Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,775 --> 00:00:13,677
♪
2
00:00:30,176 --> 00:00:36,907
♪
3
00:00:37,010 --> 00:00:43,741
♪
4
00:00:49,575 --> 00:00:51,887
I heard he came
in pretty messed up.
5
00:00:51,991 --> 00:00:53,613
We're about to find out.
6
00:00:53,717 --> 00:01:03,382
♪
7
00:01:03,485 --> 00:01:07,179
It's impossible to tell that's
a person,
8
00:01:07,282 --> 00:01:10,320
much less who it is.
9
00:01:10,423 --> 00:01:12,011
Well...
10
00:01:12,115 --> 00:01:14,151
You wanted a look see.
11
00:01:16,533 --> 00:01:19,674
He was beautiful once.
12
00:01:19,777 --> 00:01:22,815
They all look pretty much
the same on the inside.
13
00:01:29,339 --> 00:01:33,550
You know, Doctor,
I don't envy you,
14
00:01:33,653 --> 00:01:37,381
having to work with these
when they're still alive.
15
00:01:37,485 --> 00:01:39,176
He wasn't one of mine.
16
00:01:39,280 --> 00:01:43,353
Well, they all end up
one of mine eventually.
17
00:01:43,456 --> 00:01:45,320
Cute.
18
00:01:52,914 --> 00:01:55,468
Hey, Dr. Upton.
19
00:01:55,572 --> 00:01:59,679
Did I hear they got
Dr. Derby down here?
20
00:01:59,783 --> 00:02:00,922
I'm afraid so.
21
00:02:01,025 --> 00:02:02,510
You be careful now.
22
00:02:02,613 --> 00:02:04,477
You know,
my old man used to say,
23
00:02:04,581 --> 00:02:07,653
"Friends are the most
dangerous."
24
00:02:07,756 --> 00:02:11,070
Oh, why is that?
25
00:02:11,174 --> 00:02:14,004
Because they're friends.
26
00:02:14,107 --> 00:02:15,799
Yeah.
27
00:02:30,469 --> 00:02:32,298
Heads up, gentlemen.
28
00:02:32,850 --> 00:02:42,412
♪
29
00:02:42,515 --> 00:02:51,904
♪
30
00:02:52,007 --> 00:03:01,534
♪
31
00:03:01,638 --> 00:03:03,674
Cut off the head,
cut off the head.
32
00:03:03,778 --> 00:03:06,125
Destroy the body.
33
00:03:14,582 --> 00:03:16,618
Did they cremate the body?
Is he dead?
34
00:03:16,722 --> 00:03:18,206
Really dead?
35
00:03:18,310 --> 00:03:19,656
They start
the autopsy in a few minutes.
36
00:03:19,759 --> 00:03:22,452
- No, no, no, no, no, no.
- Hey, hey, whoa, whoa.
37
00:03:22,555 --> 00:03:25,351
- He can still get me.
- He's dead.
38
00:03:25,455 --> 00:03:27,353
You made sure of that.
- Dani.
39
00:03:27,457 --> 00:03:29,079
Dani, I need you
to believe me.
40
00:03:29,182 --> 00:03:31,978
Beth, control yourself.
41
00:03:35,810 --> 00:03:37,743
Let her go.
42
00:03:37,846 --> 00:03:38,813
Ma'am, she's dangerous.
43
00:03:38,916 --> 00:03:40,193
She's my patient.
44
00:03:40,297 --> 00:03:41,816
I'm your friend.
45
00:03:41,919 --> 00:03:45,751
I know how this sounds,
but if he does it again,
46
00:03:45,854 --> 00:03:48,063
it's forever.
47
00:03:48,167 --> 00:03:50,065
Give us a minute.
48
00:04:03,251 --> 00:04:05,667
Who exactly is he?
49
00:04:05,771 --> 00:04:07,324
We can't go through this again.
50
00:04:07,428 --> 00:04:09,809
We don't have time.
I don't have time.
51
00:04:09,913 --> 00:04:12,225
You must recognize
your symptoms.
52
00:04:12,329 --> 00:04:15,056
Yes. Paranoid schizophrenia.
53
00:04:16,954 --> 00:04:22,339
But how could you understand
unless it happened to you?
54
00:04:23,306 --> 00:04:26,999
Okay, tell me
from the beginning.
55
00:04:27,102 --> 00:04:30,243
I thought I had everything.
56
00:04:30,347 --> 00:04:32,832
A successful practice.
57
00:04:32,936 --> 00:04:34,800
An ideal husband.
58
00:04:34,903 --> 00:04:37,492
A suitable life.
59
00:04:37,596 --> 00:04:41,358
Until that thing
knocked at my door,
60
00:04:41,462 --> 00:04:44,810
I thought I was in control.
61
00:04:44,913 --> 00:04:46,087
She thinks I'm weak.
62
00:04:46,190 --> 00:04:47,571
What do you think?
63
00:04:47,675 --> 00:04:49,435
I think she has no idea
how hard it is.
64
00:04:49,539 --> 00:04:51,610
- Hard how?
- The urge.
65
00:04:51,713 --> 00:04:54,440
I try to control it,
but I just give in.
66
00:04:54,544 --> 00:04:55,924
So it's your weakness?
67
00:04:56,028 --> 00:04:58,030
You don't have to
put words in my mouth.
68
00:04:58,133 --> 00:05:00,170
I'm afraid we
ran out of time.
69
00:05:00,273 --> 00:05:03,725
She makes me feel like
a street corner drug addict.
70
00:05:03,829 --> 00:05:06,349
I'm not a junkie.
I'm an English professor.
71
00:05:06,452 --> 00:05:08,730
Well, let's discuss it
next session.
72
00:05:08,834 --> 00:05:11,837
Look, I will have beaten this
by then, Doctor. Okay?
73
00:05:11,940 --> 00:05:14,184
Just...
74
00:05:14,287 --> 00:05:16,704
They want me to perish.
All of them.
75
00:05:16,807 --> 00:05:19,327
My colleagues,
the Dean, my wife.
76
00:05:19,431 --> 00:05:21,743
I'm not who they think I am.
77
00:05:24,056 --> 00:05:26,990
Well, until the next chapter, Professor.
78
00:05:27,093 --> 00:05:29,820
Right. Thank you.
79
00:05:33,686 --> 00:05:41,280
♪
80
00:05:41,384 --> 00:05:49,115
♪
81
00:05:49,219 --> 00:05:51,842
Dammit.
82
00:05:59,471 --> 00:06:01,058
Oh, Can I help you?
83
00:06:01,162 --> 00:06:02,853
You're Dr. Elizabeth Derby?
84
00:06:02,957 --> 00:06:06,409
- Yes.
- Can I talk to you, please?
85
00:06:06,512 --> 00:06:08,169
I'm sorry, you can
make an appointment
86
00:06:08,272 --> 00:06:10,136
with my service.
- Please.
87
00:06:10,240 --> 00:06:11,828
I need your help.
88
00:06:16,764 --> 00:06:19,145
Did you forget something,
Professor?
89
00:06:22,804 --> 00:06:24,772
Carry on.
90
00:06:27,395 --> 00:06:28,707
Sorry.
91
00:06:28,810 --> 00:06:30,881
It's all right.
Why are you here?
92
00:06:30,985 --> 00:06:34,885
I'm a student at Miskatonic.
I read your book.
93
00:06:34,989 --> 00:06:36,404
Which one?
94
00:06:36,508 --> 00:06:37,819
The one on the out-of-body
experiences.
95
00:06:37,923 --> 00:06:41,133
As a symptom
of schizophrenia?
96
00:06:41,236 --> 00:06:44,205
I was outside my body.
97
00:06:46,828 --> 00:06:48,692
Come in.
98
00:06:53,317 --> 00:06:57,011
- Sit down.
- Thanks.
99
00:06:57,114 --> 00:06:58,840
What's your name?
100
00:06:58,944 --> 00:07:00,911
Asa Waite.
101
00:07:02,810 --> 00:07:05,502
The first thing you should
know is that you're not alone.
102
00:07:05,606 --> 00:07:08,540
No, I am.
103
00:07:08,643 --> 00:07:10,783
No one understands.
104
00:07:10,887 --> 00:07:12,889
You'd be surprised.
A lot of psych students think
105
00:07:12,992 --> 00:07:14,580
they see symptoms of what
they're studying
106
00:07:14,684 --> 00:07:16,375
in their own behavior,
but it doesn't mean
107
00:07:16,479 --> 00:07:17,721
that you have a problem.
108
00:07:17,825 --> 00:07:20,241
No, I didn't
read it for school.
109
00:07:20,344 --> 00:07:23,727
I read it because
it happened to me.
110
00:07:26,523 --> 00:07:29,699
That's okay. You can get that.
111
00:07:29,802 --> 00:07:35,014
I know this sounds crazy,
but I-I'm afraid to talk to him.
112
00:07:35,118 --> 00:07:37,396
- To whom?
- I don't know how it happens,
113
00:07:37,500 --> 00:07:39,881
but it felt like he did it.
114
00:07:39,985 --> 00:07:41,814
Like he has this power over me.
115
00:07:41,918 --> 00:07:44,610
Who has a power over you,
Mr. Waite?
116
00:07:44,714 --> 00:07:47,095
He wants to do it again.
If know it.
117
00:07:47,199 --> 00:07:49,373
Wants what?
118
00:07:49,477 --> 00:07:51,375
He wants...
119
00:07:51,479 --> 00:07:53,170
my body.
120
00:07:53,274 --> 00:07:54,586
Who is this person
that you're afraid of?
121
00:07:56,829 --> 00:07:59,418
Um, my father, he...
122
00:07:59,522 --> 00:08:02,179
he's looking for me.
123
00:08:02,283 --> 00:08:04,078
Can you come home with me?
124
00:08:04,181 --> 00:08:06,252
I'm sorry, but I don't
go to clients' homes.
125
00:08:06,356 --> 00:08:11,879
It's not far. Just at the end
of High Street. Number 33.
126
00:08:11,982 --> 00:08:13,639
Please.
127
00:08:13,743 --> 00:08:15,814
Let me call the psychiatric
department at Miskatonic.
128
00:08:15,917 --> 00:08:17,505
I can tell them
that it's an emergency.
129
00:08:27,688 --> 00:08:29,586
It's him.
130
00:08:31,830 --> 00:08:34,626
No, no, I won't talk to you.
Okay? You--
131
00:08:34,729 --> 00:08:36,386
You have to stop it.
132
00:08:36,489 --> 00:08:39,113
I've gone to see someone.
133
00:08:39,216 --> 00:08:40,942
Someone to help me.
134
00:08:42,530 --> 00:08:46,223
No. No. No. No.
135
00:08:46,914 --> 00:08:48,605
Asa? Asa?
136
00:08:58,995 --> 00:09:00,548
Help.
137
00:09:18,773 --> 00:09:21,086
How are you feeling?
138
00:09:21,189 --> 00:09:23,019
Like shit.
139
00:09:28,576 --> 00:09:31,268
You're a doctor.
140
00:09:31,372 --> 00:09:33,098
Well, that's why you're here.
141
00:09:35,756 --> 00:09:38,241
Whoa, take it easy.
142
00:09:46,318 --> 00:09:48,354
Am I stricken?
143
00:09:48,458 --> 00:09:50,702
What do you mean?
144
00:09:50,805 --> 00:09:54,257
Uh, am I...ill?
145
00:09:54,360 --> 00:09:57,432
Do you remember
our conversation, Mr. Waite?
146
00:09:57,536 --> 00:10:00,643
Well, it depends.
What did I say?
147
00:10:00,746 --> 00:10:04,785
Well, that you had
an out-of-body experience.
148
00:10:04,888 --> 00:10:06,718
You know, you shouldn't
believe any young cunt
149
00:10:06,821 --> 00:10:08,616
when he talks crazy.
150
00:10:08,720 --> 00:10:10,480
Do you often talk crazy?
151
00:10:10,583 --> 00:10:12,516
Believe the appropriate
response to that
152
00:10:12,620 --> 00:10:16,003
is it's none
of your fucking business.
153
00:10:17,867 --> 00:10:21,077
You wouldn't happen
to have a cigarette, would you?
154
00:10:21,180 --> 00:10:22,561
This is a medical office.
There's no smoking.
155
00:10:22,665 --> 00:10:24,908
Jesus Christ.
