Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:06,280
Dr. Ben Song risked everything
2
00:00:06,310 --> 00:00:08,720
when he used
the Quantum Leap Accelerator
3
00:00:08,740 --> 00:00:10,550
to travel back in time.
4
00:00:10,570 --> 00:00:13,420
Now our team's working
to find out why.
5
00:00:13,440 --> 00:00:17,120
As he leaps between bodies
with no memory of who he is,
6
00:00:17,140 --> 00:00:19,120
he still has one hope...
7
00:00:19,140 --> 00:00:21,210
That his next leap...
8
00:00:21,230 --> 00:00:23,600
takes him back...
9
00:00:23,630 --> 00:00:27,810
to the place
and people he calls home.
10
00:00:43,210 --> 00:00:45,040
Trick or treat.
11
00:00:46,910 --> 00:00:49,460
Father Davenport, thank God.
12
00:00:49,480 --> 00:00:51,460
I'm afraid it's gotten worse.
13
00:00:51,480 --> 00:00:53,740
Please, come in.
14
00:01:02,620 --> 00:01:05,340
Thank you for traveling
all the way from Baltimore.
15
00:01:05,360 --> 00:01:09,130
We tried a local priest, but...
16
00:01:09,150 --> 00:01:11,460
he didn't have your reputation.
17
00:01:12,940 --> 00:01:15,050
I'm Lola, Daisy's mother.
18
00:01:15,070 --> 00:01:17,480
Our maid, Magda.
19
00:01:17,510 --> 00:01:19,810
Everyone else is in the parlor.
20
00:01:29,210 --> 00:01:31,060
Boo.
21
00:01:31,090 --> 00:01:33,330
Mm.
22
00:01:33,350 --> 00:01:35,070
Happy Halloween.
23
00:01:35,090 --> 00:01:36,980
Nice costume.
24
00:01:37,000 --> 00:01:39,770
This way, please, Father.
25
00:01:39,790 --> 00:01:41,070
OK.
26
00:01:41,100 --> 00:01:42,450
Not a costume.
27
00:01:44,530 --> 00:01:46,080
Welcome.
28
00:01:46,100 --> 00:01:48,690
Charles, Daisy's father.
29
00:01:48,710 --> 00:01:51,820
And this is my brother, Percival.
30
00:01:51,850 --> 00:01:53,130
Percy's fine.
31
00:01:53,150 --> 00:01:55,090
Only Aunt Tessa
calls me Percival.
32
00:01:55,110 --> 00:01:57,310
Put that drink down, Percival.
33
00:01:57,330 --> 00:01:58,740
For goodness' sake.
34
00:01:58,770 --> 00:02:02,050
You are in the presence
of a man of faith.
35
00:02:02,070 --> 00:02:03,310
Contessa Gray.
36
00:02:03,340 --> 00:02:04,790
Welcome to my home.
37
00:02:04,820 --> 00:02:07,400
I'm sorry you have
to visit it under such
38
00:02:07,430 --> 00:02:09,580
- unfavorable circumstances.
- Mm.
39
00:02:09,600 --> 00:02:11,840
Ziggy says that there
is an 89% chance that
40
00:02:11,870 --> 00:02:14,890
you are here to perform
an exorcism.
41
00:02:14,910 --> 00:02:16,150
What?
42
00:02:16,170 --> 00:02:17,540
That cannot be right.
43
00:02:17,570 --> 00:02:18,660
Sorry?
44
00:02:20,220 --> 00:02:24,570
What is the condition
of the afflicted?
45
00:02:27,750 --> 00:02:31,250
Probably best you see
for yourself.
46
00:02:31,280 --> 00:02:34,170
Before I begin,
it's been a long journey.
47
00:02:34,190 --> 00:02:35,600
Do you have a restroom...
48
00:02:35,630 --> 00:02:38,960
- Water closet.
- Water closet I can use?
49
00:02:38,980 --> 00:02:40,310
Exorcism?
50
00:02:40,330 --> 00:02:42,740
Yes. Hey, keep your voice down.
51
00:02:42,770 --> 00:02:45,180
All right,
in the original history,
52
00:02:45,200 --> 00:02:47,230
Father James Davenport attempted
53
00:02:47,250 --> 00:02:49,180
an exorcism on Daisy Gray.
54
00:02:49,210 --> 00:02:51,100
After what
"The Covington Gazette"
55
00:02:51,120 --> 00:02:54,750
described as a "holy battle,"
the priest failed.
56
00:02:54,780 --> 00:02:57,760
Daisy died six minutes
after midnight.
57
00:02:57,780 --> 00:03:00,020
That's what you're
here to change.
58
00:03:00,040 --> 00:03:02,630
But exorcisms aren't real.
59
00:03:02,660 --> 00:03:04,550
And even if they were,
I'm not religious.
60
00:03:04,570 --> 00:03:05,810
I don't believe in possession.
61
00:03:05,830 --> 00:03:07,200
Ben, you are
literally possessing
62
00:03:07,230 --> 00:03:09,180
that guy's body right now.
63
00:03:10,790 --> 00:03:12,190
OK.
64
00:03:13,230 --> 00:03:14,750
Fair point.
65
00:03:15,580 --> 00:03:18,390
Look, I don't know if
the demon is real or not.
66
00:03:18,410 --> 00:03:20,390
But what I do know
is that the machine
67
00:03:20,410 --> 00:03:22,300
sent you here for a reason.
68
00:03:22,330 --> 00:03:24,440
So let's just go
through the motions
69
00:03:24,460 --> 00:03:27,220
until we figure out why.
70
00:03:27,250 --> 00:03:28,960
- Fine.
- Thank you.
71
00:03:28,990 --> 00:03:32,250
But spoiler alert,
the demon's not real.
72
00:03:33,990 --> 00:03:35,560
Mm-mm-mm.
73
00:03:37,040 --> 00:03:39,230
It started three weeks ago.
74
00:03:39,260 --> 00:03:41,280
She began to speak in riddles.
75
00:03:41,300 --> 00:03:44,020
Her strength has doubled, unnaturally.
76
00:03:44,040 --> 00:03:46,440
She can't remember things
she's said or done.
77
00:03:49,530 --> 00:03:51,330
What's that smell?
78
00:03:51,360 --> 00:03:54,210
It's the rotting stench
of the demon.
79
00:03:54,230 --> 00:03:55,270
Ready?
80
00:04:03,410 --> 00:04:06,700
She won't let Magda
clean that off.
81
00:04:06,720 --> 00:04:09,350
We tried restraining
her with rope,
82
00:04:09,370 --> 00:04:12,050
but she chewed right through it.
83
00:04:12,070 --> 00:04:13,140
Daisy did this?
84
00:04:13,160 --> 00:04:14,160
No.
85
00:04:15,990 --> 00:04:17,900
It was the demon.
86
00:04:24,910 --> 00:04:26,440
Mother?
87
00:04:27,440 --> 00:04:29,370
It's all right, honey.
88
00:04:29,390 --> 00:04:31,350
Father Davenport is here now.
89
00:04:35,660 --> 00:04:39,450
It's an angel sent here
to save me.
90
00:04:42,320 --> 00:04:44,710
How is this gonna go?
91
00:04:45,850 --> 00:04:47,300
Is...
92
00:04:47,330 --> 00:04:50,330
Is a question you may have.
93
00:04:51,460 --> 00:04:54,000
Three steps.
94
00:04:54,030 --> 00:04:55,570
Step one...
95
00:04:55,590 --> 00:04:57,990
You command the demon
to reveal itself.
96
00:05:00,030 --> 00:05:04,580
I command the demon
to reveal itself.
