All language subtitles for Second to Last Love S01E06

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,225 --> 00:00:14,261 I'm capable of keeping a garden. 2 00:00:14,261 --> 00:00:16,609 That's one of the reasons why I moved here. 3 00:00:21,086 --> 00:00:22,951 In my younger years, 4 00:00:22,951 --> 00:00:27,342 what could have made me so frantic that I didn't even try? 5 00:00:28,893 --> 00:00:32,629 Now, afraid of people's stares, 6 00:00:32,629 --> 00:00:35,253 I have grown into someone who doesn't take risks. 7 00:00:35,253 --> 00:00:37,381 People are staring. 8 00:00:37,381 --> 00:00:40,084 Come on, why do you care what others think? 9 00:00:40,084 --> 00:00:41,804 Who cares if they stare? 10 00:00:41,804 --> 00:00:44,029 Starting now, focus on yourself. 11 00:00:44,029 --> 00:00:45,790 Hop on and push. 12 00:01:02,645 --> 00:01:04,324 This won't work. 13 00:01:04,324 --> 00:01:05,706 It's okay. One more time. 14 00:01:08,993 --> 00:01:10,322 Good, you're doing it. 15 00:01:52,784 --> 00:01:54,025 My word! This is cool! 16 00:01:55,367 --> 00:01:58,380 (Second to Last Love) 17 00:01:59,418 --> 00:02:00,695 Are you okay? 18 00:02:00,695 --> 00:02:02,435 I'm going to collapse. 19 00:02:02,435 --> 00:02:04,987 You can do better if you're not nervous. 20 00:02:04,987 --> 00:02:06,275 Same time tomorrow? 21 00:02:06,275 --> 00:02:08,420 No, I really can't do this. 22 00:02:09,377 --> 00:02:10,960 I just remembered. 23 00:02:10,960 --> 00:02:12,813 There is a cooking class today. 24 00:02:12,813 --> 00:02:16,077 Class? Right, your culinary course. 25 00:02:16,077 --> 00:02:19,258 Yes, we hold a dessert party tonight. 26 00:02:19,258 --> 00:02:21,577 Sorry for taking up your time. 27 00:02:21,577 --> 00:02:23,505 No, you made time for me. 28 00:02:23,505 --> 00:02:25,888 Join us. You were keen on cooking. 29 00:02:25,888 --> 00:02:28,323 No, I'm quite swamped. 30 00:02:28,323 --> 00:02:30,876 Is that how you shied away from new interests? 31 00:02:30,876 --> 00:02:33,020 And tired of living that way, 32 00:02:33,020 --> 00:02:34,837 you brought this out. 33 00:02:34,837 --> 00:02:36,119 You figured me out. 34 00:02:36,119 --> 00:02:38,333 But I can't really help it. 35 00:02:38,333 --> 00:02:40,974 Just take it one step at a time. 36 00:02:40,974 --> 00:02:43,856 You'll miss out and regret it if you wait longer. 37 00:02:46,989 --> 00:02:47,995 Let's go. 38 00:02:58,991 --> 00:03:02,256 My dad bought it on a whim three years back. 39 00:03:02,256 --> 00:03:05,138 It's unused, not even for my graduation. 40 00:03:06,087 --> 00:03:07,953 Three years makes it old. 41 00:03:07,953 --> 00:03:09,270 Sell it for 350 dollars. 42 00:03:10,444 --> 00:03:13,782 Are you crazy? It's an expensive camera. 43 00:03:13,782 --> 00:03:15,038 You can look elsewhere. 44 00:03:16,403 --> 00:03:17,558 I can pay 420 dollars. 45 00:03:17,971 --> 00:03:20,495 It must be 500 dollars. No more discount. 46 00:03:22,400 --> 00:03:24,939 Thanks for coming all this way. 47 00:03:24,939 --> 00:03:27,364 We're lucky our neighbor knows such an excellent tutor. 48 00:03:27,364 --> 00:03:28,693 You're too kind. 49 00:03:28,693 --> 00:03:29,821 Is Hun in his room? 50 00:03:29,821 --> 00:03:31,779 Yes, he's been expecting you. 51 00:03:31,779 --> 00:03:34,467 Hun, your essay tutor is here. 52 00:03:34,467 --> 00:03:35,651 Hello. 53 00:03:35,651 --> 00:03:37,308 You must be Hun. 54 00:03:37,308 --> 00:03:39,336 You're handsome like your father. 55 00:03:39,336 --> 00:03:40,681 I take after my mom. 56 00:03:41,286 --> 00:03:43,182 Right, I see. 57 00:03:43,182 --> 00:03:46,197 Getting her as a teacher wasn't easy, so study hard. 58 00:03:46,197 --> 00:03:47,254 Okay. 59 00:03:47,254 --> 00:03:49,180 Then I'll bring you some fruit. 60 00:03:49,180 --> 00:03:51,599 - Get to know each other. - Okay. 61 00:03:54,246 --> 00:03:56,662 - You can sit over here. - This here is fine. 62 00:03:59,355 --> 00:04:00,925 My word, what's this? 63 00:04:00,925 --> 00:04:02,071 The lens! 64 00:04:03,397 --> 00:04:04,965 You broke my camera. 65 00:04:04,965 --> 00:04:07,488 Why did you leave it here? 66 00:04:08,487 --> 00:04:10,593 Just pay me 53 dollars for repair. 67 00:04:11,373 --> 00:04:12,489 No haggling! 68 00:04:13,629 --> 00:04:14,712 My goodness! 69 00:04:15,558 --> 00:04:17,058 - Hello. - You made it. 70 00:04:17,058 --> 00:04:18,696 It sure is hot today. 71 00:04:18,696 --> 00:04:20,500 You're here. Hello. 72 00:04:27,439 --> 00:04:29,115 Are you expecting someone? 73 00:04:30,263 --> 00:04:31,320 How did you know? 74 00:04:31,320 --> 00:04:32,512 You know me. 75 00:04:32,512 --> 00:04:36,951 Even your shadow tells me whether you're happy or sad. 76 00:04:36,951 --> 00:04:38,551 I'm expecting Min Ju. 77 00:04:39,144 --> 00:04:41,000 Do you mean our neighbor? 78 00:04:41,000 --> 00:04:43,057 Are you two really dating? 79 00:04:43,057 --> 00:04:45,016 If she shows up today, 80 00:04:45,016 --> 00:04:48,438 - I'll make it Day One for us. - Day One? 81 00:04:48,438 --> 00:04:50,949 Do you know how people count their days together? 82 00:04:50,949 --> 00:04:52,020 If she comes today, 83 00:04:52,020 --> 00:04:54,411 I'm going to make it official. 84 00:04:54,411 --> 00:04:56,506 Why do you need a definite date? 85 00:04:56,506 --> 00:04:57,835 What's with the counting? 86 00:04:57,835 --> 00:04:59,387 And what exactly makes it official? 87 00:04:59,387 --> 00:05:01,925 Do you talk about it before coming up with a date? 88 00:05:01,925 --> 00:05:03,379 Or does someone randomly decide? 89 00:05:03,379 --> 00:05:05,780 I'm taking the liberty. So what? 90 00:05:05,780 --> 00:05:07,822 Why am I even discussing this with you? 91 00:05:07,822 --> 00:05:09,264 My goodness. 92 00:05:21,517 --> 00:05:24,293 That's new in your garden. You bought them? 93 00:05:24,293 --> 00:05:27,222 Of course, they can't grow themselves. 94 00:05:27,666 --> 00:05:29,844 Step out of the way. 95 00:05:52,490 --> 00:05:54,104 (Delicious Note) 96 00:05:57,061 --> 00:05:59,295 Hello there, Mi Rye. 97 00:06:02,021 --> 00:06:03,021 Hi. 98 00:06:05,605 --> 00:06:07,870 What brings you here? 99 00:06:08,355 --> 00:06:11,142 What brings me here? I'm here to see Jun Woo. 100 00:06:23,298 --> 00:06:25,812 - Did you have dinner? - I ate already. 101 00:06:25,812 --> 00:06:29,023 Aren't you going to Uncle Jun Woo's dessert party tonight? 102 00:06:31,037 --> 00:06:33,078 Stick to one thing at a time. 103 00:06:33,078 --> 00:06:35,304 Whether it's studying or exercise. 104 00:06:37,383 --> 00:06:38,726 Where are you going? 105 00:06:38,726 --> 00:06:40,176 I'm finished. 106 00:06:43,165 --> 00:06:45,745 Is this a teen thing after turning 17? 107 00:06:47,282 --> 00:06:48,380 Hello, everyone. 108 00:06:54,849 --> 00:06:58,377 Today is someone's birthday in class. 109 00:06:58,377 --> 00:07:00,832 So we'll make birthday party desserts. 110 00:07:00,832 --> 00:07:03,820 Let's see who can assist me. 111 00:07:05,290 --> 00:07:07,563 It can be our new student. 112 00:07:09,512 --> 00:07:10,729 Come out here. 113 00:07:10,729 --> 00:07:12,627 It's nothing hard for someone new. 114 00:07:14,034 --> 00:07:15,331 You should go out. 115 00:07:21,154 --> 00:07:24,329 My goodness, it's been ages since I've had Jun's food. 116 00:07:24,329 --> 00:07:26,625 Ji Seon, Jun Woo's class is starting, 117 00:07:26,625 --> 00:07:28,642 so I have to get out there. 118 00:07:28,642 --> 00:07:29,955 I won't keep you. 119 00:07:32,906 --> 00:07:33,992 Delicious. 120 00:07:33,992 --> 00:07:37,369 The food is to be used for the party later. 121 00:07:37,369 --> 00:07:40,399 I'll just grab one since you have plenty. 122 00:07:40,399 --> 00:07:43,583 I don't want to be stingy with food, 123 00:07:43,583 --> 00:07:45,519 but if Jun Woo finds out... 124 00:07:45,519 --> 00:07:47,247 Tell him I'm here. 125 00:07:47,247 --> 00:07:48,738 I won't disturb the class. 126 00:07:53,358 --> 00:07:55,814 Grated carrots and pecans. 127 00:07:55,814 --> 00:07:57,894 And here we have coconut. 128 00:07:57,894 --> 00:07:59,743 When you mix them, 129 00:07:59,743 --> 00:08:03,162 a nutty and chewy flavor is created. 130 00:08:15,160 --> 00:08:16,850 It's absolutely delicious. 