All language subtitles for Yali Capkini 2 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,450 --> 00:00:14,380 THE KINGFISHER Episode 2 2 00:00:14,410 --> 00:00:22,665 Seyran is a good kid. I'm happy with it. It's been so many years since she made me feel ashamed. 3 00:00:22,666 --> 00:00:26,749 I hope that she will be a good daughter-in-law for you. 4 00:00:26,875 --> 00:00:28,582 I hope. 5 00:00:38,750 --> 00:00:41,790 Thank you, son-in-law, thank you. 6 00:00:44,208 --> 00:00:45,874 Congratulations again. 7 00:00:46,083 --> 00:00:47,582 Let them be happy. 8 00:00:47,583 --> 00:00:48,624 Amen. 9 00:00:49,166 --> 00:00:50,499 Amen. 10 00:01:04,125 --> 00:01:06,082 I wouldn't jinx it. 11 00:01:07,208 --> 00:01:08,749 Good night, Ms. Gulgun. 12 00:01:08,750 --> 00:01:09,915 Good night. 13 00:01:09,916 --> 00:01:10,999 Good night, Ms. Ifakat. 14 00:01:11,000 --> 00:01:12,207 Good night. 15 00:01:12,500 --> 00:01:13,582 See you. 16 00:01:13,833 --> 00:01:18,582 Good night. 17 00:01:24,625 --> 00:01:25,957 Go ahead! Go ahead! 18 00:01:25,958 --> 00:01:27,957 Son, what's up? Something happened? 19 00:01:28,625 --> 00:01:29,624 What happened? 20 00:01:31,416 --> 00:01:32,415 Go ahead! 21 00:01:32,708 --> 00:01:33,874 Please go! 22 00:01:34,041 --> 00:01:36,165 Instead of the eldest daughter, we took Mr. Kazim's youngest daughter... 23 00:01:36,166 --> 00:01:38,165 What do you mean, son? 24 00:01:44,916 --> 00:01:51,874 Please be patient, the morning of the evening is more complicated. 25 00:02:01,333 --> 00:02:10,332 You're a lucky girl, lucky girl. Thank the Almighty day and night. 26 00:02:27,708 --> 00:02:28,915 Aunt... 27 00:02:29,208 --> 00:02:30,374 Don't you dare! 28 00:02:30,375 --> 00:02:33,082 Don't you dare say anything! 29 00:02:33,166 --> 00:02:39,332 Dad said what he wanted, the decision was made, I hope it's for the best! 30 00:02:43,583 --> 00:02:46,874 Explain everything to Suna, by the way! 31 00:02:51,166 --> 00:02:52,624 Sister... 32 00:03:08,458 --> 00:03:09,957 Seyran? 33 00:03:13,125 --> 00:03:14,415 What happened? 34 00:03:14,791 --> 00:03:17,165 What happened? Why are you crying? What happened? 35 00:03:21,666 --> 00:03:24,082 Mom, tell me what happened? 36 00:03:25,958 --> 00:03:27,415 Have they left? 37 00:03:29,708 --> 00:03:31,582 Let's go, daughter. 38 00:03:33,791 --> 00:03:37,332 Damn you! 39 00:03:37,333 --> 00:03:38,165 Daughter, please stop! 40 00:03:39,500 --> 00:03:41,915 Daughter, stop it! 41 00:03:43,916 --> 00:03:46,749 Suna? Suna? 42 00:03:48,375 --> 00:03:51,624 Dad? Was Dad very angry? 43 00:03:53,041 --> 00:03:55,040 Was Dad very angry? 44 00:03:55,041 --> 00:04:01,874 Speak up! Why don't you say something, Mother? Have they changed their minds? 45 00:04:02,625 --> 00:04:04,082 Sister... 46 00:04:08,416 --> 00:04:10,374 It all happened suddenly! 47 00:04:11,166 --> 00:04:12,207 It all happened suddenly! 48 00:04:12,208 --> 00:04:19,415 I couldn't say anything, it wasn't my fault, it all happened suddenly! 49 00:04:20,791 --> 00:04:22,457 What's up, Seyran?" 50 00:04:27,125 --> 00:04:28,249 What happened? 51 00:04:49,125 --> 00:04:53,749 Your little sister was asked... 52 00:04:55,250 --> 00:04:56,040 A daughter? 53 00:04:56,375 --> 00:04:58,665 Daughter, are you okay? 54 00:05:16,166 --> 00:05:17,707 Gave... 55 00:05:19,541 --> 00:05:21,207 Gave... 56 00:05:23,958 --> 00:05:25,624 Gave... 57 00:05:27,500 --> 00:05:28,999 I'm finished! 58 00:05:29,625 --> 00:05:31,082 I'm finished! 59 00:05:31,458 --> 00:05:33,207 Oh my God! 60 00:05:33,666 --> 00:05:35,499 Oh my God! 61 00:05:46,291 --> 00:05:48,999 Sister, I don't want to get married! 62 00:05:56,166 --> 00:05:58,999 I don't want to get married! 63 00:06:05,500 --> 00:06:07,082 Seyran... 64 00:06:09,083 --> 00:06:20,249 It doesn't matter if you come out or not, they've given up on me, you know? 65 00:06:31,291 --> 00:06:33,874 How do we explain everything to Mr. Halis? 66 00:06:33,875 --> 00:06:35,874 Forced to say something? 67 00:06:36,416 --> 00:06:37,874 Ferit's getting married, that's all. 68 00:06:37,875 --> 00:06:39,165 Sure, but... 69 00:06:39,166 --> 00:06:42,874 You can't, he'll find out, so you need to tell everything openly. 70 00:06:42,875 --> 00:06:44,207 What do you say? 71 00:06:45,041 --> 00:06:51,707 The girl we wanted him to marry turned out to be clumsy and your grandson said he wanted a younger one? 72 00:06:51,958 --> 00:06:53,707 What do you say? 73 00:06:54,791 --> 00:06:56,207 It won't work. 74 00:06:56,208 --> 00:06:58,040 I'll explain everything properly. 75 00:06:58,041 --> 00:07:00,040 Don't you dare say anything to Ferit. 76 00:07:00,458 --> 00:07:02,582 At the very least, we convinced him to get married. 77 00:07:02,583 --> 00:07:04,790 Like he understands. 78 00:07:05,250 --> 00:07:06,540 Shamed us all again. 79 00:07:06,541 --> 00:07:08,540 Why did you disgrace that? 80 00:07:08,833 --> 00:07:11,332 He wanted to get married himself, didn't you see? 81 00:07:16,416 --> 00:07:19,874 Aunt, let's go, let's go. 82 00:07:21,083 --> 00:07:25,082 Did you tell the girls not to talk? 83 00:07:25,083 --> 00:07:27,790 Punished, but what's the point? 84 00:07:27,791 --> 00:07:29,790 The main thing is that people don't start talking. 85 00:07:29,791 --> 00:07:31,790 Aunt, what are you saying? 86 00:07:31,791 --> 00:07:33,790 What are they going to talk about? 87 00:07:34,208 --> 00:07:39,040 Fortunately, the guy liked Seyran. 88 00:07:39,041 --> 00:07:42,249 Otherwise, I would have been the murderer of my own child. 89 00:07:43,250 --> 00:07:46,457 Tell me, what were you talking about? 90 00:07:46,458 --> 00:07:48,040 Did you bargain? 91 00:07:48,041 --> 00:07:50,832 They gave the girl away, what else? 92 00:07:50,833 --> 00:07:57,790 Kazim, I raised you, was it worth all this shame? 93 00:07:57,791 --> 00:08:01,040 Sure. Sure. 94 00:08:01,375 --> 00:08:11,374 You told me why I spend so much money on them, I got it all out overnight, mind you. 95 00:08:11,375 --> 00:08:13,582 Yes? How so? 96 00:08:14,041 --> 00:08:21,415 He said she was still a little girl, and her mother would miss her. How will we travel to Istanbul? 97 00:08:21,833 --> 00:08:26,374 I asked for a house. From the first night, from the first night. 98 00:08:26,833 --> 00:08:36,457 Let them settle in and we will move to Istanbul. That's not all, everything has its turn. 99 00:08:36,625 --> 00:08:44,207 If it wasn't for Mr. Halis, none of them can be trusted. Especially my son-in-law. I didn't like him at all. 100 00:08:44,208 --> 00:08:47,540 Leave your son-in-law to me. 101 00:08:47,958 --> 00:08:53,790 You must punish the girls so that they don't turn their noses around. There will be an engagement party in a few days. 102 00:08:53,791 --> 00:08:55,207 So soon? 103 00:08:55,208 --> 00:08:57,207 This is even a lot. 104 00:08:57,750 --> 00:09:01,790 Aunt, there's no need to delay. 105 00:09:02,291 --> 00:09:07,207 Since you saw fit... 106 00:09:09,416 --> 00:09:16,249 Tell Esme to massage my feet, they're hurting. 107 00:09:31,166 --> 00:09:35,957 Oh my God, the feeling of someone dying 108 00:09:35,958 --> 00:09:38,499 What are we going to do, Aunt? Dance? Sing? 109 00:09:38,500 --> 00:09:43,165 Yes, sing, you almost destroyed your life because of your incompetence. 110 00:09:43,375 --> 00:09:46,957 If it didn't work out, Dad would have destroyed you. 111 00:09:46,958 --> 00:09:48,749 What will happen to me? 112 00:09:48,833 --> 00:09:51,915 Won't they say that the younger one stepped over me? 113 00:09:51,916 --> 00:09:55,040 They'll chat for a couple of days, then forget about it on the third day. 114 00:09:55,041 --> 00:09:59,749 As you were yesterday, so you remain today. No more, no less. 115 00:09:59,750 --> 00:10:00,874 Don't whine. 116 00:10:00,875 --> 00:10:02,707 What about me, Aunt? 117 00:10:06,375 --> 00:10:07,749 I don't want to get married! 118 00:10:07,750 --> 00:10:10,165 I said what I wanted in the doorway! 119 00:10:10,541 --> 00:10:15,124 Get ready, we'll have an engagement party in a few days! 120 00:10:15,125 --> 00:10:16,457 In a few days? 121 00:10:16,458 --> 00:10:21,457 I can't, I won't leave the mansion, I won't leave my mom and sister! 122 00:10:21,750 --> 00:10:25,874 You wanted to study, you wanted to keep them, didn't you? 123 00:10:26,000 --> 00:10:28,832 If you were thinking about the mansion, you wouldn't be thinking about studying! 124 00:10:28,833 --> 00:10:33,457 Aunt, come on, how am I going to marry someone I don't know? 125 00:10:33,458 --> 00:10:38,165 There is nothing terrible in this, why do you need to know it? 126 00:10:38,166 --> 00:10:44,249 Look at your son-in-law, he's not thinking straight at all! 127 00:10:44,458 --> 00:10:47,332 I will die, but I will not marry, no one will force me! 128 00:10:47,333 --> 00:10:49,332 What kind of words? 129 00:10:49,500 --> 00:10:51,040 What are you saying? 130 00:10:51,250 --> 00:10:53,374 Am I nobody here? 131 00:10:53,666 --> 00:10:56,332 No one's going to force you, right? 132 00:10:56,333 --> 00:10:57,582 Let go! 133 00:10:57,791 --> 00:10:58,999 Look at her! 134 00:10:59,000 --> 00:11:01,457 Kazim, let go! 135 00:11:01,458 --> 00:11:03,374 Don't interfere, Aunt! 136 00:11:03,958 --> 00:11:06,124 Let go! We'll embarrass ourselves! 137 00:11:07,625 --> 00:11:09,332 You stay, daughter! 138 00:11:12,416 --> 00:11:13,249 Let's go! 139 00:11:13,500 --> 00:11:15,499 Let's go! 140 00:11:16,041 --> 00:11:20,624 Have you decided to go against your father? 141 00:11:20,875 --> 00:11:21,415 Come on in! 142 00:11:22,125 --> 00:11:23,082 Come on in! 143 00:11:23,083 --> 00:11:29,415 Esme, you can't even give her water without me telling her! 144 00:11:35,583 --> 00:11:40,415 Auntie, if she gets out of here, you will be responsible for this! 145 00:11:40,416 --> 00:11:43,499 She won't come out without my knowledge! 146 00:11:44,416 --> 00:11:45,957 A girl! 147 00:11:58,166 --> 00:12:04,165 Well done, look at the state he's in because of you! 148 00:12:17,583 --> 00:12:18,915 Daughter... 149 00:13:02,333 --> 00:13:05,665 You should have seen my mother's face. 150 00:13:05,666 --> 00:13:09,165 She's right, you scored straight. 151 00:13:09,750 --> 00:13:11,332 What else could I do, brother? 152 00:13:11,333 --> 00:13:13,957 When I saw her in front of me... 153 00:13:13,958 --> 00:13:18,249 You're not the type to fall in love with at first sight, what is it? 154 00:13:23,416 --> 00:13:23,999 Who! 155 00:13:24,000 --> 00:13:25,374 The call we've been waiting for. 156 00:13:25,375 --> 00:13:26,165 Dad? 157 00:13:26,166 --> 00:13:27,332 Dad. 158 00:13:27,833 --> 00:13:28,874 Hello? 