97
00:05:04,600 --> 00:05:06,580
The exorcist and the demon fight
98
00:05:06,610 --> 00:05:08,150
for the soul of the possessed.
99
00:05:08,170 --> 00:05:14,460
The exorcist, that's me,
and the demon, she,
100
00:05:14,480 --> 00:05:16,330
fight for the soul
of the possessed.
101
00:05:16,350 --> 00:05:17,640
And three...
102
00:05:17,660 --> 00:05:20,290
The demon leaves,
if the exorcist wins.
103
00:05:20,320 --> 00:05:23,420
The last priest didn't make
it past the first step.
104
00:05:23,450 --> 00:05:25,840
I'll wait downstairs.
105
00:05:31,150 --> 00:05:32,350
Now what?
106
00:05:32,370 --> 00:05:34,260
Step one.
107
00:05:34,290 --> 00:05:35,960
Try the book.
108
00:05:35,980 --> 00:05:38,510
Hey, at least you get to
use your high school Latin.
109
00:05:40,070 --> 00:05:42,340
It's bookmarked. How kind.
110
00:05:51,780 --> 00:05:53,450
- Uh...
- What just happened?
111
00:05:53,480 --> 00:05:54,890
Not sure.
112
00:05:54,910 --> 00:05:56,460
Some sort of glitch.
113
00:05:56,480 --> 00:05:58,420
Just keep going.
114
00:05:58,440 --> 00:05:59,480
You're doing great.
115
00:06:14,410 --> 00:06:16,200
Wait. No. Um...
116
00:06:24,200 --> 00:06:25,510
What the...
117
00:06:28,210 --> 00:06:30,860
Oh, hell no.
118
00:06:42,050 --> 00:06:44,420
Hey, there is
some sort of glitch.
119
00:06:44,440 --> 00:06:46,620
The system just kicked me out.
120
00:06:48,490 --> 00:06:51,030
Uh, Ian?
121
00:06:51,060 --> 00:06:52,410
Over here.
122
00:06:55,580 --> 00:06:57,390
Hey, I...
123
00:06:57,410 --> 00:06:59,390
Are you wearing cat ears?
124
00:06:59,410 --> 00:07:01,260
What? I... I keep them in my desk,
125
00:07:01,290 --> 00:07:02,440
in case of e-meow-gencies.
126
00:07:02,460 --> 00:07:03,480
OK.
127
00:07:03,510 --> 00:07:04,920
Well, speaking of emergencies,
128
00:07:04,940 --> 00:07:08,570
Ben is stuck in 1934,
mid-exorcism, alone.
129
00:07:08,600 --> 00:07:10,100
Yeah. Something is interfering
130
00:07:10,120 --> 00:07:11,840
with the signal
in the imaging chamber.
131
00:07:11,860 --> 00:07:14,190
I mean, we can still track
his location and his vitals.
132
00:07:14,210 --> 00:07:16,540
I just can't hear or see him
for some reason.
133
00:07:16,560 --> 00:07:17,760
- Why?
- I can only speculate,
134
00:07:17,780 --> 00:07:20,190
but maybe it was the demon.
135
00:07:20,220 --> 00:07:21,800
- Ian.
- What? What?
136
00:07:21,830 --> 00:07:25,460
Something supernatural
is not entirely impossible.
137
00:07:25,480 --> 00:07:28,460
Sam Beckett believed
that God was guiding
138
00:07:28,490 --> 00:07:29,900
the Quantum Accelerator.
139
00:07:29,920 --> 00:07:31,550
So maybe a demon really
is trying to interfere.
140
00:07:31,580 --> 00:07:33,470
OK. Well, Ben has six hours
141
00:07:33,490 --> 00:07:35,080
until Daisy dies.
142
00:07:35,100 --> 00:07:36,950
How long until we get
this thing back online?
143
00:07:36,970 --> 00:07:39,040
I mean, I don't even
understand what's happening.
144
00:07:39,060 --> 00:07:41,430
So just let me run
some diagnostics
145
00:07:41,460 --> 00:07:43,110
and then we'll go from there.
146
00:07:51,160 --> 00:07:54,600
Addison?
147
00:07:55,770 --> 00:07:57,620
Father, the doctor's here.
148
00:07:57,650 --> 00:07:59,280
It's a great time
for the doctor to come in.
149
00:07:59,300 --> 00:08:00,740
You can... he may enter.
150
00:08:08,480 --> 00:08:09,960
Dr. Felix Watts.
151
00:08:13,750 --> 00:08:15,200
I'd like to administer
a sedative.
152
00:08:15,230 --> 00:08:16,290
Yes, please.
153
00:08:16,320 --> 00:08:18,380
What have you got for me?
154
00:08:18,410 --> 00:08:20,380
Oh, for her.
155
00:08:20,410 --> 00:08:22,170
Yes. Absolutely.
156
00:08:22,190 --> 00:08:23,520
Good call.
157
00:08:23,540 --> 00:08:25,690
So I take it you're
not a believer?
158
00:08:25,720 --> 00:08:27,480
The patient is suffering,
and the family's
159
00:08:27,500 --> 00:08:28,830
denying her medical treatment
160
00:08:28,850 --> 00:08:30,570
because of their
religious misgivings.
161
00:08:30,590 --> 00:08:33,440
- Yeah.
- You're a part of the problem.
162
00:08:33,460 --> 00:08:34,660
No offense.
163
00:08:34,680 --> 00:08:37,050
None taken.
164
00:08:37,080 --> 00:08:39,320
I would love to find
a rational explanation
165
00:08:39,340 --> 00:08:41,840
for what's happening here.
166
00:08:41,860 --> 00:08:43,710
- Really?
- Yeah.
167
00:08:43,740 --> 00:08:45,630
Well, the rational
explanation is that this
168
00:08:45,650 --> 00:08:47,190
is an illness of the mind.
169
00:08:47,220 --> 00:08:48,980
She needs cutting-edge
medical intervention,
170
00:08:49,000 --> 00:08:50,810
electroshock therapy,
for instance,
171
00:08:50,830 --> 00:08:53,700
or perhaps a lobotomy.
172
00:09:01,190 --> 00:09:03,300
Will you let me
undo her bindings,
173
00:09:03,320 --> 00:09:04,340
let her sleep in comfort?
174
00:09:04,360 --> 00:09:06,850
Is that safe?
175
00:09:08,150 --> 00:09:10,960
There's no demon here,
father, only a girl of 18.
176
00:09:10,980 --> 00:09:13,220
She couldn't do much
even if she wanted to.
177
00:09:13,240 --> 00:09:15,660
Joan of Arc was
only 17 when she led
178
00:09:15,680 --> 00:09:18,250
the French army to victory.
179
00:09:21,690 --> 00:09:25,360
There's a Cathedral in France,
in Orleans,
180
00:09:25,390 --> 00:09:28,190
where Joan of Arc went
to pray before battle.
181
00:09:28,210 --> 00:09:31,020
Auntie Tessa took me there
when I was little.
182
00:09:31,040 --> 00:09:35,550
Daisy, Dr. Watts believes
there's a logical explanation
183
00:09:35,570 --> 00:09:36,630
to what's happening here.
184
00:09:36,660 --> 00:09:38,200
Don't worry, father.
185
00:09:38,220 --> 00:09:40,680
I know the demon is real.
186
00:09:40,710 --> 00:09:43,160
This is a battle of faith.
187
00:09:43,190 --> 00:09:45,990
When my father lost his job
at the motorcar company
188
00:09:46,020 --> 00:09:49,730
on account of the Depression,
he stopped going to church.