131 00:08:16,850 --> 00:08:18,714 And with this texture, 132 00:08:18,714 --> 00:08:22,637 even folks who aren't fans of carrots will be able to enjoy it. 133 00:08:24,721 --> 00:08:27,047 Pour soy milk instead of milk. 134 00:08:27,047 --> 00:08:28,243 My word! 135 00:08:29,608 --> 00:08:31,313 Yes, I will. 136 00:08:32,696 --> 00:08:34,460 How much should I add? 137 00:08:34,460 --> 00:08:36,290 Three cups. 138 00:08:36,290 --> 00:08:37,342 Okay. 139 00:08:42,453 --> 00:08:44,044 How could you come here? 140 00:08:44,044 --> 00:08:46,398 You really changed your number. 141 00:08:46,398 --> 00:08:47,540 That's why I showed up. 142 00:08:47,540 --> 00:08:49,156 Don't you have any pride? 143 00:08:49,156 --> 00:08:50,772 I said you get on my nerves. 144 00:08:51,351 --> 00:08:53,016 Was it that woman earlier? 145 00:08:53,016 --> 00:08:55,776 - What? - You said there is someone. 146 00:08:55,776 --> 00:08:57,340 She's the one you cooked with. 147 00:08:59,503 --> 00:09:02,942 The way you looked at her gave it away. 148 00:09:02,942 --> 00:09:04,419 I couldn't help but notice. 149 00:09:07,638 --> 00:09:09,855 Just bear with me for a month. 150 00:09:09,855 --> 00:09:10,895 For a month? 151 00:09:10,895 --> 00:09:12,974 The agency I worked with called. 152 00:09:12,974 --> 00:09:15,061 I'll be back on the stage... 153 00:09:15,061 --> 00:09:16,993 and even start modeling. 154 00:09:16,993 --> 00:09:19,779 So let me stay just for a month. 155 00:09:19,779 --> 00:09:21,731 I'll just be around. 156 00:09:21,731 --> 00:09:23,462 Think of me as a part-timer. 157 00:09:24,250 --> 00:09:26,523 Do you want to work here for a month? 158 00:09:26,523 --> 00:09:29,370 Leave now, and don't ever come back. 159 00:09:29,370 --> 00:09:31,818 I'll call the cops if you show your face. 160 00:09:31,818 --> 00:09:35,319 Be nice to send me away faster, if you hate me so much. 161 00:09:38,627 --> 00:09:39,632 Bastard. 162 00:09:40,444 --> 00:09:41,742 You're despicable. 163 00:09:48,842 --> 00:09:49,923 Jun Woo. 164 00:09:50,919 --> 00:09:53,103 People are waiting. Hurry out. 165 00:09:53,103 --> 00:09:55,768 Yes, all right. 166 00:09:57,606 --> 00:09:59,808 (Delicious Note) 167 00:10:07,716 --> 00:10:10,683 Sorry, it's my fault. 168 00:10:10,683 --> 00:10:12,925 No, it's okay. 169 00:10:12,925 --> 00:10:14,748 You're pretty enough, but a bit old. 170 00:10:17,812 --> 00:10:21,476 Are you talking to me? 171 00:10:21,476 --> 00:10:22,831 You done with that? 172 00:10:24,132 --> 00:10:25,178 Yes. 173 00:10:25,958 --> 00:10:27,542 Then I'll take it. 174 00:10:27,542 --> 00:10:31,018 I don't think you're supposed to. 175 00:10:33,271 --> 00:10:34,579 Well, I'm a fan. 176 00:10:37,640 --> 00:10:38,994 Do you like this guy? 177 00:10:40,400 --> 00:10:41,400 What? 178 00:10:43,004 --> 00:10:44,823 Have you tried his boiled rice with assorted mixtures? 179 00:10:47,461 --> 00:10:48,936 The one he made. 180 00:10:50,852 --> 00:10:51,852 No. 181 00:10:53,275 --> 00:10:54,772 What about his bulgogi and stir-fried glass noodles? 182 00:10:54,772 --> 00:10:56,190 I haven't. 183 00:10:57,771 --> 00:10:58,771 Okay. 184 00:10:59,900 --> 00:11:00,900 Look here. 185 00:11:03,580 --> 00:11:05,688 Why are you asking me all this? 186 00:11:10,533 --> 00:11:14,246 Good grief, what's her problem? 187 00:11:14,246 --> 00:11:16,066 Isn't she younger than me? 188 00:11:16,799 --> 00:11:19,918 What a waste of long legs. 189 00:11:20,740 --> 00:11:24,927 I'm not sure if I should be even bringing it up. 190 00:11:25,749 --> 00:11:27,723 Jun Woo's girlfriend? 191 00:11:27,723 --> 00:11:30,554 I don't get what you're saying. 192 00:11:30,554 --> 00:11:33,855 I happened to see Jun Woo while on my blind date. 193 00:11:34,790 --> 00:11:38,425 He was being cold and mean to a young woman. 194 00:11:39,044 --> 00:11:42,241 I could tell he had something going on with her. 195 00:11:42,735 --> 00:11:44,773 The Jun Woo you think you know... 196 00:11:44,773 --> 00:11:46,673 might not be who he really is. 197 00:11:50,397 --> 00:11:53,232 Okay, I'll talk to you later. Bye. 198 00:11:55,197 --> 00:11:56,214 I'm sorry. 199 00:11:56,214 --> 00:11:59,078 I asked you to help, but made a mess of it. 200 00:11:59,078 --> 00:12:01,557 No, I should've been more helpful. 201 00:12:01,557 --> 00:12:03,039 I'm too clumsy. 202 00:12:03,039 --> 00:12:04,881 Make sure you keep coming to class. 203 00:12:04,881 --> 00:12:07,643 I'll try. It was quite enjoyable. 204 00:12:09,542 --> 00:12:12,565 It seems you have fans. 205 00:12:12,565 --> 00:12:13,687 What fans? 206 00:12:13,687 --> 00:12:15,612 There was a tall woman earlier. 207 00:12:15,612 --> 00:12:18,332 She took your magazine, claiming to be one. 208 00:12:18,332 --> 00:12:20,353 Did she really? 209 00:12:20,353 --> 00:12:21,539 That must be nice. 210 00:12:24,177 --> 00:12:27,747 Min Ju, have you ever cooked for someone special? 211 00:12:28,504 --> 00:12:32,423 Well, I probably have a few times. 212 00:12:32,423 --> 00:12:35,217 I make good instant noodles, don’t underestimate me! 213 00:12:35,217 --> 00:12:37,036 I'd like to try those instant noodles. 214 00:12:37,849 --> 00:12:40,092 Then who have you cooked for? 215 00:12:40,713 --> 00:12:42,008 Well... 216 00:12:42,008 --> 00:12:45,803 It was mostly for family and friends. 217 00:12:47,712 --> 00:12:49,618 And back in Canada... 218 00:12:53,025 --> 00:12:54,053 Never mind. 219 00:12:54,844 --> 00:12:56,597 Why are you leaving it off there? 220 00:12:57,610 --> 00:12:59,077 Today is Day One. 221 00:13:00,154 --> 00:13:01,760 What do you mean by Day One? 222 00:13:01,760 --> 00:13:04,335 That's all you need to know. Thanks for coming. 223 00:13:04,335 --> 00:13:05,462 Have a good night. 224 00:13:05,462 --> 00:13:07,096 All right, take care. 225 00:13:41,884 --> 00:13:43,783 Today is Day One. 226 00:14:03,262 --> 00:14:05,974 You've planted all the seedlings already. 227 00:14:08,746 --> 00:14:11,453 Can I look after these ones? 228 00:14:15,964 --> 00:14:17,167 No. 229 00:14:17,167 --> 00:14:21,053 Come on, I can do a good job. I won't kill them. 230 00:14:22,907 --> 00:14:25,864 - Are you sure about that? - Yes. 231 00:14:25,864 --> 00:14:29,285 You even have a notebook for it. 232 00:14:29,285 --> 00:14:31,478 I just follow these steps, right? 233 00:14:31,944 --> 00:14:33,685 It's not that simple. 234 00:14:33,685 --> 00:14:36,672 Search online if you have questions. It has all the information. 235 00:14:37,702 --> 00:14:41,760 Really? Then I'll take this plot. 236 00:14:41,760 --> 00:14:43,970 You can't back out. 237 00:14:43,970 --> 00:14:46,537 I'll think of it as community service. 238 00:14:46,537 --> 00:14:48,273 Community service? 239 00:14:48,273 --> 00:14:51,115 Yes, now you're a resident here. 240 00:14:51,841 --> 00:14:53,315 Well, thank you. 241 00:14:57,625 --> 00:15:00,471 Community service? Good heavens. 242 00:15:02,582 --> 00:15:04,259 Woori City's promotional campaign? 243 00:15:04,259 --> 00:15:07,332 Yes, we need to promote the city in the summer peak season, 244 00:15:07,332 --> 00:15:08,490 so let's brainstorm ideas. 245 00:15:08,490 --> 00:15:10,627 Focus on what is applicable right away. 246 00:15:10,627 --> 00:15:12,106 That's social media. 247 00:15:12,106 --> 00:15:14,050 By actively promoting it online, 248 00:15:14,050 --> 00:15:15,738 it would be a piece of cake. 249 00:15:15,738 --> 00:15:16,914 Let's go with that. 250 00:15:16,914 --> 00:15:19,098 But the content and presentation are what matters here. 251 00:15:19,098 --> 00:15:21,403 What are we going to make and share? 252 00:15:21,403 --> 00:15:24,067 I know. What about a city song? 253 00:15:24,067 --> 00:15:25,506 Do you mean like, make a song? 254 00:15:25,506 --> 00:15:26,795 Yes, a song. 255 00:15:26,795 --> 00:15:29,154 We can use our squirrel mascot... 256 00:15:29,154 --> 00:15:30,650 in the promotional song. 257 00:15:30,650 --> 00:15:33,269 You know, like for election campaigns. 258 00:15:35,042 --> 00:15:36,452 Woori City drama? 259 00:15:37,353 --> 00:15:40,569 Gang Min Ju, you pitch for it. 260 00:15:40,569 --> 00:15:41,832 Sir. 261 00:15:41,832 --> 00:15:44,568 Are you throwing leftovers my way because I got demoted? 262 00:15:44,568 --> 00:15:45,608 What leftovers? 