All language subtitles for [HorribleSubs] Boku no Hero Academia - 74 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,890 --> 00:00:05,150 We've finally succeeded. 2 00:00:05,150 --> 00:00:06,770 Yeah. 3 00:00:06,770 --> 00:00:11,860 It's not like the incomplete drug that only took a day or two to recover from. 4 00:00:11,860 --> 00:00:14,700 We started with preserving the effects of the factors separated from Eri's body, 5 00:00:14,700 --> 00:00:16,990 and it's taken a long time since then. 6 00:00:16,990 --> 00:00:22,660 With this, we can completely annihilate someone's Quirk. 7 00:00:22,660 --> 00:00:26,830 However, it will take too much time and money. 8 00:00:26,830 --> 00:00:30,630 It's taking a month to make enough for five bullets. 9 00:00:30,630 --> 00:00:33,670 It's because we're doing this ourselves in these awful facilities. 10 00:00:33,090 --> 00:00:35,880 "Waste" 11 00:00:33,670 --> 00:00:36,470 We will arrange for a more suitable environment. 12 00:00:36,470 --> 00:00:39,510 Now's our chance, with All For One gone. 13 00:00:39,510 --> 00:00:42,470 We don't have time to dawdle. 14 00:02:12,980 --> 00:02:15,990 "Villain - Himiko Toga - Quirk: Transform" 15 00:02:13,570 --> 00:02:16,280 I didn't have a choice. I was ordered to come here. 16 00:02:16,280 --> 00:02:17,320 I'm Toga. 17 00:02:17,320 --> 00:02:19,610 Long time no see, birdman. 18 00:02:19,240 --> 00:02:22,240 "Villain - Twice - Quirk: Double" 19 00:02:19,610 --> 00:02:23,330 I will never forgive you. 20 00:02:23,330 --> 00:02:25,240 I look forward to working with you. 21 00:02:25,240 --> 00:02:26,160 Keep it up. 22 00:02:26,160 --> 00:02:27,580 The League of Villains? 23 00:02:27,580 --> 00:02:28,960 This is great. Let's fight! 24 00:02:28,960 --> 00:02:30,000 I'll kill you. 25 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 No way. 26 00:02:32,000 --> 00:02:34,590 Sorry about Magne. 27 00:02:34,590 --> 00:02:37,460 I didn't want to kill him, either. 28 00:02:37,460 --> 00:02:38,720 You mean her. 29 00:02:38,720 --> 00:02:41,430 Please don't make that mistake again. 30 00:02:40,180 --> 00:02:42,640 "Villain - Overhaul - Quirk: Overhaul" 31 00:02:41,970 --> 00:02:44,560 Well, I understand why you'd hold a grudge, 32 00:02:44,560 --> 00:02:46,720 but now that we're working together, 33 00:02:46,720 --> 00:02:49,600 I want you to assist us in carrying out the plan. 34 00:02:49,600 --> 00:02:51,310 Bastard... 35 00:02:51,310 --> 00:02:56,860 You acted like you were just keeping up appearances when we first met, too! 36 00:02:56,860 --> 00:02:59,240 So, what should I do? 37 00:02:59,240 --> 00:03:03,120 Just follow my instructions like everyone else in the Hassaikai. 38 00:03:03,120 --> 00:03:04,950 In order for me to give you instructions, 39 00:03:04,950 --> 00:03:07,620 first, tell me the details of your Quirks. 40 00:03:07,620 --> 00:03:11,670 If anything happens, I'd like to make it easier for you to work with us. 41 00:03:11,670 --> 00:03:14,920 I'll tell you when it becomes necessary if anything happens. 42 00:03:14,920 --> 00:03:18,760 Because I don't like you people yet. 43 00:03:18,760 --> 00:03:24,470 You should just tell us. Don't underestimate us yakuza! 44 00:03:20,920 --> 00:03:24,260 "Villain - Mimic - Quirk: Mimicry" 45 00:03:26,640 --> 00:03:29,220 Aw, man, this is no good. It's no good! 46 00:03:29,220 --> 00:03:33,600 It's unacceptable! Nasty. I'm not telling! 