All language subtitles for [SubtitleTools.com] Quantum Leap (2023) - S01E10 - Paging Dr. Song_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,390 --> 00:00:07,280 Dr. Ben Song risked everything when he used 2 00:00:07,310 --> 00:00:10,590 the Quantum Leap Accelerator to travel back in time. 3 00:00:10,610 --> 00:00:13,460 Now our team's working to find out why. 4 00:00:13,490 --> 00:00:17,120 As he leaps between bodies with no memory of who he is, 5 00:00:17,140 --> 00:00:19,210 he still has one hope... 6 00:00:19,230 --> 00:00:23,520 That his next leap takes him back 7 00:00:23,540 --> 00:00:29,020 to the place and people he calls home. 8 00:00:33,460 --> 00:00:35,310 Right this way, Doc. Hurry. 9 00:00:35,330 --> 00:00:37,750 Oh, where the hell is Dr. Goldman? 10 00:00:37,770 --> 00:00:40,840 I-I'm calling him right now. 11 00:00:40,860 --> 00:00:42,190 Oh, God. 12 00:00:42,210 --> 00:00:43,750 This baby is not due for another month. 13 00:00:43,780 --> 00:00:45,150 Why is this happening? 14 00:00:45,170 --> 00:00:46,630 That's an excellent question, 15 00:00:46,650 --> 00:00:48,930 which I'm sure Dr. Goldman can answer. 16 00:00:48,960 --> 00:00:50,150 I just got her answering service. 17 00:00:50,180 --> 00:00:51,410 They don't know where she is. 18 00:00:51,440 --> 00:00:52,760 Who's going to deliver our baby? 19 00:00:52,790 --> 00:00:54,550 She is, Right, Doc? 20 00:00:54,570 --> 00:00:55,720 Great. 21 00:00:55,750 --> 00:00:57,030 Me? 22 00:00:57,050 --> 00:00:58,330 No, no, no, no, no, no. 23 00:00:58,360 --> 00:00:59,770 We're going to take this woman to the place 24 00:00:59,790 --> 00:01:01,250 where the people who actually deliver babies work. 25 00:01:01,270 --> 00:01:02,340 No time. That baby is crowning. 26 00:01:02,360 --> 00:01:03,600 It's coming right now. 27 00:01:03,620 --> 00:01:04,770 - I can't do this. - You can. You can. 28 00:01:04,800 --> 00:01:06,760 - I can't. - Come on. 29 00:01:08,110 --> 00:01:09,760 Guess I'm doing this. 30 00:01:10,630 --> 00:01:14,050 OK, when you're ready, as hard as you can, push. 31 00:01:14,070 --> 00:01:15,180 You got this, mama. 32 00:01:15,200 --> 00:01:16,660 You got it. 33 00:01:16,680 --> 00:01:17,770 Come on, baby. 34 00:01:19,380 --> 00:01:20,880 - OK. - Yes, you got this. 35 00:01:20,900 --> 00:01:22,050 OK, I can see its head. 36 00:01:22,080 --> 00:01:23,140 You're almost there. 37 00:01:23,170 --> 00:01:25,100 Just one more big push. 38 00:01:25,120 --> 00:01:26,540 Come on, mama. 39 00:01:26,560 --> 00:01:27,600 You got it. 40 00:01:39,270 --> 00:01:41,490 Oh. 41 00:01:42,970 --> 00:01:45,160 Congratulations. 42 00:01:45,190 --> 00:01:46,670 It's a girl. 43 00:01:48,930 --> 00:01:50,710 I can take from here, Doc. 44 00:01:52,370 --> 00:01:54,760 Let's get you guys to a room, OK? 45 00:02:06,640 --> 00:02:09,710 Paging, Dr. Song, Dr. Ben Song. 46 00:02:09,730 --> 00:02:11,800 Addison, you'll never guess what I just did. 47 00:02:11,820 --> 00:02:13,410 I delivered a baby. 48 00:02:13,430 --> 00:02:16,760 Like an actual, real-life human child. 49 00:02:16,780 --> 00:02:18,020 Wow. 50 00:02:18,050 --> 00:02:19,720 Look at you, bringing life into the world. 51 00:02:19,740 --> 00:02:21,160 It was like a miracle. 52 00:02:21,180 --> 00:02:23,240 But also something I never want to have to do again. 53 00:02:23,270 --> 00:02:25,070 That is fair. 54 00:02:25,100 --> 00:02:26,770 Hey, looks like you won't have to. 55 00:02:26,790 --> 00:02:28,860 All right, so this time, it looks like you 56 00:02:28,880 --> 00:02:31,600 are Dr. Alexandra Tomkinson, 57 00:02:31,620 --> 00:02:34,950 a first-year resident at Cedarhurst Hospital, 58 00:02:34,980 --> 00:02:37,040 Seattle, 1994. 59 00:02:37,060 --> 00:02:38,130 Oof. 60 00:02:38,150 --> 00:02:39,740 Height of the grunge era. 61 00:02:39,760 --> 00:02:43,900 And, oh, a start of a very promising medical career. 62 00:02:45,680 --> 00:02:47,400 - What you doing? - The bras. 63 00:02:47,420 --> 00:02:48,790 I'm still not used to them. 64 00:02:48,820 --> 00:02:50,180 Underwire. 65 00:02:50,210 --> 00:02:52,970 Honestly, Steven, you're holding that against me? 66 00:02:52,990 --> 00:02:55,490 At least I spend my days trying to save lives. 67 00:02:55,520 --> 00:02:57,240 Of course, I want what's best for Max. 68 00:02:57,260 --> 00:02:58,410 He's my son. 69 00:02:58,430 --> 00:03:00,020 Is that someone I should know? 70 00:03:00,040 --> 00:03:01,940 Dr. Sandra Turk. 71 00:03:01,960 --> 00:03:03,810 Third year resident, kind of a mentor for you. 72 00:03:03,830 --> 00:03:05,290 Looks like she's going through a rough divorce 73 00:03:05,310 --> 00:03:07,070 and a brutal custody battle. 74 00:03:07,090 --> 00:03:08,330 Sure sounds like it. 75 00:03:08,360 --> 00:03:09,730 Your shift ended an hour ago, Alex. 76 00:03:09,750 --> 00:03:11,210 The hell are you still doing here? 77 00:03:11,230 --> 00:03:13,730 I got roped into delivering a baby. 78 00:03:13,750 --> 00:03:16,730 Volunteered is more like it, knowing you. 79 00:03:16,760 --> 00:03:17,860 Go home. 80 00:03:17,890 --> 00:03:19,390 Get some rest. 81 00:03:19,410 --> 00:03:21,280 You can't save everyone. 82 00:03:24,330 --> 00:03:25,920 There must be someone at this hospital 83 00:03:25,940 --> 00:03:27,330 whose life I have to save. 84 00:03:29,070 --> 00:03:30,570 Close. 85 00:03:30,600 --> 00:03:33,340 It looks like you're here to save three people's lives. 86 00:03:38,650 --> 00:03:40,710 Hi, nurse. 87 00:03:40,740 --> 00:03:43,020 Nurse Carolina. 88 00:03:43,040 --> 00:03:45,940 Hey, girl, I was hoping you could help me. 89 00:03:45,960 --> 00:03:49,330 I am looking for three specific patients. 90 00:03:49,350 --> 00:03:50,680 These patients got names? 91 00:03:50,700 --> 00:03:51,990 Yes. 92 00:03:52,010 --> 00:03:57,160 Kimberly Cole, Eli Jackson, and Louis Tann. 93 00:03:57,190 --> 00:03:58,840 They should be in the system. 94 00:04:02,540 --> 00:04:04,540 Nope. I don't see any of them. 95 00:04:05,850 --> 00:04:06,940 That's weird. 96 00:04:08,590 --> 00:04:10,050 Why would I be here at a hospital 97 00:04:10,070 --> 00:04:12,420 where the people I'm supposed to see aren't here? 98 00:04:14,340 --> 00:04:15,660 - They're supposed to be here. - OK. 99 00:04:15,690 --> 00:04:16,710 But when? 100 00:04:16,730 --> 00:04:18,100 Code trauma. 101 00:04:18,120 --> 00:04:19,750 Repeat, code trauma. 102 00:04:19,780 --> 00:04:20,970 Code trauma. 103 00:04:20,990 --> 00:04:23,190 Repeat, code trauma. 104 00:04:23,210 --> 00:04:25,040 Yeah. Yeah. Yep. 105 00:04:34,660 --> 00:04:36,290 - What's going on? - Train crash. 106 00:04:36,310 --> 00:04:38,140 Multiple victims coming in hot. 107 00:04:40,140 --> 00:04:42,120 Should have left when you had the chance, Alex. 108 00:04:42,150 --> 00:04:44,170 It's about to get real messy. 109 00:04:44,190 --> 00:04:47,280 All right, people, showtime. 110 00:04:52,420 --> 00:04:54,270 Critical patients are top priority. 111 00:04:54,290 --> 00:04:56,070 If they can walk, they can wait. 112 00:04:57,380 --> 00:04:59,570 Someone get me an intubation tray now. 113 00:04:59,600 --> 00:05:01,580 I need bandages over here. 114 00:05:01,600 --> 00:05:03,560 There's a lot of blood. 115 00:05:12,350 --> 00:05:13,630 Code trauma. 