156
00:10:25,012 --> 00:10:29,361
You know, sometimes I just
fucking hate the modern world.
157
00:10:29,464 --> 00:10:33,641
You said you needed help.
I want to help you.
158
00:10:33,745 --> 00:10:35,263
Perhaps.
159
00:10:35,367 --> 00:10:37,956
Someday.
160
00:10:38,059 --> 00:10:41,442
I'll waive my fee.
It won't cost you anything.
161
00:10:50,416 --> 00:10:52,764
This is my personal number.
162
00:10:52,867 --> 00:11:00,392
Well that's-- that's
very forward of, Dr. Derby.
163
00:11:00,495 --> 00:11:03,050
Well, I want to help you, Asa.
164
00:11:04,258 --> 00:11:06,018
Um...
165
00:11:06,122 --> 00:11:07,986
Excuse me.
166
00:11:09,435 --> 00:11:11,403
I'm not so sure you can.
167
00:11:18,030 --> 00:11:19,791
Yet.
168
00:11:25,900 --> 00:11:28,247
But I'll keep that door open.
169
00:11:28,351 --> 00:11:30,215
Just in case.
170
00:11:34,806 --> 00:11:38,499
Watching him leave,
I was shocked,
171
00:11:38,602 --> 00:11:42,365
but I couldn't
shake him from my thoughts.
172
00:11:42,468 --> 00:11:45,955
And then I broke our
profession's most sacred rule.
173
00:11:46,058 --> 00:11:48,026
I took my work home with me.
174
00:11:48,129 --> 00:11:50,062
It's definitely
multiple personality disorder.
175
00:11:50,166 --> 00:11:52,133
The most dramatic case
I've ever seen.
176
00:11:52,237 --> 00:11:57,483
He transitions through seizures
and extreme somatic symptoms.
177
00:11:59,658 --> 00:12:03,696
Oh. I'd love a glass.
Thanks, doc.
178
00:12:03,800 --> 00:12:05,284
Sorry, hon.
179
00:12:05,388 --> 00:12:06,907
I think he's terrified
of some male figure.
180
00:12:07,010 --> 00:12:10,255
Early child abuse
is the classic cause of MPD.
181
00:12:10,358 --> 00:12:12,084
- But he's not a patient?
- Not yet.
182
00:12:12,188 --> 00:12:17,227
But he could be the subject
of a major case study.
183
00:12:17,331 --> 00:12:20,230
But he needs help.
184
00:12:20,334 --> 00:12:25,304
Well, how was your day, Edward?
Oh, you know, just fine.
185
00:12:25,408 --> 00:12:28,307
I woke up, I worked out.
186
00:12:28,411 --> 00:12:32,242
I had three job interviews
with bro bosses half my age.
187
00:12:32,346 --> 00:12:37,765
Cried in the car, I came home
and found a modicum of solace
188
00:12:37,869 --> 00:12:40,595
in this branzino before thee.
189
00:12:40,699 --> 00:12:43,736
I'm sorry. You're right.
190
00:12:43,840 --> 00:12:45,428
How was your day, Eddie?
191
00:12:45,531 --> 00:12:49,950
Oh, it's okay. You listen
to people talk all day.
192
00:12:50,053 --> 00:12:53,643
I'm sure there's something else
we can figure out.
193
00:12:53,746 --> 00:12:56,163
I've come a long way
from the ocean.
194
00:12:56,266 --> 00:12:58,165
Will you find a new home for me?
195
00:12:58,268 --> 00:13:01,099
In your belly? In your belly.
196
00:13:01,202 --> 00:13:02,548
Stop.
197
00:13:02,652 --> 00:13:03,549
Eat me.
198
00:13:06,207 --> 00:13:08,071
Stop.
199
00:13:12,213 --> 00:13:21,774
♪
200
00:13:21,878 --> 00:13:31,577
♪
201
00:13:31,681 --> 00:13:41,415
♪
202
00:13:41,518 --> 00:13:51,252
♪
203
00:13:54,842 --> 00:14:04,369
♪
204
00:14:05,991 --> 00:14:10,754
♪
205
00:14:12,653 --> 00:14:18,728
♪
206
00:14:20,557 --> 00:14:30,774
♪
207
00:14:58,009 --> 00:14:59,769
Please. I need your help.
208
00:14:59,872 --> 00:15:01,012
I'm not so sure you can.
209
00:15:01,115 --> 00:15:03,152
I was outside my body.
210
00:15:03,255 --> 00:15:06,672
I don't know how it happens,
but it felt like he did it.
211
00:15:06,776 --> 00:15:07,846
My father.
212
00:15:07,950 --> 00:15:09,641
He wants my body.
213
00:15:09,744 --> 00:15:11,608
Can you come home with me?
214
00:15:11,712 --> 00:15:14,094
It's not far. Just at the end
of High Street, number 33.
215
00:15:14,197 --> 00:15:17,269
But I'll keep that door open.
Just in case.
216
00:15:17,373 --> 00:15:18,995
Please.
217
00:15:21,032 --> 00:15:23,206
Driving to 33 High Street.
218
00:15:38,359 --> 00:15:41,707
So what compelled you
to go to the house?
219
00:15:41,811 --> 00:15:47,299
I know how it sounds, but I
really couldn't control myself.
220
00:15:47,403 --> 00:15:51,338
My mind was drawn to him.
221
00:16:18,330 --> 00:16:20,022
Hello?
222
00:16:25,613 --> 00:16:27,339
Hello?
223
00:17:06,378 --> 00:17:08,070
Hello?
224
00:17:11,280 --> 00:17:13,351
Excuse me, sir.
225
00:17:15,560 --> 00:17:17,527
Are you all right?
226
00:17:32,853 --> 00:17:34,026
Can you tell me what's wrong?
227
00:17:34,130 --> 00:17:36,408
Pills. Pills pocket.
228
00:17:50,698 --> 00:17:54,978
You have a serious
heart condition, Mr. Waite.
229
00:17:55,082 --> 00:18:00,363
Oh, well, thank you for the
obvious diagnosis, Dr. Derby.
230
00:18:01,123 --> 00:18:02,538
You know who I am.
231
00:18:02,641 --> 00:18:06,300
I recognize your likeness
from your book.
232
00:18:06,404 --> 00:18:08,785
I figured you'd come.
233
00:18:08,889 --> 00:18:10,477
Well, then you know
I'm looking for Asa.
234
00:18:10,580 --> 00:18:13,307
He told you he came to see me.
Is he here?
235
00:18:13,411 --> 00:18:16,966
He ran off days ago.
236
00:18:17,069 --> 00:18:20,072
You don't sound very upset
about him being missing.
237
00:18:20,176 --> 00:18:21,591
Well, in my own defense,
238
00:18:21,695 --> 00:18:25,526
the boy's never been
much earthly use.
239
00:18:25,630 --> 00:18:28,529
Is that what children are for?
To be used?
240
00:18:28,633 --> 00:18:32,982
That's what everyone's for.
Except me.
241
00:18:33,085 --> 00:18:40,714
Well, now I'm no damn use
at all since I was stricken.
242
00:18:41,715 --> 00:18:43,924
Stricken?
Do you mean you had a stroke?
243
00:18:44,027 --> 00:18:47,928
Yeah, I had a stroke
and heart attack and cancer.
244
00:18:48,031 --> 00:18:49,930
And I beat them all.
245
00:18:55,177 --> 00:18:57,627
What is this book?
246
00:18:57,731 --> 00:19:01,424
Oh, it's entitled
"None of Your Fucking Business."
247
00:19:03,426 --> 00:19:07,361
Oh, look at you.
You moved right in. Yes.
248
00:19:07,465 --> 00:19:12,090
Take over. You assume
you deserve my respect.
249
00:19:12,194 --> 00:19:13,781
Asa came to me for help.
250
00:19:13,885 --> 00:19:15,990
He is a seriously
troubled young man.
251
00:19:16,094 --> 00:19:18,441
He needs clinical care.
252
00:19:25,966 --> 00:19:31,074
Make no mistake, my flesh and
blood are finally failing me.
253
00:19:31,178 --> 00:19:34,457
But my mind is still sharper
than a serpent's tooth.
254
00:19:34,561 --> 00:19:37,840
In spite of a thankless child
and my eyesight,
255
00:19:37,943 --> 00:19:43,639
I still-- I appreciate
a fine figure when I see one.
256
00:19:43,742 --> 00:19:47,953
Listen to me, sir.
It is dangerous in Asa's state
257
00:19:48,057 --> 00:19:51,094
to be left unsupervised,
and given your condition--
258
00:19:51,198 --> 00:19:53,235
Don't you worry about me
and my boy.
259
00:19:53,338 --> 00:19:56,583
You just tend
to your own affairs.
260
00:19:58,136 --> 00:20:00,449
If Asa comes back,
have him call me
261
00:20:00,552 --> 00:20:02,209
if you care about him at all.
262
00:20:02,313 --> 00:20:04,763
Of course I care about him!
He's my son.
263
00:20:04,867 --> 00:20:07,076
He's...
264
00:20:07,179 --> 00:20:09,492
He's my salvation.
265
00:20:12,392 --> 00:20:14,670
Listen to me, friend.
266
00:20:14,773 --> 00:20:17,293
I just need to make
one phone call.
267
00:20:17,397 --> 00:20:19,053
Well, Doctor.
268
00:20:21,504 --> 00:20:25,474
Dr. Derby,
this house call is over.
269
00:20:40,834 --> 00:20:43,664
Get out! Get out!
270
00:20:43,768 --> 00:20:51,810
♪
271
00:20:51,914 --> 00:20:59,922
♪
272
00:21:00,025 --> 00:21:06,238
So I went back to my life,
and I tried to focus on my work.
273
00:21:06,342 --> 00:21:09,621
But something wouldn't let me.
274
00:21:09,725 --> 00:21:13,418
And then the other day
I was shaking and sweating.
275
00:21:13,522 --> 00:21:16,490
I-I couldn't see straight.
I wanted to...
276
00:21:16,594 --> 00:21:18,527
You wanted to what?
277
00:21:18,630 --> 00:21:20,529
I wanted to hit him.
278
00:21:20,632 --> 00:21:22,496
- But you didn't?
- No.
279
00:21:22,600 --> 00:21:24,878
In my mind, I hit him.
280
00:21:24,981 --> 00:21:28,882
And I did it again and again.
And I liked it.
281
00:21:30,642 --> 00:21:32,506
I mean, I love him.
282
00:21:32,610 --> 00:21:36,268
I really like thinking
about beating him.
283
00:21:36,683 --> 00:21:38,581
What do I do?
284
00:21:38,685 --> 00:21:40,549
We could try hypnosis.
285
00:21:40,652 --> 00:21:42,067
Will it stop the urges?
286
00:21:42,171 --> 00:21:43,517
It could.
287
00:21:43,621 --> 00:21:46,002
Do I have your consent,
Mr. Crawley?
288
00:21:48,453 --> 00:21:50,144
Okay.
289
00:21:52,802 --> 00:21:55,909
Breathe regularly.
Clear your mind.
290
00:21:56,012 --> 00:21:58,187
Am I going to lose
consciousness or control?
291
00:21:58,290 --> 00:22:01,811
It's just
a relaxation technique.
292
00:22:01,915 --> 00:22:06,540
Now look at this pen.
Really look at it.
293
00:22:06,644 --> 00:22:10,406
Look at the light
shining off of it.
294
00:22:11,580 --> 00:22:15,791
Let your mind float free.
295
00:22:15,894 --> 00:22:19,381
Drifting up towards the ceiling.
296
00:22:19,484 --> 00:22:25,801
Your mind is floating
out of your body.
297
00:22:25,904 --> 00:22:29,321
Now you are alone.
298
00:22:29,425 --> 00:22:33,325
Alone with the person you love.
299
00:22:33,429 --> 00:22:35,569
How do you feel?
300
00:22:35,673 --> 00:22:37,882
He doesn't love me.
301
00:22:37,985 --> 00:22:39,711
He can't.
302
00:22:39,815 --> 00:22:41,126
I hate him.
303
00:22:43,439 --> 00:22:44,889
I want to hit him.
304
00:22:44,992 --> 00:22:46,856
The tighter you
clench your hand,
305
00:22:46,960 --> 00:22:51,378
the less you feel
the urge to hate.
