38,610 --> 01:20:43,866 -Du ska berätta att det var en bluff. -Det kommer inte att hända. 777 01:20:44,033 --> 01:20:47,912 -Jag har säkerhet. -De där idiotiska videorna? Glöm det. 778 01:20:48,078 --> 01:20:51,499 -Nej, jag har nåt mycket bättre. -Franklin. 779 01:20:51,665 --> 01:20:55,503 -Din jävel. -Det är precis det jag är. 780 01:20:55,669 --> 01:20:58,673 Jag såg. Du gjorde det rätta. 781 01:20:58,839 --> 01:21:03,761 -Tryck på min ring och spring. -Vi sticker! De kommer. 782 01:21:03,928 --> 01:21:06,389 -Vad viskar ni om? -Nu. 783 01:21:06,556 --> 01:21:09,809 Jag har garanti. 784 01:21:09,976 --> 01:21:13,229 -Franklin. -Förlåt, Jala. 785 01:21:13,396 --> 01:21:15,773 Vi måste sticka! De kommer. 786 01:21:20,778 --> 01:21:24,074 Ta henne! Jag har honom. 787 01:21:25,450 --> 01:21:28,912 Glöm henne! Få ombord honom på planet. 788 01:21:50,559 --> 01:21:54,271 -Då upp det i luften. -Det är flygtornet. 789 01:21:56,690 --> 01:21:59,151 Ni har inte tillstånd att lyfta. 790 01:22:02,404 --> 01:22:04,949 De spärrar av startbanan. 791 01:22:07,076 --> 01:22:09,787 Flyg över dem. Ta mig härifrån. 792 01:22:09,954 --> 01:22:12,707 Ni har inte tillstånd att lyfta. 793 01:22:14,750 --> 01:22:19,422 Det är fordon på startbanan. Ni har inte tillstånd att lyfta! 794 01:22:34,395 --> 01:22:37,148 Calvert! Är allt som det ska? 795 01:22:37,315 --> 01:22:40,819 Det kan ha skadat nåt. Vi måste landa. 796 01:22:40,985 --> 01:22:44,531 Nej, nej, nej. Vi flyger, för fan. 797 01:22:47,617 --> 01:22:49,578 Vi vänder om. 798 01:22:49,744 --> 01:22:54,666 Jag kämpar hellre från en privat ö än från en cell. 799 01:22:56,668 --> 01:22:59,629 Allt det här är ditt fel. 800 01:22:59,796 --> 01:23:02,591 Jag pratar med dig! 801 01:23:11,016 --> 01:23:13,268 Vad fan? 802 01:23:14,853 --> 01:23:18,315 Den där ringen. Det är det du har gjort. 803 01:23:18,482 --> 01:23:22,903 -Ringen? Vad pratar du om? -Jag var här, och så... 804 01:23:23,946 --> 01:23:26,365 Ge mig ringen! 805 01:23:31,162 --> 01:23:34,081 Franklin! Kom igen! 806 01:23:39,545 --> 01:23:43,716 -Spänn fast säkerhetsbältena! -Ge mig den, din jävel. 807 01:23:43,883 --> 01:23:48,346 Vi störtar. Vill du inte se din flickvän igen? 808 01:23:48,513 --> 01:23:53,810 -Ringen? Vad pratar du om? -Ringen ändrar explosionen. 809 01:23:53,977 --> 01:23:58,106 -Hon vet inte det. -Men du vet det. 810 01:23:58,273 --> 01:24:01,192 -Ja, det gör jag. -Ge mig den. 811 01:24:01,359 --> 01:24:06,156 Så där, det är för sent. Det finns inte tid. Varsågod. 812 01:24:06,323 --> 01:24:12,454 -Ringen ger oss bara 57 sekunder. -Jag tar oss tillbaka... 813 01:24:12,621 --> 01:24:15,791 Den fungerar inte. Få den att fungera! 814 01:24:22,881 --> 01:24:26,301 Här, få den att funka. 815 01:24:26,468 --> 01:24:31,682 När vi träffades sa jag att kraften var begränsad. 816 01:24:31,849 --> 01:24:34,852 -Det är slut, du är körd. -Vill du dö? 817 01:24:35,019 --> 01:24:39,815 Dina piller, du dödade min syster. Du förtjänar inget av det du har. 818 01:24:39,982 --> 01:24:43,319 Så om du dör bryr jag mig inte. 819 01:24:43,486 --> 01:24:46,697 -Sig! -Räta upp oss. 820 01:24:47,615 --> 01:24:49,700 Släpp mig! 821 01:25:28,073 --> 01:25:31,201 Stanna i bilen, är du snäll. 822 01:25:31,368 --> 01:25:35,330 Närma dig inte olycksplatsen! Kom tillbaka. 823 01:25:37,583 --> 01:25:39,251 Franklin! 824 01:25:41,378 --> 01:25:45,257 -Var är Franklin? -Det vet jag inte. 825 01:25:51,430 --> 01:25:53,724 -Franklin! -Herregud. 