47 00:03:33,600 --> 00:03:34,940 What is your Quirk? 48 00:03:35,770 --> 00:03:41,030 "The explanation" 49 00:03:36,230 --> 00:03:38,320 I can make doubles of anything. 50 00:03:38,320 --> 00:03:41,200 In order to make it work, I need a precise image. 51 00:03:41,200 --> 00:03:44,490 For a person, that'd mean their height, chest measurement, and shoe size-- 52 00:03:44,490 --> 00:03:46,240 a lot of data. 53 00:03:46,240 --> 00:03:48,330 I need to look carefully and measure carefully. 54 00:03:48,330 --> 00:03:50,750 Only then can I make one thing into two. 55 00:03:50,750 --> 00:03:53,830 The only difference between the doubles and the real thing is durability. 56 00:03:53,830 --> 00:03:56,540 They'll crumble away after receiving a certain amount of damage. 57 00:03:56,540 --> 00:03:58,710 I can make doubles of up to two things at a time. 58 00:03:58,710 --> 00:04:01,220 The durability of the second object will be even lower. 59 00:04:01,220 --> 00:04:05,640 Also, for personal reasons, I will not make more of myself! 60 00:04:09,970 --> 00:04:14,060 Huh? Why...? No, this isn't the usual me! 61 00:04:14,060 --> 00:04:15,730 It's like I'm dumb. 62 00:04:15,730 --> 00:04:17,520 That's not it, Toga! This was-- 63 00:04:17,520 --> 00:04:19,020 What about you? 64 00:04:19,020 --> 00:04:22,530 If I drink someone's blood, I can turn into them. 65 00:04:22,030 --> 00:04:29,030 "Transformation Time" 66 00:04:22,530 --> 00:04:24,360 The amount I have turns into energy, 67 00:04:24,360 --> 00:04:27,240 so the time I can stay transformed is proportional to the amount I ingest. 68 00:04:27,240 --> 00:04:30,490 One cup lets me transform for about a day. 69 00:04:29,030 --> 00:04:30,330 '1 Day" 70 00:04:30,490 --> 00:04:32,620 If I drink a lot of different people's blood at once, 71 00:04:32,620 --> 00:04:35,250 then I can turn into each of them. 72 00:04:35,250 --> 00:04:37,670 My clothes transform with me. 73 00:04:37,670 --> 00:04:39,920 They overlap with whatever clothes I'm wearing, though, 74 00:04:39,920 --> 00:04:43,670 so I have to get naked first, and it's embarrassing. 75 00:04:47,090 --> 00:04:48,430 See? 76 00:04:48,430 --> 00:04:50,680 Tell me one more thing. 77 00:04:50,680 --> 00:04:54,730 Did you hear anything from Shigaraki about a betrayal? 78 00:04:56,440 --> 00:04:58,810 --No! --Nope. 79 00:04:58,810 --> 00:05:00,360 Okay, then. 80 00:05:00,360 --> 00:05:03,570 We'll accept you as members of the Hassaikai now. 81 00:05:03,570 --> 00:05:07,820 But we can't let wanted criminals like you roam about freely. 82 00:05:07,820 --> 00:05:11,450 If you don't have any instructions, please do not leave these underground facilities. 83 00:05:11,450 --> 00:05:12,410 What, are we under house arrest? 84 00:05:12,410 --> 00:05:14,960 Aw, I wanna be free! 85 00:05:14,960 --> 00:05:19,630 Once I can trust you a little more, I can let you do what you want. 86 00:05:19,630 --> 00:05:21,340 It's up to you guys. 87 00:05:22,500 --> 00:05:26,010 That means you can't keep up that attitude forever. 88 00:05:26,010 --> 00:05:29,390 If you get it, then do what we say, brats. 89 00:05:29,390 --> 00:05:33,770 We're yakuza. Don't underestimate us! 90 00:05:33,600 --> 00:05:37,100 "Villain - Hekiji Tengai - Quirk: Barrier" "Villain - Kendo Rappa - Quirk: Power Shoulder" 91 00:05:34,310 --> 00:05:37,270 We'll take control of society once again from the shadows! 