Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,890 --> 00:00:05,150
We've finally succeeded.
2
00:00:05,150 --> 00:00:06,770
Yeah.
3
00:00:06,770 --> 00:00:11,860
It's not like the incomplete drug that
only took a day or two to recover from.
4
00:00:11,860 --> 00:00:14,700
We started with preserving the effects
of the factors separated from Eri's body,
5
00:00:14,700 --> 00:00:16,990
and it's taken a long time since then.
6
00:00:16,990 --> 00:00:22,660
With this, we can completely
annihilate someone's Quirk.
7
00:00:22,660 --> 00:00:26,830
However, it will take
too much time and money.
8
00:00:26,830 --> 00:00:30,630
It's taking a month to
make enough for five bullets.
9
00:00:30,630 --> 00:00:33,670
It's because we're doing this
ourselves in these awful facilities.
10
00:00:33,090 --> 00:00:35,880
"Waste"
11
00:00:33,670 --> 00:00:36,470
We will arrange for a
more suitable environment.
12
00:00:36,470 --> 00:00:39,510
Now's our chance, with All For One gone.
13
00:00:39,510 --> 00:00:42,470
We don't have time to dawdle.
14
00:02:12,980 --> 00:02:15,990
"Villain - Himiko Toga - Quirk: Transform"
15
00:02:13,570 --> 00:02:16,280
I didn't have a choice.
I was ordered to come here.
16
00:02:16,280 --> 00:02:17,320
I'm Toga.
17
00:02:17,320 --> 00:02:19,610
Long time no see, birdman.
18
00:02:19,240 --> 00:02:22,240
"Villain - Twice - Quirk: Double"
19
00:02:19,610 --> 00:02:23,330
I will never forgive you.
20
00:02:23,330 --> 00:02:25,240
I look forward to working with you.
21
00:02:25,240 --> 00:02:26,160
Keep it up.
22
00:02:26,160 --> 00:02:27,580
The League of Villains?
23
00:02:27,580 --> 00:02:28,960
This is great. Let's fight!
24
00:02:28,960 --> 00:02:30,000
I'll kill you.
25
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
No way.
26
00:02:32,000 --> 00:02:34,590
Sorry about Magne.
27
00:02:34,590 --> 00:02:37,460
I didn't want to kill him, either.
28
00:02:37,460 --> 00:02:38,720
You mean her.
29
00:02:38,720 --> 00:02:41,430
Please don't make that mistake again.
30
00:02:40,180 --> 00:02:42,640
"Villain - Overhaul - Quirk: Overhaul"
31
00:02:41,970 --> 00:02:44,560
Well, I understand why you'd hold a grudge,
32
00:02:44,560 --> 00:02:46,720
but now that we're working together,
33
00:02:46,720 --> 00:02:49,600
I want you to assist us
in carrying out the plan.
34
00:02:49,600 --> 00:02:51,310
Bastard...
35
00:02:51,310 --> 00:02:56,860
You acted like you were just keeping up
appearances when we first met, too!
36
00:02:56,860 --> 00:02:59,240
So, what should I do?
37
00:02:59,240 --> 00:03:03,120
Just follow my instructions
like everyone else in the Hassaikai.
38
00:03:03,120 --> 00:03:04,950
In order for me to give you instructions,
39
00:03:04,950 --> 00:03:07,620
first, tell me the details of your Quirks.
40
00:03:07,620 --> 00:03:11,670
If anything happens, I'd like to
make it easier for you to work with us.
41
00:03:11,670 --> 00:03:14,920
I'll tell you when it becomes
necessary if anything happens.
42
00:03:14,920 --> 00:03:18,760
Because I don't like you people yet.
43
00:03:18,760 --> 00:03:24,470
You should just tell us.
Don't underestimate us yakuza!
44
00:03:20,920 --> 00:03:24,260
"Villain - Mimic - Quirk: Mimicry"
45
00:03:26,640 --> 00:03:29,220
Aw, man, this is no good. It's no good!
46
00:03:29,220 --> 00:03:33,600
It's unacceptable! Nasty. I'm not telling!
47
00:03:33,600 --> 00:03:34,940
What is your Quirk?
48
00:03:35,770 --> 00:03:41,030
"The explanation"
49
00:03:36,230 --> 00:03:38,320
I can make doubles of anything.