189
00:09:49,760 --> 00:09:52,260
Then my mother stopped,
because we lost our house
190
00:09:52,280 --> 00:09:54,300
and had to move in
with Auntie Tessa.
191
00:09:54,330 --> 00:09:57,960
Mother says this house
gives her the creeps.
192
00:09:57,980 --> 00:10:00,010
I can't disagree with her there.
193
00:10:00,030 --> 00:10:01,380
Hmm.
194
00:10:02,210 --> 00:10:06,490
That's how it started,
about three weeks ago,
195
00:10:06,510 --> 00:10:08,750
just after my 18th birthday.
196
00:10:08,780 --> 00:10:10,800
The wallpaper moved.
197
00:10:10,820 --> 00:10:13,760
I began to see terrible things.
198
00:10:13,780 --> 00:10:16,330
My father said God turned
his back on us.
199
00:10:16,350 --> 00:10:18,810
He was wrong.
200
00:10:18,830 --> 00:10:21,720
God sent an angel
to help Joan win her battle.
201
00:10:21,750 --> 00:10:25,230
And God sent you to help me.
202
00:10:26,800 --> 00:10:28,860
The Book of Revelation says,
203
00:10:28,880 --> 00:10:32,650
"Fear none of those things
which thou shalt suffer.
204
00:10:32,670 --> 00:10:34,980
Be thou faithful unto death."
205
00:10:36,590 --> 00:10:40,770
And Father, I intend
to be faithful unto death.
206
00:10:52,690 --> 00:10:54,210
How is she?
207
00:10:56,350 --> 00:10:57,760
Sleeping.
208
00:10:57,780 --> 00:11:00,890
She's a young woman
of remarkable faith.
209
00:11:00,920 --> 00:11:02,810
She's a fighter.
210
00:11:02,830 --> 00:11:06,640
Reminds me of someone
I used to know.
211
00:11:06,660 --> 00:11:08,070
She looks just like you.
212
00:11:08,100 --> 00:11:11,160
Inherited my sense
of conviction too.
213
00:11:11,190 --> 00:11:12,860
- Thank you, Father.
- For what? I...
214
00:11:12,880 --> 00:11:15,650
For coming here.
215
00:11:15,670 --> 00:11:18,670
You are the answer
to our prayers.
216
00:11:29,860 --> 00:11:32,140
Something to lighten the mood?
217
00:11:32,160 --> 00:11:33,620
Can I tempt you?
218
00:11:33,640 --> 00:11:36,140
I better not. Long night ahead.
219
00:11:36,170 --> 00:11:38,540
You know what that
does to your liver?
220
00:11:38,560 --> 00:11:40,830
I'm more concerned
for my soul than my liver.
221
00:11:45,180 --> 00:11:48,010
I'll leave this here just
in case you change your mind.
222
00:12:08,200 --> 00:12:10,880
Just something I used
to sing to Daisy
223
00:12:10,900 --> 00:12:12,660
when she cried as a baby.
224
00:12:12,680 --> 00:12:13,820
It's lovely.
225
00:12:18,780 --> 00:12:20,360
You have a nice voice.
226
00:12:20,390 --> 00:12:25,190
Oh, I trained a little
when I was Daisy's age.
227
00:12:25,220 --> 00:12:29,790
Wanted to go to Hollywood,
be the next Gloria Swanson.
228
00:12:31,180 --> 00:12:33,720
But then, I got pregnant
with Daisy.
229
00:12:33,750 --> 00:12:35,940
Do you think it's my fault?
230
00:12:35,970 --> 00:12:37,990
- What?
- The demon.
231
00:12:38,010 --> 00:12:40,340
We were young
when I got pregnant.
232
00:12:40,360 --> 00:12:42,300
Charles and I
weren't married yet.
233
00:12:42,320 --> 00:12:44,690
Is it...
234
00:12:44,720 --> 00:12:46,590
Is it punishment?
235
00:12:49,240 --> 00:12:52,570
18 years and 9 months
seems a little long
236
00:12:52,590 --> 00:12:55,900
for God to wait before
doling out punishment.
237
00:13:14,920 --> 00:13:16,750
It's locked.
238
00:13:17,920 --> 00:13:19,320
Open this door!
239
00:13:33,460 --> 00:13:35,310
Mother?
240
00:13:35,330 --> 00:13:37,090
Are you hurt?
241
00:13:37,120 --> 00:13:39,340
Who took off her restraints?
242
00:13:42,160 --> 00:13:43,990
What's all the commotion?
243
00:13:46,950 --> 00:13:48,910
Where's Aunt Tessa?
244
00:13:56,530 --> 00:13:57,830
Dear God.
245
00:14:10,670 --> 00:14:13,650
There must be a rational explanation.
246
00:14:13,670 --> 00:14:16,220
I'm struggling to conjure one.
247
00:14:16,240 --> 00:14:17,570
Come on.
248
00:14:17,590 --> 00:14:18,830
You're supposed to be
the man of science.
249
00:14:18,850 --> 00:14:20,440
What do you think
happened three weeks ago?
250
00:14:20,460 --> 00:14:21,790
What?
251
00:14:21,810 --> 00:14:23,360
Daisy's symptoms
began three weeks ago,
252
00:14:23,380 --> 00:14:25,400
right after her birthday?
253
00:14:25,420 --> 00:14:27,230
I'm not sure.
254
00:14:27,250 --> 00:14:28,880
It could explain her symptoms.
255
00:14:28,910 --> 00:14:30,360
If it's an illness of the mind...
256
00:14:30,390 --> 00:14:32,580
No illness of the mind
could've doubled her strength.
257
00:14:32,610 --> 00:14:35,500
There is no manner in which
Daisy could've lifted.
258
00:14:35,520 --> 00:14:37,540
Contessa Gray's body
onto that armoire.
259
00:14:37,570 --> 00:14:41,830
Doctor, are you starting
to believe?
260
00:14:43,750 --> 00:14:46,680
In medical school, we studied
the words of Hippocrates.
261
00:14:46,710 --> 00:14:49,030
"To know is science.
262
00:14:49,060 --> 00:14:51,300
To believe one knows
is ignorance."
263
00:14:51,320 --> 00:14:54,820
I'm afraid this has gone beyond
the realm of what I know.
264
00:14:54,850 --> 00:14:57,130
When I was in school,
I was taught
265
00:14:57,150 --> 00:15:00,780
to examine all the variables
before drawing conclusions.
266
00:15:00,810 --> 00:15:03,180
The Vatican teaches that?
267
00:15:03,200 --> 00:15:06,010
Yes.
268
00:15:06,030 --> 00:15:10,030
I have to consider every
possible explanation.
269
00:15:12,250 --> 00:15:14,840
This family is counting
on me to help them.
270
00:15:14,870 --> 00:15:16,230
Daisy's counting on me.
271
00:15:16,260 --> 00:15:17,370
Let's go, folks.
272
00:15:17,390 --> 00:15:19,240
Move along.
273
00:15:19,260 --> 00:15:21,000
Nothing to see here.
274
00:15:26,090 --> 00:15:27,420
Ah.
275
00:15:27,440 --> 00:15:29,940
Jen says no other departments
are having issues,
276
00:15:29,970 --> 00:15:32,030
that the interference isolated
to the imaging chamber,
277
00:15:32,060 --> 00:15:33,750
which makes no sense.
278
00:15:35,970 --> 00:15:37,080
What was that?
279
00:15:37,110 --> 00:15:38,210
Nothing. I'm just... I'm...
280
00:15:38,240 --> 00:15:39,560
I'm monitoring Ben's vitals.