92 00:05:37,100 --> 00:05:40,110 "Villain - Yu Hojo - Quirk: Crystallize" "Villain - Toya Setsuno - Quirk: Larceny" "Villain - Soramitsu Tabe - Quirk: Food" 93 00:05:37,270 --> 00:05:38,850 The restoration of the yakuza! 94 00:05:38,850 --> 00:05:43,440 Making the longstanding desire of the boss, who's in his sickbed, come true! 95 00:05:43,440 --> 00:05:45,240 You can be part of a good thing here! 96 00:05:45,240 --> 00:05:47,450 Be grateful, you bastards! 97 00:05:50,320 --> 00:05:55,290 I will not forgive those who make fools of us! 98 00:05:55,200 --> 00:05:59,540 "Crush them all to death" 99 00:05:56,540 --> 00:06:01,710 Crush them all to death! 100 00:06:02,460 --> 00:06:05,510 Wimpy guys are the most short-tempered. 101 00:06:05,510 --> 00:06:08,590 If you get mad, your warnings become half-hearted. 102 00:06:08,590 --> 00:06:11,220 We don't have the power... 103 00:06:11,220 --> 00:06:14,470 ...so we'll leave it to you heroes to get rid of them. You're good at that. 104 00:06:14,890 --> 00:06:17,850 "Izuku Midoriya - Quirk: One For All" 105 00:06:16,390 --> 00:06:18,440 That yell! You heard it, right? 106 00:06:18,440 --> 00:06:20,810 Something big moved with that strange voice! 107 00:06:20,810 --> 00:06:23,400 So that voice belongs to Irinaka? 108 00:06:23,400 --> 00:06:25,030 Where's it coming from...? 109 00:06:26,610 --> 00:06:28,860 The sound's echoing too much to tell! 110 00:06:28,860 --> 00:06:31,160 Hey, this is bad! We'll be crushed! 111 00:06:32,410 --> 00:06:36,580 Wimpy guys always want to hide how weak they are. 112 00:06:36,580 --> 00:06:41,000 They want to make themselves look strong, so they look down on others from above. 113 00:06:42,670 --> 00:06:44,920 Organized crime guys... 114 00:06:44,920 --> 00:06:46,800 They're lame, huh? 115 00:06:55,390 --> 00:06:56,810 One For All... 116 00:06:56,810 --> 00:06:58,180 ...Full Cowling! 117 00:06:59,850 --> 00:07:02,900 Smash...! 118 00:07:06,980 --> 00:07:09,400 M-My Quirk...! 119 00:07:09,900 --> 00:07:12,030 Sorry, yakuza! 120 00:07:12,030 --> 00:07:14,870 I think we'll do what we want after all. 121 00:07:15,200 --> 00:07:16,450 Bye! 122 00:07:16,450 --> 00:07:17,830 The League of Villains?! 123 00:07:17,830 --> 00:07:20,160 Bastards! 124 00:07:22,420 --> 00:07:23,580 Catch him! 125 00:07:27,590 --> 00:07:29,800 The League betrayed him...? 126 00:07:29,420 --> 00:07:32,430 "Pro Hero - Sir Nighteye - Quirk: Foresight" 127 00:07:29,800 --> 00:07:34,180 It looks like we've been used. 128 00:07:34,180 --> 00:07:38,020 But that put an end to the maze. 129 00:07:38,020 --> 00:07:40,850 Eri... Togata... 130 00:07:43,400 --> 00:07:46,400 "Mirio Togata - Quirk: Permeation" 131 00:07:43,850 --> 00:07:45,730 Excuse me... 132 00:07:47,020 --> 00:07:52,360 But can I ask you some questions...? 133 00:07:52,360 --> 00:07:56,450 You shouldn't have been able to get here so fast. 134 00:07:56,450 --> 00:07:58,490 I took a shortcut... 135 00:07:58,490 --> 00:08:02,460 I'm here to rescue that girl. 136 00:08:02,460 --> 00:08:05,250 Now that you know the situation, you're putting on your hero mask, huh? 137 00:08:05,250 --> 00:08:07,170 Mr. Student. 138 00:08:07,170 --> 00:08:11,340 Right! We're still new, so we're pretty nervous. 