50
00:03:38,320 --> 00:03:41,200
In order to make it work,
I need a precise image.
51
00:03:41,200 --> 00:03:44,490
For a person, that'd mean their height,
chest measurement, and shoe size--
52
00:03:44,490 --> 00:03:46,240
a lot of data.
53
00:03:46,240 --> 00:03:48,330
I need to look carefully and measure carefully.
54
00:03:48,330 --> 00:03:50,750
Only then can I make one thing into two.
55
00:03:50,750 --> 00:03:53,830
The only difference between
the doubles and the real thing is durability.
56
00:03:53,830 --> 00:03:56,540
They'll crumble away after receiving
a certain amount of damage.
57
00:03:56,540 --> 00:03:58,710
I can make doubles of up
to two things at a time.
58
00:03:58,710 --> 00:04:01,220
The durability of the
second object will be even lower.
59
00:04:01,220 --> 00:04:05,640
Also, for personal reasons,
I will not make more of myself!
60
00:04:09,970 --> 00:04:14,060
Huh? Why...? No, this isn't the usual me!
61
00:04:14,060 --> 00:04:15,730
It's like I'm dumb.
62
00:04:15,730 --> 00:04:17,520
That's not it, Toga! This was--
63
00:04:17,520 --> 00:04:19,020
What about you?
64
00:04:19,020 --> 00:04:22,530
If I drink someone's blood,
I can turn into them.
65
00:04:22,030 --> 00:04:29,030
"Transformation Time"
66
00:04:22,530 --> 00:04:24,360
The amount I have turns into energy,
67
00:04:24,360 --> 00:04:27,240
so the time I can stay transformed
is proportional to the amount I ingest.
68
00:04:27,240 --> 00:04:30,490
One cup lets me transform for about a day.
69
00:04:29,030 --> 00:04:30,330
'1 Day"
70
00:04:30,490 --> 00:04:32,620
If I drink a lot of different
people's blood at once,
71
00:04:32,620 --> 00:04:35,250
then I can turn into each of them.
72
00:04:35,250 --> 00:04:37,670
My clothes transform with me.
73
00:04:37,670 --> 00:04:39,920
They overlap with whatever clothes
I'm wearing, though,
74
00:04:39,920 --> 00:04:43,670
so I have to get naked first,
and it's embarrassing.
75
00:04:47,090 --> 00:04:48,430
See?
76
00:04:48,430 --> 00:04:50,680
Tell me one more thing.
77
00:04:50,680 --> 00:04:54,730
Did you hear anything
from Shigaraki about a betrayal?
78
00:04:56,440 --> 00:04:58,810
--No!
--Nope.
79
00:04:58,810 --> 00:05:00,360
Okay, then.
80
00:05:00,360 --> 00:05:03,570
We'll accept you as
members of the Hassaikai now.
81
00:05:03,570 --> 00:05:07,820
But we can't let wanted criminals
like you roam about freely.
82
00:05:07,820 --> 00:05:11,450
If you don't have any instructions, please
do not leave these underground facilities.
83
00:05:11,450 --> 00:05:12,410
What, are we under house arrest?
84
00:05:12,410 --> 00:05:14,960
Aw, I wanna be free!
85
00:05:14,960 --> 00:05:19,630
Once I can trust you a little more,
I can let you do what you want.
86
00:05:19,630 --> 00:05:21,340
It's up to you guys.
87
00:05:22,500 --> 00:05:26,010
That means you can't
keep up that attitude forever.
88
00:05:26,010 --> 00:05:29,390
If you get it, then do what we say, brats.
89
00:05:29,390 --> 00:05:33,770
We're yakuza. Don't underestimate us!
90
00:05:33,600 --> 00:05:37,100
"Villain - Hekiji Tengai - Quirk: Barrier"
"Villain - Kendo Rappa - Quirk: Power Shoulder"
91
00:05:34,310 --> 00:05:37,270
We'll take control of society
once again from the shadows!
92
00:05:37,100 --> 00:05:40,110
"Villain - Yu Hojo - Quirk: Crystallize"
"Villain - Toya Setsuno - Quirk: Larceny"
"Villain - Soramitsu Tabe - Quirk: Food"
93
00:05:37,270 --> 00:05:38,850
The restoration of the yakuza!
