Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,380 --> 00:01:21,440
Ne radi to!!!
2
00:01:23,860 --> 00:01:26,340
Ne radi to.
3
00:01:26,340 --> 00:01:28,640
Ne radi to.
Ne radi to!
4
00:01:28,640 --> 00:01:30,640
Ne radi to!
Ne radi to!
5
00:01:32,800 --> 00:01:35,760
Šta misliš da radimo ovdje}
6
00:01:36,380 --> 00:01:39,740
Oh Jim...
7
00:01:39,740 --> 00:01:43,120
Jim, Jim... Ohladi Jim.
8
00:01:43,120 --> 00:01:46,060
Zvaću te Jim, mogu li?
9
00:01:46,960 --> 00:01:49,060
vidiš...
10
00:01:49,300 --> 00:01:51,520
...danas...
11
00:01:51,520 --> 00:01:53,900
...posljednji je dan...
12
00:01:53,900 --> 00:01:56,660
...ostalo...
13
00:01:56,660 --> 00:01:58,660
...tvoj život.
- Stani!!!
14
00:01:58,660 --> 00:02:01,100
Ne možeš ga ubiti!
15
00:02:03,920 --> 00:02:07,240
Možda ne razumijete kako vatreno oružje funkcionira, ali}
16
00:02:07,240 --> 00:02:09,240
...uvjeravam vas da mogu.
17
00:02:09,240 --> 00:02:11,240
Onda me ubij!
18
00:02:11,240 --> 00:02:13,720
Sve ću učiniti samo ga pusti}
19
00:02:15,180 --> 00:02:17,980
Hmmm...pustit ćemo ga.
20
00:02:17,980 --> 00:02:21,240
Pustimo ga, šta mislite? Pustimo ga,
znaš...
21
00:02:21,240 --> 00:02:24,240
...kako nepristojno od mene.
22
00:02:24,240 --> 00:02:26,240
Moram ti se izviniti. Moram se izviniti}
23
00:02:26,240 --> 00:02:28,240
Gdje su moji maniri?
24
00:02:28,240 --> 00:02:33,540
Znate, ja ne znam ni sa
kakvim glodarom pregovaram.
25
00:02:33,540 --> 00:02:35,540
da vidimo hoćemo li}
26
00:02:35,980 --> 00:02:38,480
Barbara?
27
00:02:41,700 --> 00:02:44,520
Barbara?
28
00:02:45,000 --> 00:02:47,040
Barbara Gordon.
29
00:02:48,780 --> 00:02:52,940
Ovo je moj sretan dan. Moj horoskop je bio tačan.
30
00:02:56,000 --> 00:02:59,720
Batman ti nije brat?
Ne, ne, ne, to bi bilo previše lako.
31
00:02:59,720 --> 00:03:02,960
Ostavi je na miru psihopate!
32
00:03:05,980 --> 00:03:11,860
Momci, odvedite ovog čovjeka u njegovu sobu.
33
00:03:11,860 --> 00:03:13,860
Obuci ga za večeru.
34
00:03:14,260 --> 00:03:19,300
A ja ću pričati o ćurki sa njegovom djevojčicom}
35
00:03:19,300 --> 00:03:22,000
Barbara odlazi odavde!
36
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Ostavi je!
37
00:03:24,000 --> 00:03:26,280
- Ostavi je!
- Gubi se odavde Barbara.
38
00:03:26,280 --> 00:03:29,460
- Gubi se odavde Barbara, samo beži.
- Šta ti...
39
00:03:29,460 --> 00:03:31,460
Gotovo je.
40
00:03:31,460 --> 00:03:34,520
ti...
41
00:03:45,720 --> 00:03:48,100
Zaista dirljivo.
42
00:03:49,400 --> 00:03:52,280
Definitivno ga želiš odvesti odavde.
43
00:03:52,280 --> 00:03:57,400
- Dragi stari tata...
- Šta hoćeš?
44
00:03:58,780 --> 00:04:02,060
Pa, ja ne čitam muziku po sebi pa...
45
00:04:02,060 --> 00:04:04,020
...hajmo samo igrati ovdje}
46
00:04:14,560 --> 00:04:16,580
Sviđa mi se tvoja hrabrost.
47
00:04:17,320 --> 00:04:22,780
Ali nažalost, tvoj otac, nećeš biti isti kad mu isečem bubrege!
48
00:04:22,780 --> 00:04:24,780
Ti si lud!
49
00:04:29,040 --> 00:04:31,760
Ljudi uvijek naprave ovu grešku.
50
00:04:31,760 --> 00:04:34,480
Jesu li to ožiljci?
51
00:04:34,480 --> 00:04:36,940
52
00:04:39,520 --> 00:04:42,500
Znaš šta, sestro moja...
53
00:04:43,640 --> 00:04:46,520
...bila je stvarno
hrabra za bijeg.
54
00:04:46,520 --> 00:04:48,520
Pametno....
55
00:04:49,460 --> 00:04:54,120
...sassy...
Moj ujak on...
56
00:04:54,620 --> 00:04:58,460
...radio joj je stvari...