281
00:15:39,590 --> 00:15:40,780
He's fine.
Every... everyone's fine.
282
00:15:40,800 --> 00:15:43,740
- We're all fine.
- Ian?
283
00:15:43,760 --> 00:15:45,520
OK. So he's freaking out
a little bit.
284
00:15:45,550 --> 00:15:46,960
God. I feel so useless.
285
00:15:46,980 --> 00:15:48,310
Is there anything else
that we could be doing?
286
00:15:48,330 --> 00:15:50,750
I'm running every single
diagnostic that I can.
287
00:15:50,770 --> 00:15:53,310
I literally have two separate
teams trying to mount
288
00:15:53,340 --> 00:15:55,750
- two different workarounds.
- But?
289
00:15:55,780 --> 00:15:58,750
But you might wanna
start preparing yourself
290
00:15:58,780 --> 00:16:01,190
for the possibility
that you won't get
291
00:16:01,220 --> 00:16:03,240
back in there Before 12:06.
292
00:16:03,260 --> 00:16:06,150
Now, in... in the meantime,
I figured that Reddit might
293
00:16:06,180 --> 00:16:08,550
be able to offer us some
insight in what's going on
294
00:16:08,570 --> 00:16:10,180
in Ben's current timeline.
295
00:16:11,570 --> 00:16:12,770
Oh, my God.
296
00:16:12,790 --> 00:16:14,900
- Daisy killed Great Aunt Tessa?
- Yeah.
297
00:16:14,930 --> 00:16:17,030
WebCrawlers19 said
that according
298
00:16:17,060 --> 00:16:19,170
to the constable's report,
Contessa Gray was found
299
00:16:19,190 --> 00:16:20,820
dead on top of an armoire.
300
00:16:20,840 --> 00:16:22,910
Now, Daisy was
the only one alone
301
00:16:22,930 --> 00:16:24,560
with her at the time of death.
302
00:16:24,590 --> 00:16:26,780
There is no way that she
could lift up that body.
303
00:16:26,810 --> 00:16:28,480
I gotta get back in there.
304
00:16:28,500 --> 00:16:30,550
You have to figure
this out, Ian.
305
00:16:31,900 --> 00:16:33,530
I'll figure it out.
306
00:16:33,550 --> 00:16:34,990
OK.
307
00:16:43,650 --> 00:16:45,000
I knew you'd come around.
308
00:16:46,650 --> 00:16:48,980
- Never been a gin guy.
- Hmm.
309
00:16:49,000 --> 00:16:50,590
Still not.
310
00:16:50,610 --> 00:16:53,590
Hey, what's with all
the encyclopedias?
311
00:16:53,620 --> 00:16:56,290
I sell them, door-to-door.
312
00:16:56,310 --> 00:16:58,250
Charles says it's an
excuse to screw around
313
00:16:58,270 --> 00:17:01,170
with lonely housewives all day,
to which I say,
314
00:17:01,190 --> 00:17:05,470
I'm a salesman
and a public servant.
315
00:17:05,500 --> 00:17:08,130
Hey, what happened
three weeks ago?
316
00:17:08,150 --> 00:17:10,700
I notice Charles didn't
wanna talk about it.
317
00:17:10,720 --> 00:17:13,740
Are you a priest or a constable?
318
00:17:13,770 --> 00:17:16,290
I need any information
that can help Daisy.
319
00:17:18,160 --> 00:17:20,140
Don't know how it could
help with the exorcism,
320
00:17:20,160 --> 00:17:23,190
but the night
of Daisy's birthday,
321
00:17:23,210 --> 00:17:25,840
Charles and Aunt Tessa got
into an argument about money.
322
00:17:25,870 --> 00:17:29,540
And I won't have you relying
on my inheritance either.
323
00:17:29,570 --> 00:17:31,570
I said I don't want her money!
324
00:17:33,090 --> 00:17:35,460
See, I'm used to screwing up.
325
00:17:35,480 --> 00:17:37,200
Charles isn't.
326
00:17:37,230 --> 00:17:39,680
He married the pretty girl,
got the good job.
327
00:17:39,710 --> 00:17:41,380
Then, he lost that job.
328
00:17:41,400 --> 00:17:44,300
And let's just say,
329
00:17:44,320 --> 00:17:48,210
lately, he's been wrathful.
330
00:17:48,240 --> 00:17:50,370
So the demon is my fault?
331
00:17:52,720 --> 00:17:55,780
And whose fault is it we
lost our life savings?
332
00:17:55,810 --> 00:17:57,440
Hey.
333
00:17:57,460 --> 00:17:59,180
It was an investment, OK?
334
00:17:59,200 --> 00:18:00,660
Who knew the market would crash?
335
00:18:00,680 --> 00:18:02,310
You told me it was foolproof.
336
00:18:02,340 --> 00:18:03,970
You lied to get to my money.
337
00:18:03,990 --> 00:18:05,880
And greed is a sin
as much as wrath.
338
00:18:05,910 --> 00:18:07,540
So now the demon
is my fault too?
339
00:18:07,560 --> 00:18:08,880
OK. All right.
340
00:18:08,910 --> 00:18:10,890
Why don't we just both
take a beat, you know,
341
00:18:10,910 --> 00:18:12,670
say a few Hail Marys?
342
00:18:12,700 --> 00:18:14,280
I beg your pardon.
343
00:18:14,310 --> 00:18:17,660
Daisy is unwell again.
344
00:18:19,530 --> 00:18:21,110
- I'll see to her.
- No.
345
00:18:21,140 --> 00:18:23,840
Mrs. Gray is
requesting you, Father.
346
00:18:29,100 --> 00:18:32,130
She was starting to calm
down after the... incident.
347
00:18:32,150 --> 00:18:34,480
So I gave her dinner, some soup.
348
00:18:34,500 --> 00:18:35,560
That's all she can stomach.
349
00:18:35,590 --> 00:18:37,420
Then...
350
00:18:41,680 --> 00:18:44,340
Maybe it's best if...
351
00:18:48,250 --> 00:18:51,710
I stood upon the sand of the sea
352
00:18:51,730 --> 00:18:54,230
and saw a beast rise up,
353
00:18:54,260 --> 00:18:58,310
and upon his head the name
of "blasphemy."
354
00:19:00,000 --> 00:19:01,850
- What?
- And there appeared an angel
355
00:19:01,870 --> 00:19:05,160
unto him from heaven,
strengthening him.
356
00:19:05,180 --> 00:19:08,420
And immediately
there fell from his eyes
357
00:19:08,450 --> 00:19:12,120
as it had been scales.
358
00:19:12,150 --> 00:19:14,950
For we walk by
faith and not by sight.
359
00:19:14,970 --> 00:19:16,690
Daisy, I don't
know what's going on,
360
00:19:16,720 --> 00:19:18,800
but the demon isn't real.
361
00:19:21,890 --> 00:19:26,200
The end
is nigh for you, traveler.
362
00:19:30,770 --> 00:19:31,920
Are you all right, Father?
363
00:19:31,950 --> 00:19:33,470
I heard you cry out.
364
00:19:35,300 --> 00:19:36,870
Get the doctor!
365
00:19:38,350 --> 00:19:39,650
What's happening?
366
00:20:26,660 --> 00:20:28,420
Daisy?
367
00:20:28,440 --> 00:20:30,490
Daisy, are you OK?
368
00:20:31,790 --> 00:20:33,920
Of course you're not.
369
00:20:55,160 --> 00:20:56,620
Are you feeling
all right, Father?
370
00:20:56,640 --> 00:20:58,840
Much better, now that I
found the source of the smell.
