All language subtitles for These are the Damned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,900 --> 00:02:25,900 # Black leather, black leather # # rock, rock, rock # 2 00:02:27,100 --> 00:02:29,100 # Black leather, black leather # # Ta, ta, ta # 3 00:02:30,201 --> 00:02:32,201 # Black leather, black leather # # Hip, hip, hip # 4 00:02:32,301 --> 00:02:35,801 # I got that feeling # # Black leather rocks # 5 00:02:36,301 --> 00:02:38,301 # Black leather, black leather # # rock, rock, rock # 6 00:02:39,501 --> 00:02:41,502 # Black leather, black leather # # Ta, ta, ta # 7 00:02:42,602 --> 00:02:44,602 # Black leather, black leather # # Hip, hip, hip # 8 00:02:45,802 --> 00:02:48,202 # I got that feeling # # Black leather rocks # 9 00:03:00,403 --> 00:03:02,403 # Black leather, black leather # # Smash, smash, smash # 10 00:03:03,604 --> 00:03:06,104 # Black leather, black leather # # Crash, crash, crash # 11 00:03:06,204 --> 00:03:08,204 # Black leather, black leather # # Kill, kill, kill # 12 00:03:09,304 --> 00:03:11,804 # I got that feeling # # Black leather rocks # 13 00:03:24,305 --> 00:03:26,306 # Black leather, black leather # # Smash, smash, smash # 14 00:03:27,606 --> 00:03:29,505 # Black leather, black leather # # Crash, crash, crash # 15 00:03:29,506 --> 00:03:32,006 # Black leather, black leather # # Kill, kill, kill # 16 00:03:32,206 --> 00:03:35,707 # I got that feeling # # Black leather rocks # 17 00:03:35,807 --> 00:03:37,807 Forth into battle, dear chaps ! 18 00:03:40,007 --> 00:03:44,107 [ Guys are chattering ] 19 00:03:46,307 --> 00:03:49,308 Left, right, left, right, left, right ... 20 00:04:09,210 --> 00:04:18,210 [ Guys whistle the tune 'Black leather' ] 21 00:04:24,911 --> 00:04:26,911 Black leather, black leather Crash, crash, crash 22 00:04:28,111 --> 00:04:30,111 Black leather, black leather Smash, smash, smash 23 00:04:47,913 --> 00:04:50,813 You 'appy in your work, Charly ? 24 00:05:19,216 --> 00:05:21,216 You, go back to London ! 25 00:05:31,717 --> 00:05:32,716 Hahah 26 00:05:32,717 --> 00:05:34,717 I should have given you some more warning. 27 00:05:35,917 --> 00:05:37,917 No, I'm always glad to see you. 28 00:05:37,918 --> 00:05:39,918 Could I have some tea, please ? 29 00:05:42,018 --> 00:05:46,018 Then what's the matter ? 30 00:05:46,218 --> 00:05:48,219 You let my birdhouse to a new girlfriend ? 31 00:05:49,319 --> 00:05:51,419 No, No new girlfriend 32 00:05:51,519 --> 00:05:53,519 The place is yours, for this summer. 33 00:05:56,719 --> 00:05:58,719 I brought a friend for two summers. 34 00:05:58,820 --> 00:06:00,820 "Kchh" 35 00:06:01,920 --> 00:06:03,920 I call it my graveyard bird, hah. 36 00:06:06,120 --> 00:06:08,120 How do you like it? 37 00:06:08,220 --> 00:06:11,221 This? I like this very much indeed. 38 00:06:12,421 --> 00:06:14,421 Would you like me to go back to London? 39 00:06:15,521 --> 00:06:17,521 I want you to stay, Freya. 40 00:06:21,822 --> 00:06:23,822 I love it. 41 00:06:27,022 --> 00:06:29,022 I do my best work here, too. 42 00:06:47,824 --> 00:06:49,824 Mr. Wells? Your passport. 43 00:06:55,125 --> 00:06:56,224 I... 44 00:06:56,225 --> 00:06:58,225 I think I better sit down for a minute 45 00:06:59,325 --> 00:07:01,325 Come unto the tables here. 46 00:07:02,425 --> 00:07:04,425 Ohh! 47 00:07:02,925 --> 00:07:04,926 Good evening, sir. 48 00:07:07,126 --> 00:07:09,126 - Are you allright? - Yes, thanks. 49 00:07:10,226 --> 00:07:12,226 - Shall I get a doctor for you? - No 50 00:07:12,326 --> 00:07:14,326 - Thank you very much - Not at all. 51 00:07:14,427 --> 00:07:18,427 - How do you do? - Major Holland, Miss Freya Nielssen. 52 00:07:18,627 --> 00:07:20,627 - Wellcome to Weymouth. - Thank you. 53 00:07:21,727 --> 00:07:24,127 Would you excuse my appearance, I've been sight-seeing. 54 00:07:24,327 --> 00:07:26,327 I gather he was beaten up by teddy boys. 55 00:07:29,528 --> 00:07:32,028 - But why? - They wanted my money, I guess. 56 00:07:32,628 --> 00:07:34,628 Did you lose very much? 57 00:07:34,728 --> 00:07:36,728 I wasn't carrying a lot? 58 00:07:37,929 --> 00:07:39,929 But why did they beat you up? 59 00:07:39,929 --> 00:07:41,528 Here we are, this is what you need. 60 00:07:41,529 --> 00:07:43,128 Thank you. 61 00:07:43,129 --> 00:07:45,129 I'm sorry to put you into so much trouble. 62 00:07:47,229 --> 00:07:49,229 That's no trouble at all. It gives me an excuse to have one myself. 63 00:07:49,330 --> 00:07:51,330 How are you, Sir? 64 00:07:51,430 --> 00:07:53,430 Captain Gregory, Miss Nielssen. 65 00:07:53,530 --> 00:07:55,530 How do you do? 66 00:07:56,630 --> 00:07:58,630 Captains and majors, hum? 67 00:08:01,931 --> 00:08:03,931 Do they both belong to you? 68 00:08:06,031 --> 00:08:08,531 Ay, and I keep a pet kernel in the kindle at home. 69 00:08:13,332 --> 00:08:15,332 You will excuse us, sir. 70 00:08:15,432 --> 00:08:17,432 Thanks again. 71 00:08:18,532 --> 00:08:20,532 Come on 72 00:08:25,833 --> 00:08:27,833 Now... ...Where did all this happen 73 00:08:32,134 --> 00:08:34,134 Maybe he doesn't want to explain 74 00:08:34,234 --> 00:08:36,734 I'll say this. I never expected a thing like ... 75 00:08:36,834 --> 00:08:38,834 to happen to me in England. 76 00:08:40,434 --> 00:08:42,935 You thought England was a country of old ladies knitting socks. 77 00:08:45,735 --> 00:08:48,235 Now let me put it this way: I expected you, but not the street gangs. 78 00:08:48,835 --> 00:08:51,335 The age of senseless violence has caught up with us, too. 79 00:08:54,036 --> 00:08:56,536 Oh I'm sorry. I'm sure you're in no mood to listen to me... 80 00:08:56,636 --> 00:08:58,636 ...moralising about your misfortunes. 81 00:08:59,236 --> 00:09:01,736 O hear, I like to listen to people who know what they're talking about. 82 00:09:02,436 --> 00:09:04,937 My trouble is, I never believe anything they say. 83 00:09:06,537 --> 00:09:07,636 Good for you! 84 00:09:07,637 --> 00:09:10,137 You think so? 85 00:09:10,737 --> 00:09:13,237 - Yes I do. - I don't. 86 00:09:14,937 --> 00:09:17,438 The people who know all the answers are much happier. 87 00:09:19,038 --> 00:09:21,538 Then why aren't you one of them? 88 00:09:22,238 --> 00:09:24,738 I just told you, I don't like the answers. 89 00:09:30,539 --> 00:09:33,039 I'd er, better wash my face. It's much easier to people like when you're clean. 90 00:09:33,639 --> 00:09:35,639 Will you excuse me 91 00:09:43,040 --> 00:09:45,540 I like him 92 00:09:46,240 --> 00:09:48,240 I thought you would. 93 00:09:49,341 --> 00:09:51,841 I like him 'caus he doesn't like the world, it's a good beginning. 94 00:09:52,441 --> 00:09:54,941 - It's hardly enough, is it? - I agree. 95 00:09:57,641 --> 00:10:00,142 Your... military friends,... 96 00:10:01,842 --> 00:10:05,342 ...do they belong to your mysterious project? 97 00:10:07,042 --> 00:10:09,542 - Yes. - How is it going? 98 00:10:10,142 --> 00:10:12,643 - Very well. - Very well. 99 00:10:13,343 --> 00:10:15,343 Top secret. 100 00:10:16,443 --> 00:10:18,943 You know, someone once told me that... 101 00:10:21,643 --> 00:10:24,144 ...when a bureaucrat wants to keep his job... 102 00:10:24,844 --> 00:10:27,344 ...he stamps everything top secret. 103 00:10:27,944 --> 00:10:30,444 Is that true? 104 00:10:31,044 --> 00:10:33,044 It's probably true, sometimes. 105 00:10:34,145 --> 00:10:36,645 I er, hate your secrets, Bernard. 106 00:10:40,445 --> 00:10:42,445 Freya,... 107 00:10:44,646 --> 00:10:46,646 ...if I were to tell you... 108 00:10:46,746 --> 00:10:49,246 ...even a little bit about what you call 'my secrets'... 109 00:10:54,046 --> 00:10:56,547 ...I might be condemning you to death. 110 00:10:58,147 --> 00:11:00,647 Please trust my judgement. 111 00:11:04,447 --> 00:11:07,948 Now, would you like a drink before dinner? Or would you like to go out ... 