All language subtitles for aslkdfjf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:08,030 A well-run company is like an intricate machine. 2 00:00:08,108 --> 00:00:11,703 A lot of moving parts working together in perfect precision. 3 00:00:17,183 --> 00:00:20,550 You might say Veridian Dynamics is like a finely tuned watch. 4 00:00:20,620 --> 00:00:23,987 That's Dale. He even has a big hand and a little hand. 5 00:00:24,057 --> 00:00:27,652 You guys are great. Ahead of schedule and under budget. 6 00:00:27,727 --> 00:00:30,958 - So, what is it? - We call it "The voice of God. " 7 00:00:31,031 --> 00:00:33,261 - No, we don't. - No, we don't. 8 00:00:33,333 --> 00:00:35,597 Hypersonic Sound, or H.S. S... 9 00:00:35,668 --> 00:00:40,332 projects a narrow beam of sound which can only be heard by a specifically targeted person. 10 00:00:40,407 --> 00:00:43,069 Field testing shows that the subject- or victim... 11 00:00:43,143 --> 00:00:45,805 as I like to call people helped by Veridian technology- 12 00:00:45,879 --> 00:00:47,642 can be hundreds of feet away... 13 00:00:47,714 --> 00:00:50,410 and will hear the message as though it's being whispered only to them. 14 00:00:50,483 --> 00:00:53,975 It's highly persuasive. Advertising companies are very excited... 15 00:00:54,054 --> 00:00:57,956 because it will allow them to burrow even deeper into the human brain. 16 00:00:59,259 --> 00:01:02,592 Let's zap Rick. He's always using the copy machine. 17 00:01:02,662 --> 00:01:04,926 We get it. You need to make a lot of copies. 18 00:01:04,998 --> 00:01:07,432 just don't set it too high. 19 00:01:07,500 --> 00:01:11,197 At full power, the sound wave is so intense, it can cause vomiting. 20 00:01:11,271 --> 00:01:13,262 A machine that causes vomiting. 21 00:01:13,339 --> 00:01:15,807 That could have all kinds of applications for the military. 22 00:01:15,875 --> 00:01:18,002 And fashion modeling. 23 00:01:18,078 --> 00:01:21,479 Rick. It's me, God. 24 00:01:23,349 --> 00:01:25,317 You want me to stop using the copier? 25 00:01:27,253 --> 00:01:30,051 But why? I-I don't make that many copies. 26 00:01:30,123 --> 00:01:34,560 No. No, I-I'm not questioning you. 27 00:01:34,627 --> 00:01:38,188 This is what it would be like if God was insecure. 28 00:01:42,469 --> 00:01:44,699 This place may be a perfectly tuned machine... 29 00:01:44,771 --> 00:01:46,762 but the thing about a perfect machine... 30 00:01:46,840 --> 00:01:50,367 it only takes the smallest glitch to throw the whole thing off. 31 00:02:03,723 --> 00:02:06,317 That's not right. 32 00:02:16,703 --> 00:02:19,001 Really not right. 33 00:02:23,610 --> 00:02:26,272 This is such a circus. 34 00:02:26,346 --> 00:02:29,440 You're a baby. You know that? A big baby. 35 00:02:29,516 --> 00:02:32,349 Veronica, it's toxic. We had to call in the contamination guys. 36 00:02:32,418 --> 00:02:34,716 So am I allowed to ask what ate my desk? 37 00:02:34,787 --> 00:02:38,780 All we know is it came from a leak from Dr. Bamba's biocomputer upstairs. 38 00:02:38,858 --> 00:02:41,884 Yes. A biocomputer. It's half machine, half living organism. 39 00:02:41,961 --> 00:02:44,794 And if you think that sounds creepy, you should see it at feeding time. 40 00:02:44,864 --> 00:02:49,426 - Speaking of useless half living organisms. - Hello! 41 00:02:49,502 --> 00:02:54,098 I brought doughnuts. A festive treat while we wait out this little inconvenience. 42 00:02:54,174 --> 00:02:56,938 Don't think you can buy your way out of this with doughnuts, Dr. Bamba. 43 00:02:57,010 --> 00:02:59,001 Just give me a status report. 