371
00:20:58,860 --> 00:21:00,580
Look, demon stench.
372
00:21:00,600 --> 00:21:01,970
Someone's lying.
373
00:21:01,990 --> 00:21:04,430
I just need to figure out
who put this there.
374
00:21:06,040 --> 00:21:07,650
That would be me.
375
00:21:09,350 --> 00:21:12,180
Yes, I put the fish
under Daisy's bed.
376
00:21:13,480 --> 00:21:15,460
To fool us into thinking
the demon is real?
377
00:21:15,490 --> 00:21:16,590
Fool you?
378
00:21:16,620 --> 00:21:18,770
The demon is real.
379
00:21:18,790 --> 00:21:20,380
We call it dybbuk in my culture.
380
00:21:20,400 --> 00:21:21,860
It's a part of Jewish tradition.
381
00:21:21,880 --> 00:21:24,520
The fish protects
from the dybbuk.
382
00:21:24,540 --> 00:21:26,130
Daisy's father
would never allow me
383
00:21:26,150 --> 00:21:27,390
to hang that in her room.
384
00:21:27,410 --> 00:21:28,870
So I snuck one in.
385
00:21:28,890 --> 00:21:30,870
Real fish is more potent.
386
00:21:30,890 --> 00:21:32,220
Oh, it's potent all right.
387
00:21:32,240 --> 00:21:34,570
Gives new meaning
to the term "red herring."
388
00:21:34,590 --> 00:21:36,740
So you had nothing to do
with Aunt Tessa's death?
389
00:21:36,770 --> 00:21:38,660
I liked Ms. Contessa.
390
00:21:38,680 --> 00:21:41,490
After the market crash,
she let me keep my job.
391
00:21:41,510 --> 00:21:43,620
She doesn't spend a penny
on herself anymore,
392
00:21:43,650 --> 00:21:45,140
saves her money for charity.
393
00:21:45,170 --> 00:21:47,970
Would anyone else have
any reason to harm her?
394
00:21:48,000 --> 00:21:49,580
No.
395
00:21:49,610 --> 00:21:51,020
She had money.
396
00:21:51,040 --> 00:21:53,070
But she made it very clear
in her new will
397
00:21:53,090 --> 00:21:54,720
that Daisy would
inherit everything
398
00:21:54,740 --> 00:21:56,110
after her 18th birthday.
399
00:21:56,140 --> 00:21:57,290
So Daisy now stands to inherit
400
00:21:57,310 --> 00:21:58,590
a great deal of wealth.
401
00:21:58,620 --> 00:22:00,640
Daisy would never hurt
her auntie on purpose.
402
00:22:00,660 --> 00:22:03,490
It was the dybbuk, the demon.
403
00:22:06,760 --> 00:22:08,150
I didn't wanna do it.
404
00:22:09,850 --> 00:22:11,910
I never wanted to get married.
405
00:22:11,930 --> 00:22:13,350
- Really?
- Mm.
406
00:22:13,370 --> 00:22:16,260
I mean, I'm sure my parents
loved each other once.
407
00:22:16,290 --> 00:22:17,740
But by the time
they got divorced,
408
00:22:17,770 --> 00:22:19,830
they couldn't even be in
the same room together.
409
00:22:19,860 --> 00:22:21,400
So I made a choice.
410
00:22:21,420 --> 00:22:23,990
That was never gonna be my life.
411
00:22:25,160 --> 00:22:26,930
And then I met Ben.
412
00:22:26,950 --> 00:22:28,230
Yeah.
413
00:22:28,250 --> 00:22:29,750
Well, what are you gonna do?
414
00:22:29,780 --> 00:22:31,280
He's very lovable.
415
00:22:31,300 --> 00:22:33,480
What if he never makes it back?
416
00:22:35,170 --> 00:22:36,940
Those leaps are getting
harder and harder.
417
00:22:36,960 --> 00:22:41,110
And he might get stuck in time,
418
00:22:41,140 --> 00:22:43,420
and I'll never see him again.
419
00:22:43,440 --> 00:22:44,900
You know, in quantum physics,
420
00:22:44,920 --> 00:22:47,770
there's this concept that
if you believe in something,
421
00:22:47,800 --> 00:22:49,120
it helps make it true.
422
00:22:49,150 --> 00:22:50,730
At least that's what Ian told me
423
00:22:50,760 --> 00:22:52,600
when they tried to get me to
make a vision board with them.
424
00:22:52,630 --> 00:22:55,060
Oh, yeah. I passed on that too.
425
00:22:56,500 --> 00:22:58,780
But I think maybe
they were right.
426
00:22:58,810 --> 00:23:01,130
It's OK to be worried.
427
00:23:01,160 --> 00:23:03,790
It's OK to be confused,
428
00:23:03,810 --> 00:23:06,080
angry sometimes.
429
00:23:08,030 --> 00:23:10,060
But we are gonna bring Ben back.
430
00:23:10,080 --> 00:23:11,880
I know it.
431
00:23:11,910 --> 00:23:13,410
I see it.
432
00:23:13,430 --> 00:23:16,220
I won't settle
for anything less.
433
00:23:18,830 --> 00:23:21,920
So your advice is
to make a Ben vision board?
434
00:23:25,400 --> 00:23:27,710
My advice is to not lose hope.
435
00:23:29,140 --> 00:23:31,510
I believe in you.
436
00:23:31,540 --> 00:23:32,990
I believe in us.
437
00:23:33,020 --> 00:23:34,710
We're gonna solve this thing.
438
00:23:36,410 --> 00:23:38,280
Just gotta have a little faith.
439
00:23:48,860 --> 00:23:50,820
Addison.
440
00:23:52,560 --> 00:23:54,120
You there?
441
00:23:56,170 --> 00:23:58,320
It was worth a shot.
442
00:23:58,340 --> 00:24:01,440
I could really use someone
to talk to right now.
443
00:24:03,130 --> 00:24:06,460
I guess you'll have to do.
444
00:24:06,480 --> 00:24:08,850
So...
445
00:24:08,880 --> 00:24:11,290
uh...
446
00:24:11,310 --> 00:24:15,210
I've tried to find
a scientific explanation.
447
00:24:15,230 --> 00:24:17,490
And I can't.
448
00:24:19,450 --> 00:24:21,520
I know it seems crazy,
but I think I might have
449
00:24:21,540 --> 00:24:24,590
to actually try and perform
an exorcism?
450
00:24:26,110 --> 00:24:27,850
But I don't believe in...
451
00:24:29,290 --> 00:24:32,310
I mean, I can read Latin, but...
452
00:24:32,340 --> 00:24:34,210
I'm not a man of faith.
453
00:24:38,340 --> 00:24:40,870
I'm... I'm not.
454
00:24:43,300 --> 00:24:46,110
But you are.
455
00:24:46,130 --> 00:24:49,420
So maybe, just this once,
I put my need
456
00:24:49,440 --> 00:24:53,070
to rationally and logically
explain everything away
457
00:24:53,100 --> 00:24:56,420
and I try and be open
to something
458
00:24:56,450 --> 00:24:58,930
I don't truly understand.
459
00:25:19,770 --> 00:25:21,340
Here we go.
460
00:25:42,100 --> 00:25:46,370
Step one, I command
the demon to reveal itself.
461
00:26:26,280 --> 00:26:27,620
Okay.
462
00:26:56,610 --> 00:26:58,500
Hey, you.
463
00:26:58,520 --> 00:27:01,720
♪ Somewhere beyond the sea
464
00:27:01,750 --> 00:27:03,720
Addison?
