All language subtitles for [HorribleSubs] Boku no Hero Academia - 75 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,870 --> 00:00:07,840 Did you want to become a hero that badly? 2 00:00:07,840 --> 00:00:11,260 To save Eri that badly, Lemillion? 3 00:00:11,260 --> 00:00:13,720 "Villain - Overhaul - Quirk: Overhaul" 4 00:00:11,260 --> 00:00:14,380 It's all a filthy disease of our time. 5 00:00:14,380 --> 00:00:17,510 I'll fix guys like you. 6 00:00:16,970 --> 00:00:19,350 "Eri" 7 00:00:17,510 --> 00:00:19,600 With Eri's power. 8 00:00:20,180 --> 00:00:22,230 Nighteye... 9 00:00:22,230 --> 00:00:23,890 Tamaki... 10 00:00:23,890 --> 00:00:25,600 Everyone! 11 00:00:25,600 --> 00:00:26,610 --Chisaki! 12 00:00:26,610 --> 00:00:30,230 --I thought I told you I threw that name away! --Chisaki! 13 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 "A few minutes ago" 14 00:02:07,500 --> 00:02:09,670 It's nice that the living maze is done, 15 00:02:09,670 --> 00:02:12,090 but it's hard to tell where we are now. 16 00:02:11,590 --> 00:02:14,550 "Pro Hero - Sir Nighteye - Quirk: Foresight" "Pro Hero - Shota Aizawa - Quirk: Erasure" 17 00:02:12,090 --> 00:02:15,630 I know what direction Eri's room is in. 18 00:02:15,630 --> 00:02:19,590 Irinaka! Put the walls back in order! Hurry! 19 00:02:18,760 --> 00:02:20,890 "Villain - Joi Irinaka - Quirk: Mimicry" 20 00:02:21,180 --> 00:02:22,220 Hey... 21 00:02:22,220 --> 00:02:24,390 The drugs probably wore off. 22 00:02:24,390 --> 00:02:28,350 He shouldn't be able to enter and control objects bigger than a fridge! 23 00:02:28,350 --> 00:02:33,020 If he gets a big enough boost, it's not impossible, huh? 24 00:02:33,020 --> 00:02:35,730 Fat Gum's guess was right. 25 00:02:35,730 --> 00:02:38,320 Irinaka doesn't have enough power to do that anymore. 26 00:02:38,320 --> 00:02:41,240 But there's still Toga and Twice... 27 00:02:39,490 --> 00:02:41,410 "Villain - Himiko Toga - Quirk: Transform" 28 00:02:41,240 --> 00:02:43,910 The League of Villains must be hiding somewhere! 29 00:02:41,410 --> 00:02:43,740 "Villain - Twice - Quirk: Double" 30 00:02:44,790 --> 00:02:46,410 Toga... 31 00:02:46,410 --> 00:02:49,080 Toga... Twice... 32 00:02:49,080 --> 00:02:50,460 I won't forgive you! 33 00:02:50,460 --> 00:02:52,750 You traitors! 34 00:02:52,750 --> 00:02:55,000 Where are the other League members? 35 00:02:55,000 --> 00:02:56,050 The hell if I know! 36 00:02:56,050 --> 00:02:58,130 I'll definitely find them all! 37 00:02:58,130 --> 00:03:01,760 I break open the skulls of all the League bastards! 38 00:03:03,050 --> 00:03:06,850 Which means, those two were the only ones here, huh? 39 00:03:06,850 --> 00:03:09,390 There's no sign of the League coming to attack us... 40 00:03:09,390 --> 00:03:12,770 But it's hard to believe they're on our side just because they betrayed Irinaka. 41 00:03:12,770 --> 00:03:15,190 The League of Villains is wanted by police across the country. 42 00:03:15,190 --> 00:03:18,570 As police officers, we cannot just ignore them. 43 00:03:17,780 --> 00:03:19,400 "Izuku Midoriya - Quirk: One For All" 44 00:03:19,900 --> 00:03:23,160 Our biggest worry is the shadow of the League of Villains. 45 00:03:23,160 --> 00:03:27,540 In case they're wrong, and the League ends up involved, 46 00:03:27,540 --> 00:03:29,700 then you guys are out. 47 00:03:30,160 --> 00:03:31,790 Mr. Aizawa...! 