44 00:02:59,078 --> 00:03:01,069 Okay. And a buttermilk log. 45 00:03:01,147 --> 00:03:05,106 Uh, the biocomputer, which I have humorously named Johnny... 46 00:03:08,855 --> 00:03:12,291 has been leaking an acid-like goo- or "ass-goo" for short. 47 00:03:12,358 --> 00:03:13,985 Anyway, we are stumped. 48 00:03:14,060 --> 00:03:16,051 Johnny has been running nonstop for three years... 49 00:03:16,129 --> 00:03:18,188 and we've never had a problem like this before. 50 00:03:18,264 --> 00:03:20,994 Sadly, until we find the reason for the leak, it will continue. 51 00:03:21,067 --> 00:03:23,001 Is it even safe to work in the building? 52 00:03:23,069 --> 00:03:25,003 just get it fixed. 53 00:03:25,071 --> 00:03:27,471 And you need to grow a pair. 54 00:03:29,142 --> 00:03:31,667 Veronica assigned Dr. Bamba to Room 4D... 55 00:03:31,744 --> 00:03:35,145 which is known as "the ridiculously tiny office. '" 56 00:03:38,985 --> 00:03:41,317 This office is ridiculously tiny. 57 00:03:43,990 --> 00:03:47,756 - Other employees were left to find their own office space. 58 00:03:47,827 --> 00:03:49,818 - People! People! - Please, help us. Please. 59 00:03:49,896 --> 00:03:52,126 I hate seeing you put out like this. 60 00:03:52,198 --> 00:03:57,534 I said, I hate seeing you put out like this. 61 00:04:02,075 --> 00:04:03,667 Thank you. 62 00:04:03,743 --> 00:04:06,644 Make sure that it- it's more powdery. 63 00:04:06,713 --> 00:04:10,706 I'm supposed to share an office with Wallace, that food taster guy in the basement... 64 00:04:10,783 --> 00:04:13,217 u- unless anyone else has an idea? 65 00:04:13,286 --> 00:04:16,881 Uh, take the freight elevator? It's faster. 66 00:04:16,956 --> 00:04:20,653 Thanks, Ted. That's exactly the idea I was looking for. 67 00:04:23,930 --> 00:04:27,525 I don't know anything about women, at least according to my wife... 68 00:04:27,600 --> 00:04:31,229 but I think Linda wants to move into your office. 69 00:04:31,304 --> 00:04:33,295 I know, but it'd be awkward. 70 00:04:33,373 --> 00:04:37,173 Even though she has a boyfriend, there's always been this attraction between us. 71 00:04:37,243 --> 00:04:40,974 I mean, she is smokin' hot. 72 00:04:41,047 --> 00:04:43,538 Anyway, you're right, but I just don't think it's a good idea. 73 00:04:43,616 --> 00:04:46,710 So I do know something about women. 74 00:04:46,786 --> 00:04:50,552 I am gonna call my wife and tell her how hot Linda is. 75 00:04:51,791 --> 00:04:53,725 Oh, wait. 76 00:05:00,400 --> 00:05:02,960 - Experimental cracker? - God, no. 77 00:05:03,036 --> 00:05:05,027 But you keep chewin'. 78 00:05:05,104 --> 00:05:07,902 Okay, Linda. 79 00:05:11,678 --> 00:05:13,839 Pretty. 80 00:05:16,816 --> 00:05:20,217 Maybe I wasn't being that clear before. Can I move in with you? 81 00:05:20,286 --> 00:05:24,848 But what about Wallace and all his crazy foods? That's gotta be fun. 82 00:05:24,924 --> 00:05:27,722 Ted, he told me he needs a good woman in his life... 83 00:05:27,794 --> 00:05:29,785 because his mom just died. 84 00:05:29,862 --> 00:05:32,695 Then he coughed up some of the experimental cracker he'd been eating... 85 00:05:32,765 --> 00:05:34,756 and swallowed it again. 86 00:05:34,834 --> 00:05:37,803 I mean, sure, every girl dreams of a romantic moment like that... 87 00:05:37,870 --> 00:05:40,065 but it was all happening so fast. 88 00:05:40,139 --> 00:05:42,573 Well, I'd love to help you, Linda... 89 00:05:42,642 --> 00:05:44,769 but I don't have a lot of space in here. 90 00:05:44,844 --> 00:05:47,312 In here. In here. In here. 91 00:05:47,380 --> 00:05:50,076 And there's that terrible echo. 92 00:05:50,149 --> 00:05:53,880 Okay. Of course. I- I'd be happy to have you share my office. 