306
00:22:51,482 --> 00:22:54,036
Do you feel it subsiding?
307
00:22:54,139 --> 00:22:55,796
Yes, I do.
308
00:23:04,598 --> 00:23:06,186
- Doctor.
- Asa.
309
00:23:06,289 --> 00:23:09,465
I tried to run away.
I tried to escape from him.
310
00:23:15,782 --> 00:23:18,370
I have a client.
Just wait here.
311
00:23:18,474 --> 00:23:20,959
He wants my body.
312
00:23:21,063 --> 00:23:23,652
Your father?
What did he do to you?
313
00:23:23,755 --> 00:23:25,861
- You saw what he did.
- Saw what?
314
00:23:25,964 --> 00:23:27,241
You were there
in your office.
315
00:23:27,345 --> 00:23:29,727
Okay? You-- You saw it happen.
316
00:23:29,830 --> 00:23:31,245
I'm taking you to Miskatonic,
317
00:23:31,349 --> 00:23:34,421
and then we're
calling the police.
318
00:23:34,525 --> 00:23:36,734
You don't believe me?
319
00:23:36,837 --> 00:23:39,357
I can't fight him.
I can't do it, okay?
320
00:23:39,461 --> 00:23:44,258
That old, sick body, I...
I'd rather die.
321
00:23:44,362 --> 00:23:47,227
You don't mean that.
322
00:23:47,330 --> 00:23:49,712
But he's stealing my life.
323
00:23:53,440 --> 00:23:56,547
Then he'll have
to steal mine, too.
324
00:23:56,650 --> 00:24:00,102
I'm glad you came back.
Stay here.
325
00:24:02,484 --> 00:24:06,039
Oh, dammit.
326
00:24:08,904 --> 00:24:12,735
Your stress is gone.
Your mind is clear.
327
00:24:12,839 --> 00:24:17,671
Your body is relaxed,
drifting down,
328
00:24:17,775 --> 00:24:20,363
back into your body.
329
00:24:20,467 --> 00:24:25,265
When I tap three times,
you'll return to consciousness.
330
00:24:32,375 --> 00:24:34,964
Okay, I'm ready.
331
00:24:35,068 --> 00:24:36,828
I'm sorry,
but there's been an emergency.
332
00:24:36,932 --> 00:24:38,796
I need to escort a patient
to the hospital immediately.
333
00:24:38,899 --> 00:24:40,694
I don't feel any different.
334
00:24:40,798 --> 00:24:42,351
We'll do a follow up
next time.
335
00:24:42,454 --> 00:24:44,008
Just remember when you feel
the urge to violence,
336
00:24:44,111 --> 00:24:45,285
just make a fist.
337
00:24:45,388 --> 00:24:46,631
Make a fist.
338
00:24:46,735 --> 00:24:48,978
Now, please excuse me.
339
00:25:07,065 --> 00:25:09,240
Long day, doc?
340
00:25:09,343 --> 00:25:10,862
Difficult day.
341
00:25:10,966 --> 00:25:13,313
You want to talk
about it pro bono?
342
00:25:13,416 --> 00:25:15,039
I can't.
Patient-client privilege.
343
00:25:15,142 --> 00:25:17,386
You know how it goes.
344
00:25:17,489 --> 00:25:20,562
Would you like
a roll in ze hay?
345
00:25:20,872 --> 00:25:23,357
I wish. I have some notes
I have to make.
346
00:25:23,461 --> 00:25:25,636
I'm going to be up for a while.
347
00:25:25,739 --> 00:25:29,536
Well, you know, I can't sleep
very well without you.
348
00:25:29,640 --> 00:25:32,574
Mm. I can prescribe
you something for that.
349
00:25:32,677 --> 00:25:34,368
So can I.
350
00:25:37,717 --> 00:25:39,097
Oh, no.
351
00:25:39,201 --> 00:25:43,136
Oh, I should.
It might be a patient.
352
00:25:45,690 --> 00:25:47,278
Yes.
- Doctor!
353
00:25:47,381 --> 00:25:49,004
- Asa?
- Is that him?
354
00:25:49,107 --> 00:25:50,557
Please. Please.
I can't stop him.
355
00:25:50,661 --> 00:25:52,421
Asa, call the police.
356
00:25:52,524 --> 00:25:54,596
- Police?
- Where are you?
357
00:25:54,699 --> 00:25:56,943
- Home, home.
- Asa? Asa?
358
00:25:59,290 --> 00:26:01,257
Oh.
359
00:26:01,361 --> 00:26:02,983
I have to go. It's an emergency.
360
00:26:03,087 --> 00:26:05,089
What kind of emergency?
No, you--
361
00:26:05,192 --> 00:26:07,160
You call the police,
you let them handle it.
362
00:26:07,263 --> 00:26:09,438
You're just his doctor.
- No, but, Eddie, it's my job.
363
00:26:09,541 --> 00:26:11,302
It's not your job
I'm worried about.
364
00:26:11,405 --> 00:26:12,959
It's going to be okay.
365
00:26:13,062 --> 00:26:15,099
You're sweet.
I'll be right back.
366
00:26:27,594 --> 00:26:29,113
Asa!
367
00:26:30,217 --> 00:26:31,943
Asa!
368
00:26:34,014 --> 00:26:35,947
Asa?
369
00:26:39,226 --> 00:26:40,987
Asa?
370
00:26:44,784 --> 00:26:46,682
Mr. Waite?
371
00:26:48,235 --> 00:26:50,134
Where are your pills?
372
00:26:54,794 --> 00:26:56,485
911. What's your emergency?
373
00:26:56,588 --> 00:26:58,004
Hello. This is
a medical emergency.
374
00:26:58,107 --> 00:27:00,040
Someone is having a heart--
- No!
375
00:27:01,732 --> 00:27:04,907
- What are you doing?
- Help me. Not him.
376
00:27:05,287 --> 00:27:08,566
- He's dying!
- Good.
377
00:27:08,670 --> 00:27:10,154
He has to stop it.
378
00:27:10,257 --> 00:27:13,295
Asa, give me the knife.
379
00:27:13,398 --> 00:27:16,850
This is not you. This is--
This is him, not you.
380
00:27:16,954 --> 00:27:18,887
Give me the knife.
381
00:27:18,990 --> 00:27:23,477
Do you want to go to jail
for the rest of your life?
382
00:27:23,581 --> 00:27:25,238
Give me the knife.
383
00:27:27,136 --> 00:27:29,760
Please, please, please,
just let me kill him.
384
00:27:29,863 --> 00:27:32,210
- Where are his pills?
- No.
385
00:27:32,314 --> 00:27:33,971
Give me the pills.
386
00:27:34,074 --> 00:27:35,904
- Stop.
- Give me the pills.
387
00:27:36,007 --> 00:27:38,009
Give me the pills.
- Let it go.
388
00:27:40,149 --> 00:27:43,428
Let him-- let him die.
Let him die, please.
389
00:27:43,532 --> 00:27:46,224
Oh, my God.
390
00:27:53,991 --> 00:27:57,028
Is he-- is he dead?
391
00:28:00,756 --> 00:28:02,758
How long?
392
00:28:02,862 --> 00:28:05,174
How long does the brain live
after the body dies?
393
00:28:05,278 --> 00:28:06,935
It's over.
394
00:28:07,038 --> 00:28:09,213
Whatever pain he caused you,
whatever he did to you,
395
00:28:09,316 --> 00:28:11,077
your father can't
hurt you anymore.
396
00:28:11,180 --> 00:28:14,356
That's not my father, okay?
397
00:28:14,459 --> 00:28:16,876
It's stole my father's life,
and now it wants mine.
398
00:28:16,979 --> 00:28:18,222
We're going to call the police,
399
00:28:18,325 --> 00:28:19,844
and then we're going
to get you help.
400
00:28:19,948 --> 00:28:21,673
No. No, no!
You can't call the police.
401
00:28:21,777 --> 00:28:23,710
Cut off his head.
Cut out his brain!
402
00:28:23,814 --> 00:28:26,264
He has no power over you
except in your mind.
403
00:28:26,368 --> 00:28:29,440
His-- His mind.
You don't understand.
404
00:28:29,543 --> 00:28:31,166
His mind has the power!
405
00:28:31,269 --> 00:28:33,133
That day we met.
That day we met in your office.
406
00:28:33,237 --> 00:28:35,101
That was--
That was the second time.
407
00:28:35,204 --> 00:28:39,312
If it happens again,
then it's over, it's over.
408
00:28:39,415 --> 00:28:40,969
It always comes in threes.
409
00:28:41,072 --> 00:28:43,626
I can help you.
Let me help you.
410
00:28:43,730 --> 00:28:46,526
No. Then help me
cut his head off
411
00:28:46,629 --> 00:28:48,217
and-- and burn him.
412
00:28:48,321 --> 00:28:52,187
Okay? If he could speak,
if he says it one more time...
413
00:28:56,191 --> 00:28:58,296
No. No!
414
00:29:53,869 --> 00:29:57,839
Asa. You had a seizure.
415
00:29:57,942 --> 00:29:59,495
A seizure?
416
00:30:01,256 --> 00:30:02,913
You could call it that.
417
00:30:03,016 --> 00:30:05,191
Do you remember what happened?
418
00:30:07,918 --> 00:30:11,818
I thought he was dead.
419
00:30:11,922 --> 00:30:13,855
Oh, he's dead all right.
420
00:30:13,958 --> 00:30:15,615
We have to report
what happened,
421
00:30:15,718 --> 00:30:18,998
and then I want to take you
to the hospital for observation.
422
00:30:19,101 --> 00:30:20,931
What is it you'd like
to observe?
423
00:30:21,034 --> 00:30:23,934
Well, Asa, man died.
424
00:30:24,037 --> 00:30:26,937
You doctors are all the same.
425
00:30:27,040 --> 00:30:28,800
You ask a lot of questions,
426
00:30:28,904 --> 00:30:31,113
but you don't like
answering them, do you?
427
00:30:31,217 --> 00:30:33,736
Have you seen
a lot of other doctors?
428
00:30:33,840 --> 00:30:37,016
Doctors. Healers.
429
00:30:37,119 --> 00:30:39,121
Potion dealers.
430
00:30:39,225 --> 00:30:42,849
Lots and lots of priests.
431
00:30:42,953 --> 00:30:44,955
Well, do they explain
why this happens to you?
432
00:30:45,058 --> 00:30:48,579
Why you forget who you are?
433
00:30:48,682 --> 00:30:52,894
No. The devil makes me do it.
434
00:30:54,136 --> 00:30:56,621
I think you change
personalities to escape the pain
435
00:30:56,725 --> 00:31:00,349
and the rage you feel
because of what he did to you.
436
00:31:00,453 --> 00:31:04,595
And you came to save me,
didn't you?
437
00:31:04,698 --> 00:31:06,321
My hero.
438
00:31:06,424 --> 00:31:08,288
What you're experiencing
is called transference.
439
00:31:08,392 --> 00:31:10,118
You're transferring
the feelings
440
00:31:10,221 --> 00:31:13,466
you couldn't express
to your father to your doctor.
441
00:31:13,569 --> 00:31:15,502
To me.
442
00:31:15,606 --> 00:31:20,162
Then I must have really
wanted to fuck my old man.
443
00:31:20,266 --> 00:31:23,545
Well, uh, I'm going
to go get help.
444
00:31:23,648 --> 00:31:25,064
I want you to come with me.
445
00:31:25,167 --> 00:31:26,720
And I want to come inside you.
446
00:31:26,824 --> 00:31:30,000
Don't make it worse.
447
00:31:30,103 --> 00:31:32,347
Then let me make it better.
448
00:31:32,450 --> 00:31:34,452
You don't understand
what you're doing.
449
00:31:34,556 --> 00:31:37,421
Oh, I know exactly
what I'm doing.
450
00:31:37,904 --> 00:31:49,329
♪
451
00:31:52,263 --> 00:31:58,614
♪
452
00:32:01,341 --> 00:32:03,274
♪
453
00:32:05,035 --> 00:32:12,870
♪
454
00:32:15,355 --> 00:32:24,054
♪
455
00:32:24,157 --> 00:32:25,917
I'm gonna come.
456
00:32:26,021 --> 00:32:28,058
Oh, oh!
457
00:32:28,161 --> 00:32:29,818
Give yourself to me.
458
00:32:32,752 --> 00:32:34,650
Come on.