48 00:03:32,580 --> 00:03:35,130 What're you standing around talking for? 49 00:03:35,130 --> 00:03:36,170 Rock Lock! 50 00:03:35,840 --> 00:03:38,840 "Pro Hero - Rock Lock - Quirk: Lockdown" 51 00:03:36,170 --> 00:03:38,000 Ignore them and move forward! 52 00:03:38,000 --> 00:03:40,510 Leave the League to the police. 53 00:03:40,510 --> 00:03:43,640 What's our top priority?! 54 00:03:43,640 --> 00:03:46,850 He's right. That would be best... 55 00:03:46,850 --> 00:03:51,440 Either way, someone has to stay behind to restrain Irinaka. 56 00:03:51,440 --> 00:03:55,480 Thanks to that girl, it'll be hard for me to jump around now. 57 00:03:55,480 --> 00:03:58,820 If you get it, then hurry up and move your legs! 58 00:04:00,280 --> 00:04:03,030 Ryukyu, and everyone else at the top! 59 00:04:03,030 --> 00:04:05,450 The police who were separated from us underground! 60 00:04:05,450 --> 00:04:06,990 Suneater! 61 00:04:06,990 --> 00:04:09,540 Red Riot! Fat Gum! 62 00:04:09,540 --> 00:04:11,160 Lemillion! 63 00:04:11,160 --> 00:04:14,080 Now that we've gotten this far, we're almost there! 64 00:04:14,080 --> 00:04:16,840 Don't waste the time everyone's worked hard to get! 65 00:04:16,840 --> 00:04:19,050 Go! 66 00:04:26,510 --> 00:04:30,220 I'll definitely get her out, Rock Lock! 67 00:04:33,230 --> 00:04:37,360 I didn't say those words back then to be disparaging. 68 00:04:37,360 --> 00:04:40,150 I have a wife who's four years younger than me. 69 00:04:40,150 --> 00:04:43,530 And at the end of last year, the child we'd been wishing for was born. 70 00:04:43,530 --> 00:04:45,910 Genetics went too much in one direction, huh? 71 00:04:47,620 --> 00:04:50,120 Even if they are from U.A., kids are kids. 72 00:04:50,120 --> 00:04:52,160 I was worried. 73 00:04:52,160 --> 00:04:54,540 But when we let them loose, what happened? 74 00:04:54,540 --> 00:05:00,250 Each and every one of them has acted more like a hero than us adults. 75 00:05:01,380 --> 00:05:03,670 You said you'd get her out, right? 76 00:05:03,670 --> 00:05:06,340 Make sure you do it, Deku! 77 00:05:06,340 --> 00:05:08,550 And you, Nighteye! 78 00:05:08,550 --> 00:05:09,890 Make sure... 79 00:05:09,890 --> 00:05:11,520 ...you take responsibility! 80 00:05:14,850 --> 00:05:16,810 There they go. 81 00:05:16,810 --> 00:05:20,520 We should also get out of this space. 82 00:05:20,520 --> 00:05:22,360 Toga, what d'you wanna do now? 83 00:05:22,360 --> 00:05:23,740 Kiss? 84 00:05:23,740 --> 00:05:28,620 A beat-up Izuku... I wanna see it again... 85 00:05:28,620 --> 00:05:32,410 But right now, I want 86 00:05:32,410 --> 00:05:36,790 to make Overhaul cry just about as much. 87 00:05:36,790 --> 00:05:38,290 In that case, I've got... 88 00:05:38,290 --> 00:05:39,290 ...no idea! 89 00:05:39,290 --> 00:05:40,840 Lend me your ear! 90 00:05:40,840 --> 00:05:42,210 What is it? 91 00:05:44,710 --> 00:05:46,470 Whisper, whisper. 92 00:05:47,550 --> 00:05:49,550 Jin, that-- 93 00:05:49,550 --> 00:05:52,890 That'll make Tomura happy, too! 94 00:05:52,890 --> 00:05:56,310 If Izuku's group and Overhaul happen to meet, 95 00:05:56,310 --> 00:05:57,980 no matter what happens... 96 00:05:57,980 --> 00:06:02,650 The fight between heroes and the yakuza will be decided. 97 00:06:02,650 --> 00:06:04,860 I hope that at the end of this fight, 98 00:06:04,860 --> 00:06:08,700 both the heroes and the yakuza will be all beat up. 99 00:06:14,370 --> 00:06:16,450 I'll definitely... 