139 00:08:11,340 --> 00:08:15,640 Back then, you were pretending not to see, weren't you? 140 00:08:15,640 --> 00:08:19,890 This girl doesn't want you to rescue her. 141 00:08:19,260 --> 00:08:22,270 "Eri" 142 00:08:19,890 --> 00:08:24,690 To her, you're not a hero. 143 00:08:24,690 --> 00:08:26,980 That's why I'm here. 144 00:08:26,980 --> 00:08:29,070 I'm not getting through to you. 145 00:08:29,070 --> 00:08:31,440 Let me make this simpler. 146 00:08:32,860 --> 00:08:35,200 I'm telling you to die. 147 00:08:38,660 --> 00:08:40,290 Wh-What?! 148 00:08:40,290 --> 00:08:42,160 My sense of equilibrium... 149 00:08:43,910 --> 00:08:46,250 Are you shloshed? 150 00:08:48,090 --> 00:08:51,630 Your legsh look sshaky... 151 00:08:51,630 --> 00:08:56,090 Mine're too... Thash why I'm walkin' up 'ere... 152 00:08:56,090 --> 00:08:58,930 Don't get closh t' me... 153 00:08:58,930 --> 00:09:01,020 --You'll catcsh my drunkenesh... --Is it this guy's Quirk? 154 00:09:01,020 --> 00:09:02,980 --You'll catcsh my drunkenesh... --Eri's right over there... 155 00:09:02,980 --> 00:09:05,440 I can't let a guy like this take me down! 156 00:09:08,270 --> 00:09:10,730 What's your Quirk? 157 00:09:10,730 --> 00:09:14,900 Permeation. When activated, I can slip through anything! 158 00:09:14,900 --> 00:09:17,160 I didn't mean to say that! 159 00:09:17,160 --> 00:09:19,410 I was wondering where you sprung up from. 160 00:09:19,410 --> 00:09:23,950 I see. That's why you could get through Mimic and the others. 161 00:09:23,950 --> 00:09:27,250 You misshed? What're you, drunk? 162 00:09:27,250 --> 00:09:28,670 That would be you. 163 00:09:28,670 --> 00:09:29,840 Me? 164 00:09:29,840 --> 00:09:34,550 You should just be quiet and support the extraordinary me. 165 00:09:34,340 --> 00:09:45,730 "Shin Nemoto - Quirk: Confession" 166 00:09:34,550 --> 00:09:37,130 From the Eight Bullets of the Hassai Group, Shin Nemoto! 167 00:09:37,130 --> 00:09:39,180 Quirk: Confession! 168 00:09:39,180 --> 00:09:42,350 He can force people to tell the truth if he asks them a question. 169 00:09:42,350 --> 00:09:46,520 Occasionally, he can even drag out truths the person talking doesn't know about! 170 00:09:45,730 --> 00:09:53,070 "Deidoro Sakaki - Quirk: Sloshed" 171 00:09:46,520 --> 00:09:49,060 Also from the Eight Bullets of the Hassai Group, Deidoro Sakaki! 172 00:09:49,060 --> 00:09:50,360 Quirk: Sloshed! 173 00:09:50,360 --> 00:09:53,440 He makes those around him lose their sense of equilibrium. 174 00:09:53,440 --> 00:09:58,200 I see. You forced me to talk, huh? 175 00:09:58,200 --> 00:10:02,410 But you're not the type to stand in the front lines. 176 00:10:02,410 --> 00:10:05,950 Hence, I am different from the other dispensable pawns. 177 00:10:05,950 --> 00:10:08,870 In the Hassai Group, I'm the only one 178 00:10:08,870 --> 00:10:12,500 who's been allowed to get close to the young boss' ambition. 179 00:10:13,630 --> 00:10:17,970 How can it be called ambition if he's using his own daughter?! 180 00:10:17,970 --> 00:10:19,550 Hm? 181 00:10:19,550 --> 00:10:24,720 Oh, in order for things to proceed smoothly, emotions are unnecessary. 182 00:10:24,720 --> 00:10:27,180 I'm sure that's something you understand well. 183 00:10:28,480 --> 00:10:34,110 When you first encountered Eri, you let it go once because of that, right? 184 00:10:34,110 --> 00:10:35,820 That's right. 185 00:10:36,440 --> 00:10:41,530 And then you probably guessed what our plan was and regretted it. 186 00:10:41,530 --> 00:10:43,950 Rescue Eri? 187 00:10:43,950 --> 00:10:49,250 You just want to use her as a cover to make yourself feel better, right? 