94
00:05:38,850 --> 00:05:43,440
Making the longstanding desire of the boss,
who's in his sickbed, come true!
95
00:05:43,440 --> 00:05:45,240
You can be part of a good thing here!
96
00:05:45,240 --> 00:05:47,450
Be grateful, you bastards!
97
00:05:50,320 --> 00:05:55,290
I will not forgive those who make fools of us!
98
00:05:55,200 --> 00:05:59,540
"Crush them all to death"
99
00:05:56,540 --> 00:06:01,710
Crush them all to death!
100
00:06:02,460 --> 00:06:05,510
Wimpy guys are the most short-tempered.
101
00:06:05,510 --> 00:06:08,590
If you get mad,
your warnings become half-hearted.
102
00:06:08,590 --> 00:06:11,220
We don't have the power...
103
00:06:11,220 --> 00:06:14,470
...so we'll leave it to you heroes
to get rid of them. You're good at that.
104
00:06:14,890 --> 00:06:17,850
"Izuku Midoriya - Quirk: One For All"
105
00:06:16,390 --> 00:06:18,440
That yell! You heard it, right?
106
00:06:18,440 --> 00:06:20,810
Something big moved with that strange voice!
107
00:06:20,810 --> 00:06:23,400
So that voice belongs to Irinaka?
108
00:06:23,400 --> 00:06:25,030
Where's it coming from...?
109
00:06:26,610 --> 00:06:28,860
The sound's echoing too much to tell!
110
00:06:28,860 --> 00:06:31,160
Hey, this is bad! We'll be crushed!
111
00:06:32,410 --> 00:06:36,580
Wimpy guys always want
to hide how weak they are.
112
00:06:36,580 --> 00:06:41,000
They want to make themselves look strong,
so they look down on others from above.
113
00:06:42,670 --> 00:06:44,920
Organized crime guys...
114
00:06:44,920 --> 00:06:46,800
They're lame, huh?
115
00:06:55,390 --> 00:06:56,810
One For All...
116
00:06:56,810 --> 00:06:58,180
...Full Cowling!
117
00:06:59,850 --> 00:07:02,900
Smash...!
118
00:07:06,980 --> 00:07:09,400
M-My Quirk...!
119
00:07:09,900 --> 00:07:12,030
Sorry, yakuza!
120
00:07:12,030 --> 00:07:14,870
I think we'll do what we want after all.
121
00:07:15,200 --> 00:07:16,450
Bye!
122
00:07:16,450 --> 00:07:17,830
The League of Villains?!
123
00:07:17,830 --> 00:07:20,160
Bastards!
124
00:07:22,420 --> 00:07:23,580
Catch him!
125
00:07:27,590 --> 00:07:29,800
The League betrayed him...?
126
00:07:29,420 --> 00:07:32,430
"Pro Hero - Sir Nighteye - Quirk: Foresight"
127
00:07:29,800 --> 00:07:34,180
It looks like we've been used.
128
00:07:34,180 --> 00:07:38,020
But that put an end to the maze.
129
00:07:38,020 --> 00:07:40,850
Eri... Togata...
130
00:07:43,400 --> 00:07:46,400
"Mirio Togata - Quirk: Permeation"
131
00:07:43,850 --> 00:07:45,730
Excuse me...
132
00:07:47,020 --> 00:07:52,360
But can I ask you some questions...?
133
00:07:52,360 --> 00:07:56,450
You shouldn't have been
able to get here so fast.
134
00:07:56,450 --> 00:07:58,490
I took a shortcut...
135
00:07:58,490 --> 00:08:02,460
I'm here to rescue that girl.
136
00:08:02,460 --> 00:08:05,250
Now that you know the situation,
you're putting on your hero mask, huh?
137
00:08:05,250 --> 00:08:07,170
Mr. Student.
138
00:08:07,170 --> 00:08:11,340
Right! We're still new, so we're pretty nervous.
139
00:08:11,340 --> 00:08:15,640
Back then, you were pretending
not to see, weren't you?
140
00:08:15,640 --> 00:08:19,890
This girl doesn't want you to rescue her.
141
00:08:19,260 --> 00:08:22,270
"Eri"
142
00:08:19,890 --> 00:08:24,690
To her, you're not a hero.