93 00:05:53,953 --> 00:05:57,389 Thank you. I'll be right back. 94 00:05:57,457 --> 00:06:00,949 Oh! And your penholder's gonna be perfect for my tampons. 95 00:06:01,027 --> 00:06:04,724 I'm kidding. But seriously, I'm gonna need a couple of drawers. 96 00:06:06,399 --> 00:06:08,663 I can do this. It'll be fine. 97 00:06:08,735 --> 00:06:11,761 We just have to make sure we keep things professional. 98 00:06:16,642 --> 00:06:18,576 Oh, God! 99 00:06:18,644 --> 00:06:22,808 I've been lugging that thing all over the place. 100 00:06:28,454 --> 00:06:31,651 Oh, boy. 101 00:06:33,226 --> 00:06:35,091 Veridian Dynamics. 102 00:06:35,161 --> 00:06:37,026 Machines. 103 00:06:37,096 --> 00:06:40,429 When you were little, you wanted to be one. 104 00:06:40,500 --> 00:06:42,434 Now we're working to make that happen... 105 00:06:42,502 --> 00:06:44,936 by taking the best things about people... 106 00:06:45,004 --> 00:06:48,132 and the best things about machines... 107 00:06:50,109 --> 00:06:51,838 and combining them... 108 00:06:51,911 --> 00:06:55,369 into something strong and, we hope, loving. 109 00:06:55,448 --> 00:06:58,178 Veridian Dynamics. 110 00:06:58,251 --> 00:07:02,620 Man and machines. Best friends forever. 111 00:07:05,925 --> 00:07:08,519 I wasn't the only one being affected by the goo... 112 00:07:08,594 --> 00:07:10,528 coming out of Dr. Bamba's Johnny. 113 00:07:10,596 --> 00:07:14,191 All the scientists from the biocomputer floor had been reassigned to other labs. 114 00:07:14,267 --> 00:07:17,168 - Why don't you go talk to her? - Talk to her? 115 00:07:17,236 --> 00:07:20,672 Would you talk to a rainbow... or a sunset? 116 00:07:20,740 --> 00:07:23,174 If I wanted to get it on with refracted light, I would. 117 00:07:23,242 --> 00:07:27,178 If only I was a worm. I could cut myself in two and date my lower half. 118 00:07:27,246 --> 00:07:30,682 We all wish we were worms, Lem, but that's never going to happen. 119 00:07:30,750 --> 00:07:32,809 Now get in there. 120 00:07:38,891 --> 00:07:40,859 Hi. 121 00:07:40,927 --> 00:07:42,895 I'm Lem. 122 00:07:42,962 --> 00:07:47,262 I'm Lucy. I work upstairs in Robotics. 123 00:07:47,333 --> 00:07:51,702 I shouldn't be talking to you. I just created a robo-boyfriend who gets very jealous. 124 00:07:51,771 --> 00:07:53,705 - Oh. - W-Wait. 125 00:07:53,773 --> 00:07:56,401 I'm kidding. We broke up. 126 00:07:56,476 --> 00:07:59,274 That's funny. You're funny. 127 00:07:59,345 --> 00:08:01,438 I can be funny. 128 00:08:01,514 --> 00:08:04,711 Uh, want to see me throw something at that guy, or touch the ceiling? 129 00:08:04,784 --> 00:08:06,274 That's lame. 130 00:08:07,687 --> 00:08:10,679 But it's cute you're trying so hard to impress me. 131 00:08:10,756 --> 00:08:13,657 If you like lame, you should meet me for a drink tonight... 132 00:08:13,726 --> 00:08:16,388 after I have dinner with my mom and pretend to go to bed. 133 00:08:17,763 --> 00:08:19,697 One drip on a desk. 134 00:08:19,765 --> 00:08:22,029 That's all it took to throw things out of whack. 135 00:08:22,101 --> 00:08:24,729 And then when that happens, it changes the way you look at things. 136 00:08:29,041 --> 00:08:31,100 Are you staring at my butt? 137 00:08:31,177 --> 00:08:34,772 Hmm? No, your butt is in my staring place. 138 00:08:34,847 --> 00:08:36,974 So technically, it's staring at me. 139 00:08:37,049 --> 00:08:39,313 Sorry. It's from a small town. 140 00:08:39,385 --> 00:08:41,819 It's never seen a big businessman like you before. 