112 00:11:08,048 --> 00:11:10,048 in search of that Italian... [ Loud music starts ] 113 00:11:12,748 --> 00:11:15,248 How's that then? 114 00:11:19,049 --> 00:11:21,549 Not bad. Let's have a go then. More magic 115 00:11:30,550 --> 00:11:33,050 How about that? 116 00:11:32,650 --> 00:11:35,150 How about that one over there, Denny? 117 00:11:34,650 --> 00:11:37,150 - Yea, but... - Do you mind, I want to speak to my sister. 118 00:11:40,951 --> 00:11:43,451 What's the matter, Joan? 119 00:11:43,651 --> 00:11:45,651 Makes you feel big, paying with the American's money? 120 00:11:45,751 --> 00:11:47,751 Money 's money, innit? 121 00:11:47,851 --> 00:11:50,352 - I wonder what kind of man he is? - Looking for pick ups. 122 00:11:50,552 --> 00:11:52,852 Dirty. - Maybe. 123 00:11:53,152 --> 00:11:55,952 Look, Joan. It's you and me against the world. It's been this way since we were kids. 124 00:11:57,452 --> 00:12:00,152 He offered me his arm to cross the street. 125 00:12:01,953 --> 00:12:04,253 Yeah? 126 00:12:05,153 --> 00:12:07,453 Yeah! Real boy scout. 127 00:12:19,554 --> 00:12:21,855 ...Black leather, black leather, crash, crash, crash... 128 00:12:24,855 --> 00:12:27,155 ...Black leather, black leather, coo, coo... 129 00:12:31,055 --> 00:12:33,356 [ She shouts something to the boys ] 130 00:12:35,256 --> 00:12:37,556 [ Motor engine starts ] 131 00:14:20,365 --> 00:14:22,665 Never seen a boat before? 132 00:14:25,566 --> 00:14:27,866 You've got to find someone else today, I haven't got a penny on me. 133 00:14:28,066 --> 00:14:30,066 What do you want, this time? 134 00:14:32,766 --> 00:14:35,266 You couldn't be talking to me. 135 00:14:38,067 --> 00:14:40,567 Why are you doing it? 136 00:14:41,167 --> 00:14:44,667 There couldn't be any money in it. Is it for kicks? 137 00:14:47,468 --> 00:14:50,968 Huh ? - I'm gonna have a private yacht any day now. 138 00:14:51,568 --> 00:14:54,068 I am very happy for you. 139 00:14:53,668 --> 00:14:56,668 Now look, if you have anything to say, please say it, ... 140 00:14:56,868 --> 00:14:59,369 ...otherwise move along. 141 00:15:00,969 --> 00:15:03,469 Or I'll call the cops. 142 00:15:00,969 --> 00:15:03,469 Oh, you're much prettier out of jail. 143 00:15:05,169 --> 00:15:07,669 As long as you're not pulling your pretty little games on me... 144 00:15:07,769 --> 00:15:09,769 You can do as you like. 145 00:15:10,370 --> 00:15:12,870 It takes two to play pretty litle games. 146 00:15:13,470 --> 00:15:15,970 Look, I invited you for a drink. 147 00:15:16,670 --> 00:15:18,169 You didn't. 148 00:15:18,170 --> 00:15:19,769 You didn't invite me anywhere. 149 00:15:19,770 --> 00:15:22,271 You invited a little tart you picked up on the street. 150 00:15:22,871 --> 00:15:24,871 You didn't invite me anywhere. Well who are you, Lady Godiva? 151 00:15:24,971 --> 00:15:27,471 - That would make you peeping Tom. - Oh! 152 00:15:28,071 --> 00:15:30,571 Whoever I am, I'm not who you think. 153 00:15:34,372 --> 00:15:36,872 You never even asked my name. 154 00:15:37,472 --> 00:15:39,972 With a figure like that, You don't need a name. 155 00:15:41,672 --> 00:15:44,173 Okay... Okay, it's all my fault. 156 00:15:46,873 --> 00:15:50,373 I thought you were a little tart. I'll do better than that. I still think so. 157 00:15:51,073 --> 00:15:53,073 Now what's your name? 158 00:16:03,574 --> 00:16:05,574 Joan ! 159 00:16:06,675 --> 00:16:08,675 My name is Simon. 160 00:16:10,875 --> 00:16:12,875 How do you do, Simon. 161 00:16:12,975 --> 00:16:14,975 How do you do, Joan. 162 00:16:40,078 --> 00:16:42,578 - Surly little thing. - Ahem. 163 00:16:46,378 --> 00:16:48,879 - Why are you here? - I'm on holiday. 164 00:16:49,479 --> 00:16:51,979 - From what? - Everything. 165 00:16:52,679 --> 00:16:55,179 I used to be an insurance executive, but I decided to givbe it up. 166 00:16:55,779 --> 00:16:57,378 It's a nice life 167 00:16:57,379 --> 00:16:58,879 What is? 168 00:16:58,880 --> 00:17:00,880 To be able to give it up. 169 00:17:02,080 --> 00:17:04,580 If you don't like what you're doing, I mean. 170 00:17:14,581 --> 00:17:18,081 Oh, allow me to correct you, dear chap. Joanie here is my sister. 171 00:17:18,781 --> 00:17:20,781 - You couldn't be. - Oh yes! 172 00:17:21,882 --> 00:17:24,382 And I'm sure your sort isn't interested in my sister. 173 00:17:25,482 --> 00:17:28,482 Is that why you send here out into the streets? - Simon! 174 00:17:28,682 --> 00:17:30,682 - Get out of the boat, Joanie. - Stay where you are, Joan. 175 00:17:37,483 --> 00:17:39,983 If I was Simon, I'd let her go. 176 00:17:44,784 --> 00:17:47,284 Now, if you wanna go fishing, Simple Simon... 177 00:17:47,384 --> 00:17:49,384 ...you may go. 178 00:17:51,084 --> 00:17:53,585 Don't ever do that again, Joanie. 179 00:17:54,185 --> 00:17:56,685 I'll do what I like, King. 180 00:17:56,285 --> 00:17:58,785 Do you think I'll let a man put his dirty hands on you. 181 00:18:07,456 --> 00:18:10,955 Go on! Go home, Simon! Good riddance! 182 00:18:24,154 --> 00:18:26,654 Bye bye! 183 00:18:30,454 --> 00:18:32,954 Have a nice trip! Get on it. God Bless! 184 00:18:53,352 --> 00:18:55,852 Go on, Joan. Give it up! 185 00:19:22,550 --> 00:19:24,550 Jump! 186 00:19:33,049 --> 00:19:35,549 I'm glad he fell in the water! 187 00:19:48,648 --> 00:19:51,148 When you come back to shore, Simple Simon... 188 00:19:51,747 --> 00:19:54,247 ...you're a dead man. 189 00:20:29,345 --> 00:20:31,845 [ Engines roar away ] 190 00:20:57,342 --> 00:20:59,342 Joan... 191 00:20:59,442 --> 00:21:01,443 - Sorry you came? - Oh no, I'm looking forward... 192 00:21:01,543 --> 00:21:03,542 to spending the rest of my life out here. 193 00:21:04,742 --> 00:21:06,742 It might be nice. 194 00:21:12,041 --> 00:21:15,041 I's just ducking. Now that you carried me off... 195 00:21:15,141 --> 00:21:16,640 ...in such a rag style, what are you going to do? 196 00:21:16,641 --> 00:21:18,641 Can't go back to Weymouth. 197 00:21:19,841 --> 00:21:23,841 Look, I'm not afraid of King 198 00:21:25,041 --> 00:21:27,040 Well I am. 199 00:21:28,140 --> 00:21:31,140 Do you know what happened the last time I tried to go out with a man? 200 00:21:32,339 --> 00:21:35,340 I was locked in a cupboard for a week 201 00:21:35,440 --> 00:21:38,439 Locked in a cupboard and I'm 20 years of age. 202 00:21:38,539 --> 00:21:40,539 Don't you have any parents? 203 00:21:40,639 --> 00:21:43,639 No. King is all I've got. 204 00:21:43,839 --> 00:21:45,839 Well, you should be glad to be rid of him. 205 00:21:46,439 --> 00:21:48,939 - Who says I am? - I do. 206 00:21:49,039 --> 00:21:50,537 Well you're wrong. 207 00:21:50,538 --> 00:21:56,037 All that happened is that I'm stuck out here in the middle of the ocean on a boat... 208 00:21:56,337 --> 00:21:59,338 and King is waiting and watching for me to go back and for you. 209 00:21:59,438 --> 00:22:01,438 That isn't the only thing that's happened and you know it. 210 00:22:01,538 --> 00:22:03,537 For a split second you have the choice of staying with King and coming with me. 211 00:22:04,137 --> 00:22:05,736 Oh don't try and make anything of that. 212 00:22:05,737 --> 00:22:09,737 Actually, you had your whole life to make up your mind. When you jumped ... 213 00:22:09,837 --> 00:22:11,837 ...you jumped on a pure instinct, you know that. - You might as well stop talking,... 214 00:22:11,937 --> 00:22:13,936 ...I'm not listening to you. - Don't be childish Joan, you don't want that gang or... 215 00:22:11,937 --> 00:22:13,936 ...any part of them. - And I don't want you either,... 216 00:22:14,036 --> 00:22:17,036 ...so shut up! - Why to choose me yesterday? 217 00:22:19,237 --> 00:22:21,236 Because you look as if you have money. - Is that the only reason? 