100 00:06:17,660 --> 00:06:19,540 "Mirio Togata - Quirk: Permeation" 101 00:06:22,540 --> 00:06:23,880 ...save her! 102 00:06:24,210 --> 00:06:28,220 "Unforeseen Hope" 103 00:06:35,100 --> 00:06:36,220 I erased it! 104 00:06:36,220 --> 00:06:39,350 Nighteye, secure those who need treatment! 105 00:06:40,060 --> 00:06:42,190 Two of Chisaki's inner circle! 106 00:06:42,190 --> 00:06:44,900 There was one more on our way here... 107 00:06:44,900 --> 00:06:46,820 Chisaki on his last legs... 108 00:06:46,820 --> 00:06:49,780 This space wrapped in distorted walls. 109 00:06:50,240 --> 00:06:51,820 Mirio! 110 00:06:51,820 --> 00:06:56,790 Eri is.. behind... me... 111 00:06:59,870 --> 00:07:02,250 It's fine now... 112 00:07:03,920 --> 00:07:06,210 You were amazing. 113 00:07:06,210 --> 00:07:09,010 You were amazing, Mirio. 114 00:07:12,470 --> 00:07:14,550 My Quirk was erased! 115 00:07:14,550 --> 00:07:16,770 Lemillion's cornered him this far! 116 00:07:16,770 --> 00:07:18,350 Keep pressing him! 117 00:07:18,350 --> 00:07:20,440 Yes, sir! 118 00:07:20,440 --> 00:07:22,770 Get up, Chrono! 119 00:07:22,770 --> 00:07:23,900 Deku! 120 00:07:30,150 --> 00:07:33,620 Those pierced by the long hand will have their movements slowed. 121 00:07:31,700 --> 00:07:34,700 "Villain - Chronostasis" 122 00:07:33,620 --> 00:07:36,410 I meant to skewer both of you at once, 123 00:07:36,410 --> 00:07:38,790 but what else can I expect from heroes? 124 00:07:38,790 --> 00:07:42,370 It took him a while to wake up. 125 00:07:42,370 --> 00:07:45,710 Back then, it's true that Chrono was taken out. 126 00:07:45,710 --> 00:07:51,720 But I repaired his head to heal the damage! 127 00:07:51,720 --> 00:07:55,390 I-I can't stop myself from blinking... 128 00:07:55,390 --> 00:07:57,180 Chisaki! 129 00:07:57,180 --> 00:07:58,520 It's all... 130 00:07:59,810 --> 00:08:01,430 It's all... 131 00:08:02,640 --> 00:08:05,360 It's all for nothing! 132 00:08:13,110 --> 00:08:17,870 Like I'd let my plan be ruined by people like this! 133 00:08:17,870 --> 00:08:22,040 Right, Nemoto? You don't want that, do you? 134 00:08:23,580 --> 00:08:27,250 I won't let things end here for me... 135 00:08:27,250 --> 00:08:31,340 Nemoto, you really did a good job... 136 00:08:31,340 --> 00:08:35,720 You would die for my sake, wouldn't you?! 137 00:08:40,220 --> 00:08:42,180 I'll acknowledge with dignity 138 00:08:42,180 --> 00:08:48,020 that you were stronger than me, Lemillion. 139 00:08:48,020 --> 00:08:53,070 But in the end, it all comes to nothing. 140 00:08:53,070 --> 00:08:57,820 Now! I'll have you return Eri! 141 00:08:58,950 --> 00:09:02,950 "Overhaul" "Quirk: Overhaul" "He can break apart and restore anything, living or non-living." 142 00:08:58,950 --> 00:09:02,950 "Affiliation: Shie Hassaikai" "Birthday: Unknown" "Height: Unknown" "Blood Type: Unknown" "Likes: Unknown" 143 00:09:02,950 --> 00:09:06,960 "Sir Nighteye" "Quirk: Foresight" "He can 'see' what his target will do for one hour." 144 00:09:02,950 --> 00:09:06,960 "Affiliation: Pro Hero" "Birthday: 1/2" "Height: 200 cm" "Blood Type: AB" "Likes: All Might" 145 00:09:08,670 --> 00:09:11,250 I know much about you, 146 00:09:11,250 --> 00:09:14,050 Erasure Hero: Eraser Head. 147 00:09:14,050 --> 00:09:18,600 We referenced your Quirk a lot while conducting the research on Eri. 148 00:09:18,600 --> 00:09:21,970 Since I was able to isolate you without killing you... 149 00:09:21,970 --> 00:09:25,980 That means it must be worth keeping you alive. 150 00:09:25,980 --> 00:09:31,070 Erasing Quirks... To him, that's an attractive power. 