141 00:08:41,888 --> 00:08:44,379 Well, tell it to act more professional. 142 00:08:44,457 --> 00:08:46,482 It's making a spectacle of itself. 143 00:08:54,867 --> 00:08:57,961 I was worried about sharing an office with someone I'm attracted to... 144 00:08:58,037 --> 00:09:01,905 but the real problem is being stuck with someone with such annoying work habits. 145 00:09:01,974 --> 00:09:06,001 Mama. Say "mama. " 146 00:09:06,078 --> 00:09:08,137 Mama. 147 00:09:08,214 --> 00:09:12,082 Look, he's trying to say it. Only he pronounces it "mau mau. " 148 00:09:12,151 --> 00:09:14,176 - Mau mau. - Linda? 149 00:09:14,253 --> 00:09:16,448 Excuse me. Yes? 150 00:09:16,522 --> 00:09:18,752 I need to get some work done. Maybe you should also. 151 00:09:18,824 --> 00:09:20,985 And I'm sure the fish has things to do too... 152 00:09:21,060 --> 00:09:23,460 like protect his treasure from that diver. 153 00:09:23,529 --> 00:09:26,123 Okay, first of all, "the fish" has a name. 154 00:09:26,198 --> 00:09:29,599 He's MacGyver. That's right. MacGyver and the diver. 155 00:09:29,669 --> 00:09:33,332 And second of all, they're gay married. And don't you darejudge- 156 00:09:33,406 --> 00:09:36,341 You do know I need your report on the hypersonic sound project in two days? 157 00:09:36,409 --> 00:09:39,640 Whoa. Look who's all "get to work. " 158 00:09:41,547 --> 00:09:43,708 Hey, MacGyver. Why do you think Ted's like that? 159 00:09:43,783 --> 00:09:46,377 Who do you think he didn't get enough love from? 160 00:09:46,452 --> 00:09:49,012 That's right. His mau mau. 161 00:09:50,022 --> 00:09:51,512 # Are you ready # 162 00:09:51,591 --> 00:09:53,354 #Yes, I'm ready # 163 00:09:53,426 --> 00:09:56,884 #Are you ready # #Yes, I'm ready ## 164 00:09:56,963 --> 00:09:58,954 # Is your report ready # 165 00:09:59,031 --> 00:10:00,828 # No, it's not ready # 166 00:10:00,900 --> 00:10:04,233 - # I should have your fish do it # - # He can only write mau mau ## 167 00:10:07,006 --> 00:10:09,065 I had a great time last night. 168 00:10:09,141 --> 00:10:12,542 I've never been to a dance-aoke bar before. 169 00:10:12,612 --> 00:10:14,603 Well, technically, it's a karaoke bar... 170 00:10:14,680 --> 00:10:17,410 but I like to bring it when I perform. 171 00:10:17,483 --> 00:10:19,815 Listen. I had a great time also. 172 00:10:19,885 --> 00:10:22,217 I'm just so sorry about the way it ended. 173 00:10:26,092 --> 00:10:28,993 - Good night, Lem. - Good night, Lucy. 174 00:10:31,631 --> 00:10:35,431 Lem? 175 00:10:36,469 --> 00:10:38,232 You were allergic to my perfume. 176 00:10:38,304 --> 00:10:41,273 It could've happened to anyone. 177 00:10:42,341 --> 00:10:44,707 I'm not wearing any now. 178 00:10:48,648 --> 00:10:50,582 How you doing? I'm Brody. 179 00:10:50,650 --> 00:10:52,880 I was assigned to this office... 180 00:10:52,952 --> 00:10:55,352 with this beautiful, exotic lady. 181 00:10:55,421 --> 00:10:57,889 I'm not exotic. I'm Asian. 182 00:10:57,957 --> 00:11:00,448 There are more of us than there are of you... 183 00:11:00,526 --> 00:11:02,960 so statistically, you're the exotic one. 184 00:11:03,029 --> 00:11:05,691 What? Wait. What? 185 00:11:05,765 --> 00:11:08,029 You heard the statistically average lady! 186 00:11:13,305 --> 00:11:16,672 Is it possible to overdose on antacid? I hope the answer's yes. 187 00:11:16,742 --> 00:11:20,906 Here. Let's find out together. They just yelled at me upstairs. 188 00:11:20,980 --> 00:11:24,416 They're mad because this leak is hurting productivity in our department. 189 00:11:24,483 --> 00:11:27,975 Someone even suggested making the cubicle workers do their jobs in hazmat suits. 