159 00:13:29,041 --> 00:13:30,249 Yes, Mr. Orhan? 160 00:13:30,250 --> 00:13:32,957 Abidin, where are you? Back to the hotel? 161 00:13:32,958 --> 00:13:36,665 No, they haven't come back yet. We'll stay outside a little longer. 162 00:13:36,666 --> 00:13:37,665 The reason? 163 00:13:38,208 --> 00:13:42,665 Ferit decided to have some fun before the wedding. We're celebrating an engagement. 164 00:13:42,833 --> 00:13:50,207 Abidin, keep everything under control, otherwise we'll embarrass ourselves. We are in Antep, not Istanbul. 165 00:13:50,208 --> 00:13:52,165 Don't worry, it's up to me. 166 00:13:52,166 --> 00:13:58,915 Sure, I can hear the music, take it and come back. 167 00:13:59,250 --> 00:14:02,749 All right, to the hotel, all right. 168 00:14:02,833 --> 00:14:05,290 Don't worry, Mr. Orhan. 169 00:14:15,000 --> 00:14:18,332 Daughter, I'll do it, you make Daddy some coffee. 170 00:14:33,500 --> 00:14:36,124 Look, I'll put it here, then eat. 171 00:14:36,125 --> 00:14:37,999 I don't want you to sing. 172 00:14:38,250 --> 00:14:43,790 Don't do that. I've been thinking about your little sister since last night. Maybe hungry, maybe thirsty. 173 00:14:43,791 --> 00:14:47,874 She's not hungry, and she doesn't usually eat breakfast. 174 00:14:48,208 --> 00:14:55,624 Suna, don't you dare take offense at your little sister, I was there, she was confused herself. 175 00:14:55,625 --> 00:14:58,040 Mom, did I say something about Seyran? 176 00:14:58,166 --> 00:15:00,624 Did you say it at least once? 177 00:15:00,958 --> 00:15:04,915 I took it, that's all, don't push me. 178 00:15:05,083 --> 00:15:08,582 You don't talk, but you think. 179 00:15:08,958 --> 00:15:12,457 It's not Seyran's fault. 180 00:15:24,583 --> 00:15:27,124 It's my fault. 181 00:15:27,625 --> 00:15:29,415 It's all my fault. 182 00:15:29,875 --> 00:15:32,540 I did it all myself. 183 00:15:34,541 --> 00:15:37,290 My beautiful daughter, it's not your fault either. 184 00:15:38,083 --> 00:15:40,707 Not fate, that's all. 185 00:15:40,875 --> 00:15:45,165 Come in, sit down, and I'll make some coffee. 186 00:16:00,041 --> 00:16:06,832 Many people will ask. Tell me that Mr. has changed his mind, okay? 187 00:16:07,125 --> 00:16:09,874 Tell them you're here to woo Seyran, not Suna. 188 00:16:10,125 --> 00:16:13,624 We'll tell them, but will the people believe it? 189 00:16:13,625 --> 00:16:15,832 They'll believe it, they'll believe it. 190 00:16:18,791 --> 00:16:20,582 People are like that. 191 00:16:21,166 --> 00:16:23,749 Even if they don't believe it, they'll pretend to believe it. 192 00:16:23,750 --> 00:16:28,915 Until everything gets better, the older one can't be brought out in public. 193 00:16:29,333 --> 00:16:32,374 Don't go to the market for a while, okay? 194 00:16:36,375 --> 00:16:38,499 The matchmaker calls. 195 00:16:40,750 --> 00:16:42,915 Hello, matchmaker, how are you? 196 00:16:43,583 --> 00:16:47,582 Okay, thank you, thank you. 197 00:16:48,666 --> 00:16:51,415 Of course, we don't mind either. 198 00:16:51,541 --> 00:16:54,999 What we talked about? Of course, of course. 199 00:16:55,541 --> 00:17:00,540 Then we wait. Come on, come on. 200 00:17:00,666 --> 00:17:03,832 See you later, come on. 201 00:17:04,166 --> 00:17:05,707 What happened this morning? 202 00:17:05,708 --> 00:17:08,915 It's all in the bag. He wants to start preparing for the wedding ceremony faster. 203 00:17:09,041 --> 00:17:12,290 They're coming for the girl soon. Bring my jacket. 204 00:17:12,875 --> 00:17:16,124 Tell the girl, warn her, I don't want any trouble. 205 00:17:16,125 --> 00:17:17,957 She's probably coming to her senses already. 206 00:17:17,958 --> 00:17:19,540 Give your son-in-law a good welcome. 207 00:17:19,541 --> 00:17:22,540 Take good care of him. And tell the girl not to be stubborn with him. 208 00:17:22,541 --> 00:17:25,874 If she knew you were there, would she be able to talk like that? 209 00:17:25,958 --> 00:17:28,249 She got mad at us, but we got you. 210 00:17:28,250 --> 00:17:33,540 I don't care. The one who talks to her father like that, who knows how she will talk to someone else's son. 211 00:17:34,458 --> 00:17:37,999 I went. See you. 212 00:17:49,875 --> 00:17:52,540 Your punishment is over. Come out. 213 00:18:00,500 --> 00:18:02,457 Are you all right, daughter? 214 00:18:07,208 --> 00:18:10,499 I am well. How's your sister? 215 00:18:10,625 --> 00:18:13,040 I'm fine, I'm fine, don't worry. 216 00:18:13,333 --> 00:18:18,124 What's wrong with it? And it would be her turn. 217 00:18:18,333 --> 00:18:21,582 Why are you exaggerating so much? Get up!" 218 00:18:21,708 --> 00:18:23,999 Take a shower and come to my room. 219 00:18:26,333 --> 00:18:28,457 I'm not going anywhere without seeing my sister. 220 00:18:28,458 --> 00:18:31,624 Do what you're told. Your sister won't run away. 221 00:18:31,958 --> 00:18:33,165 Come on. 222 00:18:45,333 --> 00:18:46,749 Daughter. 223 00:18:52,250 --> 00:18:55,082 What happened? Why did she let me out? 224 00:18:55,375 --> 00:18:57,624 There will be preparations for the wedding ceremony. 225 00:18:57,833 --> 00:19:00,540 They're coming to pick you up soon. 226 00:19:07,333 --> 00:19:13,374 Mom, please, let's do something. I'll do whatever you want, please save me. 227 00:19:13,375 --> 00:19:18,040 And didn't they want a sister? Don't destroy my future because of some trouble! 228 00:19:18,041 --> 00:19:19,582 Please!" "My daughter... "Mother! 229 00:19:19,583 --> 00:19:22,290 Mom, did you see the state your sister was in? 230 00:19:22,291 --> 00:19:24,707 How upset she was. 231 00:19:24,916 --> 00:19:26,749 Please, let's do something, Mom. 232 00:19:26,750 --> 00:19:29,499 At least let's try, at least let's try. 233 00:19:29,500 --> 00:19:32,749 I've thought of something..." 234 00:19:33,333 --> 00:19:37,040 This case is over, the topic is closed, daughter. 235 00:19:37,333 --> 00:19:39,249 You and I both know that. 236 00:19:39,625 --> 00:19:42,499 There's no turning back now. 237 00:19:44,500 --> 00:19:46,124 Come on, my beauty. 238 00:19:47,041 --> 00:19:50,165 Take a bath, relax. 239 00:20:06,458 --> 00:20:07,665 What are you doing, boy? 240 00:20:07,666 --> 00:20:09,165 Keep playing! 241 00:20:11,333 --> 00:20:12,665 Hello. 242 00:20:16,833 --> 00:20:19,415 Hello, Mr., hello! 243 00:20:20,041 --> 00:20:21,207 Come on in, brother. 244 00:20:21,916 --> 00:20:24,582 Look, look how he shows off. 245 00:20:24,583 --> 00:20:26,374 "Who?" - Mr. Kazim. 246 00:20:26,375 --> 00:20:29,707 He was already Havaoglu, and now he and Korhan have become matchmakers. 247 00:20:29,708 --> 00:20:31,290 So he's right to show off like that? 248 00:20:31,291 --> 00:20:35,124 There was a lot of fuss in the evening, but they settled it later. 249 00:20:35,166 --> 00:20:36,165 How is that? 250 00:20:36,458 --> 00:20:39,999 My wife's niece went to wait on them on the evening of the matchmaking. 251 00:20:40,000 --> 00:20:42,249 There was a big fuss, something happened. 252 00:20:42,375 --> 00:20:45,499 We went for the eldest daughter, and got the youngest one. 253 00:21:24,833 --> 00:21:26,207 When are you going out?" 254 00:21:26,833 --> 00:21:28,040 Soon. 255 00:21:31,666 --> 00:21:33,165 You're upset. 256 00:21:34,666 --> 00:21:36,624 What happened? Did your father say something?" 257 00:21:39,250 --> 00:21:40,749 Was he very angry? 258 00:21:40,958 --> 00:21:47,082 No, and if he does, he'll tell me. Don't worry, he won't tell you anything. 259 00:21:47,250 --> 00:21:51,040 What does that have to do with it? What he told you, what he told me. 260 00:21:51,375 --> 00:21:52,874 What happened? Tell. 261 00:21:53,958 --> 00:21:58,165 If you were so interested, you should have come to my place at night. 262 00:21:58,166 --> 00:22:04,707 I don't know if it's Antep because of the weather. You can't tear yourself away from your wife. 263 00:22:05,000 --> 00:22:06,582 Ifakat. 264 00:22:07,625 --> 00:22:11,124 I'm calling Mr. Halis for you. 265 00:22:11,291 --> 00:22:15,165 I solve your son's problems so you don't have to be told anything. 266 00:22:15,791 --> 00:22:19,374 But who am I at the end of the day? Nobody. 267 00:22:20,750 --> 00:22:22,415 Okay, I'm sorry. 268 00:22:23,208 --> 00:22:26,540 We were very tired last night. They were tense. 269 00:22:30,333 --> 00:22:32,499 And that day she didn't fall asleep, so I couldn't go out. 270 00:22:35,833 --> 00:22:39,415 But now I've come. And I'm not tired, either. 271 00:22:42,083 --> 00:22:44,124 Come on, don't pull. 272 00:22:45,083 --> 00:22:47,249 How much time do we have? 273 00:22:50,166 --> 00:22:51,457 Not at all. 274 00:22:52,291 --> 00:22:54,207 The driver is waiting. 275 00:22:57,458 --> 00:23:02,457 You go to your room. Let your wife see you by her side when she wakes up. 276 00:23:06,791 --> 00:23:08,040 Good. 277 00:23:16,125 --> 00:23:18,082 Have a good trip. 278 00:23:26,708 --> 00:23:29,415 "You didn't see it. "Don't worry, Mr. 279 00:23:32,416 --> 00:23:34,124 You wait here. 280 00:23:35,625 --> 00:23:37,749 Wake up! 281 00:23:37,750 --> 00:23:38,999 Ferit! 282 00:23:40,375 --> 00:23:41,499 Come on. 283 00:23:42,416 --> 00:23:44,582 Come on, son, come on, come on. 284 00:23:45,500 --> 00:23:47,874 Good morning, morning flower. 285 00:23:48,083 --> 00:23:50,707 Leave your wife these beautiful words. 286 00:23:52,833 --> 00:23:54,165 We have a case to deal with. 287 00:23:54,166 --> 00:23:55,915 Where are the girls? What did you do to the girls? 288 00:23:55,916 --> 00:24:00,165 Oh, come on. You've been watching the show all night, and you're still asking about girls. 289 00:24:00,166 --> 00:24:04,832 I'm getting ready for marriage. Don't you get married and watch TV shows every day? 290 00:24:04,833 --> 00:24:08,207 Come on, drink this. We need to pick up Ms. Seyran for preparation. 291 00:24:10,000 --> 00:24:12,665 Is she a Ms. now? 292 00:24:12,666 --> 00:24:15,540 Of course, the new bride of the Korhan. 293 00:24:15,750 --> 00:24:19,665 Drink it, drink it, and drink this too, come on. 294 00:24:20,083 --> 00:24:22,999 By the way, I have some good news for you. Ms. Ifakat is leaving. 295 00:24:23,125 --> 00:24:25,290 "Where to?" Today? "Exactly. 296 00:24:27,291 --> 00:24:29,999 I wonder why I woke up so well today. 