188 00:10:49,250 --> 00:10:51,920 His body is already swaying. 189 00:10:51,920 --> 00:10:55,840 All that's left is his heart. Hearts are the same as brains. 190 00:10:55,840 --> 00:10:59,800 Just shake it up a little, and he'll stop in his tracks. 191 00:10:59,800 --> 00:11:01,840 I live for the young boss' ambition! 192 00:11:01,840 --> 00:11:04,010 He needs me! 193 00:11:04,010 --> 00:11:05,350 I must follow him! 194 00:11:05,350 --> 00:11:06,470 We'll walk together! 195 00:11:06,470 --> 00:11:09,100 We'll share the joy when it's realized! 196 00:11:09,100 --> 00:11:11,520 --Now! --Now! 197 00:11:11,520 --> 00:11:14,020 Die, nuisance! 198 00:11:17,610 --> 00:11:19,530 Ultimate move... 199 00:11:20,650 --> 00:11:22,910 ...Phantom Threat! 200 00:11:22,490 --> 00:11:23,950 "Phantom Threat!!" 201 00:11:24,990 --> 00:11:27,160 That's right... 202 00:11:27,160 --> 00:11:29,160 I'm weak... 203 00:11:29,160 --> 00:11:32,710 I knew that I was being made to carry the burden of some repulsive karma. 204 00:11:32,710 --> 00:11:36,300 I spoke and acted cruelly in front of that girl. 205 00:11:36,300 --> 00:11:40,590 Even so, rather than see us get hurt, 206 00:11:40,590 --> 00:11:43,510 she chose to return to that hell! 207 00:11:43,510 --> 00:11:46,260 Such a kind girl-- 208 00:11:46,260 --> 00:11:48,350 That's why I chased after her. 209 00:11:48,350 --> 00:11:51,230 And why I'm here now! 210 00:11:51,690 --> 00:11:53,770 No way! How can you still move? 211 00:11:53,770 --> 00:11:57,940 I get a taste of something much worse than intoxication all the time! 212 00:11:57,940 --> 00:12:00,900 Even if you discover a truth about yourself you didn't know... 213 00:12:00,900 --> 00:12:02,910 I won't waver! 214 00:12:02,910 --> 00:12:05,410 For that girl to keep not being able to smile... 215 00:12:05,410 --> 00:12:07,870 I definitely... 216 00:12:07,870 --> 00:12:09,540 ...can't allow that! 217 00:12:12,460 --> 00:12:14,380 Power...! 218 00:12:23,880 --> 00:12:26,890 Chisaki...! 219 00:12:35,600 --> 00:12:37,310 Why...? 220 00:12:37,310 --> 00:12:39,480 You can't be here... 221 00:12:39,480 --> 00:12:41,860 He'll kill you! 222 00:12:43,780 --> 00:12:47,410 I will never make you sad anymore. 223 00:12:47,410 --> 00:12:49,450 It's fine! 224 00:12:49,450 --> 00:12:52,410 I will become your hero! 225 00:12:53,000 --> 00:12:57,000 "Lemillion" 226 00:12:57,000 --> 00:13:01,010 "Mirio Togata" "Quirk: Permeation" "His body can pass through anything. When he uses it, even his breaths pass through him." 227 00:12:57,000 --> 00:13:01,010 "Affiliation: U.A. High School Hero Course 3rd Year" "Birthday: 7-15" "Height: 181 cm" "Blood Type: AB" "Likes: Ramen, Comedy" 228 00:13:02,460 --> 00:13:05,220 I will become your hero! 229 00:13:09,720 --> 00:13:11,850 How filthy... 230 00:13:13,480 --> 00:13:15,810 Come back, Eri. 231 00:13:15,810 --> 00:13:16,940 Killed? 232 00:13:16,940 --> 00:13:19,400 How many times do I have to tell you? 233 00:13:19,400 --> 00:13:23,280 You break people. That's how you were born. 234 00:13:23,280 --> 00:13:24,820 No... You shouldn't... 235 00:13:24,820 --> 00:13:27,200 You don't have to listen to him. 236 00:13:27,200 --> 00:13:29,280 Aren't I always telling you? 237 00:13:29,280 --> 00:13:33,450 I have to get my hands dirty because of your selfishness. 