190 00:11:28,054 --> 00:11:30,420 - Well, that seems a little- - Save your breath. They told me no. 191 00:11:30,489 --> 00:11:32,423 I need this leak fixed now, Ted. 192 00:11:32,491 --> 00:11:34,425 Well, I'm not waiting on Bamba. 193 00:11:34,493 --> 00:11:37,121 The man is so stressed, he spends his day staring out the window... 194 00:11:37,196 --> 00:11:39,221 he drew on the wall of his office. 195 00:11:39,298 --> 00:11:43,291 I put Lem and Phil on it. Believe me, no one wants this problem solved more than I do. 196 00:11:44,770 --> 00:11:48,570 Is Ken having trouble with Barbie in their Malibu Dream House? 197 00:11:48,641 --> 00:11:51,303 I must say, the thought of you guys in there together sickens me. 198 00:11:51,377 --> 00:11:55,143 - You're not jealous, are you? - Jealous implies I can't have something I want. 199 00:11:55,214 --> 00:11:58,775 This is more like if someone borrows my stapler. 200 00:11:58,851 --> 00:12:00,819 Even if I'm not using the thing... 201 00:12:00,886 --> 00:12:04,117 I still don't like the thought of someone else pounding away on it. 202 00:12:08,294 --> 00:12:10,785 See that? She's been working for 10 minutes now. 203 00:12:10,863 --> 00:12:12,888 - I'm actually getting some- - I need a break. 204 00:12:12,965 --> 00:12:15,195 - Tell me about your ex-wife. - Lovely woman. 205 00:12:15,267 --> 00:12:18,100 Sex was good. Crazy as hell. Back to work. 206 00:12:18,170 --> 00:12:20,229 So she was crazy, huh? 207 00:12:20,306 --> 00:12:22,934 I'll bet that's why the sex was good. Why'd she leave? 208 00:12:23,008 --> 00:12:27,240 Sure. Let's talk about my wife taking off one day, abandoning me and our child... 209 00:12:27,313 --> 00:12:30,942 flying off to save the world while leaving the wreckage behind of our broken family. 210 00:12:31,016 --> 00:12:36,420 - That'll be a fun afternoon. - It's not bad to go to a sad place sometimes, Ted. 211 00:12:36,489 --> 00:12:38,719 And I hope you've talked about your wife to someone. 212 00:12:38,791 --> 00:12:42,989 Because it's important to work through relationship issues and figure out what went wrong. 213 00:12:43,062 --> 00:12:46,554 Otherwise, you'll just keep making the same mistakes over and over again. 214 00:12:46,632 --> 00:12:48,623 You know what I mean? 215 00:12:51,237 --> 00:12:53,228 I guess I hit a nerve. 216 00:12:53,305 --> 00:12:55,296 He's got more problems than you... 217 00:12:55,374 --> 00:12:57,706 and you poop in your air. 218 00:12:59,879 --> 00:13:03,110 Now I know why Barbie and Ken are sold separately. 219 00:13:03,182 --> 00:13:05,480 Can I move in with you? 220 00:13:09,855 --> 00:13:12,688 It was impossible to get work done with Linda in my office... 221 00:13:12,758 --> 00:13:14,658 so I moved in with Veronica. 222 00:13:14,727 --> 00:13:18,390 She and I both appreciate a quiet, professional work environment. 223 00:13:23,169 --> 00:13:27,037 Sorry. I couldn't get any work done with that hair screaming at me. 224 00:13:28,274 --> 00:13:30,708 The leak has put Veronica under a little stress too. 225 00:13:30,776 --> 00:13:32,767 The next day, the stress intensified... 226 00:13:32,845 --> 00:13:35,006 and so did Veronica's way of coping with it. 227 00:13:35,080 --> 00:13:37,742 Hyah! 228 00:13:43,389 --> 00:13:45,380 Still, it's easier than being with Linda. 229 00:13:45,457 --> 00:13:47,948 Besides, Veronica goes to a lot of meetings... 230 00:13:48,027 --> 00:13:50,461 so I get the place to myself. 231 00:13:50,529 --> 00:13:54,124 They've decided upstairs to make me the fall guy for this whole biocomputer thing. 