57
00:04:58,460 --> 00:05:01,560
...loše stvari.
58
00:05:01,560 --> 00:05:05,020
Jednog dana sam se krio
u sobi kada je došao po}
59
00:05:05,940 --> 00:05:09,180
Udarila ga je pravo u radnji i pobjegla}
60
00:05:12,880 --> 00:05:17,220
61
00:05:21,100 --> 00:05:25,180
Pa čuo me i izvukao ispod kreveta}
62
00:05:26,020 --> 00:05:32,420
Mislio sam da je sve igra
dok nije pao nije izvukao nož}
63
00:05:36,360 --> 00:05:38,120
Kada je završio...
64
00:05:38,120 --> 00:05:40,120
...rezbarenje he}
65
00:05:41,060 --> 00:05:43,780
...bacio me je na zemlju i rekao}
66
00:05:44,100 --> 00:05:47,140
"Ko se sada smiješi?"
67
00:05:47,140 --> 00:05:50,980
- Ne bojim te se.
- To je dobro!
68
00:05:50,980 --> 00:05:54,760
69
00:23:21,280 --> 00:23:23,120
Pusti ga sada.
70
00:23:28,940 --> 00:23:31,920
Trči do tate.
71
00:23:31,920 --> 00:23:34,080
Barbara!
72
00:23:36,660 --> 00:23:39,620
Valjda si okrenuo leđa.
73
00:23:40,400 --> 00:23:42,560
A ko se sad smiješi?
74
00:23:46,780 --> 00:23:49,680
Moja noga.
75
00:24:15,340 --> 00:24:18,820
Žao mi je Barbara. Žao mi je Barbara}
76
00:24:34,640 --> 00:24:39,580
"VI STE NA POGREŠNOM MJESTU U POGREŠNO VRIJEME. ODMAH ODLAZITE.
77
00:25:03,040 --> 00:25:04,740
Stani dolje Nightwing!
78
00:25:05,440 --> 00:25:06,840
Ne ne}
79
00:25:06,880 --> 00:25:09,160
80
00:25:09,160 --> 00:25:13,180
Ne ponašate se racionalno! Otrovala te je toksinom!
81
00:25:13,680 --> 00:25:17,840
Ponašam se racionalno.
Ja nisam ti!
82
00:25:17,840 --> 00:25:21,380
83
00:25:21,380 --> 00:25:25,840
Tvoja sreća je smrt mnogih ljudi u Gotamu. Da li je ovo ono što želite da
postignete?!
84
00:25:25,840 --> 00:25:28,820
Grešiš Batmane.
85
00:25:28,820 --> 00:25:34,960
Ova supstanca je metaprotuotrov biljnog porijekla}
86
00:25:34,960 --> 00:25:38,780
...to će izliječiti svaku bolest u Gothamu.
87
00:25:39,900 --> 00:25:43,720
- Ovo nije stvarno.
- Grešiš.
88
00:26:06,900 --> 00:26:08,700
To je otrov!
89
00:26:14,860 --> 00:26:18,040
90
00:26:22,140 --> 00:26:28,880
Nikada ga nisam vidio da se povlači ni od koga...
91
00:26:28,880 --> 00:26:32,000
...povučen.
92
00:26:46,020 --> 00:26:51,160
Kakav je osjećaj biti svoj muškarac?
93
00:40:57,260 --> 00:41:01,800
Zdravo!
Imamo posla.
94
00:41:01,800 --> 00:41:05,200
- Ali da li se pitate?
- Da, znam, ali pitam se da znam}
95
00:41:13,860 --> 00:41:19,200
Misliš li da me možeš zaustaviti?
96
00:41:24,740 --> 00:41:27,060
Gotovo.
97
00:41:32,540 --> 00:41:36,140
Pođi s nama.
98
00:41:36,140 --> 00:41:39,740
I šta? Za pokvareni Arkham?
99
00:41:39,740 --> 00:41:42,440
Gorit ćeš u paklu, Batmane.
100
00:41:59,580 --> 00:42:01,060
Našao sam te.
101
00:42:12,860 --> 00:42:16,720
Mnogo je dalje nego
što izgleda na mapi}
102
00:42:20,180 --> 00:42:22,880
Uglavnom je uzbrdo.
103
00:42:22,880 --> 00:42:26,720
sta radis ovdje Celina}
104
00:42:28,760 --> 00:42:31,040
Gotham je u haosu.
105
00:42:31,040 --> 00:42:35,140
- Ništa novo.
- Sada je.
106
00:42:35,140 --> 00:42:38,000
Batman je otišao predugo}
107
00:42:38,000 --> 00:42:42,780
Džoker je jednom rekao da je moje postojanje
učinilo kriminalce ekstremnijim u odgovoru}
108
00:42:42,780 --> 00:42:44,780
Niko od njih...
109
00:42:44,780 --> 00:42:48,980
...ne bi postojao bez Betmena.
110
00:42:48,980 --> 00:42:53,180
Da, jer bismo svi bili mrtvi bez tebe}
111
00:42:53,180 --> 00:42:56,720
- Potreban si im.