238 00:13:33,450 --> 00:13:38,040 Each and every action you take kills people. 239 00:13:38,040 --> 00:13:41,170 You're cursed. 240 00:13:41,170 --> 00:13:44,300 How can you say that to your own child?! 241 00:13:44,300 --> 00:13:48,640 Huh? Oh, I see. That's the story I told you... 242 00:13:49,760 --> 00:13:52,140 I don't have any children. 243 00:13:54,430 --> 00:13:56,480 Chisaki's Quirk is Overhaul. 244 00:13:56,480 --> 00:14:00,690 His power lets him disassemble and restore things. 245 00:14:04,990 --> 00:14:06,490 This isn't just restoring... 246 00:14:06,490 --> 00:14:07,570 What amazing speed! 247 00:14:07,570 --> 00:14:10,030 That was close! 248 00:14:10,030 --> 00:14:12,200 But this guy... 249 00:14:12,200 --> 00:14:14,160 He didn't care that she was here. 250 00:14:14,160 --> 00:14:17,290 Yeah, it wouldn't have been an impediment even if she broke. 251 00:14:17,920 --> 00:14:20,880 If I put her back right away, I can revive her. 252 00:14:20,880 --> 00:14:24,880 Even if she didn't keep her shape, I could put her back the way she was. 253 00:14:24,880 --> 00:14:28,220 She should already know that firsthand. 254 00:14:34,430 --> 00:14:37,100 What'll you do if Eri gets injured? 255 00:14:37,100 --> 00:14:41,730 Under these conditions, I'm the only one who can heal her. 256 00:14:41,730 --> 00:14:43,770 I've sealed off your escape. 257 00:14:43,770 --> 00:14:47,780 You won't be able to run away using Permeation if you're holding Eri. 258 00:14:47,780 --> 00:14:51,700 Are you going to fight me? Mr. Student. 259 00:14:52,780 --> 00:14:56,790 I thought I knocked him out, but was my center off? 260 00:14:56,790 --> 00:15:00,500 Is that drunk's Quirk still in effect? 261 00:15:00,500 --> 00:15:03,750 Blockhead, aim for the arm carrying Eri. 262 00:15:03,750 --> 00:15:07,550 I didn't think he'd be using his Quirk so precisely. 263 00:15:07,550 --> 00:15:10,720 He must have trained very hard. 264 00:15:10,720 --> 00:15:14,510 Break the spikes to eliminate his screen. 265 00:15:14,510 --> 00:15:17,350 If he's shooting with his gun, then the spikes won't come! 266 00:15:17,350 --> 00:15:19,180 Sorry about this. 267 00:15:19,180 --> 00:15:21,520 I can't see his face, but based on what he's doing, 268 00:15:21,520 --> 00:15:24,400 I'd say it's the assistant to the young head, Kurono. 269 00:15:24,400 --> 00:15:28,240 I definitely don't want to be on the receiving end of the Quirk he had listed! 270 00:15:30,150 --> 00:15:33,370 He hid his body to make me miss! 271 00:15:33,370 --> 00:15:37,370 I thought a hero's cape was just them trying to look cool. 272 00:15:37,790 --> 00:15:38,910 Chrono! 273 00:15:42,170 --> 00:15:44,630 Sorry, Overhaul! 274 00:15:44,630 --> 00:15:45,630 He's strong. 275 00:15:45,630 --> 00:15:47,760 But he put Eri down! 276 00:15:47,760 --> 00:15:52,180 If I break that, then he won't be able to resist! 277 00:15:52,180 --> 00:15:55,300 That's the kind of guy you are, right? 278 00:15:56,930 --> 00:15:59,140 A hero puts on his cape 279 00:15:59,140 --> 00:16:03,900 so he can use it to wrap up a hurting girl who's suffering and in pain! 280 00:16:04,690 --> 00:16:06,940 Look carefully at your opponent! 281 00:16:06,940 --> 00:16:10,320 Predict his next move! 282 00:16:10,320 --> 00:16:11,650 Chisaki! 283 00:16:11,650 --> 00:16:15,280 He's so agile, it'd hard to believe he's merely a yakuza! 284 00:16:15,280 --> 00:16:17,580 You're strong. 