232 00:13:54,200 --> 00:13:56,566 A project that wasn't even mine. 233 00:13:56,635 --> 00:14:00,366 - Just dripped on my floor. - Veronica, that's a gun. 234 00:14:00,439 --> 00:14:03,237 Blame the bird that dropped the turd, not the hat that got the splat. 235 00:14:03,309 --> 00:14:05,903 - That's a basic rule of business. - Veronica? 236 00:14:05,978 --> 00:14:08,640 - Don't these people know anything? - What are you doing? 237 00:14:11,584 --> 00:14:14,246 That always works. 238 00:14:14,320 --> 00:14:16,379 - Mother! - Ted, you're a guest. 239 00:14:16,455 --> 00:14:18,821 I can't have you flinching every time I shoot a gun in here. 240 00:14:24,730 --> 00:14:28,166 So, it's not really working out with Veronica. 241 00:14:28,234 --> 00:14:30,668 Phil? 242 00:14:30,736 --> 00:14:33,102 Have you been able to plug the leak in the biocomputer? 243 00:14:33,172 --> 00:14:35,299 Because I need it plugged, Phil. I need it plugged bad. 244 00:14:35,374 --> 00:14:38,901 According to my wife, I'm not good at reading men either, but it sounds like- 245 00:14:38,978 --> 00:14:42,641 Look, I can't go back to my office because Linda's work habits drive me crazy. 246 00:14:42,715 --> 00:14:46,674 And I can't say anything because then we just get in a fight, and I don't want to fight. 247 00:14:46,752 --> 00:14:49,243 I like Linda. I just need things back the way they were! 248 00:14:49,321 --> 00:14:51,255 - Well, I suppose we- - Just do it! 249 00:14:51,323 --> 00:14:53,848 Oh, God! 250 00:14:53,926 --> 00:14:56,292 - Ted, are you avoiding me? - What? No. 251 00:14:56,362 --> 00:14:59,160 - The opposite. I've been looking for you. - I've been in your office. 252 00:14:59,231 --> 00:15:02,098 - I know. - I feel like things have gotten weird since I moved in. 253 00:15:02,167 --> 00:15:04,931 And I think I know why. Maybe we should talk about it. 254 00:15:05,004 --> 00:15:08,667 Ooh, I'd like to. Uh, I can't. 255 00:15:08,741 --> 00:15:12,268 I'm in the middle of something, so- darn it! 256 00:15:18,584 --> 00:15:22,384 Christmas was great, of course. It was a real white Christmas, which was just awesome. 257 00:15:22,454 --> 00:15:24,547 This polymer should plug the leak... 258 00:15:24,623 --> 00:15:26,614 but it's a temporary fix. 259 00:15:26,692 --> 00:15:28,956 Unless we figure out why it's leaking, it's gonna keep happening. 260 00:15:29,028 --> 00:15:31,360 Look at that gorgeous creature. 261 00:15:32,731 --> 00:15:34,790 I have to stop him from getting my girl. 262 00:15:36,368 --> 00:15:39,235 Oh, God, Lem. You're using science for no good. 263 00:15:39,305 --> 00:15:42,206 We took an oath we would try to do that less. 264 00:15:42,274 --> 00:15:44,242 I'm cranking this all the way up. 265 00:15:44,310 --> 00:15:47,370 I'll bet Brody is a lot less suave when he's covered in his own vomit. 266 00:15:47,446 --> 00:15:49,311 I know I am. 267 00:15:50,716 --> 00:15:53,014 Boo-ya-ha! 268 00:15:53,085 --> 00:15:55,849 - Oh, God. - Well, that's gross. 269 00:15:55,921 --> 00:15:58,651 Oh, my God. I emptied the stomach of the woman I love. 270 00:15:58,724 --> 00:16:00,692 Okay, fellas. Time's up. 271 00:16:00,759 --> 00:16:03,250 We're gonna go fix the biocomputer. Follow me. 272 00:16:03,329 --> 00:16:05,194 But the polymer still needs more testing. 273 00:16:05,264 --> 00:16:08,199 If you come with me now, I won't ask what you did to that poor woman... 274 00:16:08,267 --> 00:16:10,497 to make her throw up like that. 275 00:16:10,569 --> 00:16:11,900 Fair enough. 276 00:16:13,105 --> 00:16:16,541 My God. It's beautiful. 277 00:16:17,977 --> 00:16:21,344 Half computer, halfliving organic matter. 