263 00:15:45,608 --> 00:15:48,098 You want me to make a drama promoting the city hall. 264 00:15:48,098 --> 00:15:50,822 It's not a city hall promotional drama. How many times must I... 265 00:15:50,822 --> 00:15:52,054 Give it to someone else. 266 00:15:52,054 --> 00:15:53,678 Are you sure you won't take it? 267 00:15:53,678 --> 00:15:56,197 - Then let me have it. - Stop it! 268 00:15:56,197 --> 00:15:58,445 But she turned it down. 269 00:15:58,445 --> 00:16:01,190 It's not something we can make because we want to. 270 00:16:01,190 --> 00:16:03,814 The networks are pitching like crazy... 271 00:16:03,814 --> 00:16:05,596 to get their hands on it. 272 00:16:05,596 --> 00:16:06,882 So why won't you do it? 273 00:16:08,104 --> 00:16:09,367 Didn't you know? 274 00:16:09,367 --> 00:16:11,719 Have you lost your inside track? 275 00:16:11,719 --> 00:16:15,248 Your connections must have dried up. 276 00:16:15,248 --> 00:16:18,367 If another network picks this up, 277 00:16:18,367 --> 00:16:19,730 I'll get sacked. 278 00:16:21,768 --> 00:16:23,480 Is that what it is? 279 00:16:23,480 --> 00:16:26,323 Then I'll take a look at it. 280 00:16:28,287 --> 00:16:29,953 Woori City song? 281 00:16:31,062 --> 00:16:34,072 Do you want to make a promotional song? 282 00:16:34,072 --> 00:16:37,271 Yes, it can attract tourists in the peak season. 283 00:16:37,271 --> 00:16:38,786 The idea came up today. 284 00:16:39,622 --> 00:16:43,349 That's great. I'm good with songs. 285 00:16:43,349 --> 00:16:46,372 - What? - Let's make something nice. 286 00:16:47,638 --> 00:16:50,752 Yes, all right. 287 00:16:50,752 --> 00:16:53,581 As for the drama you mentioned... 288 00:16:54,468 --> 00:16:56,148 The drama project... 289 00:16:56,148 --> 00:16:58,517 will be handled by Director Shin. 290 00:16:58,517 --> 00:17:00,346 So don't worry about it. 291 00:17:00,346 --> 00:17:01,701 But tell me, 292 00:17:01,701 --> 00:17:05,248 why are you never on board when it's about dramas? 293 00:17:06,085 --> 00:17:08,441 Don't you watch any dramas at all? 294 00:17:09,494 --> 00:17:11,838 No, I watch news programs and documentaries... 295 00:17:11,838 --> 00:17:13,816 because they suit me more. 296 00:17:14,806 --> 00:17:17,397 Where shall we have lunch today? 297 00:17:17,397 --> 00:17:18,895 I'm going to the cafeteria. 298 00:17:22,806 --> 00:17:25,199 Do you have something more to say? 299 00:17:25,199 --> 00:17:26,558 No. 300 00:17:27,625 --> 00:17:30,827 I wasn't sure what I should eat today, 301 00:17:30,827 --> 00:17:33,954 so I wanted to take your suggestion. 302 00:17:35,296 --> 00:17:36,296 Right. 303 00:17:36,888 --> 00:17:39,824 Do you happen to like naengmyeon? 304 00:17:39,824 --> 00:17:41,768 I know a decent place for it. 305 00:17:41,768 --> 00:17:44,639 Which outfit do you think is better? 306 00:17:44,639 --> 00:17:45,639 What? 307 00:17:45,639 --> 00:17:48,541 Which one looks better on me? 308 00:17:49,795 --> 00:17:53,477 Well, from the vibe I'm getting, this one... 309 00:17:54,752 --> 00:17:56,166 I think this is better. 310 00:17:57,378 --> 00:18:00,182 Did you say naengmyeon? 311 00:18:00,182 --> 00:18:01,182 Yes. 312 00:18:01,182 --> 00:18:04,643 Text me the address of the restaurant. 313 00:18:06,984 --> 00:18:10,438 And enjoy your cafeteria lunch. 314 00:18:14,200 --> 00:18:15,200 Yes. 315 00:18:17,221 --> 00:18:18,276 Goodbye. 316 00:18:18,276 --> 00:18:19,392 Come on in. 317 00:18:25,571 --> 00:18:26,727 Please wait a moment. 318 00:18:30,792 --> 00:18:31,839 Are you here alone? 319 00:18:31,839 --> 00:18:33,570 Yes, why do you ask? 320 00:18:33,570 --> 00:18:34,973 - Then come this way. - Yes. 321 00:18:39,706 --> 00:18:40,865 Take a seat here. 322 00:18:40,865 --> 00:18:43,346 - Is this the only seat left? - Yes. 323 00:18:43,346 --> 00:18:45,751 Table 13 needs to order. 324 00:18:55,980 --> 00:18:58,254 I'll take your order. What can I get you? 325 00:18:58,254 --> 00:18:59,701 I'd like naengmyeon. 326 00:18:59,701 --> 00:19:01,951 Cold noodles without ice. 327 00:19:03,141 --> 00:19:05,192 - The same for me. - Okay. 328 00:19:14,427 --> 00:19:16,418 It's okay, I don't need it. 329 00:19:16,418 --> 00:19:18,024 Just leave it here. 330 00:19:18,024 --> 00:19:19,945 I never said I don't need it. 331 00:19:21,214 --> 00:19:23,732 I'm sorry, I thought you came together. 332 00:19:29,630 --> 00:19:33,309 The naengmyeon here are better without the sauce. 333 00:19:36,974 --> 00:19:38,960 My goodness. 334 00:19:38,960 --> 00:19:41,022 Just try without it. 335 00:19:41,022 --> 00:19:45,225 Adding too much takes away its flavor. 336 00:19:51,774 --> 00:19:52,808 What do you think? 337 00:19:54,398 --> 00:19:58,192 It's somewhat bland but nice. 338 00:20:00,063 --> 00:20:02,264 Less salt is good for our age. 339 00:20:03,639 --> 00:20:06,710 Why are you assuming I'm your age? 340 00:20:06,710 --> 00:20:10,694 A year or two difference isn't much when you're growing old. 341 00:20:10,694 --> 00:20:12,862 We're eating here alone at this time, 342 00:20:12,862 --> 00:20:15,902 which spells out as old and lonely. 343 00:20:16,788 --> 00:20:19,612 Who are you calling old? 344 00:20:19,612 --> 00:20:22,550 I'm at least five years younger than you! 345 00:20:26,733 --> 00:20:30,782 That outfit makes you look older. 346 00:20:31,675 --> 00:20:32,831 What did you say? 347 00:20:36,050 --> 00:20:37,709 Good heavens. 348 00:20:38,004 --> 00:20:40,046 Hello, there. 349 00:20:40,046 --> 00:20:41,046 Yes. 350 00:20:41,857 --> 00:20:44,373 How about we team up for the Woori City drama? 351 00:20:44,373 --> 00:20:47,172 It's tempting, but I can't at the moment. 352 00:20:47,172 --> 00:20:49,406 I'll have to take a rain check. 353 00:20:50,245 --> 00:20:52,269 Thanks for the offer, 354 00:20:52,269 --> 00:20:55,933 but I've already joined a network for the same project. 355 00:20:55,933 --> 00:20:58,065 I'll be competing against you. 356 00:20:58,065 --> 00:20:59,945 You're so slow with the information. 357 00:20:59,945 --> 00:21:01,343 The notice came out today, 358 00:21:01,343 --> 00:21:03,546 but it has been discussed internally for weeks. 359 00:21:04,439 --> 00:21:07,421 Yes, I see. 360 00:21:07,421 --> 00:21:08,609 Producer Gang. 361 00:21:09,542 --> 00:21:11,685 Can I be honest with you? 362 00:21:12,713 --> 00:21:13,817 Sure. 363 00:21:13,817 --> 00:21:17,937 It's rumored that your position at the network is uncertain. 364 00:21:17,937 --> 00:21:19,676 So who would team with you? 365 00:21:20,097 --> 00:21:23,233 What are you talking about? 366 00:21:23,233 --> 00:21:27,201 People say you have lost your touch, 367 00:21:27,201 --> 00:21:30,412 and that your production skills can't be trusted. 368 00:21:30,412 --> 00:21:32,650 And you turned down many good scripts. 369 00:21:32,650 --> 00:21:36,133 So the writers are hesitant to work with you. 370 00:21:36,697 --> 00:21:37,917 Right... 371 00:21:41,321 --> 00:21:42,723 Okay, then. 372 00:21:43,753 --> 00:21:46,814 No, thank you for telling me. 373 00:22:11,794 --> 00:22:13,570 If you keep dragging it out, 374 00:22:13,570 --> 00:22:15,888 we won't even get a slot for next year. 375 00:22:15,888 --> 00:22:19,477 So let's have you work it out and reach an agreement. 376 00:22:19,477 --> 00:22:21,812 Someone has to give in. 377 00:22:22,865 --> 00:22:25,813 You can't even find another co-writer. 378 00:22:27,810 --> 00:22:30,817 Boss, are you pitching for the Woori City drama? 379 00:22:30,817 --> 00:22:33,889 What do you mean? Woori City drama? 380 00:22:33,889 --> 00:22:37,421 So when will I get to produce, and what about Ms. Na? 381 00:22:37,421 --> 00:22:38,572 What do you mean will happen? 382 00:22:38,572 --> 00:22:41,067 You can produce when Ms. Na delivers a good script. 383 00:22:45,160 --> 00:22:48,151 Producer Gang, how can you do this to me? 384 00:22:48,151 --> 00:22:49,734 While I'm slaving away, 385 00:22:49,734 --> 00:22:51,755 you're pitching for something else? 386 00:22:51,755 --> 00:22:54,148 That can't be true. 387 00:22:54,148 --> 00:22:55,148 Right? 388 00:22:56,092 --> 00:22:57,222 I'm considering it. 389 00:22:58,381 --> 00:23:00,632 Producer Han started on another project... 390 00:23:00,632 --> 00:23:03,320 while you kept wasting your time. 391 00:23:03,320 --> 00:23:06,515 After all that, you might even end up with nothing. 392 00:23:07,687 --> 00:23:08,810 Good day. 393 00:23:11,703 --> 00:23:12,802 What... 394 00:23:15,564 --> 00:23:16,564 What did she say? 395 00:23:25,404 --> 00:23:26,799 Let's see here. 396 00:23:27,726 --> 00:23:29,012 (Customer Na Chun Woo, your sexy nightwear has been shipped.) 