297 00:24:30,000 --> 00:24:31,832 Come on, jump out! 298 00:24:31,833 --> 00:24:34,332 - No... - Come on, jump out!" 299 00:24:34,333 --> 00:24:35,582 Let's! 300 00:24:58,500 --> 00:25:00,915 Don't jinx it, you're like the moon. 301 00:25:10,625 --> 00:25:14,165 Seyran, go sit down. 302 00:25:24,625 --> 00:25:28,207 Your father raised you with governesses for these days. 303 00:25:28,208 --> 00:25:29,457 For your future. 304 00:25:31,666 --> 00:25:32,957 For our future? 305 00:25:32,958 --> 00:25:34,707 For your future, of course. 306 00:25:34,708 --> 00:25:39,582 And what? With such beauty, he could pass you off as anyone. 307 00:25:39,833 --> 00:25:44,165 But he wanted you to get into a good family, so that you would have a higher status. 308 00:25:44,291 --> 00:25:49,832 Every father wants his daughters to be happy wherever they go. 309 00:25:50,541 --> 00:25:54,915 He didn't look us in the face for so many years because he didn't have a son, Aunt. 310 00:25:54,916 --> 00:25:57,707 One way or another, you are now valuable. 311 00:25:57,791 --> 00:26:00,624 Every father wants his child to be happy. 312 00:26:01,208 --> 00:26:03,165 Do you think my sister is happy? 313 00:26:03,541 --> 00:26:05,915 Did you see the state she was in yesterday? What about me? 314 00:26:08,125 --> 00:26:11,332 Where did you just let me out of, Aunt?" 315 00:26:11,750 --> 00:26:17,374 It's all one moment. And in a lifetime, one moment doesn't mean anything. 316 00:26:18,208 --> 00:26:23,249 It would have been better if my father had been like Kazim and had settled my family. 317 00:26:26,166 --> 00:26:30,207 But you didn't want to get married. Is not it so? 318 00:26:30,958 --> 00:26:34,665 Now that I say no, why don't you support me, Aunt? 319 00:26:36,083 --> 00:26:38,415 That's right, that's right. 320 00:26:39,500 --> 00:26:43,165 I didn't want to, and I did it well. 321 00:26:43,666 --> 00:26:45,957 I was like you when I was young. 322 00:26:46,166 --> 00:26:50,165 When I walked through the market, everyone turned around. 323 00:26:50,208 --> 00:26:54,707 I was known from llrfa to Adana. 324 00:26:54,875 --> 00:26:56,457 Now look at my condition. 325 00:26:57,375 --> 00:26:59,957 Dried up in this mansion. 326 00:27:04,291 --> 00:27:11,082 I want to say that even if we have the right to speak, we can't know better than our fathers. 327 00:27:11,333 --> 00:27:14,790 Now go get your passport, and I'll get ready. 328 00:27:16,291 --> 00:27:19,165 Don't cry, don't whine in front of your sister! 329 00:27:40,541 --> 00:27:42,040 Answer me! Answer me! 330 00:28:04,166 --> 00:28:05,707 I saw that you were awake. 331 00:28:10,125 --> 00:28:11,332 What do you want, Seyran?" 332 00:28:11,916 --> 00:28:13,165 Are you okay? 333 00:28:23,125 --> 00:28:24,999 No better than you. 334 00:28:30,375 --> 00:28:32,457 And I feel so good... 335 00:28:33,666 --> 00:28:35,915 As if she didn't see the state I was in... 336 00:28:44,541 --> 00:28:48,790 Where are you going? For shopping? 337 00:28:54,375 --> 00:28:57,370 I said, where are you going, Seyran?" Tell me." 338 00:28:57,541 --> 00:29:00,082 Don't worry, it can't get any worse. 339 00:29:05,625 --> 00:29:08,457 To conclude a marriage.. 340 00:29:09,625 --> 00:29:11,082 For this. 341 00:29:14,458 --> 00:29:18,165 But I won't marry, Sister, you'll see. I'll find a way! 342 00:29:22,541 --> 00:29:25,249 Like you have another option. 343 00:29:26,333 --> 00:29:30,124 I'll run away if I have to. Still, I won't marry a man who did this to you! 344 00:29:34,791 --> 00:29:36,999 Yusuf called so many times! 345 00:29:37,125 --> 00:29:40,415 So he'd heard about my disgrace, too. 346 00:29:40,541 --> 00:29:45,665 Sister, if there is any shame, it is not yours, but Father's. 347 00:29:57,750 --> 00:29:58,999 Hello, Yusuf? 348 00:29:59,000 --> 00:30:00,540 Seyran, what are people talking about? 349 00:30:00,541 --> 00:30:02,624 I'm just outside the door, come out for two minutes. 350 00:30:02,625 --> 00:30:07,040 Yusuf, I can't get out, how do I get out? For God's sake, get out of there, someone will see! 351 00:30:07,041 --> 00:30:08,832 "Seyran, what are people discussing?" - Yusuf... 352 00:30:09,166 --> 00:30:11,290 - OK... - Go outside, Seyran! 353 00:30:11,291 --> 00:30:13,582 Okay, okay, I'll call you, I promise, I promise! 354 00:30:13,583 --> 00:30:15,915 Seyran, I don't care! Come out! 355 00:30:16,333 --> 00:30:18,540 I promise, I'll be fine. 356 00:30:19,041 --> 00:30:23,582 Okay, I'll get out sometime, but for my sake, get out of there, Yusuf, please! 357 00:30:23,583 --> 00:30:25,040 Come to the market. 358 00:31:22,375 --> 00:31:24,624 A successful son-in-law. 359 00:31:25,291 --> 00:31:29,374 Okay, okay, you'll do fine. 360 00:31:29,416 --> 00:31:31,749 If I don't joke about it, I'll go crazy. 361 00:31:32,958 --> 00:31:35,332 You wait, we're just getting started. 362 00:31:45,333 --> 00:31:46,707 Seyra! 363 00:31:49,291 --> 00:31:54,124 Lord, make it easier for us. 364 00:31:54,250 --> 00:31:55,624 I'm here, Aunt. 365 00:31:56,250 --> 00:31:59,707 Come on, good luck. 366 00:32:04,750 --> 00:32:06,707 Come on, daughter. 367 00:32:10,166 --> 00:32:15,499 Seyran, be nice to him. 368 00:32:15,500 --> 00:32:18,665 Greet him, don't be rude. 369 00:32:18,958 --> 00:32:20,165 Come on. 370 00:32:31,458 --> 00:32:33,165 Welcome. 371 00:32:34,833 --> 00:32:37,999 I'm glad to see you. How are you, pistachio?" 372 00:32:41,875 --> 00:32:43,415 Hello. 373 00:32:45,166 --> 00:32:46,915 Welcome, son. 374 00:32:48,458 --> 00:32:49,832 I'm glad to see you. 375 00:32:53,583 --> 00:32:54,957 Suna's not here? 376 00:32:59,875 --> 00:33:01,707 I was worried about her. Is she all right?" 377 00:33:02,250 --> 00:33:05,665 After all, we need to correct this situation. 378 00:33:05,875 --> 00:33:08,540 We'll be looking at each other. 379 00:33:10,708 --> 00:33:12,165 Hello, Madam. 380 00:33:12,541 --> 00:33:13,915 Hello. 381 00:33:15,666 --> 00:33:17,457 This is for you. 382 00:33:24,083 --> 00:33:26,207 Thanks. 383 00:33:31,166 --> 00:33:32,499 Shall we go?" 384 00:33:35,041 --> 00:33:39,124 Are you going somewhere? We can take you. 385 00:33:41,208 --> 00:33:41,874 No. 386 00:33:42,041 --> 00:33:44,165 No, son, you go ahead. 387 00:33:44,583 --> 00:33:45,957 See you. 388 00:33:46,250 --> 00:33:47,374 Let's go. 389 00:34:11,666 --> 00:34:13,540 Are you worried, pistachio? 390 00:34:13,541 --> 00:34:15,124 Are you kidding? 391 00:34:15,625 --> 00:34:17,249 Why, my dear? 392 00:34:17,750 --> 00:34:19,707 How many times does a person get married? 393 00:34:19,833 --> 00:34:23,832 Let's do it as soon as possible, let it be over. 394 00:34:25,250 --> 00:34:26,999 Are you mad at me? 395 00:34:27,208 --> 00:34:29,082 Be patient with me. 396 00:34:32,458 --> 00:34:34,790 Or were you angry because I asked about Sung?" 397 00:34:35,541 --> 00:34:39,082 Isn't that right? We'll see each other, look at each other. 398 00:34:41,791 --> 00:34:46,665 Oh, you're jealous of your mother, because I brought her flowers. 399 00:34:46,666 --> 00:34:49,374 If I'd known you'd be so upset, I'd have bought it for you, too. 400 00:34:49,833 --> 00:34:54,165 Yesterday you came to ask for my sister's hand in marriage! Do you understand it? 401 00:34:55,250 --> 00:34:58,249 It's fate, you're a lucky girl. 402 00:34:58,250 --> 00:35:02,207 Yes, you would know what a festive atmosphere there is in the house! 403 00:35:05,166 --> 00:35:07,124 You're really mean. 404 00:35:08,375 --> 00:35:10,207 What do you think, brother? 405 00:35:10,500 --> 00:35:14,499 Well, big love always starts with a fight. 406 00:35:17,791 --> 00:35:25,165 Then first take a photo, then get a certificate from the hospital, and then apply. 407 00:35:34,791 --> 00:35:38,082 Things have changed so much, haven't they? 408 00:35:39,125 --> 00:35:41,290 Only our store hasn't changed. 409 00:35:41,291 --> 00:35:44,165 The last time I was here, I was pregnant. 410 00:35:47,958 --> 00:35:48,999 Do you remember? 411 00:35:51,500 --> 00:35:54,165 And now we have come to marry our son. 412 00:36:02,083 --> 00:36:05,707 Just don't cry, we're almost there. 413 00:36:08,833 --> 00:36:11,582 Why cry for a marriage? 414 00:36:13,166 --> 00:36:18,207 You taught me that in that mansion, don't worry. 415 00:36:46,958 --> 00:36:50,915 Seyran, something really bad has happened. 416 00:36:51,791 --> 00:36:53,374 God, be patient with me. 417 00:36:53,375 --> 00:36:57,165 No, no, not that much, you just need to donate blood. 418 00:36:57,166 --> 00:36:59,790 Well, I'm going to die soon enough. 419 00:36:59,791 --> 00:37:01,290 All right, let's go. 420 00:37:01,291 --> 00:37:02,707 What are you doing? 421 00:37:03,208 --> 00:37:04,249 You'll hold my hand, won't you?" 422 00:37:04,250 --> 00:37:06,707 Hold your hand? Are you kidding? 423 00:37:06,833 --> 00:37:09,832 I forgot to tell you. 424 00:37:10,208 --> 00:37:14,665 I'm a little afraid of injections, this is from childhood. 425 00:37:14,666 --> 00:37:18,707 You see, you said it yourself - from childhood. But you're already an adult! 426 00:37:18,708 --> 00:37:20,499 I can't hold your hand. 427 00:37:20,666 --> 00:37:22,165 I'm telling you, I'm scared. 428 00:37:22,416 --> 00:37:25,374 And we're going to be husband and wife. Aren't we supposed to be there for better or worse? 429 00:37:25,375 --> 00:37:27,957 Boy, that's enough, I'm tired. 430 00:37:27,958 --> 00:37:29,374 Good, good. 431 00:37:31,458 --> 00:37:34,624 I have to answer it, wait for me, okay? 432 00:37:35,166 --> 00:37:36,499 I'll be right there." 433 00:37:36,833 --> 00:37:39,124 Mr. Orhan. 434 00:37:44,041 --> 00:37:46,957 Hello?" Yes, my love? 435 00:37:49,500 --> 00:37:54,040 We've come to the hospital, and we're going to donate blood now. 436 00:37:54,375 --> 00:37:55,957 So fast? 437 00:37:55,958 --> 00:37:58,707 I'm not here for a vacation, love. 438 00:37:58,958 --> 00:38:06,124 I know, dear. It sounds like a joke, but you're really getting married. I don't know if you realize that. 439 00:38:06,125 --> 00:38:10,457 You'd think I'd care that much. It's just that my family wanted it that way, so I decided to make them happy. What can I do? 440 00:38:10,750 --> 00:38:16,457 My love, can you do what I want sometimes? I'll be happy. 