116 00:05:13,660 --> 00:05:14,940 Hey. Don't just stand there, resident. 117 00:05:14,960 --> 00:05:15,900 Help someone. 118 00:05:15,920 --> 00:05:17,680 That's what I'm trying to do. 119 00:05:17,700 --> 00:05:19,590 Hey, Madison, what if the reason those patients 120 00:05:19,620 --> 00:05:20,900 weren't in the hospital database 121 00:05:20,920 --> 00:05:22,770 was because they hadn't been admitted yet? 122 00:05:22,800 --> 00:05:23,860 Yes. 123 00:05:23,880 --> 00:05:25,120 OK, Ziggy says there is a 100% chance 124 00:05:25,150 --> 00:05:26,300 all three were on that train. 125 00:05:26,320 --> 00:05:27,430 Now all I have to do is find them. 126 00:05:27,450 --> 00:05:28,600 Yeah, and quickly. 127 00:05:28,630 --> 00:05:29,780 In the original timeline, Kimberly Cole, 128 00:05:29,800 --> 00:05:31,650 Louis Tann, and Eli Jackson 129 00:05:31,670 --> 00:05:33,130 don't survive the accident. 130 00:05:33,150 --> 00:05:34,440 Dr. Turk, over here. 131 00:05:34,460 --> 00:05:35,520 What do we got? 132 00:05:35,550 --> 00:05:36,960 Female, 17 years old. 133 00:05:36,980 --> 00:05:39,010 Took a piece of shrapnel to her heart. 134 00:05:39,030 --> 00:05:40,270 She's not breathing. 135 00:05:40,290 --> 00:05:41,440 Alex, get the bag. 136 00:05:41,470 --> 00:05:43,270 She means the resuscitation bag. 137 00:05:43,290 --> 00:05:45,320 Oh. Right, the bag. 138 00:05:45,340 --> 00:05:46,750 All right, cover her nose and mouth, 139 00:05:46,780 --> 00:05:48,800 and then squeeze the bag just slow and steady 140 00:05:48,820 --> 00:05:50,580 until you see her chest start to rise and fall. 141 00:05:50,610 --> 00:05:53,020 And then just keep repeating that. 142 00:05:53,040 --> 00:05:54,150 It's working. 143 00:05:54,170 --> 00:05:55,200 Don't get too excited. 144 00:05:55,220 --> 00:05:56,330 She's not out of the woods yet. 145 00:05:56,350 --> 00:05:57,630 Any idea who she is? 146 00:05:57,660 --> 00:05:59,440 I found this in her pocket. 147 00:06:00,530 --> 00:06:02,160 Kimberly Cole. 148 00:06:02,180 --> 00:06:03,730 Wait. 149 00:06:03,750 --> 00:06:06,340 Isn't this one of the patients you were asking about? 150 00:06:06,360 --> 00:06:07,640 Get her to the OR stat. 151 00:06:07,670 --> 00:06:08,990 And tell Dr. Rojas to administer 152 00:06:09,020 --> 00:06:11,120 10ccs of Respiratrex. 153 00:06:11,150 --> 00:06:13,300 Is there a problem, Dr. Turk? 154 00:06:13,320 --> 00:06:15,350 No, Dr. Harper. 155 00:06:15,370 --> 00:06:17,020 No problem at all. 156 00:06:18,980 --> 00:06:20,180 All right, you heard him. 157 00:06:20,200 --> 00:06:22,200 Let's get her to the OR, stat. 158 00:06:24,380 --> 00:06:25,880 What's Respiratrex? 159 00:06:25,900 --> 00:06:28,180 Surgical anesthetic. Why? 160 00:06:28,210 --> 00:06:29,530 Dr. Turk did not seem happy 161 00:06:29,560 --> 00:06:31,270 when Dr. Harper prescribed it for surgery, 162 00:06:31,300 --> 00:06:32,970 like she thought it was a bad idea. 163 00:06:33,000 --> 00:06:35,020 Well, pharmaceutical companies in the '90s would 164 00:06:35,040 --> 00:06:37,850 often sell experimental drugs to hospitals that seemed 165 00:06:37,870 --> 00:06:39,850 promising at the time, but turned out to have 166 00:06:39,870 --> 00:06:43,030 negative side effects on people with pre-existing conditions. 167 00:06:43,050 --> 00:06:45,110 Well, if Respiratrex was one of those, 168 00:06:45,140 --> 00:06:48,860 why would Dr. Harper insist on using it? 169 00:06:48,880 --> 00:06:50,860 Because Cedarhurst was one of the five hospitals 170 00:06:50,880 --> 00:06:53,470 incentivized to use it during the final trials. 171 00:06:53,500 --> 00:06:55,560 So they're putting profits before patients? 172 00:06:55,580 --> 00:06:58,430 Well, OK, if Respiratrex was dangerous, 173 00:06:58,460 --> 00:07:00,570 they didn't know that then. 174 00:07:00,590 --> 00:07:02,700 What are her odds? 175 00:07:02,720 --> 00:07:04,440 50/50, at this point. 176 00:07:04,460 --> 00:07:06,880 I'd be a lot more confident if Dr. Harper had prescribed 177 00:07:06,900 --> 00:07:10,530 a more proven anesthetic, like Soprofon or Restanol 178 00:07:10,560 --> 00:07:13,450 or anything other than Respiratrex. 179 00:07:13,470 --> 00:07:15,430 Can I see her chart? 180 00:07:19,170 --> 00:07:21,190 Girl. 181 00:07:21,220 --> 00:07:23,590 If Dr. Harper finds out you changed his script, 182 00:07:23,610 --> 00:07:25,480 he will nuke your career. 183 00:07:29,360 --> 00:07:32,160 OK, well, Ziggy says there's an 85% chance 184 00:07:32,190 --> 00:07:35,380 that Dr. Tomkinson loses her job if you get caught. 185 00:07:35,410 --> 00:07:36,990 Well, then let's hope I can save 186 00:07:37,020 --> 00:07:39,500 these people's lives without ruining Alex's in the process. 187 00:07:43,240 --> 00:07:44,550 Bold. 188 00:07:49,990 --> 00:07:51,570 You know, you're taking an awful big risk 189 00:07:51,600 --> 00:07:53,530 bringing me in here. 190 00:07:53,560 --> 00:07:56,100 I've committed every square inch of this place to memory. 191 00:07:56,120 --> 00:07:58,230 Think of what I could do if I got loose. 192 00:07:58,260 --> 00:08:01,410 It is a risk, but I believe it's one worth taking. 193 00:08:01,430 --> 00:08:03,930 Do tell. 194 00:08:03,960 --> 00:08:07,280 We want the same thing, to help Ben save Addison 195 00:08:07,310 --> 00:08:08,760 and bring him home., 196 00:08:08,790 --> 00:08:10,940 just like your dad wanted to do for Sam Beckett. 197 00:08:10,960 --> 00:08:13,770 So let's stop working at cross purposes 198 00:08:13,790 --> 00:08:15,600 and start working together. 199 00:08:15,620 --> 00:08:17,640 What do you know about Ben's leap? 200 00:08:17,670 --> 00:08:19,580 Trust is a two-way street, partner. 201 00:08:24,590 --> 00:08:27,780 OK, I will tell you what I know, 202 00:08:27,810 --> 00:08:29,500 but only after I talk to Ben. 203 00:08:35,030 --> 00:08:36,510 Hey, you. 204 00:08:38,250 --> 00:08:39,530 How the hell did you know Kimberley Cole 205 00:08:39,560 --> 00:08:41,400 was going to be in that crash? 206 00:08:41,430 --> 00:08:45,150 Would you believe I can predict the future? 207 00:08:45,170 --> 00:08:49,330 And it looks like you're two for two, Nostradamus. 208 00:08:49,350 --> 00:08:51,660 Now go see if you can predict how to help this guy. 209 00:08:55,970 --> 00:08:57,880 A brain tumor? 210 00:08:59,320 --> 00:09:01,120 Doc, are you sure? 211 00:09:01,140 --> 00:09:03,950 I'm afraid so. 212 00:09:03,970 --> 00:09:07,130 But the EMT said the worst thing this could possibly be 213 00:09:07,150 --> 00:09:09,650 is a concussion. 214 00:09:09,670 --> 00:09:11,260 Look, I just hit my head. 215 00:09:11,280 --> 00:09:13,520 And in a way, it's a good thing that you did. 216 00:09:13,550 --> 00:09:15,530 I just have to send you over to oncology right away. 217 00:09:15,550 --> 00:09:16,790 What for? 218 00:09:16,810 --> 00:09:18,440 Chemo, radiation. 219 00:09:18,470 --> 00:09:21,250 Whatever treatment the doctors think would be best. 220 00:09:22,510 --> 00:09:23,840 Aren't you the doctor? 221 00:09:23,860 --> 00:09:26,100 Only temporarily, I hope. 222 00:09:26,130 --> 00:09:27,100 OK. 223 00:09:27,130 --> 00:09:29,690 Then I want you to discharge me. 224 00:09:31,040 --> 00:09:33,590 Mr. Jackson, you have a serious, 225 00:09:33,610 --> 00:09:35,370 life-threatening condition. 