459
00:32:35,444 --> 00:32:37,446
Come on.
460
00:32:39,103 --> 00:32:41,485
Come on!
461
00:33:16,934 --> 00:33:18,694
Interesting.
462
00:33:21,111 --> 00:33:22,836
Yes.
463
00:33:28,049 --> 00:33:31,397
This is a magnificent body.
464
00:33:31,500 --> 00:33:35,780
It suits me. It suits me well.
465
00:33:35,884 --> 00:33:37,437
Yes.
466
00:33:37,541 --> 00:33:42,684
I want it.
I want your body very much.
467
00:33:43,650 --> 00:33:45,583
Oh.
468
00:34:13,335 --> 00:34:15,820
What-- What just happened?
469
00:34:23,518 --> 00:34:26,037
The first time is always
the most painful.
470
00:34:26,141 --> 00:34:29,040
And quickest.
471
00:34:29,144 --> 00:34:31,733
I promise it gets easier.
472
00:34:35,461 --> 00:34:38,912
No, but I was in your body.
473
00:34:39,016 --> 00:34:40,673
I was in yours.
474
00:34:40,776 --> 00:34:43,296
No, no, I don't mean
it like that. I mean, my...
475
00:34:43,400 --> 00:34:47,231
My mind was in your body.
476
00:34:47,335 --> 00:34:50,200
Well, I guess then...
477
00:34:50,303 --> 00:34:54,445
if anybody ever tells you
to go fuck yourself,
478
00:34:54,549 --> 00:34:57,310
you can tell them you have.
479
00:34:57,414 --> 00:35:00,071
We have to figure out
what happened.
480
00:35:00,175 --> 00:35:04,145
You will, Doctor.
You will.
481
00:35:08,770 --> 00:35:10,392
Shit! Petulant child!
482
00:35:10,496 --> 00:35:13,430
Asa, come back here!
483
00:36:07,000 --> 00:36:09,486
Help.
484
00:36:09,589 --> 00:36:11,039
Help me!
485
00:36:11,142 --> 00:36:13,006
It's me!
486
00:36:13,110 --> 00:36:15,319
It's me!
487
00:36:15,423 --> 00:36:18,322
It's Asa!
488
00:36:19,254 --> 00:36:22,464
Get off me!
489
00:36:46,350 --> 00:36:50,285
Asa! Asa!
490
00:37:03,850 --> 00:37:06,267
Help me!
491
00:37:08,199 --> 00:37:10,754
Help me!
492
00:37:13,826 --> 00:37:15,690
Too much?
493
00:37:38,678 --> 00:37:40,404
And that's when
I went to see you.
494
00:37:40,508 --> 00:37:42,717
I didn't grasp how bad it was.
495
00:37:42,820 --> 00:37:45,478
You were frantic, hallucinating.
496
00:37:45,582 --> 00:37:47,377
I just thought...
497
00:37:47,480 --> 00:37:50,966
Sounds like you had
an out of body experience.
498
00:37:52,036 --> 00:37:54,418
Yes. No.
499
00:37:54,522 --> 00:37:58,560
I felt his-- his mind
going into my body.
500
00:37:58,664 --> 00:38:01,287
It was pain like
I've never felt before.
501
00:38:01,391 --> 00:38:03,013
Of course it was painful.
502
00:38:03,116 --> 00:38:05,602
You felt guilty about
your feelings for this patient
503
00:38:05,705 --> 00:38:07,604
because you love your husband
504
00:38:07,707 --> 00:38:10,469
and because you're
a dedicated doctor.
505
00:38:10,572 --> 00:38:13,230
So you projected your ego
on to one of the people
506
00:38:13,334 --> 00:38:15,094
you felt you'd wronged.
507
00:38:15,197 --> 00:38:17,268
Your patient.
508
00:38:17,372 --> 00:38:19,547
Hell, Beth, you wrote the book.
509
00:38:19,650 --> 00:38:23,033
Okay, maybe.
But it felt so real.
510
00:38:23,136 --> 00:38:25,587
He spoke in this language
that I didn't understand,
511
00:38:25,691 --> 00:38:31,179
and I felt like
I was in his body.
512
00:38:31,593 --> 00:38:33,906
It was like he made it happen.
513
00:38:34,009 --> 00:38:38,117
So you used a fantasy
to spice up your sex life,
514
00:38:38,220 --> 00:38:41,672
and now you're creating another
one to displace your guilt.
515
00:38:41,776 --> 00:38:44,192
You're blaming the victim.
516
00:38:44,295 --> 00:38:46,090
I don't know, Dani.
517
00:38:46,194 --> 00:38:50,612
I think I'm losing my mind.
What should I do?
518
00:38:52,442 --> 00:38:54,409
You did the right thing.
519
00:38:54,513 --> 00:38:57,999
You came to see me first.
520
00:38:58,102 --> 00:39:00,035
We'll get through this.
521
00:39:02,866 --> 00:39:05,455
But you have to admit
what you've done.
522
00:39:05,558 --> 00:39:07,974
- So I should call the police.
- And tell them what?
523
00:39:08,078 --> 00:39:10,667
That a young male patient
you slept with murdered
524
00:39:10,770 --> 00:39:13,704
the reanimated corpse
of his father?
525
00:39:15,292 --> 00:39:21,367
No, you have to understand
what really happened last night.
526
00:39:21,781 --> 00:39:24,094
Is it possible he drugged you?
527
00:39:24,197 --> 00:39:27,373
I don't know. I don't know.
528
00:39:27,477 --> 00:39:30,480
All right.
We'll figure it out together.
529
00:39:30,583 --> 00:39:32,033
Don't worry.
530
00:39:32,136 --> 00:39:33,897
Thanks.
531
00:39:34,000 --> 00:39:36,727
Yeah.
532
00:39:37,176 --> 00:39:40,041
Let me get you a fresh shirt.
533
00:39:45,667 --> 00:39:48,705
And you should talk to Eddie.
534
00:39:48,808 --> 00:39:51,155
You can't work
through this, Beth,
535
00:39:51,259 --> 00:39:53,295
till you face it.
536
00:39:53,399 --> 00:39:55,194
All of it.
537
00:39:55,297 --> 00:39:57,023
You taught me that.
538
00:39:58,473 --> 00:39:59,992
You're right.
539
00:40:00,095 --> 00:40:02,822
Damn right I'm right.
540
00:40:02,926 --> 00:40:04,755
Through all kinds of weather.
541
00:40:06,170 --> 00:40:08,794
We stick together.
542
00:40:08,897 --> 00:40:11,486
And no more house calls, okay?
543
00:40:11,590 --> 00:40:13,833
- There be monsters.
- There be monsters.
544
00:41:03,607 --> 00:41:05,644
Beth?
545
00:41:05,747 --> 00:41:07,162
Are you all right?
546
00:41:07,266 --> 00:41:08,681
I'm fine.
547
00:41:08,785 --> 00:41:11,719
Police are here.
548
00:41:11,822 --> 00:41:14,273
- Dr. Elizabeth Derby?
- Yes.
549
00:41:14,376 --> 00:41:16,793
I'm Detective Ledger,
and this is Officer Huxley.
550
00:41:16,896 --> 00:41:18,242
Ma'am.
551
00:41:18,346 --> 00:41:20,003
We have a couple of questions
we'd like to ask,
552
00:41:20,106 --> 00:41:21,694
if you don't mind.
553
00:41:21,798 --> 00:41:23,351
Were you at the home of
an Ephraim Waite
554
00:41:23,454 --> 00:41:25,698
at 33 High Street last night?
555
00:41:25,802 --> 00:41:29,530
Yes. A patient called and
said that it was an emergency.
556
00:41:29,633 --> 00:41:32,774
Right.
That's what the young man said.
557
00:41:32,878 --> 00:41:35,259
So you talked to the young man?
558
00:41:35,363 --> 00:41:40,092
Asa Waite. Yes. He said that
you were a great help to him.
559
00:41:40,195 --> 00:41:44,545
Oh, you must have dropped
your phone when you left.
560
00:41:44,648 --> 00:41:46,305
Thank you.
561
00:41:46,408 --> 00:41:47,858
Don't worry. I didn't peek.
562
00:41:47,962 --> 00:41:50,240
The fire department
found it near the home.
563
00:41:50,343 --> 00:41:52,345
There was a fairly serious
fire that destroyed
564
00:41:52,449 --> 00:41:54,002
much of the first floor.
565
00:41:54,106 --> 00:41:56,798
Mr. Waite said that you left
before the fire started.
566
00:41:56,902 --> 00:41:59,525
Is that right?
- Yes. Is everyone okay?
567
00:41:59,629 --> 00:42:01,803
The young man is fine.
568
00:42:01,907 --> 00:42:05,773
And what about his father?
569
00:42:05,876 --> 00:42:07,809
He wasn't on the premises.
570
00:42:07,913 --> 00:42:09,846
Mr. Waite, the young man,
571
00:42:09,949 --> 00:42:12,469
said that he disappeared
several days ago.
572
00:42:12,573 --> 00:42:15,196
He's been reported
as a missing person.
573
00:42:18,164 --> 00:42:21,064
Anyway, we just wanted to return
your property to you.
574
00:42:26,103 --> 00:42:28,727
Oh, sorry to go all Columbo
on you,
575
00:42:28,830 --> 00:42:31,246
but I had one more question.
576
00:42:31,350 --> 00:42:33,386
There was a phone call
placed from your phone
577
00:42:33,490 --> 00:42:35,941
to 911 emergency services
last night
578
00:42:36,044 --> 00:42:39,082
reporting that someone
was having a heart attack.
579
00:42:39,185 --> 00:42:41,118
Who was that?
580
00:42:41,222 --> 00:42:42,741
Having the heart attack.
581
00:42:42,844 --> 00:42:44,777
I misdiagnosed a panic attack
in the young man
582
00:42:44,881 --> 00:42:46,883
as a cardiac event.
583
00:42:46,986 --> 00:42:50,472
That's why I cut off the call.
I realized that I was mistaken.
584
00:42:50,576 --> 00:42:53,441
Oh, I see.
585
00:42:53,544 --> 00:42:55,961
We all make mistakes.
586
00:42:56,064 --> 00:42:57,445
Have a nice day.
587
00:42:57,548 --> 00:43:00,241
- Ma'am.
- Have a nice day, officers.
588
00:43:05,246 --> 00:43:06,834
He definitely peaked.
589
00:43:06,937 --> 00:43:10,182
Beth, I was so worried
about you.
590
00:43:10,285 --> 00:43:12,563
- Don't, Eddie.
- You were gone all night.
591
00:43:12,667 --> 00:43:16,084
There was a fire?
Somebody had a heart attack?
592
00:43:17,085 --> 00:43:18,535
Let's sit down.
593
00:43:18,639 --> 00:43:21,227
Okay.
594
00:43:21,331 --> 00:43:23,713
What happened?
595
00:43:23,816 --> 00:43:26,681
The patient was very troubled.
596
00:43:27,993 --> 00:43:29,650
I still don't understand.
597
00:43:29,753 --> 00:43:31,410
Just tell me.
598
00:43:34,068 --> 00:43:37,278
We... had...
599
00:43:39,694 --> 00:43:41,696
...sex.
600
00:43:42,455 --> 00:43:44,561
I'm sorry. I'm so sorry.
It was-- it was a mistake.
601
00:43:44,665 --> 00:43:46,736
A terrible mistake.
602
00:43:46,839 --> 00:43:50,947
I just, I-I lost myself.
603
00:43:51,810 --> 00:43:53,777
There's blood on you.
604
00:43:56,469 --> 00:43:59,438
I'm sorry. I'm so sorry.
605
00:43:59,541 --> 00:44:01,336
I can't...
606
00:44:01,440 --> 00:44:03,787
I can't look at you right now.
607
00:44:10,242 --> 00:44:13,486
So I left.
Where else could I go?
608
00:44:13,590 --> 00:44:15,523
What else could I do?
609
00:44:15,626 --> 00:44:17,767
You should have
come back to me.
610
00:44:17,870 --> 00:44:21,391
No, you wouldn't have
understood. You couldn't have.
611
00:44:21,494 --> 00:44:25,291
I just-- I thought
it was better to be alone.
612
00:44:25,395 --> 00:44:27,604
I didn't realize it was
already impossible for me
613
00:44:27,708 --> 00:44:31,021
to be alone ever again.