143
00:08:24,690 --> 00:08:26,980
That's why I'm here.
144
00:08:26,980 --> 00:08:29,070
I'm not getting through to you.
145
00:08:29,070 --> 00:08:31,440
Let me make this simpler.
146
00:08:32,860 --> 00:08:35,200
I'm telling you to die.
147
00:08:38,660 --> 00:08:40,290
Wh-What?!
148
00:08:40,290 --> 00:08:42,160
My sense of equilibrium...
149
00:08:43,910 --> 00:08:46,250
Are you shloshed?
150
00:08:48,090 --> 00:08:51,630
Your legsh look sshaky...
151
00:08:51,630 --> 00:08:56,090
Mine're too...
Thash why I'm walkin' up 'ere...
152
00:08:56,090 --> 00:08:58,930
Don't get closh t' me...
153
00:08:58,930 --> 00:09:01,020
--You'll catcsh my drunkenesh...
--Is it this guy's Quirk?
154
00:09:01,020 --> 00:09:02,980
--You'll catcsh my drunkenesh...
--Eri's right over there...
155
00:09:02,980 --> 00:09:05,440
I can't let a guy like this take me down!
156
00:09:08,270 --> 00:09:10,730
What's your Quirk?
157
00:09:10,730 --> 00:09:14,900
Permeation. When activated,
I can slip through anything!
158
00:09:14,900 --> 00:09:17,160
I didn't mean to say that!
159
00:09:17,160 --> 00:09:19,410
I was wondering where you sprung up from.
160
00:09:19,410 --> 00:09:23,950
I see. That's why you could get
through Mimic and the others.
161
00:09:23,950 --> 00:09:27,250
You misshed? What're you, drunk?
162
00:09:27,250 --> 00:09:28,670
That would be you.
163
00:09:28,670 --> 00:09:29,840
Me?
164
00:09:29,840 --> 00:09:34,550
You should just be quiet
and support the extraordinary me.
165
00:09:34,340 --> 00:09:45,730
"Shin Nemoto - Quirk: Confession"
166
00:09:34,550 --> 00:09:37,130
From the Eight Bullets of
the Hassai Group, Shin Nemoto!
167
00:09:37,130 --> 00:09:39,180
Quirk: Confession!
168
00:09:39,180 --> 00:09:42,350
He can force people to tell
the truth if he asks them a question.
169
00:09:42,350 --> 00:09:46,520
Occasionally, he can even drag out truths
the person talking doesn't know about!
170
00:09:45,730 --> 00:09:53,070
"Deidoro Sakaki - Quirk: Sloshed"
171
00:09:46,520 --> 00:09:49,060
Also from the Eight Bullets of
the Hassai Group, Deidoro Sakaki!
172
00:09:49,060 --> 00:09:50,360
Quirk: Sloshed!
173
00:09:50,360 --> 00:09:53,440
He makes those around him
lose their sense of equilibrium.
174
00:09:53,440 --> 00:09:58,200
I see. You forced me to talk, huh?
175
00:09:58,200 --> 00:10:02,410
But you're not the type
to stand in the front lines.
176
00:10:02,410 --> 00:10:05,950
Hence, I am different from
the other dispensable pawns.
177
00:10:05,950 --> 00:10:08,870
In the Hassai Group, I'm the only one
178
00:10:08,870 --> 00:10:12,500
who's been allowed to get
close to the young boss' ambition.
179
00:10:13,630 --> 00:10:17,970
How can it be called ambition
if he's using his own daughter?!
180
00:10:17,970 --> 00:10:19,550
Hm?
181
00:10:19,550 --> 00:10:24,720
Oh, in order for things to proceed smoothly,
emotions are unnecessary.
182
00:10:24,720 --> 00:10:27,180
I'm sure that's something you understand well.
183
00:10:28,480 --> 00:10:34,110
When you first encountered Eri,
you let it go once because of that, right?
184
00:10:34,110 --> 00:10:35,820
That's right.
185
00:10:36,440 --> 00:10:41,530
And then you probably guessed
what our plan was and regretted it.
186
00:10:41,530 --> 00:10:43,950
Rescue Eri?
187
00:10:43,950 --> 00:10:49,250
You just want to use her as a cover
to make yourself feel better, right?