226 00:09:35,400 --> 00:09:36,720 Yeah. 227 00:09:36,750 --> 00:09:39,290 It's not much of a life worth living for. 228 00:09:39,310 --> 00:09:42,200 Look, I'm so done fighting. 229 00:09:42,230 --> 00:09:45,770 I've been done ever since my Sarah passed. 230 00:09:45,800 --> 00:09:48,820 These last five years without her, 231 00:09:48,840 --> 00:09:51,280 they've been so damn lonely. 232 00:09:53,110 --> 00:09:55,960 I can imagine. 233 00:09:55,980 --> 00:09:58,130 But there must be other people in your life. 234 00:09:58,160 --> 00:10:00,290 Any family? Kids? 235 00:10:04,080 --> 00:10:05,300 Eli? 236 00:10:07,080 --> 00:10:09,880 You were on the train, too. 237 00:10:09,910 --> 00:10:11,450 What are the odds of that? 238 00:10:11,480 --> 00:10:12,630 You know him? 239 00:10:12,650 --> 00:10:14,410 Of course she does. 240 00:10:14,430 --> 00:10:16,220 She's my daughter. 241 00:10:20,660 --> 00:10:22,290 Wow. Pagers. 242 00:10:22,310 --> 00:10:23,420 Talk about a throwback. 243 00:10:23,440 --> 00:10:25,900 Another crash victim just came in. 244 00:10:25,920 --> 00:10:27,620 I'll see you around, Eli. 245 00:10:28,970 --> 00:10:30,340 Actually, Sandra, you... 246 00:10:30,360 --> 00:10:32,650 Don't. Don't. Don't. 247 00:10:32,670 --> 00:10:35,910 Don't tell her about the tumor, please. 248 00:10:35,930 --> 00:10:37,870 I don't want her to know. 249 00:10:37,890 --> 00:10:39,960 Fine, but you have to stay here until I get back. 250 00:10:39,980 --> 00:10:41,310 Deal? 251 00:10:41,330 --> 00:10:42,680 Deal. 252 00:10:47,080 --> 00:10:49,010 Hey. Any updates on Kimberly Cole? 253 00:10:49,030 --> 00:10:51,360 Ziggy's still working on it. 254 00:10:51,380 --> 00:10:53,340 You found Eli Jackson. 255 00:10:54,610 --> 00:10:56,450 - How'd that go? - Not great. 256 00:10:56,480 --> 00:10:58,890 Turns out he's Sandra's dad, and he has cancer 257 00:10:58,910 --> 00:11:00,810 but refuses to do anything about it. 258 00:11:00,830 --> 00:11:02,630 OK, well, in the original history, 259 00:11:02,660 --> 00:11:04,370 his refusal to seek treatment allowed 260 00:11:04,400 --> 00:11:07,070 the tumor to metastasize. 261 00:11:07,100 --> 00:11:09,340 You have to change his mind or else... 262 00:11:09,360 --> 00:11:10,420 He's a dead man. 263 00:11:10,450 --> 00:11:11,880 I get it. 264 00:11:13,760 --> 00:11:14,950 Yeah. 265 00:11:14,970 --> 00:11:16,210 How many fingers am I holding up? 266 00:11:16,240 --> 00:11:17,820 - Three. - Great. 267 00:11:17,850 --> 00:11:20,090 Now, can you please tell me if anyone has seen my wife? 268 00:11:20,110 --> 00:11:21,350 We were on the train together. 269 00:11:21,370 --> 00:11:23,130 I just want to know where she is. 270 00:11:23,160 --> 00:11:24,700 We're going to help you find her, sir. 271 00:11:24,720 --> 00:11:26,740 But first, I need to know, what's your name? 272 00:11:26,770 --> 00:11:28,310 Louis Tann. 273 00:11:28,330 --> 00:11:30,700 Ben, that's the third name on the list. 274 00:11:30,730 --> 00:11:32,400 Yeah, and it doesn't seem like his 275 00:11:32,430 --> 00:11:33,930 is a case of life or death. 276 00:11:33,950 --> 00:11:35,840 If you're done talking to yourself, Dr. Tomkinson, 277 00:11:35,860 --> 00:11:37,320 I could use your help over here. 278 00:11:37,340 --> 00:11:39,260 Yes, Dr. Turk. 279 00:11:43,740 --> 00:11:45,260 Oh, no. 280 00:11:53,320 --> 00:11:55,030 All the ORs are taken, so I'm going to have 281 00:11:55,060 --> 00:11:56,600 to remove that shrapnel here. 282 00:11:56,620 --> 00:11:58,730 It's dangerously close to a superficial temporal artery. 283 00:11:58,760 --> 00:12:00,470 One slip and he'll bleed out. 284 00:12:00,500 --> 00:12:02,520 And in the original history, Sandra nicked the artery 285 00:12:02,540 --> 00:12:04,830 and Louis died on the spot. 286 00:12:04,850 --> 00:12:07,920 OK, so what can I do to make sure that doesn't happen? 287 00:12:07,940 --> 00:12:09,220 Talk to him. 288 00:12:09,250 --> 00:12:10,900 Keep him calm and distracted. 289 00:12:12,160 --> 00:12:13,900 Finally, something you're qualified for. 290 00:12:15,990 --> 00:12:17,010 Hi. 291 00:12:17,040 --> 00:12:19,010 Mr. Tann, I'm Dr. Tomkinson. 292 00:12:19,040 --> 00:12:20,620 I understand you're looking for your wife. 293 00:12:20,650 --> 00:12:21,970 Her name's Jeane. 294 00:12:22,000 --> 00:12:23,800 We were in the third car near the back 295 00:12:23,830 --> 00:12:26,110 when the train ran off the rails, 296 00:12:26,130 --> 00:12:28,590 and we got separated. 297 00:12:28,610 --> 00:12:30,940 I'm sure the first responders are out there looking 298 00:12:30,960 --> 00:12:32,680 for her right now, but in the meantime, 299 00:12:32,700 --> 00:12:34,200 I just need you to stay calm. 300 00:12:34,230 --> 00:12:35,640 How? 301 00:12:35,660 --> 00:12:37,290 I don't even know if she's alive or dead. 302 00:12:37,320 --> 00:12:39,250 Look, it's not bad news until it is. 303 00:12:39,280 --> 00:12:41,780 So let's just focus on the good. 304 00:12:41,800 --> 00:12:44,780 Can you do that for me, Mr. Tann? 305 00:12:44,800 --> 00:12:46,020 Yeah, I guess. 306 00:12:47,670 --> 00:12:50,520 So how about you tell me a little something 307 00:12:50,550 --> 00:12:51,920 about you two? 308 00:12:51,940 --> 00:12:53,900 Like, where did you meet? 309 00:12:57,210 --> 00:12:58,620 In college. 310 00:12:58,640 --> 00:13:00,790 It was the last summer before our senior year. 311 00:13:00,820 --> 00:13:03,060 I was working at one of the neighborhood bars. 312 00:13:03,080 --> 00:13:04,410 She was a waitress. 313 00:13:04,430 --> 00:13:06,190 Turns out, we were both science majors. 314 00:13:06,220 --> 00:13:09,130 Boy, did we have chemistry. 315 00:13:10,700 --> 00:13:13,140 Yeah, my fiancée and I met at work too. 316 00:13:17,310 --> 00:13:18,460 How long have you been married? 317 00:13:18,490 --> 00:13:20,070 25 years. 318 00:13:20,100 --> 00:13:21,970 Still going strong. 319 00:13:23,490 --> 00:13:25,040 I'd be lost without her. 320 00:13:25,060 --> 00:13:26,430 Yeah. 321 00:13:26,450 --> 00:13:27,910 I know the feeling. 322 00:13:27,930 --> 00:13:29,780 All right, Mr. Tann, we're almost there. 323 00:13:29,800 --> 00:13:31,430 So what I want you to do is focus 324 00:13:31,460 --> 00:13:33,780 on all those amazing memories of Jeane 325 00:13:33,810 --> 00:13:35,310 so we can get you healed up and... 326 00:13:35,330 --> 00:13:36,770 - Got it. - Ah. 327 00:13:38,550 --> 00:13:40,830 Get him stitched up. 328 00:13:40,860 --> 00:13:41,880 Nice work. 329 00:13:41,900 --> 00:13:43,910 We'll do our best to find her. 330 00:13:45,560 --> 00:13:47,430 Thank you, Doctor. 331 00:13:51,130 --> 00:13:52,540 Nice job, Ben. 332 00:13:52,570 --> 00:13:54,200 You just helped save a man's life. 333 00:13:54,220 --> 00:13:55,890 Yeah. 334 00:13:55,920 --> 00:13:58,200 Just two more to go, one of whom 335 00:13:58,220 --> 00:14:02,030 still needs to be convinced they've got a reason to live. 336 00:14:02,050 --> 00:14:03,340 Well, lucky for us, 337 00:14:03,360 --> 00:14:05,620 that reason works at this hospital. 338 00:14:14,280 --> 00:14:15,960 Nice. 339 00:14:15,980 --> 00:14:17,310 I see what you're doing. 340 00:14:17,330 --> 00:14:19,830 Magic's good cop, your drunk cop. 341 00:14:19,850 --> 00:14:23,010 Going to ply me with booze to loosen my tongue. 