826 01:25:55,226 --> 01:25:58,062 -Mår du bra? -Jag mår bra. 827 01:26:00,189 --> 01:26:02,191 Okej. 828 01:26:15,121 --> 01:26:17,457 Är du okej? 829 01:26:21,628 --> 01:26:24,297 Thorenson är borta. 830 01:26:37,185 --> 01:26:41,022 -Ska jag ta en titt på det där? -Han klarar sig. 831 01:26:41,189 --> 01:26:44,568 Vad gör han här? Och hur vet du det? 832 01:26:44,734 --> 01:26:48,947 Ingrams kretsloppssystem är integrerad i ringen. 833 01:26:49,114 --> 01:26:51,992 Visste du att jag hade ringen? 834 01:26:52,159 --> 01:26:57,998 -Jag borde ha lämnat tillbaka den. -Jag ville att du skulle ha den. 835 01:27:00,292 --> 01:27:01,960 Varför då? 836 01:27:02,127 --> 01:27:06,840 När du plockade upp det avgjorde Ingram att du skulle vara perfekt... 837 01:27:07,007 --> 01:27:11,262 -Att testa den på? -Jag testade inte ringen, utan dig. 838 01:27:11,428 --> 01:27:18,644 För att se hur teknik skulle påverka dina beslut. 839 01:27:19,520 --> 01:27:21,605 Kvantkristaller. 840 01:27:21,772 --> 01:27:26,194 Kristallerna ledde till utvecklingen av armbanden. 841 01:27:26,360 --> 01:27:31,657 -Men det riktiga genombrottet... -Att resa i tiden. 842 01:27:31,824 --> 01:27:37,830 Jag har letat efter nån med förmågan att tillsammans med mig avgöra- 843 01:27:37,997 --> 01:27:43,711 -hur vi ska kunna utnyttja den här tekniken till fördel för världen. 844 01:27:43,878 --> 01:27:48,883 Så jag ber dig att hjälpa mig att upptäcka det. 845 01:27:50,343 --> 01:27:56,683 Man kan inte bara göra om saker tills man gör det rätt. 846 01:27:56,850 --> 01:28:01,980 Är det så en bättre framtid ser ut? Döden? 847 01:28:03,023 --> 01:28:08,528 -Du sörjer inte Sig Thorenson. -Nej. 848 01:28:08,695 --> 01:28:13,784 Men oskyldiga kunde ha dött. Jala kunde ha varit ombord. 849 01:28:13,951 --> 01:28:16,662 Så du tackar nej. 850 01:28:18,330 --> 01:28:22,501 -Då vill jag ha tillbaka ringen. -Nej. 851 01:28:24,503 --> 01:28:27,339 Den här är farlig. 852 01:28:28,674 --> 01:28:34,305 Den är lika beroendeframkallande som det som dödade min syster. 853 01:28:34,472 --> 01:28:39,644 Jag kunde inte sluta använda den. Jag ville inte sluta. 854 01:28:43,773 --> 01:28:46,234 Vänta, Franklin. 855 01:28:46,400 --> 01:28:49,278 Ledsen, jag måste göra slut på det. 856 01:29:05,920 --> 01:29:09,090 -Borde vi springa? -Jag kan inte springa. Gör det du. 857 01:29:09,257 --> 01:29:12,135 Jag lämnar dig inte, säger jag ju. 858 01:29:19,935 --> 01:29:24,189 -Erbjudandet gäller fortfarande. -Va? 859 01:29:24,356 --> 01:29:30,154 -Du är den perfekta partnern. -Du har redan en partner. 860 01:29:30,320 --> 01:29:35,909 Han gör det han blir tillsagd. Jag behöver ingen nickedocka. 861 01:29:36,076 --> 01:29:40,956 Jag behöver nån som törs säga nej. Vad säger du? 862 01:29:42,875 --> 01:29:46,712 Vill du hjälpa mig att skapa en bättre värld? 863 01:29:49,090 --> 01:29:53,594 Det har jag precis gjort. Du kan få tillbaka de här också. 864 01:30:04,522 --> 01:30:08,234 Du har mycket att förklara. 865 01:30:08,401 --> 01:30:11,905 Men det där var så jäkla sexigt. 866 01:30:12,071 --> 01:30:13,948 Förlåt. 867 01:30:14,115 --> 01:30:17,619 Tid är den universella faktorn i synkronisering. 868 01:30:17,786 --> 01:30:20,955 Ändrar man den lagen i bara 57 sekunder- 869 01:30:21,122 --> 01:30:25,669 -så skapar man disharmoni, skevhet och splittring. 870 01:30:25,835 --> 01:30:29,798 Och ärligt talat, vem vill ha det? 871 01:39:21,299 --> 01:39:24,427 Översättning: Tilda Appelberg Scandinavian Text Service 72294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.