188
00:10:49,250 --> 00:10:51,920
His body is already swaying.
189
00:10:51,920 --> 00:10:55,840
All that's left is his heart.
Hearts are the same as brains.
190
00:10:55,840 --> 00:10:59,800
Just shake it up a little,
and he'll stop in his tracks.
191
00:10:59,800 --> 00:11:01,840
I live for the young boss' ambition!
192
00:11:01,840 --> 00:11:04,010
He needs me!
193
00:11:04,010 --> 00:11:05,350
I must follow him!
194
00:11:05,350 --> 00:11:06,470
We'll walk together!
195
00:11:06,470 --> 00:11:09,100
We'll share the joy when it's realized!
196
00:11:09,100 --> 00:11:11,520
--Now!
--Now!
197
00:11:11,520 --> 00:11:14,020
Die, nuisance!
198
00:11:17,610 --> 00:11:19,530
Ultimate move...
199
00:11:20,650 --> 00:11:22,910
...Phantom Threat!
200
00:11:22,490 --> 00:11:23,950
"Phantom Threat!!"
201
00:11:24,990 --> 00:11:27,160
That's right...
202
00:11:27,160 --> 00:11:29,160
I'm weak...
203
00:11:29,160 --> 00:11:32,710
I knew that I was being made to carry
the burden of some repulsive karma.
204
00:11:32,710 --> 00:11:36,300
I spoke and acted cruelly in front of that girl.
205
00:11:36,300 --> 00:11:40,590
Even so, rather than see us get hurt,
206
00:11:40,590 --> 00:11:43,510
she chose to return to that hell!
207
00:11:43,510 --> 00:11:46,260
Such a kind girl--
208
00:11:46,260 --> 00:11:48,350
That's why I chased after her.
209
00:11:48,350 --> 00:11:51,230
And why I'm here now!
210
00:11:51,690 --> 00:11:53,770
No way! How can you still move?
211
00:11:53,770 --> 00:11:57,940
I get a taste of something much
worse than intoxication all the time!
212
00:11:57,940 --> 00:12:00,900
Even if you discover a truth
about yourself you didn't know...
213
00:12:00,900 --> 00:12:02,910
I won't waver!
214
00:12:02,910 --> 00:12:05,410
For that girl to keep not being able to smile...
215
00:12:05,410 --> 00:12:07,870
I definitely...
216
00:12:07,870 --> 00:12:09,540
...can't allow that!
217
00:12:12,460 --> 00:12:14,380
Power...!
218
00:12:23,880 --> 00:12:26,890
Chisaki...!
219
00:12:35,600 --> 00:12:37,310
Why...?
220
00:12:37,310 --> 00:12:39,480
You can't be here...
221
00:12:39,480 --> 00:12:41,860
He'll kill you!
222
00:12:43,780 --> 00:12:47,410
I will never make you sad anymore.
223
00:12:47,410 --> 00:12:49,450
It's fine!
224
00:12:49,450 --> 00:12:52,410
I will become your hero!
225
00:12:53,000 --> 00:12:57,000
"Lemillion"
226
00:12:57,000 --> 00:13:01,010
"Mirio Togata"
"Quirk: Permeation"
"His body can pass through anything. When he uses it, even his breaths pass through him."
227
00:12:57,000 --> 00:13:01,010
"Affiliation: U.A. High School Hero Course 3rd Year"
"Birthday: 7-15"
"Height: 181 cm" "Blood Type: AB" "Likes: Ramen, Comedy"
228
00:13:02,460 --> 00:13:05,220
I will become your hero!
229
00:13:09,720 --> 00:13:11,850
How filthy...
230
00:13:13,480 --> 00:13:15,810
Come back, Eri.
231
00:13:15,810 --> 00:13:16,940
Killed?
232
00:13:16,940 --> 00:13:19,400
How many times do I have to tell you?
233
00:13:19,400 --> 00:13:23,280
You break people.
That's how you were born.
234
00:13:23,280 --> 00:13:24,820
No... You shouldn't...
235
00:13:24,820 --> 00:13:27,200
You don't have to listen to him.
236
00:13:27,200 --> 00:13:29,280
Aren't I always telling you?
237
00:13:29,280 --> 00:13:33,450
I have to get my hands dirty
because of your selfishness.