441 00:38:16,458 --> 00:38:18,582 I'm just saying this so you know. 442 00:38:18,583 --> 00:38:22,707 What does it mean? I'm getting married to make you and me happy. Do you understand it? 443 00:38:22,708 --> 00:38:24,165 Otherwise, why would I do this? 444 00:38:24,666 --> 00:38:26,165 Of course I'm sure. 445 00:38:26,875 --> 00:38:28,707 Well, I won't keep you. 446 00:38:28,708 --> 00:38:34,165 Okay, I'll call you back later. By the way, I really missed you. 447 00:38:34,166 --> 00:38:36,582 Me too, bye! 448 00:38:36,583 --> 00:38:37,624 While. 449 00:38:43,083 --> 00:38:47,165 Have you finished your meal, Ms. Pelin?" I'll turn on the dishwasher. 450 00:38:47,416 --> 00:38:49,582 No, but you can have it. 451 00:38:52,000 --> 00:38:55,957 Can you still pack a bag for me?" 452 00:38:55,958 --> 00:38:58,624 Only I need clothes for a couple of days, I'll go to another city. 453 00:38:58,625 --> 00:38:59,957 Of course, Ms. Pelin. 454 00:39:00,291 --> 00:39:04,207 Ms. Pelin, we agreed on a weekend off. 455 00:39:04,208 --> 00:39:04,957 About what? 456 00:39:05,041 --> 00:39:07,624 "We're going home, aren't we?" 457 00:39:07,625 --> 00:39:11,874 Okay, but I can't ask my dad for that much money. 458 00:39:12,125 --> 00:39:13,999 Do you want me to sign the document? 459 00:39:14,000 --> 00:39:19,540 No, you misunderstood. I trust you, I just need the money. 460 00:39:19,541 --> 00:39:22,207 Okay, I'll decide next week. 461 00:39:22,458 --> 00:39:26,082 Just remember, you don't know me, and I don't know you. 462 00:39:26,083 --> 00:39:29,249 No, and we don't plan to go back. 463 00:39:37,916 --> 00:39:40,790 You can say that everything was done, there was nothing left. 464 00:39:41,250 --> 00:39:44,165 Can you take me to the market later? 465 00:39:44,166 --> 00:39:47,290 No, they'll be waiting at home. Yes, brother? 466 00:39:47,291 --> 00:39:49,832 I can do whatever I want! Don't interfere! 467 00:39:50,291 --> 00:39:52,332 You're too nervous." 468 00:39:52,916 --> 00:39:55,165 If we don't get a medical certificate for the wedding, you'll see later. 469 00:39:55,166 --> 00:39:59,249 And what? If you don't succeed, you will come again to ask for my sister's hand in marriage. 470 00:40:04,583 --> 00:40:05,749 And my sister... 471 00:40:05,750 --> 00:40:08,249 Don't, you're putting a lot of pressure on her. 472 00:40:08,250 --> 00:40:10,249 What did I do? 473 00:40:11,916 --> 00:40:14,915 "Seyran?" Seyran, are you okay? "Seyran?" 474 00:40:14,916 --> 00:40:15,915 I'm fine, I'm fine. 475 00:40:16,125 --> 00:40:18,124 Come on, get in the car. 476 00:40:18,125 --> 00:40:19,499 Brother, there's something in there, right? 477 00:40:20,291 --> 00:40:22,290 Hang on, let's go. 478 00:40:23,958 --> 00:40:25,374 Are you okay, Seyran?" 479 00:40:25,708 --> 00:40:26,957 Do you have water? 480 00:40:26,958 --> 00:40:28,957 I'll buy it now, sit down. 481 00:40:28,958 --> 00:40:30,165 Let's go. 482 00:40:31,166 --> 00:40:34,165 Calm down, calm down. 483 00:40:37,416 --> 00:40:39,207 There must be something here. 484 00:40:43,708 --> 00:40:44,874 What's it? 485 00:40:45,625 --> 00:40:49,415 It is mine... Insulin. 486 00:40:51,000 --> 00:40:55,165 I mean, fainting spells and dizziness are familiar to me. 487 00:40:59,166 --> 00:41:01,624 Seyran, are you really okay? 488 00:41:02,166 --> 00:41:04,332 I'm fine, I'm fine, don't worry. 489 00:41:05,291 --> 00:41:05,874 Hold. 490 00:41:05,875 --> 00:41:06,832 Thanks. 491 00:41:06,833 --> 00:41:08,124 No problem. 492 00:41:10,375 --> 00:41:11,749 You're fine, you're fine. 493 00:41:12,333 --> 00:41:14,707 I wouldn't jinx it. Don't let it happen again. 494 00:41:17,041 --> 00:41:21,040 That's what usually happens to girls, isn't it, brother? 495 00:41:22,875 --> 00:41:25,165 They are in awe of me, losing consciousness. 496 00:41:25,500 --> 00:41:28,290 God, is this really happening? 497 00:41:29,166 --> 00:41:31,415 I'm used to it, relax. 498 00:41:31,625 --> 00:41:34,249 You're really nasty! 499 00:42:03,916 --> 00:42:05,582 Mom? 500 00:42:07,583 --> 00:42:09,165 Is something wrong, daughter?" 501 00:42:09,166 --> 00:42:14,415 Look at this! And what happens if the person who wears it gets married? Even Ferit doesn't wear that. 502 00:42:14,666 --> 00:42:16,207 Although these are now in fashion. 503 00:42:16,208 --> 00:42:17,832 Mind your own business, Dicle. 504 00:42:17,833 --> 00:42:20,332 And how do you know what men's underwear is in fashion? 505 00:42:20,333 --> 00:42:23,374 How about where, Mom? The Internet. 506 00:42:23,375 --> 00:42:26,165 Why are you so nervous lately? 507 00:42:27,083 --> 00:42:30,999 How can I not be nervous? 3 daughters-in-law were not enough, 4 more will come. 508 00:42:31,000 --> 00:42:32,124 Both you and I will have more work to do. 509 00:42:32,125 --> 00:42:33,540 Maybe they'll take others? 510 00:42:33,541 --> 00:42:36,582 Yes, but first this person must learn to be silent. 511 00:42:36,583 --> 00:42:43,700 I'll tell you what, they didn't take her last time because she didn't understand what they were saying. Everyone has their own quirks! 512 00:42:43,708 --> 00:42:45,499 Come on, daughter, don't stand there. 513 00:42:46,416 --> 00:42:48,832 Can I get out there?" 514 00:42:49,958 --> 00:42:51,915 You asked me to take you to the market. 515 00:42:52,166 --> 00:42:55,832 Changed my mind. Can you stop now? 516 00:43:27,583 --> 00:43:29,624 Yusuf! 517 00:43:34,916 --> 00:43:36,040 Seyran. 518 00:43:39,166 --> 00:43:41,165 I'm going to lose my mind. What's happening? 519 00:43:44,041 --> 00:43:47,832 Tell me, how could you agree? 520 00:43:50,166 --> 00:43:54,165 I didn't do anything, Yusuf. I didn't even know. 521 00:43:55,166 --> 00:43:59,457 My sister stumbled, spilled her coffee, and then all this happened. 522 00:44:01,291 --> 00:44:02,540 They chose me. 523 00:44:02,833 --> 00:44:05,749 As if you have chosen a product! 524 00:44:05,750 --> 00:44:08,707 What does it mean? How can you do that, Seyran? 525 00:44:08,708 --> 00:44:11,499 Why didn't you break off your engagement?" 526 00:44:13,166 --> 00:44:17,207 Yusuf, don't you know my father? 527 00:44:17,208 --> 00:44:19,540 How can I say anything in front of h 528 00:44:19,541 --> 00:44:22,124 Your father said so and you agreed to get married? 529 00:44:22,125 --> 00:44:24,832 I had to! 530 00:44:25,291 --> 00:44:27,790 You don't know what state I've been in since yesterday, Yusuf. 531 00:44:27,791 --> 00:44:30,999 So what happens now, Seyran? Will you marry him?" 532 00:44:34,541 --> 00:44:36,415 Let's run away. 533 00:44:36,583 --> 00:44:37,540 What? 534 00:44:43,333 --> 00:44:48,832 It's the only way out, Yusuf. Arrange everything and take me away tonight or tomorrow night. 535 00:44:49,291 --> 00:44:51,165 I'll go with you wherever you want. 536 00:44:52,458 --> 00:44:53,874 What are you saying, Seyran? 537 00:44:54,833 --> 00:44:57,915 Are you crazy? How easy is it to run away like this? 538 00:44:58,041 --> 00:45:00,165 I'm telling you, there's no other way, Yusuf. 539 00:45:00,166 --> 00:45:03,499 We have set a wedding day, Yusuf! 540 00:45:05,541 --> 00:45:09,290 What will we do? Where are we going, Seyran?" 541 00:45:09,541 --> 00:45:13,499 I don't know either, but we'll figure something out. We're not going to die. 542 00:45:13,750 --> 00:45:15,374 We will work together. 543 00:45:15,750 --> 00:45:20,499 Yusuf, I don't need anything, just stay close, please. 544 00:45:21,125 --> 00:45:23,249 What's going to happen to my mom? She's all alone. 545 00:45:23,250 --> 00:45:26,124 When things get better, we'll take her in, okay? 546 00:45:26,125 --> 00:45:27,499 We'll live together. 547 00:45:27,625 --> 00:45:30,165 I won't complain, and she loves me, too. 548 00:45:30,166 --> 00:45:32,832 We'll live with her. 549 00:45:37,916 --> 00:45:40,915 Seyran, this is just a word for it. 550 00:45:42,375 --> 00:45:46,290 If we work together, we can overcome all the difficulties, Yusuf. 551 00:45:46,291 --> 00:45:47,957 We will study and work. 552 00:45:47,958 --> 00:45:49,749 Just a couple of years. 553 00:45:49,750 --> 00:45:52,165 It will only be difficult for a couple of years! 554 00:45:52,416 --> 00:45:55,624 You don't understand. I wish it was just about your father. 555 00:45:55,625 --> 00:45:57,290 But this is about the Korhan family. 556 00:45:57,291 --> 00:45:58,165 So what? 557 00:45:58,166 --> 00:46:00,874 They'll find us. Do you think they'll let it go? 558 00:46:01,041 --> 00:46:02,624 I can't protect us. 559 00:46:02,625 --> 00:46:07,832 Yusuf, nothing will happen, I'm of legal age. And how easy is it? 560 00:46:08,041 --> 00:46:10,832 Easy? Of course, it's easy! 561 00:46:11,583 --> 00:46:16,165 Is there anything difficult for them? Look, they came for your sister, but they're taking you! 562 00:46:16,375 --> 00:46:19,957 They will destroy me, Seyran. Do you want this? 563 00:46:21,166 --> 00:46:23,332 What about me, Yusuf? 564 00:46:24,166 --> 00:46:26,165 I won't be destroyed like this? 565 00:46:27,583 --> 00:46:31,624 Does your heart take it easy that I'm getting married?! 566 00:46:38,208 --> 00:46:40,915 We can't, I can't. 567 00:46:41,166 --> 00:46:44,124 I can't handle your family or the Korhan family. 568 00:47:51,000 --> 00:47:52,165 Suna? 569 00:47:58,541 --> 00:48:00,207 What are you doing, daughter? 570 00:48:03,666 --> 00:48:05,499 Suna... 571 00:48:09,875 --> 00:48:16,082 Aunt, I do not know what to do with myself. 572 00:48:16,208 --> 00:48:19,540 Daughter, come to your senses, stand proud. 573 00:48:19,666 --> 00:48:22,290 That was what it was. Forget. 574 00:48:22,583 --> 00:48:23,749 Easy like this? 575 00:48:23,750 --> 00:48:27,707 Easy. You are Suna sami Sanli. Can't you find a decent person? 576 00:48:27,833 --> 00:48:32,832 Who is it from now on? 577 00:48:32,958 --> 00:48:35,040 May God punish me. 578 00:48:35,041 --> 00:48:36,832 What happened is what happened. 579 00:48:36,916 --> 00:48:39,540 Can I get this back? No. 580 00:48:39,750 --> 00:48:43,624 Don't confuse Seyran by doing this. 581 00:48:49,333 --> 00:48:52,957 Come here, come here. Sit down. Go. 582 00:48:54,750 --> 00:48:56,040 Sit down. 583 00:48:59,541 --> 00:49:05,582 Daughter. Look, we don't have any unclaimed on^s. Just be patient. 584 00:49:05,625 --> 00:49:11,999 If you make your father angry, he'll marry you off to the first person he wants. 585 00:49:12,000 --> 00:49:15,832 What did I say, Aunt? Did I say something? I agree with my fate. 586 00:49:15,833 --> 00:49:18,415 This is not enough. Talk to Seyran. 587 00:49:18,791 --> 00:49:22,874 We will escort the girl out of this house without incident. 588 00:49:23,125 --> 00:49:25,999 Or they'll start talking about us, I swear." 