218 00:22:21,336 --> 00:22:23,336 Why did you come back? 219 00:22:29,736 --> 00:22:31,735 Damn you, damn you, damn you. 220 00:22:33,835 --> 00:22:35,835 You are dirty, you're just what King said you were. 221 00:22:54,734 --> 00:22:56,733 I'm gonna get myself a beer, do you want one? 222 00:22:56,833 --> 00:22:58,833 I don't drink? - King's rules? 223 00:23:08,332 --> 00:23:10,332 Joan, I'm sorry. 224 00:23:10,332 --> 00:23:12,332 I was clumsy and brutal. It was my fault. 225 00:23:15,632 --> 00:23:17,632 Will you forgive me? - For what? 226 00:23:19,731 --> 00:23:21,731 I want you to put me ashore please, Simon. 227 00:23:22,931 --> 00:23:24,931 What will you do about King? 228 00:23:24,931 --> 00:23:26,931 That's my affair. 229 00:23:28,131 --> 00:23:30,131 Look, I've got plenty of gas. We can go anywhere in the south coast,... 230 00:23:30,231 --> 00:23:32,230 ...to France if you like 231 00:23:32,230 --> 00:23:36,231 I don't speak French. Look, why don't you go to France? 232 00:23:36,431 --> 00:23:38,430 You can spend your life running away. 233 00:23:38,530 --> 00:23:40,530 But I'd be running away from you. 234 00:23:42,729 --> 00:23:44,729 But I have to live with what I got. 235 00:23:44,829 --> 00:23:46,830 Please put me ashore. 236 00:23:50,029 --> 00:23:52,029 You go back to the gang? 237 00:23:53,129 --> 00:23:56,128 I know a place I can hide for a while, until he cools off. 238 00:24:00,428 --> 00:24:04,428 If you really want to go, I... There is nothing I can do to stop you... 239 00:24:04,628 --> 00:24:06,627 ...but I wish you'd stay. 240 00:24:09,828 --> 00:24:11,828 I won't have anybody to fight with. 241 00:24:17,127 --> 00:24:19,126 Please put me ashore, Simon. 242 00:25:01,824 --> 00:25:04,824 Pick me up at the Gloucester tree, will you Timothy? - Very well, sir. 243 00:25:38,721 --> 00:25:40,721 The bird in a guildered cage, ay Dingle? 244 00:25:41,520 --> 00:25:43,520 More like a guildered bird in a rather rusty cage. 245 00:25:43,620 --> 00:25:45,620 These security chaps have the imagination of prison wardens. 246 00:25:48,820 --> 00:25:51,820 What destroys me is the waste of all our talent. 247 00:25:53,019 --> 00:25:56,019 Bernard was telling me of his last visit to the minister, the other day. 248 00:25:56,119 --> 00:25:58,119 "What kind of education?", said that noble person. 249 00:25:58,219 --> 00:26:00,219 Kind of education? Why, my kind of education. 250 00:26:02,319 --> 00:26:04,319 The fellow himself is a practically illiterate. 251 00:26:07,018 --> 00:26:09,018 What hurts you, Dingle, is the fact that you can't accept somebody else's authority 252 00:26:09,118 --> 00:26:11,118 if it were up to you, you'd turn all our children to beatniks. 253 00:26:12,218 --> 00:26:14,218 In the circumstances, would that matter? 254 00:26:15,418 --> 00:26:17,417 Unfortunately we can't predict the circumstances. 255 00:26:18,517 --> 00:26:20,517 Self-reliance is really all we can give them. 256 00:26:20,617 --> 00:26:22,617 Self-reliant character gentility. 257 00:26:24,817 --> 00:26:26,817 Do you think these values will mean anything, Gregory? 258 00:26:26,817 --> 00:26:28,816 Oh, I don't really think about that sort of thing, dear boy. 259 00:26:28,916 --> 00:26:30,916 You're the sort that built the empire, don't you? 260 00:26:31,016 --> 00:26:32,916 How did you do it without thinking? 261 00:26:32,917 --> 00:26:35,116 I'm a little out of my debt, I'm sure. but I had a shot at it. 262 00:26:36,216 --> 00:26:38,216 Any.. bully could command obedience. 263 00:26:38,316 --> 00:26:42,315 Only a gentleman could command loyalty. 264 00:26:42,515 --> 00:26:44,516 Good morning! - Good morning. 265 00:26:47,715 --> 00:26:49,715 Draw the curtains, will you please, Dingle - Yes sir. 266 00:26:49,815 --> 00:26:51,815 11.55. Switch that thing on then. 267 00:27:10,513 --> 00:27:12,613 Good morning, children. 268 00:27:14,813 --> 00:27:17,813 Sit up, please. I hope we're not in our rebellious meed, this morning. 269 00:27:19,013 --> 00:27:21,013 We don't like being seen this way. 270 00:27:21,113 --> 00:27:23,112 There's no other way. 271 00:27:23,212 --> 00:27:26,212 We want to see you the way we see each other. 272 00:27:26,312 --> 00:27:28,311 Sit up, please. 273 00:27:32,612 --> 00:27:34,611 Now, this is our morning for questions, if you have any. 274 00:27:34,611 --> 00:27:36,611 - Sir? - Yes George. 275 00:27:39,911 --> 00:27:41,911 ...Is that true? - Yes. 276 00:27:41,911 --> 00:27:43,911 But none of you are brothers and sisters. 277 00:27:46,110 --> 00:27:48,110 But sir, there are nine of us. If any boy can marry any girl... 278 00:27:48,210 --> 00:27:50,211 ...there is going to be one left over. 279 00:27:51,311 --> 00:27:53,310 Your arythmatic is sound. 280 00:26:42,115 --> 00:26:44,116 But I don't think 281 00:27:55,710 --> 00:27:58,509 Sir, I like the boxing, but the other boys won't fight with me. 282 00:27:58,609 --> 00:28:00,610 He hits too hard 283 00:28:02,810 --> 00:28:04,809 Well, Charles, perhaps Mr. Stuart could provide a punching bag,... 284 00:28:04,909 --> 00:28:06,909 ...not in person, of course. - Hahahah. 285 00:28:08,009 --> 00:28:13,009 - Sir? When we grow up, the girls I mean, will we all look like Miss Vermont? 286 00:28:13,209 --> 00:28:16,208 You will look as you do now. You will be bigger, of course. 287 00:28:17,408 --> 00:28:19,408 This mysterious question, sir. 288 00:28:19,508 --> 00:28:21,507 Then I shall do my best, Victoria. 289 00:28:21,607 --> 00:28:23,608 Sir, in your little talks to us, ... 290 00:28:23,708 --> 00:28:26,708 ...you talk about responsability and duty and all of that... 291 00:28:28,907 --> 00:28:30,907 - I'm very sorry if I seem pompous to you, Victoria. 292 00:28:31,007 --> 00:28:32,506 - That's not it, sir. 293 00:28:32,507 --> 00:28:36,507 But you always talk about 'when the time comes'. 294 00:28:36,707 --> 00:28:39,206 What we want to know is: when does the time come? 295 00:28:40,306 --> 00:28:43,306 There are many things which you'll only understand when you're older. 296 00:28:45,606 --> 00:28:49,806 You'll be told everything in time, each new thing as you're able to understand it,... 297 00:28:49,906 --> 00:28:51,804 and not before. 298 00:28:51,805 --> 00:28:53,805 We're getting very old now, sir. 299 00:28:55,005 --> 00:28:57,005 And we c�n understand everything 300 00:28:57,005 --> 00:28:59,005 - You'll have to trust me, children. and let me be the judge. 301 00:29:00,205 --> 00:29:02,205 - It's not democratic, sir. 302 00:29:02,305 --> 00:29:04,304 That will be all for this morning. It's time for your lunch. 303 00:29:05,404 --> 00:29:06,604 I'll talk to you again tomorrow. Good morning. 304 00:29:06,605 --> 00:29:08,604 [ chorus ] - Good morning sir. 305 00:29:30,603 --> 00:29:32,602 Some day, they will have to be told everything. 306 00:29:33,802 --> 00:29:35,802 I wished there was some way to avoid it. 307 00:30:07,100 --> 00:30:09,099 What's that place? 308 00:30:13,999 --> 00:30:16,199 That? It's where some big shot lives. 309 00:30:17,599 --> 00:30:19,599 Sometimes he has a woman staying back here. 310 00:30:24,899 --> 00:30:26,898 She makes these things. 311 00:30:32,197 --> 00:30:34,197 Do you like them? 312 00:30:36,298 --> 00:30:38,297 Do you like them? 313 00:30:39,497 --> 00:30:41,497 I don't know. 314 00:30:41,597 --> 00:30:43,596 Shall we go in? 315 00:30:44,696 --> 00:30:48,497 You mean you plan on hiding out in here? - Yes, what's wrong with that? 316 00:30:49,197 --> 00:30:51,696 It must be locked. - Of course it's locked. 317 00:30:52,996 --> 00:30:55,795 Then I'll break the window. - Oh no.... 318 00:30:56,195 --> 00:30:58,195 You must have more respect for other people's property. 319 00:31:07,594 --> 00:31:09,594 Hey, they're at the birdhouse. 320 00:31:15,994 --> 00:31:17,994 Need any help? 321 00:31:19,094 --> 00:31:21,094 As much as I can get. 322 00:31:26,193 --> 00:31:28,193 This is a fabulous place. 