397 00:23:30,810 --> 00:23:32,035 What's this? 398 00:23:32,544 --> 00:23:35,728 Sexy nightwear? 399 00:23:35,728 --> 00:23:38,879 Customer Na Chun Woo? 400 00:23:38,879 --> 00:23:40,266 Who is Na Chun Woo? 401 00:23:55,239 --> 00:23:56,414 No. 402 00:23:57,499 --> 00:23:58,705 You see, I was just... 403 00:24:01,609 --> 00:24:02,756 Good grief. 404 00:24:03,281 --> 00:24:06,026 That's when she took my phone. 405 00:24:08,569 --> 00:24:09,618 Wait a second. 406 00:24:11,007 --> 00:24:13,679 "Show off your sexy allure..." 407 00:24:13,679 --> 00:24:15,401 "to your heart's content." 408 00:24:15,401 --> 00:24:17,547 What an old weird pervert. 409 00:24:18,902 --> 00:24:20,751 What? The battery... 410 00:24:21,731 --> 00:24:22,887 Darn it. 411 00:24:23,979 --> 00:24:27,148 What? This outfit makes me look old? 412 00:24:27,148 --> 00:24:28,959 I can't believe that guy. 413 00:24:37,762 --> 00:24:39,075 I don't take telemarketing calls. 414 00:24:39,075 --> 00:24:41,374 Hello? Na Chun Woo? 415 00:24:42,964 --> 00:24:44,092 Who is this? 416 00:24:44,092 --> 00:24:47,672 Didn't you have naengmyeon for lunch today? 417 00:24:47,672 --> 00:24:49,170 Who the hell are you? 418 00:24:49,170 --> 00:24:50,800 Have you been following me? 419 00:24:50,800 --> 00:24:53,560 Why would I chase an old granny? 420 00:24:53,560 --> 00:24:56,937 I'm calling because you took my phone by mistake. 421 00:24:58,145 --> 00:24:59,145 What? 422 00:25:01,121 --> 00:25:03,032 But this is my phone. 423 00:25:03,032 --> 00:25:04,495 Who are you trying to fool? 424 00:25:05,156 --> 00:25:09,159 Then hang up and take a good look. 425 00:25:11,612 --> 00:25:13,096 Good grief. 426 00:25:13,469 --> 00:25:15,168 What's this? 427 00:25:19,731 --> 00:25:20,731 What? 428 00:25:25,157 --> 00:25:28,784 Is he the naengmyeon creep? 429 00:25:33,205 --> 00:25:35,947 People say you have lost your touch... 430 00:25:35,947 --> 00:25:39,212 and that your production skills can't be trusted. 431 00:25:39,212 --> 00:25:41,428 And you turned down many good scripts. 432 00:25:41,428 --> 00:25:44,848 So the writers are hesitant to work with you. 433 00:25:49,324 --> 00:25:50,376 Hello, Mi Rye. 434 00:25:51,700 --> 00:25:54,276 You must be coming home from work. 435 00:25:54,276 --> 00:25:56,382 Yes, what are you doing here? 436 00:25:56,940 --> 00:26:00,206 I'm just observing the people. 437 00:26:01,036 --> 00:26:02,687 - The people? - Yes. 438 00:26:03,285 --> 00:26:06,124 I hit a mental block when cooped up at home. 439 00:26:06,124 --> 00:26:08,927 So I sometimes go hiking... 440 00:26:08,927 --> 00:26:11,412 and take the subway anywhere. 441 00:26:11,412 --> 00:26:13,916 Then when it gets crowded, I become anxious... 442 00:26:13,916 --> 00:26:16,437 and end up rushing back home. 443 00:26:16,437 --> 00:26:19,740 Working from home can do that to you. 444 00:26:19,740 --> 00:26:21,525 Being immersed in work is great, 445 00:26:21,525 --> 00:26:23,622 but also nurture your social skills. 446 00:26:24,564 --> 00:26:25,948 Mi Rye! 447 00:26:25,948 --> 00:26:28,622 It's here! You have to hurry! 448 00:26:28,622 --> 00:26:29,660 Really? Right now? 449 00:26:29,660 --> 00:26:31,180 - Yes. - Hurry! 450 00:26:31,180 --> 00:26:33,494 There won't be any if I don't go now. 451 00:26:33,494 --> 00:26:36,194 Look, hold onto this for me. 452 00:26:36,194 --> 00:26:37,197 What's going on? 453 00:26:37,197 --> 00:26:40,422 The store just restocked this. I need to get a bunch. 454 00:26:40,422 --> 00:26:41,897 Let's hurry! 455 00:26:41,897 --> 00:26:43,464 - Okay. - Let's go. 456 00:26:43,464 --> 00:26:44,698 I'll be here waiting. 457 00:26:46,638 --> 00:26:47,873 Good heavens. 458 00:27:01,651 --> 00:27:03,528 ("Love and Cooking" by Ko Mi Rye) 459 00:27:09,676 --> 00:27:11,422 (Wash your hands. I'm holding a knife!) 460 00:27:14,228 --> 00:27:17,710 When you are tired and lonely, 461 00:27:17,710 --> 00:27:21,358 You should visit Woori City 462 00:27:21,358 --> 00:27:25,055 The green forests are breezy cool 463 00:27:25,055 --> 00:27:29,030 The coastal seas shine brilliantly 464 00:27:29,030 --> 00:27:32,424 Let's run to Woori City 465 00:27:32,424 --> 00:27:36,360 Squirrels will welcome you here 466 00:27:36,360 --> 00:27:40,043 You have worked hard 467 00:27:40,043 --> 00:27:43,571 Well done with everything 468 00:27:43,571 --> 00:27:47,451 Now you can take a break 469 00:27:47,451 --> 00:27:51,195 Your vacation and life can be great 470 00:27:51,195 --> 00:27:54,611 Make some fond memories 471 00:27:54,611 --> 00:27:59,778 And then let's begin again 472 00:28:02,637 --> 00:28:04,258 Good job, everybody. 473 00:28:05,052 --> 00:28:06,344 They did well. 474 00:28:20,421 --> 00:28:22,675 I'm taking the laptop after waiting. 475 00:28:22,675 --> 00:28:24,177 See you at home, Mi Rye. 476 00:28:24,177 --> 00:28:25,601 My word, that's a relief. 477 00:28:35,675 --> 00:28:36,774 Ye Ji's dad. 478 00:28:37,340 --> 00:28:39,094 Hae Dam's mom, hello. 479 00:28:39,094 --> 00:28:40,651 Why didn't you come yesterday? 480 00:28:40,651 --> 00:28:42,622 There was a meetup with the moms. 481 00:28:42,622 --> 00:28:44,668 Didn't Ye Ji tell you? 482 00:28:44,668 --> 00:28:46,500 No. What was it about? 483 00:28:46,500 --> 00:28:49,155 It was just moms with daughters. 484 00:28:49,155 --> 00:28:52,044 We shared advice on teen issues... 485 00:28:52,044 --> 00:28:54,108 and exchanged information in the group. 486 00:28:54,108 --> 00:28:56,597 I see. If there is another meetup, 487 00:28:56,597 --> 00:28:58,558 please let me know about it. 488 00:28:58,558 --> 00:28:59,988 How is Ye Ji these days? 489 00:28:59,988 --> 00:29:02,804 I heard she goes to study cafes with Hyun Seok, 490 00:29:02,804 --> 00:29:04,460 and they download music for each other. 491 00:29:04,460 --> 00:29:06,929 That's what Hae Dam told me. 492 00:29:06,929 --> 00:29:08,944 Yes, I see. Thank you. 493 00:29:08,944 --> 00:29:10,922 - Enjoy your shopping. - Yes. 494 00:29:17,264 --> 00:29:20,799 I'm not ready to kiss yet, but a light peck is okay. 495 00:29:20,799 --> 00:29:22,258 A light peck? 496 00:29:24,116 --> 00:29:27,605 No, I'm happy with just holding hands. 497 00:29:27,605 --> 00:29:28,746 For real. 498 00:29:31,094 --> 00:29:32,744 This much is okay. 499 00:29:34,254 --> 00:29:35,313 Ye Ji... 500 00:29:44,334 --> 00:29:45,613 What's the matter? 501 00:29:45,613 --> 00:29:47,585 Why that woman of all people? 502 00:29:48,559 --> 00:29:50,777 This drives me nuts. 503 00:29:55,062 --> 00:29:56,176 Wait a minute. 504 00:29:57,360 --> 00:29:59,811 Why should I be the one running away? 505 00:30:02,395 --> 00:30:05,389 Kids these days sure rush into things. 506 00:30:05,389 --> 00:30:06,976 - Look, here lady! - My goodness! 507 00:30:10,428 --> 00:30:11,701 What do you want? 508 00:30:11,701 --> 00:30:13,760 What concept is that? 509 00:30:13,760 --> 00:30:15,257 Are you playing shy or innocent? 510 00:30:15,257 --> 00:30:17,266 Shy? 511 00:30:17,266 --> 00:30:18,530 Innocent? 512 00:30:19,032 --> 00:30:20,888 You saw what happened. 513 00:30:20,888 --> 00:30:24,472 Yes, I did see it. So what? 514 00:30:24,472 --> 00:30:26,321 Just don't tell my dad. 515 00:30:26,321 --> 00:30:29,159 Why would I tell him such a thing? 516 00:30:29,159 --> 00:30:30,827 Such a thing? 517 00:30:31,395 --> 00:30:33,570 I can't believe you adults. 518 00:30:33,570 --> 00:30:36,508 Then why are you telling me not to tell your dad? 519 00:30:36,508 --> 00:30:39,043 He is a stick in the mud. 520 00:30:39,043 --> 00:30:40,156 It shouldn't be a big deal, 521 00:30:40,156 --> 00:30:43,284 but he could overreact after hearing it from you. 522 00:30:43,284 --> 00:30:45,843 I don't want to cause an issue. 523 00:30:45,843 --> 00:30:47,932 So let's pretend you didn't see it. 524 00:30:53,770 --> 00:30:56,653 Doesn't that laptop belong to Aunt Mi Rye? 525 00:30:56,653 --> 00:30:57,782 Right. 526 00:30:57,782 --> 00:30:59,926 So why do you have it? 527 00:30:59,926 --> 00:31:01,445 She asked me to hold onto it. 528 00:31:01,445 --> 00:31:03,013 Then give it to me. 529 00:31:03,013 --> 00:31:05,513 No, she can pick it up herself. 530 00:31:07,076 --> 00:31:10,194 Anyway, are you going to keep what you saw a secret or what? 531 00:31:10,194 --> 00:31:11,255 Keep it a secret? 532 00:31:14,178 --> 00:31:16,158 Then what do I get in return? 533 00:31:18,292 --> 00:31:20,253 You're so sneaky. 