238
00:13:33,450 --> 00:13:38,040
Each and every action you take kills people.
239
00:13:38,040 --> 00:13:41,170
You're cursed.
240
00:13:41,170 --> 00:13:44,300
How can you say that to your own child?!
241
00:13:44,300 --> 00:13:48,640
Huh? Oh, I see. That's the story I told you...
242
00:13:49,760 --> 00:13:52,140
I don't have any children.
243
00:13:54,430 --> 00:13:56,480
Chisaki's Quirk is Overhaul.
244
00:13:56,480 --> 00:14:00,690
His power lets him
disassemble and restore things.
245
00:14:04,990 --> 00:14:06,490
This isn't just restoring...
246
00:14:06,490 --> 00:14:07,570
What amazing speed!
247
00:14:07,570 --> 00:14:10,030
That was close!
248
00:14:10,030 --> 00:14:12,200
But this guy...
249
00:14:12,200 --> 00:14:14,160
He didn't care that she was here.
250
00:14:14,160 --> 00:14:17,290
Yeah, it wouldn't have been
an impediment even if she broke.
251
00:14:17,920 --> 00:14:20,880
If I put her back right away, I can revive her.
252
00:14:20,880 --> 00:14:24,880
Even if she didn't keep her shape,
I could put her back the way she was.
253
00:14:24,880 --> 00:14:28,220
She should already know that firsthand.
254
00:14:34,430 --> 00:14:37,100
What'll you do if Eri gets injured?
255
00:14:37,100 --> 00:14:41,730
Under these conditions,
I'm the only one who can heal her.
256
00:14:41,730 --> 00:14:43,770
I've sealed off your escape.
257
00:14:43,770 --> 00:14:47,780
You won't be able to run away
using Permeation if you're holding Eri.
258
00:14:47,780 --> 00:14:51,700
Are you going to fight me? Mr. Student.
259
00:14:52,780 --> 00:14:56,790
I thought I knocked him out,
but was my center off?
260
00:14:56,790 --> 00:15:00,500
Is that drunk's Quirk still in effect?
261
00:15:00,500 --> 00:15:03,750
Blockhead, aim for the arm carrying Eri.
262
00:15:03,750 --> 00:15:07,550
I didn't think he'd be
using his Quirk so precisely.
263
00:15:07,550 --> 00:15:10,720
He must have trained very hard.
264
00:15:10,720 --> 00:15:14,510
Break the spikes to eliminate his screen.
265
00:15:14,510 --> 00:15:17,350
If he's shooting with his gun,
then the spikes won't come!
266
00:15:17,350 --> 00:15:19,180
Sorry about this.
267
00:15:19,180 --> 00:15:21,520
I can't see his face,
but based on what he's doing,
268
00:15:21,520 --> 00:15:24,400
I'd say it's the assistant
to the young head, Kurono.
269
00:15:24,400 --> 00:15:28,240
I definitely don't want to be on the
receiving end of the Quirk he had listed!
270
00:15:30,150 --> 00:15:33,370
He hid his body to make me miss!
271
00:15:33,370 --> 00:15:37,370
I thought a hero's cape
was just them trying to look cool.
272
00:15:37,790 --> 00:15:38,910
Chrono!
273
00:15:42,170 --> 00:15:44,630
Sorry, Overhaul!
274
00:15:44,630 --> 00:15:45,630
He's strong.
275
00:15:45,630 --> 00:15:47,760
But he put Eri down!
276
00:15:47,760 --> 00:15:52,180
If I break that,
then he won't be able to resist!
277
00:15:52,180 --> 00:15:55,300
That's the kind of guy you are, right?
278
00:15:56,930 --> 00:15:59,140
A hero puts on his cape
279
00:15:59,140 --> 00:16:03,900
so he can use it to wrap up a
hurting girl who's suffering and in pain!
280
00:16:04,690 --> 00:16:06,940
Look carefully at your opponent!
281
00:16:06,940 --> 00:16:10,320
Predict his next move!
282
00:16:10,320 --> 00:16:11,650
Chisaki!
283
00:16:11,650 --> 00:16:15,280
He's so agile, it'd hard
to believe he's merely a yakuza!
284
00:16:15,280 --> 00:16:17,580
You're strong.
285
00:16:17,580 --> 00:16:19,950
But...