323 00:31:28,293 --> 00:31:30,294 Do you really like it? 324 00:31:31,393 --> 00:31:33,393 You had to see it in the fog. 325 00:31:34,493 --> 00:31:41,493 It's wild and weird. Those rocks. And there is always a different cloud. 326 00:31:41,793 --> 00:31:45,792 I don't understand you. Sometimes you sound like... 327 00:31:45,992 --> 00:31:47,091 -I can read. 328 00:31:47,092 --> 00:31:49,091 And sometimes like... ... something entirely different. 329 00:31:49,091 --> 00:31:51,091 - Are you planning to stay? 330 00:31:51,791 --> 00:31:53,792 I haven't made any plans. - You can't exist on beer... 331 00:31:53,792 --> 00:31:57,291 I'll make you some food before you go back to the boat. 332 00:31:57,591 --> 00:31:59,591 I'll see what's left in the larder, this time. 333 00:32:09,490 --> 00:32:11,490 Ow! - What happened? 334 00:32:11,590 --> 00:32:13,589 Cut myself on a blasted tin. 335 00:32:15,190 --> 00:32:17,190 This is all there is. Then it's back to the biscuits. 336 00:32:20,389 --> 00:32:22,389 Can I see that finger? 337 00:32:28,789 --> 00:32:30,788 - It's nothing. 338 00:31:06,095 --> 00:31:08,095 Joan! 339 00:32:48,587 --> 00:32:50,587 Please go back to the boat, Simon. 340 00:32:51,687 --> 00:32:53,086 You want me to? 341 00:32:53,087 --> 00:32:55,086 Yes. 342 00:32:55,186 --> 00:32:57,186 I'm frightened. 343 00:32:57,286 --> 00:32:59,286 Of your brother? 344 00:32:59,287 --> 00:33:01,286 Of you. 345 00:33:01,386 --> 00:33:03,386 You weren't frightened of me before. 346 00:33:04,586 --> 00:33:06,585 You hadn't kissed me before. 347 00:33:07,685 --> 00:33:10,386 I could keep right on kissing you. 348 00:33:04,586 --> 00:33:06,585 Look, I'm not holding you, and you haven't moved. 349 00:33:55,682 --> 00:33:57,682 Are you there? 350 00:33:58,782 --> 00:34:00,781 I've gone to Paris. 351 00:34:00,881 --> 00:34:02,881 Where did you think I am. 352 00:34:02,981 --> 00:34:04,980 I mean: are you there. 353 00:34:05,081 --> 00:34:07,081 Or are you thinking of something else. 354 00:34:08,181 --> 00:34:10,181 I'm not thinking at all. 355 00:34:13,380 --> 00:34:15,380 Then you're happy. 356 00:34:15,481 --> 00:34:18,180 D'you think to stop thinking means you're happy? 357 00:34:18,580 --> 00:34:19,979 Sometimes. 358 00:34:19,980 --> 00:34:21,980 Sometimes it's the other way around. 359 00:34:24,079 --> 00:34:26,079 But I'm not happy. 360 00:34:26,180 --> 00:34:28,180 Why? 361 00:34:29,379 --> 00:34:31,379 It doesn't matter. 362 00:34:31,379 --> 00:34:33,379 Tell me! 363 00:34:36,678 --> 00:34:38,678 I didn't want to be just somebody's girl. 364 00:34:43,978 --> 00:34:45,978 Will you marry me? 365 00:34:54,377 --> 00:34:56,377 That's what you think now, of course. 366 00:35:02,677 --> 00:35:04,676 I've been married and divorced, I'm much older than you are... 367 00:35:04,776 --> 00:35:07,676 ...but I've never found this kind of quietness before. 368 00:35:09,976 --> 00:35:11,976 It's as if I were no longer afraid of dying. 369 00:35:12,076 --> 00:35:14,076 Then I'm lucky. 370 00:35:14,176 --> 00:35:16,175 Thank you Simon. 371 00:35:18,375 --> 00:35:21,376 [ sound of engine ] 372 00:35:21,476 --> 00:35:23,475 King! 373 00:36:27,170 --> 00:36:29,170 Is anybody there? 374 00:36:35,569 --> 00:36:37,569 Well I'm sloppy... 375 00:36:38,670 --> 00:36:40,669 ... but I'm not that bad. 376 00:36:42,869 --> 00:36:44,869 Two of them, hm? 377 00:37:03,667 --> 00:37:06,667 This place is like a railroad station. What can I do for you, sir? 378 00:37:06,867 --> 00:37:08,866 Would you mind getting out of my bedroom? 379 00:37:12,067 --> 00:37:14,067 Where is Joanie? 380 00:37:15,166 --> 00:37:18,166 Er, hum. Well I don't know. 381 00:37:19,366 --> 00:37:21,365 Where did they go? 382 00:37:24,566 --> 00:37:26,565 You might as well ask where they came from,... 383 00:37:28,765 --> 00:37:30,765 ...who they are,... 384 00:37:31,865 --> 00:37:33,865 I don't have the faintest idea. 385 00:37:38,165 --> 00:37:42,164 If we're gonna have a conference on this subject I think you'd better get out of here... 386 00:37:42,264 --> 00:37:44,264 ...away from that bed 387 00:38:08,362 --> 00:38:10,362 The man is your friend! 388 00:38:10,462 --> 00:38:12,462 Well, he may be,... 389 00:38:12,562 --> 00:38:15,561 ...but the odds are against it. - O, very humorous that is. 390 00:38:16,761 --> 00:38:18,762 I don't like people making fun of me. 391 00:38:18,762 --> 00:38:20,761 I sympathize. 392 00:38:24,061 --> 00:38:26,060 I know your kind. 393 00:38:27,160 --> 00:38:29,161 Smart talking, bad living. 394 00:38:29,261 --> 00:38:31,261 People with no morals. 395 00:38:32,360 --> 00:38:36,360 Maybe my morals are different from yours. - You don't have any! 396 00:38:42,760 --> 00:38:44,759 You think this junk's all that matters? 397 00:38:49,059 --> 00:38:53,059 I've been here before. I've seen them. They're nasty, that's why? 398 00:38:55,259 --> 00:38:56,357 Well now, that depends on how you look at them. 399 00:38:56,358 --> 00:39:00,358 You think I ought to like 'em? - Sure, don't you? 400 00:39:04,658 --> 00:39:06,658 What have my morals got to do with your Joanie? 401 00:39:11,957 --> 00:39:13,957 Very strange boy! 402 00:39:13,957 --> 00:39:15,957 I'm strange allright. 403 00:39:23,356 --> 00:39:25,356 I'll show you just how strange I am. 404 00:39:25,456 --> 00:39:28,456 Is this what you make your junk with? - Give me that thing. 405 00:39:30,656 --> 00:39:34,656 Give it to me, I said. I don't have anything to do with your Joanie. 406 00:39:54,654 --> 00:39:56,653 You don't know how much this means to me. 407 00:39:56,754 --> 00:39:58,754 How could you be so cruel? 408 00:40:01,953 --> 00:40:03,953 I enjoyed it, my dear lady. 409 00:40:14,452 --> 00:40:16,452 I don't believe you. 410 00:41:34,746 --> 00:41:36,746 "Where are you, simple Simon?" 411 00:42:39,441 --> 00:42:41,440 There something going on along the same fence, sir. 412 00:44:07,034 --> 00:44:09,034 The poor devils must have gone over. 413 00:44:24,133 --> 00:44:26,133 You're lucky to be alive, young man. 414 00:44:31,432 --> 00:44:33,932 Why, what kind of establishment is this, then? 415 00:44:34,232 --> 00:44:36,131 A morgue? 416 00:44:36,132 --> 00:44:38,132 Block C, conference room. 417 00:44:57,031 --> 00:44:59,030 His name is Simon Wells and he's an American. 418 00:44:59,130 --> 00:45:03,129 Now Major, what would I be likely to know about a bloke like that? 419 00:45:03,229 --> 00:45:04,328 You tell me. 420 00:45:04,329 --> 00:45:06,330 What's he got to do with your lot? 421 00:45:08,530 --> 00:45:10,529 What's he got to do with your lot? 422 00:45:10,529 --> 00:45:15,528 Be careful. You gave Wells a beating and today you are chasing him around here. Why? 423 00:45:16,829 --> 00:45:18,829 Major, Major, Major. 424 00:45:19,929 --> 00:45:23,928 I hope you remember my rights as one of our Majesty's lawful subjects. 425 00:45:28,328 --> 00:45:30,328 As if you had any. 426 00:45:30,428 --> 00:45:32,428 That bothers me, that, does it? 427 00:45:43,927 --> 00:45:45,926 She's moving. 428 00:46:00,626 --> 00:46:02,625 - Where are we? - Sst! No one is to speak! 429 00:46:03,725 --> 00:46:05,725 Take my hand, follow me. 430 00:46:07,925 --> 00:46:10,924 Your... your hand's as cold as... ...as ice! 431 00:46:11,024 --> 00:46:13,025 You're warm! 432 00:46:13,125 --> 00:46:15,124 She's warm! 433 00:46:16,324 --> 00:46:18,324 Look, could you just tell us where we are. 434 00:46:19,424 --> 00:46:21,423 Please, you mustn't speak, it's much too dangerous. 435 00:46:22,524 --> 00:46:24,524 Simon, Simon, her hand is as cold as ice. 436 00:46:24,624 --> 00:46:26,623 It doesn't get warm when I touch it. 437 00:46:29,823 --> 00:46:32,822 Well, we're... we're underground and it's pretty cold here. 438 00:46:36,123 --> 00:46:40,122 But your hand doesn't feel like this. It gets warm when I touch it. Hers doesn't. 439 00:47:01,121 --> 00:47:03,120 Wait. 440 00:47:31,418 --> 00:47:33,418 You may speak now, but not too loudly. 