589 00:49:33,083 --> 00:49:35,707 God grant us a happy ending. 590 00:49:35,708 --> 00:49:38,165 - Seyran. - Wait, Aunt. I'll talk to you. 591 00:49:42,125 --> 00:49:45,624 Okay, you said to talk. I'll talk to you. 592 00:49:49,625 --> 00:49:50,999 Esmer! 593 00:49:52,250 --> 00:49:54,457 What happened? Something happened? 594 00:49:54,458 --> 00:49:56,707 May God punish Yusuf! 595 00:49:56,708 --> 00:49:58,874 I asked what was wrong. 596 00:49:59,041 --> 00:49:59,999 What? 597 00:50:00,000 --> 00:50:03,999 Coward. He can't handle my dreams and his family. 598 00:50:07,166 --> 00:50:08,540 He agreed to let me get married. 599 00:50:11,791 --> 00:50:16,290 For God's sake, Seyran, what did you expect from this skinny guy? May he bleed to death! 600 00:50:16,291 --> 00:50:18,624 God grant I can hear him howling. Dog. 601 00:50:18,625 --> 00:50:20,874 Let a stone fall on it, dog. 602 00:50:34,041 --> 00:50:35,832 It's good to have you, Sister. 603 00:50:39,416 --> 00:50:41,249 But it serves me right. 604 00:50:42,041 --> 00:50:45,624 How I fell in love, how I believed... 605 00:50:46,458 --> 00:50:48,082 I'm a fool. 606 00:50:48,291 --> 00:50:52,332 I'm a fool! You fool! "All right. 607 00:50:52,666 --> 00:50:55,957 A daughter? Something happened? For good. 608 00:50:56,083 --> 00:50:57,790 Did you and the boy have a fight? 609 00:50:57,791 --> 00:50:58,915 Is there a problem? 610 00:50:59,166 --> 00:51:01,415 Mom, you're still talking about the boy. 611 00:51:02,208 --> 00:51:06,207 No, don't worry, Mother. No problem at all. 612 00:51:06,208 --> 00:51:09,957 God damn it, there's no problem! Okay? 613 00:51:10,458 --> 00:51:12,165 Matters were resolved. 614 00:51:13,750 --> 00:51:16,290 Get rid of me as soon as possible. 615 00:51:17,166 --> 00:51:22,124 Daughter, what is that word? What does it mean to get rid of? 616 00:51:22,916 --> 00:51:26,415 But tell me the truth. Did this guy say something? 617 00:51:26,708 --> 00:51:28,165 Or did he do something bad to you? 618 00:51:28,583 --> 00:51:31,249 What will he do to me? What else can it do? 619 00:51:31,250 --> 00:51:32,832 Narcissistic! 620 00:51:33,291 --> 00:51:36,332 He doesn't even know what position he's put us in. 621 00:51:36,458 --> 00:51:37,499 Fool. 622 00:51:37,625 --> 00:51:42,040 Daughter, a man gets smarter after he gets married. 623 00:51:42,208 --> 00:51:46,582 It's getting serious. Be patient, my beautiful daughter. 624 00:51:46,958 --> 00:51:52,124 They ask what happened. I'll say nothing to keep you from being disturbed. 625 00:52:04,625 --> 00:52:05,915 A sister? 626 00:52:07,666 --> 00:52:09,415 Don't do that, please. 627 00:52:09,416 --> 00:52:14,165 Look, everything happened because of me, don't make it worse for me, please. 628 00:52:14,375 --> 00:52:15,874 What should I do, Sister? 629 00:52:16,208 --> 00:52:19,082 Tell me what to do." Show me the way." 630 00:52:24,166 --> 00:52:26,499 Is there anything left that can be done? 631 00:52:27,416 --> 00:52:32,832 What about you, Sister? Are we just going to sit there and do nothing? 632 00:52:33,875 --> 00:52:37,415 Let's just say, Seyran, we didn't just sit there. What will happen? 633 00:52:38,250 --> 00:52:43,707 If we make Father angry, we'll have a worse fate, you know, right? Don't pretend you don't know. 634 00:52:51,416 --> 00:52:53,790 Sister, I want to learn. 635 00:52:56,208 --> 00:52:58,124 I don't want to get married. 636 00:53:15,833 --> 00:53:17,624 Let's say that fate. 637 00:53:19,500 --> 00:53:25,249 Let's say it's prescribed that God knows, Seyran. 638 00:53:27,333 --> 00:53:29,165 We have no other choice. 639 00:53:30,750 --> 00:53:32,124 We'll bend our heads. 640 00:53:33,625 --> 00:53:35,374 We have no other choice. 641 00:53:50,291 --> 00:53:51,999 Welcome, my dear. 642 00:53:53,750 --> 00:53:54,707 I'm glad to see you. 643 00:53:54,708 --> 00:53:55,999 How's Antep?" 644 00:53:56,000 --> 00:54:01,749 I didn't really understand anything. But I brought you a nice scarf. Come on in, let's talk." 645 00:54:01,750 --> 00:54:03,707 Maybe I'll come in. I've given you more to do. 646 00:54:03,708 --> 00:54:05,082 Oh, come on. 647 00:54:05,208 --> 00:54:08,332 And, tell me. How's our fiancee?" Did Ferit like it? 648 00:54:08,333 --> 00:54:09,707 Thanks. 649 00:54:10,458 --> 00:54:11,874 Welcome, daughter-in-law. 650 00:54:11,875 --> 00:54:13,040 I'm glad to see you. 651 00:54:15,791 --> 00:54:19,665 The outside is beautiful, but what is inside, we will see in time. 652 00:54:20,041 --> 00:54:23,165 This will be a surprise not only for Ferit, but also for us. 653 00:54:23,208 --> 00:54:25,082 I thought you were coming with your daughter-in-law." 654 00:54:25,083 --> 00:54:30,124 This position was taken over by your mother. I did what I had to do and came back. 655 00:54:36,250 --> 00:54:41,040 Mr. will be resting, not feeling well. He said not to wait. 656 00:54:51,125 --> 00:54:53,749 He doesn't say that he doesn't even take you for people. 657 00:54:53,916 --> 00:54:55,040 Fuad. 658 00:54:56,250 --> 00:54:59,415 I thought he'd come down for you, at least. 659 00:55:00,625 --> 00:55:03,790 The Sultan. We can start the service. 660 00:55:04,041 --> 00:55:05,624 Now, madam. 661 00:55:12,375 --> 00:55:14,249 Like that. 662 00:55:14,250 --> 00:55:15,749 Thanks. 663 00:55:20,208 --> 00:55:21,790 My soul. 664 00:55:23,250 --> 00:55:25,624 You watch what you eat, right? 665 00:55:26,166 --> 00:55:30,832 Mom, if you treat me like a child, don't get married. Forget. 666 00:55:31,166 --> 00:55:35,165 Son, Mom's right. Please watch. 667 00:55:36,083 --> 00:55:37,499 Okay, Dad. 668 00:55:42,125 --> 00:55:46,499 Ifakat calls. 669 00:55:47,125 --> 00:55:48,707 You won't answer?" 670 00:55:51,958 --> 00:55:54,665 I'll go up to my room and call you. 671 00:55:55,041 --> 00:55:56,707 Enjoy your meal. 672 00:55:56,708 --> 00:56:01,832 Ferit, we decided to have lunch with Seyran tomorrow. I talked to her father, mind you. 673 00:56:12,083 --> 00:56:16,290 Don't sigh. Generally. You have no right to sigh. 674 00:56:16,375 --> 00:56:18,707 We're all here because of you. 675 00:56:18,958 --> 00:56:21,540 I play my part very well, Mother. 676 00:56:22,041 --> 00:56:24,082 Don't forget what you promised me. 677 00:56:24,083 --> 00:56:25,332 What promise? 678 00:56:27,541 --> 00:56:30,707 Mom, look, we were originally talking. 679 00:56:31,000 --> 00:56:33,332 I will continue to live from where I left off. 680 00:56:33,916 --> 00:56:37,499 It won't be a fairytale marriage. 681 00:56:38,083 --> 00:56:41,124 Don't think I'll start a new life with a girl from Antep. 682 00:56:42,375 --> 00:56:44,374 She won't even find Istanbul on the map. 683 00:56:44,375 --> 00:56:45,457 Don't exaggerate. 684 00:56:45,458 --> 00:56:46,582 I wonder if she boarded the plane. 685 00:56:46,583 --> 00:56:48,249 Don't exaggerate. 686 00:56:49,166 --> 00:56:51,082 I stand behind my words. 687 00:56:51,083 --> 00:56:54,749 You don't create any other problems until we leave, that's enough. 688 00:57:02,166 --> 00:57:05,749 Son, hush, drink some water. Raise your head. 689 00:57:06,291 --> 00:57:10,082 I decided to eat a piece of baklava, you again did not give me a quiet meal. 690 00:57:10,083 --> 00:57:12,082 A son is one thing, a father is another. Every problem. 691 00:57:12,166 --> 00:57:14,624 In general, I won't. 692 00:57:14,791 --> 00:57:15,374 I went to my room. 693 00:57:15,708 --> 00:57:17,165 Don't forget about tomorrow. 694 00:57:22,416 --> 00:57:24,165 I won't forget. 695 00:57:55,375 --> 00:57:57,915 Girl, are you crazy? What are you doing here?" 696 00:57:57,916 --> 00:58:00,499 What to do? Didn't you say you missed me? 697 00:58:00,500 --> 00:58:01,999 I've arrived. 698 00:58:02,000 --> 00:58:05,874 Someone will see, something will happen. I have a lot of problems. 699 00:58:05,875 --> 00:58:07,832 Nothing will happen. 700 00:58:07,958 --> 00:58:11,624 I just came to Antep to visit. Who knows me anyway? 701 00:58:11,625 --> 00:58:14,040 Your parents won't know if they see it. 702 00:58:18,250 --> 00:58:19,707 I was singing.. 703 00:58:19,708 --> 00:58:21,707 Okay, don't worry. 704 00:58:21,875 --> 00:58:26,832 I rented a room and settled in. I won't be a burden to you. 705 00:58:28,166 --> 00:58:30,582 Did you also get a room for yourself? 706 00:58:31,208 --> 00:58:33,790 I want to be with you in my spare time. 707 00:58:35,666 --> 00:58:37,790 You shouldn't have taken a room. 708 00:58:37,916 --> 00:58:39,165 Why? 709 00:58:39,666 --> 00:58:41,832 You can't get out of mine. 710 00:58:59,583 --> 00:59:01,415 I'm ready to die, but eat this. 711 00:59:02,583 --> 00:59:03,915 Don't say that. 712 00:59:08,625 --> 00:59:10,290 Are you feeling better?" 713 00:59:11,458 --> 00:59:13,332 Would you believe me if I told you what's best? 714 00:59:13,333 --> 00:59:15,165 Tell. 715 00:59:15,208 --> 00:59:18,290 Maybe it will be true later. 716 00:59:25,166 --> 00:59:26,874 Better. 717 00:59:27,708 --> 00:59:29,082 I apologize. 718 00:59:29,500 --> 00:59:31,874 And I swore at you for nothing. 719 00:59:32,083 --> 00:59:35,540 Let them, my daughter. It's not a big deal. 720 00:59:42,791 --> 00:59:44,582 Has something happened again,Mother?" 721 00:59:46,875 --> 00:59:51,707 This...Ms. Gulgun called Aunt Hattuch. 722 00:59:52,000 --> 00:59:54,915 And I've invited you to lunch tomorrow. 723 00:59:55,125 --> 00:59:57,540 "Mother! "Don't sigh, daughte 724 00:59:57,541 --> 00:59:59,874 It is clear that the woman has good intentions. 725 01:00:00,416 --> 01:00:03,624 But don't tell your sister anything yet, okay? 726 01:00:03,625 --> 01:00:05,749 Like she won't understand when I go tomorrow, Mom. 727 01:00:05,750 --> 01:00:07,290 Let them, my daughte 728 01:00:07,291 --> 01:00:10,207 At least let her not think about it tonight. 729 01:00:11,708 --> 01:00:12,832 Okay. 730 01:00:14,166 --> 01:00:16,374 I won't say, of course. 731 01:00:16,375 --> 01:00:17,374 Okay. 732 01:00:18,333 --> 01:00:20,040 My sister didn't eat anything either. 733 01:00:20,625 --> 01:00:26,665 You take this to her. Maybe it won't offend you, just the two of you. 734 01:00:26,875 --> 01:00:28,582 "Come on." "All right. 735 01:00:29,458 --> 01:00:31,415 You should have seen it, Aunt. 736 01:00:31,583 --> 01:00:35,749 Everyone stood before me like a rosary. 737 01:00:36,625 --> 01:00:40,582 Just like when Mr. Father was alive. 