285 00:16:17,580 --> 00:16:19,950 But... 286 00:16:19,950 --> 00:16:22,290 ...I'm... 287 00:16:22,290 --> 00:16:24,710 ...stronger! 288 00:16:24,710 --> 00:16:27,920 I will never make you sad anymore. 289 00:16:27,920 --> 00:16:31,090 I will become your hero! 290 00:16:31,090 --> 00:16:33,260 I won't let you lay another finger on her! 291 00:16:33,260 --> 00:16:35,430 I'll take you both down at once! 292 00:16:35,430 --> 00:16:38,470 You've lost, Chisaki! 293 00:16:38,470 --> 00:16:40,640 Don't use my name so casually. 294 00:16:40,640 --> 00:16:42,520 I've already... 295 00:16:42,520 --> 00:16:44,230 ...thrown that name away! 296 00:16:45,850 --> 00:16:47,060 Boy... 297 00:16:47,060 --> 00:16:50,480 If you have nowhere else to go, come with me. 298 00:16:50,480 --> 00:16:54,110 What's your name? Can you talk? 299 00:16:54,110 --> 00:16:57,660 Chisaki... Kai Chisaki... 300 00:16:58,490 --> 00:17:01,370 The Todo gang just got disbanded. 301 00:17:01,370 --> 00:17:04,330 We just keep getting more and more restricted. 302 00:17:04,330 --> 00:17:07,380 At this rate, it's only a matter of time for us. 303 00:17:07,380 --> 00:17:09,590 We need to be more innovative. 304 00:17:09,590 --> 00:17:13,470 What about the plan I told you about before. Have you given-- 305 00:17:13,470 --> 00:17:17,340 You're still saying that even after getting shut down so many times? 306 00:17:17,340 --> 00:17:21,270 If you turn away from the path of a human, that's the end of your chivalry, Chisaki. 307 00:17:21,270 --> 00:17:26,230 No one's going to follow a demon with no heart. 308 00:17:26,230 --> 00:17:27,400 Master! 309 00:17:27,400 --> 00:17:30,230 Wh--? I thought I knocked him out completely! 310 00:17:30,230 --> 00:17:32,320 Nemoto! Shoot! 311 00:17:33,320 --> 00:17:34,780 Join me. 312 00:17:36,950 --> 00:17:40,080 It'll be reassuring to have you with me. 313 00:17:40,080 --> 00:17:42,830 Those were his true feelings. 314 00:17:42,830 --> 00:17:45,660 Master needs me. 315 00:17:45,660 --> 00:17:47,370 I must give my life... 316 00:17:47,370 --> 00:17:49,630 ...and walk by his side. 317 00:17:50,670 --> 00:17:51,630 Where should I shoot? 318 00:17:51,630 --> 00:17:53,130 At the one who uses Permeation! 319 00:17:53,130 --> 00:17:55,510 I only have one bullet! 320 00:17:55,510 --> 00:17:58,640 How can I keep him from using his Quirk...? 321 00:17:58,640 --> 00:18:00,390 For that girl to keep not being able to smile... 322 00:18:00,390 --> 00:18:02,010 I definitely... 323 00:18:02,010 --> 00:18:04,350 ...can't allow that! 324 00:18:04,350 --> 00:18:05,850 Those were his true feelings! 325 00:18:15,240 --> 00:18:18,360 You bore it like that this whole time, right? 326 00:18:18,360 --> 00:18:21,280 Thinking you had no choice but to accept the despair... 327 00:18:21,280 --> 00:18:23,660 That help would never come... 328 00:18:23,660 --> 00:18:27,580 She should already know that firsthand. 329 00:18:27,580 --> 00:18:31,500 I won't make you sad anymore. 330 00:18:31,500 --> 00:18:33,880 I won't... 331 00:18:33,880 --> 00:18:38,090 ...let you suffer anymore! 332 00:18:54,690 --> 00:18:56,990 I'll become a hero and save people, too! 333 00:18:56,990 --> 00:18:58,820 Mirio. 