441 00:47:33,418 --> 00:47:35,418 They don't have eyes here. 442 00:47:35,518 --> 00:47:40,518 He means television cameras. They watch us in other places. But they don't know about our hide-out. 443 00:47:40,718 --> 00:47:42,718 Who are they? - Our teachers. 444 00:47:44,917 --> 00:47:46,917 Could we talk to your teachers? 445 00:47:47,017 --> 00:47:49,017 Oh no, you can't do that. - Why not? 446 00:47:49,116 --> 00:47:52,117 They're not here, and if the eye saw you, The black death would come... 447 00:47:52,217 --> 00:47:54,217 ...and take you away from us. 448 00:47:55,316 --> 00:47:57,316 Haven't you come to save us? 449 00:47:57,416 --> 00:47:59,416 To save you from what? 450 00:47:59,516 --> 00:48:02,516 I told you were wrong, Elisabeth. They don't know. 451 00:48:03,716 --> 00:48:05,716 Simon, I'm terribly cold. 452 00:48:08,915 --> 00:48:12,915 Children, even if we can't talk to your teachers, would you show us the way back? 453 00:48:13,115 --> 00:48:16,115 We can put you back where we found you. But there is no where to go from there. 454 00:48:16,215 --> 00:48:18,215 Please stay with us for a little while. 455 00:48:19,314 --> 00:48:24,315 We're soaking wet. - Do you mind being wet? We don't mind being wet. 456 00:48:24,615 --> 00:48:26,614 Don't you catch cold? 457 00:48:27,714 --> 00:48:29,714 I don't know what you mean. 458 00:48:30,813 --> 00:48:32,813 You have blankets and towels? - Yes. 459 00:48:32,913 --> 00:48:35,914 Richard will get you some blankets from the dormitory. 460 00:48:37,113 --> 00:48:40,113 Come on, children. The rest of you have to go to bed now anyway... 461 00:48:40,213 --> 00:48:43,212 ...or they will be bound to notice. - Can't we stay a little longer? 462 00:48:43,312 --> 00:48:45,312 No, do as I say. 463 00:48:45,412 --> 00:48:48,412 Can we touch before we go? You said she was warm. 464 00:48:48,512 --> 00:48:52,512 Would you mind? You see, they've never touched warm people before. 465 00:48:54,811 --> 00:48:56,811 It's allright. 466 00:48:56,912 --> 00:49:01,911 Henry, where're you going? - I'm going to the screen, Victoria, because I missed my turn 467 00:49:02,111 --> 00:49:04,111 You will be missed and you wil be punished. 468 00:49:04,211 --> 00:49:08,211 You can have your turn tomorrow. - I don't care. You saw those two. 469 00:49:08,411 --> 00:49:10,411 And Richard saw a bird once. 470 00:49:10,411 --> 00:49:12,410 And I have never seen anything. 471 00:49:13,610 --> 00:49:15,610 All right, go on, but don't be long. 472 00:49:51,107 --> 00:49:55,107 I'll make sure the others are in bed. Then I'll come back. - Thank you. 473 00:51:11,401 --> 00:51:13,401 We must be somewhere under that military establishment. 474 00:51:14,601 --> 00:51:17,600 We should let them know we are here, you'll get pneumonia. 475 00:51:17,700 --> 00:51:19,700 I'll be allright if I can get dry. 476 00:51:19,800 --> 00:51:22,800 Let's stay at least until we find out what's going on. 477 00:51:22,900 --> 00:51:24,900 These children are not dumb. 478 00:51:43,799 --> 00:51:47,798 The sea doesn't look dangerous from here. It looks very beautiful 479 00:51:47,898 --> 00:51:50,898 - But the cliff is dangerous. You must be careful. 480 00:51:51,098 --> 00:51:53,098 - Is there no way down? 481 00:51:54,198 --> 00:51:56,198 - No. 482 00:51:56,298 --> 00:51:58,297 Do you think you'll be comfortable? 483 00:51:58,397 --> 00:52:00,397 Have you decided to stay? 484 00:51:59,397 --> 00:52:02,397 First we need to ask some more questions. 485 00:52:03,597 --> 00:52:06,597 Let's begin at the beginning. What's your name? 486 00:52:06,697 --> 00:52:07,796 - Victoria. 487 00:52:07,797 --> 00:52:09,797 Victoria, my name is Simon. And this is Joan. 488 00:52:12,996 --> 00:52:14,997 There, I've saved your life. 489 00:52:16,096 --> 00:52:18,096 - [ King gasps ] - I learned how to do it in gymn classes. 490 00:52:19,196 --> 00:52:21,196 - Totally luck, old chap. 491 00:52:22,395 --> 00:52:25,395 Don't you want to come out now? And come insiode? 492 00:52:25,495 --> 00:52:27,496 The others are in there already. 493 00:52:27,596 --> 00:52:29,595 - Inside where? - Inside here! 494 00:52:33,794 --> 00:52:35,794 Do you want me to help you? 495 00:53:13,492 --> 00:53:16,491 Trust the boys of the bloodhouse that they will have something like this. 496 00:53:38,490 --> 00:53:40,489 Do that again! 497 00:53:48,889 --> 00:53:50,888 Are you coming inside? 498 00:53:52,088 --> 00:53:55,089 You said the others are in there? - They are! 499 00:53:58,288 --> 00:54:00,288 Forth into battle, dear chaps. 500 00:54:07,688 --> 00:54:09,687 Open it. 501 00:54:16,086 --> 00:54:18,087 Open it. 502 00:54:18,187 --> 00:54:20,187 I can't do that, not from inside. 503 00:54:21,286 --> 00:54:23,286 It doesn't work from inside. 504 00:54:23,386 --> 00:54:25,386 You're not allowed to talk here. Follow me. 505 00:54:27,486 --> 00:54:29,486 How old are you, Victoria? 506 00:54:30,686 --> 00:54:34,685 I'm eleven. We're all eleven. And we all have our birthdays in the same week. 507 00:54:35,385 --> 00:54:37,885 - How long have you been here? - We've been here always. 508 00:54:37,985 --> 00:54:39,985 - What about your parents? Do they come and see you? 509 00:54:42,085 --> 00:54:44,084 Oh, we were hoping you were our parents. 510 00:54:48,384 --> 00:54:50,384 I see. 511 00:54:50,484 --> 00:54:52,484 And do you know why your cold? 512 00:54:53,584 --> 00:54:55,584 - There are some things, Simon, which you can't understand... 513 00:54:55,684 --> 00:55:00,684 ...You'll be told everything in time, each new thing as you are able to understand it... 514 00:55:00,884 --> 00:55:03,883 ...and not before. - I found another one. 515 00:55:03,983 --> 00:55:06,983 - Don't tell lies, Henry. - I did, I did! 516 00:55:07,183 --> 00:55:09,182 I found another one. 517 00:55:11,283 --> 00:55:13,283 I saved his life, Victoria. 518 00:55:13,383 --> 00:55:16,382 - Would you like a blanket too? - No. 519 00:55:21,781 --> 00:55:24,782 - Is he warm too, Simon? - Yes, Victoria. 520 00:55:25,981 --> 00:55:27,981 I almost drowned looking for you, Joanie. 521 00:55:29,081 --> 00:55:32,080 Before you get yourself excited, King, touch the little boys' face. 522 00:55:32,180 --> 00:55:38,180 - Ffff... Joanie, I don't want... - Go on, touch the little boys' face. 523 00:55:47,880 --> 00:55:49,879 He's dead. 524 00:55:50,979 --> 00:55:52,979 He's dead, I tell you. 525 00:55:55,179 --> 00:55:57,179 - Never mind, Henry. Never mind what he said. 526 00:55:58,279 --> 00:56:02,278 - Victoria, I'll promise we'll stay until I find out how to help you. 527 00:56:02,478 --> 00:56:04,478 Now go to bed, children. 528 00:56:04,478 --> 00:56:06,479 - Off to bed now. 529 00:56:11,778 --> 00:56:15,777 I don't sit up nights asking questions about your private affairs now, do I? 530 00:56:17,077 --> 00:56:20,077 I mean, your fence is your fence all right. 531 00:56:20,177 --> 00:56:23,177 But we didn't ask the yank to go jumping over it. 532 00:56:24,377 --> 00:56:27,376 Look, you don't want to know about a private quarrel, now do you, Major? 533 00:56:29,577 --> 00:56:31,576 Let him go. 534 00:56:39,976 --> 00:56:43,975 Ah. Well er, much obliged to you, Major. 535 00:56:50,375 --> 00:56:55,374 All that that bloke needs is a good trashing. - Yes, but I don't think he's lying. - No. 536 00:56:58,774 --> 00:57:00,773 Come over here, Joanie. 537 00:57:01,874 --> 00:57:04,874 Do what I say! - She's staying where she is. 538 00:57:04,974 --> 00:57:07,973 King, as much as I dislike you, you're still Joan's brother. 539 00:57:08,173 --> 00:57:10,173 - Yes, that's right. 540 00:57:10,273 --> 00:57:12,273 Come over here, Joanie. 541 00:57:12,273 --> 00:57:16,273 - Suppose we fight over Joan, after we get out of here. 542 00:57:16,473 --> 00:57:17,572 - Allright, let's get out of here. - You have to wait... 543 00:57:17,573 --> 00:57:21,572 ...I promised the children that we'd stay here at least for the night. 