614
00:44:52,042 --> 00:44:53,492
Asa?
615
00:44:53,595 --> 00:45:04,468
♪
616
00:45:04,572 --> 00:45:15,445
♪
617
00:45:15,548 --> 00:45:26,456
♪
618
00:45:26,559 --> 00:45:37,432
♪
619
00:45:37,536 --> 00:45:48,409
♪
620
00:45:50,583 --> 00:45:59,316
♪
621
00:45:59,420 --> 00:46:08,153
♪
622
00:46:11,190 --> 00:46:16,368
♪
623
00:46:16,471 --> 00:46:18,163
No.
624
00:46:19,854 --> 00:46:28,276
♪
625
00:46:30,416 --> 00:46:34,835
♪
626
00:46:49,850 --> 00:46:51,334
Great work today.
627
00:46:51,437 --> 00:46:53,060
Thank you, Doctor.
628
00:46:53,163 --> 00:46:55,648
I can see now it's only a dream.
629
00:46:55,752 --> 00:46:57,616
Well, I'll see you next week.
630
00:46:57,719 --> 00:47:00,032
I thought you said I could
reduce my sessions
631
00:47:00,136 --> 00:47:01,689
to a monthly basis.
632
00:47:01,792 --> 00:47:04,381
Oh, I'm sorry. I just...
633
00:47:04,485 --> 00:47:06,936
I've been losing track
of time lately.
634
00:47:07,039 --> 00:47:08,316
I always find myself wishing
635
00:47:08,420 --> 00:47:11,492
I could turn back
the hands of time.
636
00:47:13,943 --> 00:47:15,358
Well...
637
00:47:15,461 --> 00:47:16,911
Until next month.
638
00:47:17,015 --> 00:47:19,120
Yeah.
639
00:47:33,065 --> 00:47:35,585
Hi, Eddie. I'm coming home.
640
00:47:35,688 --> 00:47:38,622
I'll do whatever it takes.
641
00:47:38,726 --> 00:47:39,900
Professor.
642
00:47:40,003 --> 00:47:41,556
Doctor.
643
00:47:41,660 --> 00:47:44,387
Oh, but what about our session?
644
00:47:49,254 --> 00:47:59,471
♪
645
00:47:59,574 --> 00:48:09,791
♪
646
00:48:09,895 --> 00:48:20,285
♪
647
00:48:20,388 --> 00:48:30,640
♪
648
00:48:30,743 --> 00:48:40,961
♪
649
00:48:41,064 --> 00:48:51,488
♪
650
00:48:54,595 --> 00:49:01,636
♪
651
00:49:01,740 --> 00:49:08,747
♪
652
00:49:08,850 --> 00:49:10,438
Asa?
653
00:49:10,542 --> 00:49:13,096
You left in such a hurry
the other night.
654
00:49:13,200 --> 00:49:15,202
I didn't get to thank you.
655
00:49:15,305 --> 00:49:16,582
What did you do?
Did you drug me?
656
00:49:16,686 --> 00:49:18,136
And what happened
to your father?
657
00:49:18,239 --> 00:49:20,172
Sorry to cut you off,
but, you know,
658
00:49:20,276 --> 00:49:22,623
I was just getting ready
to head out.
659
00:49:25,729 --> 00:49:30,803
I just wanted to let you know
how much I enjoyed
660
00:49:30,907 --> 00:49:33,082
the use of your body.
661
00:49:33,185 --> 00:49:35,601
You'd be surprised.
662
00:49:35,705 --> 00:49:37,741
It was unlike anything
I've ever experienced.
663
00:49:37,845 --> 00:49:40,710
I need to understand
what happened that night.
664
00:49:40,813 --> 00:49:42,643
If you insist.
665
00:49:55,794 --> 00:50:03,698
♪
666
00:50:05,493 --> 00:50:11,430
♪
667
00:50:13,639 --> 00:50:14,985
♪
668
00:50:42,634 --> 00:50:44,774
No, no.
669
00:50:52,022 --> 00:50:54,335
Asa! Asa!
670
00:50:54,439 --> 00:50:56,406
What have you done to me?
671
00:50:56,510 --> 00:50:59,064
Asa? Asa, pick up the phone.
Pick up the phone.
672
00:50:59,168 --> 00:51:00,997
Please. Please.
You can't do this.
673
00:51:01,101 --> 00:51:04,414
Sorry. Wrong number.
674
00:51:19,947 --> 00:51:30,509
♪
675
00:51:30,613 --> 00:51:41,037
♪
676
00:51:41,141 --> 00:51:51,703
♪
677
00:51:53,739 --> 00:51:59,814
♪
678
00:52:15,830 --> 00:52:17,970
It's really happening.
679
00:52:23,390 --> 00:52:25,840
Oh, that smell.
680
00:52:54,524 --> 00:52:59,495
♪
681
00:52:59,598 --> 00:53:04,603
♪
682
00:53:04,707 --> 00:53:07,019
Demon octopus.
683
00:53:07,123 --> 00:53:08,849
Awesome.
684
00:53:09,815 --> 00:53:20,654
♪
685
00:53:20,757 --> 00:53:31,458
♪
686
00:53:31,561 --> 00:53:35,116
Shit. I'm married.
687
00:53:35,220 --> 00:53:36,773
Ugh.
688
00:54:31,483 --> 00:54:33,002
Dr. Danielle Upton.
689
00:54:33,105 --> 00:54:34,383
It's me.
690
00:54:34,486 --> 00:54:35,970
I'm sorry. Who's this?
691
00:54:36,074 --> 00:54:38,248
It's-- I'm a friend
of Elizabeth Derby's.
692
00:54:38,352 --> 00:54:39,940
Okay. She needs your help.
693
00:54:40,043 --> 00:54:41,251
What kind of help?
694
00:54:41,355 --> 00:54:42,563
She's in danger.
695
00:54:42,667 --> 00:54:44,185
Danger? What do you mean?
696
00:54:44,289 --> 00:54:45,739
No, look,
there's no time, okay?
697
00:54:45,842 --> 00:54:47,361
She needs help from a friend.
698
00:54:47,465 --> 00:54:48,742
I thought you said
you were her friend.
699
00:54:48,845 --> 00:54:50,606
I can't help her.
700
00:54:50,709 --> 00:54:53,091
I don't know
if anybody can, but...
701
00:54:53,194 --> 00:54:55,507
I know that she needs you.
702
00:54:55,611 --> 00:54:58,372
Like you needed her.
703
00:54:59,304 --> 00:55:00,374
What did you say
you were again?
704
00:55:00,478 --> 00:55:01,789
It doesn't matter, okay?
705
00:55:01,893 --> 00:55:03,273
What matters is that
if you don't come,
706
00:55:03,377 --> 00:55:05,345
Elizabeth might die.
707
00:55:05,448 --> 00:55:09,279
Or whatever makes her
who she is might.
708
00:55:09,383 --> 00:55:11,661
Okay. What's the address?
709
00:55:11,765 --> 00:55:14,423
It's 33 High Street.
710
00:55:14,526 --> 00:55:15,872
In a basement.
711
00:55:15,976 --> 00:55:17,702
I think there should
be a trap door
712
00:55:17,805 --> 00:55:19,117
in the library under a rug.
713
00:55:19,220 --> 00:55:21,809
Okay? Hurry. Dani, please.
714
00:55:34,650 --> 00:55:36,652
Mm.
715
00:55:49,423 --> 00:55:52,012
Nice.
716
00:55:55,395 --> 00:55:57,707
Hello, dear.
717
00:55:57,811 --> 00:56:01,124
Okay, Beth.
You said you wanted to talk.
718
00:56:03,126 --> 00:56:04,680
Let's talk.
719
00:56:04,783 --> 00:56:07,717
Why don't we have a drink
first? You want one?
720
00:56:07,821 --> 00:56:09,443
Well, it looks like you've been
drinking enough
721
00:56:09,547 --> 00:56:10,651
for the both of us.
722
00:56:10,755 --> 00:56:12,860
To our future together.
723
00:56:16,623 --> 00:56:19,626
Ah, mm, I feel better.
724
00:56:19,729 --> 00:56:22,870
I feel like a new woman.
725
00:56:23,457 --> 00:56:26,598
Okay. Alright.
726
00:56:26,702 --> 00:56:28,807
What's going on with you?
727
00:56:28,911 --> 00:56:31,845
Well, dear,
why don't we start fresh?
728
00:56:31,948 --> 00:56:34,986
I'm Elizabeth.
Could I bum a smoke?
729
00:56:35,089 --> 00:56:36,470
You don't smoke.
730
00:56:36,574 --> 00:56:37,851
You don't usually drink
during the day.
731
00:56:37,954 --> 00:56:39,956
And you don't sleep
with your clients.
732
00:56:40,060 --> 00:56:41,371
Who the hell are you?
733
00:56:41,475 --> 00:56:43,684
I told you.
734
00:56:43,788 --> 00:56:48,793
I'm Elizabeth.
And you are mister...
735
00:56:48,896 --> 00:56:52,141
Okay. What the hell?
What aren't you telling me?
736
00:56:52,244 --> 00:56:54,246
Just some things that
you don't want to know.
737
00:56:54,350 --> 00:56:57,008
- Whoa, um...
- Mm.
738
00:56:57,111 --> 00:57:00,045
Okay. You said
you would do whatever it takes.
739
00:57:02,220 --> 00:57:03,497
If that's what you want.
740
00:57:03,601 --> 00:57:05,534
I don't know what you want.
741
00:57:16,268 --> 00:57:18,029
What are you doing?
742
00:57:18,132 --> 00:57:20,031
No more questions.
743
00:57:53,443 --> 00:57:55,411
Yes.
744
00:58:31,758 --> 00:58:34,243
Oh, that's better,
that's better.
745
00:58:34,726 --> 00:58:37,902
Oh, that's better.
It's better.
746
00:58:53,331 --> 00:59:02,098
♪
747
00:59:19,529 --> 00:59:22,049
- Hello?
- Down here!
748
00:59:23,119 --> 00:59:27,089
Dani, oh, my God.
Thank God you came.
749
00:59:27,434 --> 00:59:28,884
You called me?
750
00:59:28,987 --> 00:59:30,713
It happened again. Okay.
This is his body.
751
00:59:30,817 --> 00:59:33,026
But it's me, Dani.
752
00:59:33,129 --> 00:59:34,786
It's me.
753
00:59:34,890 --> 00:59:36,685
What's going on here?
754
00:59:36,788 --> 00:59:40,136
I don't know. Maybe it's
for some kind of ritual.
755
00:59:40,240 --> 00:59:42,000
Look.
756
00:59:47,074 --> 00:59:48,524
Dani, I know, this
is crazy, okay?
757
00:59:48,628 --> 00:59:50,008
But you have to believe me.
758
00:59:50,112 --> 00:59:53,184
Who did this to you?
Do you need help?
759
00:59:53,287 --> 00:59:55,669
It almost died
in the old man's body.
760
00:59:55,773 --> 00:59:57,706
That's why Asa wanted me
to destroy the brain
761
00:59:57,809 --> 00:59:59,431
before the third time.
762
00:59:59,535 --> 01:00:01,571
But he didn't make it.
763
01:00:01,675 --> 01:00:04,057
Then it changed forever.
764
01:00:06,197 --> 01:00:08,682
Oh, God. Asa.
765
01:00:08,786 --> 01:00:10,995
What's your name?
766
01:00:12,790 --> 01:00:15,413
It's me, Dani. It's Beth.
767
01:00:17,415 --> 01:00:20,383
Oh, I see.
768
01:00:21,695 --> 01:00:23,559
Then where's your body?
769
01:00:23,663 --> 01:00:26,320
I was-- I was home.
770
01:00:26,424 --> 01:00:27,874
I was home.
771
01:00:27,977 --> 01:00:29,876
Eddie!
772
01:00:29,979 --> 01:00:31,981
Who are you calling?
773
01:00:36,054 --> 01:00:37,815
991. Emergency services.
774
01:00:37,918 --> 01:00:40,680
Yes. My husband is in danger!
Send the police now!
775
01:00:44,614 --> 01:00:46,237
- Hello.
- Sorry to bother you again,
776
01:00:46,340 --> 01:00:49,447
but we got a report
of a domestic disturbance.