334 00:18:58,820 --> 00:19:03,240 With our Quirks, if you take one wrong step, you could be split in two. 335 00:19:03,240 --> 00:19:04,410 What?! 336 00:19:04,410 --> 00:19:07,000 It's a really hard Quirk to use. 337 00:19:07,000 --> 00:19:10,120 That's why I gave up on being a hero. 338 00:19:10,120 --> 00:19:12,460 Knowing that, do you still want to be a hero? 339 00:19:12,460 --> 00:19:13,840 I'll do my best! 340 00:19:14,920 --> 00:19:19,220 Then, I'll support you with everything I've got! 341 00:19:19,260 --> 00:19:20,680 "Cape" 342 00:19:20,680 --> 00:19:22,680 "The Mistake" 343 00:19:21,180 --> 00:19:23,180 Do your best, Mirio. 344 00:19:24,810 --> 00:19:26,430 Do your best. 345 00:19:35,070 --> 00:19:37,190 The diseased... 346 00:19:37,190 --> 00:19:41,070 ...have been given Quirks, and that lets them dream. 347 00:19:41,070 --> 00:19:43,820 Thinking you can actually become something 348 00:19:43,820 --> 00:19:47,540 --is an illness of the mind. --M-Master... I did it... 349 00:19:47,540 --> 00:19:48,700 It's funny! 350 00:19:48,700 --> 00:19:51,370 With the power of that girl you've come here to save, 351 00:19:51,370 --> 00:19:54,960 everything you've worked to cultivate... 352 00:19:54,960 --> 00:19:57,130 ...has now gone to waste! 353 00:20:00,380 --> 00:20:02,090 Look carefully at your opponent! 354 00:20:02,090 --> 00:20:04,640 Predict his next move! 355 00:20:06,180 --> 00:20:09,680 Everything I've done up until now has not gone to waste! 356 00:20:09,680 --> 00:20:12,520 I'm still Lemillion! 357 00:20:13,650 --> 00:20:15,110 I can't believe it. 358 00:20:15,110 --> 00:20:18,530 Sakaki's Quirk should still be in effect. 359 00:20:18,530 --> 00:20:21,860 He should've lost his Quirk that made him seem invincible. 360 00:20:21,860 --> 00:20:26,240 He should have the shackles of not being able to hurt Eri! 361 00:20:26,240 --> 00:20:28,040 What... 362 00:20:28,040 --> 00:20:29,950 What is he?! 363 00:20:43,220 --> 00:20:44,890 I'll do my best! 364 00:21:05,780 --> 00:21:09,580 I'll become a hero and save people! 365 00:22:47,020 --> 00:22:50,590 Did you want to become a hero that badly? 366 00:22:51,100 --> 00:22:54,430 To save Eri that badly, Lemillion? 367 00:22:54,430 --> 00:22:57,560 It's all a filthy disease of our time. 368 00:22:57,560 --> 00:23:00,730 I'll fix guys like you. 369 00:23:00,730 --> 00:23:02,730 With Eri's power. 370 00:23:03,380 --> 00:23:04,690 Nighteye... 371 00:23:05,400 --> 00:23:06,690 Tamaki... 372 00:23:07,190 --> 00:23:08,330 Everyone! 373 00:23:08,860 --> 00:23:09,860 --Chisaki! 374 00:23:09,860 --> 00:23:13,240 --I thought I told you I threw that name away! --Chisaki! 375 00:23:20,040 --> 00:23:22,040 "Preview" 376 00:23:21,290 --> 00:23:22,880 Here's the preview! 377 00:23:22,880 --> 00:23:25,530 Togata protected Eri until the end. 378 00:23:26,050 --> 00:23:27,670 No matter how much they hurt him... 379 00:23:27,670 --> 00:23:29,330 No matter that they took away his Quirk... 380 00:23:29,970 --> 00:23:31,220 Now, it's my turn. 381 00:23:31,970 --> 00:23:35,220 But Chisaki is furious that Eri has been taken from him 382 00:23:35,220 --> 00:23:37,930 and unleashes his Quirk, switching to counterattacking. 383 00:23:38,520 --> 00:23:40,740 Next time, "Unforeseen Hope." 384 00:23:41,270 --> 00:23:43,850 Nighteye said he can't see the future... 385 00:23:44,230 --> 00:23:46,070 Eri and my futures are...! 386 00:23:46,070 --> 00:23:51,620 "Next time: Unforeseen Hope" 387 00:23:46,590 --> 00:23:48,110 Go beyond! 388 00:23:48,110 --> 00:23:49,590 Plus Ultra! 29102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.