465
00:27:03,750 --> 00:27:07,900
♪ Somewhere waiting for me
466
00:27:07,930 --> 00:27:09,470
Come here.
467
00:27:09,490 --> 00:27:12,910
♪ My lover stands
on golden sands ♪
468
00:27:12,930 --> 00:27:14,600
Where am I?
469
00:27:14,630 --> 00:27:16,410
You're right here.
470
00:27:17,670 --> 00:27:19,430
How is this possible?
471
00:27:19,460 --> 00:27:25,400
♪ Somewhere beyond the sea
472
00:27:25,420 --> 00:27:26,530
I love you.
473
00:27:26,550 --> 00:27:28,140
Mm-mm.
474
00:27:28,160 --> 00:27:29,920
This isn't real. No.
475
00:27:29,950 --> 00:27:31,660
My Addison's a hologram.
476
00:27:31,690 --> 00:27:33,580
And I know I haven't left home.
477
00:27:33,600 --> 00:27:34,800
So... oh, no.
478
00:27:34,820 --> 00:27:36,350
Am I dead?
479
00:27:37,780 --> 00:27:39,800
You don't feel dead.
480
00:27:39,830 --> 00:27:42,240
I'm hallucinating.
481
00:27:42,260 --> 00:27:43,460
How?
482
00:27:43,480 --> 00:27:44,660
Why?
483
00:27:50,710 --> 00:27:52,900
The gin.
484
00:27:52,930 --> 00:27:54,280
They drugged me.
485
00:27:56,150 --> 00:27:57,560
And Daisy too.
486
00:27:57,580 --> 00:27:59,340
That is not great.
487
00:27:59,370 --> 00:28:00,560
It... it is.
488
00:28:00,590 --> 00:28:01,870
It is great.
489
00:28:01,890 --> 00:28:04,000
It means there's finally
a scientific explanation
490
00:28:04,030 --> 00:28:06,090
for what's been happening,
491
00:28:06,110 --> 00:28:08,350
which means someone
in the family
492
00:28:08,380 --> 00:28:11,570
is a psychopathic murderer.
493
00:28:11,600 --> 00:28:13,620
The five variables
I didn't consider.
494
00:28:13,640 --> 00:28:16,400
Someone killed Aunt Tessa
and framed the demon.
495
00:28:16,430 --> 00:28:18,710
And At 12:06,
they're gonna kill Daisy too.
496
00:28:18,740 --> 00:28:19,910
But who?
497
00:28:22,260 --> 00:28:23,240
Huh.
498
00:28:23,260 --> 00:28:25,720
The devoted maid is suspicious.
499
00:28:25,740 --> 00:28:28,850
She tried to save Daisy
with that gross dead fish.
500
00:28:28,880 --> 00:28:30,070
That's right.
501
00:28:30,090 --> 00:28:31,250
The grieving mother?
502
00:28:31,270 --> 00:28:32,290
She couldn't have killed her.
503
00:28:32,310 --> 00:28:33,810
She was by the piano, with you.
504
00:28:33,840 --> 00:28:35,640
Hmm. The skeptical doctor.
505
00:28:35,670 --> 00:28:37,300
It was his idea to take
off the restraints.
506
00:28:37,320 --> 00:28:38,950
Come on, Ben. No motive.
507
00:28:38,970 --> 00:28:40,650
That just leaves
the angry father
508
00:28:40,670 --> 00:28:42,080
and his jealous brother.
509
00:28:42,110 --> 00:28:44,740
Magda did say something
about a new will.
510
00:28:44,760 --> 00:28:47,350
One of the brothers gets
the money if Daisy dies.
511
00:28:47,370 --> 00:28:50,050
Yeah. But how did they kill
Aunt Tessa?
512
00:28:50,070 --> 00:28:51,530
No one was in the room
with Daisy,
513
00:28:51,550 --> 00:28:52,990
and the door was locked.
514
00:28:54,380 --> 00:28:58,750
Well, it is one of
those creepy old mansions.
515
00:28:58,780 --> 00:29:01,280
Those usually have...
516
00:29:01,300 --> 00:29:03,560
Secret passageways.
517
00:29:04,740 --> 00:29:06,060
There's a hidden door
in the bedroom.
518
00:29:06,090 --> 00:29:07,390
There must be.
519
00:29:08,740 --> 00:29:10,050
Yeah.
520
00:29:20,840 --> 00:29:22,910
It's almost midnight.
521
00:29:22,930 --> 00:29:23,990
You have to go.
522
00:29:24,020 --> 00:29:25,130
Mm-mm.
523
00:29:25,150 --> 00:29:27,650
I wanna stay here with you.
524
00:29:27,670 --> 00:29:29,780
I know.
525
00:29:29,810 --> 00:29:31,550
But this isn't real.
526
00:29:44,950 --> 00:29:46,520
Hang on, Daisy.
527
00:30:22,600 --> 00:30:24,080
I knew it.
528
00:30:31,870 --> 00:30:34,610
Father, how did it go?
529
00:30:36,870 --> 00:30:39,240
There's been some progress.
530
00:30:39,270 --> 00:30:41,400
Oh, wonderful.
531
00:30:42,750 --> 00:30:45,380
I asked Magda to bring up
some soup for Daisy.
532
00:30:45,400 --> 00:30:46,990
Is this good timing?
533
00:30:47,010 --> 00:30:48,250
Sure is.
534
00:30:48,280 --> 00:30:50,210
I'm just gonna make
a quick call.
535
00:30:50,230 --> 00:30:51,760
Excuse me.
536
00:31:00,940 --> 00:31:02,880
911 hasn't been invented yet.
537
00:31:02,900 --> 00:31:04,270
It's dead.
538
00:31:04,290 --> 00:31:05,790
The line's been dead
since you arrived.
539
00:31:05,820 --> 00:31:07,880
- It was the demon.
- Forget the demon.
540
00:31:07,900 --> 00:31:09,880
I need you to tell me
about the new will.
541
00:31:09,910 --> 00:31:12,320
What happened the night
of Daisy's birthday?
542
00:31:12,340 --> 00:31:15,580
Well, there was an argument.
543
00:31:15,610 --> 00:31:18,540
I don't understand why you can't
544
00:31:18,570 --> 00:31:21,070
become a salesman like Percival.
545
00:31:21,090 --> 00:31:24,940
Can't keep living in the past,
sitting around all day
546
00:31:24,970 --> 00:31:27,470
feeling sorry for yourself.
547
00:31:27,490 --> 00:31:30,420
And I won't have you relying
on my inheritance either.
548
00:31:30,450 --> 00:31:32,210
I am not one
of your charity cases.
549
00:31:32,230 --> 00:31:33,630
Charles, please.
550
00:31:35,060 --> 00:31:36,800
I said I don't want her money!
551
00:31:38,630 --> 00:31:42,240
Well, then, I'll make sure
you don't get a penny.
552
00:31:53,470 --> 00:31:54,800
She cut Charles out?
553
00:31:54,820 --> 00:31:57,280
Are you saying Mr. Charles
is the killer?
554
00:31:57,300 --> 00:31:58,670
He has been so angry.
555
00:31:58,690 --> 00:32:00,320
No, the killer is the one
who is going to get
556
00:32:00,350 --> 00:32:01,850
the money if Daisy dies.
557
00:32:01,870 --> 00:32:03,630
The next in line,
now that Charles is out,
558
00:32:03,660 --> 00:32:07,030
the one whose bedroom, I assume,
559
00:32:07,050 --> 00:32:08,990
is next to Daisy's.
560
00:32:09,010 --> 00:32:10,810
That would be Mr. Percy.