777
01:00:49,550 --> 01:00:51,207
Can we see your wife,
Mr. Derby?
778
01:00:51,311 --> 01:00:55,039
She's a little indisposed
right now.
779
01:00:55,142 --> 01:00:57,317
I'm afraid we have to insist.
780
01:00:57,420 --> 01:00:59,319
Okay.
781
01:00:59,422 --> 01:01:01,321
Come on in.
782
01:01:01,424 --> 01:01:03,254
The cops are here, Doc.
783
01:01:05,152 --> 01:01:07,361
Are you all right, Dr. Derby?
784
01:01:10,571 --> 01:01:13,022
Me? I'm just dandy.
785
01:01:13,126 --> 01:01:14,886
Brandy?
786
01:01:14,990 --> 01:01:16,612
No, thank you, ma'am.
787
01:01:16,716 --> 01:01:18,407
We received a call from
emergency services
788
01:01:18,510 --> 01:01:21,479
about a domestic assault.
789
01:01:21,582 --> 01:01:23,239
Who reported that?
790
01:01:23,343 --> 01:01:27,243
I'm sorry, officer.
It might be one of my patients.
791
01:01:27,347 --> 01:01:30,281
I think I know which one.
792
01:01:30,384 --> 01:01:32,490
Crazy.
793
01:01:32,593 --> 01:01:34,872
Uh, Mr. Derby, would you mind
stepping in the other room
794
01:01:34,975 --> 01:01:37,012
for a few minutes?
795
01:01:37,115 --> 01:01:39,946
I have a few follow up questions.
796
01:01:40,049 --> 01:01:43,156
Okay.
But you can call me Edward.
797
01:01:43,259 --> 01:01:44,744
Edward.
798
01:01:44,847 --> 01:01:46,124
Please go to the house,
see if Eddie's all right.
799
01:01:46,228 --> 01:01:47,712
Please.
800
01:01:47,816 --> 01:01:49,714
Wait a minute.
801
01:01:49,818 --> 01:01:52,613
You're that patient, aren't you?
802
01:01:52,717 --> 01:01:54,961
Have you been stalking her?
803
01:01:55,064 --> 01:01:57,032
No. He's the stalker.
804
01:01:57,135 --> 01:02:00,104
Okay. That-- that's what
this ritual must be for.
805
01:02:00,207 --> 01:02:01,864
It must be some kind of pact.
806
01:02:01,968 --> 01:02:04,384
It must be a sacrifice
to make a pact
807
01:02:04,487 --> 01:02:08,043
with something, for the power
to take over someone's body.
808
01:02:08,146 --> 01:02:10,942
That's what he-- it does.
809
01:02:11,046 --> 01:02:12,772
One body after another.
810
01:02:12,875 --> 01:02:14,497
All right, that's enough.
811
01:02:14,601 --> 01:02:16,637
You listen to me,
you little shit.
812
01:02:16,741 --> 01:02:19,192
I have the power to have you
committed to Miskatonic
813
01:02:19,295 --> 01:02:22,643
faster than you can say
"reasonable doubt."
814
01:02:22,747 --> 01:02:24,922
So you tell me
815
01:02:25,025 --> 01:02:27,338
what happened
to Elizabeth Derby.
816
01:02:31,894 --> 01:02:33,654
You were saying?
817
01:02:33,758 --> 01:02:36,105
Uh, ma'am. Sometimes
people don't feel comfortable
818
01:02:36,209 --> 01:02:38,383
speaking in front
of their spouses.
819
01:02:38,487 --> 01:02:42,836
Don't call me ma'am.
I sound like a headmistress.
820
01:02:42,940 --> 01:02:48,152
Call me Liz, Officer Huxley.
821
01:03:00,992 --> 01:03:03,926
- Dr. Derby.
- Officer Huxley.
822
01:03:04,030 --> 01:03:05,825
Is it customary that a detective
823
01:03:05,928 --> 01:03:09,552
would answer the call
for a domestic dispute?
824
01:03:09,656 --> 01:03:15,696
Well, no, but we thought this
and the incident
825
01:03:15,800 --> 01:03:18,803
at Waite house
might be connected.
826
01:03:18,907 --> 01:03:21,116
Mm. Fascinating.
827
01:03:23,670 --> 01:03:25,361
It always comes in threes.
828
01:03:25,465 --> 01:03:29,124
He said after the third time,
it's forever.
829
01:03:29,227 --> 01:03:31,022
I have one more chance
before it's done.
830
01:03:31,126 --> 01:03:32,748
I'm calling the police.
831
01:03:32,852 --> 01:03:35,993
Schizotypal
personality disorder.
832
01:03:36,096 --> 01:03:41,550
Alexander Lawrence. 2013.
Your patient with SPD.
833
01:03:41,653 --> 01:03:45,588
When Sean found out about
the affair, I covered for you.
834
01:03:45,692 --> 01:03:49,109
Nobody else ever knew.
All the way through the divorce.
835
01:03:49,213 --> 01:03:50,939
She never should have
told you about that.
836
01:03:51,042 --> 01:03:54,770
No, no, I...
837
01:03:54,874 --> 01:03:56,876
I never would have.
838
01:03:59,809 --> 01:04:01,501
We stick together.
839
01:04:04,573 --> 01:04:06,506
Please.
840
01:04:33,360 --> 01:04:34,568
Dr. Derby?
841
01:04:48,824 --> 01:04:50,999
Who the fuck are you?
842
01:04:54,934 --> 01:04:56,694
Where's my husband?
843
01:04:58,006 --> 01:05:00,560
I'm right here, I'm right here.
844
01:05:00,663 --> 01:05:02,148
Are you okay?
845
01:05:02,251 --> 01:05:04,150
Is she all right, Mr. Derby?
846
01:05:04,253 --> 01:05:07,601
It'll be okay. She just had
a little too much to drink.
847
01:05:07,705 --> 01:05:09,258
It seemed more like a seizure.
848
01:05:09,362 --> 01:05:10,742
Should we call the EMTs?
849
01:05:10,846 --> 01:05:14,574
No, no, no. I'm fine.
I'm fine.
850
01:05:14,677 --> 01:05:19,648
My husband and I were just
celebrating our reconciliation.
851
01:05:19,751 --> 01:05:22,996
Yes, we were. Yes.
852
01:05:23,100 --> 01:05:26,103
If that's it, then
we're sorry for the intrusion.
853
01:05:26,206 --> 01:05:28,898
If you'd like to make a
complaint against that 911 call.
854
01:05:29,002 --> 01:05:31,315
No, no, no. It's all right.
It's all right.
855
01:05:31,418 --> 01:05:34,387
Well, if you're sure
you're okay,
856
01:05:34,490 --> 01:05:36,561
then you two have
a good evening.
857
01:05:39,633 --> 01:05:41,359
And pardon me, but I hope
858
01:05:41,463 --> 01:05:43,879
we won't be seeing you
a third time.
859
01:05:43,983 --> 01:05:45,743
I'll see you guys out.
860
01:06:06,177 --> 01:06:09,008
Are you okay?
861
01:06:09,111 --> 01:06:11,113
Dandy.
862
01:06:17,464 --> 01:06:20,191
Do you remember
our conversation?
863
01:06:20,295 --> 01:06:23,332
Let me guess.
You're a doctor, too.
864
01:06:23,436 --> 01:06:25,334
What happened to keeping it
865
01:06:25,438 --> 01:06:27,371
in the fucking kitchen?
866
01:06:31,030 --> 01:06:32,445
What about calling me?
867
01:06:32,548 --> 01:06:35,689
You know, if I don't know
who you are,
868
01:06:35,793 --> 01:06:39,866
how the fuck would I know
your phone number?
869
01:06:39,969 --> 01:06:42,524
Are you familiar
with an Elizabeth Derby?
870
01:06:42,627 --> 01:06:44,560
Her I know.
871
01:06:44,664 --> 01:06:47,529
Quite the sociopath.
872
01:06:47,632 --> 01:06:51,084
All that's missing
is the apartment full of cats.
873
01:06:51,188 --> 01:06:53,604
Did she do this to you?
874
01:06:53,707 --> 01:06:55,744
What?
875
01:06:55,847 --> 01:06:57,815
This?
876
01:06:57,918 --> 01:07:00,128
Oh, we were just playing.
877
01:07:00,231 --> 01:07:02,889
This was a sex game.
878
01:07:02,992 --> 01:07:05,202
Why?
879
01:07:05,305 --> 01:07:07,342
Are you interested in a round?
880
01:07:10,690 --> 01:07:12,864
All this was role play?
881
01:07:12,968 --> 01:07:15,143
Whatever happened was consensual.
882
01:07:15,246 --> 01:07:18,284
No means no, and...
883
01:07:18,387 --> 01:07:20,803
our safe word is "ow."
884
01:07:23,427 --> 01:07:25,463
Now get the fuck
out of my house.
885
01:07:25,567 --> 01:07:27,810
You just tell me where she is.
886
01:07:29,950 --> 01:07:33,885
I am sure that she's home.
887
01:07:38,821 --> 01:07:40,478
With Eddie.
888
01:07:53,940 --> 01:07:55,907
Are you okay?
889
01:07:56,011 --> 01:07:59,359
Me? I was worried about you.
890
01:07:59,463 --> 01:08:03,881
I'm good. I'm good.
891
01:08:03,984 --> 01:08:05,883
Whew.
892
01:08:08,610 --> 01:08:12,786
- You're smoking?
- Oh. You have no idea...
893
01:08:15,064 --> 01:08:19,655
...how happy I am not to have
to sneak them anymore.
894
01:08:22,210 --> 01:08:26,559
You want to go again?
I'm game if you are.
895
01:08:26,662 --> 01:08:28,077
What do you mean?
896
01:08:28,181 --> 01:08:31,184
What we did
before the cops game.
897
01:08:31,288 --> 01:08:33,082
What did we do?
898
01:08:33,186 --> 01:08:36,431
All right.
899
01:08:36,534 --> 01:08:38,571
If you want to play games.
900
01:08:41,677 --> 01:08:45,509
We can start out as strangers...
901
01:08:45,612 --> 01:08:47,994
every time.
902
01:08:48,097 --> 01:08:49,858
I want you to know.
903
01:08:51,584 --> 01:08:55,035
I've never come like
that before.
904
01:08:55,139 --> 01:08:56,899
Ever.
905
01:08:59,937 --> 01:09:03,043
I don't know what got into you.
906
01:09:03,147 --> 01:09:06,219
But if you want...
907
01:09:06,323 --> 01:09:09,705
you can cut me again.
908
01:09:10,189 --> 01:09:11,845
I liked it.
909
01:09:13,640 --> 01:09:17,057
What?
910
01:09:17,161 --> 01:09:18,956
What's wrong?
911
01:09:21,476 --> 01:09:23,892
You've got to leave.
912
01:09:23,995 --> 01:09:26,135
I want you to go to a place
on Shelter Island.
913
01:09:26,239 --> 01:09:27,965
- Why?
- You can't be around me.
914
01:09:28,068 --> 01:09:29,311
He can't know where you are.
915
01:09:29,415 --> 01:09:30,864
Who are you talking about?
916
01:09:30,968 --> 01:09:33,522
If he does it one more time,
it's forever.
917
01:09:33,626 --> 01:09:36,076
If I have to make you
hate me, I will.
918
01:09:36,180 --> 01:09:40,046
If I have to kill myself,
I will.
919
01:09:40,149 --> 01:09:43,774
I just--
I won't let him have you.
920
01:09:44,326 --> 01:09:46,915
Just remember me.
921
01:09:47,502 --> 01:09:48,882
Me.
922
01:09:51,851 --> 01:09:53,646
Doc?
923
01:09:54,785 --> 01:09:56,787
♪
924
01:09:58,858 --> 01:10:01,550
Elizabeth! Elizabeth!
925
01:10:01,654 --> 01:10:03,380
No!
926
01:10:08,626 --> 01:10:16,772
♪
927
01:10:16,876 --> 01:10:24,987
♪
928
01:10:25,091 --> 01:10:30,061
There were horrors in that
thing that I couldn't reach.
929
01:10:30,165 --> 01:10:32,754
It's ironic how much
you have to lose
930
01:10:32,857 --> 01:10:37,345
before you realize
how much you really have.
931
01:10:37,448 --> 01:10:40,762
What it would mean
to have my body taken from me
932
01:10:40,865 --> 01:10:43,903
and how far
I would go to keep it.