278 00:16:21,413 --> 00:16:23,347 That looks like barf. 279 00:16:24,483 --> 00:16:26,417 I miss Lucy. 280 00:16:26,485 --> 00:16:29,921 I just want to shoot this thing full of polymer, get on with our lives. 281 00:16:29,989 --> 00:16:31,923 Wait. 282 00:16:31,991 --> 00:16:34,425 Since it hasn't been tested, there's a 20% chance... 283 00:16:34,493 --> 00:16:37,053 that when the polymer interacts with the corrosive acids... 284 00:16:37,129 --> 00:16:39,723 the entire thing could explode. 285 00:16:39,798 --> 00:16:41,595 Well, let's see. Twenty percent. 286 00:16:41,667 --> 00:16:45,034 There's a hundred percent chance Linda's still in my office. 287 00:16:45,104 --> 00:16:47,197 Let's do it. Stand back. 288 00:16:53,746 --> 00:16:56,579 There was a 1-in-5 chance that this could end badly... 289 00:16:56,648 --> 00:17:00,243 but that was a chance I was willing to take to get my life back to normal. 290 00:17:02,154 --> 00:17:04,054 Wait! 291 00:17:04,123 --> 00:17:07,286 I know what's causing the problem. The biocomputer has an ulcer. 292 00:17:07,359 --> 00:17:10,021 That's why it's leaking fluid. 293 00:17:10,095 --> 00:17:12,791 This thing has been running nonstop for three years. 294 00:17:12,865 --> 00:17:14,799 It's stressed. 295 00:17:14,867 --> 00:17:17,597 But since it's a biocomputer, instead of crashing like a machine... 296 00:17:17,669 --> 00:17:19,899 it's secreting acids like a living organism. 297 00:17:19,972 --> 00:17:24,568 - How do you know that? - I realized it when I saw you chugging antacid. 298 00:17:27,279 --> 00:17:29,770 I guess I've also been under a lot of pressure. 299 00:17:29,848 --> 00:17:33,875 With Linda moving in my office and all, it's- it's been a difficult time. 300 00:17:35,287 --> 00:17:37,687 - So what do we do? - We're men. 301 00:17:37,756 --> 00:17:39,747 We ignore your vulnerable moment. 302 00:17:39,825 --> 00:17:42,350 I meant about the biocomputer. 303 00:17:42,428 --> 00:17:44,919 All it needs is a way to communicate when it's stressed. 304 00:17:44,997 --> 00:17:47,488 I can write a program that's triggered by an acid buildup- 305 00:17:47,566 --> 00:17:50,626 a sort of acid interface, or "ass-face" for short. 306 00:17:52,538 --> 00:17:56,030 I'm not sure these abbreviations are really worth the time they're saving. 307 00:17:57,276 --> 00:17:59,244 As much as I hate to admit it... 308 00:17:59,311 --> 00:18:01,302 the biocomputer and I have something in common. 309 00:18:01,380 --> 00:18:03,644 We both get stressed out when we don't communicate. 310 00:18:03,715 --> 00:18:06,513 Plus, I'm pretty sure neither of us can fold a fitted sheet. 311 00:18:08,253 --> 00:18:11,654 - We need to talk! - Oh, not now, Ted. I'm working. 312 00:18:11,723 --> 00:18:13,714 - Now you're working? - Yeah. 313 00:18:13,792 --> 00:18:16,625 I've got this report due tomorrow, remember? 314 00:18:16,695 --> 00:18:19,994 But fine. What did you want to talk about? 315 00:18:20,065 --> 00:18:23,296 Well, your work habits, and how bad they are... 316 00:18:23,368 --> 00:18:25,359 and how much that bugs me. 317 00:18:25,437 --> 00:18:28,634 Okay. This can wait. Go ahead. 318 00:18:30,142 --> 00:18:32,872 Well, to begin with, your work habits are bad. 319 00:18:32,945 --> 00:18:35,505 Uh, and in conclusion, that bugs me. 320 00:18:35,581 --> 00:18:38,550 That's not why you've been so tense. 321 00:18:38,617 --> 00:18:41,450 You know why you've been so tense? 322 00:18:41,520 --> 00:18:44,080 - Does it have anything to do with your work habits? - No. 323 00:18:44,156 --> 00:18:46,147 - Damn. - You still want me. 324 00:18:46,225 --> 00:18:48,159 I'm in your staring place... 