738 01:00:40,583 --> 01:00:42,874 Thank God! 739 01:00:43,000 --> 01:00:45,832 We'll give out the Suna and that's it. 740 01:00:45,833 --> 01:00:47,749 It's not your turn right now. We'll see. 741 01:00:47,750 --> 01:00:49,415 It's your turn right now! 742 01:00:49,583 --> 01:00:51,374 The news has already spread. 743 01:00:51,375 --> 01:00:56,290 Before people think that the girl has a problem, we will give her out with songs and dances, with drums and zurna. 744 01:00:56,291 --> 01:00:58,332 That's what bothers me. 745 01:00:58,708 --> 01:00:59,290 What? 746 01:00:59,375 --> 01:01:01,582 We issue a girl to a man. 747 01:01:01,791 --> 01:01:03,665 But we can't have a wedding! 748 01:01:03,666 --> 01:01:08,707 Neither on the drum to play, nor on the zurna. How is that? 749 01:01:09,375 --> 01:01:12,957 To tell the truth, they are also right. 750 01:01:13,083 --> 01:01:15,415 It won't be pretty. 751 01:01:26,875 --> 01:01:28,790 Is he very ill?" 752 01:01:29,166 --> 01:01:34,540 Don't say you're sick. More like age. 753 01:01:40,166 --> 01:01:44,415 Girl, did you tell the girl? 754 01:01:44,500 --> 01:01:45,832 Said, Mr. 755 01:01:45,833 --> 01:01:47,040 Good. 756 01:01:49,125 --> 01:01:52,624 Tomorrow people will arrive, prepare the girl. 757 01:01:52,958 --> 01:01:54,874 So that people don't wait. 758 01:01:54,875 --> 01:01:58,874 Good. Her son-in-law is coming to pick her up. 759 01:01:59,958 --> 01:02:04,874 Look, this girl can handle it! 760 01:02:07,708 --> 01:02:08,999 What happened to you?" 761 01:02:09,791 --> 01:02:14,415 Nothing, Aunt. Some kind of pain appeared. 762 01:02:14,416 --> 01:02:15,749 What's happening? 763 01:02:16,041 --> 01:02:18,082 Don't give me any trouble before the wedding! 764 01:02:18,416 --> 01:02:19,957 Are you a cripple? 765 01:02:44,625 --> 01:02:46,207 Is the girl ready? 766 01:02:46,375 --> 01:02:49,874 I'm ready, I'm ready. But then don't say I didn't warn you! 767 01:02:49,875 --> 01:02:54,415 I don't like the fact that she gets into a guy's car like this without a wedding! 768 01:02:54,416 --> 01:02:58,457 There will be such a thing! The wedding date has been chosen anyway! 769 01:02:58,458 --> 01:03:01,499 You said yourself that your mother-in-law called. She wasn't going out with him. 770 01:03:01,500 --> 01:03:05,915 That's true, but don't they have a driver? The groom is always coming! 771 01:03:05,916 --> 01:03:07,249 This is even better! 772 01:03:07,458 --> 01:03:11,665 The girl, if she thinks with her head, will take the guy to her hands! 773 01:03:11,666 --> 01:03:13,332 Seyran? 774 01:03:14,166 --> 01:03:15,165 The groom came. 775 01:03:15,166 --> 01:03:18,915 Did you come? Tell him to come inside. I have a lot to talk about. 776 01:03:18,916 --> 01:03:22,707 Auntie, tell Suna it's forbidden to go outside the doors! 777 01:03:22,708 --> 01:03:23,999 Come on-come on! 778 01:03:24,000 --> 01:03:26,624 I'll go meet this son-in-law. 779 01:03:27,250 --> 01:03:31,332 Esme! Take this tea! Take it away! 780 01:03:31,666 --> 01:03:33,707 And tell Seyran to make us two coffees. 781 01:03:33,708 --> 01:03:34,832 Good. 782 01:03:46,541 --> 01:03:48,540 Come in, my son, Mr. Ferit. 783 01:03:48,541 --> 01:03:51,165 Mr. Kazim has a lot to talk to you about. 784 01:03:51,333 --> 01:03:52,499 The reason? 785 01:03:52,791 --> 01:03:55,415 Isn't he your father-in-law?" Go ask him yourself. 786 01:04:27,791 --> 01:04:30,582 What they call fashion is so weird. 787 01:04:31,208 --> 01:04:35,082 Previously, if people went out like this, they would be shamed. 788 01:04:35,458 --> 01:04:37,790 It suited you, it's different! 789 01:04:38,666 --> 01:04:40,665 Thank you very much. 790 01:04:42,333 --> 01:04:46,082 But such serious clothes look better on you. 791 01:04:46,375 --> 01:04:48,374 You were gorgeous last night. 792 01:04:48,375 --> 01:04:51,707 Yes, I choose my clothes for the seats. 793 01:04:52,333 --> 01:04:54,499 You probably don't go to work like that. 794 01:04:55,458 --> 01:04:59,207 I just recently graduated. I haven't started working yet. 795 01:05:00,458 --> 01:05:01,707 What did you learn? 796 01:05:02,500 --> 01:05:05,165 I studied in America. Managing the economy. 797 01:05:08,166 --> 01:05:12,957 So as not to jinx it! You'll probably start working after the wedding. 798 01:05:13,083 --> 01:05:14,749 I'm not in much of a hurry. 799 01:05:15,125 --> 01:05:18,082 Of course, dear. You can-you can. 800 01:05:18,208 --> 01:05:22,915 Mr. Halis must have been thinking about his grandson's future. 801 01:05:23,041 --> 01:05:24,165 Sure. 802 01:05:25,666 --> 01:05:29,749 Son-in-law, let's move on to the main topic! 803 01:05:30,125 --> 01:05:34,124 Look, our daughter is our treasure! 804 01:05:34,666 --> 01:05:37,790 As raised — keep in mind! 805 01:05:38,083 --> 01:05:45,707 But in all Antape who will offend her-keep in mind. 806 01:05:46,875 --> 01:05:55,374 You take her to Istanbul, but don't think she doesn't have anyone! 807 01:05:55,708 --> 01:05:59,749 My hands will always be on you. 808 01:06:00,375 --> 01:06:01,790 You are absolutely right! 809 01:06:01,791 --> 01:06:05,290 So Seyran will be able to visit you whenever he wants. 810 01:06:05,291 --> 01:06:08,582 She may not come, but we will. 811 01:06:08,583 --> 01:06:12,749 Let's check your daughter's appetite and mood, don't worry! 812 01:06:13,041 --> 01:06:18,082 Look, I'll tell you something. I have an old friend in Istanbul. 813 01:06:19,000 --> 01:06:21,499 A tailor, a very old tailor. Master. 814 01:06:21,791 --> 01:06:23,082 I'll take you to him." 815 01:06:23,083 --> 01:06:25,749 After you start working, you can't wear it like this! 816 01:06:31,208 --> 01:06:33,874 Can we go now, Mr. Kazim? 817 01:06:35,875 --> 01:06:43,790 Mr.? What kind of Mr.? Call me Father! More suitable. 818 01:06:44,000 --> 01:06:48,999 Sure. Can we go now, Dad? 819 01:06:49,291 --> 01:06:52,540 You can-you can. Over time, your tongue will get used to it. 820 01:06:52,541 --> 01:06:57,040 Let's go, let's go, I'll embrace you! 821 01:06:57,291 --> 01:07:00,415 So as not to jinx it! 822 01:07:02,875 --> 01:07:07,374 You should wear a black suit like that. What do you say? 823 01:07:07,375 --> 01:07:09,332 You'd be fine. 824 01:07:09,666 --> 01:07:10,665 Let's do it. 825 01:07:10,666 --> 01:07:12,415 Come on." 826 01:07:12,958 --> 01:07:14,040 See you later! 827 01:07:18,458 --> 01:07:20,415 The shoes are beautiful. 828 01:07:21,708 --> 01:07:23,874 Let's get out of here as soon as possible. 829 01:07:23,875 --> 01:07:25,082 What happened agai 830 01:07:25,083 --> 01:07:27,124 The moral teachings of Papa Kazim. 831 01:07:28,166 --> 01:07:32,165 Laugh at me, laugh at me. I'll be laughing at you soon anyway. 832 01:07:53,041 --> 01:07:57,957 Aren't you better today, Antep pistachio? 833 01:07:58,083 --> 01:07:58,665 What? 834 01:07:58,666 --> 01:08:00,957 You fainted yesterday. 835 01:08:01,500 --> 01:08:05,415 No, it was only for a moment from hunger. I am well. 836 01:08:05,875 --> 01:08:09,874 Exactly. From hunger for sure. 837 01:08:10,083 --> 01:08:11,999 What do you want to say?" 838 01:08:12,333 --> 01:08:16,707 I say it's the excitement of being married to Ferit Karan. 839 01:08:18,375 --> 01:08:22,540 Look,look. Look, Brother, how she liked it. How he laughs. 840 01:08:22,541 --> 01:08:24,249 Don't involve me. 841 01:08:24,250 --> 01:08:26,290 He was worried. 842 01:08:26,791 --> 01:08:29,124 I get upset for you, you know? 843 01:08:29,125 --> 01:08:30,040 Why? 844 01:08:30,041 --> 01:08:33,415 You have such incredible hallucinations.. 845 01:08:33,416 --> 01:08:36,999 No matter what I say, it's useless. 846 01:08:39,666 --> 01:08:46,499 Stop it already. We're getting married, you know? 847 01:08:47,500 --> 01:08:49,124 Can relax yourself already. 848 01:08:49,125 --> 01:08:52,790 Do you think that marrying you will make me faint? 849 01:08:53,041 --> 01:08:54,165 Yes. 850 01:08:58,750 --> 01:09:03,207 I'm not impressed with the first name, last name, or type of person. 851 01:09:03,333 --> 01:09:05,040 I look at the character. 852 01:09:06,583 --> 01:09:08,832 Do you know what I see when I look at you 853 01:09:08,958 --> 01:09:10,165 What do you see? 854 01:09:11,166 --> 01:09:12,832 Nothing. 855 01:09:23,458 --> 01:09:26,957 Let's see if you'll behave like that around your mother. 856 01:09:27,250 --> 01:09:29,165 Or will you turn into a kitten? 857 01:09:36,083 --> 01:09:38,415 How did you change? 858 01:09:53,875 --> 01:09:55,165 Easy work! 859 01:09:59,208 --> 01:10:00,915 Are you worried? 860 01:10:04,916 --> 01:10:10,207 Calm down. Can I get you some water?" 861 01:10:16,625 --> 01:10:17,665 Let's go. 862 01:10:23,333 --> 01:10:25,040 Welcome, children. 863 01:10:25,041 --> 01:10:26,374 Thanks! 864 01:10:28,041 --> 01:10:29,207 Thank you, daughter. 865 01:10:29,208 --> 01:10:30,290 Welcome! How are you 866 01:10:30,416 --> 01:10:31,832 All right, you? 867 01:10:31,833 --> 01:10:33,749 And I'm fine, thank you. 868 01:10:34,541 --> 01:10:41,332 No need, honey. Let's leave these old traditions behind. Make yourself comfortable. 869 01:11:06,458 --> 01:11:12,040 Seyran, honey, relax. Put the bag here, let it go. Don't be shy. 870 01:11:12,208 --> 01:11:14,957 Don't worry, your bag won't be stolen here. 871 01:11:19,375 --> 01:11:24,415 Welcome, my daughter. And to our table, and to our family. 872 01:11:24,625 --> 01:11:25,874 Thank you, Mr. 873 01:11:26,083 --> 01:11:31,332 However, I call your dad dad, Seyran. 874 01:11:32,250 --> 01:11:33,374 Ferit! 875 01:11:34,166 --> 01:11:36,874 Seyran, don't pay any attention to him, he's joking. 876 01:11:37,458 --> 01:11:40,499 Whatever you feel more comfortable with, you can call it that. 877 01:11:40,500 --> 01:11:41,915 Thanks! 878 01:11:46,625 --> 01:11:48,124 Welcome! 879 01:11:49,541 --> 01:11:52,082 I'm very hungry. What would you like to eat? 880 01:11:57,875 --> 01:12:01,040 It took you 10 seconds before you turned into a cat. 881 01:12:03,791 --> 01:12:05,082 What happened? 882 01:12:05,375 --> 01:12:08,707 There is nothing. My foot hit the table. 883 01:12:33,041 --> 01:12:35,832 Seyran, tell me a little bit about yourself. 884 01:12:38,000 --> 01:12:40,832 I don't know what to tell you. 885 01:12:41,000 --> 01:12:43,499 What do you usually do? 886 01:12:43,958 --> 01:12:47,332 I was waiting for my university exams two days ago. 887 01:12:47,333 --> 01:12:50,290 Really? Which department did you want? 888 01:12:50,291 --> 01:12:53,457 Painting or sculpture. I also worked on the blueprints. 