544 00:57:22,772 --> 00:57:24,772 Well I didn't promise the zombies anything. 545 00:57:24,872 --> 00:57:26,872 And I'm nog gonna stay in here and watch the two of you. 546 00:57:26,872 --> 00:57:28,872 - What d'you think we're going to do? 547 00:57:28,972 --> 00:57:30,971 - Don't talk dirty, Joanie. 548 00:57:31,071 --> 00:57:33,071 It's you, King, it's you who thinks dirty. 549 00:57:33,171 --> 00:57:38,171 You tried to lock me up and you tried anything you can think of, to stop me from being a woman... 550 00:57:38,371 --> 00:57:40,371 ...because you never had a girl yourself. 551 00:57:40,471 --> 00:57:42,470 - It's not true, Joanie. - Yes it is! 552 00:57:43,470 --> 00:57:46,471 - I only want you out of the hands of men like that. 553 00:57:46,671 --> 00:57:50,670 - Men like what? Any man, any man at all. 554 00:57:50,770 --> 00:57:52,770 Would you let me go with Ted or Sid or any of them? 555 00:57:53,969 --> 00:57:57,970 No man, no man at all, that's true, King. - Leave me alone. 556 00:57:59,170 --> 00:58:01,169 Leave me alone. 557 00:58:02,269 --> 00:58:05,269 Just don't you put your hands on them, that's all. 558 00:58:05,369 --> 00:58:07,368 Or I'll kill you both. 559 00:58:12,668 --> 00:58:15,668 And I'm gonna sit here and watch. - What d'you think I am? 560 00:58:24,167 --> 00:58:27,167 Come on... dry yourself. 561 01:01:01,355 --> 01:01:03,355 Watch you head. 562 01:01:03,455 --> 01:01:06,755 - Two intruders, you said. - No no, three. 563 01:01:08,655 --> 01:01:11,954 Romeo and Juliet, and er... and the boy who broke my statue,... 564 01:01:12,054 --> 01:01:15,055 ...a dangerous boy, I think. - Have you told the police? 565 01:01:15,954 --> 01:01:18,254 - No. Should I? 566 01:01:18,054 --> 01:01:20,054 - There is nothing they can do. 567 01:01:20,154 --> 01:01:22,153 That's what I thought. 568 01:01:27,453 --> 01:01:30,753 This place seems to have a fatal attraction for lovers. 569 01:01:32,653 --> 01:01:35,952 Now why fatal? - It's just a frase. 570 01:01:37,853 --> 01:01:41,152 Well,... You can't blame the place for everything, darling. 571 01:01:41,352 --> 01:01:44,352 Times change, people with them. 572 01:01:44,452 --> 01:01:48,452 Sometimes it brings you closer together, sometimes it doesn't. 573 01:01:48,652 --> 01:01:50,652 Did I change so much, other than becoming old and ugly? 574 01:01:51,751 --> 01:01:53,751 What would that matter then? 575 01:01:55,951 --> 01:01:58,951 It's just that you have become a man with a purpose. 576 01:01:59,051 --> 01:02:01,051 You have a purpose too. 577 01:02:02,151 --> 01:02:06,850 Yes, but I tell mine to anyone who care to listen. Yours is a secret purpose. 578 01:02:07,050 --> 01:02:09,349 I'm a public servant. 579 01:02:10,150 --> 01:02:13,450 You didn't have to become one. 580 01:02:13,650 --> 01:02:15,649 I felt I had no choice. 581 01:02:17,449 --> 01:02:20,748 It's too late to do anything in private life. 582 01:02:21,649 --> 01:02:23,649 - Too late, why? 583 01:02:24,749 --> 01:02:30,048 I live with one fact. A power has been released that will melt those stones. 584 01:02:30,848 --> 01:02:34,348 We must be ready when the time comes. 585 01:02:38,348 --> 01:02:41,647 You really believe it's going to happen, don't you? 586 01:02:24,749 --> 01:02:44,048 Certainly, there's absolutely no question. 587 01:02:45,647 --> 01:02:48,947 And there is nothing we can do to prevent it? 588 01:02:49,147 --> 01:02:51,146 - Nothing 589 01:02:55,347 --> 01:03:00,346 Well. ... Back to work. 590 01:03:06,846 --> 01:03:08,845 I don't believe that. 591 01:03:16,245 --> 01:03:21,244 Excuse me sir, may I have a word with you. We've found nothing, sir. 592 01:03:22,444 --> 01:03:24,444 We're looking for three people. 593 01:03:27,644 --> 01:03:32,643 Haha. A pulic servant is the only servant who has secrets from his master. 594 01:03:32,943 --> 01:03:35,943 I'm very sorry to leave you at the last quarter. 595 01:03:36,043 --> 01:03:39,043 - Duty calls? - Duty calls! 596 01:03:54,842 --> 01:03:57,841 # My hair is gray, but not with years, Nor grew it white... 597 01:03:57,941 --> 01:04:01,941 # ...In a single night, As men's have grown from sudden fears: ... 598 01:04:02,141 --> 01:04:07,141 # ...My limbs are bow'd, though not with toil, But rusted with a vile repose, 599 01:04:07,340 --> 01:04:12,341 # ...For they have been a dungeon's spoil, And mine has been the fate of those... 600 01:04:12,541 --> 01:04:18,540 # ...To whom the goodly earth and air Are bann'd, and barr'd - forbidden fare?... # 601 01:04:45,938 --> 01:04:48,937 What's the matter, Joan? - My head hurts. I must get some air. 602 01:04:52,137 --> 01:04:54,137 I brought you something to eat. 603 01:04:59,437 --> 01:05:02,436 What is it? - Lunch! 604 01:05:03,636 --> 01:05:06,636 Is this what you eat all the time? 605 01:05:07,836 --> 01:05:11,836 Yes. It has all the minerals and vitamins. We make it ourselves in the lab. 606 01:05:20,335 --> 01:05:22,335 Were you ever a child, Holland? 607 01:05:22,435 --> 01:05:25,434 I'm sure you don't expect me to answer that one, sir. 608 01:05:25,534 --> 01:05:28,535 There's always one child missing. It's been like that for two days. 609 01:05:28,635 --> 01:05:30,634 Going to the hide-out. - Yes. 610 01:05:30,734 --> 01:05:32,734 And I should like permission to investigate it. 611 01:05:33,934 --> 01:05:41,434 Have you never had a secret hiding place? You know, in all this time, Holland, you had nothing more to worry you than one stray rabbit. 612 01:05:41,734 --> 01:05:47,233 How many times have I told you that the mental health of the children is more important than your ideas of security. 613 01:05:47,433 --> 01:05:51,433 That will be all, Holland. Thank you very much. 614 01:05:53,733 --> 01:05:59,732 Well, do try to confine yourself to the practical side of it and don't try to explain the scientific details to me. 615 01:05:59,932 --> 01:06:03,932 You know that I'm against the present arrangement. - That's not your province, Talbot. 616 01:06:04,132 --> 01:06:08,131 And we must be ready when the time comes. - It makes observation more difficult, ... 617 01:06:08,331 --> 01:06:11,331 ...and we still don't know anything about maintaining ther immunity. 618 01:06:11,431 --> 01:06:14,431 - Well? - You remember sir, how we lost the other two? 619 01:06:14,531 --> 01:06:19,530 - What is it, Talbot? - Mary is developing the same symptoms. 620 01:06:21,830 --> 01:06:24,830 Mary, Mary, You're going to have an injection. 621 01:06:33,329 --> 01:06:39,329 It comes in spells, Joanie. A chill doesn't come in spells. 622 01:06:39,629 --> 01:06:41,628 It's being locked up that does it. 623 01:06:42,728 --> 01:06:44,728 I'll be alright. 624 01:06:53,128 --> 01:06:58,128 We think we were being punished for our sins in a dungeon, like the prisoner of Chillon. 625 01:06:58,328 --> 01:07:01,327 When the time comes our parents are going to come and open the magic doors for us. 626 01:07:01,527 --> 01:07:05,526 There's no such thing as magic. Your aren't aking account of the facts. 627 01:07:05,626 --> 01:07:08,627 What are the facts, William? - We're on a huge spaceship... 628 01:07:08,827 --> 01:07:13,826 ...We're going to a star. They're teaching us the history of earth so that we can build a civilization when we get there. 629 01:07:14,026 --> 01:07:19,026 It's going to be a long long trip. By the time we get there our teachers will be dead. 630 01:07:20,226 --> 01:07:23,225 That doesn't take account of the rabbit. - The rabbit was on board all the time. 631 01:07:23,425 --> 01:07:24,424 - Tell me about the rabbit. 