534 00:31:21,740 --> 00:31:23,114 What do you want from me? 535 00:31:29,323 --> 00:31:30,521 Thank you. 536 00:31:31,075 --> 00:31:32,238 Mi Rye. 537 00:31:33,556 --> 00:31:35,598 How about you work with me? 538 00:31:36,565 --> 00:31:39,313 What do you mean? 539 00:31:39,313 --> 00:31:41,909 Why don't we take your webtoon... 540 00:31:41,909 --> 00:31:45,025 and turn it into a drama on the network? 541 00:31:45,025 --> 00:31:46,026 Me? 542 00:31:47,158 --> 00:31:50,015 No, I can't write a drama. 543 00:31:50,015 --> 00:31:52,265 The process went backwards last time, 544 00:31:52,265 --> 00:31:55,723 but you had your work out there. 545 00:31:57,107 --> 00:32:00,982 Actually, I saw your latest work on the laptop earlier. 546 00:32:00,982 --> 00:32:04,006 What? But it's not ready to be seen. 547 00:32:04,006 --> 00:32:07,352 I've only recently started drawing it. 548 00:32:07,352 --> 00:32:09,164 It was quite entertaining. 549 00:32:09,164 --> 00:32:11,903 I'm offering you a proposition here. 550 00:32:12,893 --> 00:32:14,822 No, I can't. 551 00:32:14,822 --> 00:32:17,638 Then I'll have to talk with people, 552 00:32:17,638 --> 00:32:21,805 hold meetings, compromise, interact, and all that. 553 00:32:21,805 --> 00:32:23,285 That's right. 554 00:32:23,285 --> 00:32:26,583 It's a great chance to improve your social skills. 555 00:32:28,940 --> 00:32:31,020 Don't just be nervous, 556 00:32:31,020 --> 00:32:33,925 but think it over and decide. 557 00:32:33,925 --> 00:32:34,977 Decide again? 558 00:32:35,750 --> 00:32:38,545 No, I won't be doing it. 559 00:32:39,071 --> 00:32:40,617 Anyway, thank you. 560 00:32:47,729 --> 00:32:49,261 Good grief. 561 00:32:52,153 --> 00:32:54,138 Aunt Mi Rye, I'm coming in. 562 00:32:54,138 --> 00:32:55,138 Sure. 563 00:33:00,009 --> 00:33:03,714 Goodness, you're always cooped up in here. 564 00:33:03,714 --> 00:33:06,386 Why are you suddenly on my back? 565 00:33:06,386 --> 00:33:08,077 Who me? 566 00:33:09,648 --> 00:33:11,940 Shouldn't you look for a real job? 567 00:33:12,545 --> 00:33:14,761 Are you saying I'm slacking off? 568 00:33:14,761 --> 00:33:17,770 I know you're making a great effort, 569 00:33:17,770 --> 00:33:20,737 but effort alone doesn't cut it. 570 00:33:20,737 --> 00:33:23,755 You need luck and the right people to give you a chance. 571 00:33:24,176 --> 00:33:26,187 What? What have you heard? 572 00:33:26,999 --> 00:33:29,113 Why would I have heard anything? 573 00:33:29,113 --> 00:33:32,783 They say life presents three big chances. 574 00:33:32,783 --> 00:33:35,017 You don't have much time left. 575 00:33:35,017 --> 00:33:36,640 What did you say? 576 00:33:36,640 --> 00:33:39,528 Not much time is left, is there? 577 00:33:39,528 --> 00:33:40,528 Look. 578 00:33:42,474 --> 00:33:44,972 Wait, if there are three chances left, how many are left? 579 00:33:46,329 --> 00:33:47,732 Darn it. 580 00:33:48,417 --> 00:33:51,042 I just talked to Aunt Mi Rye. 581 00:33:51,042 --> 00:33:53,993 I'll get her around to work with you. 582 00:33:53,993 --> 00:33:56,995 So keep my secret from Dad, okay? 583 00:34:07,737 --> 00:34:08,789 You're home. 584 00:34:10,489 --> 00:34:13,181 Look, I have something to ask. 585 00:34:13,665 --> 00:34:17,399 The cherry tomato leaves are wilting. 586 00:34:17,399 --> 00:34:18,537 I can't figure it out. 587 00:34:24,798 --> 00:34:25,798 What? 588 00:34:26,303 --> 00:34:29,622 Good grief, it's an aphid problem limited to this part. 589 00:34:29,622 --> 00:34:31,109 Aphid? 590 00:34:31,109 --> 00:34:32,890 Then are they going to die? 591 00:34:34,366 --> 00:34:36,198 They can be saved. 592 00:34:36,198 --> 00:34:39,510 You can just spray some water mixed with vinegar. 593 00:34:39,510 --> 00:34:40,615 Water with vinegar? 594 00:34:41,405 --> 00:34:42,568 How much? 595 00:34:45,510 --> 00:34:46,623 Wait here for a moment. 596 00:34:48,462 --> 00:34:50,317 - Sang Sik. - Hey. 597 00:34:50,317 --> 00:34:51,933 You're out here as well. 598 00:34:51,933 --> 00:34:52,998 What do you have there? 599 00:34:52,998 --> 00:34:56,151 This is mine, and this is for Min Ju. 600 00:34:57,172 --> 00:34:58,719 What for? 601 00:34:58,719 --> 00:35:00,717 What for? to wear it together, of course. 602 00:35:00,717 --> 00:35:02,895 It's for the motorbike and skateboard. 603 00:35:03,773 --> 00:35:06,631 My word, it would look good on you. 604 00:35:09,821 --> 00:35:11,625 What do you think? Do you like it? 605 00:35:19,374 --> 00:35:21,680 Ye Ji. 606 00:35:22,790 --> 00:35:24,352 Ye Ji, open the door. 607 00:35:25,470 --> 00:35:26,482 Ko Ye Ji. 608 00:35:29,094 --> 00:35:30,136 Ko Ye Ji! 609 00:35:30,852 --> 00:35:32,773 What? I couldn't hear over the music. 610 00:35:32,773 --> 00:35:33,773 Well. 611 00:35:34,383 --> 00:35:36,310 Why is your door locked? 612 00:35:36,310 --> 00:35:39,625 I want to be alone sometimes, and not be disturbed. 613 00:35:41,157 --> 00:35:42,646 Were you on the phone? 614 00:35:42,646 --> 00:35:43,646 No. 615 00:35:44,830 --> 00:35:47,803 Are you going to keep me standing here? 616 00:35:47,803 --> 00:35:48,850 What do you want? 617 00:35:50,933 --> 00:35:53,205 Well, is everything okay? 618 00:35:53,205 --> 00:35:54,311 Like what? 619 00:35:55,789 --> 00:35:57,455 Are your friends giving you a hard time? 620 00:35:57,455 --> 00:35:58,885 No. 621 00:35:58,885 --> 00:36:02,133 Dad, I was texting my friends about important stuff. 622 00:36:02,133 --> 00:36:03,667 So what's important? 623 00:36:03,667 --> 00:36:04,968 Seriously. 624 00:36:06,459 --> 00:36:08,413 Okay, I get it. 625 00:36:08,413 --> 00:36:11,605 Just know that you can always talk to me, okay? 626 00:36:11,605 --> 00:36:13,230 - Okay. - All right. 627 00:36:46,785 --> 00:36:49,643 What's going on this late? 628 00:36:54,329 --> 00:36:56,317 Good heavens, that woke me up. 629 00:37:17,430 --> 00:37:18,535 Who's there? 630 00:37:23,365 --> 00:37:25,343 Wait. 631 00:37:26,525 --> 00:37:29,740 I'm a family member here. 632 00:37:29,740 --> 00:37:31,668 Who are you trying to fool? 633 00:37:31,668 --> 00:37:33,433 Look, there is someone here! 634 00:37:34,531 --> 00:37:36,199 Wait! 635 00:37:37,294 --> 00:37:40,065 I'm the brother-in-law of this family. 636 00:37:40,065 --> 00:37:42,626 Then we can go inside and check. 637 00:37:42,626 --> 00:37:44,474 Ko Sang Sik! 638 00:37:44,474 --> 00:37:47,609 Look, please. 639 00:37:47,609 --> 00:37:49,708 Please be quiet. 640 00:37:50,465 --> 00:37:53,409 - My word, Ms. Producer. - Dad. 641 00:37:53,409 --> 00:37:54,427 Sweetheart. 642 00:37:56,480 --> 00:37:57,804 Good grief. 643 00:38:00,477 --> 00:38:03,010 I should have given you a heads-up. 644 00:38:03,010 --> 00:38:05,049 I'm really sorry we startled you. 645 00:38:06,757 --> 00:38:08,926 It really gave me a scare. 646 00:38:08,926 --> 00:38:11,853 Just bear with us for tonight. 647 00:38:11,853 --> 00:38:14,684 Everyone will know by tomorrow morning. 648 00:38:14,684 --> 00:38:17,365 I don't get what you're saying. 649 00:38:17,365 --> 00:38:19,278 What's all this commotion at night? 650 00:38:19,278 --> 00:38:22,582 My brother won't kick me out once we pitch the tent. 651 00:38:23,877 --> 00:38:25,041 What tent? 652 00:38:29,579 --> 00:38:30,859 My bad. 653 00:38:30,859 --> 00:38:32,945 I told you to be careful. 654 00:38:34,538 --> 00:38:35,820 We still got it done. 655 00:38:38,011 --> 00:38:39,731 Do we have to do this every summer? 656 00:38:39,731 --> 00:38:41,921 The other kids go on vacations abroad and what else, 657 00:38:41,921 --> 00:38:43,708 and they have a great time. 658 00:38:43,708 --> 00:38:45,928 But Mom lets her friends rent our house for money. 659 00:38:48,604 --> 00:38:50,268 Hun, don't talk like that. 660 00:38:50,268 --> 00:38:51,747 This is only for two weeks. 661 00:38:51,747 --> 00:38:54,188 It's all about making family memories, 662 00:38:54,188 --> 00:38:56,163 so think positively. 663 00:38:56,163 --> 00:38:58,522 All right, that's enough nagging out of you. 664 00:38:58,522 --> 00:39:00,419 Make the bedding now. I'm sleepy. 665 00:39:00,419 --> 00:39:01,491 I'm tired too, Mom. 666 00:39:01,491 --> 00:39:02,790 All right. 667 00:39:05,323 --> 00:39:08,124 Good grief, mosquitoes. Is there any repellent? 668 00:39:08,124 --> 00:39:09,124 What? 669 00:39:18,614 --> 00:39:22,459 Look, Ms. Producer. 