342 00:14:23,030 --> 00:14:24,920 Actually, this is a peace offering. 343 00:14:24,950 --> 00:14:26,010 Oh. 344 00:14:26,030 --> 00:14:27,710 For how things went down in Belize. 345 00:14:27,730 --> 00:14:30,490 Yeah. It was a clever sting. 346 00:14:30,520 --> 00:14:32,650 Kind of trap I would've sprung. 347 00:14:33,740 --> 00:14:35,390 To great minds then. 348 00:14:40,350 --> 00:14:42,900 I don't blame you for not wanting to talk to any of us. 349 00:14:42,920 --> 00:14:46,470 If I was in your position, being held against my will, 350 00:14:46,490 --> 00:14:48,420 I certainly wouldn't. 351 00:14:48,450 --> 00:14:50,510 See? 352 00:14:50,540 --> 00:14:52,060 You get me. 353 00:14:53,280 --> 00:14:55,210 The only thing is, I'm not in your position 354 00:14:55,240 --> 00:14:58,170 because I know something I'm guessing you don't. 355 00:14:58,200 --> 00:15:01,260 Does the name Richard Martínez ring any bells? 356 00:15:01,290 --> 00:15:04,140 Pretty generic. Why? 357 00:15:04,160 --> 00:15:06,700 Because he called Ben by name during Ben's fifth leap. 358 00:15:06,730 --> 00:15:08,270 You made a serious miscalculation 359 00:15:08,290 --> 00:15:09,790 coming here, Ben. 360 00:15:09,820 --> 00:15:11,490 If you value your life, you need to stop following me. 361 00:15:11,510 --> 00:15:12,970 And how did Ben react to that? 362 00:15:12,990 --> 00:15:14,010 He was stunned. 363 00:15:14,040 --> 00:15:15,930 He had no idea what was going on. 364 00:15:15,950 --> 00:15:18,190 But I get the feeling you do. 365 00:15:18,220 --> 00:15:19,930 You really need to let me talk to him. 366 00:15:19,960 --> 00:15:21,500 Yeah, you said that already. 367 00:15:21,520 --> 00:15:24,850 Look, if this Martínez guy recognized Ben, that means... 368 00:15:24,880 --> 00:15:27,100 Look there is an order that has to... 369 00:15:28,710 --> 00:15:30,290 Wait. What order? 370 00:15:30,320 --> 00:15:31,660 What do you mean? 371 00:15:36,320 --> 00:15:38,950 You won't tell me because you don't trust anyone here. 372 00:15:38,980 --> 00:15:41,090 Actually, there's one person besides Ben 373 00:15:41,110 --> 00:15:42,550 that I will talk to. 374 00:15:44,110 --> 00:15:47,740 40 miles south of Seattle, train 501 has derailed 375 00:15:47,770 --> 00:15:49,010 in Washington state. 376 00:15:49,030 --> 00:15:51,010 You see that car right there, 377 00:15:51,030 --> 00:15:53,560 it is right on [indistinct]. 378 00:16:00,560 --> 00:16:02,060 Ahh, what I wouldn't give 379 00:16:02,090 --> 00:16:04,920 for high-speed internet access right now. 380 00:16:06,220 --> 00:16:07,980 Ah. 381 00:16:08,010 --> 00:16:09,500 Got a patient with a brain tumor? 382 00:16:09,530 --> 00:16:12,070 Uh, yeah. Any advice? 383 00:16:12,100 --> 00:16:13,250 Send them to oncology. 384 00:16:13,270 --> 00:16:14,990 What if they won't go? 385 00:16:15,010 --> 00:16:17,380 Then you find a way to make them go. 386 00:16:17,410 --> 00:16:18,910 You're the doctor, Alex. 387 00:16:18,930 --> 00:16:20,780 Their life is in your hands. 388 00:16:20,800 --> 00:16:22,600 Oh, I know. 389 00:16:22,630 --> 00:16:24,740 Believe me. 390 00:16:24,760 --> 00:16:26,520 Hey, so it must have been a surprise, 391 00:16:26,550 --> 00:16:28,570 huh, seeing your dad here? 392 00:16:28,590 --> 00:16:31,400 We're not exactly on the best terms. 393 00:16:31,420 --> 00:16:34,140 Is this a recent thing or... 394 00:16:34,160 --> 00:16:35,920 When I was a kid, my father was 395 00:16:35,950 --> 00:16:38,010 this big-time corporate lawyer. 396 00:16:38,040 --> 00:16:39,670 Defending all these evil corporations 397 00:16:39,690 --> 00:16:40,930 against chemical spills, 398 00:16:40,950 --> 00:16:42,540 sexual harassment suits, you name it. 399 00:16:42,560 --> 00:16:46,450 The more egregious the crime, the harder he fought for them. 400 00:16:46,480 --> 00:16:50,270 So hard, in fact, that he never had time for his family. 401 00:16:51,610 --> 00:16:52,720 I'm sorry to hear. 402 00:16:52,750 --> 00:16:54,420 Don't be. 403 00:16:54,440 --> 00:16:57,160 His bad example is what drove me to become a doctor, 404 00:16:57,190 --> 00:16:59,210 so I could prevent people suffering 405 00:16:59,230 --> 00:17:02,230 and be the complete opposite of him. 406 00:17:04,280 --> 00:17:06,760 Do you think you two could ever reconcile, or... 407 00:17:08,280 --> 00:17:09,850 Not in this life. 408 00:17:13,680 --> 00:17:15,660 Crap. Harper wants to see us. 409 00:17:15,680 --> 00:17:17,790 Damn right, he does. 410 00:17:17,810 --> 00:17:19,970 It's come to my attention that somewhere between 411 00:17:19,990 --> 00:17:23,060 the ER and OR, someone altered Kimberly Cole's chart, 412 00:17:23,080 --> 00:17:26,060 prescribing Restanol instead of Respiratrex, 413 00:17:26,080 --> 00:17:28,980 despite my explicit instructions. 414 00:17:29,000 --> 00:17:31,590 It was me. I did it. 415 00:17:31,610 --> 00:17:33,330 Why am I not surprised? 416 00:17:33,350 --> 00:17:35,200 Dr. Harper, sir, it may not be public information, 417 00:17:35,220 --> 00:17:37,070 but there has been studies that say Respiratrex has 418 00:17:37,090 --> 00:17:38,640 had terrible side effects on patients 419 00:17:38,660 --> 00:17:39,860 with preexisting conditions. 420 00:17:39,880 --> 00:17:41,810 I'm aware of the studies. 421 00:17:41,840 --> 00:17:44,080 But this drug is about to be FDA approved, 422 00:17:44,100 --> 00:17:46,210 or else the board wouldn't have authorize it's use. 423 00:17:46,230 --> 00:17:48,080 Furthermore, Kimberly Cole doesn't 424 00:17:48,110 --> 00:17:50,690 have a pre-existing condition. 425 00:17:50,720 --> 00:17:53,520 Ziggy says she has an undiagnosed case 426 00:17:53,550 --> 00:17:55,260 of Duchenne's Muscular Dystrophy. 427 00:17:55,290 --> 00:17:56,740 Her interaction with the drug triggers it 428 00:17:56,770 --> 00:17:58,090 and ultimately causes her death. 429 00:17:58,120 --> 00:17:59,960 She has Duchenne's Muscular Dystrophy. 430 00:17:59,990 --> 00:18:01,360 Not according to that chart. 431 00:18:01,380 --> 00:18:03,840 It's... undiagnosed. 432 00:18:03,860 --> 00:18:05,450 Are you a doctor or a psychic? 433 00:18:05,470 --> 00:18:07,320 All I'm asking is that you use an alternative anesthetic. 434 00:18:07,340 --> 00:18:09,190 It could mean the difference between life and death. 435 00:18:09,210 --> 00:18:10,800 Do you agree with Chicken Little here, 436 00:18:10,820 --> 00:18:12,280 that the sky's about to fall 437 00:18:12,300 --> 00:18:15,720 if we don't stop using Respiratrex? 438 00:18:15,740 --> 00:18:17,220 I... 439 00:18:19,620 --> 00:18:21,420 We're in crisis mode here. 440 00:18:21,440 --> 00:18:24,420 We will continue using Respiratrex as prescribed. 441 00:18:24,450 --> 00:18:26,510 But when this is over, missy, 442 00:18:26,540 --> 00:18:28,210 you and I are going to have a come-to-Jesus 443 00:18:28,230 --> 00:18:30,800 about your future here at Cedarhurst. 444 00:18:32,850 --> 00:18:34,870 Oh, he did not just call you missy. 445 00:18:34,890 --> 00:18:36,300 You heard that too? 446 00:18:36,330 --> 00:18:39,370 Can you believe that condescending tool? 447 00:18:40,460 --> 00:18:41,830 He's got some nerve talking to you 448 00:18:41,850 --> 00:18:43,270 like you're not even a doctor. 