632 01:07:24,425 --> 01:07:28,425 We found it one day in here. - And we used to play with it. 633 01:07:28,625 --> 01:07:32,625 But it grew sleepy and its hair fell out. And the Black Death came and took it away. 634 01:07:28,625 --> 01:07:32,625 We can't tell you everything now. We got to get you out of here. 635 01:07:33,825 --> 01:07:35,824 Will you show me the doors? 636 01:07:40,124 --> 01:07:52,124 There's the cave door, and there's the lift where the Black Death comes down. - And? 637 01:07:52,623 --> 01:07:55,623 But there's another door. - You take me there. 638 01:07:56,123 --> 01:08:00,722 No he can't, the eyes will see him. - That doesn't matter, I worked out all the blind spots. 639 01:08:00,922 --> 01:08:03,923 Come on, we may not have much time. - #@#, Simon! - Don't worry, just wait for me! 640 01:08:09,322 --> 01:08:12,321 Good morning. - I thought you'd better see this for yourself, sir. 641 01:08:16,621 --> 01:08:19,621 I wish you had let me investigate that hide-out, sir. 642 01:08:22,820 --> 01:08:24,820 - Sir! 643 01:08:24,921 --> 01:08:27,921 What's he doing? He's following one of the children. The young William. 644 01:08:28,021 --> 01:08:33,020 Very ingenious of young William But he forgot that Wells is six feet tall. 645 01:08:33,320 --> 01:08:35,319 Turn them off. I hate those things! 646 01:08:38,520 --> 01:08:41,519 But they are necessary! - It is not necessary of you to tell me so. 647 01:08:42,719 --> 01:08:48,719 The others may be dead or they may be with him. 648 01:08:50,019 --> 01:08:53,018 If he went over the cliff when the tide was right, he could have reached the cave. 649 01:08:53,118 --> 01:08:55,118 Well then there must be something wrong with the cave door. 650 01:08:55,218 --> 01:08:59,218 Or else he didn't go over the cliff at all. - Check the birdhouse door first,... 651 01:08:59,318 --> 01:09:02,318 ...make sure that Miss Nielssen doesn't see you. Then take the boat out and check the cave entrance 652 01:09:02,518 --> 01:09:05,517 When we find out how he got in, we can worry how we can get him out. 653 01:09:06,617 --> 01:09:11,617 He's been there too long already. I do not want the children to watch him die. 654 01:09:22,316 --> 01:09:25,316 It's just an ordinary lock on this side. 655 01:09:25,416 --> 01:09:27,416 What is a lock, Simon? 656 01:09:37,915 --> 01:09:40,914 Good afternoon, Miss Nielssen. - Good afternoon. 657 01:09:41,114 --> 01:09:44,115 - I hope I'm not interrupting anything? - No. 658 01:09:44,215 --> 01:09:49,214 The name is Gregory. You may remember we met at the Closter the other day. - I remember you. 659 01:09:50,514 --> 01:09:54,514 You're one of Bernard's toy soldiers, aren't you? - Yes, that's right. 660 01:09:55,714 --> 01:10:02,713 I've been promising myself I would come and see your work some day, by way of improving my mind. - Mmm. Very clever. Very clever. 661 01:10:07,113 --> 01:10:12,112 It's a very interesting effect, that. Sort of unfinished, really, isn't it? - Well now,.... 662 01:10:12,412 --> 01:10:16,412 ...isn't everything in life sort of unfinished, hmm? 663 01:10:16,512 --> 01:10:20,512 Well, I never really thought of it like that. 664 01:10:29,011 --> 01:10:33,010 May I come in? - Please, please. - Thank you. 665 01:10:45,709 --> 01:10:50,709 I hope you don't mind silly questions? - As long as you don't mind my silly answers. 666 01:10:50,909 --> 01:10:56,908 - Shouldn't I? - If I could explain these, I wouldn't have to make them. 667 01:10:58,308 --> 01:11:00,309 Yes, quite. 668 01:11:14,907 --> 01:11:19,907 Thank you, Miss Nielssen, You've been very kind. - Nothing, nothing at all. Come again. Come again. - Thank yo. 669 01:11:27,506 --> 01:11:29,506 All clear Captain. 670 01:11:44,105 --> 01:11:46,105 I'm Sid. 671 01:11:50,404 --> 01:11:52,404 Yes, I've noticed you hanging around. 672 01:11:53,504 --> 01:11:57,504 Perhaps you noticed other things, too. Where's King? 673 01:11:59,804 --> 01:12:02,803 I hope you have a better sense of humour than he does. 674 01:12:02,903 --> 01:12:05,904 Yeah, I'm laughing all the time. We haven't seen him when he came up here 675 01:12:07,104 --> 01:12:12,103 Would you like me to find him for you? Yeah, maybe you know where he is. 676 01:12:12,303 --> 01:12:15,302 Maybe you know where the brass is knocking about in your quarry. 677 01:12:21,702 --> 01:12:25,701 [ Bell is ringing ] 678 01:12:29,302 --> 01:12:33,301 Quiet, please. Order, please. - Sir, Mary's not here. 679 01:12:33,401 --> 01:12:36,401 Don't worry about that, Victoria. Mary is to stay in bed. 680 01:12:36,601 --> 01:12:42,601 Now children, I have called you together at this unusual time because it is very important and I want you to cooperate with me. 681 01:12:43,901 --> 01:12:48,900 I know that you have some big people in your hide-out. Oh yes, I know about your hide-out... 682 01:12:49,100 --> 01:12:53,100 ... and I wanted you to keep it. But I will not be able to let you keep it,... 683 01:12:53,200 --> 01:12:59,199 ...unless you help me, is that understood. If you will not help me, I will be forced to take your hide-out away from you. 684 01:13:01,099 --> 01:13:06,099 Now, Victoria, how many of these 'big people' are you hiding? 685 01:13:09,498 --> 01:13:14,499 Don't be stubborn, children, it's very important. Big people are dangerous to you. 686 01:13:17,798 --> 01:13:21,797 How did they get inside? 687 01:13:22,497 --> 01:13:24,998 Very well, I can find out all that later. 688 01:13:25,698 --> 01:13:29,197 Now, Victoria, I want you to go to them and tell them to come out. Tell them... 689 01:13:29,297 --> 01:13:32,297 ...to come to the lift and we will get them out. 690 01:13:32,397 --> 01:13:36,397 - We want to keep them here, sir. - You cannot. 691 01:13:36,597 --> 01:13:40,596 I'm very sorry to tell you this. But here is dangerous for them. 692 01:13:40,796 --> 01:13:43,796 They'll become ill, they will go sleepy if they stay with you. 693 01:13:43,896 --> 01:13:50,895 They are warm, and nothing that's warm can live with you. ... 694 01:13:51,195 --> 01:13:54,195 ... You will remember what happened to the rabbit. - You're just trying to frighten us, sir. ... 695 01:13:54,295 --> 01:13:59,295 ... We don't believe you. - You killed the rabbit because we loved it. You sent the Black Death for it because we loved it. 696 01:14:00,595 --> 01:14:02,594 I love you, children, and I'm trying to protect you. 697 01:14:02,694 --> 01:14:06,694 - You don't. - You don't. 698 01:14:07,894 --> 01:14:12,894 - Think, children, think. You will have to do as I say. 699 01:14:16,193 --> 01:14:21,193 King, King, where are you? King, the Black Death is coming and gonna take you away. 700 01:14:21,493 --> 01:14:26,492 What is it, Henry? - He's coming for you. You'll get sleepy like the rabbit. 701 01:14:26,692 --> 01:14:31,693 ...and open the cave door for us. - What's the good of that? 702 01:14:31,892 --> 01:14:34,892 - I've been to the other door. It's no good without a key. You think you can climb these cliffs? 703 01:14:34,992 --> 01:14:37,991 We'll have to swim for it. - Through those rocks, with a tide like that, with the kids?... 704 01:14:38,191 --> 01:14:44,191 Let them come for us. - No! [ muffled cry ] - King, I've seen too much. 705 01:14:45,491 --> 01:14:48,491 Are you coming, or not? 706 01:14:52,791 --> 01:14:54,791 Thank you. 707 01:14:55,191 --> 01:15:00,190 I know it's kid stuff, knocking about in a gang. But what else is there to do? 708 01:15:04,590 --> 01:15:08,589 What would you like to do? - I don't know. 709 01:15:08,789 --> 01:15:10,789 There aught to be something to do? 710 01:15:33,386 --> 01:15:35,979 Guard, bring the dingy in. 711 01:16:02,585 --> 01:16:05,585 I have had to send someone down. Because of your disobedience. 712 01:16:10,985 --> 01:16:12,984 Children! 713 01:16:15,084 --> 01:16:20,083 ... This is a crisis. ...not understand what is happening. Now try to be quiet. 714 01:16:20,884 --> 01:16:24,284 Think! Think! You will have to do as I say eventually. 