151 00:09:31,070 --> 00:09:32,940 Oh, you should just give up. 152 00:09:32,940 --> 00:09:36,320 You can't move faster than a snail right now. 153 00:09:36,320 --> 00:09:41,240 I pierced you with the short hand, so it will last for an hour. 154 00:09:40,780 --> 00:09:52,050 "Hari Kurono - Quirk: Chronostasis" 155 00:09:41,700 --> 00:09:45,000 Eight Bullets of the Hassai Group member and aide to the young head, Hari Kurono. 156 00:09:45,000 --> 00:09:47,040 Quirk: Chronostasis! 157 00:09:47,040 --> 00:09:49,830 He attacks by extending hair with strands like clock hands! 158 00:09:49,830 --> 00:09:52,670 Those he attacks have their movements slowed! 159 00:09:52,670 --> 00:09:55,470 Once he's decided something, you can't stop him. 160 00:09:58,260 --> 00:10:05,270 I don't know how much you know, but Eri is the Hassaikai boss's granddaughter. 161 00:10:05,270 --> 00:10:09,100 If it's for his goal, he'll use anything. 162 00:10:09,100 --> 00:10:13,780 That's the kind of person the man called Overhaul is. 163 00:10:14,230 --> 00:10:16,820 He destroyed himself and his underling... 164 00:10:16,820 --> 00:10:18,700 ...and then fused them together?! 165 00:10:18,700 --> 00:10:23,950 That was the worst feeling, but it's much better than how I felt before. 166 00:10:23,950 --> 00:10:26,700 I've got to take stock of the situation! 167 00:10:26,700 --> 00:10:30,580 Eri and Togata are being protected by Nighteye! 168 00:10:30,580 --> 00:10:32,290 I don't see Mr. Aizawa! 169 00:10:32,290 --> 00:10:35,340 Or the person in the white hood! 170 00:10:35,340 --> 00:10:38,380 Chisaki! He fused with his underling. 171 00:10:38,380 --> 00:10:41,550 His injuries from before are gone, too! 172 00:10:41,550 --> 00:10:44,060 I'm obsessive about cleanliness, 173 00:10:44,060 --> 00:10:48,850 so when someone touches me, it makes my blood boil. 174 00:10:48,850 --> 00:10:52,110 It's the first time it's gotten to this point. 175 00:10:52,110 --> 00:10:55,900 What a sad life you had, Lemillion. 176 00:10:55,900 --> 00:10:58,570 If you hadn't gotten involved with Eri--with me-- 177 00:10:58,570 --> 00:11:03,320 then your Quirk wouldn't be lost forever. 178 00:11:03,320 --> 00:11:05,370 His Quirk... 179 00:11:05,370 --> 00:11:08,370 Lost forever...?! 180 00:11:08,370 --> 00:11:10,960 If you hadn't gotten involved, 181 00:11:10,960 --> 00:11:14,500 you could've kept holding onto your dream. 182 00:11:14,500 --> 00:11:16,960 You lost your Quirk but persevered, 183 00:11:16,960 --> 00:11:20,260 and as a result, your friends got caught up in this, 184 00:11:20,260 --> 00:11:24,100 and now you're all just going to die. 185 00:11:26,810 --> 00:11:30,020 What? He's able to use his Quirk even with his subordinate's hands? 186 00:11:36,150 --> 00:11:37,900 Togata... 187 00:11:45,030 --> 00:11:46,330 I can't read his movements...! 188 00:11:46,330 --> 00:11:49,620 If it weren't for my iron soles, they would've pierced through! 189 00:11:49,620 --> 00:11:52,920 Power and speed... That's all you've got. 190 00:11:55,170 --> 00:11:56,880 I will be his opponent! 191 00:11:56,880 --> 00:11:58,300 Like I'd let you. 192 00:11:58,300 --> 00:12:00,880 Limit the number of his moves and get close! 193 00:12:00,880 --> 00:12:02,880 Don't let him transform the ground! 194 00:12:02,880 --> 00:12:04,970 You go to Lemillion and Eri! 195 00:12:04,970 --> 00:12:06,550 Roger! 196 00:12:06,550 --> 00:12:08,220 Where did Eraser go?! 197 00:12:08,600 --> 00:12:10,020 Your aide isn't here, either? 