449 00:18:43,290 --> 00:18:45,010 What I can't believe is that you didn't push back. 450 00:18:45,030 --> 00:18:46,840 You know how dangerous that drug is. 451 00:18:46,860 --> 00:18:48,320 It wouldn't have mattered. 452 00:18:48,340 --> 00:18:50,060 The pharmaceutical companies have got the board 453 00:18:50,080 --> 00:18:51,710 deep in their pocket, 454 00:18:51,730 --> 00:18:54,020 and Harper is the board's lackey. 455 00:18:54,040 --> 00:18:56,150 Nothing you or I could say is going to change things. 456 00:18:56,170 --> 00:18:57,720 But a girl's life is at stake. 457 00:18:57,740 --> 00:19:00,410 How can you be so sure? 458 00:19:00,440 --> 00:19:02,850 Call it a hunch. 459 00:19:02,880 --> 00:19:05,200 You want me to risk imploding my career 460 00:19:05,230 --> 00:19:06,860 in the middle of a custody battle 461 00:19:06,880 --> 00:19:09,510 I can barely afford to fight on a hunch? 462 00:19:09,530 --> 00:19:11,690 My son is my whole world. 463 00:19:11,710 --> 00:19:14,190 If I lose him, I lose everything. 464 00:19:15,670 --> 00:19:17,170 I'm sorry, Alex, it's just... 465 00:19:17,190 --> 00:19:19,410 It's not a risk I'm willing to take. 466 00:19:23,510 --> 00:19:26,220 It's my damn ex. 467 00:19:26,250 --> 00:19:27,770 Hello? 468 00:19:30,030 --> 00:19:31,970 Oh, Ben, we have a problem. 469 00:19:31,990 --> 00:19:33,840 Let me guess. I just got myself fired. 470 00:19:33,860 --> 00:19:35,230 No, worse. 471 00:19:35,260 --> 00:19:37,190 Ziggy says hundreds of people die 472 00:19:37,210 --> 00:19:39,630 from Respiratrex in the next few years. 473 00:19:39,650 --> 00:19:40,760 You have to get the doctors 474 00:19:40,780 --> 00:19:42,200 - to stop using it. - How? 475 00:19:42,220 --> 00:19:43,410 The drug companies bought off the board. 476 00:19:43,440 --> 00:19:44,980 The attending physician's a sexist jerk 477 00:19:45,000 --> 00:19:46,500 who won't listen to me. 478 00:19:46,530 --> 00:19:48,380 And the one doctor who might be able to change his mind 479 00:19:48,400 --> 00:19:49,990 won't even try because she's afraid of losing 480 00:19:50,010 --> 00:19:52,270 the only family she has left. 481 00:19:53,580 --> 00:19:58,210 Except it's not the only family she has left. 482 00:19:58,240 --> 00:20:00,170 Wait. Ben, where are you going? 483 00:20:00,190 --> 00:20:02,810 To see a lawyer about a doctor. 484 00:20:04,110 --> 00:20:06,240 What? 485 00:20:12,820 --> 00:20:14,750 Mr. Jackson, what are you doing? 486 00:20:14,770 --> 00:20:16,580 What does it look like I'm doing? 487 00:20:16,600 --> 00:20:19,670 Like you're about to make a fatal mistake. 488 00:20:19,690 --> 00:20:21,580 If you leave now, your chances of surviving this cancer 489 00:20:21,610 --> 00:20:22,890 dropped precipitously. 490 00:20:22,910 --> 00:20:24,760 Doc, I've made peace with all that. 491 00:20:24,780 --> 00:20:27,760 I don't know how much Sandra's told you, 492 00:20:27,790 --> 00:20:31,330 but I wasn't exactly the best person. 493 00:20:31,360 --> 00:20:33,290 Or the best father, for that matter. 494 00:20:33,310 --> 00:20:36,120 She may have mentioned it. 495 00:20:36,140 --> 00:20:39,120 It's because all the terrible things she thinks about me 496 00:20:39,150 --> 00:20:40,600 are true. 497 00:20:40,630 --> 00:20:42,260 I've hurt a lot of people during the course 498 00:20:42,280 --> 00:20:45,110 of my career, especially her. 499 00:20:47,020 --> 00:20:50,870 And that has haunted me for most of my life. 500 00:20:50,900 --> 00:20:52,960 I'm not a great believer in karma, 501 00:20:52,990 --> 00:20:58,790 but I suppose this cancer's the universe's way of... 502 00:20:58,820 --> 00:21:03,150 balancing out everything by giving me the ending 503 00:21:03,170 --> 00:21:04,710 that I deserve. 504 00:21:04,740 --> 00:21:08,890 Or maybe the universe is giving you a chance 505 00:21:08,910 --> 00:21:12,460 to undo all the bad you've done in the past 506 00:21:12,480 --> 00:21:16,200 by doing some good here and now. 507 00:21:16,230 --> 00:21:19,810 Your daughter has a chance to save a lot of people 508 00:21:19,840 --> 00:21:24,470 from a very dangerous drug, but she can't do it alone. 509 00:21:24,500 --> 00:21:26,650 She could really use your legal expertise. 510 00:21:26,670 --> 00:21:27,950 At this point, I don't think 511 00:21:27,980 --> 00:21:29,870 she wants anything from me at all. 512 00:21:29,890 --> 00:21:33,650 Eli, this is your chance to help people, not hurt them. 513 00:21:33,680 --> 00:21:36,000 And to finally be there for Sandra 514 00:21:36,030 --> 00:21:37,940 when she needs you most. 515 00:21:44,040 --> 00:21:45,580 Oh, no. 516 00:21:45,600 --> 00:21:47,580 I know that face. 517 00:21:47,610 --> 00:21:49,840 It's the, "I've got news and you're not" 518 00:21:49,870 --> 00:21:52,020 "going to like it, Ben," face. 519 00:21:52,040 --> 00:21:54,700 Jeane Tann was just pronounced brain dead. 520 00:22:01,230 --> 00:22:03,100 Does Louis know? 521 00:22:04,140 --> 00:22:06,510 The nurses are waiting for one of his doctors to tell him, 522 00:22:06,540 --> 00:22:09,120 and unfortunately, Sandra's busy. 523 00:22:09,150 --> 00:22:10,820 So you're going to have to do it, Ben. 524 00:22:10,850 --> 00:22:13,830 We were just talking about her, Addison. 525 00:22:13,850 --> 00:22:15,000 I know. 526 00:22:15,020 --> 00:22:16,520 Bonding over how lucky we were to have 527 00:22:16,550 --> 00:22:18,420 found the love of our life. 528 00:22:19,460 --> 00:22:24,530 And now, I have to go in there and just destroy him? 529 00:22:24,560 --> 00:22:26,250 How do I do that? 530 00:22:28,860 --> 00:22:32,630 You won't remember this, but I've had 531 00:22:32,650 --> 00:22:38,720 to once walk up to a lovely home in the suburbs 532 00:22:38,740 --> 00:22:41,510 and tell a mother that her only son died 533 00:22:41,530 --> 00:22:43,570 on a mission I led. 534 00:22:44,620 --> 00:22:46,730 Addison, I'm so sorry. 535 00:22:46,750 --> 00:22:48,560 She opened that door and she took 536 00:22:48,580 --> 00:22:52,860 one look at me and that Army Chaplain and... 537 00:22:52,890 --> 00:22:55,130 she knew. 538 00:22:55,150 --> 00:22:56,780 And my mind just went blank. 539 00:22:56,810 --> 00:23:02,640 My carefully planned-out speech was gone. 540 00:23:04,640 --> 00:23:07,750 But in its place, 541 00:23:07,770 --> 00:23:11,170 the right words came to me. 542 00:23:12,780 --> 00:23:18,320 I told her that her son sacrificed himself 543 00:23:18,350 --> 00:23:20,810 for this to be a better world. 544 00:23:20,830 --> 00:23:24,830 And that there's nothing more noble than that. 545 00:23:26,230 --> 00:23:29,030 And I told her that sh... 546 00:23:29,050 --> 00:23:31,880 I told her that her son was a hero. 547 00:23:33,230 --> 00:23:36,780 And that for myself and everybody who knew him, 548 00:23:36,800 --> 00:23:39,820 we were forever changed because of how he lived his life 549 00:23:39,850 --> 00:23:42,480 with hope and courage. 550 00:23:42,500 --> 00:23:45,790 I told her the truth as it came to me 551 00:23:45,810 --> 00:23:50,230 from wherever the truth comes from. 552 00:23:50,250 --> 00:23:57,340 ♪ I could possibly be fading ♪ 553 00:23:59,780 --> 00:24:03,670 ♪ Or have 554 00:24:03,700 --> 00:24:08,180 ♪ Something more to gain 555 00:24:11,450 --> 00:24:16,380 ♪ I could feel myself 556 00:24:16,410 --> 00:24:19,580 ♪ Growing colder 557 00:24:22,590 --> 00:24:27,310 ♪ I could feel myself 558 00:24:27,330 --> 00:24:31,070 ♪ Under your fate 559 00:24:43,650 --> 00:24:45,760 Hey. Good news. 560 00:24:45,780 --> 00:24:47,720 I just talked to your dad and he's agreed 561 00:24:47,740 --> 00:24:49,370 to take up the fight against the hospital board 562 00:24:49,400 --> 00:24:52,070 to stop the use of Respiratrex. 