670 00:39:26,598 --> 00:39:29,542 Sorry to wake you. Despite bringing a lot of stuff, 671 00:39:29,542 --> 00:39:31,461 I forgot our mosquito repellent. 672 00:39:31,461 --> 00:39:32,943 Do you happen to have any? 673 00:39:36,909 --> 00:39:40,224 Thank you. Have a good night. 674 00:39:44,277 --> 00:39:46,785 Excuse me, Ms. Producer. 675 00:39:49,214 --> 00:39:50,457 Ms. Producer. 676 00:39:53,559 --> 00:39:55,853 Hello, I'm Park Hun. 677 00:39:55,853 --> 00:39:58,541 I'm sorry, but can I get some water? 678 00:39:59,887 --> 00:40:01,322 I won't forget this favor. 679 00:40:04,352 --> 00:40:06,091 Look, excuse me. 680 00:40:06,824 --> 00:40:08,616 I'm sorry to bother you. 681 00:40:13,167 --> 00:40:15,664 I must have drank a lot of water... 682 00:40:15,664 --> 00:40:17,276 because I really have to go. 683 00:40:38,736 --> 00:40:39,826 What's this? 684 00:40:40,248 --> 00:40:42,787 Ko Sang Hee. 685 00:40:43,391 --> 00:40:44,443 Ko Sang Hee! 686 00:40:48,854 --> 00:40:49,854 What? 687 00:40:50,631 --> 00:40:51,631 Why are you... 688 00:40:55,306 --> 00:40:57,425 - My back hurts. - What? 689 00:40:57,425 --> 00:40:58,816 Why are you coming from there? 690 00:40:58,816 --> 00:41:02,137 You see, last night... 691 00:41:02,137 --> 00:41:04,465 We kept going back and forth... 692 00:41:04,465 --> 00:41:06,192 So she offered her place. 693 00:41:06,192 --> 00:41:07,192 What? 694 00:41:09,177 --> 00:41:12,338 Did you sleep out here? 695 00:41:12,338 --> 00:41:13,542 Isn't that obvious? 696 00:41:14,241 --> 00:41:16,580 You let them stay at your house? 697 00:41:16,580 --> 00:41:18,294 Yes, that's what happened. 698 00:41:18,294 --> 00:41:19,932 Why would you do such a thing? 699 00:41:19,932 --> 00:41:21,989 Last night, you see... 700 00:41:21,989 --> 00:41:23,030 There was no other way... 701 00:41:23,030 --> 00:41:25,685 Sang Sik, don't yell at our neighbor. 702 00:41:25,685 --> 00:41:26,808 You! 703 00:41:26,808 --> 00:41:28,305 I'll leave you to it. 704 00:41:28,305 --> 00:41:30,312 Since you let us crash at your place, 705 00:41:30,312 --> 00:41:31,826 I'll make you breakfast. 706 00:41:31,826 --> 00:41:35,396 That's okay. I didn't get any sleep. 707 00:41:35,396 --> 00:41:36,907 Everyone in the house. 708 00:41:36,907 --> 00:41:37,925 Now! 709 00:41:39,723 --> 00:41:42,316 See? He told everyone to come. 710 00:41:42,316 --> 00:41:44,435 Yes, let's get inside. 711 00:41:44,435 --> 00:41:45,724 No, I... 712 00:41:45,724 --> 00:41:46,847 - Let's go. - Let's go. 713 00:41:53,500 --> 00:41:55,614 This is a bit awkward. 714 00:41:55,614 --> 00:41:57,351 Come on, let's dig in. 715 00:41:58,198 --> 00:41:59,421 - Thank you. - Thank you. 716 00:41:59,421 --> 00:42:00,421 Anyway, 717 00:42:01,765 --> 00:42:04,034 I'm sorry my thoughtless family troubled you. 718 00:42:04,034 --> 00:42:08,690 Well, I did move here for some quiet. 719 00:42:08,690 --> 00:42:11,454 Are you sure this is everyone? 720 00:42:12,346 --> 00:42:13,642 It appears so, 721 00:42:13,642 --> 00:42:16,157 but there might be more lurking. 722 00:42:18,244 --> 00:42:19,849 That's so funny. 723 00:42:19,849 --> 00:42:22,359 This is everyone in our family. 724 00:42:22,359 --> 00:42:24,918 After breakfast, take your tent back home. 725 00:42:24,918 --> 00:42:26,341 I need to get to work. 726 00:42:26,341 --> 00:42:28,799 My friends are only staying for a week. 727 00:42:28,799 --> 00:42:30,695 Help me make some allowance money. 728 00:42:30,695 --> 00:42:32,183 Finding a place is too expensive, 729 00:42:32,183 --> 00:42:34,263 and their kids are excited to come. 730 00:42:34,263 --> 00:42:36,286 But you even troubled our neighbor. 731 00:42:36,286 --> 00:42:38,359 - Are you out of your mind? - See? 732 00:42:38,359 --> 00:42:40,194 I told you we'd get kicked out. 733 00:42:40,194 --> 00:42:41,226 - Son. - Hun. 734 00:42:41,226 --> 00:42:43,621 What are neighbors for? 735 00:42:43,621 --> 00:42:46,294 - Right, Mi Rye? - What? 736 00:42:46,294 --> 00:42:48,421 Why are you asking me? 737 00:42:51,000 --> 00:42:55,431 I hear Aunt Mi Rye might start working at the network. 738 00:42:55,431 --> 00:42:56,703 Really? 739 00:42:56,703 --> 00:42:58,056 Is that true? 740 00:42:58,056 --> 00:43:00,783 No. 741 00:43:00,783 --> 00:43:03,354 Nothing is decided. 742 00:43:04,904 --> 00:43:06,135 What is she talking about? 743 00:43:06,135 --> 00:43:08,582 I made her an offer. 744 00:43:08,582 --> 00:43:11,129 To work together at the network. 745 00:43:12,352 --> 00:43:13,352 That won't happen. 746 00:43:14,101 --> 00:43:15,311 Why is that, Dad? 747 00:43:15,311 --> 00:43:16,510 I said no. 748 00:43:16,510 --> 00:43:18,705 She would get hurt in such a place. 749 00:43:18,705 --> 00:43:20,030 Such a place? 750 00:43:20,030 --> 00:43:21,906 And what makes you say that? 751 00:43:21,906 --> 00:43:24,463 With viewer ratings and ads, 752 00:43:24,463 --> 00:43:26,911 it's the epitome of capitalism. 753 00:43:26,911 --> 00:43:29,719 Mi Rye is purely engaged in her creative work, 754 00:43:29,719 --> 00:43:32,132 so it would be more than distressing there. 755 00:43:33,106 --> 00:43:35,659 On what grounds are you saying this? 756 00:43:35,659 --> 00:43:38,331 My family doesn't care or enjoy... 757 00:43:38,331 --> 00:43:40,196 broadcasting networks and dramas. 758 00:43:40,196 --> 00:43:43,008 - I love dramas. - Me, too. 759 00:43:43,008 --> 00:43:47,456 But you can also get by without watching any. 760 00:43:47,456 --> 00:43:49,361 - Isn't that right? - What? 761 00:43:49,361 --> 00:43:50,368 Yes, sure. 762 00:43:50,368 --> 00:43:52,857 My family doesn't watch dramas at home. 763 00:43:52,857 --> 00:43:56,218 I watch the news, Hun plays games, and Sang Hee does home shopping. 764 00:43:56,218 --> 00:43:57,753 She is a lost cause. 765 00:44:00,111 --> 00:44:01,632 We're the reason for this. 766 00:44:01,632 --> 00:44:04,808 Since we have our neighbor over, 767 00:44:04,808 --> 00:44:06,895 let's talk about food, hobbies, and even ideal types. 768 00:44:06,895 --> 00:44:08,852 That would be more fun. 769 00:44:08,852 --> 00:44:10,552 My ideal type? 770 00:44:10,552 --> 00:44:12,409 There is a man oblivious about his family, 771 00:44:12,409 --> 00:44:16,594 but is overbearing and stubborn when it comes to them. 772 00:44:16,594 --> 00:44:18,556 Just anyone but him. 773 00:44:18,556 --> 00:44:20,643 For me, women who live alone... 774 00:44:20,643 --> 00:44:23,909 without any consideration of others are the most despicable. 775 00:44:29,113 --> 00:44:30,645 You'll have to excuse me. 776 00:44:31,993 --> 00:44:33,346 Why are you acting this way? 777 00:44:33,346 --> 00:44:35,759 - Please don't go like that. - Take your seats. 778 00:44:35,759 --> 00:44:36,980 Sit and eat your food. 779 00:44:38,866 --> 00:44:41,298 I let his family crash at my place, 780 00:44:41,298 --> 00:44:43,401 but he slandered my job. 781 00:44:43,401 --> 00:44:47,259 What's with the viewer ratings and ads? 782 00:44:49,028 --> 00:44:50,316 My stomach hurts. 783 00:44:51,528 --> 00:44:53,732 Why does it hurt again? 784 00:44:55,376 --> 00:44:57,479 All this stress. 785 00:44:57,479 --> 00:44:59,051 My goodness. 786 00:45:07,202 --> 00:45:09,708 What's the big news? 787 00:45:10,577 --> 00:45:13,306 Out with it already. 788 00:45:15,705 --> 00:45:18,029 Good word, what's with her? 789 00:45:19,699 --> 00:45:20,963 You know what? 790 00:45:23,109 --> 00:45:24,338 My period is back. 791 00:45:24,338 --> 00:45:28,127 It wasn't menopausal, just irregular. 792 00:45:28,908 --> 00:45:30,521 Really? 793 00:45:30,521 --> 00:45:32,211 That was well done! 794 00:45:34,546 --> 00:45:37,649 See? I told you to get it checked. 795 00:45:37,649 --> 00:45:39,152 Between menopause and irregular cycles, 796 00:45:39,152 --> 00:45:41,644 are you going back and forth as a woman and just human? 797 00:45:43,266 --> 00:45:46,825 Here is to becoming a woman again. 798 00:45:46,825 --> 00:45:47,897 Cheers. 799 00:45:47,897 --> 00:45:48,897 Thanks. 800 00:45:50,593 --> 00:45:53,432 - You should thank the skateboard. - What skateboard? 801 00:45:53,432 --> 00:45:55,352 Jun Woo taught me how to ride it. 802 00:45:55,352 --> 00:45:57,745 But did you ask him about her? 803 00:45:57,745 --> 00:46:00,000 That woman I saw him with. 804 00:46:00,000 --> 00:46:03,280 Why are you ruining it for the couple? 805 00:46:03,280 --> 00:46:05,498 He probably lent her money. 