198 00:12:10,020 --> 00:12:13,190 I'm interested in heroes who can erase Quirks, 199 00:12:13,190 --> 00:12:15,520 so he's been shown to the VIP room! 200 00:12:15,520 --> 00:12:18,230 Someone who finds joy in destroying other people's Quirks 201 00:12:18,230 --> 00:12:21,570 is afraid of getting his own Quirk erased? 202 00:12:21,570 --> 00:12:24,240 By "forever," do you mean that you perfected the bullets 203 00:12:24,240 --> 00:12:27,240 and used one on Lemillion? 204 00:12:27,240 --> 00:12:32,000 I thought you were sneaking away so that you could hide them, 205 00:12:32,000 --> 00:12:34,750 but you must've been very scared of Lemillion! 206 00:12:41,090 --> 00:12:42,470 Listen, Mirio... 207 00:12:42,470 --> 00:12:45,640 Look carefully at your opponent. Predict his next move. 208 00:12:45,640 --> 00:12:47,760 You mean to see the future? 209 00:12:47,760 --> 00:12:50,680 But my Quirk isn't Foresight. 210 00:12:50,680 --> 00:12:53,270 Good answer! It was humorous. 211 00:12:53,270 --> 00:12:56,730 Experience different situations and store up that experience. 212 00:12:56,730 --> 00:13:00,230 Rescue, combat, hardship and suffering... 213 00:13:00,230 --> 00:13:03,030 That store will become your database. 214 00:13:03,030 --> 00:13:05,150 I understand, Sir. 215 00:13:07,910 --> 00:13:10,200 Mirio... 216 00:13:10,200 --> 00:13:13,200 You believed in my teaching... 217 00:13:13,200 --> 00:13:17,250 You believed in me, and became strong... 218 00:13:17,670 --> 00:13:19,790 And I'm proud of you. 219 00:13:21,630 --> 00:13:25,470 I've seen... 220 00:13:25,470 --> 00:13:28,640 ...the safety of you and those you want to protect... 221 00:13:30,010 --> 00:13:31,720 Did you see it? 222 00:13:31,720 --> 00:13:35,180 Didn't I tell you that you didn't have to use your Foresight on me? 223 00:13:36,730 --> 00:13:40,940 Why don't you try to see things in the far future? 224 00:13:40,940 --> 00:13:43,690 The future I see cannot be changed. 225 00:13:43,690 --> 00:13:45,860 I've tested this many times. 226 00:13:45,860 --> 00:13:49,030 Even if I act completely differently from the future I saw, 227 00:13:49,030 --> 00:13:53,450 it ends up returning to what I saw, as if balancing accounts. 228 00:13:53,450 --> 00:13:57,500 The future has never diverged from that. 229 00:13:57,500 --> 00:14:02,630 By using my Foresight, isn't it as if I'm dictating the future of that person? 230 00:14:02,630 --> 00:14:09,590 If I hadn't used it on All Might, maybe his future would've changed... 231 00:14:09,590 --> 00:14:12,220 His death... 232 00:14:12,220 --> 00:14:13,260 I... 233 00:14:17,100 --> 00:14:19,150 You're thinking too much. 234 00:14:19,150 --> 00:14:22,230 That might be true. 235 00:14:22,230 --> 00:14:25,320 But I will no longer... 236 00:14:25,320 --> 00:14:28,240 ...use my Foresight on anyone else's future. 237 00:14:34,830 --> 00:14:37,330 Even without looking at the result, 238 00:14:37,330 --> 00:14:40,880 by repeating my one-second Foresight, 239 00:14:40,880 --> 00:14:43,750 we can reach the best conclusion 240 00:14:43,750 --> 00:14:46,050 that Mirio and I want! 241 00:14:51,430 --> 00:14:53,140 Eri! Lemillion! 242 00:14:53,140 --> 00:14:54,470 Are you all right? 243 00:14:54,470 --> 00:14:55,890 Can you move? 244 00:14:55,890 --> 00:14:57,600 Yeah... 245 00:14:57,600 --> 00:15:01,310 No problem... right? 