715 01:17:49,977 --> 01:17:53,976 You'd better come out, Howard. We can't direct you. 716 01:18:31,673 --> 01:18:36,673 Let me go man, for God's sake. Let me go. - All I want is that key. 717 01:18:31,673 --> 01:18:40,673 - Get rid of it, throw it away! Throw it away! 718 01:18:39,973 --> 01:18:43,973 Why are you so afraid of this, Major? - Because we'll go blind, man! 719 01:18:51,172 --> 01:18:53,171 - Get up. 720 01:18:54,572 --> 01:18:56,572 Give me that thing 721 01:19:07,171 --> 01:19:11,170 - Won't do you any good now. - Now let's be equal. 722 01:19:12,870 --> 01:19:15,370 - Watch him. Joan! 723 01:19:18,570 --> 01:19:21,570 I'm getting you all out of here. 724 01:19:44,668 --> 01:19:47,667 They should be getting out of these clothes first. 725 01:19:45,768 --> 01:19:52,767 Go on, take 'em off. All of you. - Simon, we can't. - Don't argue, take them off. 726 01:19:53,067 --> 01:19:58,066 - We can't undress in front of each other.38 - You do as I say. 727 01:19:59,266 --> 01:20:02,267 - Allright, children, undress. 728 01:20:23,265 --> 01:20:27,265 - That's right, Wells. The children themselves are radio active. 729 01:20:30,564 --> 01:20:37,564 - The children? What in heaven's name are you doing? - You can't be expected to understand. 730 01:20:37,864 --> 01:20:42,863 - I'm taking them out of here. - You can't do that, they're dangerous. 731 01:20:46,263 --> 01:20:53,262 - Please Simon, take us out! Please take us out! - Please! 732 01:20:55,562 --> 01:20:59,562 - Wells, you can't! - Can't I? Come on children. 733 01:21:01,862 --> 01:21:07,862 - Can we put our clothes on? - Yes, it doesn't matter now. 734 01:21:08,961 --> 01:21:16,160 - Do you understand what you're doing? - Do you understand what you're doing? - Yes, certainly. 735 01:21:18,561 --> 01:21:24,560 - Tie him to the bed. Tie him to the bed! 736 01:21:30,060 --> 01:21:33,059 Come on, Joan. We can't wait. 737 01:21:33,159 --> 01:21:37,159 - I want to go too, Joan. - We can't leave her, Simon, she's sick. 738 01:21:39,358 --> 01:21:41,359 - Be careful. 739 01:22:14,856 --> 01:22:17,856 Now the children were opening the locks with the radiation of their own bodies. Now, I've been here,... 740 01:22:17,956 --> 01:22:20,955 ... we needn't worry about the cave door, because I've checked it. 741 01:22:22,155 --> 01:22:27,155 - Then take a complet detachment to this door.02 Alert the helicopters, in case they get any farther. 742 01:22:27,355 --> 01:22:33,354 And Gregory, if Mis Nielssen is at the studio, make sure she doesn't see anything. And hurry. - Yes sir. 743 01:22:59,753 --> 01:23:03,752 Hello! Anybody there? 744 01:23:45,649 --> 01:23:53,649 Here we are my love. We took a walk. That's the world. - I'm frightened. 745 01:23:54,948 --> 01:23:56,948 Don't be frightened. 746 01:24:04,348 --> 01:24:08,347 Look, here's something small, a little flower. 747 01:24:52,344 --> 01:24:54,343 Let me go! 748 01:25:14,242 --> 01:25:18,241 Go away from me. - No! I'm coming with you, King! 749 01:25:19,441 --> 01:25:23,442 They're children, Bernard. - Gregory! - Yes sir! - Henry's gone! In the car. 750 01:25:29,940 --> 01:25:32,941 - I've seen you before. You're the man who knows all about violence, aren't you? 751 01:25:34,041 --> 01:25:39,040 You're the man who knows all the answers, aren't you? Why are you doing this? 752 01:25:39,340 --> 01:25:44,340 What's it all for? What are you trying to make out of these children? 753 01:25:45,540 --> 01:25:51,539 What do you want with us? Anwser me! Will you answer me! 754 01:25:52,839 --> 01:25:57,839 - Where is Major Holland? - He's down there? - Is he alive? 755 01:25:58,039 --> 01:26:04,038 - He's alive! - Gregory, get him out of there, as quickly as possible. - Yes sir. 756 01:26:05,339 --> 01:26:12,337 - Mr Wells, you and the young lady may go to your boat. 757 01:26:17,837 --> 01:26:22,837 Children, Bernard. 48 - The worst of this incident is ... 758 01:26:23,137 --> 01:26:30,136 ...that my children will now think of themselves as prisoners and as freaks. 759 01:26:31,436 --> 01:26:35,435 - Did you do this thing to them, Bernard? - They were born as they are. ... 760 01:26:35,635 --> 01:26:44,635 ...Their mothers were exposed to an unknown kind and level of radiation by an accident. 761 01:26:45,035 --> 01:26:50,035 I don't need to tell you that there are such accidents. Three hundred in the past fifteen years. 762 01:26:50,235 --> 01:26:58,234 That is a fact. We don't yet know how to repeat the exact conditions that produce these children. 763 01:26:59,634 --> 01:27:04,634 - You mean you would if you could? - Certainly. 764 01:27:07,233 --> 01:27:10,233 - Ahh. - Freya. 765 01:27:14,533 --> 01:27:19,532 Freya. It is now desperately important ... 766 01:27:19,732 --> 01:27:25,732 ...that you should try to understand me and what I'm doing. 767 01:27:27,032 --> 01:27:32,032 Life has the power to change.54 After the first great explosion... 768 01:27:32,232 --> 01:27:40,230 ...strange wonderful flowers, unknown before, bloomed in the desert. 769 01:27:40,630 --> 01:27:45,630 To survive the destruction that is inevitably coming, we need a new kind of man. 770 01:27:45,830 --> 01:27:53,830 An accident gave us these nine precious children. The only humans beings who have a chance to live... 771 01:27:54,230 --> 01:28:00,229 ...in the conditions which must inevitably exist when the time comes. 772 01:28:01,529 --> 01:28:08,529 Every civilised nation is searching, searching for the key to survival that we have found. 773 01:28:11,928 --> 01:28:14,928 - I don't want to hear any more. - I didn't want you to know. 774 01:28:18,128 --> 01:28:21,127 You will remember my warning when you arrived. 775 01:28:26,027 --> 01:28:31,027 - But you let the American and the girl go. - They are dying already. They will never ... 776 01:28:31,327 --> 01:28:35,326 ...make contact with another human being and when they die, they both will be destroyed. ... 777 01:28:35,426 --> 01:28:43,426 ...Freya, you too, know my secrets now. My children are the buried seeds of life. 778 01:28:43,826 --> 01:28:47,825 When that time comes, the thing itself will open up the door ... 779 01:28:47,925 --> 01:28:52,925 ... and my children will go out to inherit the earth. 780 01:28:53,225 --> 01:28:59,224 - What earth, Bernard? What earth will you leave them? 781 01:29:00,525 --> 01:29:07,524 After all that man has made and still has to make. Is this the extend of your dream? 782 01:29:07,824 --> 01:29:14,824 To set nine ice cold children free, in the ashes of the universe. 783 01:29:16,123 --> 01:29:19,123 I have no choice, I have no choice at all. 784 01:29:20,323 --> 01:29:23,323 - You refuse to join me. 24:42 785 01:29:28,422 --> 01:29:33,422 You know what your refusal means. - Yes. 786 01:29:34,622 --> 01:29:39,621 It means that you are wasting wathever time I have left. 787 01:29:56,321 --> 01:30:02,320 Whoosh, whoosh. It goes so fast, King. The world so big! 788 01:30:14,019 --> 01:30:20,019 - Get out now. I can't take you anywhere. Go back, Henry. 789 01:30:21,118 --> 01:30:26,118 - I can't, not now. I don't like it back there. The others don't like me very much. 790 01:30:26,817 --> 01:30:32,817 - Get out of the car. Look after yourself. - I saved your life, King, and I mean to stay here. 791 01:30:35,217 --> 01:30:41,217 - You're poison. Don't you know you're poison? You're killing me. 792 01:32:19,009 --> 01:32:25,008 We can start again, Joan. We can go back again to the beginning. 793 01:32:26,308 --> 01:32:30,308 We can't, Simon. We can't leave the children. 794 01:34:01,201 --> 01:34:07,200 Help! Help! Help! Help! Help! Please help us! Someone help us! 795 01:34:07,500 --> 01:34:13,500 Someone help us! Please help us! Help! Help! 796 01:34:13,700 --> 01:34:31,699 Someone help us! Help! Help! Help! Help! ... 67265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.