806 00:46:05,498 --> 00:46:07,337 The mood wasn't like that. 807 00:46:07,337 --> 00:46:09,465 I don't feel comfortable asking him. 808 00:46:09,465 --> 00:46:10,904 I'm not even his girlfriend. 809 00:46:10,904 --> 00:46:12,169 But he said it's Day One. 810 00:46:12,169 --> 00:46:14,953 I know, but she didn't even get that. 811 00:46:14,953 --> 00:46:16,386 It's like speaking to a wall. 812 00:46:16,386 --> 00:46:18,913 Yes, I'm old and out of touch. 813 00:46:18,913 --> 00:46:21,043 That's how they treat me at work. 814 00:46:23,021 --> 00:46:24,669 What is it now? 815 00:46:29,737 --> 00:46:33,306 As long you land this Woori City project, 816 00:46:33,306 --> 00:46:37,746 we can all escape from the Planning Team. 817 00:46:37,746 --> 00:46:41,116 But how will you find a writer? 818 00:46:41,889 --> 00:46:44,055 There is Na Ae Ri. 819 00:46:44,055 --> 00:46:45,780 Are you going to work with her? 820 00:46:45,780 --> 00:46:48,616 There is one more, but I will find out about her today. 821 00:46:48,616 --> 00:46:50,640 - But before that... - Yes? 822 00:46:50,640 --> 00:46:53,905 The writers are inexperienced, so I need a good cast. 823 00:46:53,905 --> 00:46:55,010 What actors are there? 824 00:46:55,010 --> 00:46:57,333 Mr. Wook already has another drama scheduled. 825 00:47:00,634 --> 00:47:01,723 Joo Yeon. 826 00:47:01,723 --> 00:47:04,100 You cannot mean Na Joo Yeon! 827 00:47:04,100 --> 00:47:05,619 Yes, why? 828 00:47:05,619 --> 00:47:08,619 Why would she even do this? 829 00:47:08,619 --> 00:47:10,559 Let's hope she is loyal. 830 00:47:26,690 --> 00:47:28,605 Cut. Let's take five. 831 00:47:31,411 --> 00:47:32,799 Hand me my phone. 832 00:47:34,795 --> 00:47:37,291 My word, Producer Gang. 833 00:47:37,291 --> 00:47:38,756 How are you? 834 00:47:38,756 --> 00:47:40,959 It's the same old routine for me. 835 00:47:41,587 --> 00:47:45,026 You sure are a star with so many ads. 836 00:47:45,026 --> 00:47:46,291 Nonsense. 837 00:47:46,291 --> 00:47:49,187 It's a struggle competing with new faces. 838 00:47:49,187 --> 00:47:50,895 But you're still on top. 839 00:47:53,411 --> 00:47:54,436 Have a seat. 840 00:47:54,436 --> 00:47:56,483 No, you sit down. 841 00:47:56,483 --> 00:47:57,495 Okay. 842 00:48:01,060 --> 00:48:03,278 What brings you all this way? 843 00:48:03,278 --> 00:48:05,419 Well, you see... 844 00:48:06,689 --> 00:48:08,608 It's like this. 845 00:48:08,608 --> 00:48:10,807 There is a drama in the works. 846 00:48:10,807 --> 00:48:13,872 I think you should hear about it. 847 00:48:13,872 --> 00:48:15,159 When do you have time? 848 00:48:16,084 --> 00:48:18,687 Is that why you came and waited? 849 00:48:19,316 --> 00:48:21,036 Why not just call me? 850 00:48:21,036 --> 00:48:23,164 I did, but you didn't answer. 851 00:48:23,164 --> 00:48:24,660 Really? 852 00:48:24,660 --> 00:48:26,895 I didn't know because your number wasn't saved. 853 00:48:28,693 --> 00:48:31,215 Is it because of the Woori City drama? 854 00:48:32,196 --> 00:48:35,301 Did you already hear from others? 855 00:48:35,301 --> 00:48:37,179 Of course. 856 00:48:37,179 --> 00:48:40,831 They kept calling, trying to get what they couldn't have. 857 00:48:42,227 --> 00:48:45,224 Are you just not interested? 858 00:48:46,182 --> 00:48:49,176 I would consider it out of respect for you. 859 00:48:51,019 --> 00:48:52,516 But Producer Gang, 860 00:48:52,516 --> 00:48:54,781 you should think of your age. 861 00:48:54,781 --> 00:48:56,890 There need to be current trends. 862 00:48:56,890 --> 00:48:59,654 So how could yours get picked? 863 00:49:02,499 --> 00:49:05,683 What do you mean? I still have it. 864 00:49:05,683 --> 00:49:06,808 I'm all right. 865 00:49:09,114 --> 00:49:12,065 That's when you were in your heyday. 866 00:49:12,065 --> 00:49:14,204 Just like I'm no longer a rookie actress... 867 00:49:14,204 --> 00:49:16,790 who cried when I was told off. 868 00:49:17,579 --> 00:49:20,370 And dramas can be draining. 869 00:49:20,370 --> 00:49:22,046 So I'll stick with movies for a while. 870 00:49:25,058 --> 00:49:27,068 You still have that attitude. 871 00:49:27,858 --> 00:49:29,045 What did you say? 872 00:49:29,045 --> 00:49:30,999 Don't you wonder why you have so many haters? 873 00:49:32,380 --> 00:49:33,893 It's because of your mouth. 874 00:49:33,893 --> 00:49:37,400 A slip of the tongue could kill your career in showbiz. 875 00:49:37,900 --> 00:49:39,596 If you want to keep going, 876 00:49:39,596 --> 00:49:42,292 don't think about fixing your face, 877 00:49:42,292 --> 00:49:43,592 but work on your mouth. 878 00:49:47,956 --> 00:49:50,188 My word, I'm speechless. 879 00:49:50,188 --> 00:49:52,254 Why tick me off after coming all this way? 880 00:49:53,620 --> 00:49:54,870 Stop that! 881 00:49:56,052 --> 00:49:57,110 You guys worked hard. 882 00:49:57,110 --> 00:49:58,172 All right. 883 00:49:58,172 --> 00:49:59,732 Chief Ko, you're two left feet. 884 00:49:59,732 --> 00:50:01,964 How could you miss the beat? 885 00:50:01,964 --> 00:50:04,556 Can't you make this move? 886 00:50:04,556 --> 00:50:06,580 Just like this. 887 00:50:06,580 --> 00:50:08,819 I guess it's your age. 888 00:50:08,819 --> 00:50:09,823 What? 889 00:50:09,823 --> 00:50:11,436 Why are you teasing him? 890 00:50:11,436 --> 00:50:14,681 Chief Ko was the cutest like the squirrel. 891 00:50:14,681 --> 00:50:16,850 Ms. Han, you did great with the song. 892 00:50:16,850 --> 00:50:18,569 This is the least I can do. 893 00:50:18,569 --> 00:50:20,897 Let's practice more before uploading... 894 00:50:20,897 --> 00:50:22,001 and see what response we get. 895 00:50:22,001 --> 00:50:23,364 - Yes, sir. - Okay. 896 00:50:36,441 --> 00:50:37,547 Mi Rye. 897 00:50:38,194 --> 00:50:39,884 Yes, hello. 898 00:50:40,929 --> 00:50:43,234 It must have been a hard decision. 899 00:50:43,234 --> 00:50:45,202 Thank you for coming. 900 00:50:45,202 --> 00:50:47,714 No, I appreciate it. 901 00:50:47,714 --> 00:50:49,170 Let's talk inside. 902 00:50:49,170 --> 00:50:50,500 Wait. 903 00:50:51,507 --> 00:50:53,885 I'll tell you now and leave. 904 00:50:55,322 --> 00:50:57,849 After putting in a lot of thought, 905 00:50:57,849 --> 00:51:00,637 it would be best that I don't. 906 00:51:00,637 --> 00:51:02,237 If it's because of your brother... 907 00:51:02,237 --> 00:51:03,396 No. 908 00:51:03,396 --> 00:51:06,047 I don't want to bother him because of my needs. 909 00:51:07,030 --> 00:51:09,497 What are you talking about? 910 00:51:11,613 --> 00:51:13,726 You should give me a valid reason. 911 00:51:13,726 --> 00:51:15,542 The thing is, 912 00:51:15,542 --> 00:51:19,921 my brother had some incident with the network. 913 00:51:21,374 --> 00:51:22,769 What do you mean by an incident? 914 00:51:23,174 --> 00:51:26,743 Well, you see... 915 00:51:27,846 --> 00:51:32,072 It's something he doesn't want to remember... 916 00:51:34,468 --> 00:51:37,318 Are you saying that because of the past, 917 00:51:37,318 --> 00:51:41,705 he is against you working at the network? 918 00:51:46,501 --> 00:51:48,702 This is really frustrating. 919 00:51:48,702 --> 00:51:52,258 Anyway, you heard me, so I'll go now. 920 00:51:52,258 --> 00:51:53,258 Mi Rye. 921 00:51:54,450 --> 00:51:55,899 Mi Rye. 922 00:52:08,186 --> 00:52:10,273 Are you back from work? 923 00:52:10,273 --> 00:52:11,313 Yes. 924 00:52:11,313 --> 00:52:13,122 Has your brother gotten back? 925 00:52:13,122 --> 00:52:14,369 Yes, just now. 926 00:52:14,369 --> 00:52:16,274 Where can I find him? 927 00:52:16,274 --> 00:52:19,162 Over there. 928 00:52:19,162 --> 00:52:20,804 Up there. 929 00:52:27,650 --> 00:52:29,404 What's with this room? 930 00:52:39,096 --> 00:52:41,121 How did you get in here? 931 00:52:41,121 --> 00:52:43,497 The door was open. 932 00:52:43,497 --> 00:52:46,647 You have an impressive collection of albums and movies. 933 00:52:46,647 --> 00:52:49,059 It's my personal space. Please leave. 934 00:52:50,120 --> 00:52:52,872 I have something to talk about. 935 00:52:52,872 --> 00:52:55,993 I apologize for what I said. 936 00:52:55,993 --> 00:52:58,833 I didn't mean to belittle your profession, 937 00:52:58,833 --> 00:53:02,429 but I have no intention of Mi Rye working at the network. 938 00:53:02,429 --> 00:53:05,253 She hates interacting with people... 939 00:53:05,253 --> 00:53:07,144 and hasn't been out in the world. 940 00:53:07,624 --> 00:53:10,024 Mi Rye came to meet me at the network. 