563 00:24:52,090 --> 00:24:54,640 I never asked you to do that. 564 00:24:54,660 --> 00:24:55,900 Yeah. 565 00:24:55,920 --> 00:24:57,730 No, well... Yeah, but I just thought that, 566 00:24:57,750 --> 00:25:00,380 um, given your history, it might be a great way 567 00:25:00,410 --> 00:25:02,520 to heal old wounds. 568 00:25:02,540 --> 00:25:04,540 Some wounds never heal. 569 00:25:05,890 --> 00:25:07,390 Well, I don't believe that. 570 00:25:07,410 --> 00:25:10,520 Sandra, I know Eli hasn't exactly been the best dad, 571 00:25:10,550 --> 00:25:14,290 but he's trying to make things right before it's too late. 572 00:25:15,640 --> 00:25:18,140 Too late? Too late for what? 573 00:25:18,160 --> 00:25:19,360 Code blue. 574 00:25:19,380 --> 00:25:22,190 ICU, room seven. Repeat, code blue. 575 00:25:22,210 --> 00:25:24,320 - Let's go. - ICU room seven. 576 00:25:24,340 --> 00:25:25,320 We need to start a line. 577 00:25:25,340 --> 00:25:26,630 What happened? 578 00:25:26,650 --> 00:25:28,060 They got the shrapnel out in surgery 579 00:25:28,090 --> 00:25:30,200 and everything seemed fine until her vitals suddenly 580 00:25:30,220 --> 00:25:31,850 started bottoming out and she went into V-tach. 581 00:25:31,870 --> 00:25:33,330 The Respiratrex. 582 00:25:33,350 --> 00:25:35,550 Kimberly Cole must be having some kind of reaction. 583 00:25:35,570 --> 00:25:37,570 She's coding. 584 00:25:45,500 --> 00:25:47,040 Come on, Kimberly, stay with us. 585 00:25:47,060 --> 00:25:48,390 Patient's asystolic. 586 00:25:48,410 --> 00:25:50,040 Get the crash cart. 587 00:25:50,070 --> 00:25:51,560 Ben, she means a defibrillator. 588 00:25:51,590 --> 00:25:52,780 Over here. 589 00:25:52,810 --> 00:25:54,260 OK. What now? 590 00:25:54,290 --> 00:25:55,790 All right, set it to 100. 591 00:25:55,810 --> 00:25:57,290 OK. Slide it over. 592 00:25:58,640 --> 00:26:01,010 OK, now put one paddle on her sternum 593 00:26:01,030 --> 00:26:02,230 and one on her left rib. 594 00:26:02,250 --> 00:26:03,530 And tell everyone to get clear. 595 00:26:03,560 --> 00:26:04,780 OK. 596 00:26:07,080 --> 00:26:08,740 Clear. 597 00:26:10,130 --> 00:26:11,580 Oh, come on. 598 00:26:11,610 --> 00:26:12,630 Ben, if you can't get Kimberly's heart started... 599 00:26:12,650 --> 00:26:14,020 I know. She's not responding. 600 00:26:14,050 --> 00:26:15,460 Increase the charge to 180. 601 00:26:15,480 --> 00:26:16,420 On it. 602 00:26:16,440 --> 00:26:17,610 - Come on. - Clear. 603 00:26:30,020 --> 00:26:31,890 Normal rhythm. 604 00:26:33,330 --> 00:26:35,940 ST depressions are back to baseline. 605 00:26:40,200 --> 00:26:41,920 But it won't last. 606 00:26:41,940 --> 00:26:44,310 There's already signs of severe damage to all four chambers. 607 00:26:44,340 --> 00:26:46,100 Wait. What does that mean? 608 00:26:46,120 --> 00:26:48,450 A heart transplant? 609 00:26:48,470 --> 00:26:51,410 I understand you're frightened, Mrs. Cole. 610 00:26:51,430 --> 00:26:54,540 Rest assured, your daughter is in the best of hands. 611 00:26:54,560 --> 00:26:56,630 Cedarhurst has one of the top thoracic surgeons... 612 00:26:56,650 --> 00:26:59,630 This is the only way we can save Kimberly's life now. 613 00:26:59,660 --> 00:27:02,620 If we can find a suitable donor on such short notice. 614 00:27:03,700 --> 00:27:06,140 I will check the donor registry. 615 00:27:10,580 --> 00:27:12,650 I don't know what psychic hotline convinced you 616 00:27:12,670 --> 00:27:14,470 that girl has an undiagnosed condition, 617 00:27:14,500 --> 00:27:17,480 or why you think I need to work things out with Eli, 618 00:27:17,500 --> 00:27:18,780 but if there is something going on, 619 00:27:18,810 --> 00:27:20,650 I need you to tell me what it is. 620 00:27:20,680 --> 00:27:24,810 Not just doctor to doctor, but friend to friend. 621 00:27:28,340 --> 00:27:30,030 Your father has a tumor in his brain. 622 00:27:33,560 --> 00:27:35,870 Stage two glioblastoma. 623 00:27:39,740 --> 00:27:42,500 The average life expectancy post diagnosis 624 00:27:42,530 --> 00:27:45,680 is 14 to 16 months, though some people have been known 625 00:27:45,700 --> 00:27:47,680 to survive 10 years or longer. 626 00:27:47,700 --> 00:27:49,550 It's extremely rare, but it is possible. 627 00:27:49,580 --> 00:27:51,640 Which is why he needs to seek treatment tonight. 628 00:27:51,670 --> 00:27:54,430 It's the only way he can survive this. 629 00:27:54,450 --> 00:27:56,120 I tried sending him to oncology, 630 00:27:56,150 --> 00:27:57,950 but he wouldn't go. 631 00:27:57,980 --> 00:28:00,520 Stubborn son of a bitch. 632 00:28:00,540 --> 00:28:01,830 Why the hell not? 633 00:28:01,850 --> 00:28:03,960 Because he's lost the only thing that 634 00:28:03,980 --> 00:28:06,660 can help him survive... hope. 635 00:28:06,680 --> 00:28:09,270 And I think we both know there's only one person 636 00:28:09,290 --> 00:28:10,900 in here that can give that back to him. 637 00:28:18,600 --> 00:28:21,280 So what do you think? 638 00:28:21,300 --> 00:28:22,720 Under different circumstances, 639 00:28:22,740 --> 00:28:25,700 Janis would have been a part of this project. 640 00:28:26,920 --> 00:28:28,240 Looking at everything that's happened, 641 00:28:28,270 --> 00:28:29,640 maybe she should have been. 642 00:28:29,660 --> 00:28:30,980 Magic, you aren't seriously blaming 643 00:28:31,010 --> 00:28:32,680 yourself for any of this? 644 00:28:32,710 --> 00:28:34,250 What Ben did isn't your fault. 645 00:28:34,270 --> 00:28:35,550 He kept us all in the dark. 646 00:28:35,580 --> 00:28:38,510 But what happens next will be on me. 647 00:28:38,540 --> 00:28:41,390 It's time to roll the dice. 648 00:28:41,410 --> 00:28:43,520 We've been playing catch up this entire time. 649 00:28:43,540 --> 00:28:45,870 Now, whether we like it or not, 650 00:28:45,890 --> 00:28:49,110 Janis is our best chance at understanding what's going on. 651 00:28:56,120 --> 00:28:58,710 Please tell me you found a donor. 652 00:28:58,730 --> 00:29:02,190 Ian and I scoured the entire UNOS waitlist for 1994 653 00:29:02,210 --> 00:29:05,450 and were able to find a match on the organ donor registry. 654 00:29:05,480 --> 00:29:07,060 There's a "but" coming, isn't there? 655 00:29:07,090 --> 00:29:09,680 She won't be dead for another three months, 656 00:29:09,700 --> 00:29:11,900 which brings our chances of finding a replacement heart 657 00:29:11,920 --> 00:29:13,770 down to 5%. 658 00:29:13,790 --> 00:29:18,880 And leaves Kimberly and me completely screwed. 659 00:29:25,450 --> 00:29:27,390 OK, all right. 