286
00:16:19,950 --> 00:16:22,290
...I'm...
287
00:16:22,290 --> 00:16:24,710
...stronger!
288
00:16:24,710 --> 00:16:27,920
I will never make you sad anymore.
289
00:16:27,920 --> 00:16:31,090
I will become your hero!
290
00:16:31,090 --> 00:16:33,260
I won't let you lay another finger on her!
291
00:16:33,260 --> 00:16:35,430
I'll take you both down at once!
292
00:16:35,430 --> 00:16:38,470
You've lost, Chisaki!
293
00:16:38,470 --> 00:16:40,640
Don't use my name so casually.
294
00:16:40,640 --> 00:16:42,520
I've already...
295
00:16:42,520 --> 00:16:44,230
...thrown that name away!
296
00:16:45,850 --> 00:16:47,060
Boy...
297
00:16:47,060 --> 00:16:50,480
If you have nowhere else to go, come with me.
298
00:16:50,480 --> 00:16:54,110
What's your name? Can you talk?
299
00:16:54,110 --> 00:16:57,660
Chisaki... Kai Chisaki...
300
00:16:58,490 --> 00:17:01,370
The Todo gang just got disbanded.
301
00:17:01,370 --> 00:17:04,330
We just keep getting more
and more restricted.
302
00:17:04,330 --> 00:17:07,380
At this rate, it's only a matter of time for us.
303
00:17:07,380 --> 00:17:09,590
We need to be more innovative.
304
00:17:09,590 --> 00:17:13,470
What about the plan I told you
about before. Have you given--
305
00:17:13,470 --> 00:17:17,340
You're still saying that even after
getting shut down so many times?
306
00:17:17,340 --> 00:17:21,270
If you turn away from the path of a human,
that's the end of your chivalry, Chisaki.
307
00:17:21,270 --> 00:17:26,230
No one's going to follow
a demon with no heart.
308
00:17:26,230 --> 00:17:27,400
Master!
309
00:17:27,400 --> 00:17:30,230
Wh--? I thought I knocked him out completely!
310
00:17:30,230 --> 00:17:32,320
Nemoto! Shoot!
311
00:17:33,320 --> 00:17:34,780
Join me.
312
00:17:36,950 --> 00:17:40,080
It'll be reassuring to have you with me.
313
00:17:40,080 --> 00:17:42,830
Those were his true feelings.
314
00:17:42,830 --> 00:17:45,660
Master needs me.
315
00:17:45,660 --> 00:17:47,370
I must give my life...
316
00:17:47,370 --> 00:17:49,630
...and walk by his side.
317
00:17:50,670 --> 00:17:51,630
Where should I shoot?
318
00:17:51,630 --> 00:17:53,130
At the one who uses Permeation!
319
00:17:53,130 --> 00:17:55,510
I only have one bullet!
320
00:17:55,510 --> 00:17:58,640
How can I keep him from using his Quirk...?
321
00:17:58,640 --> 00:18:00,390
For that girl to keep not
being able to smile...
322
00:18:00,390 --> 00:18:02,010
I definitely...
323
00:18:02,010 --> 00:18:04,350
...can't allow that!
324
00:18:04,350 --> 00:18:05,850
Those were his true feelings!
325
00:18:15,240 --> 00:18:18,360
You bore it like that this whole time, right?
326
00:18:18,360 --> 00:18:21,280
Thinking you had no choice
but to accept the despair...
327
00:18:21,280 --> 00:18:23,660
That help would never come...
328
00:18:23,660 --> 00:18:27,580
She should already know that firsthand.
329
00:18:27,580 --> 00:18:31,500
I won't make you sad anymore.
330
00:18:31,500 --> 00:18:33,880
I won't...
331
00:18:33,880 --> 00:18:38,090
...let you suffer anymore!
332
00:18:54,690 --> 00:18:56,990
I'll become a hero and save people, too!
333
00:18:56,990 --> 00:18:58,820
Mirio.
334
00:18:58,820 --> 00:19:03,240
With our Quirks, if you take one
wrong step, you could be split in two.
335
00:19:03,240 --> 00:19:04,410
What?!
336
00:19:04,410 --> 00:19:07,000
It's a really hard Quirk to use.
337
00:19:07,000 --> 00:19:10,120
That's why I gave up on being a hero.