941 00:53:12,518 --> 00:53:14,629 She wants to give it a try... 942 00:53:14,629 --> 00:53:16,482 but can't out of fear because of her concern for you. 943 00:53:17,262 --> 00:53:19,598 I have already warned you. 944 00:53:19,598 --> 00:53:22,357 Keep my family out of your business, 945 00:53:22,357 --> 00:53:24,090 and stay away from them. 946 00:53:26,205 --> 00:53:28,558 I don't know what happened before, 947 00:53:28,558 --> 00:53:30,142 but you're living in the past, 948 00:53:30,142 --> 00:53:32,209 and it's dragging your family with you. 949 00:53:32,209 --> 00:53:34,850 I don't know what Mi Rye told you, 950 00:53:34,850 --> 00:53:37,892 but mind your own business and focus on yourself. 951 00:53:38,322 --> 00:53:40,037 Is being the family head everything? 952 00:53:40,665 --> 00:53:43,649 You use it as an excuse to keep them from everything... 953 00:53:43,649 --> 00:53:46,261 while you can't get enough space to yourself. 954 00:53:46,890 --> 00:53:49,259 What do you know to speak that way? 955 00:53:49,259 --> 00:53:51,809 It looks like you think highly of yourself. 956 00:53:51,809 --> 00:53:54,327 Do you actually believe that you're so capable? 957 00:53:54,327 --> 00:53:55,327 What? 958 00:53:55,327 --> 00:53:57,042 Who are you to give Mi Rye a chance? 959 00:53:57,042 --> 00:53:58,634 She said she doesn't need it. 960 00:53:58,634 --> 00:54:00,651 You're so uptight. 961 00:54:00,651 --> 00:54:02,258 Are you happy that way? 962 00:54:02,258 --> 00:54:03,963 Wishing nothing would happen, 963 00:54:03,963 --> 00:54:06,058 you overreact when something does. 964 00:54:06,058 --> 00:54:07,987 Is that why you've behaved that way... 965 00:54:09,535 --> 00:54:11,051 and acted harshly to me? 966 00:54:12,759 --> 00:54:14,424 That's nonsense. Leave now. 967 00:54:14,424 --> 00:54:16,301 - Ko Sang Sik. - Get out. 968 00:54:17,619 --> 00:54:20,475 Fine, you can keep living this way. 969 00:54:20,475 --> 00:54:21,827 With family in your arms, 970 00:54:21,827 --> 00:54:24,570 give up everything in your life to live in the past. 971 00:54:24,570 --> 00:54:25,851 What did you say? 972 00:54:25,851 --> 00:54:28,141 If you keep on this way putting yourself first, 973 00:54:28,141 --> 00:54:30,654 there won't be anyone left next to you, 974 00:54:30,654 --> 00:54:32,037 like there isn't anyone now. 975 00:55:42,139 --> 00:55:43,302 Hee Su. 976 00:55:45,345 --> 00:55:46,415 Hee Su. 977 00:55:50,377 --> 00:55:51,933 Hee Su, wake up. 978 00:55:52,964 --> 00:55:54,020 Hee Su. 979 00:55:54,755 --> 00:55:56,133 Hee Su, wake up! 980 00:55:56,794 --> 00:55:57,844 Hee Su. 981 00:55:58,971 --> 00:56:00,389 Hee Su, I'm sorry. 982 00:56:02,756 --> 00:56:04,254 I'm sorry for being late. 983 00:56:05,076 --> 00:56:07,391 I'm sorry for being late, Hee Su. 984 00:56:07,391 --> 00:56:08,590 Wake up. 985 00:56:08,590 --> 00:56:10,378 Open your eyes, Hee Su! 986 00:56:10,942 --> 00:56:12,017 Hee Su. 987 00:56:13,734 --> 00:56:16,248 Hee Su! 988 00:56:19,989 --> 00:56:21,147 I'm sorry... 989 00:57:23,863 --> 00:57:26,441 It looks like you think highly of yourself. 990 00:57:26,441 --> 00:57:28,736 Do you actually believe that you're so capable? 991 00:57:28,736 --> 00:57:31,080 If you keep on this way putting yourself first, 992 00:57:31,080 --> 00:57:33,542 there won't be anyone left next to you, 993 00:57:33,542 --> 00:57:35,130 like there isn't anyone now. 994 00:57:48,294 --> 00:57:49,771 Min Ju, where are you? 995 00:57:51,991 --> 00:57:54,747 I'm still out. Why? 996 00:57:55,768 --> 00:57:57,420 Your light wasn't on yet. 997 00:57:57,420 --> 00:57:59,856 I got worried since it got late, and decided to call. 998 00:58:01,483 --> 00:58:05,490 Now I have someone worrying about me. 999 00:58:05,490 --> 00:58:07,138 Of course. 1000 00:58:07,138 --> 00:58:09,186 Why does your voice sound so depressed? 1001 00:58:09,186 --> 00:58:10,405 Is something wrong? 1002 00:58:13,131 --> 00:58:15,036 There must be since you won't answer. 1003 00:58:16,530 --> 00:58:19,851 I don't know what's going on, but hang in there. 1004 00:58:19,851 --> 00:58:21,063 Gang Min Ju, be strong! 1005 00:58:32,379 --> 00:58:34,077 (Green Forest Study Cafe) 1006 00:58:39,859 --> 00:58:41,033 - Excuse me. - Yes? 1007 00:58:41,033 --> 00:58:44,615 Where can I find Ko Ye Ji's spot? 1008 00:58:44,615 --> 00:58:45,658 Wait a moment. 1009 00:58:46,980 --> 00:58:48,499 Ko Ye Ji. 1010 00:58:48,499 --> 00:58:51,126 What? She didn't come today. 1011 00:59:00,085 --> 00:59:02,979 Ye Ji, where are you? 1012 00:59:02,979 --> 00:59:04,568 I'm at the study cafe. 1013 00:59:05,964 --> 00:59:07,978 Right, I see. 1014 00:59:07,978 --> 00:59:08,996 Why? 1015 00:59:09,442 --> 00:59:11,947 I got worried since you said that you'd be late. 1016 00:59:11,947 --> 00:59:14,707 Dad, I'll be out studying a bit more. 1017 00:59:14,707 --> 00:59:16,428 Don't worry, and go to bed. 1018 00:59:16,428 --> 00:59:18,645 - Hanging up. - Ye Ji, wait a minute. 1019 00:59:35,281 --> 00:59:36,891 Hi, Mom. 1020 00:59:36,891 --> 00:59:40,315 Min Ju, can you talk right now? 1021 00:59:40,315 --> 00:59:43,537 Sure. What's wrong with your voice? 1022 00:59:43,537 --> 00:59:45,233 Is something wrong? 1023 00:59:45,233 --> 00:59:48,805 No, I was just thinking of you. 1024 00:59:50,090 --> 00:59:51,370 Mom, are you crying? 1025 00:59:52,376 --> 00:59:53,554 No. 1026 00:59:54,592 --> 00:59:56,347 Come on, what's wrong? 1027 00:59:56,919 --> 01:00:00,561 Your dad is starting to forget things. 1028 01:00:00,561 --> 01:00:02,379 He got it checked, but... 1029 01:00:03,096 --> 01:00:04,685 Never mind. 1030 01:00:04,685 --> 01:00:08,080 Are you saying it's dementia? 1031 01:00:08,080 --> 01:00:09,711 No. 1032 01:00:09,711 --> 01:00:12,142 Your dad isn't that weak. 1033 01:00:12,142 --> 01:00:14,517 Everyone forgets things in old age. 1034 01:00:14,517 --> 01:00:16,716 The result will be out in a few days. 1035 01:00:20,938 --> 01:00:22,948 At least I'm healthy. 1036 01:00:23,658 --> 01:00:26,695 This is why you need someone in your old age. 1037 01:00:27,466 --> 01:00:30,154 Can you come here, or should I go? 1038 01:00:30,154 --> 01:00:31,458 No. 1039 01:00:31,458 --> 01:00:33,850 Why waste money going back and forth? 1040 01:00:33,850 --> 01:00:35,539 You just take care of yourself. 1041 01:00:35,539 --> 01:00:39,545 Mom, I'm doing well, so don't be stressed about money. 1042 01:00:39,545 --> 01:00:42,188 I've worked hard all those years. 1043 01:00:43,809 --> 01:00:45,644 And I'll keep getting paid. 1044 01:00:49,282 --> 01:00:50,476 All right. 1045 01:00:52,104 --> 01:00:54,502 Don't worry, it won't be dementia. 1046 01:00:56,137 --> 01:00:57,284 Okay. 1047 01:00:59,008 --> 01:01:00,164 Talk to you later. 1048 01:01:07,407 --> 01:01:11,314 What have I run for all this time? 1049 01:01:17,327 --> 01:01:21,289 I thought this life would be the answer. 1050 01:01:36,374 --> 01:01:39,771 But I'm left with shabby wounds. 1051 01:01:51,045 --> 01:01:52,375 Are you badly hurt? Let me see. 1052 01:01:52,375 --> 01:01:54,138 Don't worry. I'm okay. 1053 01:01:59,048 --> 01:02:00,048 Here. 1054 01:02:00,488 --> 01:02:02,539 Just leave me alone. 1055 01:02:09,583 --> 01:02:11,567 Since becoming an adult, 1056 01:02:11,567 --> 01:02:13,840 I can't say it's painful anymore. 1057 01:02:30,706 --> 01:02:34,348 It's because I have to run again when tomorrow comes. 1058 01:02:58,818 --> 01:03:01,823 No, you don't have to take strength. 1059 01:03:04,315 --> 01:03:05,868 It's okay to take a break. 1060 01:03:10,714 --> 01:03:13,926 Don't do anything for now. 1061 01:03:13,926 --> 01:03:15,407 That's okay. 1062 01:03:51,354 --> 01:03:53,117 (Second to Last Love) 1063 01:03:54,891 --> 01:03:56,723 Are you sure nothing happened? 1064 01:03:56,723 --> 01:03:57,883 Why would there be? 1065 01:03:57,883 --> 01:03:59,011 That's good to know. 1066 01:03:59,011 --> 01:04:00,674 Good? Good to know? 1067 01:04:00,674 --> 01:04:02,954 My brother isn't like that. 1068 01:04:02,954 --> 01:04:04,179 Ko Mi Rye disappeared. 1069 01:04:04,179 --> 01:04:06,092 She took everything she owned. 1070 01:04:07,092 --> 01:04:08,594 What accident? 1071 01:04:08,594 --> 01:04:09,628 The emergency room? 1072 01:04:09,628 --> 01:04:10,628 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 68007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.