561
00:32:10,840 --> 00:32:12,230
There's your demon.
562
00:32:13,580 --> 00:32:15,840
He dosed me with something.
563
00:32:18,060 --> 00:32:20,610
This would be so much easier
if we had the internet.
564
00:32:20,630 --> 00:32:22,130
The what?
565
00:32:22,150 --> 00:32:24,830
Encyclopedias,
the original internet.
566
00:32:24,850 --> 00:32:27,090
Magda, has Mr. Percy
requested you pick anything
567
00:32:27,110 --> 00:32:28,610
strange up for him recently,
some odd,
568
00:32:28,640 --> 00:32:30,750
- out of the ordinary purchase?
- Yes.
569
00:32:30,770 --> 00:32:32,310
He had me drive an hour
out of town
570
00:32:32,340 --> 00:32:33,790
to visit a horticulturist
friend of his,
571
00:32:33,820 --> 00:32:35,140
said he wanted some new plants
for the garden.
572
00:32:35,170 --> 00:32:36,320
What were they?
573
00:32:36,340 --> 00:32:38,360
I... I don't remember.
574
00:32:38,390 --> 00:32:39,800
They were white.
575
00:32:39,820 --> 00:32:41,560
It started with a J?
576
00:32:43,740 --> 00:32:44,760
Jim Something.
577
00:32:44,780 --> 00:32:46,110
Jim. Jim. Jim.
578
00:32:46,130 --> 00:32:47,330
Jim something.
579
00:32:47,350 --> 00:32:49,010
Jim, Jim, Jim.
580
00:32:52,790 --> 00:32:54,550
Jimsonweed.
581
00:32:54,580 --> 00:32:56,860
"Plant, also known
as devil's snare.
582
00:32:56,880 --> 00:32:59,380
"Can cause fever, amnesia,
and vivid hallucinations.
583
00:32:59,410 --> 00:33:01,520
- "Over time, it can be..."
- Fatal.
584
00:33:01,540 --> 00:33:03,390
Uncle Percy did his homework.
585
00:33:03,410 --> 00:33:05,480
He's been dosing Daisy's soup
since her birthday,
586
00:33:05,500 --> 00:33:08,170
and he's going to deliver
the final dose in six minutes.
587
00:33:08,200 --> 00:33:11,000
If you're right, I'm the one
who's been poisoning her.
588
00:33:11,030 --> 00:33:14,250
If I'm right, you'll be
the one who helps me save her.
589
00:33:20,430 --> 00:33:23,890
Uncle Percy didn't
kill Auntie Tessa.
590
00:33:23,910 --> 00:33:25,540
I can't believe that.
591
00:33:25,560 --> 00:33:27,890
The Great Depression was...
592
00:33:27,910 --> 00:33:31,420
Is a scary time for people.
593
00:33:31,440 --> 00:33:35,380
And fear makes us
do crazy things.
594
00:33:35,400 --> 00:33:37,380
No.
595
00:33:37,400 --> 00:33:39,030
The demon did it.
596
00:33:39,060 --> 00:33:41,340
You taught me something today.
597
00:33:41,360 --> 00:33:44,470
Sometimes we need to step
outside what we believe
598
00:33:44,500 --> 00:33:47,370
to see things for what they are.
599
00:33:49,020 --> 00:33:52,130
But if the demon isn't real, then...
600
00:33:52,160 --> 00:33:55,270
my uncle is a murderer.
601
00:33:55,290 --> 00:33:57,070
I think I prefer the demon.
602
00:33:59,950 --> 00:34:02,050
We still need ironclad proof.
603
00:34:02,080 --> 00:34:04,010
But I have an idea.
604
00:34:04,040 --> 00:34:06,580
We'll need the doctor's help.
605
00:34:06,600 --> 00:34:08,040
Are you game?
606
00:34:10,570 --> 00:34:11,610
Yeah.
607
00:34:27,190 --> 00:34:30,260
May the love and the grace
of the Holy Spirit
608
00:34:30,280 --> 00:34:33,910
be with you now and move you
on to the everlasting life
609
00:34:33,940 --> 00:34:36,220
of the love
of the Father of God,
610
00:34:36,240 --> 00:34:38,460
and the everlasting Holy Spirit.
611
00:34:41,070 --> 00:34:42,640
No!
612
00:34:44,290 --> 00:34:47,470
Time Of Death, 12:06.
613
00:34:52,170 --> 00:34:54,700
They'll be here soon
to take the body.
614
00:34:55,740 --> 00:34:59,610
Will you join us in a prayer
for the departed, Constable?
615
00:35:04,880 --> 00:35:06,530
Let us pray.
616
00:35:08,710 --> 00:35:11,780
In the name of the Father
and of the Son
617
00:35:11,800 --> 00:35:13,800
and of the Holy Spirit...
618
00:35:16,070 --> 00:35:17,980
Do you hear that?
619
00:35:20,160 --> 00:35:22,720
- What?
- The Holy Spirit.
620
00:35:26,470 --> 00:35:27,620
Where?
621
00:35:27,640 --> 00:35:28,880
It brings us a message.
622
00:35:28,900 --> 00:35:30,970
Well? What's it say?
623
00:35:30,990 --> 00:35:34,820
Shh. It says the demon
is still here.
624
00:35:38,960 --> 00:35:41,630
Do you remember the three steps
of an exorcism?
625
00:35:41,660 --> 00:35:46,050
Step one, I command
the demon to reveal itself!
626
00:35:56,110 --> 00:35:57,740
Impossible.
627
00:35:57,760 --> 00:35:59,740
I felt no pulse.
628
00:35:59,760 --> 00:36:03,310
Step two, we fight for
the soul of the possessed.
629
00:36:03,330 --> 00:36:06,000
What do you want, demon?
630
00:36:06,030 --> 00:36:10,420
Someone here killed Daisy.
631
00:36:16,820 --> 00:36:18,500
Oh, God.
632
00:36:18,520 --> 00:36:19,890
No!
633
00:36:19,910 --> 00:36:21,500
Please, don't hurt me!
634
00:36:21,520 --> 00:36:22,500
Don't possess me!
635
00:36:22,520 --> 00:36:24,500
You killed Aunt Tessa! Confess.
636
00:36:24,530 --> 00:36:25,590
I confess.
637
00:36:25,610 --> 00:36:27,070
You poisoned Daisy
with jimsonweed.
638
00:36:27,090 --> 00:36:28,370
I confess.
639
00:36:28,400 --> 00:36:30,810
And you did it
for the inheritance.
640
00:36:30,840 --> 00:36:32,030
No.
641
00:36:32,050 --> 00:36:33,210
I did it for Lola.
642
00:36:33,230 --> 00:36:35,120
Ye... wait. What?
643
00:36:35,140 --> 00:36:37,640
- Percy?
- The demon is real, Lola.
644
00:36:37,670 --> 00:36:40,040
What the hell is going on here?
645
00:36:40,060 --> 00:36:41,520
Percival, you idiot.
646
00:36:41,540 --> 00:36:44,610
We were gonna run away
together, Lola and me,
647
00:36:44,630 --> 00:36:46,350
when I got the inheritance money.
648
00:36:46,370 --> 00:36:48,390
I'm in love with her.
649
00:36:48,420 --> 00:36:50,960
She said she wanted
to go to Hollywood.
650
00:36:50,990 --> 00:36:53,790
You're a hell of an actress,
I'll give you that.
651
00:36:53,820 --> 00:36:55,620
Oh, shut up, Charles.
652
00:36:55,640 --> 00:36:59,320
I've never had anything
on my terms.