660 00:29:27,410 --> 00:29:28,830 Don't give up, Ben. 661 00:29:28,850 --> 00:29:30,220 We're going to figure something out. 662 00:29:30,240 --> 00:29:32,130 Like what? 663 00:29:32,160 --> 00:29:33,480 Addison, you and I both know 664 00:29:33,510 --> 00:29:34,790 I was never supposed to be the leaper, 665 00:29:34,810 --> 00:29:36,570 yet here I am with three people's fates 666 00:29:36,600 --> 00:29:38,010 in my hand and not a single clue 667 00:29:38,030 --> 00:29:39,490 how to help them all. 668 00:29:39,510 --> 00:29:42,100 OK, I know you can't see this right now. 669 00:29:42,120 --> 00:29:45,060 But there is a reason that you were sent here 670 00:29:45,080 --> 00:29:46,930 to save these three people. 671 00:29:46,950 --> 00:29:49,670 There is a bigger connection that binds them, all right? 672 00:29:49,700 --> 00:29:52,830 You... you just have to find it. 673 00:29:56,310 --> 00:29:57,550 Wait. 674 00:29:57,570 --> 00:29:59,530 I might actually have an idea. 675 00:30:02,840 --> 00:30:05,340 You're sure there's no chance of her 676 00:30:05,360 --> 00:30:07,370 ever coming back from this? 677 00:30:13,980 --> 00:30:16,740 My Jeane had the biggest heart in the world. 678 00:30:16,770 --> 00:30:19,830 Always looking out for other people. 679 00:30:19,860 --> 00:30:23,840 And, uh, right now there's a young woman 680 00:30:23,860 --> 00:30:27,270 who needs that heart in order to survive. 681 00:30:27,300 --> 00:30:29,840 I just... 682 00:30:29,870 --> 00:30:32,000 don't know if I'm ready to let go. 683 00:30:34,920 --> 00:30:39,240 What happened to Jeane, to Kimberly, to all of you 684 00:30:39,270 --> 00:30:41,790 on that train, none of it's fair. 685 00:30:43,750 --> 00:30:46,950 But if your wife's heart is as big as you say, 686 00:30:46,970 --> 00:30:49,560 I bet she'd want you to do everything you could 687 00:30:49,580 --> 00:30:52,000 to prevent that accident from cutting anyone else's 688 00:30:52,020 --> 00:30:55,200 life too short, too soon. 689 00:31:12,870 --> 00:31:15,890 Yes. 690 00:31:15,910 --> 00:31:17,480 She would. 691 00:31:48,160 --> 00:31:49,920 Yeah. Whew. 692 00:31:49,950 --> 00:31:51,990 For a second there, I thought this might not work out. 693 00:31:54,430 --> 00:31:55,930 Oh, no. 694 00:31:55,950 --> 00:31:57,930 Kimberly's odds of survival just started to plummet. 695 00:31:57,950 --> 00:31:59,580 What? Why? 696 00:31:59,610 --> 00:32:01,190 Because the surgeon that was supposed to do the transplant 697 00:32:01,220 --> 00:32:03,410 got delayed, so Dr. Harper is scrubbing in. 698 00:32:03,440 --> 00:32:05,980 If he uses Respiratrex... 699 00:32:06,010 --> 00:32:08,530 Kimberly Cole is going to die. 700 00:32:15,450 --> 00:32:16,430 Sandra. 701 00:32:16,450 --> 00:32:17,910 Oh, Sandra, there you are. 702 00:32:17,930 --> 00:32:19,170 Do you not have your pager? 703 00:32:19,190 --> 00:32:20,650 Sorry, I... 704 00:32:20,670 --> 00:32:22,520 I guess I've just been distracted since 705 00:32:22,540 --> 00:32:24,170 you dropped the bomb on me that my father 706 00:32:24,200 --> 00:32:25,520 is basically at death's door. 707 00:32:25,550 --> 00:32:26,790 I should have told you sooner. 708 00:32:26,810 --> 00:32:28,220 I'm sorry I didn't. 709 00:32:28,250 --> 00:32:29,880 But I've been trying to save a lot of lives today. 710 00:32:29,900 --> 00:32:32,380 And there's one more I really need your help with right now. 711 00:32:33,900 --> 00:32:35,600 - OK. - OK. Come on. 712 00:32:38,040 --> 00:32:40,410 At 50. 713 00:32:40,430 --> 00:32:43,850 Hemo at 7.5, vitals are holding. 714 00:32:43,870 --> 00:32:45,150 - Excuse me! - Excuse me. 715 00:32:45,180 --> 00:32:46,940 Excuse me. Pardon me. Coming through. 716 00:32:46,960 --> 00:32:48,150 Medical emergency. 717 00:32:48,180 --> 00:32:49,370 Excuse me. 718 00:32:49,400 --> 00:32:51,700 Let's prep the chest for incision. 719 00:32:53,920 --> 00:32:55,030 Showtime. 720 00:32:55,060 --> 00:32:56,210 Pardon me. 721 00:32:56,230 --> 00:32:57,820 Medical emergency! Excuse me. 722 00:32:57,840 --> 00:32:59,210 Coming through. 723 00:32:59,230 --> 00:33:00,380 Once the heart is removed, the tissue will only 724 00:33:00,410 --> 00:33:01,690 remain viable for so long. 725 00:33:01,710 --> 00:33:02,950 Every second counts. 726 00:33:02,980 --> 00:33:04,390 Now, let's do this, people. 727 00:33:04,410 --> 00:33:06,540 10ccs of Respiratrex. 728 00:33:07,680 --> 00:33:08,780 Stop. 729 00:33:08,810 --> 00:33:10,260 If you use that drug on Kimberly again, 730 00:33:10,290 --> 00:33:11,530 it'll kill her. 731 00:33:11,550 --> 00:33:12,660 Turk, what the hell are you doing? 732 00:33:12,680 --> 00:33:14,220 Something I should have done sooner. 733 00:33:14,250 --> 00:33:15,660 Respiratrex is dangerous 734 00:33:15,680 --> 00:33:17,440 and we need to stop using it immediately. 735 00:33:17,470 --> 00:33:18,840 Get the hell out of my OR 736 00:33:18,860 --> 00:33:20,580 before I throw you both out of this hospital. 737 00:33:20,600 --> 00:33:23,580 No, not until you hear us out. 738 00:33:23,610 --> 00:33:25,760 Tomkinson, what... Have you gone insane? 739 00:33:25,780 --> 00:33:29,020 That's Dr. Tomkinson, you misogynistic piece of... 740 00:33:29,050 --> 00:33:30,070 Alex, focus. 741 00:33:30,090 --> 00:33:31,630 Right, sorry. 742 00:33:31,660 --> 00:33:33,810 If you go through with this, 743 00:33:33,830 --> 00:33:35,460 you'll be risking exposing Cedarhurst 744 00:33:35,490 --> 00:33:37,510 to a major malpractice suit. 745 00:33:37,530 --> 00:33:39,290 You are a first-year resident. 746 00:33:39,320 --> 00:33:40,900 You don't know how to deal with the politics 747 00:33:40,930 --> 00:33:42,470 of how this place operates. 748 00:33:42,490 --> 00:33:43,600 I do. 749 00:33:43,630 --> 00:33:45,300 This hospital needs that sponsorship. 750 00:33:45,320 --> 00:33:47,780 As doctors, we vow to do no harm. 751 00:33:47,800 --> 00:33:50,430 That means putting the lives of our patients before all else. 752 00:33:50,460 --> 00:33:52,390 Which is what I'm trying to do. 753 00:33:52,420 --> 00:33:54,310 But for some inexplicable reason, 754 00:33:54,330 --> 00:33:55,610 you two won't let me. 755 00:33:55,640 --> 00:33:58,140 Exposure to Respiratrex triggered Kimberly's. 756 00:33:58,160 --> 00:34:00,970 Duchenne's Muscular Dystrophy and caused irreparable damage 757 00:34:00,990 --> 00:34:02,050 to her heart. 758 00:34:02,080 --> 00:34:03,580 A second dose could kill her. 759 00:34:03,600 --> 00:34:05,840 Duchenne's is rare in girls. 760 00:34:05,860 --> 00:34:07,840 If she had it, we would know by now. 761 00:34:07,870 --> 00:34:10,020 Show him the chart. 762 00:34:10,040 --> 00:34:12,890 Multiple biopsy results with elevated dystrophia, 763 00:34:12,920 --> 00:34:15,290 which means her fate is now in your hands. 764 00:34:15,310 --> 00:34:18,700 So what are you going to do, Doctor? 765 00:34:27,410 --> 00:34:31,040 Give her 10ccs of Restanol. 766 00:34:31,060 --> 00:34:33,300 Now, if you don't mind, 767 00:34:33,330 --> 00:34:36,460 I have a heart to transplant, Doctor. 768 00:34:42,730 --> 00:34:46,300 Hey, Nostradamus, nice catch. 769 00:34:53,430 --> 00:34:55,800 Starting tomorrow, Dr. Harper suspends the use 770 00:34:55,830 --> 00:34:58,500 of Respiratrex and convinces the hospital's board 771 00:34:58,530 --> 00:35:00,810 to break its contract with the manufacturer. 772 00:35:00,830 --> 00:35:02,980 Once word gets out, other hospitals follow suit 773 00:35:03,010 --> 00:35:07,340 and the FDA discontinues the drug, permanently. 774 00:35:07,360 --> 00:35:12,170 Thank you for having my back in there. 