246 00:15:01,310 --> 00:15:03,150 I ended up... 247 00:15:03,150 --> 00:15:06,230 ...making you sad... 248 00:15:06,230 --> 00:15:07,820 Let's get out of here. 249 00:15:11,410 --> 00:15:13,490 This is the path we took to get here. 250 00:15:13,490 --> 00:15:15,910 We should put some distance between us and Chisaki! 251 00:15:20,250 --> 00:15:21,870 That's... 252 00:15:23,540 --> 00:15:25,460 ...enough... 253 00:15:25,460 --> 00:15:29,880 Each and every action you take kills people. 254 00:15:29,880 --> 00:15:32,800 You're cursed. 255 00:15:32,800 --> 00:15:34,930 I'm sorry... 256 00:15:43,520 --> 00:15:44,690 Sir... 257 00:15:50,780 --> 00:15:53,490 Sir! 258 00:15:58,790 --> 00:16:01,080 The future... 259 00:16:01,080 --> 00:16:06,090 ...where Eri is saved, and Mirio and the others are safe... 260 00:16:07,710 --> 00:16:09,920 That future...! 261 00:16:28,570 --> 00:16:31,570 His power is nothing like it was before... 262 00:16:31,570 --> 00:16:34,110 Was he not fighting seriously earlier?! 263 00:16:34,110 --> 00:16:36,990 Lemillion, please take care of Eri! 264 00:16:37,990 --> 00:16:40,540 My whole body's screaming! 265 00:16:40,540 --> 00:16:42,660 But I can move! 266 00:16:42,660 --> 00:16:46,750 My whole body's creaking, and I can't keep it up for long! 267 00:16:46,750 --> 00:16:49,420 But I can move! 268 00:16:49,420 --> 00:16:52,670 One For All 20%! 269 00:16:52,670 --> 00:16:53,720 Give it up! 270 00:16:53,720 --> 00:16:57,430 It'll just end up like I said--you'll all die! 271 00:16:57,430 --> 00:17:00,260 I won't let that happen! 272 00:17:00,260 --> 00:17:03,230 Even if that was already decided... 273 00:17:03,230 --> 00:17:07,100 I'll twist that future! 274 00:17:07,100 --> 00:17:08,810 Impertinent! 275 00:17:12,150 --> 00:17:14,280 I can guess the timing based on his breaking apart, 276 00:17:14,280 --> 00:17:16,030 but I can't dodge it completely! 277 00:17:19,830 --> 00:17:20,990 Bear it! 278 00:17:20,990 --> 00:17:22,950 Until you win! 279 00:17:22,950 --> 00:17:25,290 Chisaki's not going to let up now!! 280 00:17:25,290 --> 00:17:28,540 He won't give up on Eri even if he dies! 281 00:17:29,420 --> 00:17:31,130 I can't take too much time! 282 00:17:31,130 --> 00:17:34,340 If I injure him, he'll just repair himself! 283 00:17:34,340 --> 00:17:36,430 One blow! 284 00:17:37,590 --> 00:17:39,800 One blow to the top of head! 285 00:17:39,800 --> 00:17:44,100 Manchester Smash! 286 00:17:50,440 --> 00:17:51,570 He dodged?! 287 00:17:51,570 --> 00:17:54,690 No matter how fast you are, compared to the last two, 288 00:17:54,690 --> 00:17:58,280 the lines of your movements are simple and easy to predict. 289 00:18:08,420 --> 00:18:12,210 I need to get Eri to a safer place... 290 00:18:12,210 --> 00:18:15,840 No problem... Power, right? 291 00:18:15,840 --> 00:18:19,010 I'm nowhere near my limit! 292 00:18:21,140 --> 00:18:23,510 Move... 293 00:18:23,510 --> 00:18:25,930 Move, Lemillion! 294 00:18:31,480 --> 00:18:33,360 Stand...! 295 00:18:33,360 --> 00:18:35,280 Stand! 296 00:18:35,280 --> 00:18:37,070 Move! 297 00:18:38,110 --> 00:18:42,030 Eri, hide yourself... 298 00:18:42,030 --> 00:18:44,160 And wait. 299 00:18:44,160 --> 00:18:52,840 Dozens of people... are acting... to try... and save you...! 300 00:18:52,840 --> 00:18:58,760 Eri, you'll be fine... 301 00:18:58,760 --> 00:19:00,340 Eri! 302 00:19:02,140 --> 00:19:07,930 Jeez, even if I can repair myself, it still hurts when I break apart. 303 00:19:09,060 --> 00:19:11,940 If the ground hadn't cracked into small pieces, 304 00:19:11,940 --> 00:19:14,320 I would've been done in by a big spike! 