889 01:12:53,458 --> 01:12:55,374 I do not know what will happen now. 890 01:12:55,375 --> 01:12:58,915 What does this meafT? Don't repeat my mistakes. 891 01:12:58,916 --> 01:13:02,082 If you want to learn, we will support you. 892 01:13:02,416 --> 01:13:04,124 Thanks. 893 01:13:04,916 --> 01:13:08,374 And if you want to learn languages, you can take courses. 894 01:13:08,375 --> 01:13:10,165 Or hire a personal teacher. 895 01:13:10,166 --> 01:13:12,040 I don't really have a problem with this topic. 896 01:13:12,166 --> 01:13:15,624 My sister and I know both English and French. 897 01:13:15,791 --> 01:13:21,707 Yes, dear. How exactly? "Hi, how are you" or something? 898 01:13:22,125 --> 01:13:23,124 Ferit! 899 01:13:26,916 --> 01:13:29,999 We will always support your desire to develop, my daughter. 900 01:13:31,000 --> 01:13:35,165 And maybe for our Ferit you will be an example. 901 01:13:38,625 --> 01:13:40,624 Father and son are the same! 902 01:13:46,791 --> 01:13:48,832 Sorry. About the job. 903 01:14:01,166 --> 01:14:06,290 Since my mom is kicking me out, I guess there's something important she wants to talk to you about. 904 01:14:08,333 --> 01:14:11,165 Be so honest with your wife all your life, okay, son? 905 01:14:11,625 --> 01:14:15,415 All right, Mummy! I promise. I ran. 906 01:14:31,625 --> 01:14:32,624 Favourite. 907 01:14:32,625 --> 01:14:34,624 Pelo, what are you doing? 908 01:14:34,625 --> 01:14:38,249 Everything is fine, I have a snack. Did you miss me or something? 909 01:14:38,458 --> 01:14:43,915 I'm so tired, Pelo. I wish you were here. What are you eating? 910 01:14:44,333 --> 01:14:49,749 Something like a tropical fruit salad. Pineapple, strawberries, all that stuff. 911 01:14:51,041 --> 01:14:52,165 Perfectly! 912 01:14:52,166 --> 01:14:54,082 If you are very tired, I can come. 913 01:14:54,458 --> 01:14:57,832 And can you introduce me to my future wife already? 914 01:14:58,250 --> 01:15:00,040 Don't mock me, Pelo! 915 01:15:00,041 --> 01:15:02,415 I'm not kidding you! I'm serious. 916 01:15:02,500 --> 01:15:05,165 Whatever it is, it will be in our lives from now on. 917 01:15:06,916 --> 01:15:08,415 Okay, let's see. 918 01:15:09,416 --> 01:15:14,207 I just promised my mom I'd be honest with my wife. 919 01:15:14,875 --> 01:15:19,540 How cool is it! And I feel like we're going to be good friends. 920 01:15:19,541 --> 01:15:24,124 Crazy! Such strange antics happen, but in fact a very nice guy! 921 01:15:24,500 --> 01:15:26,665 I'm not saying this because my son is. Trust me! 922 01:15:26,666 --> 01:15:29,790 "How else can a mother talk about a child" - you will say, but. 923 01:15:29,791 --> 01:15:31,124 No, of course not! 924 01:15:32,208 --> 01:15:35,332 I understand that everything happened very quickly for you, too. 925 01:15:35,333 --> 01:15:37,582 But were you able to get used to it at least a little? 926 01:15:37,666 --> 01:15:42,999 From shock, I don't know. 927 01:15:43,500 --> 01:15:46,624 Ferit. Ferit is very calm. 928 01:15:47,125 --> 01:15:51,290 Sometimes I cari^t tell if he's joking or serious. 929 01:15:52,208 --> 01:15:54,290 So far, it seems that we are different. 930 01:15:54,291 --> 01:15:56,999 This is good! We need to turn this into a chance. 931 01:15:57,000 --> 01:16:01,124 Fill in each other's1 blanks. If you want, of course. 932 01:16:02,000 --> 01:16:05,540 These things take time. You'll have a lot more of it. 933 01:16:05,750 --> 01:16:07,165 Maybe. 934 01:16:10,708 --> 01:16:12,790 I know it's not easy for you. 935 01:16:16,041 --> 01:16:20,665 It will remain between us, but in the beginning it was difficult for me to marry Orhan. 936 01:16:23,583 --> 01:16:27,457 But it's not easy to enter such large families. 937 01:16:27,958 --> 01:16:30,249 Someone else makes the decisions for you. 938 01:16:30,625 --> 01:16:41,290 Before you realize what happened, it's like you're a missing piece of a huge machine, and they want you to fill the void. 939 01:16:41,375 --> 01:16:44,290 I continued the order as it was customary. 940 01:16:44,666 --> 01:16:49,624 At first, it doesn't seem to matter what you think or feel. 941 01:16:57,458 --> 01:17:01,124 But then everything gets better. 942 01:17:01,291 --> 01:17:03,040 You find your place. 943 01:17:07,416 --> 01:17:09,124 I'm always there for you. 944 01:17:11,166 --> 01:17:15,290 I feel that you will love each other very much when you get to know each other. 945 01:17:15,291 --> 01:17:16,457 Trust me. 946 01:17:20,416 --> 01:17:24,207 Mom. I haven't held my future wife's hand yet, so what's going on? 947 01:17:24,208 --> 01:17:25,249 Is that so? 948 01:17:26,208 --> 01:17:30,165 If that's the case, pick up Seyran and spend some time together. 949 01:17:30,166 --> 01:17:31,040 You think so? 950 01:17:31,166 --> 01:17:32,040 Yes. 951 01:17:32,291 --> 01:17:33,457 It suits me. 952 01:17:35,541 --> 01:17:36,999 Ms. Seyran. 953 01:18:00,000 --> 01:18:01,665 You're so good. 954 01:18:07,625 --> 01:18:09,249 Don't make me worry. 955 01:18:09,250 --> 01:18:10,582 Good. 956 01:18:18,875 --> 01:18:20,832 You did a good job with ours. 957 01:18:21,541 --> 01:18:23,665 I didn't really try. 958 01:18:24,041 --> 01:18:25,290 It shows. 959 01:18:26,166 --> 01:18:28,582 Earlier, I was sitting there, Ms. 960 01:18:28,583 --> 01:18:30,499 And now you're acting up again. 961 01:18:31,291 --> 01:18:34,540 Do you think you're flirting like that? 962 01:18:34,791 --> 01:18:37,165 Should I flirt with you? 963 01:18:37,375 --> 01:18:39,124 You'll only see it in your dreams. 964 01:18:39,916 --> 01:18:41,499 They started again. 965 01:18:42,583 --> 01:18:47,499 Listen. You can finish this right now, okay? 966 01:18:47,708 --> 01:18:50,999 Tell them you refused, that you don't want to, and that's it. 967 01:18:52,125 --> 01:18:54,499 Let's give our relationship another chance. 968 01:18:55,666 --> 01:18:59,707 Yes? Who knows how much you paid your father. 969 01:18:59,875 --> 01:19:01,249 Let it not be in vain. 970 01:19:03,333 --> 01:19:07,415 Seyran, don't talk like you don't want to marry me. 971 01:19:07,416 --> 01:19:09,124 I don't want to! 972 01:19:09,833 --> 01:19:12,540 Nothing. I want. 973 01:19:13,041 --> 01:19:14,832 What kind of person are you 974 01:19:14,833 --> 01:19:19,124 I'm telling you, I don't want to marry you! 975 01:19:19,125 --> 01:19:21,540 Why should your wishes be more important than mine? 976 01:19:21,541 --> 01:19:24,207 I'm going to lose my mind! Because it's the same thing! 977 01:19:24,208 --> 01:19:25,540 The same thing! 978 01:19:26,166 --> 01:19:28,707 Your side will benefit from this marriage. 979 01:19:29,583 --> 01:19:31,582 So what do I win? 980 01:19:31,833 --> 01:19:34,457 At least you'll be Korhanls daughter-in-law. 981 01:19:34,625 --> 01:19:36,999 This marriage doesn't do me any good. 982 01:19:37,208 --> 01:19:39,040 So don't complain anymore. 983 01:19:41,750 --> 01:19:44,582 Maybe there is someone in my life? 984 01:19:46,416 --> 01:19:50,374 Maybe I have other plans for life? 985 01:19:50,375 --> 01:19:52,624 You don't care about that? 986 01:19:52,625 --> 01:19:53,999 Should I care? 987 01:19:54,166 --> 01:19:58,707 If it's so important, tell your father that you don't want to get married. 988 01:20:06,166 --> 01:20:08,040 You're talking nonsense right now. 989 01:20:10,000 --> 01:20:14,249 Seyran, you know how many girls want to be in your shoes, right? 990 01:20:14,250 --> 01:20:16,540 Why didn't you marry them then?" 991 01:20:16,541 --> 01:20:18,249 Why did you give up on your sister?! 992 01:20:18,250 --> 01:20:20,540 Only because she spilled the coffee... 993 01:20:22,375 --> 01:20:24,915 Wait, wait, what does that have to do with it? 994 01:20:25,750 --> 01:20:27,957 What does this have to do with coffee, Seyran? 995 01:20:32,250 --> 01:20:38,790 Seyran, it wasn't related to coffee. 996 01:20:46,875 --> 01:20:49,207 Ms. Seyran, are you all right? 997 01:20:49,625 --> 01:20:50,665 All right. 998 01:20:52,083 --> 01:20:54,165 I just lost my nerve. 999 01:20:54,583 --> 01:20:55,874 Is something wrong, brother?" 1000 01:20:55,875 --> 01:20:57,624 The wedding date is known. 1001 01:20:59,875 --> 01:21:01,165 Tomorrow. 1002 01:21:22,250 --> 01:21:23,749 Can I go home?" 1003 01:21:24,250 --> 01:21:27,165 Good. We'll see Mom and go. 1004 01:21:27,291 --> 01:21:30,165 I don't want them to see me like this, please. 1005 01:21:30,666 --> 01:21:32,874 All right then, I'll go see my mom. 1006 01:21:32,875 --> 01:21:34,749 Your brother will drive you. 1007 01:21:39,416 --> 01:21:40,874 See you. 1008 01:22:00,833 --> 01:22:02,499 Are you feeling better? 1009 01:22:03,916 --> 01:22:05,207 Yes. 1010 01:22:07,666 --> 01:22:11,749 I am well. As much as possible. 1011 01:22:12,750 --> 01:22:14,874 My nerves gave out at one point. 1012 01:22:15,500 --> 01:22:18,332 Ferit has such an effect on girls. 1013 01:22:18,458 --> 01:22:20,082 Likes to watch. 1014 01:22:21,083 --> 01:22:24,249 But Ferit is a good man. Truth. 1015 01:22:24,833 --> 01:22:32,457 Very. Since I met him, every day is worse than the last. 1016 01:22:33,875 --> 01:22:40,499 To be honest, Ms. Seyran, at first I felt very sorry for Ferit's future wife. 1017 01:22:42,458 --> 01:22:44,582 Not because Ferit is bad. 1018 01:22:45,166 --> 01:22:48,915 Ferit is a bit of a flighty guy, so. 1019 01:22:49,541 --> 01:22:55,749 But when I got to know you, I felt sorry for Ferit, too, to be honest. 1020 01:22:56,333 --> 01:22:57,790 You misunderstood. 1021 01:22:58,166 --> 01:23:03,207 I thought the bride would want to get married quickly and get rid of it. 1022 01:23:03,958 --> 01:23:07,957 Or it will be calm and quiet. 1023 01:23:08,333 --> 01:23:11,249 There seems to be a but? 1024 01:23:11,833 --> 01:23:13,832 Yes, there is. 1025 01:23:15,041 --> 01:23:18,874 You're a strong girl who doesn't care about money. 1026 01:23:20,291 --> 01:23:23,582 And Ferit will eventually understand your value. 1027 01:23:23,666 --> 01:23:25,540 Don't expect me to say thank you, please. 1028 01:23:25,541 --> 01:23:27,707 No, I don't expect it. 1029 01:23:28,041 --> 01:23:30,874 But you know that Ferit is no different from you. 1030 01:23:31,083 --> 01:23:38,915 How is that? He doesn't want this marriage either? 1031 01:23:42,250 --> 01:23:45,415 If he doesn't want to, would he say no then?! 1032 01:23:45,416 --> 01:23:46,915 Were you able to tell? 1033 01:24:08,791 --> 01:24:09,832 Mom? 1034 01:24:15,166 --> 01:24:16,415 I heard you, daughter. 