775 00:35:12,190 --> 00:35:14,870 Thank you for having mine. 776 00:35:14,890 --> 00:35:17,070 Even when I thought I didn't want it. 777 00:35:18,890 --> 00:35:22,530 So, uh, about Eli? 778 00:35:22,550 --> 00:35:24,530 Ever since this custody battle started, 779 00:35:24,550 --> 00:35:27,230 I've been preparing for the worst... 780 00:35:27,250 --> 00:35:28,840 Life without my son. 781 00:35:28,860 --> 00:35:31,230 It wasn't until today seeing my father all alone 782 00:35:31,250 --> 00:35:35,670 that I finally understood how sad and lonely that could be. 783 00:35:35,690 --> 00:35:37,720 He may not have been the best father 784 00:35:37,740 --> 00:35:41,110 or even a good one, for that matter, 785 00:35:41,130 --> 00:35:43,370 but he doesn't deserve to go out 786 00:35:43,400 --> 00:35:45,310 feeling like he's got no one. 787 00:35:46,440 --> 00:35:48,380 Then you'll talk to him? 788 00:35:48,400 --> 00:35:51,730 Get him to seek treatment, like, today? 789 00:35:51,750 --> 00:35:54,560 Already reserved his spot with oncology. 790 00:35:54,580 --> 00:35:56,390 They're just waiting on me to drag 791 00:35:56,410 --> 00:35:58,800 his stubborn ass down there. 792 00:36:08,250 --> 00:36:11,180 You know, for a guy who just saved hundreds of lives 793 00:36:11,210 --> 00:36:13,270 over the next few years, 794 00:36:13,300 --> 00:36:15,990 you don't seem very happy about it. 795 00:36:17,210 --> 00:36:19,240 Today was a lot. 796 00:36:19,260 --> 00:36:20,670 Yeah. 797 00:36:20,700 --> 00:36:22,850 What these doctors and nurses have to deal with 798 00:36:22,870 --> 00:36:24,370 on a daily basis, 799 00:36:24,390 --> 00:36:27,980 the constant life and death stakes, 800 00:36:28,010 --> 00:36:29,510 those folks are heroes. 801 00:36:29,530 --> 00:36:31,070 That's true. 802 00:36:31,100 --> 00:36:34,770 But arguably, so are you. 803 00:36:34,800 --> 00:36:39,170 Think about all the lives that you've changed already. 804 00:36:39,190 --> 00:36:41,340 I guess. 805 00:36:41,370 --> 00:36:44,130 There's still one life I'm worried about. 806 00:36:44,150 --> 00:36:45,440 Ben. 807 00:36:45,460 --> 00:36:47,520 Ever since I remembered why I left, 808 00:36:47,550 --> 00:36:51,140 I can't help but wonder, what if? 809 00:36:51,160 --> 00:36:54,970 What if the moment of truth comes and I fail? 810 00:36:54,990 --> 00:36:59,430 What if all of this was for nothing and I let you down? 811 00:37:01,340 --> 00:37:03,370 OK. 812 00:37:03,390 --> 00:37:05,670 First of all, I can save myself. 813 00:37:05,700 --> 00:37:08,810 So let's just put that on the table right now, OK? 814 00:37:08,830 --> 00:37:12,290 But secondly, if that time comes, 815 00:37:12,310 --> 00:37:15,900 if I am in a life and death situation, 816 00:37:15,920 --> 00:37:18,410 I know I'm not going to be alone. 817 00:37:19,670 --> 00:37:22,600 I'll have you, Ben. 818 00:37:22,630 --> 00:37:27,170 Just like you were there for all of those people today. 819 00:37:27,200 --> 00:37:30,610 You gave an estranged father and his daughter 820 00:37:30,630 --> 00:37:33,720 hope that they could be a family again. 821 00:37:35,770 --> 00:37:39,580 You gave a young woman a second chance 822 00:37:39,600 --> 00:37:43,300 at a lifetime of possibilities. 823 00:37:46,520 --> 00:37:50,020 You gave a man peace 824 00:37:50,050 --> 00:37:52,630 to know that the love of his life 825 00:37:52,660 --> 00:37:55,180 didn't die for nothing. 826 00:37:56,570 --> 00:37:59,940 And that is why no matter what the future holds, 827 00:37:59,970 --> 00:38:01,620 I'm not afraid. 828 00:38:04,360 --> 00:38:06,280 Neither should you be. 829 00:38:22,950 --> 00:38:26,690 Finally, someone listens to me. 830 00:38:28,690 --> 00:38:31,110 Captain Augustine, I was really hoping to meet you 831 00:38:31,130 --> 00:38:32,760 under better circumstances. 832 00:38:32,780 --> 00:38:34,110 And yet, here we are. 833 00:38:34,130 --> 00:38:35,810 I want you to understand that I am only here 834 00:38:35,830 --> 00:38:38,050 because Magic asked me to honor your request. 835 00:38:39,140 --> 00:38:41,900 There is an incredible myopia that 836 00:38:41,920 --> 00:38:44,450 has descended over all of you. 837 00:38:46,140 --> 00:38:47,640 But you, most of all. 838 00:38:47,670 --> 00:38:49,470 Do you really think I wanted Ben 839 00:38:49,500 --> 00:38:51,080 to come to me instead of you? 840 00:38:51,110 --> 00:38:53,080 Do you think I was thrilled that he walked into my life 841 00:38:53,110 --> 00:38:54,740 and dropped a world of problems in my lap? 842 00:38:54,760 --> 00:38:56,740 Because I actually have a life. 843 00:38:56,760 --> 00:38:59,870 Or I had one before he showed up and told me a story 844 00:38:59,900 --> 00:39:02,490 that made me drop everything. 845 00:39:02,510 --> 00:39:04,620 So I am sorry. 846 00:39:04,640 --> 00:39:06,660 I'm sorry that I'm not particularly sympathetic 847 00:39:06,690 --> 00:39:08,490 to your ignorance, but in this case, 848 00:39:08,520 --> 00:39:11,210 I can promise you, ignorance is bliss. 849 00:39:16,310 --> 00:39:18,720 What were you working on? 850 00:39:18,740 --> 00:39:21,660 OK, why did Ben leap? 851 00:39:22,790 --> 00:39:24,770 Why am I in danger? 852 00:39:24,790 --> 00:39:25,990 If you weren't going to say anything, 853 00:39:26,010 --> 00:39:27,680 why did you want this conversation? 854 00:39:27,710 --> 00:39:31,120 Because I need you to tell Ben to stop talking... 855 00:39:31,150 --> 00:39:32,650 to you. 856 00:39:32,670 --> 00:39:34,470 You need to go in that imaging chamber, 857 00:39:34,500 --> 00:39:36,740 and you need to tell him that from now on, 858 00:39:36,760 --> 00:39:41,740 anything he remembers, he must keep to himself. 859 00:39:41,770 --> 00:39:43,920 You want us to stop helping him? 860 00:39:43,940 --> 00:39:46,400 No, I want you to stop doubting him. 861 00:39:46,420 --> 00:39:47,970 You say you trust him. 862 00:39:47,990 --> 00:39:49,790 Well, there is a very good reason he didn't 863 00:39:49,820 --> 00:39:51,490 tell you anything, Addison. 864 00:39:51,510 --> 00:39:53,410 Because the problem with information 865 00:39:53,430 --> 00:39:56,320 is that the only place we can really keep it secret 866 00:39:56,350 --> 00:39:58,850 is in our mind. 867 00:39:58,870 --> 00:40:02,500 Because once you say it out loud to someone else 868 00:40:02,530 --> 00:40:06,070 in a world with a Quantum Accelerator, 869 00:40:06,090 --> 00:40:08,420 everyone knows, 870 00:40:08,440 --> 00:40:11,640 including the people who sent Richard Martínez. 871 00:40:11,670 --> 00:40:14,430 You want to help Ben, you will tell him 872 00:40:14,450 --> 00:40:16,320 to trust no one. 873 00:40:18,370 --> 00:40:20,370 Even you. 874 00:40:36,470 --> 00:40:38,280 Running a little behind schedule. 875 00:40:38,300 --> 00:40:39,800 Yeah, everything looks good. 876 00:40:39,820 --> 00:40:41,930 Startup will be quick. 877 00:40:41,960 --> 00:40:44,220 Ever seen one before, Colonel? 878 00:40:47,480 --> 00:40:49,090 Seen what? 879 00:41:07,160 --> 00:41:09,180 It's far out. 880 00:41:09,200 --> 00:41:12,270 Like something out of a science fiction book. 881 00:41:12,290 --> 00:41:14,440 Just wait until you see 882 00:41:14,470 --> 00:41:17,380 what this nuclear reactor can do. 62900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.