305 00:19:15,440 --> 00:19:17,940 I'm done. 306 00:19:17,940 --> 00:19:20,910 Not yet... It's not over yet! 307 00:19:20,910 --> 00:19:25,240 Jeez, Lemillion persisted like that, too. 308 00:19:25,240 --> 00:19:29,210 You can't look down on the hidden reserves of someone who won't give up. 309 00:19:30,040 --> 00:19:33,960 Someone else is about to die because of you! 310 00:19:33,960 --> 00:19:36,500 Is that what you want?! 311 00:19:36,500 --> 00:19:38,300 Eri! 312 00:19:40,510 --> 00:19:42,590 It looks like she's at her limit. 313 00:19:42,590 --> 00:19:45,010 She's used up all her strength, too. 314 00:19:45,010 --> 00:19:46,720 I see... 315 00:19:46,720 --> 00:19:49,730 I suppose it's about time for a reset. 316 00:19:49,730 --> 00:19:51,940 Let's go back to square one. 317 00:19:53,230 --> 00:19:54,770 I... 318 00:19:58,650 --> 00:20:00,320 I... 319 00:20:02,320 --> 00:20:04,120 ...don't... 320 00:20:05,410 --> 00:20:07,790 ...want that! 321 00:20:07,790 --> 00:20:09,870 No, stay with Lemillion! 322 00:20:09,870 --> 00:20:11,790 Eri! 323 00:20:12,290 --> 00:20:13,830 Eri... 324 00:20:14,420 --> 00:20:20,760 Do you really think this guy can do anything in this situation by himself? 325 00:20:20,760 --> 00:20:22,340 No, I don't... 326 00:20:23,510 --> 00:20:28,140 Then, what should you do? 327 00:20:28,140 --> 00:20:29,930 Go back... 328 00:20:29,930 --> 00:20:32,600 Eri... 329 00:20:32,600 --> 00:20:34,600 In exchange... 330 00:20:36,190 --> 00:20:38,940 ...put everyone back the way they were! 331 00:20:39,610 --> 00:20:41,280 That's right. 332 00:20:41,280 --> 00:20:47,320 It's easier to be hurt yourself than to have others get hurt for you, huh? 333 00:20:47,320 --> 00:20:51,700 The faint hope that budded with Lemillion has been smashed. 334 00:20:51,700 --> 00:20:53,540 Have you realized? 335 00:20:53,540 --> 00:20:58,920 That you're acting in the cruelest way possible to Eri. 336 00:20:58,920 --> 00:21:02,630 She doesn't want you. 337 00:21:03,800 --> 00:21:06,800 Midoriya... 338 00:21:06,800 --> 00:21:11,140 You can't save Eri anymore... 339 00:21:11,140 --> 00:21:19,860 I saw the future, where you and I are killed, and Chisaki gets away. 340 00:21:21,530 --> 00:21:25,030 Even if that's the case-- 341 00:21:25,030 --> 00:21:28,070 Even if you don't want my help-- 342 00:21:28,070 --> 00:21:30,700 You're crying, aren't you? 343 00:21:32,910 --> 00:21:35,750 I won't let anyone die! 344 00:21:35,750 --> 00:21:38,420 I'll save you! 345 00:23:19,940 --> 00:23:21,940 "Preview" 346 00:23:20,690 --> 00:23:22,150 Here's the preview! 347 00:23:22,150 --> 00:23:24,650 I will not let go anymore! 348 00:23:24,650 --> 00:23:27,030 Not now that I've gotten hold of Eri's hand. 349 00:23:27,030 --> 00:23:29,280 I will not give up! 350 00:23:29,280 --> 00:23:32,450 Even if Nighteye saw the worst future with his Foresight! 351 00:23:32,450 --> 00:23:35,370 Here goes, One For All! 352 00:23:35,370 --> 00:23:39,250 The power created by the voices crying for help and the hearts of the brave... 353 00:23:39,250 --> 00:23:41,290 I'll release it now! 354 00:23:41,290 --> 00:23:44,000 Next time, "Infinite 100%." 355 00:23:44,000 --> 00:23:46,800 Break through your limits, Izuku Midoriya! 356 00:23:45,960 --> 00:23:49,970 "Next time: Infinite 100%" 357 00:23:46,800 --> 00:23:48,050 Go beyond! 358 00:23:48,050 --> 00:23:49,970 Plus Ultra! 26027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.