- Mislim da ne. Trebaš im, ne treba}
112
00:42:56,720 --> 00:43:00,780
Trebam te.
113
00:58:20,680 --> 00:58:23,100
kakav je haos u Gotamu}
114
00:58:23,340 --> 00:58:25,100
Terorizam...
115
00:58:25,480 --> 00:58:27,100
...ogromna...
116
00:58:27,100 --> 00:58:29,020
...brutalno...
117
00:58:29,020 --> 00:58:32,460
Nikada prije nisam vidio ništa slično njemu}
118
00:58:32,460 --> 00:58:35,520
On je prilično gadno razbio Night wing}
119
00:58:38,440 --> 00:58:40,040
Šta još?
120
00:58:41,600 --> 00:58:42,960
Bruce...
121
00:58:43,640 --> 00:58:46,420
...oteo Kathy Kane.
122
00:58:49,780 --> 00:58:52,340
Da li zna?
123
00:58:52,340 --> 00:58:57,040
Mislim da on nema pojma
da ste vas dvoje bili zaručeni}
124
00:58:57,040 --> 00:59:00,580
- Pa šta on misli?
- Ko zna.
125
00:59:00,580 --> 00:59:03,420
Ali oni su neprijateljski
raspoloženi i planiraju}
126
00:59:03,420 --> 00:59:05,840
On je strašno pametan.
127
00:59:07,120 --> 00:59:09,180
Ima li ovaj genije ime?
128
00:59:10,680 --> 00:59:12,320
Bane.
129
00:59:44,920 --> 00:59:48,140
130
01:00:13,060 --> 01:00:16,020
Ovaj grad je zaista otišao u pakao}
131
01:00:16,020 --> 01:00:19,720
Vjeruj mi.
To je stvarno jako dobro.
132
01:00:28,840 --> 01:00:31,540
Mislio sam da sam te
zamolio da ne pušiš ovdje}
133
01:00:32,820 --> 01:00:37,660
Totalne jebene gluposti bi
me mogle zamoliti da ne dišem}
134
01:00:39,140 --> 01:00:41,120
Vjeruj mi draga...
135
01:00:42,120 --> 01:00:44,240
...ja to mogu srediti. Mogu se dogovoriti}
136
01:00:58,580 --> 01:01:00,660
Želite li masažu?
137
01:01:02,240 --> 01:01:04,540
Znaš šta želim.
138
01:01:10,980 --> 01:01:14,080
Samo me opušta.
139
01:08:42,540 --> 01:08:46,540
A sada idemo na sljedeće putovanje.
140
01:08:46,540 --> 01:08:49,200
Čak i za tebe je ovaj red užasan.
141
01:08:49,200 --> 01:08:51,520
-Bruce?
- Jebote!
142
01:08:51,520 --> 01:08:53,860
Gotham's Dark Knight Returns.
143
01:08:58,680 --> 01:09:01,400
Da li se danas dogovaraš sa đavolom, Konstantine?
144
01:09:01,400 --> 01:09:05,360
Znate, moj dan je upravo počeo prije nekoliko sati.
145
01:09:05,360 --> 01:09:10,580
Dakle, pošto ste ovdje,
znači li to da se Batman vraća}
146
01:09:10,580 --> 01:09:13,660
Očigledno još nisam završio svoj zadatak.
147
01:09:13,660 --> 01:09:16,640
Pa zašto izlaziš sa mnom?
148
01:09:17,780 --> 01:09:20,860
Treba mi neko kome mogu vjerovati...
149
01:09:20,860 --> 01:09:23,800
...i želio sam te.
150
01:09:24,120 --> 01:09:27,680
Ali da vidimo da nije
jebeno noga i pobjegla}
151
01:09:27,680 --> 01:09:29,460
Istina je.
152
01:09:30,200 --> 01:09:33,820
Ko je Bane?
153
01:10:11,880 --> 01:10:13,320
154
01:10:57,200 --> 01:11:00,040
Dobrodošli nazad u Gotham Batman.
155
01:11:00,040 --> 01:11:02,840
Nadam se da vam se sviđa ovo mjesto.
156
01:11:02,840 --> 01:11:05,560
Poslat ću te u Arkham!
157
01:11:19,140 --> 01:11:22,640
Nećeš razočarati ali
ovo je moj grad sada}
158
01:11:46,300 --> 01:11:49,140
Ovo je moj grad,
ti ćeš biti kurac}
159
01:11:51,560 --> 01:11:55,260
Nikada me nisu iznenadili tvoji izbori Selena. Nikada
me nije iznenadilo da se koristi sa vidom Selena}
160
01:11:55,260 --> 01:11:58,520
Uvijek sam na istoj strani.
161
01:11:58,520 --> 01:12:01,740
Moja web stranica!
162
01:12:11,100 --> 01:12:14,660
Trebaš li uvijek doći?
163
01:12:16,280 --> 01:12:18,560
Uvijek.
164
01:12:27,160 --> 01:12:32,420
Žao mi je Bruce, ali ja
sam uvijek bio na strani}
11077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.