653
00:36:59,340 --> 00:37:03,190
The child I had to have,
the man I had to marry.
654
00:37:03,220 --> 00:37:06,670
Getting the chance
at my dream again,
655
00:37:06,700 --> 00:37:09,220
that was something
worth believing in!
656
00:37:11,790 --> 00:37:13,720
Forgive us, Father.
657
00:37:13,750 --> 00:37:17,270
I'm sorry, but I do
not have that authority.
658
00:37:31,110 --> 00:37:32,850
I forgive you.
659
00:37:34,070 --> 00:37:35,570
Oh, thank you.
660
00:37:35,600 --> 00:37:36,750
Thank you.
661
00:37:36,770 --> 00:37:38,580
Daisy?
662
00:37:38,600 --> 00:37:40,690
Is... is that you?
663
00:37:42,950 --> 00:37:47,280
You... forgive me?
664
00:37:47,300 --> 00:37:50,500
After everything I... I did?
665
00:37:50,520 --> 00:37:52,000
How?
666
00:37:53,880 --> 00:37:56,230
It's just what I believe in.
667
00:37:59,230 --> 00:38:01,860
Yeah, well, she can forgive you
668
00:38:01,880 --> 00:38:06,170
all she wants,
but you're still going to jail.
669
00:38:06,190 --> 00:38:08,850
Step three, the demon leaves.
670
00:38:11,370 --> 00:38:13,160
The exorcist wins.
671
00:38:25,860 --> 00:38:27,490
Oh, my God.
672
00:38:27,520 --> 00:38:29,020
Look.
673
00:38:29,040 --> 00:38:30,800
What? I don't see anything.
674
00:38:30,830 --> 00:38:32,590
Exactly, the posts
about Daisy's possession
675
00:38:32,610 --> 00:38:35,810
disappeared, which means...
676
00:38:35,830 --> 00:38:37,290
Ben did it?
677
00:38:37,310 --> 00:38:38,770
Ben did it.
678
00:38:38,790 --> 00:38:40,380
Whoo!
679
00:38:40,400 --> 00:38:41,810
One step closer
to making it home.
680
00:38:41,840 --> 00:38:44,080
Oh, that is the power
of believing, baby.
681
00:38:44,100 --> 00:38:47,410
I'm starting a new vision
board tonight, first thing.
682
00:38:50,320 --> 00:38:51,780
Oh, no.
683
00:38:51,800 --> 00:38:53,000
What is it?
684
00:38:53,020 --> 00:38:54,000
Wait. No, no, no.
685
00:38:54,020 --> 00:38:55,830
That... no, that can't...
686
00:38:55,850 --> 00:38:57,180
How?
687
00:38:57,200 --> 00:38:58,920
Ian, you're scaring me.
688
00:38:58,940 --> 00:39:00,480
I just figured out where
the interference
689
00:39:00,510 --> 00:39:02,660
in the imaging chamber
is coming from.
690
00:39:02,680 --> 00:39:06,580
I wanted to thank you
for helping me see things
691
00:39:06,600 --> 00:39:08,840
from a different perspective.
692
00:39:08,860 --> 00:39:11,300
You too, Joan of Arc.
693
00:39:12,740 --> 00:39:15,590
I decided I'm gonna donate
the inheritance money.
694
00:39:15,610 --> 00:39:17,200
There's a small charity nearby.
695
00:39:17,220 --> 00:39:19,980
They give people jobs.
696
00:39:20,000 --> 00:39:21,660
I'd like to help them grow.
697
00:39:23,180 --> 00:39:24,920
Auntie Tessa
would've liked that.
698
00:39:26,450 --> 00:39:27,950
What's the charity called?
699
00:39:27,970 --> 00:39:30,230
It's called Goodwill.
700
00:39:31,710 --> 00:39:33,170
Yeah.
701
00:39:33,190 --> 00:39:35,520
I have a feeling
it'll really take off.
702
00:39:35,540 --> 00:39:38,870
You know, I still
believe God sent you here.
703
00:39:38,890 --> 00:39:40,830
I may have had
devil's snare in my system,
704
00:39:40,850 --> 00:39:43,440
but when I first looked
at you, Father,
705
00:39:43,460 --> 00:39:46,550
I saw an angel looking back.
706
00:39:48,640 --> 00:39:52,930
He looked younger than you
with black hair and dark eyes.
707
00:39:52,950 --> 00:39:54,010
Wait.
708
00:39:54,040 --> 00:39:55,950
You're leaving now, aren't you?
709
00:39:58,780 --> 00:40:00,800
To Baltimore?
710
00:40:00,830 --> 00:40:02,070
Oh.
711
00:40:02,090 --> 00:40:03,150
Yeah.
712
00:40:03,180 --> 00:40:05,160
Right.
713
00:40:05,180 --> 00:40:06,830
Have a safe trip.
714
00:40:22,940 --> 00:40:24,390
Ben, can you hear me?
715
00:40:24,420 --> 00:40:25,900
Can you hear me?
716
00:40:27,460 --> 00:40:28,880
Can you hear me?
717
00:40:28,900 --> 00:40:30,530
I have been trying
to reach you all day.
718
00:40:30,550 --> 00:40:32,750
I had to cut off the signal
to Quantum Leap Headquarters
719
00:40:32,770 --> 00:40:34,450
so they wouldn't interfere.
720
00:40:34,470 --> 00:40:36,540
My name is Janis Calavicci.
721
00:40:36,560 --> 00:40:37,930
You don't remember me.
722
00:40:37,950 --> 00:40:40,100
But I'm here to warn you that...
723
00:40:40,130 --> 00:40:41,850
No. No.
724
00:40:41,870 --> 00:40:43,850
Ben! Ben!
725
00:40:43,870 --> 00:40:45,310
No! No!
726
00:40:47,530 --> 00:40:49,370
Ben, come on.
727
00:40:49,400 --> 00:40:51,290
Ben?
728
00:40:51,310 --> 00:40:52,460
You know me?
729
00:40:52,490 --> 00:40:54,290
It's now or never, new guy.
730
00:40:54,320 --> 00:40:55,800
Go, go, go, go, go, go, go.
731
00:40:59,580 --> 00:41:01,150
♪ Whoo-hoo
732
00:41:03,370 --> 00:41:04,810
♪ Whoo-hoo
733
00:41:07,200 --> 00:41:08,420
♪ Whoo-hoo
734
00:41:10,640 --> 00:41:12,860
♪ I got my head checked
735
00:41:14,250 --> 00:41:15,860
♪ By a jumbo jet
736
00:41:16,860 --> 00:41:18,060
Here we go.
737
00:41:18,080 --> 00:41:19,990
♪ Whoo-hoo
738
00:41:23,610 --> 00:41:25,410
♪ And I'm pins and I'm needles ♪
739
00:41:25,430 --> 00:41:27,190
♪ Whoo-hoo - Whoo!
740
00:41:27,220 --> 00:41:29,330
Freedom, baby!
741
00:41:29,350 --> 00:41:31,810
♪ All of the time
but I'm never sure ♪
742
00:41:31,830 --> 00:41:34,200
Leah, you slash their
tires like I showed you?
743
00:41:34,230 --> 00:41:35,640
- Are you sure?
- Yeah, Stacey.
744
00:41:35,660 --> 00:41:37,290
I'm sure.
745
00:41:37,320 --> 00:41:38,510
We did it.
746
00:41:38,530 --> 00:41:41,170
We escaped.
747
00:41:41,190 --> 00:41:43,540
So we just escaped school?
748
00:41:47,460 --> 00:41:49,150
♪ Yeah, yeah
50794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.