933
01:10:44,006 --> 01:10:53,050
♪
934
01:10:53,153 --> 01:11:02,162
♪
935
01:11:02,266 --> 01:11:11,344
♪
936
01:11:11,448 --> 01:11:14,105
Careful, doc.
937
01:11:14,209 --> 01:11:17,868
You wouldn't want
to hurt yourself.
938
01:11:17,971 --> 01:11:20,111
I didn't think
you'd get here so fast.
939
01:11:20,215 --> 01:11:22,390
I always know
where you are now.
940
01:11:24,702 --> 01:11:28,948
Besides, you're not
that hard to find.
941
01:11:29,051 --> 01:11:33,849
You have such a little life.
942
01:11:33,953 --> 01:11:35,472
What happened to Asa?
943
01:11:35,575 --> 01:11:38,958
Uh, here, there.
944
01:11:39,061 --> 01:11:41,340
Who really knows.
945
01:11:41,443 --> 01:11:43,790
If he's lucky,
946
01:11:43,894 --> 01:11:47,000
he died in that old man's
wretched body.
947
01:11:49,555 --> 01:11:53,282
But there are worse places
he could be.
948
01:11:53,386 --> 01:11:55,354
Much worse.
949
01:11:56,907 --> 01:12:01,290
What matters is that we're here,
you and I.
950
01:12:01,394 --> 01:12:03,431
Who are you, really?
951
01:12:04,811 --> 01:12:07,780
You mean the body
I was born in?
952
01:12:08,608 --> 01:12:11,266
Oh, God, I...
953
01:12:11,370 --> 01:12:13,164
I don't really remember.
954
01:12:15,201 --> 01:12:17,755
I always assumed
I was born a man.
955
01:12:17,859 --> 01:12:21,380
I had a man's desire
to satisfy myself.
956
01:12:21,483 --> 01:12:24,728
To dominate.
957
01:12:24,831 --> 01:12:26,557
Now...
958
01:12:26,661 --> 01:12:31,113
Now, I'm not so sure that means
I wasn't born a woman.
959
01:12:31,217 --> 01:12:34,393
It's all semantics anyway.
960
01:12:35,497 --> 01:12:38,604
These days,
I just do it when I'm bored.
961
01:12:38,707 --> 01:12:39,743
Well, we're not
just our passions.
962
01:12:39,846 --> 01:12:42,124
We also connect with our minds.
963
01:12:42,228 --> 01:12:45,231
You're right.
964
01:12:45,334 --> 01:12:48,372
And who doesn't love
a good mind fuck?
965
01:12:48,476 --> 01:12:50,339
Times have changed.
966
01:12:50,443 --> 01:12:53,308
The future is female.
967
01:12:53,412 --> 01:12:55,344
And so is mine.
968
01:12:55,448 --> 01:12:56,967
The minute you say the words,
969
01:12:57,070 --> 01:13:00,246
the minute I feel you taking
over my mind, I'll jump.
970
01:13:00,349 --> 01:13:02,904
And then you can have my body
as it falls to its death.
971
01:13:03,007 --> 01:13:06,045
Oh, you want to play?
972
01:13:07,667 --> 01:13:10,463
I'm getting a little
aroused here, doc.
973
01:13:10,567 --> 01:13:13,190
Okay. How's about this?
974
01:13:16,469 --> 01:13:17,988
You can live...
975
01:13:19,783 --> 01:13:22,199
...if you can kill me.
976
01:13:22,302 --> 01:13:24,753
I mean, really kill me.
977
01:13:26,168 --> 01:13:29,240
Before I become you forever.
978
01:13:29,344 --> 01:13:33,382
Then you can be
with your husband.
979
01:13:33,486 --> 01:13:36,903
And you can keep
your little life.
980
01:13:37,007 --> 01:13:38,215
Oh, no.
981
01:13:41,839 --> 01:13:43,669
Or...
982
01:13:43,772 --> 01:13:46,741
you can choose the sure thing.
983
01:13:46,844 --> 01:13:49,088
Death.
984
01:13:49,191 --> 01:13:52,229
Who are you, really?
985
01:13:52,332 --> 01:13:54,231
Are you everything
you thought you would become
986
01:13:54,334 --> 01:13:56,544
when you were born?
987
01:13:59,098 --> 01:14:01,618
How long have you been
wandering like this?
988
01:14:01,721 --> 01:14:05,000
Body to body.
989
01:14:05,104 --> 01:14:06,519
Years?
990
01:14:06,623 --> 01:14:08,417
Generations?
991
01:14:08,521 --> 01:14:10,143
Centuries?
992
01:14:10,247 --> 01:14:13,146
Time is just a shadow to me.
993
01:14:13,250 --> 01:14:17,426
Don't you get tired
of the endless changing.
994
01:14:17,530 --> 01:14:20,188
Don't you get weary?
995
01:14:22,397 --> 01:14:24,813
Yes.
996
01:14:24,917 --> 01:14:28,541
That's what makes you so... attractive.
997
01:14:30,612 --> 01:14:33,097
You're something--
you're something new.
998
01:14:33,512 --> 01:14:36,169
New flesh.
999
01:14:36,273 --> 01:14:39,000
Another and another.
1000
01:14:39,103 --> 01:14:41,278
New gets old.
1001
01:14:41,381 --> 01:14:43,970
No rest.
1002
01:14:44,074 --> 01:14:46,697
No rest, no.
1003
01:14:46,801 --> 01:14:50,183
Let your mind float free.
1004
01:14:51,530 --> 01:14:54,671
Yes. Free
1005
01:14:54,774 --> 01:14:57,328
Floating free.
1006
01:14:57,432 --> 01:14:58,916
Free.
1007
01:15:02,126 --> 01:15:03,334
Ah!
1008
01:15:05,613 --> 01:15:07,753
Come on!
1009
01:15:14,380 --> 01:15:16,313
Ah!
1010
01:15:25,287 --> 01:15:26,841
Goodbye.
1011
01:16:04,395 --> 01:16:05,327
Wait.
1012
01:16:55,136 --> 01:16:56,896
Chill out.
1013
01:17:22,577 --> 01:17:24,890
- Dr. Derby!
- Drop the knife!
1014
01:17:24,993 --> 01:17:28,652
Drop it!
- No! No! No!
1015
01:17:34,969 --> 01:17:36,660
No!
1016
01:17:36,764 --> 01:17:38,524
I wasn't out of my mind.
1017
01:17:38,627 --> 01:17:41,907
And I'm not now.
I didn't kill Asa Waite.
1018
01:17:42,010 --> 01:17:45,876
I was trying to kill
that thing inside him.
1019
01:17:46,739 --> 01:17:49,500
The thing that's coming for me.
1020
01:17:55,196 --> 01:17:57,474
You truly believe
that's what happened?
1021
01:17:57,577 --> 01:18:01,271
Yes, and I still don't think
he's really dead.
1022
01:18:01,374 --> 01:18:03,583
His body couldn't have
survived that trauma.
1023
01:18:03,687 --> 01:18:07,346
I don't care about the body.
You have to destroy the brain.
1024
01:18:26,054 --> 01:18:28,539
Oh, you are a fucking mess.
1025
01:18:28,643 --> 01:18:31,301
Oh.
1026
01:18:32,474 --> 01:18:35,305
Don't want you to have
to smell my pastrami breath.
1027
01:18:42,588 --> 01:18:44,521
Okay.
1028
01:18:44,624 --> 01:18:46,488
The brain.
1029
01:18:50,423 --> 01:18:51,528
I'll do what I can.
1030
01:18:51,631 --> 01:18:54,427
Thank you.
1031
01:18:54,531 --> 01:18:56,498
Through all kinds of weather.
1032
01:19:00,537 --> 01:19:02,056
All right.
1033
01:19:02,159 --> 01:19:05,197
First incision in the sternum.
1034
01:19:05,680 --> 01:19:09,028
10 centimeters
below the clavicle.
1035
01:19:10,202 --> 01:19:12,445
There is...
1036
01:19:12,549 --> 01:19:15,241
considerable trauma.
1037
01:19:23,940 --> 01:19:26,011
Holy shit!
1038
01:19:39,714 --> 01:19:41,198
Beth!
1039
01:19:41,302 --> 01:19:43,304
Holy shit!
1040
01:19:59,216 --> 01:20:01,494
Oh! Fuck!
1041
01:20:11,332 --> 01:20:13,299
Oh, my God.
1042
01:20:15,612 --> 01:20:17,407
You okay?
1043
01:20:17,752 --> 01:20:19,236
No.
1044
01:20:19,340 --> 01:20:21,204
Oh, my God.
1045
01:20:30,869 --> 01:20:32,974
Shit!
1046
01:20:36,184 --> 01:20:38,635
It's not dead!
It's not dead!
1047
01:20:38,738 --> 01:20:41,362
It's not dead!
1048
01:20:42,432 --> 01:20:45,331
What the hell are
you talking about, man?
1049
01:20:48,058 --> 01:20:50,336
What the fuck?!
1050
01:20:53,098 --> 01:20:55,548
Beth, are you okay?
1051
01:21:02,279 --> 01:21:04,178
Beth?
1052
01:21:05,524 --> 01:21:06,801
Where am I?
1053
01:21:06,905 --> 01:21:09,355
Get me out.
1054
01:21:10,736 --> 01:21:13,394
Get me out
1055
01:21:13,497 --> 01:21:16,224
of this body.
1056
01:21:16,328 --> 01:21:18,813
Am I the patient here?
1057
01:21:18,917 --> 01:21:20,919
What do you mean?
1058
01:21:22,713 --> 01:21:25,130
Nothing.
1059
01:21:25,233 --> 01:21:28,443
You don't remember
what happened?
1060
01:21:28,547 --> 01:21:30,825
Wait.
1061
01:21:30,929 --> 01:21:33,448
Right. Right.
1062
01:21:34,656 --> 01:21:39,178
Okay. I'm afraid
you're in serious trouble, Beth.
1063
01:21:40,248 --> 01:21:42,354
You've killed someone.
A patient.
1064
01:21:42,457 --> 01:21:45,564
Oh, my.
I clearly wasn't myself.
1065
01:21:45,667 --> 01:21:47,600
You know me.
1066
01:21:47,704 --> 01:21:49,740
I thought I did.
1067
01:21:49,844 --> 01:21:51,915
It sounds like a drug reaction.
1068
01:21:52,019 --> 01:21:53,848
You said you weren't on drugs.
1069
01:21:53,952 --> 01:21:55,574
Well, that sounds
like something
1070
01:21:55,677 --> 01:21:58,335
a drug addict would say.
1071
01:21:58,439 --> 01:22:02,339
So how are you
going to cure me, doc?
1072
01:22:02,443 --> 01:22:04,824
Maybe a deeper examination.
1073
01:22:12,453 --> 01:22:17,423
I've only seen one other
schizophrenic episode like this.
1074
01:22:17,527 --> 01:22:20,737
- Mm.
- And your patient Asa Waite.
1075
01:22:20,840 --> 01:22:24,499
Oh, I love it
when you talk dirty.
1076
01:22:24,603 --> 01:22:29,159
He went from hysterical
claims of possession
1077
01:22:29,263 --> 01:22:33,198
to perfect composure.
1078
01:22:33,301 --> 01:22:36,235
- Hm.
- Exactly as you just did.
1079
01:22:36,339 --> 01:22:38,651
Oh, I did, didn't I?
1080
01:22:44,002 --> 01:22:46,487
- What's my name?
- What?
1081
01:22:48,351 --> 01:22:50,525
- What's my name?
- Don't be ridiculous.
1082
01:22:50,629 --> 01:22:51,906
What's my name?!
1083
01:22:52,010 --> 01:22:54,012
Is this some kind of test?
1084
01:22:54,115 --> 01:22:56,807
Yes, it is.
1085
01:22:56,911 --> 01:22:58,602
Doctor! Doctor!
1086
01:22:58,706 --> 01:23:00,604
- What?!
- It's...
1087
01:23:00,708 --> 01:23:04,401
You got to come now.
You got to come now.
1088
01:23:04,505 --> 01:23:06,714
Watch her.
1089
01:23:14,377 --> 01:23:16,758
- Hi, boys.
- You got to come with me now.
1090
01:23:16,862 --> 01:23:18,829
It's over here, Dr. Upton.