338
00:19:10,120 --> 00:19:12,460
Knowing that, do you still want to be a hero?
339
00:19:12,460 --> 00:19:13,840
I'll do my best!
340
00:19:14,920 --> 00:19:19,220
Then, I'll support you with everything I've got!
341
00:19:19,260 --> 00:19:20,680
"Cape"
342
00:19:20,680 --> 00:19:22,680
"The Mistake"
343
00:19:21,180 --> 00:19:23,180
Do your best, Mirio.
344
00:19:24,810 --> 00:19:26,430
Do your best.
345
00:19:35,070 --> 00:19:37,190
The diseased...
346
00:19:37,190 --> 00:19:41,070
...have been given Quirks,
and that lets them dream.
347
00:19:41,070 --> 00:19:43,820
Thinking you can actually become something
348
00:19:43,820 --> 00:19:47,540
--is an illness of the mind.
--M-Master... I did it...
349
00:19:47,540 --> 00:19:48,700
It's funny!
350
00:19:48,700 --> 00:19:51,370
With the power of that girl
you've come here to save,
351
00:19:51,370 --> 00:19:54,960
everything you've worked to cultivate...
352
00:19:54,960 --> 00:19:57,130
...has now gone to waste!
353
00:20:00,380 --> 00:20:02,090
Look carefully at your opponent!
354
00:20:02,090 --> 00:20:04,640
Predict his next move!
355
00:20:06,180 --> 00:20:09,680
Everything I've done up
until now has not gone to waste!
356
00:20:09,680 --> 00:20:12,520
I'm still Lemillion!
357
00:20:13,650 --> 00:20:15,110
I can't believe it.
358
00:20:15,110 --> 00:20:18,530
Sakaki's Quirk should still be in effect.
359
00:20:18,530 --> 00:20:21,860
He should've lost his Quirk
that made him seem invincible.
360
00:20:21,860 --> 00:20:26,240
He should have the shackles
of not being able to hurt Eri!
361
00:20:26,240 --> 00:20:28,040
What...
362
00:20:28,040 --> 00:20:29,950
What is he?!
363
00:20:43,220 --> 00:20:44,890
I'll do my best!
364
00:21:05,780 --> 00:21:09,580
I'll become a hero and save people!
365
00:22:47,020 --> 00:22:50,590
Did you want to become a hero that badly?
366
00:22:51,100 --> 00:22:54,430
To save Eri that badly, Lemillion?
367
00:22:54,430 --> 00:22:57,560
It's all a filthy disease of our time.
368
00:22:57,560 --> 00:23:00,730
I'll fix guys like you.
369
00:23:00,730 --> 00:23:02,730
With Eri's power.
370
00:23:03,380 --> 00:23:04,690
Nighteye...
371
00:23:05,400 --> 00:23:06,690
Tamaki...
372
00:23:07,190 --> 00:23:08,330
Everyone!
373
00:23:08,860 --> 00:23:09,860
--Chisaki!
374
00:23:09,860 --> 00:23:13,240
--I thought I told you I threw that name away!
--Chisaki!
375
00:23:20,040 --> 00:23:22,040
"Preview"
376
00:23:21,290 --> 00:23:22,880
Here's the preview!
377
00:23:22,880 --> 00:23:25,530
Togata protected Eri until the end.
378
00:23:26,050 --> 00:23:27,670
No matter how much they hurt him...
379
00:23:27,670 --> 00:23:29,330
No matter that they took away his Quirk...
380
00:23:29,970 --> 00:23:31,220
Now, it's my turn.
381
00:23:31,970 --> 00:23:35,220
But Chisaki is furious that
Eri has been taken from him
382
00:23:35,220 --> 00:23:37,930
and unleashes his Quirk,
switching to counterattacking.
383
00:23:38,520 --> 00:23:40,740
Next time, "Unforeseen Hope."
384
00:23:41,270 --> 00:23:43,850
Nighteye said he can't see the future...
385
00:23:44,230 --> 00:23:46,070
Eri and my futures are...!
386
00:23:46,070 --> 00:23:51,620
"Next time: Unforeseen Hope"
387
00:23:46,590 --> 00:23:48,110
Go beyond!
388
00:23:48,110 --> 00:23:49,590
Plus Ultra!
29102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.