1035 01:24:21,916 --> 01:24:24,290 I can't do this, Mom. 1036 01:24:25,708 --> 01:24:27,332 I can't leave you. 1037 01:24:28,333 --> 01:24:30,207 I can't leave it. 1038 01:24:34,166 --> 01:24:38,374 Daughter. Please don't cry, I beg you. 1039 01:24:39,458 --> 01:24:43,165 Listen. Your sister isn't well enough as it is. 1040 01:24:43,958 --> 01:24:46,332 Be strong for her. 1041 01:24:46,541 --> 01:24:48,165 Did something happen to my sister? 1042 01:24:50,000 --> 01:24:50,957 Mom? 1043 01:25:07,583 --> 01:25:08,874 A sister? 1044 01:25:09,416 --> 01:25:10,832 Come on in, Seyran. 1045 01:25:17,500 --> 01:25:19,665 What are you doing, my one and only? 1046 01:25:26,041 --> 01:25:27,999 You're leaving tomorrow. 1047 01:25:30,375 --> 01:25:32,374 I just found out. 1048 01:25:34,500 --> 01:25:37,249 I didn't expect it to be so early. 1049 01:25:40,916 --> 01:25:42,874 Why did you pull this out? 1050 01:25:44,291 --> 01:25:51,624 Look. When you go there, you will be shamed. 1051 01:25:53,375 --> 01:25:56,249 They'll say you don't have a dowry. 1052 01:26:05,500 --> 01:26:08,749 I've been doing this for two years, remember? 1053 01:26:10,583 --> 01:26:13,749 Sister, leave it, it's yours. 1054 01:26:14,583 --> 01:26:16,124 You are welcome. 1055 01:26:16,875 --> 01:26:19,165 I won't let anyone hurt my sister. 1056 01:26:20,833 --> 01:26:24,165 I know it's all old stuff. 1057 01:26:25,750 --> 01:26:27,707 They took the bride from Antep. 1058 01:26:27,916 --> 01:26:30,582 Then they will say that you arrived with an empty suitcase. 1059 01:26:31,166 --> 01:26:33,665 It's also very pretty, isn't it? 1060 01:26:35,541 --> 01:26:36,915 Very beautiful. 1061 01:26:38,250 --> 01:26:40,790 I'll make a new one anyway. 1062 01:26:42,125 --> 01:26:43,874 I can't take it, leave it. 1063 01:26:43,875 --> 01:26:48,665 You'll take it. I'm your sister. You're going to do what I tell you, okay? 1064 01:26:49,250 --> 01:26:51,999 Sister, let's sit down. Let's talk. 1065 01:26:52,000 --> 01:26:53,124 Look. 1066 01:27:02,500 --> 01:27:05,582 Mom's wedding dress. 1067 01:27:07,166 --> 01:27:09,665 I should have worn it, you know. 1068 01:27:10,916 --> 01:27:19,374 But no. It is impossible for a bride to be without a wedding dress. 1069 01:27:21,666 --> 01:27:23,832 You have to take this. 1070 01:27:26,083 --> 01:27:31,665 Don't cry, don't cry. 1071 01:27:31,916 --> 01:27:33,582 Don't cry, Dad will get mad. 1072 01:27:33,583 --> 01:27:35,415 Don't cry, please. 1073 01:27:38,625 --> 01:27:40,040 But it hurts.. 1074 01:27:43,625 --> 01:27:45,457 Hold me, then it will pass. 1075 01:28:03,041 --> 01:28:04,290 Has it passed? 1076 01:28:08,041 --> 01:28:09,374 Passed. 1077 01:28:13,833 --> 01:28:16,165 How's it going now?" 1078 01:28:16,708 --> 01:28:18,249 Where do I start, Mr? 1079 01:28:18,541 --> 01:28:21,082 Go ahead with a couple of sentences. 1080 01:28:22,875 --> 01:28:28,790 When I picked up Ferit, I thought about how lucky I was. 1081 01:28:29,291 --> 01:28:31,582 The whole night passed like this. 1082 01:28:31,916 --> 01:28:38,874 If I'd done what he does when I was young, my dad would have cut off my food and water for a whole week. 1083 01:28:39,541 --> 01:28:43,124 And now I'm punishing my grandson with marriage. 1084 01:28:43,375 --> 01:28:46,957 In life, there are even things that are impossible to imagine. 1085 01:28:47,916 --> 01:28:50,374 End like a verse, Mr. 1086 01:28:50,958 --> 01:28:55,457 Yes. We haven't written for a long time. 1087 01:28:56,041 --> 01:28:58,540 At the end, then, we'll finish with a poem. 1088 01:28:58,541 --> 01:29:00,624 Of course, Mr. It will be very beautiful. 1089 01:29:16,916 --> 01:29:19,582 I'll call it dust. 1090 01:29:23,500 --> 01:29:29,999 Even the impossible is possible in life. 1091 01:29:33,541 --> 01:29:38,374 The'day passes, the night begins. 1092 01:29:39,250 --> 01:29:43,040 Dust and sand are everywhere. 1093 01:29:45,208 --> 01:29:54,290 Life... life is like coffee grounds. 1094 01:29:55,041 --> 01:30:00,082 Strange and full of drawings. 1095 01:30:00,541 --> 01:30:07,874 It's full of secrets that only kind eyes can read. 1096 01:30:14,875 --> 01:30:18,582 Nothing can replace it... 1097 01:30:22,708 --> 01:30:26,707 This fall will go away and never come back. 1098 01:30:30,083 --> 01:30:33,665 If orily'l could, if only0 could... 1099 01:30:35,166 --> 01:30:41,415 I would break the minute hand on the clock. 1100 01:30:43,250 --> 01:30:46,249 So that time stops. 1101 01:30:54,458 --> 01:30:59,249 Well, it turned out now? 1102 01:31:01,750 --> 01:31:05,332 'm sorry, Mr. I couldn't help myself. 1103 01:31:09,083 --> 01:31:13,540 You're getting old, too, Latif. 1104 01:31:14,833 --> 01:31:18,165 That's why I'm so emotional. 1105 01:31:18,750 --> 01:31:22,915 What a blessing that my life was spent with you. 1106 01:31:23,250 --> 01:31:25,582 May God be pleased with you, my M 1107 01:31:30,750 --> 01:31:36,832 And you, Latif. And you. 1108 01:31:40,875 --> 01:31:42,582 Come on. That's enough for today. 1109 01:31:42,583 --> 01:31:43,624 Health to your hands. 1110 01:31:43,625 --> 01:31:46,415 Health to your hands and thoughts, my Mr. 1111 01:32:49,666 --> 01:32:51,415 Are you awake, my daughter? 1112 01:32:52,000 --> 01:32:55,207 Go down to the kitchen and eat. Today is a great day. 1113 01:32:55,208 --> 01:32:56,582 I'm not hungry, Mom. 1114 01:32:58,416 --> 01:32:59,665 Where's my sister? 1115 01:32:59,666 --> 01:33:01,624 Helps. 1116 01:33:01,916 --> 01:33:03,499 Seyran? 1117 01:33:04,041 --> 01:33:08,165 Go to your aunt's, then come back. The dressmaker will be here soon to try on the dress. 1118 01:33:08,166 --> 01:33:08,999 Good. 1119 01:34:30,375 --> 01:34:43,374 It wiion your shoulders and give beauty to your already beautiful face. In memory of me. Halis. 1120 01:34:50,625 --> 01:34:52,040 Yes, Aunt?" 1121 01:34:52,166 --> 01:34:54,124 Come in, Seyran, come in. 1122 01:34:54,916 --> 01:34:58,832 You'll be the bride tonight, but you still haven't decided what you'll wear in the morning. 1123 01:34:59,000 --> 01:35:01,957 Do you need anything else?" 1124 01:35:20,833 --> 01:35:26,457 This is my sister's favorite dress. I can't take it, Aunt. 1125 01:35:27,000 --> 01:35:31,749 Let's take the new one. You go into the wrong hands, let it be in the closet. 1126 01:35:34,250 --> 01:35:37,832 Seyran, come here, daughter, come here. 1127 01:35:47,375 --> 01:35:50,832 Don't look at me being such a surly old lady. 1128 01:35:51,416 --> 01:35:58,082 You loved me the most as a child, and you were always on my arms; 1129 01:36:01,000 --> 01:36:04,207 Cry in this mansion as much as you want. 1130 01:36:04,458 --> 01:36:10,790 But don't you dare show your vulnerability in someone else's house, don't you dare Ietsthem humiliate you. 1131 01:36:31,791 --> 01:36:35,332 Don't ask for money until you get used to it. 1132 01:36:36,041 --> 01:36:41,665 You'll be in Istanbul, you'll need something. Keep up with their daughter-in-law. 1133 01:36:42,250 --> 01:36:45,040 No, Aunt, I can't take it. 1134 01:36:49,041 --> 01:36:51,332 What do I need there? 1135 01:36:51,583 --> 01:36:53,249 Take it, I say. 1136 01:37:04,583 --> 01:37:11,874 Listen to me carefully, and keep this necklace. Don't wear it there. 1137 01:37:12,041 --> 01:37:20,957 When you feel bad, then wear it in front of Mr. Halis. 1138 01:37:21,833 --> 01:37:23,207 Don't you understand? 1139 01:37:23,708 --> 01:37:27,332 Don't understand, just do what I say. 1140 01:37:51,833 --> 01:37:53,749 Better... 1141 01:37:54,041 --> 01:37:55,165 Good. 1142 01:37:58,875 --> 01:38:00,207 Umnichka. 1143 01:38:01,000 --> 01:38:03,124 You will be a very attractive groom. 1144 01:38:03,458 --> 01:38:04,707 Sure. 1145 01:38:05,875 --> 01:38:09,290 Everything is ready, what's next? 1146 01:38:09,416 --> 01:38:11,665 I can be a witness if you wish?" 1147 01:38:11,750 --> 01:38:16,957 I'm sorry, my love, but you're not invited to my wedding. 1148 01:38:18,000 --> 01:38:19,165 Ferit? 1149 01:38:20,458 --> 01:38:22,082 We're here, Abi. 1150 01:38:23,458 --> 01:38:27,665 The tailor came to take measurements. 1151 01:38:28,083 --> 01:38:35,249 I'll go down and get some coffee. Handle it yourself. Don't worry, I won't show myself to anyone. 1152 01:38:36,583 --> 01:38:39,082 My lion, you're getting married, aren't you? 1153 01:38:39,208 --> 01:38:41,790 Wow! You will be very attractive! 1154 01:38:52,416 --> 01:39:01,249 Very suitable, Seyran, I thought that it would not fit, but everything is fine... 1155 01:39:01,500 --> 01:39:04,332 The village, the village, everything is very beautiful. 1156 01:39:21,166 --> 01:39:32,040 Sis, you are very beautiful. Like a princess from a fairy tale... 1157 01:39:32,916 --> 01:39:35,582 What princess, Sister? What are you saying? 1158 01:39:36,916 --> 01:39:41,915 Look at me, what am I doing in this dress, Mom? 1159 01:39:41,916 --> 01:39:50,624 Don't say that, daughter, I wish you both happiness. Be happy. 1160 01:40:05,583 --> 01:40:07,790 Suna, come here. 1161 01:42:59,833 --> 01:43:00,874 A sister? 1162 01:43:01,083 --> 01:43:10,874 Sis, don't worry, I'll always be there for you whenever you need me, okay? 1163 01:48:09,500 --> 01:48:13,957 Children, come up to your room, you are very tired today. 1164 01:48:15,416 --> 01:48:17,290 Shall we go up to your room?" 1165 01:48:20,125 --> 01:48:21,832 Can I go to the bathroom? 1166 01:48:21,833 --> 01:48:22,999 Go, let's go.. 1167 01:48:23,875 --> 01:48:27,290 I'll escort you, and we'll go together." Shall we go?" 1168 01:48:27,500 --> 01:48:31,665 I'm waiting at the elevator, hurry up! 1169 01:48:51,083 --> 01:48:52,540 Daughter, it's here, let's go. 1170 01:48:57,166 --> 01:48:59,749 Need some help? Should I come in with you?" 1171 01:48:59,750 --> 01:49:01,749 No, thank you very much. 1172 01:49:01,791 --> 01:49:21,790 you can help us with some donations, even 1$ will make a difference, we love you all 1173 01:50:28,958 --> 01:50:31,457 Daughter, do you need help? 1174 01:50:39,458 --> 01:50:40,832 Seyran? 1175 01:50:41,000 --> 01:50:43,249 Daughter, do you need any help? 1176 01:50:49,875 --> 01:50:51,290 Seyran 1177 01:50:56,916 --> 01:50:59,290 Daughter, need some help? 1178 01:51:07,416 --> 01:51:09,582 Are you okay? 1179 01:51:16,291 --> 01:51:18,332 I'm fine, thank you very much. 1180 01:51:21,875 --> 01:51:25,457 I'll leave you kids alone. Good night. 89459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.