1091
01:23:29,944 --> 01:23:31,532
Help.
1092
01:23:36,226 --> 01:23:40,644
I'm Elizabeth.
1093
01:23:46,512 --> 01:23:47,720
Oh!
1094
01:23:47,824 --> 01:23:49,722
Christ!
1095
01:23:58,835 --> 01:24:00,147
Beth?
1096
01:24:02,666 --> 01:24:06,843
Code blue! Get in here!
Hurry. Come on. Come on.
1097
01:24:07,740 --> 01:24:09,121
Let's go. Let's go.
1098
01:24:09,225 --> 01:24:10,812
No vitals. But she's alive.
1099
01:24:10,916 --> 01:24:12,124
She, doctor?
1100
01:24:12,228 --> 01:24:14,747
- Paddles!
- 400.
1101
01:24:14,851 --> 01:24:15,852
Clear!
1102
01:24:17,854 --> 01:24:18,820
Again.
1103
01:24:18,924 --> 01:24:20,028
Come on!
1104
01:24:21,927 --> 01:24:22,997
Clear!
1105
01:24:27,070 --> 01:24:28,278
Beth?
1106
01:24:30,729 --> 01:24:32,351
Beth?
1107
01:24:32,455 --> 01:24:44,536
♪
1108
01:24:44,639 --> 01:24:56,789
♪
1109
01:24:56,893 --> 01:24:59,033
This is all a big mistake.
1110
01:24:59,137 --> 01:25:00,862
You know me, right?
1111
01:25:03,658 --> 01:25:05,902
I'll suck your cocks
if you let me out.
1112
01:25:12,702 --> 01:25:14,911
Go out and help them
with the body.
1113
01:25:24,300 --> 01:25:25,956
Who are you?
1114
01:25:26,060 --> 01:25:28,027
I'm Dr. Elizabeth Derby.
1115
01:25:28,131 --> 01:25:32,135
And you'll have a hell of a time
convincing anyone otherwise.
1116
01:25:32,239 --> 01:25:33,826
Maybe.
1117
01:25:33,930 --> 01:25:36,726
But I can keep you here.
1118
01:25:36,829 --> 01:25:39,038
Isolated, drugged.
1119
01:25:39,142 --> 01:25:40,419
Mm.
1120
01:25:40,523 --> 01:25:42,870
Imprisoned until you die.
1121
01:25:42,973 --> 01:25:46,425
Do you really want that
to happen to your friend?
1122
01:25:46,529 --> 01:25:50,257
Elizabeth Derby was my friend.
1123
01:25:50,360 --> 01:25:52,466
And she's gone because of you.
1124
01:25:52,569 --> 01:25:54,399
Well, all my friends
are in hell.
1125
01:25:54,502 --> 01:25:56,263
So yours will have good company!
1126
01:26:00,059 --> 01:26:01,406
Damn padded cell.
1127
01:26:14,315 --> 01:26:16,524
You bitch!
1128
01:26:25,947 --> 01:26:27,466
Come on!
1129
01:26:37,545 --> 01:26:40,514
When I'm dead,
let me stay dead.
1130
01:26:45,657 --> 01:26:47,348
Dr. Upton?
1131
01:26:56,978 --> 01:26:58,186
You are right, Dr. Upton?
1132
01:26:58,290 --> 01:27:00,016
She tried to kill me.
Shoot her.
1133
01:27:00,119 --> 01:27:03,295
That's not Daniella Upton.
I am.
1134
01:27:03,399 --> 01:27:04,676
I'm Daniella Upton.
1135
01:27:04,779 --> 01:27:07,541
She's insane and dangerous. Shoot.
1136
01:27:07,644 --> 01:27:08,956
Wait a minute. Wait a minute.
Wait a minute.
1137
01:27:09,059 --> 01:27:10,992
Okay, hold on.
- Oh, God damn it.
1138
01:27:11,096 --> 01:27:13,512
Hold on, Doctor.
Wait a minute.
1139
01:27:13,616 --> 01:27:17,447
What the fuck?!
Give me the gun!
1140
01:27:17,551 --> 01:27:19,277
Get back. Get back.
1141
01:27:19,380 --> 01:27:20,485
- Don't do this, Dr. Derby.
- Get the fuck back.
1142
01:27:20,588 --> 01:27:22,003
- Okay. Okay.
- Get away.
1143
01:27:22,107 --> 01:27:24,178
- Okay.
- Get away from her, Mace!
1144
01:27:24,282 --> 01:27:27,043
Get away!
That is not Daniella Upton!
1145
01:27:27,250 --> 01:27:30,253
I'm Daniella Upton!
- She's crazy!
1146
01:27:30,357 --> 01:27:32,290
I know who I am!
1147
01:27:32,393 --> 01:27:34,188
- Okay.
- Fucking bitch.
1148
01:27:34,292 --> 01:27:36,604
I know who I am!
1149
01:28:07,255 --> 01:28:10,120
Stick together.
1150
01:28:15,229 --> 01:28:16,920
All kinds of weather.
1151
01:28:19,198 --> 01:28:20,165
Sorry.
1152
01:28:24,238 --> 01:28:26,758
No!
1153
01:28:26,861 --> 01:28:29,450
Get out of the way! Stop!
Get out of the way!
1154
01:28:31,038 --> 01:28:33,420
Aah!
1155
01:28:51,403 --> 01:28:52,922
Dr. Upton?
1156
01:28:59,480 --> 01:29:01,171
Dr. Upton?
1157
01:29:10,595 --> 01:29:12,010
Whoa, whoa, wait. Hold on.
1158
01:29:12,113 --> 01:29:14,081
Give me the gun, Dr. Derby.
1159
01:30:11,241 --> 01:30:12,553
Come on.
1160
01:30:18,076 --> 01:30:25,911
♪
1161
01:30:26,015 --> 01:30:33,850
♪
1162
01:30:33,954 --> 01:30:37,302
A lot of psychiatrists
can't handle it.
1163
01:30:37,405 --> 01:30:39,649
The pressure
of being responsible
1164
01:30:39,753 --> 01:30:43,584
for keeping the minds of so many
other people together.
1165
01:30:44,896 --> 01:30:47,864
I always told Beth
I thought she cared too much.
1166
01:30:49,314 --> 01:30:54,146
But I didn't know how bad her
work-life balance had become.
1167
01:30:56,839 --> 01:31:00,014
That must have been
very hard on you.
1168
01:31:00,118 --> 01:31:02,258
I loved her so much.
1169
01:31:04,743 --> 01:31:06,469
It started to get better
at the end there.
1170
01:31:06,573 --> 01:31:08,540
I know.
1171
01:31:08,644 --> 01:31:11,509
And you should try to salvage
the good from that.
1172
01:31:11,612 --> 01:31:13,269
From the ashes?
1173
01:31:16,652 --> 01:31:21,898
Thank you for
the coffee and your time.
1174
01:31:22,002 --> 01:31:26,247
I know that the two of you
were like sisters.
1175
01:31:26,351 --> 01:31:31,839
Which makes us family now, too.
So please call me Dani.
1176
01:31:31,943 --> 01:31:33,289
Okay, Dani.
1177
01:31:33,392 --> 01:31:36,016
And you know you can come
and see me anytime.
1178
01:31:38,846 --> 01:31:40,089
Eddie.
1179
01:31:41,953 --> 01:31:46,958
I looked into her eyes before
her mind completely passed.
1180
01:31:47,614 --> 01:31:53,309
And I know
in those last few moments,
1181
01:31:53,412 --> 01:31:56,139
she understood
who she really was.
1182
01:31:59,833 --> 01:32:02,076
We were more than sisters.
1183
01:32:04,009 --> 01:32:05,873
We were friends.
1184
01:32:30,588 --> 01:32:40,494
♪
1185
01:32:40,598 --> 01:32:50,469
♪
1186
01:32:56,993 --> 01:33:06,831
♪
1187
01:33:06,934 --> 01:33:16,599
♪
1188
01:33:16,703 --> 01:33:26,540
♪
1189
01:33:26,644 --> 01:33:36,515
♪
1190
01:33:39,173 --> 01:33:44,454
♪
1191
01:33:44,558 --> 01:33:46,664
I'm not her. I'm me.
1192
01:33:46,767 --> 01:33:48,596
I'm not supposed to be in here.
I'm a doctor.
1193
01:33:48,700 --> 01:33:50,875
Do you hear me?! I'm me! I'm me!
1194
01:33:50,978 --> 01:33:53,463
I'm me! This isn't my life!
1195
01:33:53,567 --> 01:33:56,052
I'm me! I'm me! Help me!
1196
01:33:56,156 --> 01:33:58,468
Help me! Help me!
1197
01:33:58,572 --> 01:34:00,816
I didn't kill them! Help me!
1198
01:34:00,919 --> 01:34:03,577
Let me out of here!
Let me out of here!
1199
01:34:03,681 --> 01:34:05,613
I'm me!
1200
01:34:10,308 --> 01:34:21,699
♪
1201
01:34:21,802 --> 01:34:25,012
♪ I need you like
a doughnut needs a hole ♪
1202
01:34:25,116 --> 01:34:29,361
♪ Like pianos need fingers,
heart, and soul ♪
1203
01:34:29,465 --> 01:34:32,640
♪ We go together like
peanuts in a shell ♪
1204
01:34:32,744 --> 01:34:38,301
♪ I'm going to hold you in
my arms like water in a well ♪
1205
01:34:40,269 --> 01:34:44,031
♪ And I love you like
flowers love the sun ♪
1206
01:34:44,135 --> 01:34:48,035
♪ Like birds like to fly
and kids like to run ♪
1207
01:34:48,139 --> 01:34:51,763
♪ Like trees love leaves
and leaves turn brown ♪
1208
01:34:51,867 --> 01:34:56,492
♪ Like rabbits in a meadow
like to hop around ♪
1209
01:34:59,150 --> 01:35:02,670
♪ I need you like
a doughnut needs a hole ♪
1210
01:35:02,774 --> 01:35:07,020
♪ Like pianos need fingers,
heart, and soul ♪
1211
01:35:07,123 --> 01:35:10,368
♪ We go together
like peanuts in a shell ♪
1212
01:35:10,471 --> 01:35:15,407
♪ I'm going to hold you in my
arms like water in a well ♪
1213
01:35:17,755 --> 01:35:21,137
♪ When we are together
side by side ♪
1214
01:35:21,241 --> 01:35:25,314
♪ It's like a roller coaster
or a carousel ride ♪
1215
01:35:25,417 --> 01:35:29,214
♪ The clouds all lift
just to sing with me ♪
1216
01:35:29,318 --> 01:35:33,460
♪ The oak trees dance
along with the breeze ♪
1217
01:35:36,325 --> 01:35:39,466
♪ I need you like
a doughnut needs a hole ♪
1218
01:35:39,569 --> 01:35:43,919
♪ Like pianos need fingers,
heart, and soul ♪
1219
01:35:44,022 --> 01:35:47,301
♪ We go together like
peanuts in a shell ♪
1220
01:35:47,405 --> 01:35:52,099
♪ I'm going to hold you in
my arms like water in a well ♪
1221
01:35:52,203 --> 01:35:57,311
♪
1222
01:35:58,485 --> 01:36:07,011
♪
1223
01:36:07,114 --> 01:36:15,467
♪
1224
01:36:15,571 --> 01:36:24,131
♪
1225
01:36:24,235 --> 01:36:32,588
♪
1226
01:36:32,691 --> 01:36:41,217
♪
1227
01:36:41,321 --> 01:36:49,674
♪
1228
01:36:49,777 --> 01:36:58,303
♪
1229
01:36:58,407 --> 01:37:06,794
♪
1230
01:37:06,898 --> 01:37:15,424
♪
1231
01:37:15,527 --> 01:37:23,881
♪
1232
01:37:23,984 --> 01:37:32,510
♪
1233
01:37:32,613 --> 01:37:41,174
♪
1234
01:37:41,277 --> 01:37:49,630
♪
1235
01:37:49,734 --> 01:37:58,260
♪
1236
01:37:58,363 --> 01:38:06,716
♪
1237
01:38:06,820 --> 01:38:15,346
♪
1238
01:38:15,449 --> 01:38:23,837
♪
1239
01:38:23,941 --> 01:38:32,466
♪
1240
01:38:32,570 --> 01:38:41,130
♪
82431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.