325 00:18:48,227 --> 00:18:51,560 but you're still too wounded by your ex-wife leaving you to know what to do with that. 326 00:18:51,630 --> 00:18:54,599 So you don't want to be with me because you're afraid I might leave too. 327 00:18:54,666 --> 00:18:57,191 You flirt with me. You stare at my butt. 328 00:18:57,269 --> 00:18:59,931 - But that's as far as you can go. - As far as I can go? 329 00:19:00,005 --> 00:19:02,064 You flirt too, and you're the one that has a boyfriend. 330 00:19:02,141 --> 00:19:05,542 Well, you're the one that has a good- That's a good point! 331 00:19:05,611 --> 00:19:09,411 But six weeks ago, I did not have a boyfriend, and you still wouldn't be with me. 332 00:19:10,415 --> 00:19:13,680 Fine. From now on, no more flirting. 333 00:19:13,752 --> 00:19:17,415 - We keep it professional. - Fine with me, boss. 334 00:19:17,489 --> 00:19:21,255 Good. Starting now, you're just another buttless coworker. 335 00:19:21,326 --> 00:19:24,352 Good. Then the door has nothing to hit on my way out. 336 00:19:34,173 --> 00:19:36,107 Lem. 337 00:19:36,175 --> 00:19:38,735 I found your sweater in the lab, so I had it dry-cleaned. 338 00:19:38,810 --> 00:19:41,540 Oh, that- that was nice of you. 339 00:19:41,613 --> 00:19:44,411 Listen, Lucy, about what happened- 340 00:19:44,483 --> 00:19:46,974 Look. It's the exotic dude from the lab. 341 00:19:47,052 --> 00:19:48,986 Hey, buddy. 342 00:19:49,054 --> 00:19:50,749 Come on, babe. Tea's ready. 343 00:19:52,257 --> 00:19:55,090 Sorry. I thought he was a jerk at first... 344 00:19:55,160 --> 00:19:59,221 but then when I threw up, he brought me home and took care of me. 345 00:19:59,298 --> 00:20:01,266 Weird, huh? 346 00:20:01,333 --> 00:20:03,460 If I hadn't gotten sick, this never would've happened. 347 00:20:06,004 --> 00:20:09,371 So you owe me $12 for the dry cleaning. 348 00:20:09,575 --> 00:20:13,739 Thanks to Phil, the biocomputer healed and was brought back to the land of the half living. 349 00:20:13,812 --> 00:20:17,043 More importantly, everyone could go back to their own work spaces. 350 00:20:18,517 --> 00:20:20,576 For some, it was bittersweet. 351 00:20:23,388 --> 00:20:25,652 You'll always have your sneeze-related head injury. 352 00:20:25,724 --> 00:20:30,058 For others, getting their office back was Julie Andrews sweet. 353 00:20:34,166 --> 00:20:36,293 You did this, Phil... 354 00:20:36,368 --> 00:20:40,327 and to recognize your efforts, we're promoting you to senior lab associate. 355 00:20:40,405 --> 00:20:42,373 Oh, I was promoted to that a year ago. 356 00:20:42,441 --> 00:20:44,204 Really? 357 00:20:44,276 --> 00:20:47,541 You shouldn't have been. You probably owe the company some money. 358 00:20:47,613 --> 00:20:50,081 I'll check into that for you. 359 00:20:51,083 --> 00:20:53,347 Thank you. 360 00:20:55,220 --> 00:20:57,552 Here are the test results for the sound transmitter. 361 00:20:57,623 --> 00:21:00,717 Your presentation is at 3:00, so you have a few hours to look it over. 362 00:21:00,792 --> 00:21:03,124 Thank you. Very professionally done. 363 00:21:03,195 --> 00:21:05,186 My process is just different than yours... 364 00:21:05,264 --> 00:21:07,198 but I am professional. 365 00:21:07,266 --> 00:21:10,633 - And I believe professionalism is our new mandate? - Yes, it is. 366 00:21:10,702 --> 00:21:13,671 Well, thank you for letting me share your office, and good afternoon. 367 00:21:13,739 --> 00:21:15,570 Good afternoon. 368 00:21:38,730 --> 00:21:39,719 English - US - SDH 31357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.